1
00:00:06,000 --> 00:00:09,375
NETFLIX PRÆSENTERER

2
00:00:25,250 --> 00:00:26,083
<i>Breve.</i>

3
00:00:26,458 --> 00:00:28,791
<i>Dem skriver I ikke mange af mere, vel?</i>

4
00:00:29,250 --> 00:00:31,458
<i>Men der er nok et, I aldrig glemmer.</i>

5
00:00:31,958 --> 00:00:34,458
<i>Send det til en vis tyk herre i rød dragt,</i>

6
00:00:34,541 --> 00:00:36,666
<i>og hvis I har opført jer nogenlunde,</i>

7
00:00:36,750 --> 00:00:37,625
<i>stort set,</i>

8
00:00:38,041 --> 00:00:39,458
<i>så kommer han med gaver.</i>

9
00:00:40,125 --> 00:00:44,416
<i>Alligevel er der ingen,</i>
<i>der undrer sig over, hvordan det startede.</i>

10
00:00:45,541 --> 00:00:48,875
<i>Dette er en historie om breve,</i>
<i>og den begyndte...</i>

11
00:00:50,125 --> 00:00:51,125
<i>...med det her.</i>

12
00:01:23,666 --> 00:01:26,708
DET KONGELIGE POSTAKADEMI

13
00:01:29,833 --> 00:01:33,000
...74, 75, 76,

14
00:01:33,250 --> 00:01:36,500
77, 78, 79.

15
00:01:36,916 --> 00:01:38,583
-80!
-Eksercitssergent!

16
00:01:38,791 --> 00:01:41,666
Helt fra toppen.
Et brev til en af dine kadetter.

17
00:01:43,416 --> 00:01:45,250
Det er til ham, sergent.

18
00:01:54,000 --> 00:01:55,416
Kadet Johansen!

19
00:01:57,291 --> 00:01:58,125
Stop.

20
00:01:58,291 --> 00:02:00,416
Du må ikke sige det. Lad mig gætte.

21
00:02:01,166 --> 00:02:03,375
Jeg opgiver. Hvem er det? Sergent.

22
00:02:03,458 --> 00:02:07,125
Eksercitssergent! Sæt dig.
Hvad med en espresso? Cappuccino?

23
00:02:07,208 --> 00:02:10,583
Skulle du ikke være til ridetræning?

24
00:02:11,333 --> 00:02:13,750
Rolig. Der er en, der klarer det for mig.

25
00:02:19,041 --> 00:02:21,166
Brev fra postmesterens kontor.

26
00:02:21,625 --> 00:02:22,541
Hvad?

27
00:02:22,625 --> 00:02:23,958
Er det rigtigt?

28
00:02:24,166 --> 00:02:25,750
Dril mig nu ikke.

29
00:02:26,083 --> 00:02:27,125
Her, hold dem.

30
00:02:28,666 --> 00:02:34,541
Jeg ventede det noget før,
men jeps, en indkaldelse til dragens hule.

31
00:02:34,875 --> 00:02:37,875
Bare afbestil sergentens espresso.

32
00:02:37,958 --> 00:02:41,125
Hvad med at drikke min?
Jeg får ikke brug for den.

33
00:02:41,208 --> 00:02:44,500
Jeg ser mig om en sidste gang,
så jeg kan glemme det.

34
00:02:45,166 --> 00:02:47,000
Sådan. Lad os smutte.

35
00:02:50,250 --> 00:02:51,791
Ni måneder.

36
00:02:52,791 --> 00:02:57,250
Det er ni måneder siden,
jeg gjorde alt for

37
00:02:57,333 --> 00:02:59,333
at få dig ind på postakademiet.

38
00:02:59,416 --> 00:03:02,708
Det er ni måneder og seks dage,
men hvem tæller?

39
00:03:02,791 --> 00:03:05,625
Hvad? Ingen croutoner? Helt ærligt!

40
00:03:06,083 --> 00:03:08,500
Skal vi se på dit forløb?

41
00:03:09,333 --> 00:03:10,166
Afgjort.

42
00:03:10,416 --> 00:03:11,833
-Sergent.
-Ja.

43
00:03:11,916 --> 00:03:13,041
Sortering:

44
00:03:14,750 --> 00:03:16,666
<i>En komplet fiasko.</i>

45
00:03:16,750 --> 00:03:18,583
<i>Brevduepleje og håndtering:</i>

46
00:03:20,000 --> 00:03:21,875
<i>En elendig indsats.</i>

47
00:03:22,166 --> 00:03:24,625
<i>Fragt af skrøbelige varer:</i>

48
00:03:24,708 --> 00:03:26,583
<i>Den værste nogensinde.</i>

49
00:03:27,125 --> 00:03:30,833
Sådan er det,
men vi gjorde da et forsøg, ikke?

50
00:03:31,250 --> 00:03:34,041
Så må jeg pakke og tage hjem. Ærgerligt.

51
00:03:34,375 --> 00:03:35,333
Pokkers også.

52
00:03:35,416 --> 00:03:37,333
-Du bliver der.
-Nej, far.

53
00:03:37,666 --> 00:03:39,750
Du har ret. Hvornår bliver jeg voksen?

54
00:03:39,833 --> 00:03:42,958
Hvornår holder jeg op med
at spilde de muligheder,

55
00:03:43,125 --> 00:03:46,625
du venligt tvang mig til,
og bliver karl for min hat?

56
00:03:46,708 --> 00:03:50,500
Jeg må nok tage mig sammen
og gennemtænke mine prioriteringer

57
00:03:50,583 --> 00:03:52,458
med mine silkelagener om mig,

58
00:03:52,541 --> 00:03:55,083
og kaviar og sherry.
Køber du det samme mærke?

59
00:03:55,166 --> 00:03:59,708
Tror du, jeg lader dig dumpe med vilje,
så du kan valse tilbage

60
00:03:59,791 --> 00:04:02,583
til et privilegeret liv
uden mål og mening?

61
00:04:02,750 --> 00:04:05,416
Tja, hvad skulle jeg ellers...

62
00:04:05,500 --> 00:04:09,291
Tillykke, du er nu postbud.

63
00:04:10,000 --> 00:04:10,916
Hvabehar?

64
00:04:11,000 --> 00:04:15,125
Du skal etablere
et fungerende posthus i...

65
00:04:25,291 --> 00:04:26,875
...Smædestrup.

66
00:04:27,875 --> 00:04:28,916
Du får et år.

67
00:04:29,000 --> 00:04:31,166
Hvad? Et år? Smædestrup?

68
00:04:31,250 --> 00:04:32,875
Hvad sker der her? Far?

69
00:04:32,958 --> 00:04:36,416
6.000 breve er nok.
Du skal selv stemple dem.

70
00:04:36,666 --> 00:04:38,125
Og hør her, Jesper.

71
00:04:38,208 --> 00:04:41,458
Hvis du ikke får de breve,
lukker jeg pengekassen.

72
00:04:41,750 --> 00:04:45,708
Ikke flere fine lejligheder,
hestevogne, tøj og galla...

73
00:04:45,791 --> 00:04:49,875
Det er slut.
Du kan glæde dig til et liv i rendestenen.

74
00:04:49,958 --> 00:04:52,583
-Men...
-6.000 breve, et år.

75
00:04:52,666 --> 00:04:55,583
Du kan ikke snyde
eller bestikke dig ud af det.

76
00:04:57,041 --> 00:05:01,333
Far, kom nu. Det er mig.
Lad os snakke om det, mand.

77
00:05:01,416 --> 00:05:04,458
Jeg er din søn, Jesper. Lille Jevver.

78
00:05:04,541 --> 00:05:07,583
Kan du huske:
"Far, må jeg hjælpe med posten?

79
00:05:07,666 --> 00:05:12,083
Må jeg hjælpe med at lægge brevene i
og lægge dem i et frimærke med pos..."

80
00:05:12,166 --> 00:05:15,916
Vent! Ved du,
hvor lang tid det tog at stryge uniformen?

81
00:05:16,416 --> 00:05:18,958
Jeg ved det ikke,
men det tog nok flere timer.

82
00:05:19,041 --> 00:05:21,041
Hallo? Burghardt.

83
00:05:21,208 --> 00:05:23,500
Endelig en venlig sjæl. Tænk, at...

84
00:05:24,041 --> 00:05:27,041
Burghardt, jeg er ikke i vognen.
Burghardt?

85
00:05:31,625 --> 00:05:35,833
Jeg går også ind for streng opdragelse,
men Smædestrup...

86
00:05:36,291 --> 00:05:38,541
Er det ikke at gå for vidt?

87
00:05:40,041 --> 00:05:43,291
Drengen trænger til en brat opvågning,
og hvem ved?

88
00:05:43,791 --> 00:05:46,708
Han takker mig måske for det en dag.

89
00:05:47,791 --> 00:05:48,958
Tak, far.

90
00:05:49,333 --> 00:05:52,208
Hvor er det vidunderligt, far.
Tusind tak.

91
00:05:52,875 --> 00:05:56,083
Det er herligt, far.
Virkelig, virkelig herligt.

92
00:06:00,083 --> 00:06:01,250
Tak, far.

93
00:06:02,833 --> 00:06:03,708
Tak!

94
00:06:03,916 --> 00:06:07,541
Jeg er vild med den frygtelige tur.
Tusind tak.

95
00:06:07,625 --> 00:06:09,958
Tak.

96
00:06:28,125 --> 00:06:31,916
Kør tilbage til krydset,
drej til venstre ved det døde træ.

97
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
Det var så lidt.

98
00:06:33,250 --> 00:06:35,083
Hvad? Jeg er ikke faret vild.

99
00:06:35,375 --> 00:06:36,666
Jo, du er, tro mig.

100
00:06:37,416 --> 00:06:41,625
Sjovt. Flot båd.
Er der chance for, at du sejler i dag?

101
00:06:43,166 --> 00:06:44,416
Hvad sagde du?

102
00:06:44,916 --> 00:06:47,333
Nyt postbud. Smædestrup.

103
00:06:47,416 --> 00:06:52,000
Den ligger på en ø, omringet af vand.
Man skal med båd derover, og du har en.

104
00:06:52,083 --> 00:06:54,083
Er tiøren ved at falde?

105
00:07:04,041 --> 00:07:05,875
Er vejret altid sådan?

106
00:07:06,541 --> 00:07:08,291
Vi har lidt varmebølge.

107
00:07:27,250 --> 00:07:30,458
Der har vi Smædestrup.

108
00:07:34,083 --> 00:07:37,000
Hyggeligt, ikke?
Du skulle se det om foråret.

109
00:07:37,083 --> 00:07:40,166
Så kommer de grå toner rigtigt frem.

110
00:07:48,625 --> 00:07:50,375
Hvad er der sket her?

111
00:07:51,666 --> 00:07:53,000
Farverige traditioner.

112
00:07:53,083 --> 00:07:54,958
Pudsig folklore og den slags.

113
00:07:55,041 --> 00:07:58,500
Det er en del af
den hyggelige bys pulserende kultur.

114
00:08:02,000 --> 00:08:03,291
Nej, I...

115
00:08:03,875 --> 00:08:07,041
I forbandede rotter!

116
00:08:37,250 --> 00:08:39,416
-Hvor er alle sammen?
-Alle sammen?

117
00:08:39,625 --> 00:08:42,208
Jeg troede, de ville holde reception.

118
00:08:44,375 --> 00:08:47,750
Nå ja. Selvfølgelig, receptionen.

119
00:08:47,833 --> 00:08:50,625
Tak for påmindelsen.
Bare ring med klokken,

120
00:08:50,708 --> 00:08:52,541
så begynder receptionen.

121
00:08:53,083 --> 00:08:54,291
-Klokken?
-Jeps.

122
00:08:54,666 --> 00:08:56,500
Ring med den, så kommer de ud.

123
00:08:56,583 --> 00:09:01,208
Der er et band,
pindemadder og nøglen til byen.

124
00:09:01,291 --> 00:09:03,083
Alt, man har, til receptioner.

125
00:09:03,375 --> 00:09:04,250
Er det rigtigt?

126
00:09:04,625 --> 00:09:06,750
-Herude?
-Selvfølgelig.

127
00:09:06,833 --> 00:09:11,375
Det er ikke hver dag,
de får et nyt postbud fra storbyen.

128
00:09:30,041 --> 00:09:33,333
Hvad sker der?

129
00:09:43,208 --> 00:09:45,166
Min!

130
00:09:46,208 --> 00:09:48,583
De bider! Av, væk med dig!

131
00:09:53,291 --> 00:09:54,750
Er det ikke dejligt?

132
00:09:54,958 --> 00:09:56,416
Du troede, de havde glemt det.

133
00:09:56,500 --> 00:09:57,833
Få mig væk herfra!

134
00:10:15,666 --> 00:10:19,625
Hvad foregår der herude?
Hvorfor står I bare der?

135
00:10:19,708 --> 00:10:22,500
Se, hvem der kaster håndklædet i ringen.

136
00:10:22,583 --> 00:10:24,000
Kaster... Os?

137
00:10:24,583 --> 00:10:25,541
Vissevasse.

138
00:10:25,625 --> 00:10:28,750
Indrøm det.
Du mistede modet og ringede med klokken.

139
00:10:29,000 --> 00:10:30,708
En Ellingbo? Aldrig!

140
00:10:30,791 --> 00:10:36,000
Du skal ikke råbe ad mig!
Du ringede med klokken!

141
00:10:36,083 --> 00:10:38,541
I er nogle kyllinger,
og nu siger I, det var os.

142
00:10:38,625 --> 00:10:40,791
Ufatteligt!

143
00:10:42,750 --> 00:10:44,458
Hvad har I der, børn?

144
00:10:44,958 --> 00:10:45,791
Min!

145
00:10:46,791 --> 00:10:48,875
Putte, vis far, hvad du fandt.

146
00:10:52,541 --> 00:10:53,458
Min.

147
00:10:56,000 --> 00:11:00,166
Sådan behandler man ikke folk.
Bestemt ikke mig.

148
00:11:00,375 --> 00:11:02,750
-Øjeblik. Lad mig lige...
-Et postbud?

149
00:11:03,250 --> 00:11:05,083
-Det er løgn.
-Bliver de aldrig klogere?

150
00:11:05,625 --> 00:11:07,875
De har sendt os et postbud til!

151
00:11:11,666 --> 00:11:16,041
I ved ikke, hvem jeg er,
så jeg vælger at overhøre det.

152
00:11:16,125 --> 00:11:19,000
Men lad os bare sige,
at jeg ikke er postbud.

153
00:11:19,083 --> 00:11:21,500
Eller jo, fordi det er vores familiefirma.

154
00:11:21,583 --> 00:11:25,041
-Min far er...
-Hvor var vi? Nå ja, klokken, tak!

155
00:11:32,833 --> 00:11:35,125
SKOLE

156
00:11:40,916 --> 00:11:43,083
Gå til skranken. Jeg kommer straks.

157
00:11:43,166 --> 00:11:48,541
Hør her. Hvem du end er,
så læg dig ikke ud med mig. Okay?

158
00:11:48,875 --> 00:11:51,375
Du milde makrel! Sikken stank.

159
00:11:51,458 --> 00:11:54,125
Vi har ikke makrel,
kun sild og knuder i dag.

160
00:12:01,750 --> 00:12:05,750
Uniform, koldsved, hundeangst,
rysten i bukserne.

161
00:12:05,833 --> 00:12:11,125
Okay, et skud i tågen:
Du er det nye postbud,

162
00:12:11,208 --> 00:12:14,416
og færgemanden fik dig til
at ringe med Krigsklokken.

163
00:12:14,500 --> 00:12:17,833
Krigsklokken?
Hvorfor har en by en Krigsklokke?

164
00:12:17,916 --> 00:12:20,125
Åbn vinduet. Jeg kan ikke foregive...

165
00:12:20,958 --> 00:12:24,916
Velkommen til Smædestrup.
Her udkæmpes de fineste fejder.

166
00:12:25,500 --> 00:12:28,083
-Fejder?
-Man bærer nag og skændes...

167
00:12:28,166 --> 00:12:31,333
Krumerne mod Ellingboerne.

168
00:12:32,250 --> 00:12:35,500
Køber du noget,
eller er du her for at sludre?

169
00:12:36,041 --> 00:12:36,875
Vent lidt.

170
00:12:37,375 --> 00:12:41,166
Er det ikke en skole?
Burde her ikke være børn og en lærer?

171
00:12:42,083 --> 00:12:44,166
Jo. Tak.

172
00:12:44,250 --> 00:12:46,500
Jeg vidste, jeg glemte noget. Børn!

173
00:12:46,583 --> 00:12:47,666
Tak.

174
00:12:48,416 --> 00:12:49,333
Er du læreren?

175
00:12:49,416 --> 00:12:50,750
Det fungerer sådan her:

176
00:12:50,833 --> 00:12:54,125
Jeg sælger fisk,
og folk på den anden side køber...

177
00:12:54,833 --> 00:12:56,833
Du milde Moses. Er det dig?

178
00:12:57,458 --> 00:12:58,958
Hvad skete der?

179
00:12:59,041 --> 00:13:01,166
-Nu skal du høre...
-Det lød forkert.

180
00:13:01,250 --> 00:13:05,375
Jeg blev lærer et sted,
hvor folk ikke sender børn i skole.

181
00:13:05,458 --> 00:13:09,208
Og blande sig med fjendens børn?
Nej, det går ikke.

182
00:13:09,291 --> 00:13:11,833
Så nu er jeg hensat til det her,

183
00:13:11,916 --> 00:13:17,416
så jeg kan få råd til at starte
på en frisk et sted langt herfra.

184
00:13:18,041 --> 00:13:20,666
Har du tænkt dig at købe noget?

185
00:13:21,458 --> 00:13:22,708
Sild er på tilbud.

186
00:13:24,750 --> 00:13:27,541
Der er du. Jeg vidste ikke, hvor du var.

187
00:13:27,833 --> 00:13:28,708
Godmorgen.

188
00:13:29,166 --> 00:13:31,291
-Hej, Mogens.
-Kom nu, makker.

189
00:13:31,583 --> 00:13:33,583
Jeg gemte det bedste til sidst.

190
00:13:36,875 --> 00:13:38,291
POSTHUS

191
00:13:39,541 --> 00:13:41,000
Hjem, kære hjem.

192
00:13:43,333 --> 00:13:44,208
Hvad i al...

193
00:13:44,291 --> 00:13:47,375
-Send den, postbud!
-Det er virkelig...

194
00:13:47,458 --> 00:13:49,000
Skrub hjem, din taber!

195
00:13:49,083 --> 00:13:52,916
Hvis jeg er en taber, er du...

196
00:13:53,000 --> 00:13:54,583
Du er for langt væk.

197
00:14:02,625 --> 00:14:06,833
Her er masser af dejligt naturlys,
rustikke træk, centralt klimaanlæg

198
00:14:06,916 --> 00:14:09,416
og panoramaudsigt.
Perfekt til dyrevenner.

199
00:14:10,833 --> 00:14:12,333
-Nyd det.
-Vent!

200
00:14:13,041 --> 00:14:14,541
Det kan ikke passe.

201
00:14:15,416 --> 00:14:19,375
Nå, jeg er med.
Fik far dig til det her? Meget morsomt.

202
00:14:20,041 --> 00:14:20,916
Der fik du mig.

203
00:14:21,000 --> 00:14:24,083
Nå, nok med det.
Vis mig, hvor jeg rigtigt skal bo.

204
00:14:24,166 --> 00:14:26,375
Jeg vil have et bad og se menukortet.

205
00:14:27,250 --> 00:14:28,666
Lad mig forklare det.

206
00:14:29,333 --> 00:14:31,750
Du er postbud i Smædestrup,

207
00:14:31,833 --> 00:14:34,750
som ligger på en ø,
der er afskåret fra verden.

208
00:14:34,833 --> 00:14:39,750
Her er iskoldt med sure, voldelige naboer,
og det her er dit hjem nu.

209
00:14:39,833 --> 00:14:42,291
Er tiøren ved at falde?

210
00:15:04,125 --> 00:15:06,500
Næsten. Hold modet oppe.

211
00:15:49,000 --> 00:15:51,958
Nu er det nok. Jeg hader det her.
Jeg tager hjem.

212
00:15:52,041 --> 00:15:56,416
Nej, du kan ikke tage hjem.
Du bliver fattig og skal bo på gaden.

213
00:15:56,500 --> 00:15:58,416
Men jeg hader det her.

214
00:15:58,500 --> 00:16:02,875
Her er koldt og ækelt, og folk er onde.
Jeg savner mine silkelagener...

215
00:16:02,958 --> 00:16:06,750
Klap i! Vær ikke så svag.
Koncentrer dig. Hvordan kommer du hjem?

216
00:16:07,166 --> 00:16:09,208
Du har brug for...

217
00:16:09,666 --> 00:16:10,958
...breve.

218
00:16:14,166 --> 00:16:18,541
Den der er god. Jeg kan mærke det.
Kom til far, dit søde lille brev...

219
00:16:18,958 --> 00:16:20,625
Øv, kom nu!

220
00:16:30,291 --> 00:16:32,541
Fint. Ud til kilden.

221
00:16:32,958 --> 00:16:36,000
Godmorgen, madame.
Jeg er selvfølgelig postbuddet.

222
00:16:36,083 --> 00:16:40,041
Hvis du har breve at sende,
kan du hente dem og så...

223
00:16:46,250 --> 00:16:47,291
Hallo. Hej.

224
00:16:47,375 --> 00:16:50,208
Hvis du har nogen breve,
sender jeg dem gerne.

225
00:16:53,083 --> 00:16:56,208
Fødselsdagskort? Fjerne fætre?
En dødsannonce?

226
00:16:56,291 --> 00:16:57,541
Du gode gud!

227
00:16:59,041 --> 00:17:02,750
Nogen breve eller pakker? Nogen pakker?

228
00:17:03,000 --> 00:17:04,791
Kom nu, folkens!

229
00:17:04,875 --> 00:17:07,791
Breve! Jeg har ikke hele dagen.

230
00:17:10,666 --> 00:17:12,916
Hold lav profil. Ingen panik.

231
00:17:13,000 --> 00:17:15,750
Så er det derfor, det hedder sneglepost.

232
00:17:16,833 --> 00:17:19,500
Hvad sker der her? Hvor er alle brevene?

233
00:17:20,250 --> 00:17:23,375
Folk har kun en ting
at sige til hinanden her,

234
00:17:25,250 --> 00:17:28,041
og det er de gode til at sige uden post.

235
00:17:28,125 --> 00:17:29,750
-Synes du ikke?
-Vent lidt.

236
00:17:29,833 --> 00:17:33,250
Ingen breve? Hvordan kommer jeg væk...

237
00:17:34,416 --> 00:17:36,166
-Hvad...?
-Hallo?

238
00:17:36,250 --> 00:17:40,291
Må jeg få min tegning tilbage?
Vinden blæste den væk.

239
00:17:40,791 --> 00:17:42,500
-Kom nu.
-Ikke nu.

240
00:17:42,625 --> 00:17:45,625
Kan du ikke se,
jeg har travlt med at få breve...

241
00:17:46,625 --> 00:17:47,916
Her er en idé.

242
00:17:48,000 --> 00:17:53,458
Jeg er postbud og kan ikke give dig den,
men jeg kan sende den til dig.

243
00:17:53,541 --> 00:17:55,541
-Hvordan?
-Det er enkelt.

244
00:17:55,791 --> 00:17:58,833
Jeg folder bare din tegning,
som er meget flot,

245
00:17:58,916 --> 00:18:00,583
og lægger den i en kuvert.

246
00:18:00,666 --> 00:18:04,458
Så mangler vi bare porto,
så jeg kan lægge den i brevkassen.

247
00:18:05,000 --> 00:18:06,333
-Porto?
-Jeps.

248
00:18:06,583 --> 00:18:10,625
Kast en penny ned til mig,
så stempler jeg det, og vi er klar.

249
00:18:11,958 --> 00:18:14,458
Kan du ikke bare lægge det i?

250
00:18:16,375 --> 00:18:19,625
Jeg ville gerne, men det kan jeg ikke.

251
00:18:19,708 --> 00:18:23,416
Det er ikke et brev uden porto på.
Forstår du det?

252
00:18:24,000 --> 00:18:27,208
Hvad siger du?
Jeg får mit brev, og du får din tegning.

253
00:18:27,291 --> 00:18:29,458
Det er win-win. Vil du have tegningen?

254
00:18:29,750 --> 00:18:32,291
Ellers beholder jeg den.
Jeg er vild med den.

255
00:18:32,541 --> 00:18:36,333
Hvis jeg var dig, beholdt jeg den
og sendte den til mig selv.

256
00:18:38,083 --> 00:18:42,583
Hej, far.
Manden siger, han kan sende min tegning.

257
00:18:42,666 --> 00:18:45,083
-Han lyver.
-Giv ham en penny.

258
00:18:45,375 --> 00:18:49,041
Hov. Forkert adresse.
I er ikke familien Spendleberg.

259
00:18:49,125 --> 00:18:51,958
Vi ses. Tak. Sig ikke noget.

260
00:18:53,291 --> 00:18:54,791
Gode hunde!

261
00:18:55,458 --> 00:18:57,791
Det må være ekspresposten.

262
00:18:58,833 --> 00:19:00,250
Okay, Smædestrup.

263
00:19:00,333 --> 00:19:04,083
I vandt første runde,
men hvis I tror, jeg opgiver, så tro om.

264
00:19:04,166 --> 00:19:05,625
Jeg får hurtigt brevene,

265
00:19:05,708 --> 00:19:10,083
så siger jeg farvel til jer,
kulden, tosserne og hønsene. Ja, også jer.

266
00:19:10,750 --> 00:19:12,416
Jeg giver det en uge.

267
00:19:12,916 --> 00:19:13,958
Højst to.

268
00:19:37,125 --> 00:19:40,125
Forstyrrer jeg? Jeg kan se, du har travlt.

269
00:19:41,541 --> 00:19:44,625
Har du ikke...

270
00:19:45,041 --> 00:19:46,958
...et arbejde eller noget?

271
00:19:47,041 --> 00:19:48,291
Jo da.

272
00:19:48,375 --> 00:19:51,291
Jeg er her for at hente al posten.

273
00:19:51,541 --> 00:19:52,666
Hvor er den?

274
00:19:52,916 --> 00:19:56,166
Du må hjælpe med de tunge sække.
Jeg har dårlig ryg.

275
00:19:56,416 --> 00:19:58,750
-Jeg hader dig.
-Det ved jeg.

276
00:19:58,833 --> 00:20:04,166
Hvor er posten så?
Er den i et andet værelse nu?

277
00:20:04,250 --> 00:20:06,583
Hvad med, at jeg går rundt i stuen.

278
00:20:06,875 --> 00:20:09,958
Hvis jeg kommer tættere på,
siger du "varmere",

279
00:20:10,416 --> 00:20:15,125
og hvis jeg er på vej væk fra posten,
siger du "koldere".

280
00:20:15,666 --> 00:20:16,875
-Og så...
-Hvad er det?

281
00:20:17,375 --> 00:20:19,208
Skovmandens hytte?

282
00:20:19,375 --> 00:20:21,166
Ja, bor der nogen?

283
00:20:21,250 --> 00:20:26,958
Ja, du burde kigge forbi.
Flink gut. Han er vild med at få gæster.

284
00:21:52,375 --> 00:21:56,416
Hallo? Jeg er i dit hus,
eller hvad det nu er for et sted.

285
00:21:56,791 --> 00:21:57,875
Er her nogen?

286
00:22:04,875 --> 00:22:06,625
Nej, kom nu. Helt ærligt?

287
00:22:11,250 --> 00:22:13,791
Selvfølgelig sker det her.

288
00:22:19,041 --> 00:22:21,375
Fedt. Jeg myrder ham færgemanden.

289
00:22:27,000 --> 00:22:27,916
Hvad?

290
00:22:32,666 --> 00:22:33,541
Legetøj?

291
00:22:38,208 --> 00:22:39,083
Sådan der.

292
00:22:45,833 --> 00:22:50,875
Nu kan jeg tage hjem med
glæden af at have opnået absolut...

293
00:25:16,625 --> 00:25:18,000
Nu har jeg fået nok!

294
00:25:18,208 --> 00:25:21,916
Hellere leve i rendestenen
end at hakkes i stykker. Nej tak!

295
00:25:38,791 --> 00:25:41,916
Skær mig ikke op,
og smid mine kropsdele i skoven!

296
00:25:47,958 --> 00:25:49,083
Hvor er det?

297
00:25:49,166 --> 00:25:52,291
Hvad? Det ved jeg ikke. Hvor skulle jeg...

298
00:25:53,125 --> 00:25:54,125
Jeg ved det.

299
00:25:54,333 --> 00:25:57,875
Fortsæt ad denne vej.
Du kan ikke undgå at se det.

300
00:25:57,958 --> 00:26:01,083
Eller jeg kan vise dig det.
Ja, lad mig vise dig det.

301
00:26:11,041 --> 00:26:11,916
Okay.

302
00:26:16,333 --> 00:26:17,208
Her er vi så.

303
00:26:17,375 --> 00:26:19,833
Pas på, når du stiger ud... Hvad er det?

304
00:26:20,958 --> 00:26:22,583
Du er postbud, ikke?

305
00:26:23,958 --> 00:26:25,458
Vil du have mig til...

306
00:26:26,041 --> 00:26:26,916
Nej, men jeg...

307
00:26:29,500 --> 00:26:31,250
Så gerne. Mig en glæde.

308
00:26:31,916 --> 00:26:36,291
Der er intet, jeg hellere vil
end at levere noget, jeg er ret sikker på,

309
00:26:36,375 --> 00:26:38,166
er et afhugget hoved.

310
00:26:38,250 --> 00:26:42,875
Det er afgjort et afhugget hoved.
Jeg har et hoved i hænderne, men pyt.

311
00:26:43,875 --> 00:26:46,041
Kom nu. Jeg prøver...

312
00:26:46,958 --> 00:26:47,791
Du står der.

313
00:26:47,875 --> 00:26:50,500
Du er så stille af en uforholdsmæssigt...

314
00:26:50,583 --> 00:26:54,833
Jeg mener stærk, statelig fyr.
Du har sådan...

315
00:26:59,500 --> 00:27:00,583
Hvad? Derinde?

316
00:27:00,833 --> 00:27:03,791
Laver du sjov? Det gør jeg ikke.
For det første...

317
00:27:03,875 --> 00:27:06,916
Jeg ville gerne,
men det er en skam med hegnet.

318
00:27:07,041 --> 00:27:10,416
Pokkers. Nå, skidt.
Hvad kan man gøre? Hvad laver du?

319
00:27:12,541 --> 00:27:15,541
Vær sød at åbne den.
Hvorfor gør du det mod mig?

320
00:27:16,500 --> 00:27:17,458
Åh, nej.

321
00:27:22,541 --> 00:27:25,083
Du vinder. Vil du have penge? Far er rig.

322
00:27:25,166 --> 00:27:28,375
Skriv et løsesumsbrev.
Jeg skriver det for dig.

323
00:27:29,750 --> 00:27:35,166
Han opdager det ikke. Jeg bruger dit sprog
og kun enstavelsesord. Kom nu!

324
00:27:35,250 --> 00:27:37,083
Få mig nu ud herfra!

325
00:27:38,750 --> 00:27:40,875
Hvorfor?

326
00:27:45,208 --> 00:27:46,041
Hvem der?

327
00:27:54,250 --> 00:27:55,958
Døren.

328
00:27:57,458 --> 00:27:58,375
Nej.

329
00:27:59,458 --> 00:28:00,375
Låse.

330
00:28:02,583 --> 00:28:04,375
Den skal rykke sig. Kom nu!

331
00:28:06,541 --> 00:28:08,208
Åbn nu.

332
00:28:12,041 --> 00:28:13,750
Bevar roen.

333
00:28:24,708 --> 00:28:28,625
Hvor er de, drenge?
Lad dem ikke slippe væk! Tag dem!

334
00:28:30,041 --> 00:28:31,791
Jeg har gjort det, du bad om...

335
00:30:16,541 --> 00:30:18,250
Han vil få kål på mig.

336
00:30:18,333 --> 00:30:22,041
-Åh, nej!
-Hr. postbud? Er du derinde?

337
00:30:23,125 --> 00:30:25,000
Gå med dig. Han hører dig.

338
00:30:26,125 --> 00:30:28,000
Vi vil sende de her breve.

339
00:30:34,541 --> 00:30:36,000
Hvad sagde du?

340
00:30:36,375 --> 00:30:41,000
Vores fætter sagde, at hvis vi skrev
til hr. Klaus, ville han give os legetøj.

341
00:30:41,208 --> 00:30:46,625
Han sagde, vi skulle betale en penny hver.
Det er ikke et brev uden porto på.

342
00:30:58,250 --> 00:31:00,666
Hey, du der. Vil du have legetøj?

343
00:31:05,000 --> 00:31:08,000
Hey, vil du have spritnyt legetøj?

344
00:31:08,625 --> 00:31:11,250
Bare skriv til hr. Klaus.

345
00:31:12,375 --> 00:31:16,625
I lægger det i en kuvert,
skriver jeres navn på og betaler en penny.

346
00:31:17,000 --> 00:31:18,208
Glem ikke pennyen.

347
00:31:35,541 --> 00:31:37,666
De skal lyde triste. Gør de det?

348
00:31:38,125 --> 00:31:39,041
Okay, fint.

349
00:31:45,333 --> 00:31:47,708
Okay, nu kommer...

350
00:31:48,541 --> 00:31:49,708
...den svære del.

351
00:32:23,666 --> 00:32:27,458
Husk:
Det er nok ikke en øksemorder, men...

352
00:32:28,125 --> 00:32:30,708
...det er muligt, men sikkert ikke.

353
00:32:31,416 --> 00:32:33,291
Han er god nok på bunden.

354
00:32:35,041 --> 00:32:35,916
Goddag.

355
00:32:37,208 --> 00:32:43,458
Goddag. Hr. Klaus, formoder jeg?
Kan du huske mig fra indbruddet i går?

356
00:32:44,083 --> 00:32:46,875
Jesper Johansen, postbud.
Vi fik ikke sagt...

357
00:32:50,541 --> 00:32:56,375
Forstår du, hr. Klaus,
det lader til, at der går rygter om,

358
00:32:56,458 --> 00:32:59,541
at de fattige børn
i Smædestrup er begyndt,

359
00:33:00,041 --> 00:33:04,208
helt uopfordret,
at skrive breve, hvori de beder dig om...

360
00:33:06,041 --> 00:33:06,916
...legetøj.

361
00:33:08,041 --> 00:33:09,208
Så jeg tænkte,

362
00:33:09,291 --> 00:33:14,125
at du har en hel lade fuld af legetøj,
der bare står og samler støv, så...

363
00:33:18,291 --> 00:33:21,125
Åh, gud. Så er det nu.

364
00:33:35,541 --> 00:33:37,000
Det er...

365
00:33:38,666 --> 00:33:42,458
...helt normalt.
Ikke et symptom på psykisk sygdom.

366
00:33:42,541 --> 00:33:44,750
-Gå med dig.
-Hr. Klaus.

367
00:33:45,083 --> 00:33:46,250
De små børn,

368
00:33:46,875 --> 00:33:49,375
hvis du donerer det gamle legetøj,

369
00:33:50,291 --> 00:33:52,833
vil jeg med glæde levere det gratis.

370
00:33:59,208 --> 00:34:00,291
Hr. Klaus, vent!

371
00:34:01,166 --> 00:34:02,166
Vær nu sød.

372
00:34:03,458 --> 00:34:06,791
Tænk på al den glæde,
du bringer ind i deres triste liv.

373
00:34:07,583 --> 00:34:08,458
Hør her.

374
00:34:09,041 --> 00:34:13,208
Stakkels Herlief har kun pinde og sten
at lege med. Hvor trist.

375
00:34:13,666 --> 00:34:14,708
Og det her.

376
00:34:15,000 --> 00:34:21,500
Lille Penny... Pattys dukke var så gammel,
at den smuldrede, da hun besøgte mig.

377
00:34:21,791 --> 00:34:24,541
Og lille, grimme Kristoff...

378
00:34:25,333 --> 00:34:26,208
Den lille...

379
00:34:33,166 --> 00:34:34,666
I aften, samme tid.

380
00:34:35,916 --> 00:34:39,791
Fint. Samme tid? Midt om natten?

381
00:34:39,875 --> 00:34:42,333
-Jeg kan tage legetøjet nu.
-Nej, jeg tager med.

382
00:34:42,416 --> 00:34:44,291
Det behøver du ikke.

383
00:34:44,541 --> 00:34:48,875
Det kan være forbudt for en, der ikke
er certificeret postbud at køre med.

384
00:34:48,958 --> 00:34:50,291
Jeg tjekker reglerne.

385
00:34:50,875 --> 00:34:53,791
Fint. Vi ses i aften. God samtale.

386
00:35:39,666 --> 00:35:40,666
Han legede!

387
00:35:40,958 --> 00:35:42,291
Han legede, siger jeg.

388
00:35:42,916 --> 00:35:44,000
Med en Ellingbo!

389
00:35:44,083 --> 00:35:46,416
-Og så med en Ellingbo.
-Du godeste!

390
00:35:46,500 --> 00:35:48,416
-Hørte I det?
-Uacceptabelt.

391
00:35:48,500 --> 00:35:52,250
Jeg ved ikke, hvordan det skete.
Jeg var væk et øjeblik...

392
00:35:54,416 --> 00:35:55,791
Og så så jeg det.

393
00:35:56,000 --> 00:35:58,041
Jeg kom med hende hurtigst muligt.

394
00:35:58,125 --> 00:36:00,583
-Det er for galt.
-Helt galt.

395
00:36:00,666 --> 00:36:02,625
-Utænkeligt!
-Hvad gør vi?

396
00:36:02,708 --> 00:36:05,083
Det er slemt. Meget slemt.

397
00:36:05,416 --> 00:36:08,500
Det værste, jeg har set.
Hvad tænkte du dog på?

398
00:36:08,750 --> 00:36:09,583
Ved du ikke...

399
00:36:09,666 --> 00:36:12,791
Krumer og Ellingboer omgås ikke.

400
00:36:13,458 --> 00:36:15,375
-Hvorfor?
-Hvorfor, spørger han?

401
00:36:15,458 --> 00:36:18,166
Kan I se, hvad jeg mener?
Hvad skal jeg gøre?

402
00:36:18,708 --> 00:36:21,041
Vær sød at hjælpe os.

403
00:36:29,541 --> 00:36:32,416
Ved du, hvad det er, lille dreng?

404
00:36:33,041 --> 00:36:36,333
Det er tradition.

405
00:36:36,916 --> 00:36:42,750
Århundreder med storslået had,
som har stået på igennem generationer!

406
00:36:43,208 --> 00:36:45,833
Der var Hundreddageskrigen i 45.

407
00:36:45,916 --> 00:36:47,500
Som vi vandt overlegent.

408
00:36:47,750 --> 00:36:49,500
Krysterdysten til havs.

409
00:36:49,583 --> 00:36:52,333
Bar Rumpe-visningen i 86.

410
00:36:54,458 --> 00:36:56,583
Hvis en ting er sikkert...

411
00:36:56,666 --> 00:36:59,166
Så længe vi kan huske...

412
00:36:59,333 --> 00:37:01,833
Så hader en Krum en Ellingbo.

413
00:37:01,916 --> 00:37:05,458
Og en Ellingbo kan ikke døje en Krum.

414
00:37:09,875 --> 00:37:11,875
Det er grunden.

415
00:37:13,125 --> 00:37:19,875
Jeg ved, at du ikke var ude på
at blæse på den arv, vel?

416
00:37:19,958 --> 00:37:22,916
-Netop.
-Og det sker ikke igen...

417
00:37:23,375 --> 00:37:24,458
...vel?

418
00:37:25,708 --> 00:37:30,791
Naturligvis ikke.
Fortæl mig, hvor den fine ting kom fra.

419
00:37:37,750 --> 00:37:40,375
Vi kan ikke stille det ved porten, vel?

420
00:37:42,916 --> 00:37:45,166
Du forstår at udtrykke dig, hvad?

421
00:37:46,208 --> 00:37:48,500
Det svarer du selvfølgelig ikke på.

422
00:37:52,875 --> 00:37:54,458
Undskyld!

423
00:37:57,500 --> 00:37:58,375
Nej!

424
00:38:01,000 --> 00:38:02,875
Stop!

425
00:38:41,333 --> 00:38:43,500
Forbandede rotter!

426
00:38:47,250 --> 00:38:48,916
-Mig!
-Vælg mig!

427
00:38:49,000 --> 00:38:50,291
Flyt jer.

428
00:38:50,375 --> 00:38:53,000
-Jeg vil have en cykel!
-Klap i!

429
00:38:53,083 --> 00:38:55,041
Tag mit brev!

430
00:38:55,125 --> 00:38:56,875
Mig først! En dukke!

431
00:38:56,958 --> 00:39:00,458
-Jeg vil først til!
-Stil jer i kø. Kom nu!

432
00:39:00,541 --> 00:39:04,500
Gå tilbage, og stil jer i kø.
Sådan. Et brev?

433
00:39:04,875 --> 00:39:07,000
Godt. Et brev? Godt.

434
00:39:07,083 --> 00:39:09,291
Jeg har det. Fint. Videre.

435
00:39:14,500 --> 00:39:18,291
-Hvad er der galt med hendes mund?
-Hun er samer.

436
00:39:21,666 --> 00:39:26,333
Fint, men du har intet brev,
så kom igen, når du har et.

437
00:39:26,416 --> 00:39:29,458
Hav en god dag. Farvel.
Er der flere breve?

438
00:39:29,541 --> 00:39:30,500
-Her!
-Mig.

439
00:39:30,583 --> 00:39:33,791
Godt. I ved, hvordan det er.
Intet brev, intet legetøj.

440
00:39:34,083 --> 00:39:35,666
Men vi kan ikke skrive.

441
00:39:37,541 --> 00:39:38,583
Bare ærgerligt.

442
00:39:39,166 --> 00:39:41,208
Vent. Ved I, hvad I kan?

443
00:39:55,541 --> 00:39:56,375
Hvad laver du?

444
00:39:57,250 --> 00:39:59,541
Siger du til børnene, de skal gå i skole?

445
00:39:59,625 --> 00:40:02,208
-Har du en skrue løs?
-Jeg ville bare...

446
00:40:02,291 --> 00:40:03,541
Hør her, postbud.

447
00:40:03,625 --> 00:40:06,083
Hvad du end har gang i, så lad mig være.

448
00:40:06,166 --> 00:40:10,250
Jeg har rådnet op her i fem år
og er så tæt på at rejse.

449
00:40:10,333 --> 00:40:12,083
Du må ikke spænde ben for mig.

450
00:40:12,541 --> 00:40:13,458
Er du med?

451
00:40:13,541 --> 00:40:17,041
Børnene spilder livet
uden en ordentlig uddannelse.

452
00:40:17,333 --> 00:40:18,166
Jeg mener...

453
00:40:19,500 --> 00:40:22,791
Undskyld, jeg har drømme,
men er det ikke derfor, vi gør det?

454
00:40:24,041 --> 00:40:27,583
Og derfor du blev lærer,
så du kunne gøre en forskel?

455
00:40:33,125 --> 00:40:39,083
Ung kærlighed. Det bringer minder frem.
De intense blikke, det hamrende hjerte.

456
00:40:39,250 --> 00:40:43,208
Klynken og laven i bukserne, nej.
Det kan jeg ikke relatere til.

457
00:40:48,500 --> 00:40:52,625
Man falder i søvn,
og om morgenen er gaverne der ved pejsen.

458
00:40:52,708 --> 00:40:54,875
Ja, hr. Klaus er utrolig.

459
00:40:54,958 --> 00:40:57,000
Ja, han er fantastisk.

460
00:40:57,083 --> 00:40:58,750
Klaus? Fantastisk?

461
00:40:59,250 --> 00:41:02,041
Han er enorm,
men kan komme gennem skorstene.

462
00:41:02,125 --> 00:41:04,958
-Hvordan det?
-Aner det ikke. Det er vel magi.

463
00:41:10,583 --> 00:41:15,375
Hvis du hænger strømper op over pejsen,
fylder hr. Klaus dem med legetøj.

464
00:41:17,833 --> 00:41:21,750
Han kommer kun, når man sover.
Ingen har set ham.

465
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
<i>Det er, som om han er usynlig.</i>

466
00:41:28,291 --> 00:41:31,833
<i>Han er glad for småkager,</i>
<i>så husk at stille nogle til ham.</i>

467
00:41:49,791 --> 00:41:51,791
Skrub hjem, din taber!

468
00:41:58,500 --> 00:42:00,500
Hvem er nu en taber, din møgunge?

469
00:42:00,750 --> 00:42:02,708
Hr. Klaus er så sej.

470
00:42:02,791 --> 00:42:04,541
Har du hørt om Klaus?

471
00:42:04,625 --> 00:42:06,208
Klaus laver det bedste legetøj.

472
00:42:06,958 --> 00:42:08,416
-Klaus.
-Klaus.

473
00:42:08,666 --> 00:42:10,833
-Han er fantastisk.
-Hans legetøj er fint.

474
00:42:24,125 --> 00:42:25,500
-Hvad skete der?
-Stille.

475
00:42:25,916 --> 00:42:28,458
Sid bare der,
og vær magisk og fantastisk.

476
00:42:31,041 --> 00:42:31,875
Hvad?

477
00:42:37,333 --> 00:42:39,958
Skal vi lære noget i dag?

478
00:42:42,541 --> 00:42:45,500
Hvis I vil være her, så vær stille.

479
00:42:45,833 --> 00:42:50,083
Hvad med
at skrive nogle vokaler eller noget.

480
00:42:50,166 --> 00:42:52,708
-Vi har ingen notesbøger.
-Eller kuglepenne.

481
00:42:53,916 --> 00:42:55,250
Lad os lave en aftale.

482
00:42:55,333 --> 00:42:58,958
Hvis jeg lærer jer noget,
er I så søde at gå?

483
00:43:13,333 --> 00:43:14,791
Sådan.

484
00:43:16,166 --> 00:43:18,125
Tænk, er det mit navn?

485
00:43:18,458 --> 00:43:20,416
Ja, hurra, det er dit navn.

486
00:43:22,333 --> 00:43:23,541
Vil du lære mig mere?

487
00:43:23,875 --> 00:43:25,583
-Vær nu sød.
-Nu er det mig.

488
00:43:25,666 --> 00:43:28,000
-Jeg vil skrive mit navn.
-Også mig.

489
00:43:53,333 --> 00:43:54,250
Den er for tung.

490
00:43:54,791 --> 00:43:55,750
Okay.

491
00:43:56,000 --> 00:43:58,166
Jeg kører selv. Du behøver ikke...

492
00:43:58,250 --> 00:44:01,708
Ikke for at fornærme dig,
men prøv en udrensningskur.

493
00:44:01,791 --> 00:44:02,625
Hvad laver du?

494
00:44:03,916 --> 00:44:06,208
Færre gaver, mindre vægt.

495
00:44:06,291 --> 00:44:07,166
Færre gaver?

496
00:44:07,250 --> 00:44:11,083
Men færre gaver giver færre breve,
og færre breve giver færre...

497
00:44:14,083 --> 00:44:16,583
...flere bristede drømme hos børnene.

498
00:44:17,000 --> 00:44:22,708
Nej, det tillader jeg ikke.
Vi har en svoren pligt. Over for børnene.

499
00:44:39,916 --> 00:44:40,833
Jeg fik dig!

500
00:45:25,875 --> 00:45:28,875
Jeg kører dem trætte, og du fanger dem.

501
00:45:29,250 --> 00:45:30,125
Godt samarbejde.

502
00:45:43,458 --> 00:45:45,458
-God idé med rensdyr.
-Godt samarbejde.

503
00:45:45,541 --> 00:45:47,125
-Det går stærkt.
-De samarbejder.

504
00:45:52,500 --> 00:45:56,708
Posthuset er nu åbent.
Har I jeres breve? Kom bare.

505
00:45:57,041 --> 00:45:58,375
Tak.

506
00:45:59,333 --> 00:46:01,458
Hey, taber! Hvad sker der?

507
00:46:01,916 --> 00:46:05,458
Jeg sendte et brev
og fik kun et stykke kul.

508
00:46:05,541 --> 00:46:06,625
Det har du godt af.

509
00:46:06,708 --> 00:46:09,541
Djævelske haletudser
får ingen gaver af Klaus.

510
00:46:09,625 --> 00:46:13,166
Hvordan ved han,
hvad jeg laver, medmindre du sladrede?

511
00:46:14,833 --> 00:46:16,208
Det behøvede jeg ikke.

512
00:46:17,333 --> 00:46:18,625
Han ved det.

513
00:46:21,208 --> 00:46:22,250
Hvad mener du?

514
00:46:22,333 --> 00:46:24,791
Han ser alt.

515
00:46:25,333 --> 00:46:28,041
Alle ugerninger,
narrestreger og uartigheder.

516
00:46:28,625 --> 00:46:30,708
Han har en liste: Det er...

517
00:46:32,458 --> 00:46:35,958
-Uartiglisten, kalder han den.
-Du lyver.

518
00:46:36,041 --> 00:46:37,041
Tro mig.

519
00:46:37,541 --> 00:46:39,875
Du vil ikke stå på Uartiglisten.

520
00:46:42,458 --> 00:46:45,708
Så vil du stadig kaste den snebold?

521
00:46:49,083 --> 00:46:51,000
Det mente jeg nok.

522
00:47:10,166 --> 00:47:12,000
Får kun artige børn gaver?

523
00:47:14,625 --> 00:47:16,541
<i>"Kære hr. Klaus.</i>

524
00:47:17,458 --> 00:47:20,125
<i>Jeg skovlede sne på hele gaden i dag.</i>

525
00:47:21,458 --> 00:47:23,541
<i>Det er godt, ikke?</i>

526
00:47:23,625 --> 00:47:26,166
<i>Vær sød</i>
<i>ikke at skrive mig på Uartiglisten."</i>

527
00:47:26,250 --> 00:47:27,875
<i>"Kære hr. Klaus.</i>

528
00:47:27,958 --> 00:47:31,166
<i>I dag hjalp mine brødre og jeg</i>
<i>mor med pligterne.</i>

529
00:47:33,333 --> 00:47:36,833
<i>Vi gør det hver dag,</i>
<i>hvis vi får legetøj. Det lover jeg."</i>

530
00:47:36,916 --> 00:47:41,125
<i>"Kære hr. Klaus.</i>
<i>Naboen reparerede et hul i hegnet i dag,</i>

531
00:47:41,750 --> 00:47:43,125
<i>og så faldt han</i>

532
00:47:44,625 --> 00:47:45,916
<i>og fik en benskade.</i>

533
00:47:46,000 --> 00:47:50,666
<i>Det må have gjort meget ondt,</i>
<i>for han blev ved med at råbe.</i>

534
00:47:50,750 --> 00:47:51,916
<i>Så vi hjalp ham.</i>

535
00:47:52,000 --> 00:47:55,750
<i>Han sagde, han ikke brød sig om det,</i>
<i>men det tror jeg, han gjorde."</i>

536
00:47:56,583 --> 00:47:58,666
<i>"Det gjorde jeg i dag. Og i går...</i>

537
00:47:58,750 --> 00:48:02,375
<i>I stedet for at stjæle fru Runas bær,</i>
<i>plukkede vi dem for hende.</i>

538
00:48:03,666 --> 00:48:07,666
<i>Hun kom forbi senere</i>
<i>og gav mor en masse marmelade.</i>

539
00:48:09,291 --> 00:48:11,375
<i>Så bagte mor en tærte til hende."</i>

540
00:48:11,583 --> 00:48:16,958
<i>"Kære hr. Klaus. Jeg går i skole hver dag</i>
<i>og laver altid mine lektier."</i>

541
00:48:17,041 --> 00:48:17,875
Tak.

542
00:48:20,291 --> 00:48:21,833
Hej, hr. postbud!

543
00:48:22,041 --> 00:48:24,250
<i>"Alva er en meget dygtig lærer."</i>

544
00:48:24,791 --> 00:48:28,166
<i>"Jeg pudsede også fars gamle klarinet.</i>

545
00:48:28,333 --> 00:48:31,916
<i>Jeg håber, jeg gjorde det godt.</i>
<i>Han virkede glad.</i>

546
00:48:32,583 --> 00:48:34,791
<i>Må jeg ikke nok få legetøj?"</i>

547
00:48:55,583 --> 00:48:56,625
Hvad?

548
00:48:59,208 --> 00:49:00,333
Hvad i al...

549
00:49:16,291 --> 00:49:18,083
-Hejsa. Hvordan går...?
-Her!

550
00:49:29,208 --> 00:49:31,583
Kom nu. Lad os lege!

551
00:50:07,000 --> 00:50:11,541
Det er tid til
at sende det postbud en klar besked.

552
00:50:13,125 --> 00:50:15,541
Du ved, hvad du skal, Putte.

553
00:50:16,500 --> 00:50:19,375
Min...

554
00:50:20,125 --> 00:50:23,583
Bageren har tilbud
på kager for Ellingboer,

555
00:50:23,875 --> 00:50:25,833
uden barberblade i dejen.

556
00:50:25,916 --> 00:50:30,208
Vidste du, at antallet af brandstiftelser
er dalet med 70 procent?

557
00:50:30,375 --> 00:50:32,833
Hvornår så du sidst et hus brænde ned?

558
00:50:32,916 --> 00:50:36,875
Netop. De holder grillfester,
loppemarkeder og jeg ved ikke hvad.

559
00:50:36,958 --> 00:50:38,916
Det er, som om de er blevet skøre.

560
00:50:40,416 --> 00:50:44,791
En sand god gerning ansporer altid en ny.

561
00:50:45,791 --> 00:50:48,541
Nej, se, hvem der er et sludrechatol nu.

562
00:50:48,625 --> 00:50:51,791
Hvad fik dig til at spilde alle de ord
på den smule visdom?

563
00:50:51,875 --> 00:50:56,000
Det var bare noget, en plejede at sige.

564
00:50:56,083 --> 00:50:57,541
Lad mig sige dig noget.

565
00:50:57,625 --> 00:51:01,291
Jeg er gammel nok til at vide,
at alle er ude efter noget.

566
00:51:01,375 --> 00:51:04,666
Børnene er ude efter legetøj.
Og de voksne?

567
00:51:05,625 --> 00:51:09,291
Jeg ved det ikke, men det er ikke
velgørenhed og fred på Jord.

568
00:51:10,666 --> 00:51:11,500
Hvad med dig?

569
00:51:12,541 --> 00:51:14,083
-Hvad er du ude efter?
-Mig?

570
00:51:14,250 --> 00:51:17,916
Tja, du ved...
Det er anderledes. Jeg er ikke...

571
00:51:20,833 --> 00:51:22,000
Pas på!

572
00:51:23,041 --> 00:51:24,708
Mit!

573
00:51:27,583 --> 00:51:29,583
Det er utroligt.

574
00:51:29,666 --> 00:51:33,666
-Hvad laver I til vores overfald?
-Det er vores overfald.

575
00:51:33,750 --> 00:51:35,500
-Stands!
-Jeg prøver!

576
00:51:39,208 --> 00:51:40,458
Det er vores sted!

577
00:51:43,250 --> 00:51:44,750
Se, hvad I har gjort.

578
00:51:44,833 --> 00:51:49,291
-Hvad vi har gjort?
-Typisk, at I ødelægger et overfald!

579
00:52:18,208 --> 00:52:19,708
Var det dine venner?

580
00:52:22,458 --> 00:52:23,416
De virkede søde.

581
00:52:31,833 --> 00:52:35,750
I gætter aldrig, hvad jeg så i går aftes.

582
00:52:36,875 --> 00:52:41,666
En flyvende slæde,
trukket af magiske rensdyr?

583
00:52:42,125 --> 00:52:43,000
Jeps.

584
00:52:48,125 --> 00:52:49,666
Se, den kan grine.

585
00:52:50,291 --> 00:52:51,166
Mysteriet er løst.

586
00:52:56,416 --> 00:52:58,500
Vent lige. Seriøst?

587
00:52:58,833 --> 00:53:01,458
-Griner du virkelig sådan?
-Lad os læsse vognen.

588
00:53:01,541 --> 00:53:03,875
Næ, så nemt slipper du ikke.

589
00:53:03,958 --> 00:53:05,166
-Grin igen.
-Nej.

590
00:53:05,250 --> 00:53:10,291
-Kom nu. Bare et lille grin. Et fnis.
-Fortsæt bare, og se, hvad der sker.

591
00:53:10,375 --> 00:53:11,250
Jeg stopper nu.

592
00:53:11,333 --> 00:53:15,041
Har du hørt den om manden med et ben,
der går ind på en bar?

593
00:53:32,333 --> 00:53:38,000
-Vi er ved at løbe tør for varer, ikke?
-Jo, et par ture til, så er vi færdige.

594
00:53:38,750 --> 00:53:43,291
Du glæder dig vel til
at slippe for nattevagterne.

595
00:53:43,375 --> 00:53:44,666
-Ikke?
-Jo.

596
00:53:44,958 --> 00:53:47,041
Ja...

597
00:53:47,958 --> 00:53:48,958
Også mig.

598
00:54:05,166 --> 00:54:06,625
Fedt, du er tilbage.

599
00:54:09,000 --> 00:54:13,375
Ja, det er meget fint, men uanset
hvad du siger, så har jeg selv problemer.

600
00:54:14,958 --> 00:54:19,291
Vi har ikke mere legetøj og uden det,
er der ingen breve.

601
00:54:19,375 --> 00:54:20,500
Og uden breve...

602
00:54:21,500 --> 00:54:22,333
Glem det.

603
00:54:24,750 --> 00:54:29,416
Tiden er ved at løbe fra mig.
Det er snart jul, og jeg mangler stadig...

604
00:54:30,291 --> 00:54:32,416
Jul.

605
00:54:32,791 --> 00:54:36,208
Der har vi det. Vi må...
Jeg skal... Vi...

606
00:54:38,750 --> 00:54:40,750
Gå venligst væk fra min veranda.

607
00:54:56,666 --> 00:55:00,750
Jeg, lederen af det stolte Krum...

608
00:55:00,833 --> 00:55:02,208
Fyr det nu bare af.

609
00:55:02,291 --> 00:55:05,666
Klap i, din idiot. Jeg kommer til det.

610
00:55:06,625 --> 00:55:09,666
Jeg, lederen af det stolte...

611
00:55:09,750 --> 00:55:13,416
Glem det. Stemningen er ødelagt.
Du ved, hvorfor vi holder møde.

612
00:55:13,958 --> 00:55:15,666
Ja, selvfølgelig.

613
00:55:16,791 --> 00:55:20,583
-Midnats-slåskamp?
-Se dig om, Aksel! Hvor er din klan?

614
00:55:24,166 --> 00:55:25,791
Det skal jeg sige dig.

615
00:55:25,875 --> 00:55:30,166
De er til vejfest,
på høvogne og til grillfester.

616
00:55:30,250 --> 00:55:35,958
-Og til brunch. Glem ikke dem.
-Og blogklubben, der tog min kære Sven.

617
00:55:36,833 --> 00:55:42,583
Postbuddet og den gamle legetøjsmager
hjernevasker alle.

618
00:55:42,666 --> 00:55:43,750
Hvad vil du sige?

619
00:55:43,833 --> 00:55:47,708
At det er på tide
at stå sammen mod en fælles fjende.

620
00:55:50,291 --> 00:55:53,250
Vi må indføre våbenstilstand.

621
00:55:53,833 --> 00:55:56,416
Våbenstilstand? Er du blevet skør?

622
00:55:56,750 --> 00:56:01,541
Enten står vi sammen, ellers går alt
op i bogklubber og grillfester...

623
00:56:01,625 --> 00:56:06,375
-Og brunch! Glem ikke brunch.
-Ja, også dem.

624
00:56:06,458 --> 00:56:11,791
Skal vi samles i fred
for at stoppe freden?

625
00:56:11,875 --> 00:56:15,166
Vores forfædre kræver det.

626
00:56:18,125 --> 00:56:20,166
For Ellingboernes slægt.

627
00:56:20,416 --> 00:56:22,250
For Krumernes ære.

628
00:56:23,541 --> 00:56:26,416
Klanerne er på krigsstien...

629
00:56:27,708 --> 00:56:28,791
...sammen!

630
00:56:29,375 --> 00:56:32,000
Mit!

631
00:56:41,833 --> 00:56:45,333
Det bliver et stort arbejde.

632
00:57:47,541 --> 00:57:49,250
Surprise!

633
00:57:49,875 --> 00:57:50,875
Jesper?

634
00:57:50,958 --> 00:57:54,750
-Hvad laver du?
-Velkommen til dit nye værksted.

635
00:57:56,833 --> 00:57:58,541
Jeg forklarer det om lidt.

636
00:57:58,625 --> 00:58:03,083
Sæt dig nu.
Du bliver vild med det. Det lover jeg.

637
00:58:04,333 --> 00:58:06,041
Jul!

638
00:58:06,666 --> 00:58:08,333
Jul? Hvad mener...

639
00:58:08,416 --> 00:58:14,000
Tænk over det. Alle børn vågner julemorgen
og finder noget

640
00:58:14,166 --> 00:58:17,291
spritnyt legetøj til dem ved pejsen.

641
00:58:17,666 --> 00:58:21,708
Vi kan gøre højtiden mere magisk.
Tænk på fryden og glæden.

642
00:58:21,791 --> 00:58:23,166
Jesper, jeg tror ikke...

643
00:58:24,291 --> 00:58:26,208
Lad mig tale ud.

644
00:58:27,333 --> 00:58:30,416
Tænk på alle de glade ansigter.
De er så nuttede...

645
00:58:30,833 --> 00:58:32,541
-Ikke? Se her.
-Selv hvis...

646
00:58:32,625 --> 00:58:34,875
Hvor vil du få alt det legetøj fra?

647
00:58:35,375 --> 00:58:36,208
Du...

648
00:58:36,791 --> 00:58:37,958
...laver noget nyt.

649
00:58:41,041 --> 00:58:42,833
Jeg laver ikke legetøj.

650
00:58:44,625 --> 00:58:45,583
Ikke mere.

651
00:58:46,541 --> 00:58:51,250
Du har et talent, min ven.
Fuglehuse er fine, men hør nu her.

652
00:58:51,333 --> 00:58:54,041
-De hænder er skabt til at lave...
-Nej!

653
00:58:54,125 --> 00:58:58,583
Kom nu. Forestil dig alle mulighederne.
Her er der træting.

654
00:58:58,666 --> 00:59:03,250
Og her er der urværk med gear og tandhjul,
du kan arbejde på hele dagen.

655
00:59:03,333 --> 00:59:08,500
-Her er der værktøj i alle størrelser.
-Rør det ikke!

656
00:59:08,583 --> 00:59:10,500
-Det er sirligt organiseret.
-Nej!

657
00:59:22,833 --> 00:59:23,666
Hvad er det?

658
00:59:26,041 --> 00:59:26,875
Gå med dig.

659
00:59:27,416 --> 00:59:30,541
-Klaus, undskyld. Jeg ville ikke...
-Ud med dig!

660
01:00:05,833 --> 01:00:06,875
Dårlig aften?

661
01:00:08,458 --> 01:00:09,875
Velkommen i klubben.

662
01:00:12,500 --> 01:00:14,583
Nej, jeg vil ikke kede dig med det.

663
01:00:17,500 --> 01:00:19,666
Nå, okay. Det går mig bare på.

664
01:00:19,750 --> 01:00:23,208
Hvis jeg ikke får de breve,
hvad skal jeg så gøre?

665
01:00:23,708 --> 01:00:27,791
Blive i byen og omgås med en skovmand,
omgivet af skøre folk

666
01:00:27,875 --> 01:00:29,541
og aldrig ønske mig andet?

667
01:00:32,333 --> 01:00:35,333
Derhjemme har jeg stort set alt.

668
01:00:35,500 --> 01:00:36,375
Men her...

669
01:00:37,458 --> 01:00:41,458
...er jeg bare
endnu en overflødig, nytteløs...

670
01:00:43,416 --> 01:00:44,375
...ukendt.

671
01:00:46,541 --> 01:00:50,083
Men Klaus fortjener ikke...
Det var ikke meningen...

672
01:00:51,125 --> 01:00:53,583
Nu føler jeg, jeg har opført mig som en...

673
01:00:55,541 --> 01:00:56,541
Netop.

674
01:00:57,416 --> 01:01:00,500
Du er ret god til at lytte.

675
01:01:04,375 --> 01:01:06,458
Okay, du vinder.

676
01:01:08,541 --> 01:01:09,583
Kom med mig.

677
01:01:14,083 --> 01:01:18,916
Undskyld, at jeg forstyrrer så sent,
men kan du forstå det?

678
01:01:25,541 --> 01:01:27,708
Okay. Kom indenfor.

679
01:01:33,666 --> 01:01:37,333
Lad os begynde.
Hvem vil have varm chokolade?

680
01:01:43,916 --> 01:01:45,458
Hun vil have en båd.

681
01:01:45,541 --> 01:01:47,666
-Vil hun?
-Nej, det må være forkert.

682
01:01:49,666 --> 01:01:51,666
-Ja, han er.
-Hvad?

683
01:01:52,041 --> 01:01:54,666
Hvad taler I om? Om mig?

684
01:03:20,000 --> 01:03:21,250
Klaus, jeg...

685
01:05:18,750 --> 01:05:24,416
Der er vist en,
der har brug for hjælp med at sende breve.

686
01:05:25,250 --> 01:05:26,583
Hvem?

687
01:05:26,791 --> 01:05:27,708
Jeg mener...

688
01:05:28,375 --> 01:05:31,083
Hvordan har vi aldrig besejret dig?

689
01:05:31,958 --> 01:05:37,416
Ja, og så da hun satte sig på slæden,
tænkte jeg, den var for lille.

690
01:05:37,500 --> 01:05:39,916
Men nej, den var perfekt til hende.

691
01:05:40,208 --> 01:05:43,375
Hun var vild med den.
Det tror jeg. Tror du ikke?

692
01:05:44,583 --> 01:05:48,125
-Jo.
-Det tror jeg også. Hun var vild med den.

693
01:05:49,500 --> 01:05:55,166
Jeg kan huske første gang,
jeg havde det smil på læben.

694
01:05:55,291 --> 01:06:00,166
Hvad? Hvilket smil? Jeg smilede ikke.
Jeg missede mod solen.

695
01:06:00,250 --> 01:06:01,333
Sikkert.

696
01:06:01,750 --> 01:06:06,083
Jeg ville heller ikke indrømme det.
Hun drillede mig med det.

697
01:06:06,500 --> 01:06:07,333
"Hun"?

698
01:06:08,541 --> 01:06:09,625
Min Lydia.

699
01:06:10,666 --> 01:06:14,625
Jeg kan huske, da jeg fandt det her sted,
som hun var vild med.

700
01:06:15,541 --> 01:06:18,125
Jeg byggede et hus til os her.

701
01:06:20,125 --> 01:06:21,125
Væk fra alt.

702
01:06:22,708 --> 01:06:25,208
Men vi skulle ikke kun være os ret længe.

703
01:06:29,750 --> 01:06:30,875
<i>Vi ville have børn.</i>

704
01:06:32,541 --> 01:06:36,541
<i>Masser af børn,</i>
<i>som løb rundt og lo og lavede ballade.</i>

705
01:06:42,458 --> 01:06:46,083
Mens vi ventede,
begyndte jeg at lave legetøj til dem.

706
01:06:46,625 --> 01:06:51,125
Vi ventede,
og jeg lavede mere og mere legetøj.

707
01:06:54,083 --> 01:06:58,625
Vi blev ved med at vente,
men vi fik aldrig nogen.

708
01:07:01,625 --> 01:07:02,500
Og så...

709
01:07:05,583 --> 01:07:07,041
...blev hun syg.

710
01:07:12,458 --> 01:07:19,291
Indimellem, selv nu,
føles det næsten, som om hun stadig...

711
01:07:25,291 --> 01:07:32,291
Efter hun gik bort, mistede jeg vel modet.

712
01:07:33,458 --> 01:07:38,625
Hun elskede fugle,
så jeg blev ved med at bygge fuglehuse.

713
01:07:40,708 --> 01:07:43,708
Men så dukkede du op.

714
01:07:44,583 --> 01:07:48,916
Vi leverede legetøjet og så,
hvor glade børnene blev.

715
01:07:49,916 --> 01:07:55,125
Jeg troede ikke, jeg ville føle det igen.
Det kan jeg takke dig for, min ven.

716
01:07:55,916 --> 01:07:57,958
Så tak.

717
01:07:59,541 --> 01:08:00,375
Ingen årsag.

718
01:08:02,000 --> 01:08:04,208
-Ved du hvad? Lad os gøre det.
-Hvad?

719
01:08:04,791 --> 01:08:06,458
-Hvad gør vi?
-Jule-halløjet.

720
01:08:06,541 --> 01:08:10,041
-Vi laver legetøjet. Det havde hun ønsket.
-Havde hun?

721
01:08:10,125 --> 01:08:15,000
Ja, og vi har et år at planlægge det i,
så vi kan udvide til flere byer næste år.

722
01:08:15,083 --> 01:08:16,875
-Næste år?
-Og flere året efter.

723
01:08:16,958 --> 01:08:20,208
Hvem ved, hvad der sker næste år?
Jeg er ikke...

724
01:08:20,291 --> 01:08:23,125
Hvad fabler du om?
Der er ingen tid at spilde.

725
01:08:25,166 --> 01:08:26,791
Jeg er her måske ikke.

726
01:08:36,375 --> 01:08:39,833
<i>En, to, tre, fire, fem</i>

727
01:08:39,916 --> 01:08:43,333
<i>Engang fik jeg en fisk hjem</i>

728
01:08:43,833 --> 01:08:47,041
<i>Seks, syv, og otte, ni, ti</i>

729
01:08:47,458 --> 01:08:50,583
<i>Fisken den blev sluppet fri</i>

730
01:08:51,000 --> 01:08:54,166
<i>Hvorfor slap du den fri?</i>

731
01:08:54,250 --> 01:08:57,083
<i>Fordi den satte tænder i</i>

732
01:08:57,250 --> 01:09:00,083
<i>Hvor blev du bidt af den?</i>

733
01:09:00,250 --> 01:09:03,250
<i>I min finger nummer fem</i>

734
01:09:03,333 --> 01:09:04,375
Flot klaret.

735
01:09:05,041 --> 01:09:08,291
Det var alt for i dag. Og lektier...

736
01:09:09,375 --> 01:09:12,041
Jeg glemte lektierne.
I har ingen lektier for.

737
01:09:12,125 --> 01:09:13,750
Er jeg verdens bedste lærer?

738
01:09:13,833 --> 01:09:16,291
Hvad er der sket her?

739
01:09:17,250 --> 01:09:19,875
Jeg satte det lidt i stand.

740
01:09:20,166 --> 01:09:24,083
-Alle ved, at rådne fisk er helt yt.
-Hvordan fik du råd til det?

741
01:09:26,041 --> 01:09:29,083
-Din opsparing?
-Ikke den hele.

742
01:09:29,166 --> 01:09:32,250
Eller jo, men se engang.
Det blev ret pænt.

743
01:09:32,333 --> 01:09:36,708
Hvad med at starte på en frisk langt væk?
Hvor er den Alva?

744
01:09:36,791 --> 01:09:40,416
Det ville være dumt at forlade stedet nu.

745
01:09:40,750 --> 01:09:44,125
-Synes du ikke?
-Jo, sikkert.

746
01:09:45,416 --> 01:09:49,500
"Sikkert?"
Du aner ikke, hvad du har gjort, vel?

747
01:09:50,750 --> 01:09:52,166
Lad mig vise dig det.

748
01:09:58,333 --> 01:10:00,208
Se lige der.

749
01:10:07,208 --> 01:10:10,791
<i>Glade jul</i>

750
01:10:11,333 --> 01:10:14,916
<i>Dejlige jul</i>

751
01:10:18,000 --> 01:10:20,541
-Glædelig jul, Alva.
-Glædelig jul, postbud.

752
01:10:20,625 --> 01:10:23,708
-Godaften, postbud Johansen.
-Godaften.

753
01:10:36,250 --> 01:10:38,458
Byen er ikke som før, vel?

754
01:10:50,500 --> 01:10:51,333
Hej.

755
01:10:52,041 --> 01:10:53,333
Hvad laver du her?

756
01:11:03,625 --> 01:11:05,833
En sand god gerning, hvad?

757
01:11:05,916 --> 01:11:09,083
Ansporer altid en ny.
Det virker hver gang.

758
01:11:09,916 --> 01:11:15,166
Husk at lægge brevet i kuverten
og sende det ned ad rækken.

759
01:11:15,250 --> 01:11:19,250
Skriv dem kort og godt.
I får ingen point for at stave godt.

760
01:11:19,333 --> 01:11:21,750
Du gør det så godt, Putte.

761
01:11:21,833 --> 01:11:24,291
Kom nu.
I skal ikke skrive som Shakespeare.

762
01:11:24,875 --> 01:11:25,833
SMÆDESTRUP

763
01:11:30,750 --> 01:11:32,958
Stille og roligt.

764
01:11:42,416 --> 01:11:44,791
Glatte linjer. Pænt arbejde.

765
01:11:46,750 --> 01:11:47,666
Halløj.

766
01:11:48,541 --> 01:11:49,375
Hej.

767
01:11:53,791 --> 01:11:55,916
Hvad skal jeg gøre?

768
01:11:57,166 --> 01:11:59,041
<i>Blive i den lille by for evigt...</i>

769
01:12:02,958 --> 01:12:04,833
<i>...og omgås med en gammel skovmand...</i>

770
01:12:10,791 --> 01:12:12,416
<i>...omgivet af skøre folk...</i>

771
01:12:37,166 --> 01:12:38,875
<i>...og aldrig ønske mig andet?</i>

772
01:12:53,666 --> 01:12:57,458
-Tager du den del eller...
-Hvad med, at du gør dem færdige...

773
01:13:05,041 --> 01:13:09,166
De insisterede,
og jeg ville ikke være uhøflig.

774
01:13:09,250 --> 01:13:12,916
Den er godt nok meget rød.
Hvad synes du? Er det for meget?

775
01:13:13,000 --> 01:13:17,208
Nej, rensdyrene får bare bind for øjnene,
så de ikke bliver svimle.

776
01:13:17,291 --> 01:13:19,500
Det er nemt. Jeg laver sjov.

777
01:13:19,958 --> 01:13:22,000
Det er fint. Det ser godt ud...

778
01:13:22,083 --> 01:13:22,958
Hej, Jesper.

779
01:13:23,666 --> 01:13:24,791
Far? Hvad?

780
01:13:25,458 --> 01:13:28,875
Undskyld. Lad os tale sammen udenfor.
Her er ikke plads.

781
01:13:32,125 --> 01:13:35,750
Hvad laver du her?
Tiden er ikke gået. Der er nogle dage...

782
01:13:35,833 --> 01:13:38,500
14.000 breve fra Smædestrup?

783
01:13:38,583 --> 01:13:42,708
-Jeg måtte se det med egne øjne.
-Far, du kan ikke bare komme...

784
01:13:42,791 --> 01:13:44,583
Vent, hvad? 14.000?

785
01:13:44,666 --> 01:13:47,125
-Det passer ikke...
-Jo, det gør.

786
01:13:47,208 --> 01:13:49,000
Vær ikke så beskeden.

787
01:13:49,416 --> 01:13:53,333
-Hvad laver de her?
-De fortalte mig, hvad du har opnået.

788
01:13:53,416 --> 01:13:56,416
Vi kunne ikke lade
sådan en sejr gå uset hen.

789
01:13:56,625 --> 01:13:58,291
Uanset hvad de fortalte dig...

790
01:13:58,375 --> 01:14:00,000
Er du klar til at rejse?

791
01:14:00,083 --> 01:14:01,375
Hvorhen?

792
01:14:02,291 --> 01:14:06,916
Hjem, selvfølgelig.
En aftale er en aftale. Prøvelsen er slut.

793
01:14:07,958 --> 01:14:08,833
Hjem?

794
01:14:09,416 --> 01:14:12,166
Med den personlige butler,
morgenmad på sengen

795
01:14:13,125 --> 01:14:14,208
og silkelagener?

796
01:14:14,291 --> 01:14:16,541
Ingen fortjener det mere.

797
01:14:16,625 --> 01:14:20,291
Er De ikke enig, hr. Klaus?

798
01:14:22,916 --> 01:14:25,500
Han var utrolig.

799
01:14:25,583 --> 01:14:29,208
Han fik børn til at skrive breve
og gå i skole.

800
01:14:29,291 --> 01:14:34,666
Han overtalte de lokale til at arbejde
for sådan en god sag.

801
01:14:35,333 --> 01:14:36,208
Javel.

802
01:14:37,041 --> 01:14:38,750
Nå, skal vi...?

803
01:14:40,541 --> 01:14:43,375
Du skal da have tid til at sige farvel.

804
01:14:47,000 --> 01:14:50,708
-Lad mig forklare det. Jeg var...
-Det er soleklart.

805
01:14:51,000 --> 01:14:52,250
Du narrede bare alle,

806
01:14:52,333 --> 01:14:56,583
så du kunne komme hjem
til dit luksusliv i storbyen. Ikke sandt?

807
01:14:56,666 --> 01:15:02,666
Nej. Altså i starten ja,
men Alva, vær sød at komme tilbage.

808
01:15:02,750 --> 01:15:06,625
Hvis jeg ikke fik brevene,
ville jeg miste alt, men alt ændrede sig.

809
01:15:10,833 --> 01:15:11,875
Margu...

810
01:15:14,625 --> 01:15:16,208
Klaus, hør her. Jeg...

811
01:15:16,291 --> 01:15:18,416
Alle er ude efter noget, ikke?

812
01:15:40,958 --> 01:15:44,500
Jeg tænkte,
at du ville have godt af lidt modgang,

813
01:15:44,750 --> 01:15:46,708
men selv jeg må indrømme...

814
01:15:46,791 --> 01:15:50,791
Lad os bare sige,
at der er en lys fremtid for manden,

815
01:15:50,875 --> 01:15:53,708
som bragte posthuset til Smædestrup.

816
01:15:53,791 --> 01:15:58,166
Nu vi taler om fremtiden, vil jeg høre...

817
01:16:01,250 --> 01:16:04,083
En væk og en tilbage.

818
01:16:05,958 --> 01:16:10,250
Hvis du spørger hvem lige nu,
går jeg amok!

819
01:16:26,500 --> 01:16:29,291
Nå, så skal vi endelig af sted, hvad?

820
01:16:29,958 --> 01:16:30,916
Jeg...

821
01:16:32,125 --> 01:16:35,750
-Let anker, kaptajn. Vi sejler nu.
-Det er aldrig sket før.

822
01:16:36,000 --> 01:16:36,916
Hvabehar?

823
01:16:37,000 --> 01:16:41,250
Jeg har aldrig set et postbud se mere
trist ud ved afrejsen end ved ankomsten.

824
01:16:42,708 --> 01:16:45,041
Nå, men skidt med det.

825
01:16:45,125 --> 01:16:50,166
Det er nok ikke noget, der kan nage ham
og plage ham med vrede og fortrydelse.

826
01:17:37,875 --> 01:17:39,125
Op med næbet.

827
01:17:41,625 --> 01:17:43,375
Jeg nåede vist ikke båden.

828
01:17:49,625 --> 01:17:51,541
Så fortalte jeg ham det hele,

829
01:17:52,083 --> 01:17:56,750
og han sagde,
han aldrig havde været mere stolt af mig.

830
01:17:57,166 --> 01:18:01,083
Og han omfavnede mig. Tænk engang.
Jeg troede, han ville være vred.

831
01:18:04,083 --> 01:18:05,458
Ja, jeg vil savne det:

832
01:18:05,541 --> 01:18:09,916
Det store hus og alle ønsker opfyldt,
silkelagenerne.

833
01:18:10,000 --> 01:18:12,750
Åh, silkelagenerne. Lad os skifte emne.

834
01:18:15,166 --> 01:18:21,041
Enhver kan gå fra en båd.
Det svære bliver at få Klaus og Alva...

835
01:18:21,625 --> 01:18:22,458
Hvad er det?

836
01:18:25,000 --> 01:18:25,833
Klanerne.

837
01:18:27,708 --> 01:18:28,666
Klaus.

838
01:18:37,625 --> 01:18:41,791
Langsomt.

839
01:18:42,000 --> 01:18:42,916
En smule...

840
01:18:48,083 --> 01:18:51,875
Der kan man se. Er det ikke belejligt?

841
01:18:54,541 --> 01:18:57,500
-Hvad laver I her?
-Vi tænkte bare:

842
01:18:57,583 --> 01:19:01,250
"Har vores børn ikke fortjent gaver?"

843
01:19:01,333 --> 01:19:07,375
Og se nu her. Her er hendes yndlingsting.
En fin stor <i>piñata.</i>

844
01:19:08,041 --> 01:19:13,250
-Hallo, hvis du rører legetøjet, så...
-Gå tilbage.

845
01:19:13,333 --> 01:19:16,875
Gør, hvad I vil med legetøjet,
men gør ingen fortræd.

846
01:19:16,958 --> 01:19:19,416
Det passer os fint.

847
01:19:20,416 --> 01:19:23,958
Hvornår bliver vores børn mon som før,

848
01:19:24,041 --> 01:19:26,833
når der ikke er legetøj
at bestikke dem med?

849
01:19:27,541 --> 01:19:29,958
Hvornår vender de sig mod hinanden?

850
01:19:30,750 --> 01:19:35,250
Og hvornår følger de voksne trop?

851
01:19:46,166 --> 01:19:47,125
Jesper?

852
01:19:47,208 --> 01:19:48,291
Postbuddet!

853
01:19:53,000 --> 01:19:54,250
Æd vores sne, I...

854
01:19:54,916 --> 01:19:56,875
De er ikke spændt fast. Hvorfor ikke?

855
01:19:56,958 --> 01:20:00,000
Det troede jeg, de var.
Jeg havde aldrig gjort det,

856
01:20:00,083 --> 01:20:02,541
hvis jeg ikke troede, de var spændt fast.

857
01:20:02,625 --> 01:20:03,666
Efter dem!

858
01:20:03,750 --> 01:20:06,000
Hvorfor var slæden ikke spændt fast?

859
01:20:07,333 --> 01:20:08,541
Ødelæg legetøjet!

860
01:20:08,791 --> 01:20:10,416
Stop dem!

861
01:20:10,958 --> 01:20:14,750
Min!

862
01:20:17,666 --> 01:20:19,458
Min...

863
01:20:20,666 --> 01:20:23,583
Min!

864
01:20:30,208 --> 01:20:32,541
Jeg kunne godt bruge en hånd her.

865
01:20:32,791 --> 01:20:35,208
"Bruge." Interessant ordvalg.

866
01:20:35,291 --> 01:20:37,541
Kommer du med skyldtrip nu?

867
01:20:37,791 --> 01:20:39,958
Slå legetøjet i stykker!

868
01:20:46,041 --> 01:20:49,166
-Legetøjet! Vi må lukke sækken.
-Er du ikke ligeglad?

869
01:20:49,500 --> 01:20:51,958
-Skulle du ikke rejse?
-Okay, fint.

870
01:20:52,041 --> 01:20:55,708
Lad os diskutere,
hvilket frygteligt menneske jeg er,

871
01:20:55,791 --> 01:21:00,000
mens jeg nok knækker nakken
for at redde legetøjet!

872
01:21:00,208 --> 01:21:01,458
Ned med dig!

873
01:21:01,541 --> 01:21:03,125
Stands det legetøj!

874
01:21:05,875 --> 01:21:06,708
Klaus?

875
01:21:17,041 --> 01:21:19,916
Flot. Hvordan vidste du,
jeg ikke også røg af?

876
01:21:20,000 --> 01:21:21,500
Det skal du ikke svare på.

877
01:21:23,583 --> 01:21:24,958
Mit.

878
01:21:25,041 --> 01:21:27,000
Vi dør!

879
01:21:27,583 --> 01:21:29,250
Mit!

880
01:21:33,958 --> 01:21:37,458
Putte! Far er så stolt af dig, hører du?

881
01:21:44,291 --> 01:21:45,833
Min?

882
01:21:54,291 --> 01:21:55,916
Vi taber legetøj!

883
01:22:07,125 --> 01:22:08,500
-Stands!
-Du godeste!

884
01:22:25,583 --> 01:22:27,333
Jesper! Slip!

885
01:22:27,666 --> 01:22:28,666
Det er ikke det værd.

886
01:22:28,750 --> 01:22:30,000
Er du skør? Nej!

887
01:22:40,625 --> 01:22:43,041
Se, det var let.

888
01:22:43,125 --> 01:22:45,416
Vær ikke sikker på det.

889
01:22:47,458 --> 01:22:48,875
Vent, nej!

890
01:23:00,916 --> 01:23:05,083
Byen her er bygget på vrede og trods.

891
01:23:05,166 --> 01:23:08,083
Det forbliver sådan, så længe en Krum...

892
01:23:08,166 --> 01:23:09,375
Eller en Ellingbo.

893
01:23:10,333 --> 01:23:12,833
...har noget at skulle have sagt.

894
01:23:13,416 --> 01:23:16,000
Vi går. Vi er færdige her.

895
01:23:16,083 --> 01:23:20,166
Godt sagt. Fortsætter fejden så?
Ikke mere våbenstilstand?

896
01:23:20,250 --> 01:23:21,583
Fra i morgen tidlig.

897
01:23:23,000 --> 01:23:24,375
En sand god gerning.

898
01:23:25,416 --> 01:23:26,375
Hvad sagde du?

899
01:23:31,250 --> 01:23:33,583
En sand god gerning...

900
01:23:34,625 --> 01:23:36,083
...ansporer altid en ny.

901
01:23:37,041 --> 01:23:40,916
Du slog vist hovedet lidt for hårdt.
Læg dig ned igen.

902
01:23:41,375 --> 01:23:43,666
Tror I ikke på mig? Så vend jer om.

903
01:23:44,000 --> 01:23:45,125
Hvad?

904
01:23:45,750 --> 01:23:46,833
Vend jer om.

905
01:23:50,708 --> 01:23:51,583
Min.

906
01:23:52,166 --> 01:23:53,375
-Putte!
-Skat!

907
01:23:53,458 --> 01:23:55,291
-Læg det ned nu!
-Mit!

908
01:23:55,375 --> 01:23:57,166
-Skat!
-Magdalone, kom tilbage.

909
01:23:57,375 --> 01:23:59,000
-Kom ned!
-Putte!

910
01:24:03,541 --> 01:24:06,958
Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
Hvis jeg ikke havde...

911
01:24:11,625 --> 01:24:12,541
Hvad er det?

912
01:24:21,125 --> 01:24:23,041
Var det falske gaver i slæden?

913
01:24:23,125 --> 01:24:27,166
Jeg er klogere, end du tror.
Jeg ville ikke lade dem tage legetøjet.

914
01:24:27,250 --> 01:24:29,666
-Hvordan vidste du...
-Børn snakker.

915
01:24:29,750 --> 01:24:33,958
Hvis de taler om,
at deres forældre går i kamp sammen,

916
01:24:34,041 --> 01:24:35,583
så hører læreren efter.

917
01:24:35,666 --> 01:24:36,875
Det var en enkel plan.

918
01:24:37,833 --> 01:24:40,833
De ville ødelægge lokkemaden og gå.

919
01:24:40,916 --> 01:24:44,041
Men så gjorde du det kompliceret.
Som sædvanligt.

920
01:24:44,125 --> 01:24:45,750
Var det så for ingenting?

921
01:24:46,541 --> 01:24:48,625
Det vil jeg ikke sige.

922
01:24:53,500 --> 01:24:54,500
Skal vi?

923
01:25:15,833 --> 01:25:17,583
Han kom!

924
01:25:19,041 --> 01:25:20,625
Min er den store!

925
01:25:23,166 --> 01:25:25,458
Jeg sagde jo, han ville komme.

926
01:25:25,541 --> 01:25:27,333
Mor, kom her, skynd dig!

927
01:25:28,166 --> 01:25:31,708
Ja! Lige, hvad jeg ønskede mig!

928
01:25:31,791 --> 01:25:33,083
Far, mor!

929
01:25:33,166 --> 01:25:35,541
Vågn op! I skal se det her!

930
01:25:45,625 --> 01:25:46,708
<i>Livet fortsatte.</i>

931
01:25:47,375 --> 01:25:49,958
<i>Smædestrup blev støt bedre.</i>

932
01:25:57,208 --> 01:25:58,500
<i>Poetisk, ikke sandt?</i>

933
01:26:01,250 --> 01:26:02,416
<i>Og Alva og jeg...</i>

934
01:26:04,416 --> 01:26:08,583
<i>Hvad havde I regnet med?</i>
<i>Selvfølgelig elskede hun mig.</i>

935
01:26:15,125 --> 01:26:18,625
<i>Hvert år ved juletid væltede brevene ind.</i>

936
01:26:19,083 --> 01:26:21,916
<i>Flere og flere hvert år</i>
<i>og fra længere væk.</i>

937
01:26:22,000 --> 01:26:25,083
<i>Vi måtte udvide produktionen,</i>
<i>som vi havde planlagt.</i>

938
01:26:25,916 --> 01:26:29,333
<i>Flere børn, mere legetøj, flere byer.</i>

939
01:26:35,625 --> 01:26:40,958
Det er så lyst, at man kan se om aftenen.
Se der! Kan du se den røde og gule kant?

940
01:26:44,375 --> 01:26:47,625
<i>-Årene gik.</i>
-Hvad med en kop kaffe til dit postbud?

941
01:26:52,000 --> 01:26:53,416
Hvad er det i dit ansigt?

942
01:26:53,708 --> 01:26:56,208
Kan du ikke lide det?
Det klæder mig da.

943
01:26:56,458 --> 01:26:58,625
Vær ærlig. Alva hader det.

944
01:26:58,708 --> 01:27:00,208
<i>Det blev bedre år for år.</i>

945
01:27:02,041 --> 01:27:04,708
<i>Og så i det tolvte år...</i>

946
01:27:25,041 --> 01:27:26,208
Jeg kommer, skat.

947
01:28:19,416 --> 01:28:21,000
<i>Jeg ledte efter ham overalt.</i>

948
01:28:23,041 --> 01:28:26,291
<i>Jeg spurgte alle,</i>
<i>men vi kunne ikke finde ham.</i>

949
01:28:27,750 --> 01:28:28,625
<i>Ingen afsked.</i>

950
01:28:30,000 --> 01:28:32,125
<i>Ingen forklaring. Intet.</i>

951
01:28:33,083 --> 01:28:34,458
<i>Det var, som om han...</i>

952
01:28:36,666 --> 01:28:37,583
<i>...falmede væk.</i>

953
01:28:45,083 --> 01:28:49,250
Okay. Jeg har to vigtige leverancer,
hr. postmester.

954
01:28:49,333 --> 01:28:52,958
Brevene skal i kuverten.
Sørg for at stemple brevet.

955
01:28:53,833 --> 01:28:57,583
Et stempel til.
Underskrevet, forseglet og leveret.

956
01:28:57,666 --> 01:28:59,416
-Godnat.
-I skal sove nu.

957
01:28:59,500 --> 01:29:01,625
-Godnat mor, godnat far.
-Godnat.

958
01:29:20,125 --> 01:29:24,333
<i>Hvad der skete med ham efter det,</i>
<i>hvordan og hvorfor...</i>

959
01:29:25,458 --> 01:29:27,875
<i>Det kan jeg slet ikke forstå.</i>

960
01:29:29,333 --> 01:29:32,333
<i>Det holdt jeg op med</i>
<i>at prøve på for længe siden.</i>

961
01:29:45,583 --> 01:29:46,625
<i>Men jeg ved...</i>

962
01:29:48,083 --> 01:29:49,333
<i>...en gang om året...</i>

963
01:29:51,416 --> 01:29:52,666
<i>...ser jeg min ven.</i>

964
01:36:24,000 --> 01:36:30,958
TIL KÆRLIGT MINDE OM
MARY LESCHER

