1
00:00:06,000 --> 00:00:09,375
NETFLIX UVÁDÍ

2
00:00:25,291 --> 00:00:26,125
<i>Dopisy.</i>

3
00:00:26,458 --> 00:00:28,791
<i>Poslední dobou jich moc nepíšete, co?</i>

4
00:00:29,333 --> 00:00:31,541
<i>Jeden ale určitě napsat nezapomenete.</i>

5
00:00:32,041 --> 00:00:35,166
<i>Pošlete ho jistému baculatému pánovi</i>
<i>v červeném obleku</i>

6
00:00:35,250 --> 00:00:37,625
<i>a pokud jste víceméně sekali latinu,</i>

7
00:00:38,041 --> 00:00:39,458
<i>nechá u vás pár hraček.</i>

8
00:00:40,125 --> 00:00:44,416
<i>Přesto se zdá, že nikoho nezajímá,</i>
<i>jak to vlastně celé začalo.</i>

9
00:00:45,541 --> 00:00:48,875
<i>Tenhle příběh je o dopisech a začal...</i>

10
00:00:50,125 --> 00:00:51,125
<i>tady tímhle.</i>

11
00:01:23,666 --> 00:01:26,708
KRÁLOVSKÁ POŠTOVNÍ AKADEMIE

12
00:01:29,958 --> 00:01:33,000
...sedmdesát čtyři, 75, 76,

13
00:01:33,250 --> 00:01:36,500
77, 78, 79...

14
00:01:36,916 --> 00:01:38,583
- Osmdesát!
- Seržante, pane.

15
00:01:38,750 --> 00:01:42,000
Nesu depeši pro jednoho z vašich kadetů.
Přímo z vedení.

16
00:01:43,416 --> 00:01:45,250
Je to pro něj, pane.

17
00:01:54,041 --> 00:01:55,416
Kadete Johanssene!

18
00:01:57,291 --> 00:01:58,125
Zadržte.

19
00:01:58,375 --> 00:02:00,416
Neříkejte mi to. Budu hádat.

20
00:02:01,166 --> 00:02:02,416
Vzdávám to. Kdo jste?

21
00:02:02,500 --> 00:02:03,375
Serža.

22
00:02:03,458 --> 00:02:07,125
Od výcviku. Posaďte se.
Něco k pití? Espreso? Kapučíno?

23
00:02:07,208 --> 00:02:10,583
Nemáš být zrovna na jezdeckém výcviku?

24
00:02:11,333 --> 00:02:13,750
Nebojte, poslal jsem tam za sebe náhradu.

25
00:02:19,041 --> 00:02:21,166
Depeše od vrchního poštmistra.

26
00:02:21,625 --> 00:02:22,541
Cože?

27
00:02:22,625 --> 00:02:23,958
To jako fakt, seržo?

28
00:02:24,166 --> 00:02:25,750
Neutahujte si ze mě.

29
00:02:26,083 --> 00:02:27,125
Na, podržte to.

30
00:02:28,666 --> 00:02:30,916
Páni. Čekal jsem to trochu dříve,

31
00:02:31,000 --> 00:02:34,541
ale jo, volají mě do jámy lvové.

32
00:02:34,875 --> 00:02:37,875
Můžete seržantovi
přestat připravovat to espreso.

33
00:02:37,958 --> 00:02:41,125
Tady, můžete dopít to moje.
Už ho nebudu potřebovat.

34
00:02:41,208 --> 00:02:44,666
Naposled si to tu prohlédnu,
abych to tu mohl zapomenout.

35
00:02:45,166 --> 00:02:47,000
Hotovo. Tak jo, jdeme.

36
00:02:49,166 --> 00:02:50,125
KRÁLOVSKÁ POŠTA

37
00:02:50,250 --> 00:02:51,791
Devět měsíců.

38
00:02:52,875 --> 00:02:54,500
Už je to devět měsíců,

39
00:02:54,583 --> 00:02:59,375
co jsem využil veškerý svůj vliv, abych tě
dostal do Královské poštovní akademie.

40
00:02:59,541 --> 00:03:01,583
Devět měsíců a šest dní,

41
00:03:01,666 --> 00:03:02,750
ale kdo to počítá?

42
00:03:02,833 --> 00:03:04,291
Cože? Žádné krutony?

43
00:03:04,416 --> 00:03:05,625
Ale no tak.

44
00:03:06,083 --> 00:03:08,500
Zhodnotíme tedy tvůj pokrok?

45
00:03:09,333 --> 00:03:10,166
Jasně.

46
00:03:10,416 --> 00:03:11,833
- Seržante.
- Ano, pane.

47
00:03:12,041 --> 00:03:13,041
Třídění a zakládání:

48
00:03:14,750 --> 00:03:16,666
<i>naprosto neschopný.</i>

49
00:03:16,750 --> 00:03:18,583
<i>Práce s poštovními holuby:</i>

50
00:03:20,000 --> 00:03:21,875
<i>mizerný výkon.</i>

51
00:03:22,166 --> 00:03:24,625
<i>Přeprava křehkého zboží:</i>

52
00:03:24,708 --> 00:03:26,583
<i>nejhorší v historii akademie.</i>

53
00:03:27,208 --> 00:03:28,125
Tak to vidíš.

54
00:03:28,208 --> 00:03:30,833
Ale zkusili jsme, co se dalo, ne?

55
00:03:31,250 --> 00:03:34,041
Tak já se sbalím a půjdu domů.
Co se dá dělat.

56
00:03:34,375 --> 00:03:35,333
Zatraceně.

57
00:03:35,416 --> 00:03:37,333
- Ani se nehni.
- Ne, tati.

58
00:03:37,666 --> 00:03:39,750
Máš pravdu. Kdy už konečně vyrostu?

59
00:03:39,833 --> 00:03:42,958
Kdy už přestanu promarňovat
všechny ty příležitosti,

60
00:03:43,125 --> 00:03:46,625
které mi tak laskavě vnucuješ,
a bude ze mě samostatný muž?

61
00:03:46,708 --> 00:03:50,500
Asi si fakt musím sednout na bobek
a přehodnotit své priority,

62
00:03:50,625 --> 00:03:55,125
zachumlaný v hedvábí u kaviáru a šery.
Pořád kupuješ stejnou značku, ne?

63
00:03:55,208 --> 00:03:59,708
Myslíš, že tě nechám úmyslně propadnout
a pak ti dovolím vrátit se

64
00:03:59,791 --> 00:04:02,583
k privilegovanému životu
bez jakéhokoliv smyslu?

65
00:04:02,833 --> 00:04:05,416
No... jo. Kam jinam bych...

66
00:04:05,500 --> 00:04:09,291
Gratuluju. Odteď je z tebe pošťák.

67
00:04:10,000 --> 00:04:10,916
Co prosím?

68
00:04:11,000 --> 00:04:15,125
Tvým úkolem je zřídit funkční poštu ve...

69
00:04:25,291 --> 00:04:26,875
Smeerensburgu.

70
00:04:27,875 --> 00:04:28,916
Máš na to rok.

71
00:04:29,000 --> 00:04:31,166
Cože? Rok? Kde? Ve Smeerensburgu?

72
00:04:31,250 --> 00:04:32,875
Co se... to tu děje? Tati?

73
00:04:32,958 --> 00:04:36,500
Šest tisíc dopisů postačí.
Orazítkovaných tebou samotným.

74
00:04:36,583 --> 00:04:40,041
A poslouchej pozorně, Jespere.
Pokud ty dopisy nenasbíráš,

75
00:04:40,458 --> 00:04:41,458
vydědím tě.

76
00:04:41,750 --> 00:04:43,666
Už žádné luxusní byty,

77
00:04:43,750 --> 00:04:45,708
kočáry, oblečení, večírky...

78
00:04:45,791 --> 00:04:47,041
To všechno bude pryč.

79
00:04:47,125 --> 00:04:49,875
Můžeš si najít pěkné místečko
někde ve stoce.

80
00:04:49,958 --> 00:04:52,583
- Ale...
- Šest tisíc dopisů za rok.

81
00:04:52,666 --> 00:04:55,375
Teď už tě švindly ani úplatky nezachrání.

82
00:04:57,041 --> 00:04:59,541
Tati. No tak, vždyť jsem to já.

83
00:04:59,666 --> 00:05:01,333
Pojďme to ještě probrat.

84
00:05:01,416 --> 00:05:04,458
Jsem tvůj syn, Jesper. Malej Jespík.

85
00:05:04,541 --> 00:05:07,583
Pamatuješ?
„Tati, můžu s tebou rozesílat dopisy?

86
00:05:07,666 --> 00:05:10,208
Můžu ti pomoct dát poštu na dopisy

87
00:05:10,291 --> 00:05:12,083
a dát je do známky...“

88
00:05:12,166 --> 00:05:15,916
Počkej! Víš, jak dlouho
se ta uniforma musela žehlit?

89
00:05:16,416 --> 00:05:19,708
Já taky ne,
ale někomu to trvalo celé hodiny. Haló!

90
00:05:20,375 --> 00:05:23,500
Burgharde. Konečně přátelská tvář.
Věřil bys, co mi...

91
00:05:24,041 --> 00:05:27,041
Burgharde, já v tom kočáru nejsem.
Burgharde?

92
00:05:31,625 --> 00:05:35,833
Pane, věřím, že kázeň je nutná,
ale Smeerensburg...

93
00:05:36,375 --> 00:05:38,541
není to už trochu přehnané?

94
00:05:40,041 --> 00:05:43,291
Ten kluk se musí vzpamatovat, seržante.
A kdo ví?

95
00:05:43,791 --> 00:05:46,708
Třeba mi za to jednou poděkuje.

96
00:05:47,791 --> 00:05:48,958
Fakt díky, tati.

97
00:05:49,333 --> 00:05:52,208
Tohle je fakt úžasný, otče.
Pěkně ti děkuju.

98
00:05:52,875 --> 00:05:54,375
Skvělý, tati.

99
00:05:54,458 --> 00:05:56,083
Fakticky skvělý.

100
00:06:00,083 --> 00:06:01,250
Díky, tati.

101
00:06:02,875 --> 00:06:03,708
Děkuju.

102
00:06:03,916 --> 00:06:06,208
Tahle strašlivá jízda kočárem je boží.

103
00:06:06,291 --> 00:06:07,541
Fakt ti děkuju.

104
00:06:07,625 --> 00:06:09,958
Děkuju, děku...

105
00:06:28,125 --> 00:06:30,000
Vraťte se na křižovatku

106
00:06:30,083 --> 00:06:32,916
a u mrtvého stromu zahněte doleva.
Rádo se stalo.

107
00:06:33,250 --> 00:06:35,083
Co? Ne, já se neztratil.

108
00:06:35,375 --> 00:06:36,708
Ale ztratil, věřte mi.

109
00:06:37,416 --> 00:06:41,625
Jak vtipný. Pěkná loď.
Hodláte s ní vyjet ještě dneska?

110
00:06:43,166 --> 00:06:44,416
Co jste to říkal?

111
00:06:45,041 --> 00:06:47,333
Jsem nový pošťák. Ve Smeerensburgu.

112
00:06:47,416 --> 00:06:49,750
Což je na ostrově obklopeném vodou,

113
00:06:49,833 --> 00:06:52,000
takže potřebuju loď, kterou vy máte.

114
00:06:52,166 --> 00:06:54,083
Už vám to secvaklo?

115
00:07:04,041 --> 00:07:05,875
Je tu počasí vždycky takové?

116
00:07:06,541 --> 00:07:08,375
Zrovna nás zastihla vlna veder.

117
00:07:27,250 --> 00:07:30,458
Tamhle je. Smeerensburg.

118
00:07:34,083 --> 00:07:37,000
Kouzelné místo, co?
Měl byste to tu vidět na jaře.

119
00:07:37,083 --> 00:07:40,166
To ta šeď teprve vynikne.

120
00:07:48,625 --> 00:07:50,375
Co se tu stalo?

121
00:07:51,666 --> 00:07:53,000
Barvité tradice.

122
00:07:53,291 --> 00:07:54,958
Osobitý folklór a tak.

123
00:07:55,041 --> 00:07:58,500
Všechno to patří ke kultuře
tohoto malebného městečka.

124
00:08:02,000 --> 00:08:03,291
Ne. Proč...

125
00:08:03,875 --> 00:08:07,041
Vy proradní mizerové!

126
00:08:37,291 --> 00:08:38,291
Kde jsou všichni?

127
00:08:38,541 --> 00:08:39,416
Všichni?

128
00:08:39,625 --> 00:08:42,208
Myslel jsem, že mě čeká nějaké přivítání.

129
00:08:44,500 --> 00:08:47,750
Jasně, přivítání. Samozřejmě.

130
00:08:47,833 --> 00:08:50,625
Dobře, že jste mi to připomněl.
Tamhle zazvoňte

131
00:08:50,708 --> 00:08:52,708
a vaše slavnostní přivítání začne.

132
00:08:53,083 --> 00:08:54,291
- Na ten zvon?
- Jo.

133
00:08:54,666 --> 00:08:57,916
Zkuste to a oni vylezou.
Mají pro vás i kapelu,

134
00:08:58,000 --> 00:09:01,208
jednohubky a klíč k městu...

135
00:09:01,291 --> 00:09:03,083
všechno, co k tomu patří.

136
00:09:03,416 --> 00:09:04,250
Fakt?

137
00:09:04,625 --> 00:09:06,750
- Tady?
-  No samozřejmě.

138
00:09:06,958 --> 00:09:11,375
Však to taky není každý den,
co jim přijede nový pošťák z velkoměsta.

139
00:09:30,041 --> 00:09:33,333
Co se to děje?

140
00:09:43,208 --> 00:09:45,166
Moje!

141
00:09:46,208 --> 00:09:48,583
Oni koušou! Au, zmiz!

142
00:09:53,333 --> 00:09:56,416
Není to prima?
A vy jste myslel, že zapomněli.

143
00:09:56,500 --> 00:09:57,875
Dostaňte mě odsud!

144
00:10:15,916 --> 00:10:17,333
Co se to tam děje?

145
00:10:17,416 --> 00:10:19,750
- Proč tu všichni jen tak stojí?
- Hele!

146
00:10:19,833 --> 00:10:22,500
Podívejte,
kdo konečně hází flintu do žita.

147
00:10:22,583 --> 00:10:24,000
Flintu do... my?

148
00:10:24,666 --> 00:10:25,541
To je komedie.

149
00:10:25,625 --> 00:10:28,750
Přiznej to.
Nevydržel jsi to a zazvonil jsi.

150
00:10:29,125 --> 00:10:30,708
Ellingboan? Nikdy!

151
00:10:30,791 --> 00:10:34,875
- Byl to někdo od vás, bačkory.
- Co na mě křičíš? To ty jsi zazvonil.

152
00:10:34,958 --> 00:10:36,000
Víš, žes to byl...

153
00:10:36,083 --> 00:10:38,541
Vycouvali jste a teď to házíte na nás.

154
00:10:38,625 --> 00:10:40,791
- K nevíře!
- Odhrnovali jsme sníh...

155
00:10:40,875 --> 00:10:41,750
Hej!

156
00:10:42,750 --> 00:10:44,458
Co to tam máte, děti?

157
00:10:44,958 --> 00:10:45,791
Moje.

158
00:10:46,791 --> 00:10:48,875
Tykvičko, ukaž tátovi, cos našla.

159
00:10:52,541 --> 00:10:53,458
Moje.

160
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
Takhle se s lidmi nezachází.

161
00:10:58,083 --> 00:11:00,166
Rozhodně ne s tímhle člověkem.

162
00:11:00,375 --> 00:11:01,750
Chviličku, nechte mě...

163
00:11:01,833 --> 00:11:04,916
- Pošťák? Dejte mi svátek.
- Kdy už se konečně poučí?

164
00:11:05,625 --> 00:11:07,875
Poslali nám dalšího pošťáka!

165
00:11:11,666 --> 00:11:12,833
Tak jo.

166
00:11:13,375 --> 00:11:16,041
Nevíte, kdo jsem, takže vám to odpustím.

167
00:11:16,125 --> 00:11:19,000
Dobře?
Řekněme, že ve skutečnosti nejsem pošťák.

168
00:11:19,083 --> 00:11:22,708
Teda jsem, je to rodinný podnik.
Můj otec je... radši to nebudu...

169
00:11:22,791 --> 00:11:25,041
Kde jsme skončili? Jo, zvon, prosím.

170
00:11:25,125 --> 00:11:27,791
...je to složitý a život je krátký.

171
00:11:32,833 --> 00:11:35,125
ŠKOLA

172
00:11:40,916 --> 00:11:42,000
Pojďte k pultu.

173
00:11:42,083 --> 00:11:43,083
Hned tam budu.

174
00:11:43,166 --> 00:11:45,958
Poslouchejte,
ať už jste kdokoliv, varuju vás,

175
00:11:46,041 --> 00:11:48,708
abyste se se mnou
nepouštěla do křížku, jasný?

176
00:11:48,875 --> 00:11:51,375
Ježkovy oči! Ten smrad.

177
00:11:51,458 --> 00:11:54,125
Mořští ježci došli.
Máme jen sledě a mníky.

178
00:12:01,750 --> 00:12:05,458
Je v uniformě,
zpocený a ztuhlý strachy a celý se třese.

179
00:12:05,666 --> 00:12:08,416
Tak jo, uvidím, jestli to uhodnu.

180
00:12:08,708 --> 00:12:11,125
Ty jsi náš nejnovější listonoš

181
00:12:11,208 --> 00:12:14,416
a převozník ti nakukal,
abys rozezněl Válečný zvon.

182
00:12:14,500 --> 00:12:17,833
Válečný zvon?
Co za město má Válečný zvon?

183
00:12:17,916 --> 00:12:20,125
Můžeme otevřít okno? Už fakt nemůžu...

184
00:12:20,958 --> 00:12:24,916
Vítej ve Smeerensburgu,
domově těch nejvybranějších svárů.

185
00:12:25,500 --> 00:12:28,083
- Svárů?
- Záště, hašteření,

186
00:12:28,166 --> 00:12:30,000
Krumové versus Ellingboané.

187
00:12:30,958 --> 00:12:31,791
Takže...

188
00:12:32,250 --> 00:12:35,500
hodláš si něco koupit,
nebo jsi tu jen na pokec?

189
00:12:36,041 --> 00:12:36,875
Počkej.

190
00:12:37,375 --> 00:12:38,500
Není tohle škola?

191
00:12:38,583 --> 00:12:41,166
Neměly by tu být děti a učitelka?

192
00:12:42,166 --> 00:12:46,500
No jo vlastně, díky. Věděla jsem,
že jsem na něco zapomněla. Děti.

193
00:12:46,666 --> 00:12:47,666
Díky.

194
00:12:48,500 --> 00:12:49,333
Tady učíš ty?

195
00:12:49,583 --> 00:12:50,750
Funguje to takhle.

196
00:12:50,833 --> 00:12:55,041
Já prodávám ryby a člověk
na druhé straně pultu... to seš ty... kupuje...

197
00:12:55,125 --> 00:12:56,833
Ty brďo. To jsi ty?

198
00:12:57,458 --> 00:12:58,958
Co se stalo?

199
00:12:59,041 --> 00:13:01,166
- Stalo se to, že...
- To vyznělo blbě.

200
00:13:01,250 --> 00:13:05,375
...jsem vzala místo někde,
kde lidi neposílají děti do školy.

201
00:13:05,458 --> 00:13:09,208
Nemůžou jim dovolit kamarádíčkovat se
s nepřítelem. To by nešlo.

202
00:13:09,291 --> 00:13:11,833
Takže teď mi nezbývá než dělat tohle,

203
00:13:11,916 --> 00:13:13,125
abych něco vydělala

204
00:13:13,208 --> 00:13:17,416
a mohla začít nanovo
někde daleko, daleko odsud.

205
00:13:18,041 --> 00:13:20,666
Tak koupíš si teda něco?

206
00:13:21,458 --> 00:13:22,791
Sleď je dneska v akci.

207
00:13:24,750 --> 00:13:28,708
Tady jsi. Říkal jsem si, kam ses poděl.
Dobré ráno, slečno Alvo.

208
00:13:29,250 --> 00:13:30,250
Mogensi.

209
00:13:30,541 --> 00:13:33,583
Pojď, chlapče,
to nejlepší jsem si nechal na konec.

210
00:13:36,875 --> 00:13:38,291
POŠTA

211
00:13:39,541 --> 00:13:41,000
Doma je doma.

212
00:13:43,333 --> 00:13:44,208
Co to...

213
00:13:44,375 --> 00:13:47,375
- Pošli si tohle, pošťáku.
- Počkat, to je naprosto...

214
00:13:47,458 --> 00:13:49,000
Táhni domů, ty nulo!

215
00:13:49,083 --> 00:13:52,916
Jo? Jestli já jsem nula, ty jsi...

216
00:13:53,000 --> 00:13:54,583
Moc daleko. Je v čudu.

217
00:14:02,625 --> 00:14:04,833
Je tu spousta přirozeného světla,

218
00:14:04,916 --> 00:14:07,875
interiér venkovského stylu,
větrání a skvělý výhled.

219
00:14:07,958 --> 00:14:09,625
Skvělé pro milovníky zvířat.

220
00:14:10,833 --> 00:14:12,916
- Příjemné bydlení.
- Počkejte!

221
00:14:13,041 --> 00:14:14,541
To musí být nějaká chyba...

222
00:14:15,416 --> 00:14:16,625
Už to chápu.

223
00:14:17,041 --> 00:14:19,458
Navedl vás k tomu můj otec?
To se povedlo.

224
00:14:20,041 --> 00:14:20,958
Dostal jste mě.

225
00:14:21,041 --> 00:14:24,041
Fajn, to by stačilo.
Ukažte mi, kde skutečně bydlím.

226
00:14:24,208 --> 00:14:26,375
Chci horkou vanu a večerní menu.

227
00:14:27,250 --> 00:14:28,666
Hele, já vám pomůžu.

228
00:14:29,333 --> 00:14:31,750
Jste pošťák ve Smeerensburgu,

229
00:14:31,833 --> 00:14:34,750
který je na ostrově
odříznutém od zbytku světa.

230
00:14:34,833 --> 00:14:37,208
Mrazivá zima, násilničtí sousedé

231
00:14:37,291 --> 00:14:39,750
a tohle je teď váš domov.

232
00:14:39,833 --> 00:14:42,291
Už vám to secvaklo?

233
00:15:04,125 --> 00:15:06,500
Už to skoro máš. Ještě vydrž.

234
00:15:49,083 --> 00:15:51,041
Tohle je nejhorší místo na světě!

235
00:15:51,125 --> 00:15:51,958
Jedu domů.

236
00:15:52,041 --> 00:15:54,208
Ne. Nemůžeš odjet, pamatuješ?

237
00:15:54,291 --> 00:15:56,416
Budeš na mizině! Na ulici.

238
00:15:56,500 --> 00:15:58,416
Ale já to tady nesnáším.

239
00:15:58,500 --> 00:16:01,666
Je tu zima a je to tu fuj.
A lidi jsou tu na mě zlí.

240
00:16:01,750 --> 00:16:04,916
Chci svoje hedvábné povlečení...
Sklapni! Nebuď slaboch.

241
00:16:05,000 --> 00:16:07,083
Soustřeď se. Jak se odsud dostaneš?

242
00:16:07,208 --> 00:16:09,208
Potřebuješ...

243
00:16:09,666 --> 00:16:10,958
dopisy.

244
00:16:14,166 --> 00:16:16,541
Tak jo, tahle vyjde. Cítím to v kostech.

245
00:16:16,625 --> 00:16:18,541
Pojď k taťkovi, ty moje psaníč...

246
00:16:18,958 --> 00:16:20,625
Ale no tak.

247
00:16:30,291 --> 00:16:32,541
Fajn. Asi budu muset přímo ke zdroji.

248
00:16:32,958 --> 00:16:34,166
Dobré ráno, madam.

249
00:16:34,250 --> 00:16:36,000
Jsem pošťák, jak vidíte.

250
00:16:36,208 --> 00:16:37,750
Jestli máte nějaká psaní,

251
00:16:37,833 --> 00:16:40,041
mohla byste si pro ně skočit a...

252
00:16:46,250 --> 00:16:47,291
Zdravím.

253
00:16:47,375 --> 00:16:50,208
Jestli u sebe máte nějaká psaní,
rád je převezmu.

254
00:16:53,125 --> 00:16:56,333
Narozeninová přání?
Vzdálení bratranci? Oznámení smrti?

255
00:16:56,416 --> 00:16:57,541
Ježišmankote!

256
00:16:59,041 --> 00:17:00,125
Nějaké dopisy...

257
00:17:00,583 --> 00:17:02,750
nebo balíčky? Jakékoliv balíčky?

258
00:17:03,083 --> 00:17:04,791
No tak, lidi!

259
00:17:04,875 --> 00:17:07,791
Dopisy. Nemám na vás celý den.

260
00:17:10,666 --> 00:17:12,916
Tak jo, drž se u země. Nepanikař.

261
00:17:13,000 --> 00:17:15,750
Tak proto pošta chodí pomalu jako šnek.

262
00:17:16,833 --> 00:17:19,541
Co se to tu děje?
Kam se poděly všechny dopisy?

263
00:17:20,375 --> 00:17:23,250
Lidi tady
si chtějí navzájem sdělit jen jedno.

264
00:17:25,250 --> 00:17:28,041
A to zvládají docela dobře i bez pošty.

265
00:17:28,125 --> 00:17:29,750
- Nezdá se vám?
- Počkejte.

266
00:17:29,833 --> 00:17:33,250
Žádná psaní?
Ale jak se mám teda dostat z tohohle...

267
00:17:34,458 --> 00:17:36,208
- Co to kruci...
- Haló?

268
00:17:36,375 --> 00:17:38,708
Pane, mohl byste mi vrátit můj obrázek?

269
00:17:38,916 --> 00:17:40,291
Odvanul mi ho vítr.

270
00:17:40,916 --> 00:17:42,500
- Prosím?
- Teď ne, kluku.

271
00:17:42,708 --> 00:17:45,625
Nevidíš, že mám práci?
Snažím se vymyslet, jak...

272
00:17:46,625 --> 00:17:47,916
Mám nápad.

273
00:17:48,000 --> 00:17:49,291
Já jsem pošťák, víš?

274
00:17:49,375 --> 00:17:51,000
Takže ti ho nemůžu dát,

275
00:17:51,083 --> 00:17:53,458
ale mohl bych ti ho poslat.

276
00:17:53,750 --> 00:17:55,541
- Jak?
- Úplně jednoduše.

277
00:17:55,791 --> 00:17:58,875
Jen ten tvůj obrázek složím,
je mimochodem moc pěkný,

278
00:17:58,958 --> 00:18:00,583
takhle ho dám do obálky

279
00:18:00,666 --> 00:18:04,458
a teď už je třeba jen poštovné,
abych ti ho mohl dát do schránky.

280
00:18:05,000 --> 00:18:06,333
- Poštovné?
- Jo.

281
00:18:06,708 --> 00:18:08,208
Prostě mi hoď drobák,

282
00:18:08,291 --> 00:18:10,708
abych ho mohl orazítkovat,
a můžeme na to.

283
00:18:11,958 --> 00:18:14,458
Nemůžete ho prostě dát dovnitř?

284
00:18:16,375 --> 00:18:19,625
Rád bych, ale nemůžu.

285
00:18:19,708 --> 00:18:22,125
Bez zaplaceného poštovného to není dopis.

286
00:18:22,583 --> 00:18:23,416
Chápeš?

287
00:18:23,958 --> 00:18:24,916
Tak co ty na to?

288
00:18:25,000 --> 00:18:29,458
Já získám dopis, ty svůj obrázek
a všichni budou spokojení. Chceš ho, ne?

289
00:18:29,791 --> 00:18:32,333
Pokud ne, já si ho nechám.
Fakt se mi líbí.

290
00:18:32,541 --> 00:18:36,333
Být tebou, nechám si ho.
Být tebou, já bych si ten dopis poslal.

291
00:18:38,083 --> 00:18:39,583
Jé, ahoj, tati.

292
00:18:39,666 --> 00:18:42,625
- Ten milý pán mi prý pošle můj obrázek.
- To není...

293
00:18:42,708 --> 00:18:45,083
- Lže. Děti jsou lháři.
- Dáš mu drobák?

294
00:18:45,375 --> 00:18:50,250
Jémine, špatná adresa, jsem to ale trouba.
Vy nejste Spendlebergové. Tak zatím.

295
00:18:50,333 --> 00:18:51,958
Díky, nemusíme si povídat. Nashle.

296
00:18:53,291 --> 00:18:54,791
Hodní pejsánci!

297
00:18:55,458 --> 00:18:57,791
A tohle musí být expresní zásilka.

298
00:18:58,833 --> 00:19:00,250
Tak jo, Smeerensburgu,

299
00:19:00,333 --> 00:19:04,083
teď jsi sice vyhrál,
ale jestli myslíš, že to vzdám, pleteš se.

300
00:19:04,166 --> 00:19:08,208
Za chvilku budu mít své dopisy
a rozloučím se s tvým mrazem, blázny

301
00:19:08,291 --> 00:19:10,083
a slepicemi. Jo, s vámi taky.

302
00:19:10,750 --> 00:19:12,416
Uvidíš. Dávám tomu týden.

303
00:19:12,916 --> 00:19:13,958
Nejvýš dva.

304
00:19:37,250 --> 00:19:40,125
Jdu nevhod? Vidím, že máte hodně práce.

305
00:19:41,541 --> 00:19:44,625
Nemáte náhodou...

306
00:19:45,041 --> 00:19:46,958
práci nebo tak něco?

307
00:19:47,041 --> 00:19:48,291
To víte, že mám.

308
00:19:48,375 --> 00:19:51,291
Přišel jsem vyzvednout
všechnu odchozí poštu.

309
00:19:51,541 --> 00:19:52,666
Tak kde ji máte?

310
00:19:52,916 --> 00:19:56,166
S těžšími pytli mi musíte pomoct.
Mám špatná záda, víte?

311
00:19:56,416 --> 00:19:58,750
- Já vás tak nesnáším.
- Já vím.

312
00:19:58,958 --> 00:20:01,416
Tak kde máte tu poštu?

313
00:20:01,500 --> 00:20:04,166
Kde ji máte? V jiné místnosti?

314
00:20:04,250 --> 00:20:06,583
Co kdybych to tu začal procházet,

315
00:20:06,875 --> 00:20:09,958
a když se k ní přiblížím,
řeknete „přihořívá“?

316
00:20:10,916 --> 00:20:15,125
A pokud se budu od té pošty vzdalovat,
řeknete „samá voda“.

317
00:20:15,666 --> 00:20:16,875
- A pak...
- Co to je?

318
00:20:17,375 --> 00:20:19,208
Co? Lesníkova chajda?

319
00:20:19,500 --> 00:20:21,166
Jo, bydlí tam někdo?

320
00:20:21,250 --> 00:20:24,125
No jistě.
Jo, určitě byste se tam měl stavit.

321
00:20:24,208 --> 00:20:26,958
Milej chlap. Návštěvy přímo zbožňuje.

322
00:21:52,375 --> 00:21:56,416
Haló? Vešel jsem k vám do domu...
nebo co to vlastně je.

323
00:21:56,916 --> 00:21:57,875
Je tady někdo?

324
00:22:04,875 --> 00:22:06,625
Ale no tak. To jako fakt?

325
00:22:11,375 --> 00:22:13,791
Samozřejmě, že se stane něco takového.

326
00:22:19,041 --> 00:22:21,375
Bezva. Já toho převozníka zabiju.

327
00:22:27,083 --> 00:22:27,916
Cože?

328
00:22:32,666 --> 00:22:33,541
Hračky?

329
00:22:38,208 --> 00:22:39,083
Tamhle.

330
00:22:45,833 --> 00:22:50,875
Teď můžu jít domů s uspokojivým pocitem,
že jsem nedosáhl vůbec...

331
00:25:16,791 --> 00:25:18,000
Už toho mám dost!

332
00:25:18,208 --> 00:25:21,916
Lepší žít někde ve stoce
než být rozsekán na kusy. Ne, díky.

333
00:25:38,791 --> 00:25:41,916
Prosím, já nechci být rozsekán
a pohozen po lese!

334
00:25:48,041 --> 00:25:49,083
Kde je tohle?

335
00:25:49,166 --> 00:25:52,291
Co? Já nevím. Jak to mám... počkat.

336
00:25:53,291 --> 00:25:54,125
To vím.

337
00:25:54,333 --> 00:25:56,875
Pokračujte dolů po této cestě
a dojdete tam.

338
00:25:56,958 --> 00:26:00,833
Nejde to minout. Nebo vám to ukážu.
Jo, prostě vám to ukážu.

339
00:26:11,083 --> 00:26:11,916
Tak jo.

340
00:26:13,208 --> 00:26:14,583
Promiňte... můžu...

341
00:26:16,333 --> 00:26:17,208
Jsme tady.

342
00:26:17,375 --> 00:26:19,833
Dávejte pozor, kam šlapete... co to je?

343
00:26:20,958 --> 00:26:22,583
Jste přece pošťák, nebo ne?

344
00:26:23,958 --> 00:26:25,458
Vy chcete, abych...

345
00:26:26,041 --> 00:26:26,875
Ne, ale...

346
00:26:29,500 --> 00:26:31,250
Jasně. S radostí.

347
00:26:31,916 --> 00:26:36,291
Nic bych teď nedělal raději,
než doručoval něco, co téměř jistě bude

348
00:26:36,375 --> 00:26:38,166
nějaká useknutá hlava.

349
00:26:38,250 --> 00:26:40,166
Nemůže to být nic jiného.

350
00:26:40,250 --> 00:26:42,875
Držím v ruce useknutou hlavu, ale co už.

351
00:26:43,875 --> 00:26:46,041
No tak, snažím se...

352
00:26:46,958 --> 00:26:51,166
Vy jste přímo za mnou.
Jste tichý na někoho tak nepřiměřeně...

353
00:26:51,416 --> 00:26:52,500
teda tak vznešené,

354
00:26:53,166 --> 00:26:54,833
sošné postavy. Máte takový...

355
00:26:59,500 --> 00:27:00,583
Cože? Jít dovnitř?

356
00:27:00,833 --> 00:27:03,041
To si děláte srandu. Ani náhodou, ne.

357
00:27:03,125 --> 00:27:05,125
Teda...  já bych samozřejmě rád.

358
00:27:05,208 --> 00:27:06,916
Škoda, že je tu ten plot.

359
00:27:07,125 --> 00:27:08,458
Zatraceně! No nic.

360
00:27:08,708 --> 00:27:10,416
Co se dá dělat? Co se děje?

361
00:27:12,541 --> 00:27:15,458
Poslouchejte, prosím.
Otevřete. Proč mi to děláte?

362
00:27:16,500 --> 00:27:17,458
Ale ne.

363
00:27:22,541 --> 00:27:25,083
Vyhráváte. Co chcete?
Peníze? Táta jich má.

364
00:27:25,166 --> 00:27:28,375
Napište mu o výkupné.
Psát umíte, ne? Nebo to napíšu za vás.

365
00:27:29,750 --> 00:27:32,666
Nepozná to.
Napíšu to tak, jako by to bylo od vás.

366
00:27:32,750 --> 00:27:35,166
V jednoslabičných slovech. Prosím!

367
00:27:35,250 --> 00:27:37,083
Pusťte mě odsud! Nebo se...

368
00:27:38,750 --> 00:27:40,875
Proč?

369
00:27:45,208 --> 00:27:46,041
Kdo je tam?

370
00:27:54,500 --> 00:27:55,958
Dveře!

371
00:27:57,458 --> 00:27:58,375
Ne.

372
00:27:59,458 --> 00:28:00,375
Zámky!

373
00:28:02,666 --> 00:28:04,375
Musí se to pohnout. No tak!

374
00:28:06,541 --> 00:28:08,208
Otevři se. No tak.

375
00:28:08,458 --> 00:28:09,541
No tak.

376
00:28:10,375 --> 00:28:11,958
No tak.

377
00:28:12,041 --> 00:28:13,750
Seber se.

378
00:28:24,708 --> 00:28:25,791
Kde jsou, kluci?

379
00:28:25,875 --> 00:28:28,625
Nenechte je utéct! No tak! Na ně!

380
00:28:29,125 --> 00:28:31,791
Fajn. Udělal jsem,
co jste chtěl. Můžu prosím...

381
00:30:16,541 --> 00:30:18,250
Přišel mě dorazit!

382
00:30:18,333 --> 00:30:20,166
- Ale ne!
- Pane pošťáku?

383
00:30:20,625 --> 00:30:22,041
Jste tam?

384
00:30:23,125 --> 00:30:25,000
Běž pryč! Běž! Uslyší tě.

385
00:30:26,125 --> 00:30:28,000
Chceme někomu poslat psaní.

386
00:30:34,541 --> 00:30:36,000
Cože? Co jsi to říkala?

387
00:30:36,375 --> 00:30:39,750
Náš bratranec nám řekl,
že když napíšeme panu Klausovi,

388
00:30:39,958 --> 00:30:41,000
vyrobí nám hračku.

389
00:30:41,208 --> 00:30:43,333
A říkal, že vám máme přinést drobák.

390
00:30:43,416 --> 00:30:46,625
Bez zaplaceného poštovného
to není dopis, že?

391
00:30:58,250 --> 00:30:59,375
Hej, vy tam.

392
00:30:59,666 --> 00:31:00,666
Chcete hračku?

393
00:31:05,000 --> 00:31:06,125
Hej, chtěli byste...

394
00:31:06,750 --> 00:31:08,000
zbrusu novou hračku?

395
00:31:08,625 --> 00:31:11,250
Stačí napsat dopis panu Klausovi.

396
00:31:12,375 --> 00:31:16,625
Dáte ho do obálky,
tu podepíšete a donesete mi drobák.

397
00:31:17,000 --> 00:31:18,375
Ten nesmíte zapomenout.

398
00:31:35,541 --> 00:31:37,666
Doufám, že zní smutně. Zní smutně?

399
00:31:38,125 --> 00:31:39,041
Dobrá práce.

400
00:31:45,333 --> 00:31:46,416
Tak jo.

401
00:31:46,625 --> 00:31:47,708
A teď...

402
00:31:48,541 --> 00:31:49,708
<i>ta ošemetná část.</i>

403
00:32:23,666 --> 00:32:24,833
Tak jo. Pamatuj,

404
00:32:25,375 --> 00:32:27,583
nejspíš s tou sekerou nevraždí...

405
00:32:28,125 --> 00:32:30,708
ta možnost tu sice furt je,
ale nejspíš ne.

406
00:32:31,583 --> 00:32:33,291
Je to v jádru dobrý chlap.

407
00:32:35,041 --> 00:32:35,916
Zdravím.

408
00:32:37,208 --> 00:32:39,916
Zdravím. Pan Klaus, správně?

409
00:32:40,208 --> 00:32:43,458
Možná si mě pamatujete
z té včerejší prima vloupačky?

410
00:32:44,083 --> 00:32:46,875
Jesper Johanssen, pošťák.
Nepředstavili jsme...

411
00:32:50,541 --> 00:32:53,416
Já... víte, pane Klausi,

412
00:32:53,625 --> 00:32:56,375
po městě se rozneslo,

413
00:32:56,458 --> 00:32:59,541
že vám ty nebohé děti
ze Smeerensburgu začaly...

414
00:33:00,041 --> 00:33:01,541
zcela samy od sebe...

415
00:33:01,875 --> 00:33:04,208
psát dopisy, ve kterých vás prosí o...

416
00:33:06,041 --> 00:33:06,916
hračky.

417
00:33:08,041 --> 00:33:09,208
Tak jsem si říkal,

418
00:33:09,291 --> 00:33:11,833
že máte stodolu plnou hraček,

419
00:33:11,916 --> 00:33:14,125
na které se jen práší, takže...

420
00:33:18,291 --> 00:33:21,125
Bože. Tak jo.
Už je to tu, to je můj konec.

421
00:33:35,541 --> 00:33:37,000
To je...

422
00:33:38,666 --> 00:33:39,875
naprosto normální.

423
00:33:39,958 --> 00:33:42,458
Rozhodně ne příznak žádné duševní choroby.

424
00:33:42,541 --> 00:33:44,750
- Běž pryč.
- Pane Klausi, pane.

425
00:33:45,083 --> 00:33:46,250
Ty malé děti...

426
00:33:46,875 --> 00:33:49,375
Pokud jim darujete vaše staré hračky,

427
00:33:50,458 --> 00:33:52,833
rád jim je zdarma doručím.

428
00:33:59,208 --> 00:34:00,541
Pane Klausi, počkejte!

429
00:34:01,166 --> 00:34:02,000
Prosím.

430
00:34:03,541 --> 00:34:06,791
Pomyslete na tu radost,
kterou těm nebožákům přinesete.

431
00:34:07,583 --> 00:34:08,458
Podívejte.

432
00:34:09,041 --> 00:34:10,208
Chudák Herlief.

433
00:34:10,291 --> 00:34:13,208
Má na hraní jenom kameny a klacky.
Jak smutné.

434
00:34:13,666 --> 00:34:14,708
A tahle,

435
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
malá Penny...  Patty.

436
00:34:17,083 --> 00:34:21,583
Její panenka byla tak stará, že se jí
rozpadla v náručí, když za mnou přišla.

437
00:34:21,791 --> 00:34:24,541
A pak Kristoff, malý, ošklivý Kristoff,

438
00:34:25,333 --> 00:34:26,208
ten malý...

439
00:34:33,250 --> 00:34:34,791
Dneska, ve stejný čas.

440
00:34:36,041 --> 00:34:39,791
Výborně. Počkat, ve stejný čas?
Uprostřed noci?

441
00:34:39,875 --> 00:34:42,333
- Můžu ty hračky vzít teď.
- Ne. Půjdu s tebou.

442
00:34:42,416 --> 00:34:44,041
To není třeba, vážně.

443
00:34:44,541 --> 00:34:45,875
Možná je protizákonné,

444
00:34:45,958 --> 00:34:50,291
aby se mnou jel nekvalifikovaný pošťák.
Musím si to ověřit v pravidlech.

445
00:34:50,875 --> 00:34:53,833
Bezva. Tak teda večer.
Uvidíme se pak. Bezva pokec.

446
00:35:39,666 --> 00:35:40,666
On si s ní hrál!

447
00:35:41,041 --> 00:35:42,291
Hrál, říkám.

448
00:35:43,000 --> 00:35:44,000
S Ellingboankou!

449
00:35:44,083 --> 00:35:46,416
- Zrovna s Ellingboankou!
- Božínku!

450
00:35:46,500 --> 00:35:48,458
- Slyšeli jste to?
- Nepřijatelné.

451
00:35:48,541 --> 00:35:50,000
Nevím, jak se to stalo.

452
00:35:50,083 --> 00:35:52,250
Na vteřinu jsem se otočil...

453
00:35:54,416 --> 00:35:58,041
A pak jsem to viděla.
Přivedla jsem ji, jak rychle to jen šlo.

454
00:35:58,125 --> 00:35:59,583
- To se nedělá.
- Hrozné!

455
00:35:59,666 --> 00:36:00,583
Nedělá, říkám.

456
00:36:00,666 --> 00:36:02,625
- Neskutečné!
- Co budeme dělat?

457
00:36:02,708 --> 00:36:05,083
Tohle je zlé. Fakt zlé.

458
00:36:05,416 --> 00:36:08,500
Nic horšího jsem ještě neviděl.
Co sis myslela?

459
00:36:08,750 --> 00:36:09,583
To nevíš...

460
00:36:09,666 --> 00:36:12,791
...že se spolu Krumové
a Ellingboané nekamarádíčkují?

461
00:36:13,458 --> 00:36:15,375
- Ale proč?
- On se ptá „proč“?

462
00:36:15,458 --> 00:36:16,833
- Vidíte to?
- Proč?

463
00:36:16,916 --> 00:36:18,166
Nevím, co mám dělat!

464
00:36:18,708 --> 00:36:21,041
Pomozte nám, slečno. Prosím.

465
00:36:29,541 --> 00:36:32,416
Víš, co to je, chlapečku?

466
00:36:33,041 --> 00:36:33,875
Tohle...

467
00:36:34,416 --> 00:36:36,333
je tradice!

468
00:36:36,916 --> 00:36:42,750
Staletí vznešené nenávisti
předávané z generace na generaci!

469
00:36:43,208 --> 00:36:45,833
Ve čtyřicátém pátém tu byla
Stodenní rvačka...

470
00:36:45,916 --> 00:36:47,500
...kterou jsme vyhráli.

471
00:36:47,750 --> 00:36:49,500
Pak námořní „Kdo dřív uhne“.

472
00:36:49,583 --> 00:36:52,333
Velké vystavování půlek
v osmdesátém šestém.

473
00:36:54,458 --> 00:36:56,583
Takže jednu věc rozhodně víme...

474
00:36:56,666 --> 00:36:59,166
Od nepaměti je to tak...

475
00:36:59,333 --> 00:37:01,833
...že Krumové nesnáší Ellingboany...

476
00:37:01,916 --> 00:37:05,458
...a Ellingboané nemůžou vystát Krumy.

477
00:37:09,875 --> 00:37:11,875
Takže proto!

478
00:37:13,125 --> 00:37:18,750
Vím, že jsi určitě nechtěl urážet
všechno tohle kulturní dědictví.

479
00:37:19,041 --> 00:37:19,875
Správně?

480
00:37:19,958 --> 00:37:22,916
- Správně.
- A už se to nestane,

481
00:37:23,375 --> 00:37:24,458
že ne?

482
00:37:25,791 --> 00:37:27,250
Jistěže ne.

483
00:37:27,541 --> 00:37:30,791
A teď mi pověz,
jak se k tobě dostal tenhle krasavec.

484
00:37:37,750 --> 00:37:40,375
Hádám, že to nemůžu nechat u brány, co?

485
00:37:42,916 --> 00:37:45,166
Vy to fakt umíte se slovy, víte to?

486
00:37:46,208 --> 00:37:48,500
Samozřejmě, že ani neodpovíte.

487
00:37:52,875 --> 00:37:54,458
Omlouvám se!

488
00:37:57,500 --> 00:37:58,375
Ne!

489
00:38:01,000 --> 00:38:02,875
Přestaňte!

490
00:38:41,333 --> 00:38:43,500
Vy proradní mizerové!

491
00:38:47,250 --> 00:38:48,916
- Já!
- Vyberte mě.

492
00:38:49,000 --> 00:38:50,291
- Z cesty!
- První já!

493
00:38:50,375 --> 00:38:55,041
- Řekněte panu Klausovi, že chci kolo!
- Sklapni! Vemte mu můj dopis!

494
00:38:55,125 --> 00:38:56,875
První mě! Chci panenku!

495
00:38:56,958 --> 00:39:00,458
- Já! Já chci jít první!
- Dobře! Udělejte frontu, honem!

496
00:39:00,541 --> 00:39:02,708
Ustupte. Dobře. Seřaďte se za sebe.

497
00:39:02,791 --> 00:39:04,500
- Tak. Dopis?
- Z cesty.

498
00:39:04,875 --> 00:39:07,000
Bezva. Dopis? Bezva.

499
00:39:07,083 --> 00:39:09,291
Super, upaluj. Bezva, a teď běž.

500
00:39:14,500 --> 00:39:18,291
- Co to má s pusou?
- Není odsud. Je to Sámka.

501
00:39:22,166 --> 00:39:24,083
Prima, ale nevidím žádný dopis,

502
00:39:24,166 --> 00:39:26,333
tak se prosím vrať, až ho budeš mít.

503
00:39:26,416 --> 00:39:27,375
Hezký den přeju.

504
00:39:27,583 --> 00:39:29,458
Pápá. Nějaké další dopisy?

505
00:39:29,541 --> 00:39:32,291
- Tady!
- Bezva. A ostatní ví, jak to funguje.

506
00:39:32,375 --> 00:39:33,791
Žádné hračky bez dopisu.

507
00:39:34,083 --> 00:39:35,666
My ale neumíme psát.

508
00:39:37,541 --> 00:39:38,583
To máte pech.

509
00:39:39,166 --> 00:39:41,250
Počkat. Víte, co můžete udělat?

510
00:39:55,541 --> 00:39:56,375
Co to děláš?

511
00:39:57,250 --> 00:40:00,500
Říkáš dětem,
aby se šly do školy naučit psát? Šílíš?

512
00:40:00,583 --> 00:40:03,541
- Jo. Já chtěl...
- Poslouchej mě, pošťáku.

513
00:40:03,625 --> 00:40:06,083
Ať už tu děláš cokoli, mě do toho nepleť.

514
00:40:06,166 --> 00:40:10,250
Trčím tady už pět let a už mi chybí
jen málo, abych se odsud dostala.

515
00:40:10,333 --> 00:40:12,083
Nedovolím ti, abys to zvoral.

516
00:40:12,541 --> 00:40:13,458
Jasný?

517
00:40:13,541 --> 00:40:17,041
Ty děti tu chřadnou bez řádného vzdělání.

518
00:40:17,333 --> 00:40:18,166
Teda...

519
00:40:19,500 --> 00:40:22,833
promiň, jestli zním jako snílek,
ale proto to děláme, ne?

520
00:40:24,041 --> 00:40:25,875
Proto ses stala učitelkou, ne?

521
00:40:25,958 --> 00:40:27,625
Abys něco změnila k lepšímu.

522
00:40:33,125 --> 00:40:35,666
Mladá láska. Vyvolává vzpomínky, víš?

523
00:40:36,000 --> 00:40:37,208
Ty náruživé pohledy,

524
00:40:37,291 --> 00:40:39,083
to bušení srdce.

525
00:40:39,250 --> 00:40:41,666
Kňučení a podělané kalhoty, to ne.

526
00:40:41,750 --> 00:40:43,208
To už mi tolik neříká.

527
00:40:48,500 --> 00:40:50,750
Jdete spát a když se ráno vzbudíte,

528
00:40:50,833 --> 00:40:52,625
čeká na vás u krbu dárek.

529
00:40:52,708 --> 00:40:54,875
Jo, pan Klaus je úžasný.

530
00:40:54,958 --> 00:40:57,000
- Jo, je super.
- Jo.

531
00:40:57,083 --> 00:40:57,916
Klaus?

532
00:40:58,250 --> 00:40:59,083
Super?

533
00:40:59,250 --> 00:41:02,041
Je obrovský,
ale protáhne se jakýmkoliv komínem.

534
00:41:02,125 --> 00:41:03,875
- Fakt? Jak?
- Nevím.

535
00:41:03,958 --> 00:41:04,958
Asi je to kouzlo.

536
00:41:08,583 --> 00:41:09,416
Mám to.

537
00:41:11,083 --> 00:41:15,375
Když na krbovou římsu pověsíte punčochu,
pan Klaus ji naplní hračkama.

538
00:41:17,833 --> 00:41:19,916
<i>Přijde, jenom když spíš.</i>

539
00:41:20,000 --> 00:41:21,750
Nikdo ho nikdy neviděl.

540
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
<i>Jako by snad byl neviditelný.</i>

541
00:41:28,375 --> 00:41:31,833
<i>A má rád sušenky.</i>
<i>Nezapomeň mu nachystat sušenky.</i>

542
00:41:49,791 --> 00:41:51,791
Táhni domů, ty nulo!

543
00:41:58,500 --> 00:42:00,500
Kdo je nula teď, ty spratku?

544
00:42:00,750 --> 00:42:02,708
Pan Klaus je nejlepší.

545
00:42:02,791 --> 00:42:06,208
- Znáte Klause?
- Jmenuje se Klaus a dělá nejlepší hračky.

546
00:42:07,250 --> 00:42:08,416
- Klaus.
- Klaus.

547
00:42:08,666 --> 00:42:09,916
- Klaus.
- Je skvělý.

548
00:42:10,000 --> 00:42:10,833
Je nejlepší.

549
00:42:24,125 --> 00:42:25,541
- Co se stalo?
- Ani muk.

550
00:42:25,916 --> 00:42:28,458
Vy si tu jen seďte
a buďte magický a úžasný.

551
00:42:31,041 --> 00:42:31,875
Cože?

552
00:42:37,333 --> 00:42:39,958
Budeme se tu dneska něco učit?

553
00:42:42,541 --> 00:42:45,500
Hele, pokud tu musíte být,
aspoň u toho mlčte.

554
00:42:45,833 --> 00:42:48,125
Proč si nezkusíte třeba, já nevím,

555
00:42:48,333 --> 00:42:50,083
psaní samohlásek nebo tak?

556
00:42:50,166 --> 00:42:51,541
Nemáme sešity.

557
00:42:51,625 --> 00:42:52,708
Ani pera.

558
00:42:53,916 --> 00:42:57,791
Tak jo, pojďme se domluvit.
Když vás něco naučím, zmiznete odsud?

559
00:42:58,166 --> 00:42:59,000
Prosím?

560
00:43:13,333 --> 00:43:14,791
A máš to.

561
00:43:16,166 --> 00:43:18,125
Fakt? To je moje jméno?

562
00:43:18,541 --> 00:43:20,416
Jo, to je tvoje jméno, super.

563
00:43:20,833 --> 00:43:21,791
Páni.

564
00:43:22,333 --> 00:43:23,541
Naučíte mě víc?

565
00:43:23,958 --> 00:43:25,583
- Prosím.
- Teď já.

566
00:43:25,666 --> 00:43:28,000
- Já se chci podepsat.
- Já taky.

567
00:43:28,083 --> 00:43:30,416
- Vyberte mě!
- Chci se podepsat!

568
00:43:30,500 --> 00:43:32,500
- Já chci taky!
- Naučte mě to!

569
00:43:32,583 --> 00:43:34,625
- Chci se podepsat!
- Vyberte mě!

570
00:43:53,333 --> 00:43:54,250
Moc těžké.

571
00:43:54,791 --> 00:43:55,750
No tak jo.

572
00:43:56,000 --> 00:43:58,166
Můžu jet sám. Nemusíte...

573
00:43:58,250 --> 00:44:01,708
Nechci vás urazit,
ale někomu by tady prospěla dieta.

574
00:44:01,791 --> 00:44:02,625
Co to děláte?

575
00:44:03,916 --> 00:44:06,208
Míň dárků, menší váha.

576
00:44:06,291 --> 00:44:07,166
Míň dárků?

577
00:44:07,250 --> 00:44:09,250
Ale míň dárků znamená míň dopisů

578
00:44:09,333 --> 00:44:11,083
a míň dopisů znamená míň...

579
00:44:14,083 --> 00:44:16,583
víc zborcených dětských snů.

580
00:44:17,125 --> 00:44:19,875
Ne, to já nedopustím.

581
00:44:20,125 --> 00:44:22,708
Je to naše povinnost. Vůči těm dětem.

582
00:44:39,916 --> 00:44:40,833
Mám tě.

583
00:45:00,208 --> 00:45:01,875
Pojď sem! No tak!

584
00:45:25,875 --> 00:45:30,250
Jasně. Já je utahám a vy je chytíte.
Dobrá týmová prá...

585
00:45:37,208 --> 00:45:39,666
Ho ho!

586
00:45:39,750 --> 00:45:40,958
Ho ho ho!

587
00:45:43,458 --> 00:45:45,958
- Jo, týmová práce.
- Dobrá volba. Sobi jsou spolehliví,

588
00:45:46,041 --> 00:45:47,125
silní, spolupracujou.

589
00:45:52,500 --> 00:45:55,083
Tak jo, pošta je oficiálně otevřena.

590
00:45:55,166 --> 00:45:56,708
Máte psaní? Račte k nám.

591
00:45:57,041 --> 00:45:58,375
Děkuju.

592
00:45:59,333 --> 00:46:00,375
Hej, nulo!

593
00:46:00,458 --> 00:46:01,458
Co to jako je?

594
00:46:02,125 --> 00:46:05,458
Poslal jsem dopis
a dostal jsem jen blbej kus uhlí.

595
00:46:05,541 --> 00:46:09,541
Víc si nezasloužíš. Malí raubíři jako ty
od Klause hračky nedostanou.

596
00:46:09,625 --> 00:46:13,166
Jo? A jak by věděl, co dělám,
pokud jsi na mě nebonzoval?

597
00:46:14,833 --> 00:46:16,208
To jsem ani nemusel.

598
00:46:17,458 --> 00:46:18,625
On to ví.

599
00:46:21,208 --> 00:46:22,250
Jak to myslíš?

600
00:46:22,333 --> 00:46:24,791
On vidí všechno, víš?

601
00:46:25,333 --> 00:46:28,041
Každou rošťárnu, žertík a darebnost.

602
00:46:28,750 --> 00:46:30,708
Vede si seznam...

603
00:46:32,458 --> 00:46:35,958
- Říká mu Seznam darebů.
- Lžeš.

604
00:46:36,041 --> 00:46:36,875
Věř mi.

605
00:46:37,541 --> 00:46:39,875
Na Seznamu darebů být nechceš.

606
00:46:42,458 --> 00:46:43,291
Tak co?

607
00:46:44,041 --> 00:46:45,916
Pořád tu kouli chceš hodit?

608
00:46:49,166 --> 00:46:51,000
To jsem si myslel.

609
00:47:10,166 --> 00:47:12,125
Hračky dostanou jen hodné děti?

610
00:47:14,625 --> 00:47:16,541
<i>„Milý pane Klausi,</i>

611
00:47:17,416 --> 00:47:20,250
<i>dnes jsem odházel sníh</i>
<i>ze všech zahrádek v ulici.</i>

612
00:47:21,458 --> 00:47:23,541
- <i>Takže jsem byl hodný, že?</i>
- Ahoj.

613
00:47:23,625 --> 00:47:26,166
<i>Prosím, nepište si mě na Seznam darebů.“</i>

614
00:47:26,250 --> 00:47:27,875
<i>„Milý pane Klausi,</i>

615
00:47:27,958 --> 00:47:31,166
<i>dneska jsme s bratry pomáhali mamce</i>
<i>s domácíma pracema.</i>

616
00:47:33,333 --> 00:47:36,791
<i>Pokud nám přinesete hračky,</i>
<i>pomůžeme jí každý den. Fakt.“</i>

617
00:47:37,250 --> 00:47:41,125
<i>„Milý pane Klausi,</i>
<i>náš soused dneska opravoval díru v plotě</i>

618
00:47:41,750 --> 00:47:43,125
<i>a pak spadl...</i>

619
00:47:44,500 --> 00:47:47,875
<i>- a poranil si nohu. Muselo to fakt bolet...</i>
- Pusťte mě!

620
00:47:47,958 --> 00:47:51,958
- <i>pořád křičel. Tak jsme mu pomohli.</i>
- Napadli mě Ellingboané, pomoc!

621
00:47:52,041 --> 00:47:56,125
<i>Říkal sice, že se mu to nelíbilo,</i>
<i>ale v hloubi srdce podle mě líbilo.“</i>

622
00:47:56,583 --> 00:47:58,666
<i>„To jsem dělal dneska. A včera jsme</i>

623
00:47:58,750 --> 00:48:02,666
<i>paní Runové nekradli její bobule,</i>
<i>ale všechny je pro ni nasbíraly.</i>

624
00:48:03,666 --> 00:48:07,666
<i>Pak přišla k nám domů</i>
<i>a donesla mámě hromadu džemu z bobulí.</i>

625
00:48:09,291 --> 00:48:11,625
<i>A máma jí pak zanesla bobulový koláč.“</i>

626
00:48:11,708 --> 00:48:13,208
<i>„Milý pane Klausi,</i>

627
00:48:13,291 --> 00:48:14,875
<i>každý den chodím do školy</i>

628
00:48:15,125 --> 00:48:18,250
- <i>a vždycky si dělám domácí úkoly.“</i>
- Díky, Annelisse!

629
00:48:20,291 --> 00:48:21,833
Dobrý den, pane pošťáku.

630
00:48:22,000 --> 00:48:24,250
<i>„Slečna Alva je ta nejlepší učitelka.“</i>

631
00:48:24,791 --> 00:48:28,166
<i>„Taky jsem vyčistil tátův starý klarinet.</i>

632
00:48:28,333 --> 00:48:31,708
<i>Doufám, že dobře. Vypadal šťastně.</i>

633
00:48:32,583 --> 00:48:34,791
<i>Mohl bych dostat hračku, prosím?“</i>

634
00:48:55,583 --> 00:48:56,625
Cože?

635
00:48:59,208 --> 00:49:00,333
Co to...

636
00:49:16,291 --> 00:49:18,125
- Zdravím, šéfe. Jak to...
- Tady!

637
00:49:18,208 --> 00:49:20,125
- Tady! Já!
- Cože? Jak?

638
00:49:29,583 --> 00:49:31,583
No tak, pojďte si hrát!

639
00:50:07,083 --> 00:50:11,541
Myslím, že je načase
poslat tomu pošťákovi stížnost.

640
00:50:13,291 --> 00:50:15,541
Víš, co máš dělat, Tykvičko.

641
00:50:16,500 --> 00:50:19,375
Moje...

642
00:50:20,125 --> 00:50:23,583
A pekař má pro Ellingboany akci na dorty

643
00:50:23,875 --> 00:50:25,833
a nejsou v nich zapečené žiletky.

644
00:50:25,916 --> 00:50:30,208
A víte, že žhářství pokleslo o 70 procent?

645
00:50:30,375 --> 00:50:32,833
Fakt. Kdy jste naposled viděl hořící dům?

646
00:50:32,916 --> 00:50:35,625
Přesně tak. A máme grilovačky, blešáky a...

647
00:50:36,166 --> 00:50:38,916
Já nevím. Jako by snad všichni zešíleli.

648
00:50:40,416 --> 00:50:42,708
Každý dobrý čin...

649
00:50:43,333 --> 00:50:44,791
vykřesá další.

650
00:50:45,791 --> 00:50:48,541
Podívejme, komu to tu najednou mluví.

651
00:50:48,625 --> 00:50:51,791
Co vás přimělo
promrhat tolik slov na takové moudro?

652
00:50:51,875 --> 00:50:54,166
Bylo to jen něco...

653
00:50:54,833 --> 00:50:56,000
co někdo říkával.

654
00:50:56,166 --> 00:50:57,541
Tak já vám něco řeknu.

655
00:50:57,625 --> 00:51:01,291
Už jsem na světě dost dlouho,
abych věděl, že každý něco chce.

656
00:51:01,458 --> 00:51:04,666
Děti? Děti v tom jedou kvůli hračkám.
A dospělí?

657
00:51:05,666 --> 00:51:09,333
Nevím, o co jde jim,
ale určitě ne o dobrou vůli a mír na zemi.

658
00:51:10,666 --> 00:51:11,500
A co ty?

659
00:51:12,541 --> 00:51:14,083
- Co z toho máš ty?
- Já?

660
00:51:14,375 --> 00:51:15,791
No, víte...

661
00:51:16,583 --> 00:51:18,083
To je něco jiného, já ne...

662
00:51:20,833 --> 00:51:22,000
Pozor!

663
00:51:23,041 --> 00:51:24,708
Moje!

664
00:51:27,583 --> 00:51:29,583
To je k nevíře.

665
00:51:29,666 --> 00:51:31,375
Co děláte na našem přepadení?

666
00:51:31,458 --> 00:51:33,666
Vaše přepadení? To je naše přepadení.

667
00:51:33,750 --> 00:51:35,500
- Zastav.
- Snažím se!

668
00:51:37,125 --> 00:51:38,375
Stůj!

669
00:51:39,208 --> 00:51:40,458
Tohle je naše místo.

670
00:51:43,250 --> 00:51:45,250
- Koukej, co jste provedli.
- My?

671
00:51:45,500 --> 00:51:49,291
- Kdo jiný by zničil dobrou léčku?
- Kdybyste tu nebyli vy...

672
00:52:18,208 --> 00:52:19,708
To byli tvoji kamarádi?

673
00:52:22,458 --> 00:52:23,333
Vypadali mile.

674
00:52:31,833 --> 00:52:35,750
Neuvěříte tomu, co jsem včera viděl.

675
00:52:36,875 --> 00:52:41,666
Létající sáně tažené kouzelnými soby?

676
00:52:42,125 --> 00:52:42,958
Jo.

677
00:52:48,125 --> 00:52:49,666
Hele, ono se to umí smát.

678
00:52:50,208 --> 00:52:51,166
Záhada vyřešena.

679
00:52:51,541 --> 00:52:55,958
Ho ho ho!

680
00:52:56,416 --> 00:52:58,500
Počkejte, pauza. To jako vážně?

681
00:52:58,833 --> 00:53:01,541
- Takhle se smějete?
- Tak jo, pojďme nakládat.

682
00:53:01,625 --> 00:53:03,875
Ne, tak snadno se mi nevykroutíte.

683
00:53:03,958 --> 00:53:05,166
- Ještě jednou.
- Ne.

684
00:53:05,250 --> 00:53:10,291
- No tak, stačí chichot nebo uchichtnutí.
- Pokračuj a uvidíš, co se stane.

685
00:53:10,375 --> 00:53:11,333
Dobře. Přestanu.

686
00:53:11,416 --> 00:53:13,875
Znáte ten vtip o tom,
jak jednonohý chlap

687
00:53:13,958 --> 00:53:15,041
vejde do baru?

688
00:53:32,333 --> 00:53:34,833
Hele, nedochází nám zásoby?

689
00:53:34,916 --> 00:53:38,000
Jo, už jenom párkrát a budeme hotoví.

690
00:53:38,833 --> 00:53:43,291
Musíš se těšit,
že už tě nečekají žádné další noční směny.

691
00:53:43,375 --> 00:53:44,666
- Že jo?
- Jasně.

692
00:53:44,958 --> 00:53:47,041
Jo.

693
00:53:47,958 --> 00:53:48,958
Taky se těším.

694
00:54:05,166 --> 00:54:06,625
Už seš tu zas, paráda.

695
00:54:09,000 --> 00:54:10,541
Jo, to je hezké,

696
00:54:10,625 --> 00:54:13,458
ale ať už říkáš cokoli,
já mám vlastní starosti.

697
00:54:14,958 --> 00:54:16,833
Došly nám hračky

698
00:54:16,916 --> 00:54:19,291
a bez hraček nebudou žádné dopisy.

699
00:54:19,375 --> 00:54:20,500
A bez dopisů...

700
00:54:21,500 --> 00:54:22,333
Kašli na to.

701
00:54:24,750 --> 00:54:26,791
Dochází mi čas! Tak, řekl jsem to.

702
00:54:27,083 --> 00:54:29,291
Vánoce už jsou skoro tady a já pořád...

703
00:54:30,416 --> 00:54:32,416
Vánoce.

704
00:54:32,791 --> 00:54:36,208
To je ono. Musíme... musím...

705
00:54:38,750 --> 00:54:41,041
Můžeš už jít? Seš na cizím pozemku.

706
00:54:56,666 --> 00:55:00,750
Já, vůdkyně hrdých Krumů...

707
00:55:00,833 --> 00:55:02,375
No tak už se vymáčkni.

708
00:55:02,916 --> 00:55:05,666
Sklapni, blbče. Už se k tomu dostávám.

709
00:55:06,791 --> 00:55:09,666
Já, vůdkyně hrdých...

710
00:55:09,750 --> 00:55:13,416
Kašlu na to, teď už to není ono.
Však víš, proč máme schůzi.

711
00:55:14,041 --> 00:55:15,666
Jo, samozřejmě, že vím.

712
00:55:16,791 --> 00:55:19,333
- Půlnoční rvačka?
- Rozhlédni se, Akseli!

713
00:55:19,416 --> 00:55:20,583
Kde máš svůj klan?

714
00:55:24,166 --> 00:55:25,791
Já ti to řeknu.

715
00:55:25,875 --> 00:55:27,541
Jsou na pouličních párty,

716
00:55:27,708 --> 00:55:30,166
vozí se na seně
a baví se na grilovačkách.

717
00:55:30,250 --> 00:55:33,875
- A na snídaňoobědech. Na ty nezapomeň.
- To knižní klub

718
00:55:33,958 --> 00:55:35,958
mi vzal mého nebohého Svena!

719
00:55:36,833 --> 00:55:38,458
Vidíš? Ten pošťák

720
00:55:38,541 --> 00:55:42,583
s tím starým hračkářem
všem vymývají mozky.

721
00:55:42,666 --> 00:55:43,750
Co tím chceš říct?

722
00:55:43,833 --> 00:55:47,708
Říkám, že je čas spojit síly
proti společnému nepříteli.

723
00:55:50,375 --> 00:55:53,250
Říkám, že musíme uzavřít příměří.

724
00:55:53,833 --> 00:55:56,416
Příměří? Blázníš?

725
00:55:56,750 --> 00:56:00,958
Buď budeme táhnout za jeden provaz,
nebo nás čekají už jen knižní kluby,

726
00:56:01,041 --> 00:56:03,958
- grilovačky a nic...
- A nezapomeň na snídaňoobědy.

727
00:56:04,083 --> 00:56:06,375
Jo, ty taky.

728
00:56:06,458 --> 00:56:11,791
Takže musíme spolupracovat v míru,
abychom zabránili míru?

729
00:56:12,041 --> 00:56:15,166
Žádají si to naši předkové.

730
00:56:18,208 --> 00:56:20,166
Za rodokmen Ellingboanů.

731
00:56:20,416 --> 00:56:22,250
Za čest rodu Krumů.

732
00:56:23,541 --> 00:56:26,416
Klany jsou připravené na válku...

733
00:56:27,708 --> 00:56:28,791
na stejné straně!

734
00:56:29,375 --> 00:56:32,000
Moje!

735
00:56:32,083 --> 00:56:33,833
Moje!

736
00:56:34,166 --> 00:56:35,333
Moje!

737
00:56:39,958 --> 00:56:40,791
Já...

738
00:56:41,833 --> 00:56:45,250
Bude to fakt fuška.

739
00:57:47,541 --> 00:57:49,250
Překvapení!

740
00:57:49,875 --> 00:57:50,875
Jespere?

741
00:57:50,958 --> 00:57:54,750
- Co to...
- Vítejte ve své nové dílně.

742
00:57:54,958 --> 00:57:56,750
- Tadá!
- Co to...

743
00:57:56,833 --> 00:57:58,541
- Hned to vysvětlím.
- Proč...

744
00:57:58,833 --> 00:58:00,791
- Já nechci...
- No tak, posaďte se.

745
00:58:01,250 --> 00:58:02,958
Budete nadšený. Slibuju.

746
00:58:04,333 --> 00:58:06,041
Vánoce.

747
00:58:06,666 --> 00:58:08,333
Vánoce? Co tím mys...

748
00:58:08,416 --> 00:58:12,291
Zamyslete se.
Každé dítě ve městě se na Vánoce probudí

749
00:58:12,375 --> 00:58:14,000
a najde...

750
00:58:14,166 --> 00:58:19,875
u krbu zbrusu novou hračku.
Uděláme tím ten svátek ještě kouzelnější.

751
00:58:19,958 --> 00:58:23,375
- Pomyslete na tu radost.
- Poslyš, Jespere, myslím, že ne...

752
00:58:24,291 --> 00:58:26,208
Nechte mě domluvit.

753
00:58:27,291 --> 00:58:29,083
Pomyslete na ty šťastné tváře.

754
00:58:29,166 --> 00:58:30,583
Jsou tak roztomilé. Jen...

755
00:58:30,833 --> 00:58:32,541
- Nejsou... hele!
- I kdybychom...

756
00:58:32,625 --> 00:58:34,875
Kde vezmeš tolik hraček?

757
00:58:35,375 --> 00:58:36,208
Vy...

758
00:58:36,791 --> 00:58:37,958
vyrobíte nové.

759
00:58:41,125 --> 00:58:42,833
Já hračky nevyrábím.

760
00:58:44,625 --> 00:58:45,583
Teď už ne.

761
00:58:46,541 --> 00:58:49,125
Máte dar, příteli.

762
00:58:49,208 --> 00:58:51,291
Ptačí budky jsou super, ale no tak,

763
00:58:51,375 --> 00:58:54,041
- tyhle ruce jsou stvořené k výrobě...
- Ne!

764
00:58:54,125 --> 00:58:56,958
No tak. Spolupracujte.
Představte si ty možnosti.

765
00:58:57,041 --> 00:58:59,208
- Tady byste dělal se dřevem.
- Ne.

766
00:58:59,291 --> 00:59:02,500
A tu můžete kutit
s mechanikou a ozubenými koly.

767
00:59:02,583 --> 00:59:03,416
Přestaň.

768
00:59:03,500 --> 00:59:07,208
A tu byste měl řady nablýskaného nářadí
všech tvarů a velikostí...

769
00:59:07,291 --> 00:59:08,500
Počkej. Nech to být!

770
00:59:08,583 --> 00:59:10,500
- ...perfektně seřazených.
- Ne!

771
00:59:22,833 --> 00:59:23,666
Co to je?

772
00:59:26,125 --> 00:59:26,958
Vypadni.

773
00:59:27,416 --> 00:59:28,875
Klausi, mrzí mě to.

774
00:59:28,958 --> 00:59:30,541
- Nechtěl jsem...
- Vypadni!

775
01:00:05,833 --> 01:00:06,875
Blbá noc, co?

776
01:00:08,458 --> 01:00:09,875
Tak to vítej v klubu.

777
01:00:12,500 --> 01:00:14,583
Ne, nechci tě tím nudit.

778
01:00:17,500 --> 01:00:19,666
Tak jo. Prostě mě to žere, víš?

779
01:00:19,750 --> 01:00:21,541
Když nenasbírám ty dopisy,

780
01:00:21,625 --> 01:00:23,208
co mám pak jako dělat?

781
01:00:23,708 --> 01:00:25,041
Navždy zůstat tady,

782
01:00:25,125 --> 01:00:29,416
kamarádit s lesníkem, žít obklopen šílenci
a nikdy nechtít od života víc?

783
01:00:32,333 --> 01:00:35,333
Doma mám skoro všechno.

784
01:00:35,500 --> 01:00:36,375
Ale tady...

785
01:00:37,458 --> 01:00:38,458
jsem jen...

786
01:00:38,833 --> 01:00:41,458
další nepodstatná, zbytečná...

787
01:00:43,416 --> 01:00:44,250
nicka.

788
01:00:46,625 --> 01:00:49,041
Klaus si ale nezaslouží...

789
01:00:49,125 --> 01:00:50,083
Já nechtěl...

790
01:00:51,125 --> 01:00:53,583
Teď mám pocit, že jsem se choval jako...

791
01:00:55,750 --> 01:00:56,625
Přesně tak.

792
01:00:57,541 --> 01:00:59,625
Umíš dobře naslouchat,

793
01:01:00,000 --> 01:01:00,833
víš to?

794
01:01:04,375 --> 01:01:06,458
Tak jo, vyhrála jsi.

795
01:01:08,541 --> 01:01:09,750
Jdeme. Pojď za mnou.

796
01:01:14,166 --> 01:01:18,916
Nechci tě obtěžovat takhle pozdě,
ale nerozumíš náhodou... tomuhle?

797
01:01:25,541 --> 01:01:27,708
Fajn. Pojď dál.

798
01:01:33,666 --> 01:01:34,500
Tak jo.

799
01:01:34,583 --> 01:01:35,583
Začneme.

800
01:01:36,000 --> 01:01:37,333
Kdo si dá horké kakao?

801
01:01:43,875 --> 01:01:45,416
Říkala, že chce loď.

802
01:01:45,500 --> 01:01:47,833
- Fakt?
- To musí být špatně. Škrtni to.

803
01:01:49,666 --> 01:01:51,666
- Jo, to je.
- Cože?

804
01:01:52,041 --> 01:01:54,666
O čem to mluvíte. To mluvíte o mně?

805
01:01:55,250 --> 01:01:58,833
MÁRGU

806
01:03:20,000 --> 01:03:21,250
Klausi, já...

807
01:04:03,500 --> 01:04:04,333
Pojďte.

808
01:05:18,750 --> 01:05:21,916
Zdá se, že někdo potřebuje pomoct...

809
01:05:22,041 --> 01:05:24,416
- s odesíláním dopisů.
- Jo.

810
01:05:25,250 --> 01:05:26,583
- Kdo?
- Já...

811
01:05:26,791 --> 01:05:27,625
Jak...

812
01:05:28,375 --> 01:05:31,083
Jak je možné,
že jsme vás nikdy neporazili?

813
01:05:31,958 --> 01:05:33,916
Jo, a pak...

814
01:05:34,000 --> 01:05:37,416
když na ty sáně naskočila,
bál jsem se, že jsou moc malé.

815
01:05:37,500 --> 01:05:39,916
Ale ne, vyrobili jsme je akorát pro ni.

816
01:05:40,208 --> 01:05:41,583
A líbily se jí, že?

817
01:05:41,666 --> 01:05:43,583
Podle mě jo. Myslíš si to taky?

818
01:05:44,583 --> 01:05:45,958
- Myslím.
- Jo.

819
01:05:46,041 --> 01:05:48,125
Já taky. Jo, líbily se jí.

820
01:05:49,500 --> 01:05:51,833
Víš, ještě si pamatuju na ten den,

821
01:05:51,916 --> 01:05:54,458
kdy jsem měl na tváři stejný úsměv

822
01:05:54,541 --> 01:05:55,625
- jako ty.
- Cože?

823
01:05:55,708 --> 01:05:57,541
Jaký úsměv? Neusmíval jsem se.

824
01:05:57,625 --> 01:06:00,166
Já jsem mhouřil oči. Kvůli slunci.

825
01:06:00,250 --> 01:06:01,333
Jasně.

826
01:06:01,750 --> 01:06:03,958
Taky jsem to nejdřív nechtěl přiznat.

827
01:06:04,416 --> 01:06:06,125
Pěkně mě kvůli tomu škádlila.

828
01:06:06,500 --> 01:06:07,333
Kdo?

829
01:06:08,541 --> 01:06:09,625
Moje Lydie.

830
01:06:10,750 --> 01:06:14,625
Vzpomínám si, jak jsem našel
tohle místo v lese, který zbožňovala.

831
01:06:15,541 --> 01:06:18,125
A přímo tady jsem nám postavil dům.

832
01:06:20,125 --> 01:06:21,250
Pryč od toho všeho.

833
01:06:22,791 --> 01:06:25,208
Ale neplánovali jsme tu být sami dlouho.

834
01:06:29,750 --> 01:06:30,875
<i>Chtěli jsme děti.</i>

835
01:06:32,541 --> 01:06:33,458
<i>Hromadu dětí,</i>

836
01:06:34,083 --> 01:06:36,958
<i>které by tu pobíhaly,</i>
<i>smály se a dělaly neplechu.</i>

837
01:06:42,458 --> 01:06:43,666
Zatímco jsme čekali,

838
01:06:44,250 --> 01:06:46,083
začal jsem jim vyrábět hračky.

839
01:06:46,625 --> 01:06:47,750
Čekali jsme...

840
01:06:48,083 --> 01:06:51,125
a já vyráběl víc a víc hraček.

841
01:06:52,875 --> 01:06:55,791
- A další. Co myslíš?
- A tak jsme čekali dál,

842
01:06:56,333 --> 01:06:58,625
ale děti nikdy nepřišly.

843
01:07:01,625 --> 01:07:02,500
A pak...

844
01:07:05,583 --> 01:07:07,041
onemocněla.

845
01:07:12,458 --> 01:07:13,291
Doteď...

846
01:07:14,291 --> 01:07:15,250
se mi někdy zdá...

847
01:07:16,375 --> 01:07:19,291
že je pořád...

848
01:07:25,458 --> 01:07:28,875
Po tom, co jsem o ni přišel,

849
01:07:29,958 --> 01:07:32,291
jsem asi ztratil sám sebe.

850
01:07:33,458 --> 01:07:34,666
Milovala ptáky,

851
01:07:34,750 --> 01:07:38,625
a tak jsem prostě
pořád vyráběl ptačí budky.

852
01:07:40,708 --> 01:07:41,625
Ale pak...

853
01:07:42,458 --> 01:07:43,708
ses objevil ty.

854
01:07:44,583 --> 01:07:46,000
Když doručuju ty hračky,

855
01:07:46,625 --> 01:07:49,166
když vidím tu radost,
kterou dětem přináším...

856
01:07:49,791 --> 01:07:51,708
Myslel jsem, že to už nepocítím.

857
01:07:52,333 --> 01:07:55,125
A za to musím poděkovat tobě, příteli.

858
01:07:55,916 --> 01:07:57,958
Takže... děkuju.

859
01:07:59,625 --> 01:08:00,458
Rádo se stalo.

860
01:08:02,000 --> 01:08:04,208
- Víš, co? Půjdem do toho.
- Cože?

861
01:08:04,791 --> 01:08:06,458
- Do čeho?
- Do těch Vánoc.

862
01:08:06,541 --> 01:08:08,250
Vyrobíme tu hromadu hraček.

863
01:08:08,333 --> 01:08:10,041
- Přála by si to.
- Vážně?

864
01:08:10,125 --> 01:08:12,791
Jo, vážně.
A když budeme plánovat celý rok,

865
01:08:12,875 --> 01:08:15,416
- pokryjeme příští rok víc vesnic.
- Příští?

866
01:08:15,500 --> 01:08:17,291
- A příště ještě víc.
- Ale já...

867
01:08:17,375 --> 01:08:19,083
Kdo ví, co bude příští rok?

868
01:08:19,166 --> 01:08:20,208
Možná tu ani...

869
01:08:20,291 --> 01:08:23,125
Co to plácáš? Jdeme. Nemáme čas.

870
01:08:25,166 --> 01:08:26,791
Možná tu ani nebudu.

871
01:08:36,375 --> 01:08:39,833
<i>Raz, dva, tři, čtyři, pět,</i>

872
01:08:39,916 --> 01:08:43,333
<i>chytil jsem rybu na oběd.</i>

873
01:08:43,833 --> 01:08:47,041
<i>Šest, sedm, osm, devět, deset,</i>

874
01:08:47,458 --> 01:08:50,583
<i>pustil jsem ji zase zpět.</i>

875
01:08:51,000 --> 01:08:54,166
<i>Proč jsi ji vrátil do vody?</i>

876
01:08:54,250 --> 01:08:57,083
<i>Kousla mě do prstu a teď bolí.</i>

877
01:08:57,250 --> 01:09:00,083
<i>A to bylo do kterého?</i>

878
01:09:00,250 --> 01:09:03,250
<i>Do malíku pravého.</i>

879
01:09:03,333 --> 01:09:04,375
Dobrá práce.

880
01:09:05,041 --> 01:09:06,791
To bude pro dnešek všechno.

881
01:09:06,875 --> 01:09:08,291
A... domácí úkoly.

882
01:09:09,291 --> 01:09:12,083
Zapomněla jsem na úkoly.
Víte co? Žádné nebudou.

883
01:09:12,166 --> 01:09:13,750
Že jsem nejlepší učitelka?

884
01:09:13,833 --> 01:09:14,708
Co se...

885
01:09:15,375 --> 01:09:16,291
tady stalo?

886
01:09:17,333 --> 01:09:19,958
Jo, napadlo mě, že to tu předělám.

887
01:09:20,166 --> 01:09:22,666
Každý ví, že shnilé ryby dávno nejsou in.

888
01:09:22,750 --> 01:09:24,083
Kde jsi na to vzala?

889
01:09:26,041 --> 01:09:29,083
- Použila jsi své úspory?
- Ne všechny.

890
01:09:29,166 --> 01:09:31,250
Vlastně jo, všechny. Ale koukej.

891
01:09:31,500 --> 01:09:33,750
- Podle mě to ujde.
- A kam se poděla...

892
01:09:33,958 --> 01:09:36,750
ta Alva,
která chtěla začít nanovo daleko odsud?

893
01:09:36,833 --> 01:09:40,416
Jenom hlupák by odsud teď chtěl odejít.

894
01:09:40,750 --> 01:09:41,583
Nemyslíš?

895
01:09:42,291 --> 01:09:44,125
Asi... máš pravdu.

896
01:09:45,541 --> 01:09:49,500
Asi? Páni.
Ty vůbec netušíš, co jsi způsobil, že ne?

897
01:09:50,750 --> 01:09:52,166
Pojď, ukážu ti to.

898
01:09:58,458 --> 01:10:00,208
Podívej se na tohle.

899
01:10:07,208 --> 01:10:10,791
<i>Tichá noc,</i>

900
01:10:11,333 --> 01:10:14,916
<i>svatá noc...</i>

901
01:10:18,000 --> 01:10:20,666
Veselé Vánoce, slečno Alvo a pane pošťáku.

902
01:10:20,750 --> 01:10:23,166
- Dobrý večer, pane Johanssene.
- Dobrý.

903
01:10:23,250 --> 01:10:24,083
Slečno Alvo.

904
01:10:36,375 --> 01:10:38,458
Už to není to samé místo.

905
01:10:50,500 --> 01:10:51,333
Ahoj.

906
01:10:52,041 --> 01:10:53,333
Co tady děláš?

907
01:11:03,791 --> 01:11:05,833
Každý projev dobré vůle...

908
01:11:05,916 --> 01:11:07,625
...vždycky vykřesá další.

909
01:11:08,208 --> 01:11:09,125
Nikdy nezklame.

910
01:11:09,916 --> 01:11:12,833
Pamatujte, dopis dáte do obálky

911
01:11:12,916 --> 01:11:15,250
- a pošlete dál.
- Nemusí se to rýmovat.

912
01:11:15,333 --> 01:11:17,416
- Správně, pokračujte.
- Jen krátce.

913
01:11:17,500 --> 01:11:19,291
Za pravopis body navíc nejsou.

914
01:11:19,375 --> 01:11:21,750
- Skvěle, Tykvičko.
- Pojďte. Víc dopisů.

915
01:11:21,833 --> 01:11:24,291
No tak, nemusí to být jak od Shakespeara.

916
01:11:30,750 --> 01:11:32,958
Jen klid, holka, pomalu.

917
01:11:35,708 --> 01:11:36,791
Páni.

918
01:11:42,416 --> 01:11:44,791
Hladké hrany. Výborně. Dobrá práce.

919
01:11:46,750 --> 01:11:47,666
Zdravím.

920
01:11:48,541 --> 01:11:49,375
Dobrý den.

921
01:11:53,791 --> 01:11:55,916
Co mám teď jako dělat?

922
01:11:57,333 --> 01:11:59,041
<i>Navždy zůstat tady...</i>

923
01:12:01,041 --> 01:12:01,958
KLAUS

924
01:12:02,041 --> 01:12:02,875
JESPER

925
01:12:02,958 --> 01:12:04,833
<i>...kamarádit s lesníkem,</i>

926
01:12:10,791 --> 01:12:12,333
<i>žít obklopen šílenci...</i>

927
01:12:37,166 --> 01:12:38,958
<i>a nikdy nechtít od života víc?</i>

928
01:12:44,125 --> 01:12:47,166
23. PROSINCE
24. PROSINCE

929
01:12:53,666 --> 01:12:55,583
Tak jo, uděláš...

930
01:12:55,666 --> 01:12:57,458
Ty dodělej tohle a...

931
01:13:05,041 --> 01:13:09,166
Trvali na tom a já je nechtěl urazit.

932
01:13:09,250 --> 01:13:11,500
Nevím. Co mys... je to hodně červené.

933
01:13:11,583 --> 01:13:12,916
Myslíš, že je to moc?

934
01:13:13,000 --> 01:13:17,208
Ne, prostě sobům něčím zavážeme oči,
aby se jim nezamotaly hlavy,

935
01:13:17,291 --> 01:13:19,500
a to bude stačit. Dělám si srandu.

936
01:13:19,916 --> 01:13:22,125
Vypadá to skvěle, dobře, fajn, je to...

937
01:13:22,208 --> 01:13:23,041
Ahoj, Jespere.

938
01:13:23,666 --> 01:13:24,791
Tati? Cože?

939
01:13:25,458 --> 01:13:27,916
Promiň, pojďme si promluvit venku.

940
01:13:28,000 --> 01:13:29,458
Je tu trochu těsno.

941
01:13:32,125 --> 01:13:33,500
Tati, co tady děláš?

942
01:13:33,583 --> 01:13:35,791
Lhůta ještě nevypršela.
Mám ještě pár...

943
01:13:35,875 --> 01:13:38,500
Čtrnáct tisíc dopisů ze Smeerensburgu?

944
01:13:38,583 --> 01:13:42,708
- Musel jsem to vidět na vlastní oči.
- Tati, nemůžeš jen tak přijít a...

945
01:13:42,791 --> 01:13:44,583
Počkat, cože? Čtrnáct tisíc?

946
01:13:44,666 --> 01:13:47,125
- To nesedí. To...
- Ale ano.

947
01:13:47,208 --> 01:13:49,000
Nebuď tak skromný.

948
01:13:49,416 --> 01:13:53,333
- Co tu dělají?
- To oni mě upozornili na tvůj úspěch.

949
01:13:53,416 --> 01:13:56,416
Takový výkon
jsme nemohli nechat bez odměny.

950
01:13:56,583 --> 01:13:58,291
Poslouchej, cokoliv ti řekli...

951
01:13:58,375 --> 01:14:00,000
Nuže, připraven vyrazit?

952
01:14:00,083 --> 01:14:01,375
Vyrazit? Kam?

953
01:14:02,291 --> 01:14:03,791
No domů přece.

954
01:14:03,875 --> 01:14:06,916
Dohoda je dohoda. Tvé utrpení je u konce.

955
01:14:07,958 --> 01:14:08,833
Domů?

956
01:14:09,416 --> 01:14:12,250
Tam, kde mám osobního sluhu,
snídaně v posteli a...

957
01:14:13,125 --> 01:14:14,291
hedvábné povlečení?

958
01:14:14,375 --> 01:14:16,541
Nikdo si to nezaslouží víc.

959
01:14:16,750 --> 01:14:20,291
No nemám pravdu, pane Klausi?

960
01:14:22,916 --> 01:14:25,500
Byl fakt neuvěřitelný.

961
01:14:25,583 --> 01:14:27,791
Podporoval děti v psaní dopisů

962
01:14:28,083 --> 01:14:29,208
a chození do školy.

963
01:14:29,291 --> 01:14:32,291
Přesvědčil místní, aby svou prací přispěli

964
01:14:32,583 --> 01:14:34,666
v této tak záslužné věci.

965
01:14:35,333 --> 01:14:36,208
Vskutku.

966
01:14:37,041 --> 01:14:38,750
Nuže, můžeme jet?

967
01:14:40,541 --> 01:14:43,375
Samozřejmě ti dám chvíli na rozloučení.

968
01:14:47,083 --> 01:14:48,833
Prosím, já vám to vysvětlím.

969
01:14:48,916 --> 01:14:50,708
- Já...
- Je mi to jasné.

970
01:14:51,000 --> 01:14:55,625
Všechny jsi ošálil, aby ses mohl vrátit
k životu nafoukance z velkoměsta.

971
01:14:55,750 --> 01:14:56,583
Trefa?

972
01:14:56,666 --> 01:14:58,333
Ne. Teda...

973
01:14:58,458 --> 01:15:00,125
tak to možná začalo, ale...

974
01:15:00,291 --> 01:15:02,625
Alvo... vrať se, prosím.

975
01:15:02,875 --> 01:15:06,625
Kdybych ty dopisy nenasbíral,
vydědili by mě, ale teď je vše jinak.

976
01:15:10,833 --> 01:15:11,666
Márgu...

977
01:15:14,625 --> 01:15:16,208
Klausi, poslouchej, já...

978
01:15:16,291 --> 01:15:18,416
Každý něco chce, správně?

979
01:15:40,958 --> 01:15:44,500
Myslel jsem, že tě trocha útrap
postaví do latě,

980
01:15:44,750 --> 01:15:46,708
ale sám musím přiznat, že...

981
01:15:46,791 --> 01:15:50,291
Řekněme, že člověka,
který dostal poštu do Smeerensburgu,

982
01:15:50,375 --> 01:15:53,708
jistě čeká zářná budoucnost.

983
01:15:53,791 --> 01:15:55,125
A když o tom mluvíme,

984
01:15:55,208 --> 01:15:58,166
těším se, až probereme, kde se vidíš...

985
01:16:01,375 --> 01:16:04,083
Jeden je ze hry a jeden zůstává.

986
01:16:05,958 --> 01:16:10,083
Chraň tě bůh, jestli se mě zeptáš kdo.

987
01:16:26,500 --> 01:16:29,291
Tak teda konečně odjíždíš, co?

988
01:16:29,958 --> 01:16:30,916
Já..

989
01:16:32,125 --> 01:16:35,916
- Zvednout kotvy, vyplouváme okamžitě.
- Tohle vidím fakt poprvý.

990
01:16:36,000 --> 01:16:36,916
Prosím?

991
01:16:37,000 --> 01:16:41,250
Poprvé vidím pošťáka zkroušenějšího
v den odjezdu než v den příjezdu.

992
01:16:42,708 --> 01:16:45,041
No nic. Nejlepší bude nechat to být.

993
01:16:45,125 --> 01:16:47,208
Jsem si jistý, že nejde o nic,

994
01:16:47,291 --> 01:16:50,416
čeho by nakonec mohl litovat
nebo se za to nenávidět.

995
01:17:37,875 --> 01:17:39,208
Hlavu vzhůru, maličká.

996
01:17:41,625 --> 01:17:43,375
Asi jsem prošvihl svoji loď.

997
01:17:49,625 --> 01:17:51,541
Tak jsem mu to všechno řekl.

998
01:17:52,083 --> 01:17:54,625
A on se ke mně obrátil a řekl,

999
01:17:54,708 --> 01:17:56,750
že na mě nikdy nebyl hrdější.

1000
01:17:57,166 --> 01:18:01,041
A objal mě. No věříš tomu?
Myslel jsem, že bude zuřit.

1001
01:18:04,083 --> 01:18:08,958
Jasně, bude mi to chybět.
Ten velký dům, kde mě obskakovali,

1002
01:18:09,041 --> 01:18:12,750
to hedvábné povlečení.
Bože, můžeme mluvit o něčem jiném?

1003
01:18:15,166 --> 01:18:17,625
No, vystoupit z lodi umí každý.

1004
01:18:17,791 --> 01:18:21,041
Skutečná dřina
bude přesvědčit Klause a Alvu, aby mi...

1005
01:18:21,625 --> 01:18:22,458
Co to je?

1006
01:18:25,000 --> 01:18:25,833
To jsou klany.

1007
01:18:27,833 --> 01:18:28,666
Klaus!

1008
01:18:37,625 --> 01:18:41,791
Pomalu.

1009
01:18:42,000 --> 01:18:42,916
Ještě trochu...

1010
01:18:43,708 --> 01:18:45,875
JESPER

1011
01:18:48,083 --> 01:18:49,375
Ale, ale.

1012
01:18:50,125 --> 01:18:51,875
No není tohle příhodné?

1013
01:18:54,541 --> 01:18:57,500
- Co tady děláte?
- Tak nás napadlo:

1014
01:18:57,583 --> 01:19:01,250
„Nezaslouží si naše děti taky dárek?“

1015
01:19:01,458 --> 01:19:05,041
A podívejme se.
Máte tu její nejoblíbenější věc na světě.

1016
01:19:05,125 --> 01:19:07,375
Pořádně velkou piñatu.

1017
01:19:08,041 --> 01:19:09,166
Hej, jestli na ty...

1018
01:19:09,708 --> 01:19:13,083
- hračky jen sáhnete, přísahám, že...
- Ustup. Tak jo.

1019
01:19:13,333 --> 01:19:16,875
S hračkami si dělejte, co chcete,
ale nikomu neubližujte.

1020
01:19:17,125 --> 01:19:19,416
To nám vyhovuje.

1021
01:19:20,416 --> 01:19:23,958
Jak dlouho potrvá,
než se děti začnou chovat jako předtím,

1022
01:19:24,041 --> 01:19:26,833
až nebudou hračky,
kterými by je šlo uplatit?

1023
01:19:27,541 --> 01:19:29,958
Jak dlouho, než se obrátí proti sobě?

1024
01:19:30,750 --> 01:19:35,250
A jak dlouho,
než je budou dospělí následovat?

1025
01:19:46,166 --> 01:19:47,125
Jespere?

1026
01:19:47,208 --> 01:19:48,291
To je ten pošťák!

1027
01:19:53,000 --> 01:19:54,500
Zalkněte se sněhem, vy...

1028
01:19:54,916 --> 01:19:56,875
Jak to, že nejsou zapřažení?

1029
01:19:56,958 --> 01:19:58,875
Myslel jsem, že jsou zapřažení,

1030
01:19:58,958 --> 01:20:02,583
jinak bych to nikdy,
ani za milion let, neudělal.

1031
01:20:02,666 --> 01:20:03,666
Za nimi!

1032
01:20:03,750 --> 01:20:06,000
Kdo nechává sáně takhle stát nezapřa...

1033
01:20:07,333 --> 01:20:08,583
Zničte ty hračky!

1034
01:20:08,791 --> 01:20:10,916
- Za každou cenu je zastavte!
- Moje!

1035
01:20:11,000 --> 01:20:14,750
Moje!

1036
01:20:17,666 --> 01:20:19,458
Moje...

1037
01:20:20,666 --> 01:20:23,583
Moje!

1038
01:20:30,208 --> 01:20:32,541
Docela bych teď využil pomocnou ruku.

1039
01:20:32,791 --> 01:20:35,208
„Využil.“ Zajímavá volba slov.

1040
01:20:35,291 --> 01:20:37,625
To jako fakt? Dáváš mi to sežrat teď?

1041
01:20:37,791 --> 01:20:39,958
Všechny ty hračky rozmlaťte!

1042
01:20:46,041 --> 01:20:49,166
- Hračky! Musíme ten pytel zavřít.
- Proč se staráš?

1043
01:20:49,500 --> 01:20:51,958
- Já myslel, že odjíždíš.
- Bezva. Jasně.

1044
01:20:52,041 --> 01:20:55,708
Víš, co? Jo, pojďme dál řešit,
jak strašný jsem člověk,

1045
01:20:55,791 --> 01:20:59,625
zatímco si ve snaze zachránit
dětem hračky nejspíš zlomím vaz.

1046
01:20:59,875 --> 01:21:01,458
- Proč ne?
- Padej!

1047
01:21:01,708 --> 01:21:03,125
Zastavte ty hračky!

1048
01:21:05,875 --> 01:21:06,708
Klausi?

1049
01:21:17,041 --> 01:21:19,916
Pěkný trik.
Jak jsi věděl, že to nesrazí i mě?

1050
01:21:20,000 --> 01:21:21,500
To je jedno. Neodpovídej.

1051
01:21:23,583 --> 01:21:24,958
Moje!

1052
01:21:25,041 --> 01:21:27,000
Jeď. Jsme mrtví.

1053
01:21:27,583 --> 01:21:29,250
Moje!

1054
01:21:30,458 --> 01:21:31,791
Moje!

1055
01:21:33,958 --> 01:21:35,083
Tykvičko!

1056
01:21:35,291 --> 01:21:37,458
Táta je na tebe hrdý i tak, slyšíš?

1057
01:21:44,291 --> 01:21:45,833
Moje?

1058
01:21:54,291 --> 01:21:55,916
Ztrácíme hračky.

1059
01:22:06,125 --> 01:22:07,041
Ne!

1060
01:22:07,125 --> 01:22:08,500
- Zastav!
- Panebože!

1061
01:22:08,583 --> 01:22:10,083
Ne!

1062
01:22:25,583 --> 01:22:27,333
Jespere! Pusť se!

1063
01:22:27,666 --> 01:22:28,666
Nestojí to za to!

1064
01:22:28,750 --> 01:22:30,000
Šílíš? Ne!

1065
01:22:40,625 --> 01:22:43,041
Vidíš? Byla to hračka. Jen...

1066
01:22:43,125 --> 01:22:45,416
Tím bych si nebyla tak jistá.

1067
01:22:47,458 --> 01:22:48,875
Ne, počkejte!

1068
01:22:49,458 --> 01:22:54,791
Ne!

1069
01:23:00,916 --> 01:23:03,791
Tohle město bylo založeno na nenávisti

1070
01:23:03,875 --> 01:23:05,083
a zášti.

1071
01:23:05,166 --> 01:23:08,083
A tak to zůstane,
dokud tu bude nějaký Krum...

1072
01:23:08,166 --> 01:23:09,375
Nebo Ellingboan.

1073
01:23:10,333 --> 01:23:12,750
...co k tomu bude mít co říct.

1074
01:23:13,416 --> 01:23:14,291
Jdeme.

1075
01:23:14,833 --> 01:23:16,000
Tady jsme skončili.

1076
01:23:16,083 --> 01:23:20,166
Skvěle řečeno. Počkat, to znamená,
že zase válčíme? Už žádné příměří?

1077
01:23:20,250 --> 01:23:21,583
Hned od zítřka.

1078
01:23:23,000 --> 01:23:24,375
Každý dobrý čin...

1079
01:23:25,416 --> 01:23:26,375
Co jsi to říkal?

1080
01:23:31,375 --> 01:23:33,583
Každý dobrý čin...

1081
01:23:34,625 --> 01:23:36,083
vykřesá další.

1082
01:23:37,041 --> 01:23:40,916
Myslím, že ses pěkně praštil do hlavy,
drahoušku. Radši si lehni.

1083
01:23:41,375 --> 01:23:42,250
Nevěříte mi?

1084
01:23:43,000 --> 01:23:43,833
Otočte se.

1085
01:23:44,000 --> 01:23:45,125
Cože?

1086
01:23:45,833 --> 01:23:46,833
Otočte se.

1087
01:23:50,708 --> 01:23:51,583
Moje.

1088
01:23:52,166 --> 01:23:53,375
- Tykvičko!
- Zlato!

1089
01:23:53,458 --> 01:23:55,291
- Okamžitě to polož.
- Moje!

1090
01:23:55,375 --> 01:23:57,166
- Zlato!
- Magdalone, vrať se.

1091
01:23:57,375 --> 01:23:59,000
- Okamžitě slez!
- Tykvičko!

1092
01:23:59,083 --> 01:24:00,125
To tě volá mamá.

1093
01:24:00,208 --> 01:24:01,583
- Polož ho.
- Pamatuješ?

1094
01:24:01,666 --> 01:24:03,375
Nevíš, v čem se hrabal.

1095
01:24:03,541 --> 01:24:05,333
Klausi, nevím, co ti mám říct.

1096
01:24:05,750 --> 01:24:06,958
Kdybych...

1097
01:24:11,625 --> 01:24:12,541
Co to je?

1098
01:24:21,125 --> 01:24:23,041
Ty dárky na saních byly falešné?

1099
01:24:23,250 --> 01:24:24,666
Měj ve mě trochu důvěry.

1100
01:24:25,041 --> 01:24:27,166
Já bych jim ty hračky nenechal.

1101
01:24:27,250 --> 01:24:29,666
- Ale jak jsi věděl...
- Děti mluví, víš?

1102
01:24:29,750 --> 01:24:31,375
A když zrovna mluví o tom,

1103
01:24:31,458 --> 01:24:33,958
jak jejich rodiče plánují davové násilí,

1104
01:24:34,041 --> 01:24:36,875
- učitelé poslouchají.
- Byl to jednoduchý plán.

1105
01:24:38,000 --> 01:24:40,833
Zničili by návnadu a odešli.

1106
01:24:40,916 --> 01:24:44,041
Pak ses ale ukázal ty
a zkomplikoval to. Jako obvykle.

1107
01:24:44,125 --> 01:24:45,750
Takže tohle bylo k ničemu?

1108
01:24:46,583 --> 01:24:48,625
To bych neřekl.

1109
01:24:53,708 --> 01:24:54,541
Můžeme?

1110
01:25:15,833 --> 01:25:17,583
On přišel!

1111
01:25:19,041 --> 01:25:20,666
- Jo!
- Můj dárek je veliký!

1112
01:25:23,166 --> 01:25:25,458
Já ti to říkal. Já říkal, že přijde.

1113
01:25:25,541 --> 01:25:27,333
Mami! Pojď sem, rychle!

1114
01:25:28,166 --> 01:25:29,333
- Jo!
- Jo!

1115
01:25:29,416 --> 01:25:31,708
- Přesně to jsem chtěla!
- On přišel!

1116
01:25:31,791 --> 01:25:33,083
Tati, mami!

1117
01:25:33,166 --> 01:25:35,541
Vzbuďte se! To musíte vidět!

1118
01:25:45,625 --> 01:25:46,708
<i>Život plynul dál.</i>

1119
01:25:47,375 --> 01:25:49,958
<i>A Smeerensburg se dál měnil k lepšímu.</i>

1120
01:25:57,208 --> 01:25:58,500
<i>Poetické, nemyslíte?</i>

1121
01:26:01,250 --> 01:26:02,625
<i>A co se týče mě a Alvy...</i>

1122
01:26:04,416 --> 01:26:05,250
<i>No...</i>

1123
01:26:06,166 --> 01:26:08,416
<i>Co jste čekali? Jasně, že mě milovala.</i>

1124
01:26:15,125 --> 01:26:18,625
<i>Každý rok v období Vánoc</i>
<i>se k nám začaly valit dopisy.</i>

1125
01:26:19,083 --> 01:26:21,916
<i>S každým rokem víc a víc a z větší dálky.</i>

1126
01:26:22,000 --> 01:26:25,208
<i>Museli jsme zvýšit produkci,</i>
<i>jak jsme plánovali.</i>

1127
01:26:25,916 --> 01:26:29,333
<i>Víc dětí, víc hraček, víc měst.</i>

1128
01:26:35,625 --> 01:26:37,875
Je to taková zář, že vidíš i v noci.

1129
01:26:37,958 --> 01:26:40,958
A tamhle!
Vidíš tu červenou a žlutou podél okraje?

1130
01:26:44,375 --> 01:26:47,625
- <i>Roky plynuly...</i>
- Nemáš pro pošťáka horkou kávu?

1131
01:26:52,000 --> 01:26:53,416
Co to máš na puse?

1132
01:26:53,708 --> 01:26:56,208
Co? Nelíbí se ti to? Sluší mi, ne?

1133
01:26:56,458 --> 01:26:58,708
Buď upřímný. Alvě se to fakt nelíbí.

1134
01:26:58,791 --> 01:27:00,208
<i>Každý byl lepší a lepší.</i>

1135
01:27:02,125 --> 01:27:04,708
<i>A pak, dvanáctý rok...</i>

1136
01:27:25,041 --> 01:27:26,208
Už jdu, zlato.

1137
01:28:19,416 --> 01:28:21,000
<i>Hledal jsem ho všude.</i>

1138
01:28:23,041 --> 01:28:26,291
<i>Ptal jsem se všech,</i>
<i>ale prostě jsme ho nemohli najít.</i>

1139
01:28:27,750 --> 01:28:28,750
<i>Žádné rozloučení.</i>

1140
01:28:30,000 --> 01:28:31,208
<i>Žádné vysvětlení.</i>

1141
01:28:31,583 --> 01:28:32,500
<i>Nic.</i>

1142
01:28:33,083 --> 01:28:34,458
<i>Jako by se prostě...</i>

1143
01:28:36,666 --> 01:28:37,583
<i>vytratil.</i>

1144
01:28:45,083 --> 01:28:46,000
Tak jo.

1145
01:28:46,333 --> 01:28:49,250
Mám tu dvě naléhavé zásilky,
pane poštmistře.

1146
01:28:49,333 --> 01:28:51,000
Dopisy jdou do obálky.

1147
01:28:51,083 --> 01:28:52,958
Razítkuji dopis.

1148
01:28:53,833 --> 01:28:54,750
Další razítko.

1149
01:28:55,375 --> 01:28:57,541
Podepsáno, zapečetěno, k doručení!

1150
01:28:57,625 --> 01:28:59,291
- Dobrou, děti!
- Běžte spát.

1151
01:28:59,375 --> 01:29:01,625
- Dobrou, mami. Dobrou, tati.
- Dobrou.

1152
01:29:20,125 --> 01:29:21,833
<i>Co se s ním stalo pak...</i>

1153
01:29:22,166 --> 01:29:24,333
<i>a jak a proč se to stalo...</i>

1154
01:29:25,458 --> 01:29:27,875
<i>tomu vůbec nerozumím.</i>

1155
01:29:29,333 --> 01:29:32,166
<i>Už dávno jsem se přestal snažit</i>
<i>to pochopit.</i>

1156
01:29:45,583 --> 01:29:46,625
<i>Co vím, je to...</i>

1157
01:29:48,083 --> 01:29:49,208
<i>že jednou za rok...</i>

1158
01:29:51,416 --> 01:29:52,666
<i>vidím svého přítele.</i>

1159
01:36:24,000 --> 01:36:30,958
VĚNOVÁNO PAMÁTCE MARY LESCHEROVÉ

