1
00:00:25,291 --> 00:00:26,125
<i>Cartas.</i>

2
00:00:26,500 --> 00:00:28,833
<i>Ya no escribes muchas, ¿verdad?</i>

3
00:00:29,291 --> 00:00:31,500
<i>Pero seguro que hay una que nunca olvidas.</i>

4
00:00:32,000 --> 00:00:34,500
<i>Se la mandas a un tío gordito</i>
<i>vestido de rojo</i>

5
00:00:34,583 --> 00:00:36,708
<i>y, siempre que hayas sido bueno,</i>

6
00:00:36,791 --> 00:00:37,666
<i>más o menos,</i>

7
00:00:38,083 --> 00:00:39,500
<i>él te deja algún juguete.</i>

8
00:00:40,083 --> 00:00:43,333
<i>Pero nadie se pregunta</i>
<i>cómo empezó esta historia</i>

9
00:00:43,416 --> 00:00:44,458
<i>en un principio.</i>

10
00:00:45,583 --> 00:00:48,916
<i>Esta es una historia sobre cartas.</i>
<i>Y empezó...</i>

11
00:00:50,166 --> 00:00:51,166
<i>...con esta.</i>

12
00:01:23,708 --> 00:01:27,416
REAL ACADEMIA POSTAL

13
00:01:31,041 --> 00:01:33,041
...75, 76,

14
00:01:33,291 --> 00:01:36,541
77, 78, 79,

15
00:01:36,958 --> 00:01:38,625
-¡80!
-¡Sargento de instrucción!

16
00:01:38,833 --> 00:01:41,625
¡Mensaje del director!
¡Para uno de sus cadetes!

17
00:01:43,458 --> 00:01:45,291
Es para él, señor.

18
00:01:54,041 --> 00:01:55,458
¡Cadete Johansen!

19
00:01:57,333 --> 00:01:58,166
Quieto.

20
00:01:58,333 --> 00:02:00,458
No me lo diga. Deje que adivine.

21
00:02:01,208 --> 00:02:02,375
Me rindo. ¿Quién es?

22
00:02:02,541 --> 00:02:03,416
¡Sargento!

23
00:02:03,500 --> 00:02:06,000
¡Sargento de instrucción! Siéntese.
¿Quiere tomar algo?

24
00:02:06,083 --> 00:02:07,166
¿Un expreso, un capuchino?

25
00:02:07,250 --> 00:02:10,541
¿No debería estar haciendo
su formación ecuestre?

26
00:02:11,375 --> 00:02:13,791
No se preocupe.
Me he buscado un sustituto.

27
00:02:19,083 --> 00:02:21,208
¡Mensaje de la Oficina
del Director General!

28
00:02:21,666 --> 00:02:22,583
¿Qué?

29
00:02:22,666 --> 00:02:24,000
Sargento, ¿en serio?

30
00:02:24,208 --> 00:02:25,791
No me tome el pelo.

31
00:02:26,125 --> 00:02:27,166
Tenga, coja esto.

32
00:02:28,791 --> 00:02:30,958
Esperaba que llegara antes,

33
00:02:31,041 --> 00:02:34,583
pero sí, me han llamado
a la guarida del dragón.

34
00:02:34,666 --> 00:02:37,750
Cancele el expreso
del sargento de instrucción.

35
00:02:38,000 --> 00:02:41,166
¿Por qué no se acaba el mío?
Ya no lo necesito.

36
00:02:41,250 --> 00:02:44,458
Echaré un último vistazo
para poder olvidarlo todo.

37
00:02:45,208 --> 00:02:47,041
Ya está. Muy bien, vámonos.

38
00:02:49,208 --> 00:02:50,208
REAL SERVICIO DE CORREOS

39
00:02:50,291 --> 00:02:51,833
<i>Nueve meses.</i>

40
00:02:52,833 --> 00:02:54,541
Hace nueve meses

41
00:02:54,625 --> 00:02:57,291
que usé toda mi influencia

42
00:02:57,375 --> 00:02:59,375
para que entrases
en la Real Academia Postal.

43
00:02:59,458 --> 00:03:01,625
Han sido nueve meses y seis días,

44
00:03:01,708 --> 00:03:02,750
pero no llevo la cuenta.

45
00:03:02,833 --> 00:03:04,333
¿Qué? ¿No hay picatostes?

46
00:03:04,458 --> 00:03:05,666
¡Por favor!

47
00:03:06,125 --> 00:03:08,541
¿Repasamos tu progreso, entonces?

48
00:03:09,375 --> 00:03:10,208
Desde luego.

49
00:03:10,458 --> 00:03:11,875
-Sargento.
-¡Sí, señor!

50
00:03:12,041 --> 00:03:13,083
Clasificación y archivo...

51
00:03:14,791 --> 00:03:16,708
<i>...fracaso absoluto.</i>

52
00:03:16,791 --> 00:03:18,625
<i>Cuidado de palomas mensajeras...</i>

53
00:03:20,041 --> 00:03:21,916
<i>...resultados catastróficos.</i>

54
00:03:22,208 --> 00:03:24,666
<i>Transporte de mercancías frágiles:</i>

55
00:03:24,750 --> 00:03:26,625
<i>el peor que se recuerda.</i>

56
00:03:27,166 --> 00:03:28,166
Ahí lo tienes.

57
00:03:28,250 --> 00:03:30,875
Pero oye, hemos probado
lo de estudiar, ¿no?

58
00:03:31,291 --> 00:03:34,083
Tendré que hacer las maletas
y volver a casa. Qué pena.

59
00:03:34,416 --> 00:03:35,375
Qué lástima.

60
00:03:35,458 --> 00:03:37,375
-Quieto ahí.
-¡No, papá!

61
00:03:37,708 --> 00:03:39,791
Tienes razón. ¿Cuándo maduraré?

62
00:03:39,875 --> 00:03:42,916
¿Cuándo dejaré de malgastar
todas estas oportunidades

63
00:03:43,166 --> 00:03:45,291
que tan amablemente me has impuesto,

64
00:03:45,375 --> 00:03:46,666
y me haré independiente?

65
00:03:46,750 --> 00:03:50,541
Tendré que sentarme a reflexionar
y replantearme mis prioridades.

66
00:03:50,625 --> 00:03:52,500
Envuelto en mis sábanas de seda

67
00:03:52,583 --> 00:03:55,125
con caviar y jerez. Es el de siempre, ¿no?

68
00:03:55,208 --> 00:03:57,708
¿Crees que toleraré
tus fracasos intencionados

69
00:03:57,791 --> 00:03:59,750
y dejaré que vuelvas sin más

70
00:03:59,833 --> 00:04:02,625
a una vida de privilegios
vacía de todo sentido?

71
00:04:02,791 --> 00:04:05,458
Bueno, sí. ¿Cómo si no...?

72
00:04:05,541 --> 00:04:09,333
Enhorabuena. Ya eres cartero.

73
00:04:10,041 --> 00:04:10,958
¿Cómo has dicho?

74
00:04:11,041 --> 00:04:15,166
Debes montar
un puesto de correos operativo en...

75
00:04:25,333 --> 00:04:26,916
...Smeerensburg.

76
00:04:27,916 --> 00:04:28,958
Te doy un año.

77
00:04:29,041 --> 00:04:31,208
¿Qué? ¿Un año? ¿Dónde? ¿Smeerensburg?

78
00:04:31,291 --> 00:04:32,916
¿Qué está pasando aquí? ¿Papá?

79
00:04:33,000 --> 00:04:34,750
Seis mil cartas bastarán.

80
00:04:34,916 --> 00:04:36,458
Selladas por ti.

81
00:04:36,541 --> 00:04:38,166
Y escúchame bien, Jesper.

82
00:04:38,250 --> 00:04:40,083
Si no consigues esas cartas,

83
00:04:40,500 --> 00:04:41,500
te cierro el grifo.

84
00:04:41,791 --> 00:04:43,708
Se acabaron las casas de lujo,

85
00:04:43,791 --> 00:04:45,750
los carruajes, la ropa, los bailes...

86
00:04:45,833 --> 00:04:47,041
Despídete de todo.

87
00:04:47,125 --> 00:04:49,916
Puedes buscarte un sitio cómodo
en la calle.

88
00:04:50,000 --> 00:04:52,625
-Pero...
-Seis mil cartas, un año.

89
00:04:52,708 --> 00:04:55,625
No puedes hacer trampas, sobornar
o escaquearte de esta.

90
00:04:57,083 --> 00:04:58,750
¡Papá! ¡Vamos!

91
00:04:58,833 --> 00:05:01,375
¡Soy yo! ¡Vamos a hablarlo!

92
00:05:01,458 --> 00:05:04,500
¡Soy tu hijo! ¡Jesper! ¡El pequeño Jespie!

93
00:05:04,583 --> 00:05:07,625
¿Recuerdas? "Papi, ¿puedo ayudarte
a mandar las cartas?

94
00:05:07,708 --> 00:05:10,250
¿Puedo ayudarte a poner
las medallas en las cartas

95
00:05:10,333 --> 00:05:12,125
y poner un sello con el...?".

96
00:05:12,208 --> 00:05:13,625
¡Espera!

97
00:05:13,708 --> 00:05:15,958
¿Sabes cuánto cuesta
planchar este uniforme?

98
00:05:16,458 --> 00:05:19,000
Yo tampoco, pero a alguien
le ha costado mucho.

99
00:05:19,083 --> 00:05:21,083
¿Hola? ¡Burghard!

100
00:05:21,250 --> 00:05:23,541
Por fin una cara conocida.
¿Sabes lo que...?

101
00:05:24,083 --> 00:05:27,083
Burghard, aún no he subido. ¿Burghard?

102
00:05:31,666 --> 00:05:35,875
Señor, estoy a favor de la disciplina,
pero Smeerensburg...

103
00:05:36,333 --> 00:05:38,541
¿No es un poco exagerado?

104
00:05:40,083 --> 00:05:43,333
Ese chico necesita espabilar, sargento.
Y, ¿quién sabe?

105
00:05:43,833 --> 00:05:46,750
Puede que algún día me lo agradezca.

106
00:05:47,833 --> 00:05:49,000
¡Gracias, papá!

107
00:05:49,375 --> 00:05:52,250
Esto es maravilloso, padre.
Muchísimas gracias.

108
00:05:52,916 --> 00:05:54,416
Esto es genial, papá.

109
00:05:54,500 --> 00:05:56,125
Genial de verdad.

110
00:06:00,125 --> 00:06:01,291
¡Gracias, papá!

111
00:06:02,875 --> 00:06:03,750
¡Gracias!

112
00:06:03,958 --> 00:06:06,250
Me encanta este espantoso viaje.

113
00:06:06,333 --> 00:06:07,583
¡Muchas gracias!

114
00:06:07,666 --> 00:06:10,000
Gracias...

115
00:06:28,166 --> 00:06:30,041
Vuelva al cruce,

116
00:06:30,125 --> 00:06:32,833
gire a la izquierda en el árbol muerto.
De nada.

117
00:06:33,291 --> 00:06:35,125
¿Qué? No. No estoy perdido.

118
00:06:35,416 --> 00:06:36,708
Créame, lo está.

119
00:06:37,458 --> 00:06:39,416
Muy gracioso. Qué barco más chulo.

120
00:06:39,500 --> 00:06:41,666
¿Hay alguna posibilidad de zarpar hoy?

121
00:06:43,208 --> 00:06:44,416
¿Cómo dice?

122
00:06:44,958 --> 00:06:47,375
Nuevo cartero. Smeerensburg.

123
00:06:47,458 --> 00:06:49,791
Que está en una isla rodeada de agua,

124
00:06:49,875 --> 00:06:52,041
y necesito un barco, como el suyo.

125
00:06:52,125 --> 00:06:54,125
¿Ya va atando los cabos?

126
00:07:04,083 --> 00:07:05,916
¿El tiempo aquí siempre es así?

127
00:07:06,583 --> 00:07:08,333
Estamos en plena ola de calor.

128
00:07:27,291 --> 00:07:30,500
Ahí lo tiene. Smeerensburg.

129
00:07:34,041 --> 00:07:37,041
Encantador, ¿verdad?
Deberías verlo en primavera.

130
00:07:37,125 --> 00:07:40,208
Entonces los grises cobran vida.

131
00:07:48,666 --> 00:07:50,416
¿Qué ha pasado aquí?

132
00:07:51,666 --> 00:07:53,041
La pintoresca tradición local.

133
00:07:53,125 --> 00:07:55,000
El folclore singular, todo eso.

134
00:07:55,083 --> 00:07:58,541
Forma parte de la vibrante cultura
de este pueblo.

135
00:08:02,041 --> 00:08:03,333
¡No!

136
00:08:03,791 --> 00:08:07,083
¡Alimañas carroñeras!

137
00:08:37,291 --> 00:08:38,208
¿Dónde están todos?

138
00:08:38,583 --> 00:08:39,458
¿Todos?

139
00:08:39,666 --> 00:08:42,250
Creía que habría algún tipo de bienvenida.

140
00:08:44,416 --> 00:08:47,791
Claro. La bienvenida, por supuesto.

141
00:08:47,875 --> 00:08:50,666
Gracias por recordármelo.
Toque esa campana,

142
00:08:50,750 --> 00:08:52,583
y empezará la bienvenida.

143
00:08:53,125 --> 00:08:54,333
-¿La campana?
-Sí.

144
00:08:54,708 --> 00:08:57,958
Dele. Y saldrán
con una banda de música,

145
00:08:58,041 --> 00:09:01,250
aperitivos y la llave de la ciudad.

146
00:09:01,333 --> 00:09:03,125
Una bienvenida completita.

147
00:09:03,416 --> 00:09:04,291
¿En serio?

148
00:09:04,666 --> 00:09:06,791
-¿Aquí?
-¡Por supuesto!

149
00:09:06,875 --> 00:09:09,958
No todos los días
les llega un cartero nuevecito

150
00:09:10,041 --> 00:09:11,416
de la gran ciudad.

151
00:09:30,208 --> 00:09:33,250
¿Qué está pasando?

152
00:09:43,250 --> 00:09:44,916
¡Mío!

153
00:09:46,250 --> 00:09:48,625
¡Me están mordiendo! ¡Fuera!

154
00:09:53,333 --> 00:09:54,791
¿No es estupendo?

155
00:09:55,000 --> 00:09:56,458
Y creía que le habían olvidado.

156
00:09:56,541 --> 00:09:57,708
¡Sáqueme de aquí!

157
00:10:15,708 --> 00:10:17,375
¿Qué está pasando aquí?

158
00:10:17,458 --> 00:10:19,666
-¿Qué hacéis ahí quietos?
-¡Vaya!

159
00:10:19,750 --> 00:10:22,541
¡Mirad quién ha tirado la toalla por fin!

160
00:10:22,625 --> 00:10:24,041
¿Tirado...? ¿Nosotros?

161
00:10:24,625 --> 00:10:25,583
¡Es el colmo!

162
00:10:25,666 --> 00:10:28,791
¡Reconócelo! Te has asustado
y tocado la campana.

163
00:10:29,041 --> 00:10:30,750
¿Un Ellingboe? ¡Jamás!

164
00:10:30,833 --> 00:10:33,375
-¡No me levantes la voz!
-Ha sido una de tus criaturas.

165
00:10:33,458 --> 00:10:34,875
-¡Ya estamos!
-¡Tú la has tocado!

166
00:10:34,958 --> 00:10:36,041
Sabes que has...

167
00:10:36,125 --> 00:10:38,583
Te acobardas y quieres
colocárnoslo a nosotros.

168
00:10:38,666 --> 00:10:40,458
-¡Es increíble!
-Estábamos...

169
00:10:42,791 --> 00:10:44,500
¿Qué tenéis ahí, niños?

170
00:10:45,000 --> 00:10:45,833
Mío.

171
00:10:46,833 --> 00:10:48,916
Bollito, enséñale a papá
lo que has encontrado.

172
00:10:52,583 --> 00:10:53,500
Mío.

173
00:10:56,041 --> 00:10:58,041
¡Esta no es manera
de tratar a una persona!

174
00:10:58,125 --> 00:11:00,208
¡Desde luego no a esta persona!

175
00:11:00,416 --> 00:11:01,791
Un segundo. Dejad que...

176
00:11:01,875 --> 00:11:02,791
¿Un cartero?

177
00:11:03,291 --> 00:11:05,125
-No fastidies.
-¿Cuándo aprenderán?

178
00:11:05,666 --> 00:11:07,916
¡Nos han mandado otro cartero!

179
00:11:11,708 --> 00:11:13,333
Está bien.

180
00:11:13,416 --> 00:11:16,083
No sabéis quién soy,
no os lo tendré en cuenta.

181
00:11:16,166 --> 00:11:19,041
¿Vale? Pero digamos
que en realidad no soy cartero.

182
00:11:19,125 --> 00:11:21,541
Bueno, lo soy porque es
el negocio familiar.

183
00:11:21,625 --> 00:11:23,625
-Mi padre es...
-¿Por dónde íbamos?

184
00:11:23,708 --> 00:11:25,625
-...es un lío.
-Sí, campana, por favor.

185
00:11:25,708 --> 00:11:27,958
La vida es demasiado corta
para los detalles, pero...

186
00:11:32,875 --> 00:11:35,166
ESCUELA

187
00:11:40,958 --> 00:11:42,041
Acérquese al mostrador.

188
00:11:42,125 --> 00:11:43,125
Ahora mismo salgo.

189
00:11:43,208 --> 00:11:46,000
Escuche. Quienquiera que sea, le aviso.

190
00:11:46,083 --> 00:11:48,583
No le conviene meterse conmigo. ¿Vale?

191
00:11:48,916 --> 00:11:51,416
¡Por todas las sardinas! ¡Qué olor!

192
00:11:51,500 --> 00:11:54,166
No nos quedan sardinas.
Solo arenque y rodaballo.

193
00:12:01,791 --> 00:12:04,333
Uniforme, sudores fríos, muerto de miedo,

194
00:12:04,416 --> 00:12:06,291
no te llega la camisa al cuello.

195
00:12:06,375 --> 00:12:08,458
A ver si lo adivino.

196
00:12:08,750 --> 00:12:11,166
Eres el nuevo cartero

197
00:12:11,250 --> 00:12:14,458
y el barquero te ha engañado
para que toques la campana de batalla.

198
00:12:14,541 --> 00:12:17,875
¿Qué clase de pueblo tiene
una campana de batalla?

199
00:12:17,958 --> 00:12:20,166
¿Podemos abrir una ventana?
No puedo fingir...

200
00:12:21,000 --> 00:12:22,416
Bienvenido a Smeerensburg,

201
00:12:22,500 --> 00:12:24,958
la capital de las disputas.

202
00:12:25,541 --> 00:12:28,125
-¿Disputas?
-Rencores, rencillas,

203
00:12:28,208 --> 00:12:31,375
los Krum contra los Ellingboe.

204
00:12:32,291 --> 00:12:35,541
¿Vas a comprar algo
o solo has venido a charlar?

205
00:12:36,083 --> 00:12:36,916
Un momento.

206
00:12:37,416 --> 00:12:38,541
¿Esto no es la escuela?

207
00:12:38,625 --> 00:12:41,125
¿No debería haber niños y un profesor?

208
00:12:42,125 --> 00:12:44,208
¡Ya, gracias!

209
00:12:44,291 --> 00:12:46,541
¡Sabía que se me olvidaba algo!
¡Los niños!

210
00:12:46,625 --> 00:12:47,708
¡Gracias!

211
00:12:48,458 --> 00:12:49,375
¿Tú eres la profesora?

212
00:12:49,458 --> 00:12:50,791
A ver, te lo explico.

213
00:12:50,875 --> 00:12:53,458
Yo vendo pescado y la persona
al otro lado del mostrador,

214
00:12:53,541 --> 00:12:56,875
-es decir tú, lo compra.
-¡Caramba! ¿Esa eras tú?

215
00:12:57,500 --> 00:12:59,000
¿Qué pasó?

216
00:12:59,083 --> 00:13:01,208
-¡Lo que pasó fue...
-Sin ofender.

217
00:13:01,291 --> 00:13:02,333
...que acepté ser profesora

218
00:13:02,416 --> 00:13:05,416
en un sitio donde no mandan
a los niños al cole!

219
00:13:05,500 --> 00:13:07,500
¿Mezclarse con los vástagos
de su enemigo mortal?

220
00:13:07,583 --> 00:13:09,250
¡No! ¡Eso no puede ser!

221
00:13:09,333 --> 00:13:11,875
Así que no me queda otra que hacer esto

222
00:13:11,958 --> 00:13:13,166
para ganar dinero

223
00:13:13,250 --> 00:13:17,458
y empezar de nuevo
en algún lugar muy lejos de aquí.

224
00:13:18,083 --> 00:13:20,708
¿Vas a comprar algo?

225
00:13:21,500 --> 00:13:22,750
El arenque está de oferta.

226
00:13:24,791 --> 00:13:27,583
Ahí estás.
No sabía dónde te habías metido.

227
00:13:27,875 --> 00:13:28,750
Buenos días, señorita Alva.

228
00:13:29,208 --> 00:13:31,333
-Mogens.
-¡Vamos, campeón!

229
00:13:31,625 --> 00:13:33,625
He dejado lo mejor para el final.

230
00:13:36,916 --> 00:13:38,333
OFICINA DE CORREOS

231
00:13:39,583 --> 00:13:41,041
Hogar dulce hogar.

232
00:13:43,375 --> 00:13:44,250
¿Qué?

233
00:13:44,333 --> 00:13:47,416
-¡Reparte eso, cartero!
-Un momento, eso es...

234
00:13:47,500 --> 00:13:49,041
¡Vete a casa, pringado!

235
00:13:49,125 --> 00:13:52,958
¿Sí? Si yo soy un pringado, tú eres...

236
00:13:53,041 --> 00:13:54,583
Tú estás demasiado lejos.

237
00:14:02,583 --> 00:14:04,875
Bueno, tiene mucha luz natural,

238
00:14:04,958 --> 00:14:06,875
decoración rústica, aire acondicionado

239
00:14:06,958 --> 00:14:07,833
y vistas panorámicas.

240
00:14:07,916 --> 00:14:09,458
Perfecto para los amantes de los animales.

241
00:14:10,875 --> 00:14:12,375
-Disfruta.
-¡Espera!

242
00:14:13,083 --> 00:14:14,583
Esto no puede ser.

243
00:14:15,458 --> 00:14:19,416
Ya entiendo. ¿Estás conchabado
con mi padre? Muy bueno.

244
00:14:20,083 --> 00:14:20,958
Me has pillado.

245
00:14:21,041 --> 00:14:24,125
Pero ya está bien.
Enséñame mi casa de verdad.

246
00:14:24,208 --> 00:14:26,416
Quiero darme un baño caliente
y ver el menú.

247
00:14:27,291 --> 00:14:28,708
Escucha, deja que te ayude.

248
00:14:29,375 --> 00:14:31,791
Eres un cartero en Smeerensburg,

249
00:14:31,875 --> 00:14:34,791
que es una isla aislada del mundo,

250
00:14:34,875 --> 00:14:37,250
helada, con vecinos iracundos y violentos,

251
00:14:37,333 --> 00:14:39,791
y esta es tu casa ahora.

252
00:14:39,875 --> 00:14:42,333
¿Ya vas atando cabos?

253
00:15:04,166 --> 00:15:06,541
Casi está. Aguanta.

254
00:15:19,541 --> 00:15:20,416
¿Qué?

255
00:15:49,041 --> 00:15:51,000
¡Se acabó! Este sitio es lo peor.

256
00:15:51,166 --> 00:15:52,000
¡Me vuelvo a casa!

257
00:15:52,083 --> 00:15:54,250
No puedes irte, ¿recuerdas?

258
00:15:54,333 --> 00:15:56,458
¡No tendrás nada! ¡Estarás en la calle!

259
00:15:56,541 --> 00:15:58,458
¡Pero odio esto!

260
00:15:58,541 --> 00:16:01,708
¡Hace frío y da asco!
La gente me trata mal

261
00:16:01,791 --> 00:16:02,916
y echo de menos mis sábanas de seda.

262
00:16:03,000 --> 00:16:04,958
¡Cállate! ¡No seas débil!

263
00:16:05,041 --> 00:16:06,791
¡Concéntrate! ¿Cómo sales de aquí?

264
00:16:07,208 --> 00:16:09,250
Necesitas...

265
00:16:09,708 --> 00:16:11,000
¡Cartas!

266
00:16:14,208 --> 00:16:16,458
Vale, este es bueno. Lo noto.

267
00:16:16,541 --> 00:16:18,583
Ven con papá, cartita bonita.

268
00:16:19,000 --> 00:16:20,666
¡Vamos!

269
00:16:30,333 --> 00:16:32,583
Está bien. Tendré que ir a la fuente.

270
00:16:33,000 --> 00:16:34,208
Buenos días, señora.

271
00:16:34,291 --> 00:16:36,041
Soy el cartero, evidentemente.

272
00:16:36,125 --> 00:16:37,791
Si tiene alguna carta que quiera mandar,

273
00:16:37,875 --> 00:16:40,000
puede ir a buscarla y...

274
00:16:46,291 --> 00:16:47,333
¡Hola!

275
00:16:47,416 --> 00:16:50,250
Si lleva sus cartas,
se las cojo con mucho gusto.

276
00:16:53,125 --> 00:16:55,208
¿Tarjetas de felicitación?
¿Primos lejanos?

277
00:16:55,375 --> 00:16:56,250
¿Malas noticias?

278
00:16:56,333 --> 00:16:57,583
¡Caramba!

279
00:16:59,083 --> 00:17:00,166
¿Alguna carta

280
00:17:00,625 --> 00:17:02,791
o paquete? ¿Algún paquete?

281
00:17:03,041 --> 00:17:04,833
¡Por favor, señores!

282
00:17:04,916 --> 00:17:07,833
¡Cartas! No tengo todo el día.

283
00:17:10,708 --> 00:17:12,958
Vale, repta. Que no cunda el pánico.

284
00:17:13,041 --> 00:17:15,791
Por eso dicen que el correo es lento.

285
00:17:16,875 --> 00:17:19,541
Vale. ¿Qué pasa aquí?
¿Dónde están las cartas?

286
00:17:20,291 --> 00:17:23,416
Por aquí la gente
solo tiene un mensaje que darse.

287
00:17:25,291 --> 00:17:28,083
Y lo hacen bastante bien sin correo.

288
00:17:28,166 --> 00:17:29,791
-¿No te parece?
-Espera.

289
00:17:29,875 --> 00:17:33,291
¿No mandan cartas?
Entonces, ¿cómo saldré de...?

290
00:17:34,458 --> 00:17:36,208
-¿Qué es esto?
-¿Hola?

291
00:17:36,291 --> 00:17:38,666
Señor, ¿me devuelve mi dibujo?

292
00:17:38,875 --> 00:17:40,333
Se lo ha llevado el viento.

293
00:17:40,833 --> 00:17:42,541
-¿Por favor?
-Ahora no, chiquillo.

294
00:17:42,666 --> 00:17:45,666
¿No ves que estoy ocupado
pensando cómo mandar...?

295
00:17:46,666 --> 00:17:47,958
Se me ocurre una cosa.

296
00:17:48,041 --> 00:17:49,333
Soy un cartero.

297
00:17:49,416 --> 00:17:51,041
Así que no te lo puedo dar,

298
00:17:51,125 --> 00:17:53,500
pero te lo puedo mandar.

299
00:17:53,583 --> 00:17:55,250
-¿Cómo?
-Es muy fácil.

300
00:17:55,333 --> 00:17:58,875
Doblo tu precioso dibujo,
impresionante, por cierto,

301
00:17:58,958 --> 00:18:00,625
lo meto en un sobre así,

302
00:18:00,708 --> 00:18:04,500
y solo queda franquearlo
para poder meterlo en el buzón.

303
00:18:05,041 --> 00:18:06,375
-¿Franquearlo?
-Sí.

304
00:18:06,625 --> 00:18:08,250
Tú me lanzas un penique

305
00:18:08,333 --> 00:18:10,666
para que lo selle y ya está.

306
00:18:12,000 --> 00:18:14,500
¿No puede meterlo y ya está?

307
00:18:16,416 --> 00:18:19,666
Lo haría, pero no puedo.

308
00:18:19,750 --> 00:18:22,166
No es una carta si no va franqueada.

309
00:18:22,583 --> 00:18:23,458
¿Entiendes?

310
00:18:24,041 --> 00:18:24,958
¿Qué me dices?

311
00:18:25,041 --> 00:18:27,250
Así yo consigo mi carta, y tú tu dibujo.

312
00:18:27,333 --> 00:18:29,500
Todos ganamos. Quieres tu dibujo, ¿no?

313
00:18:29,791 --> 00:18:32,333
Si no, me lo quedo. Me encanta.

314
00:18:32,583 --> 00:18:34,750
Yo que tú lo querría, me mandaría

315
00:18:34,833 --> 00:18:36,375
esta carta a mí mismo.

316
00:18:38,125 --> 00:18:39,625
¡Hola, papá!

317
00:18:39,708 --> 00:18:42,625
¡Este hombre dice
que puede mandarme mi dibujo!

318
00:18:42,708 --> 00:18:45,125
-Los niños mienten.
-¿Puedes darle un penique?

319
00:18:45,416 --> 00:18:46,791
Fíjate. Me he equivocado.

320
00:18:46,875 --> 00:18:49,083
Qué tonto soy. Aquí no viven...
No son los Spendleberg.

321
00:18:49,166 --> 00:18:50,291
Hasta luego.

322
00:18:50,375 --> 00:18:52,000
Muchas gracias,
no hace falta que... ¡Adiós!

323
00:18:53,333 --> 00:18:54,833
¡Los cachorros!

324
00:18:55,500 --> 00:18:57,833
Eso debe de ser el correo urgente.

325
00:18:58,875 --> 00:19:00,291
Está bien, Smeerensburg.

326
00:19:00,375 --> 00:19:01,708
Has ganado este asalto,

327
00:19:01,791 --> 00:19:04,125
pero te equivocas si crees que me rendiré.

328
00:19:04,208 --> 00:19:05,666
En nada tendré mis cartas

329
00:19:05,750 --> 00:19:08,250
y me despediré de ti,
tu frío, tus chiflados

330
00:19:08,333 --> 00:19:10,125
y tus gallinas. ¡Sí, vosotras!

331
00:19:10,791 --> 00:19:12,458
Ya lo verás. Dame una semana.

332
00:19:12,958 --> 00:19:14,000
Dos máximo.

333
00:19:37,166 --> 00:19:40,166
¿Es mal momento?
Veo que estás desbordado.

334
00:19:41,583 --> 00:19:44,666
¿No tienes

335
00:19:45,083 --> 00:19:47,000
un trabajo o algo?

336
00:19:47,083 --> 00:19:48,333
Claro que sí.

337
00:19:48,416 --> 00:19:51,333
Estoy aquí para recoger el correo.

338
00:19:51,583 --> 00:19:52,708
¿Dónde está?

339
00:19:52,958 --> 00:19:55,083
Tendrás que ayudarme
con los sacos más pesados.

340
00:19:55,166 --> 00:19:56,208
Tengo mal la espalda.

341
00:19:56,458 --> 00:19:58,791
-Te odio.
-Lo sé.

342
00:19:58,875 --> 00:20:01,458
¿Dónde está el correo?

343
00:20:01,541 --> 00:20:04,208
¿Dónde lo guardas, en otro cuarto?

344
00:20:04,291 --> 00:20:06,333
¿Y si me paseo por aquí,

345
00:20:06,416 --> 00:20:09,916
y dices "caliente"
cuando me acerque al correo?

346
00:20:10,458 --> 00:20:15,166
Y dices "frío" si me alejo.

347
00:20:15,708 --> 00:20:16,916
-Y luego...
-¿Qué es eso?

348
00:20:17,416 --> 00:20:19,250
¿Qué? ¿La cabaña del leñador?

349
00:20:19,416 --> 00:20:21,208
Sí, ¿alguien vive ahí?

350
00:20:21,291 --> 00:20:24,166
Sí, claro. Deberías pasarte.

351
00:20:24,250 --> 00:20:27,000
Es un tipo estupendo.
Le encantan las visitas.

352
00:21:52,416 --> 00:21:56,458
¿Hola? Estoy en su casa o lo que sea esto.

353
00:21:56,833 --> 00:21:57,916
¿Hay alguien aquí?

354
00:22:04,916 --> 00:22:06,666
Vamos. ¿En serio?

355
00:22:11,291 --> 00:22:13,833
Claro. Cómo no.

356
00:22:19,083 --> 00:22:21,416
Genial. Voy a matar al barquero.

357
00:22:27,041 --> 00:22:27,958
¿Qué?

358
00:22:32,708 --> 00:22:33,583
¿Juguetes?

359
00:22:38,250 --> 00:22:39,125
Ah, eso es.

360
00:22:45,875 --> 00:22:50,916
Ya puedo volver a casa con la satisfacción
de haber conseguido absolutamente...

361
00:25:16,666 --> 00:25:18,041
¡Se acabó! ¡Estoy harto!

362
00:25:18,250 --> 00:25:20,625
¡Prefiero vivir en la calle
a morir descuartizado!

363
00:25:20,708 --> 00:25:21,958
¡No, gracias!

364
00:25:38,833 --> 00:25:41,958
Por favor, no me corte
y esparza por el bosque.

365
00:25:48,000 --> 00:25:49,125
¿Dónde está esto?

366
00:25:49,208 --> 00:25:52,333
¿Qué? No lo sé.
¿Cómo voy a saberlo? Espere.

367
00:25:53,166 --> 00:25:54,166
Sí que lo sé.

368
00:25:54,375 --> 00:25:56,875
Siga por este camino y llegará.

369
00:25:56,958 --> 00:25:59,041
No tiene pérdida. O le acompaño.

370
00:25:59,125 --> 00:26:00,875
Claro. Sí, deje que le lleve.

371
00:26:11,083 --> 00:26:11,958
¡Muy bien!

372
00:26:13,250 --> 00:26:14,625
Perdón, ¿puedo...?

373
00:26:16,375 --> 00:26:17,250
¡Aquí estamos!

374
00:26:17,416 --> 00:26:19,875
Cuidado al bajar de... ¿Qué es esto?

375
00:26:20,875 --> 00:26:22,541
Eres un cartero, ¿no?

376
00:26:24,000 --> 00:26:25,500
¿Quiere que yo...?

377
00:26:26,083 --> 00:26:26,958
No, pero yo...

378
00:26:29,416 --> 00:26:31,291
Claro que sí. Encantado.

379
00:26:31,958 --> 00:26:33,041
Nada me gustaría más

380
00:26:33,125 --> 00:26:36,333
que entregar lo que solo puede ser

381
00:26:36,416 --> 00:26:38,208
una cabeza cortada o algo así.

382
00:26:38,291 --> 00:26:40,125
Solo puede ser una cabeza.

383
00:26:40,208 --> 00:26:42,833
Llevo una cabeza en la mano, pero oye.

384
00:26:43,916 --> 00:26:46,083
¡Vamos! Mire, intento...

385
00:26:47,000 --> 00:26:47,833
¡Está ahí!

386
00:26:47,916 --> 00:26:51,208
Es muy silencioso
para ser tan descomunalmente...

387
00:26:51,458 --> 00:26:52,500
Fornido...

388
00:26:53,250 --> 00:26:54,875
...y escultural. Tiene una especie de...

389
00:26:59,541 --> 00:27:00,625
¿Qué? ¿Ahí?

390
00:27:00,875 --> 00:27:03,833
Será una broma. Ni hablar.
Claro que no. A ver, para empezar

391
00:27:03,916 --> 00:27:05,166
me encantaría, claro que sí.

392
00:27:05,250 --> 00:27:06,958
Pero qué pena lo de la valla.

393
00:27:07,083 --> 00:27:08,500
Porras. Qué lástima.

394
00:27:08,750 --> 00:27:10,458
¿Qué hace? ¿Qué es esto?

395
00:27:12,458 --> 00:27:14,166
Escuche, por favor. ¡Abra esto!

396
00:27:14,250 --> 00:27:15,583
¿Por qué me hace esto?

397
00:27:16,541 --> 00:27:17,500
No.

398
00:27:22,583 --> 00:27:25,125
Usted gana. ¿Quiere dinero?
¡Mi padre tiene un montón!

399
00:27:25,208 --> 00:27:27,125
¡Escríbale una nota de rescate!
¿Sabe escribir?

400
00:27:27,208 --> 00:27:28,416
No importa, la escribo yo.

401
00:27:29,791 --> 00:27:32,708
¡No sabrá que es mía!
¡Haré que parezca suya!

402
00:27:32,791 --> 00:27:35,208
¡Usaré monosílabos! ¡Por favor!

403
00:27:35,291 --> 00:27:37,125
¡Déjeme salir de aquí! Me van a...

404
00:27:38,791 --> 00:27:40,916
¿Por qué?

405
00:27:45,250 --> 00:27:46,083
¿Quién anda ahí?

406
00:27:54,291 --> 00:27:55,250
La puerta.

407
00:27:59,500 --> 00:28:00,416
¡Cerraduras!

408
00:28:02,625 --> 00:28:04,416
¡Tiene que moverse! ¡Vamos!

409
00:28:06,583 --> 00:28:08,250
¡Ábrete! ¡Vamos!

410
00:28:24,541 --> 00:28:25,666
¿Dónde están, chicos?

411
00:28:25,916 --> 00:28:28,666
¡Que no se escapen! ¡Vamos, a por ellos!

412
00:28:29,041 --> 00:28:29,875
Vale.

413
00:28:30,083 --> 00:28:31,833
He hecho lo que pidió. ¿Puedo...?

414
00:30:15,125 --> 00:30:16,000
¿De verdad?

415
00:30:16,583 --> 00:30:18,291
¡Ha venido a acabar el trabajo!

416
00:30:18,375 --> 00:30:20,208
-¡No!
-¿Señor cartero?

417
00:30:20,666 --> 00:30:22,083
¿Está ahí?

418
00:30:23,166 --> 00:30:25,041
¡Fuera! ¡Marchaos! ¡Os va a oír!

419
00:30:26,166 --> 00:30:28,041
Queremos mandar estas cartas.

420
00:30:34,583 --> 00:30:36,041
¿Qué? ¿Qué has dicho?

421
00:30:36,416 --> 00:30:39,791
Nuestro primo dice
que si escribimos al señor Klaus,

422
00:30:39,875 --> 00:30:41,041
nos hará un juguete.

423
00:30:41,250 --> 00:30:43,333
También dijo que trajéramos un penique.

424
00:30:43,458 --> 00:30:46,541
Sin franqueo no es una carta, ¿verdad?

425
00:30:58,291 --> 00:30:59,416
¡Eh, vosotros!

426
00:30:59,708 --> 00:31:00,708
¿Queréis un juguete?

427
00:31:05,041 --> 00:31:06,083
¡Eh! ¿Queréis

428
00:31:06,791 --> 00:31:08,041
un juguete nuevecito?

429
00:31:08,666 --> 00:31:11,291
Escribid una carta al señor Klaus.

430
00:31:12,416 --> 00:31:14,500
Metedla en un sobre,

431
00:31:14,791 --> 00:31:16,666
escribid vuestro nombre
y traed un penique.

432
00:31:17,041 --> 00:31:18,250
Que no se os olvide el penique.

433
00:31:35,583 --> 00:31:37,708
Mejor si son tristes. ¿Son tristes?

434
00:31:38,166 --> 00:31:39,083
Vale, bien hecho.

435
00:31:45,375 --> 00:31:46,458
Muy bien.

436
00:31:46,666 --> 00:31:47,750
Y ahora,

437
00:31:48,583 --> 00:31:49,750
<i>la parte difícil.</i>

438
00:32:23,708 --> 00:32:24,875
Vale, recuerda,

439
00:32:25,416 --> 00:32:27,500
no es un leñador asesino. Aunque...

440
00:32:28,166 --> 00:32:30,750
podría serlo, pero probablemente no.

441
00:32:31,458 --> 00:32:33,333
En el fondo es buena persona.

442
00:32:35,083 --> 00:32:35,958
Hola.

443
00:32:37,250 --> 00:32:39,958
Hola. ¿Es el señor Klaus?

444
00:32:40,250 --> 00:32:43,500
¿Me recuerda
del encantador allanamiento de anoche?

445
00:32:44,125 --> 00:32:45,583
Jesper Johansen, cartero,

446
00:32:45,666 --> 00:32:46,916
pero no nos hemos presen...

447
00:32:50,583 --> 00:32:53,458
Verá, señor Klaus,

448
00:32:53,666 --> 00:32:56,416
parece que se ha corrido la voz

449
00:32:56,500 --> 00:32:59,583
de que los niños pobres de Smeerensburg
han empezado,

450
00:33:00,083 --> 00:33:01,583
por su propia cuenta,

451
00:33:01,916 --> 00:33:04,250
a escribir cartas pidiéndole...

452
00:33:06,083 --> 00:33:06,958
...juguetes.

453
00:33:08,083 --> 00:33:09,250
He pensado

454
00:33:09,333 --> 00:33:11,875
que como tiene el granero
a rebosar de juguetes

455
00:33:11,958 --> 00:33:14,166
que se están llenando de polvo...

456
00:33:18,333 --> 00:33:21,166
Madre mía. Vale. Se acabó. Ya está.

457
00:33:35,583 --> 00:33:37,041
Eso es...

458
00:33:38,583 --> 00:33:39,916
...completamente normal.

459
00:33:40,000 --> 00:33:42,500
No una señal de enfermedad mental ni nada.

460
00:33:42,583 --> 00:33:44,791
-Vete.
-¡Señor Klaus!

461
00:33:45,125 --> 00:33:46,291
Esos niños,

462
00:33:46,916 --> 00:33:49,416
si les dona sus juguetes viejos,

463
00:33:50,333 --> 00:33:52,875
yo los repartiré gratis.

464
00:33:59,250 --> 00:34:00,333
¡Señor Klaus, espere!

465
00:34:01,208 --> 00:34:02,208
Por favor.

466
00:34:03,500 --> 00:34:06,833
Piense en toda la felicidad
que aportará a sus tristes vidas.

467
00:34:07,625 --> 00:34:08,500
Mire.

468
00:34:09,083 --> 00:34:10,250
El pobrecito Herlief

469
00:34:10,333 --> 00:34:13,250
solo puede jugar con palos y piedras.
Es una pena.

470
00:34:13,708 --> 00:34:14,750
Y esta

471
00:34:15,041 --> 00:34:17,041
de la pequeña Penny... Patty.

472
00:34:17,125 --> 00:34:19,041
Su muñeca estaba tan vieja

473
00:34:19,125 --> 00:34:21,541
que se caía a pedazos cuando vino a verme.

474
00:34:21,833 --> 00:34:24,583
Y luego está Kristoff, el feo de Kristoff.

475
00:34:25,375 --> 00:34:26,250
Este pequeño...

476
00:34:33,208 --> 00:34:34,708
Esta noche, a la misma hora.

477
00:34:35,958 --> 00:34:39,833
¡Genial! ¿A la misma hora?
¿De noche cerrada?

478
00:34:39,916 --> 00:34:42,208
-Puedo llevármelos ahora.
-No. Iré contigo.

479
00:34:42,291 --> 00:34:44,291
No tiene por qué venir, en serio.

480
00:34:44,583 --> 00:34:45,916
Quizá sea ilegal

481
00:34:46,000 --> 00:34:48,916
que un cartero no certificado
viaje conmigo.

482
00:34:49,000 --> 00:34:50,333
Tendré que mirarlo en el reglamento.

483
00:34:50,916 --> 00:34:53,833
Genial. Esta noche. Nos vemos.
Una charla genial.

484
00:35:39,708 --> 00:35:40,708
¡Jugando!

485
00:35:41,000 --> 00:35:42,333
Estaba jugando.

486
00:35:42,958 --> 00:35:44,041
¡Con una Ellingboe!

487
00:35:44,125 --> 00:35:46,458
-¡Con una Ellingboe ni más ni menos!
-¡Qué barbaridad!

488
00:35:46,541 --> 00:35:48,458
-¡En mi vida había visto algo así!
-Es inaceptable.

489
00:35:48,541 --> 00:35:50,041
No sé cómo pasó.

490
00:35:50,125 --> 00:35:52,291
Me di la vuelta un segundo...

491
00:35:54,458 --> 00:35:55,833
Y lo vi.

492
00:35:56,041 --> 00:35:58,083
La he traído en cuanto he podido.

493
00:35:58,166 --> 00:35:59,541
-¡Eso está mal!
-¡Inconcebible!

494
00:35:59,625 --> 00:36:00,625
¡Rematadamente mal!

495
00:36:00,708 --> 00:36:02,666
-¡Impensable!
-¿Qué haremos?

496
00:36:02,750 --> 00:36:05,125
Mal asunto. Muy malo.

497
00:36:05,458 --> 00:36:08,541
El peor que haya visto.
¿Qué pensabas, hija?

498
00:36:08,791 --> 00:36:09,625
¿No sabes...?

499
00:36:09,708 --> 00:36:12,833
¿...que los Krum y los Ellingboe
no se relacionan?

500
00:36:13,500 --> 00:36:15,416
-¿Por qué?
-"Por qué", pregunta.

501
00:36:15,500 --> 00:36:16,875
-¿Lo ven?
-¿Por qué?

502
00:36:16,958 --> 00:36:18,208
¡No sé qué hacer!

503
00:36:18,750 --> 00:36:21,083
¡Ayúdenos, señorita! Se lo ruego.

504
00:36:29,458 --> 00:36:32,458
¿Sabes qué es esto, pequeño?

505
00:36:33,083 --> 00:36:36,375
¡Es la tradición!

506
00:36:36,958 --> 00:36:42,791
Siglos de glorioso odio
transmitido de generación en generación.

507
00:36:43,250 --> 00:36:45,875
La reyerta de los Cien Días del año 45.

508
00:36:45,958 --> 00:36:47,541
¡Que ganamos nosotros!

509
00:36:47,791 --> 00:36:49,541
La Batalla Naval de los Gallinas.

510
00:36:49,625 --> 00:36:52,375
El Gran Calvo del año 86.

511
00:36:54,500 --> 00:36:56,625
Si hay algo que tenemos claro...

512
00:36:56,708 --> 00:36:59,208
...desde que tenemos memoria...

513
00:36:59,375 --> 00:37:01,875
...es que un Krum
desprecia a un Ellingboe...

514
00:37:01,958 --> 00:37:05,500
...y un Ellingboe no puede soportar
a un Krum.

515
00:37:09,916 --> 00:37:11,916
He ahí el por qué.

516
00:37:13,166 --> 00:37:19,916
Sé que no pretendías faltar al respeto
a todo ese pasado, ¿verdad?

517
00:37:20,000 --> 00:37:22,958
-Verdad.
-Y no volverá a pasar,

518
00:37:23,416 --> 00:37:24,500
¿verdad?

519
00:37:25,750 --> 00:37:27,291
Claro que no.

520
00:37:27,583 --> 00:37:30,833
Ahora cuéntame de dónde salió
esto tan bonito.

521
00:37:37,791 --> 00:37:40,583
Deje que adivine.
No puedo dejarlo en la valla.

522
00:37:42,958 --> 00:37:45,208
Es muy elocuente, ¿lo sabía?

523
00:37:46,250 --> 00:37:48,541
Claro que usted...
No hace falta que conteste.

524
00:37:52,916 --> 00:37:54,500
¡Lo siento!

525
00:37:57,541 --> 00:37:58,416
¡No!

526
00:38:01,041 --> 00:38:02,916
¡Quietos!

527
00:38:03,166 --> 00:38:04,708
¡Quietos!

528
00:38:41,375 --> 00:38:43,541
¡Alimañas carroñeras!

529
00:38:47,291 --> 00:38:48,958
-¡A mí!
-¡Coge la mía!

530
00:38:49,041 --> 00:38:50,333
-¡Aparta! ¡A mí primero!
-¡Mío!

531
00:38:50,416 --> 00:38:51,375
¡Yo quiero una bici!

532
00:38:51,458 --> 00:38:52,916
-¡Dile que quiero una bici!
-¡Cállate!

533
00:38:53,000 --> 00:38:55,333
-¡Coge mi carta!
-¡La mía!

534
00:38:55,416 --> 00:38:56,916
¡Yo primera! ¡Una muñeca!

535
00:38:57,000 --> 00:39:00,500
{\an8}-¡Yo!
-¡A ver, en fila, rapidito!

536
00:39:00,583 --> 00:39:02,750
¡Atrás! A ver, todos en fila.

537
00:39:02,833 --> 00:39:04,541
-¿Carta?
-¡Fuera! Aparta.

538
00:39:04,916 --> 00:39:07,041
Bien. ¿Carta? Bien.

539
00:39:07,125 --> 00:39:09,333
La tengo. Lárgate. Genial. Andando.

540
00:39:14,541 --> 00:39:18,333
-¿Qué le pasa en la boca?
-No es de por aquí. Es saami.

541
00:39:21,708 --> 00:39:24,125
Bien, me alegro. Pero no veo una carta.

542
00:39:24,208 --> 00:39:26,375
Vuelve cuando la tengas.

543
00:39:26,458 --> 00:39:27,416
Que tengas un buen día.

544
00:39:27,625 --> 00:39:29,500
Adiós. ¿Alguna carta más?

545
00:39:29,583 --> 00:39:30,541
-¡Aquí!
-¡Yo!

546
00:39:30,625 --> 00:39:32,375
-¡Aquí!
-Los demás ya lo sabéis.

547
00:39:32,458 --> 00:39:33,833
Sin carta no hay juguete.

548
00:39:34,125 --> 00:39:35,708
Pero no sabemos escribir.

549
00:39:37,583 --> 00:39:38,625
Mala suerte, chico.

550
00:39:39,208 --> 00:39:41,416
Espera, ¿sabes qué podríais hacer?

551
00:39:55,583 --> 00:39:56,416
¿Qué haces?

552
00:39:57,291 --> 00:39:59,583
¿Mandas a los niños a la escuela
a aprender a escribir?

553
00:39:59,666 --> 00:40:02,250
-¿Qué te pasa?
-Sí. Lo que quería...

554
00:40:02,333 --> 00:40:03,583
Escúchame, cartero.

555
00:40:03,666 --> 00:40:06,125
No sé qué haces, pero a mí no me metas.

556
00:40:06,208 --> 00:40:08,791
¡Llevo cinco años pudriéndome aquí

557
00:40:08,875 --> 00:40:10,291
y estoy a punto de largarme!

558
00:40:10,375 --> 00:40:12,125
¡No dejaré que tú me lo estropees!

559
00:40:12,583 --> 00:40:13,500
¿Entendido?

560
00:40:13,583 --> 00:40:17,083
Estos niños no están recibiendo
una educación como es debido.

561
00:40:17,375 --> 00:40:18,208
Mira...

562
00:40:19,541 --> 00:40:22,833
...soy un soñador, lo siento,
pero ¿no lo hacemos por eso?

563
00:40:24,083 --> 00:40:25,916
Por eso te convertiste en profesora.

564
00:40:26,000 --> 00:40:27,625
Para marcar la diferencia, ¿no?

565
00:40:33,166 --> 00:40:34,291
El amor de juventud.

566
00:40:34,500 --> 00:40:35,708
Cuántos recuerdos.

567
00:40:35,791 --> 00:40:37,250
Las miradas intensas,

568
00:40:37,333 --> 00:40:39,125
la palpitación del corazón.

569
00:40:39,291 --> 00:40:41,708
Pero lloriquear
y manchar los pantalones, no.

570
00:40:41,791 --> 00:40:43,250
Con eso no me identifico.

571
00:40:48,541 --> 00:40:50,791
Te acuestas, y cuando te despiertas

572
00:40:50,875 --> 00:40:52,666
el regalo está al lado de la chimenea.

573
00:40:52,750 --> 00:40:54,916
Sí, el señor Klaus es increíble.

574
00:40:55,000 --> 00:40:57,041
-Sí, es alucinante.
-Sí.

575
00:40:57,125 --> 00:40:58,791
¿Klaus? ¿Alucinante?

576
00:40:59,291 --> 00:41:02,083
¡Es enorme,
pero cabe por cualquier chimenea!

577
00:41:02,166 --> 00:41:03,916
-¿En serio? ¿Cómo?
-No lo sé.

578
00:41:04,000 --> 00:41:05,000
Magia, supongo.

579
00:41:08,625 --> 00:41:09,458
Ya.

580
00:41:11,083 --> 00:41:13,041
Si cuelgas los calcetines de la repisa,

581
00:41:13,291 --> 00:41:15,416
el señor Klaus los llena de juguetes.

582
00:41:17,875 --> 00:41:19,958
<i>Solo viene cuando duermes.</i>

583
00:41:20,041 --> 00:41:21,791
Nadie lo ha visto.

584
00:41:22,041 --> 00:41:24,041
<i>Es como si fuera invisible.</i>

585
00:41:28,333 --> 00:41:31,875
<i>Y le gustan las galletas.</i>
<i>No olvides dejarle galletas.</i>

586
00:41:49,833 --> 00:41:51,833
¡Vete a casa, pringado!

587
00:41:58,541 --> 00:42:00,541
¿Quién es el pringado ahora, mocoso?

588
00:42:00,791 --> 00:42:02,750
El señor Klaus es el mejor.

589
00:42:02,833 --> 00:42:04,583
¿Sabes quién es Klaus?

590
00:42:04,666 --> 00:42:06,250
Se llama Klaus
y hace los mejores juguetes.

591
00:42:07,000 --> 00:42:08,458
-Klaus.
-Klaus.

592
00:42:08,708 --> 00:42:09,750
-Klaus.
-Es alucinante.

593
00:42:09,833 --> 00:42:10,875
Sus juguetes son los mejores.

594
00:42:24,166 --> 00:42:25,541
-¿Qué ha pasado?
-Silencio.

595
00:42:25,958 --> 00:42:28,500
Quédate ahí, todo mágico y alucinante.

596
00:42:31,083 --> 00:42:31,916
¿Qué?

597
00:42:37,375 --> 00:42:40,000
¿Vamos a aprender algo hoy?

598
00:42:42,583 --> 00:42:44,166
Si tenéis que estar aquí,

599
00:42:44,250 --> 00:42:45,541
por lo menos no hagáis ruido.

600
00:42:45,875 --> 00:42:48,166
Si queréis, podéis... no sé,

601
00:42:48,375 --> 00:42:50,125
escribir vocales o algo.

602
00:42:50,208 --> 00:42:51,583
No tenemos cuadernos.

603
00:42:51,666 --> 00:42:52,750
Ni plumas.

604
00:42:53,958 --> 00:42:56,875
Está bien. Hagamos un trato.
Si os enseño algo,

605
00:42:56,958 --> 00:42:59,000
¿os largáis de aquí? ¿Por favor?

606
00:43:13,375 --> 00:43:14,833
Ahí lo tienes.

607
00:43:16,208 --> 00:43:18,166
¿En serio? ¿Ese es mi nombre?

608
00:43:18,500 --> 00:43:20,458
Sí. Yupi, es tu nombre.

609
00:43:22,375 --> 00:43:23,583
¿Puede enseñarme más?

610
00:43:23,916 --> 00:43:25,625
-¿Por favor?
-¡Ahora yo!

611
00:43:25,708 --> 00:43:28,041
-Yo quiero escribir mi nombre.
-¡Y yo!

612
00:43:28,125 --> 00:43:30,458
-¡Elíjame a mí!
-¡Quiero escribir mi nombre!

613
00:43:30,541 --> 00:43:32,541
-¡Yo también!
-¡Enséñeme!

614
00:43:32,625 --> 00:43:34,666
-¡Quiero escribir mi nombre!
-¡Elíjame a mí!

615
00:43:53,375 --> 00:43:54,291
Pesa demasiado.

616
00:43:54,833 --> 00:43:55,791
Está bien.

617
00:43:56,041 --> 00:43:58,208
Puedo ir solo. No tienes que...

618
00:43:58,291 --> 00:44:01,750
No es por ofender,
pero a alguien le vendría bien una dieta.

619
00:44:01,833 --> 00:44:02,666
¿Qué haces?

620
00:44:03,958 --> 00:44:06,250
Menos regalos, menos peso.

621
00:44:06,333 --> 00:44:07,208
¿Menos regalos?

622
00:44:07,291 --> 00:44:09,291
Pero menos regalos son menos cartas,

623
00:44:09,375 --> 00:44:11,125
y menos cartas son menos...

624
00:44:14,041 --> 00:44:16,625
Más sueños infantiles destrozados.

625
00:44:17,041 --> 00:44:19,916
No, no lo permitiré.

626
00:44:20,166 --> 00:44:22,750
Tenemos un deber para con los niños.

627
00:44:39,958 --> 00:44:40,875
¡Te pillé!

628
00:45:00,000 --> 00:45:01,916
¡Ven aquí! ¡Vamos!

629
00:45:25,916 --> 00:45:28,916
Bien. Yo los agoto y tú los coges.

630
00:45:29,291 --> 00:45:30,166
Buen trabajo en equipo.

631
00:45:43,500 --> 00:45:44,583
-Eso es.
-Vamos, renos.

632
00:45:44,666 --> 00:45:45,500
Buen trabajo en equipo.

633
00:45:45,583 --> 00:45:47,166
-En hora.
-Fiables, fuertes, cooperan.

634
00:45:52,541 --> 00:45:55,041
Correos está oficialmente abierto.

635
00:45:55,125 --> 00:45:56,750
Si tenéis vuestras cartas, pasad.

636
00:45:57,083 --> 00:45:58,416
Gracias.

637
00:45:59,083 --> 00:46:00,416
¡Oye, pringado!

638
00:46:00,500 --> 00:46:01,500
¿Qué pasa?

639
00:46:01,750 --> 00:46:05,500
Mandé mi carta y solo me tocó
un trozo de carbón.

640
00:46:05,583 --> 00:46:06,666
¡Te lo mereces!

641
00:46:06,750 --> 00:46:09,583
Los renacuajos diabólicos
no reciben juguetes de Klaus.

642
00:46:09,666 --> 00:46:13,208
¿Cómo sabe lo que hago
si no se lo dices tú?

643
00:46:14,875 --> 00:46:16,250
No he tenido que decírselo.

644
00:46:17,375 --> 00:46:18,666
Él lo sabe.

645
00:46:21,250 --> 00:46:22,291
¿Qué quieres decir?

646
00:46:22,375 --> 00:46:24,833
Él lo ve todo.

647
00:46:25,375 --> 00:46:28,083
Cada maldad, bromita y jugarreta.

648
00:46:28,666 --> 00:46:30,750
Tiene una lista, la...

649
00:46:32,500 --> 00:46:36,000
-La lista de los niños malos.
-¡Mientes!

650
00:46:36,083 --> 00:46:37,083
Créeme.

651
00:46:37,583 --> 00:46:39,916
No te interesa estar
en la lista de los niños malos.

652
00:46:42,500 --> 00:46:45,750
¿Aún quieres lanzar esa bola?

653
00:46:49,125 --> 00:46:51,041
Ya me parecía.

654
00:47:10,166 --> 00:47:11,958
¿Solo los niños buenos reciben juguetes?

655
00:47:14,666 --> 00:47:16,583
<i>"Querido señor Klaus:</i>

656
00:47:17,500 --> 00:47:20,166
<i>Hoy he limpiado la nieve de toda mi calle.</i>

657
00:47:21,500 --> 00:47:23,583
<i>-Eso es bueno, ¿no?</i>
-¡Hola!

658
00:47:23,666 --> 00:47:26,208
<i>Por favor, no me ponga</i>
<i>en la lista de los niños malos.</i>

659
00:47:26,291 --> 00:47:27,916
<i>"Querido señor Klaus:</i>

660
00:47:28,000 --> 00:47:31,208
<i>Hoy mis hermanos y yo</i>
<i>hemos ayudado a mamá en casa.</i>

661
00:47:33,375 --> 00:47:35,041
<i>Lo haremos todos los días</i>

662
00:47:35,125 --> 00:47:38,083
<i>-si nos trae regalos. ¡Lo prometemos!".</i>
<i>-"Querido señor Klaus:</i>

663
00:47:38,166 --> 00:47:41,166
<i>Nuestro vecino estaba arreglando</i>
<i>un agujero en la valla,</i>

664
00:47:41,791 --> 00:47:43,166
<i>se ha caído</i>

665
00:47:44,541 --> 00:47:46,125
<i>y se ha hecho daño. </i>

666
00:47:46,208 --> 00:47:47,916
<i>-Le debía de doler mucho..."</i>
-¡Soltadme!

667
00:47:48,000 --> 00:47:50,708
<i>-..."porque no paraba de gritar".</i>
-¡Me atacan los Ellingboe!

668
00:47:50,791 --> 00:47:51,958
<i>"Así que le ayudamos.</i>

669
00:47:52,041 --> 00:47:53,625
<i>Dijo que no le gustaba,</i>

670
00:47:53,708 --> 00:47:55,791
<i>pero en el fondo yo creo que sí".</i>

671
00:47:56,625 --> 00:47:57,583
<i>"Eso es lo que he hecho hoy.</i>

672
00:47:57,833 --> 00:47:58,708
<i>Y ayer,</i>

673
00:47:58,791 --> 00:48:02,416
<i>en vez de robar las bayas</i>
<i>de la señora Runa, las recolectamos.</i>

674
00:48:03,708 --> 00:48:05,625
<i>Luego vino a nuestra casa</i>

675
00:48:05,708 --> 00:48:07,708
<i>a traerle mermelada de bayas a mamá.</i>

676
00:48:09,333 --> 00:48:11,416
<i>Y mamá le llevó un pastel de bayas".</i>

677
00:48:11,625 --> 00:48:13,250
<i>"Querido señor Klaus:</i>

678
00:48:13,333 --> 00:48:14,916
<i>Voy a clase todos los días</i>

679
00:48:15,166 --> 00:48:18,166
<i>-y siempre hago mis deberes".</i>
-¡Annelisse! Gracias.

680
00:48:20,333 --> 00:48:21,875
¡Hola, señor cartero!

681
00:48:22,083 --> 00:48:24,291
<i>"La señorita Alva es</i>
<i>la mejor profe del mundo.</i>

682
00:48:25,416 --> 00:48:28,083
<i>Además he limpiado</i>
<i>el viejo clarinete de mi padre.</i>

683
00:48:28,333 --> 00:48:31,916
<i>Espero haberlo hecho bien.</i>
<i>Parecía contento.</i>

684
00:48:32,583 --> 00:48:34,833
<i>¿Me trae un juguete, por favor?".</i>

685
00:48:55,625 --> 00:48:56,666
¿Qué?

686
00:48:59,250 --> 00:49:00,375
¿Y eso?

687
00:49:16,333 --> 00:49:18,125
-Hola, jefe, ¿qué tal estamos?
-¡Yo!

688
00:49:18,208 --> 00:49:20,166
-¡Aquí! ¡Yo!
-¿Qué? ¿Cómo?

689
00:49:29,250 --> 00:49:31,625
¡Vamos, chicos! ¡A jugar!

690
00:50:07,041 --> 00:50:11,583
Ha llegado la hora
de mandarle un mensaje a ese cartero.

691
00:50:13,166 --> 00:50:15,583
Ya sabes lo que tienes que hacer, bollito.

692
00:50:16,333 --> 00:50:19,416
Mío...

693
00:50:20,166 --> 00:50:23,625
Y ahora el panadero vende tartas
para los Ellingboe

694
00:50:23,916 --> 00:50:25,875
sin meter cuchillas en la masa.

695
00:50:25,958 --> 00:50:30,250
¿Y sabías que los incendios
se han reducido en un 70 %?

696
00:50:30,416 --> 00:50:32,875
¿Cuándo viste arder una casa
por última vez?

697
00:50:32,958 --> 00:50:35,666
Exacto. Hay comidas comunales,
reuniones de vecinos...

698
00:50:36,041 --> 00:50:36,916
No sé.

699
00:50:37,000 --> 00:50:38,958
Es como si se hubieran vuelto todos locos.

700
00:50:40,458 --> 00:50:42,750
Un acto de generosidad auténtica

701
00:50:43,250 --> 00:50:44,833
siempre da lugar a otro.

702
00:50:45,833 --> 00:50:48,583
Mira quién se ha vuelto un parlanchín.

703
00:50:48,666 --> 00:50:50,583
¿Por qué has dilapidado tantas palabras

704
00:50:50,666 --> 00:50:51,833
en una frase tan sabia?

705
00:50:51,916 --> 00:50:54,208
Es algo

706
00:50:54,791 --> 00:50:56,041
que solía decir alguien.

707
00:50:56,125 --> 00:50:57,583
Pues yo te diré una cosa.

708
00:50:57,666 --> 00:51:01,333
He vivido lo suficiente para saber
que todo el mundo quiere algo.

709
00:51:01,416 --> 00:51:04,708
¿Los niños? Quieren los juguetes.
¿Y los mayores?

710
00:51:05,666 --> 00:51:06,791
Bueno, no sé qué quieren,

711
00:51:06,875 --> 00:51:09,333
pero no es buena voluntad
y paz en la tierra.

712
00:51:10,708 --> 00:51:11,541
¿Y tú?

713
00:51:12,583 --> 00:51:14,125
-¿Tú qué sacas de todo esto?
-¿Yo?

714
00:51:14,291 --> 00:51:15,833
Bueno, ya sabes...

715
00:51:16,541 --> 00:51:17,833
Es distinto. No...

716
00:51:20,875 --> 00:51:22,041
¡Cuidado!

717
00:51:23,083 --> 00:51:24,750
¡Mío!

718
00:51:27,625 --> 00:51:29,625
¡No me lo puedo creer!

719
00:51:29,708 --> 00:51:31,416
¿Qué hacéis en nuestra emboscada?

720
00:51:31,500 --> 00:51:33,708
¿Vuestra emboscada? ¡Es la nuestra!

721
00:51:33,791 --> 00:51:35,541
-¡Para!
-¡Eso intento!

722
00:51:35,625 --> 00:51:36,625
¡Para!

723
00:51:43,291 --> 00:51:44,791
¡Genial! Mira lo que habéis hecho.

724
00:51:44,875 --> 00:51:46,583
-¿Nosotros?
-Solo vosotros...

725
00:52:18,250 --> 00:52:19,750
Amigos tuyos, supongo.

726
00:52:22,500 --> 00:52:23,375
Parecen simpáticos.

727
00:52:31,875 --> 00:52:35,791
¡No os vais a creer lo que vi anoche!

728
00:52:36,916 --> 00:52:41,708
¿Un trineo volador
tirado por renos mágico?

729
00:52:42,166 --> 00:52:43,041
Sí.

730
00:52:48,041 --> 00:52:49,708
Vaya, sí que sabe reírse.

731
00:52:50,333 --> 00:52:51,208
Misterio resuelto.

732
00:52:56,458 --> 00:52:58,541
Espera. Tiempo muerto. ¿En serio?

733
00:52:58,875 --> 00:53:00,291
-¿Así te ríes?
-Está bien,

734
00:53:00,500 --> 00:53:01,500
vamos a cargarlo.

735
00:53:01,583 --> 00:53:03,916
No. No te librarás así como así.

736
00:53:04,000 --> 00:53:05,208
-Quiero escucharlo otra vez.
-No.

737
00:53:05,291 --> 00:53:08,583
Vamos. Una risilla, una carcajada.

738
00:53:08,666 --> 00:53:10,333
-Una risita.
-Sigue así y ya verás.

739
00:53:10,416 --> 00:53:11,291
Está bien. Paro.

740
00:53:11,375 --> 00:53:13,916
¿Te sabes el chiste del cojo

741
00:53:14,000 --> 00:53:15,083
que entra en un bar?

742
00:53:32,375 --> 00:53:34,875
Nos estamos quedando sin existencias, ¿no?

743
00:53:34,958 --> 00:53:38,041
Sí, un par de viajes más y se acabó.

744
00:53:38,791 --> 00:53:39,750
Debes de estar

745
00:53:40,166 --> 00:53:43,333
deseando terminar con el turno de noche.

746
00:53:43,416 --> 00:53:44,708
-¿Verdad?
-Verdad.

747
00:53:45,000 --> 00:53:47,083
Sí.

748
00:53:48,000 --> 00:53:49,000
Yo también.

749
00:54:03,375 --> 00:54:05,125
¡Hola, cartero!

750
00:54:05,208 --> 00:54:06,666
Qué bien, has vuelto.

751
00:54:09,041 --> 00:54:10,583
Sí. Eso está muy bien,

752
00:54:10,666 --> 00:54:13,416
pero sea lo que sea,
tengo mis propios problemas.

753
00:54:15,000 --> 00:54:16,875
Se nos acaban los juguetes.

754
00:54:16,958 --> 00:54:19,333
Y sin juguetes no hay cartas.

755
00:54:19,416 --> 00:54:20,541
Y sin cartas...

756
00:54:21,541 --> 00:54:22,375
Olvídalo.

757
00:54:24,791 --> 00:54:26,833
¡Me quedo sin tiempo!
Ya está, lo he dicho.

758
00:54:27,125 --> 00:54:29,458
Es casi Navidad y aún no...

759
00:54:30,333 --> 00:54:32,458
Navidad.

760
00:54:32,833 --> 00:54:34,041
Eso es. Claro.

761
00:54:34,125 --> 00:54:36,250
Tenemos que... Tengo que...

762
00:54:38,791 --> 00:54:40,583
¿Sales de mi porche? Es allanamiento.

763
00:54:56,708 --> 00:55:00,791
Yo, líder de los orgullosos Krum...

764
00:55:00,875 --> 00:55:02,250
¡Ve al grano!

765
00:55:02,333 --> 00:55:05,708
¡Cállate, idiota, estoy yendo al grano!

766
00:55:06,666 --> 00:55:09,708
Yo, líder de los orgullosos...

767
00:55:09,791 --> 00:55:11,875
Déjalo. Ya no pega.

768
00:55:11,958 --> 00:55:13,458
Sabes por qué he convocado esta reunión.

769
00:55:14,000 --> 00:55:15,708
Sí, lo... Claro que lo sé.

770
00:55:16,833 --> 00:55:19,375
-¿Una reyerta a medianoche?
-¡Mira a tu alrededor, Aksel!

771
00:55:19,458 --> 00:55:20,625
¿Dónde está tu clan?

772
00:55:24,208 --> 00:55:25,833
Yo te diré dónde.

773
00:55:25,916 --> 00:55:27,583
¡En fiestas de vecinos!

774
00:55:27,666 --> 00:55:30,208
¡Viajes en trineo! ¡Comidas de barrio!

775
00:55:30,291 --> 00:55:33,916
-¡Almuerzos! No los olvides.
-¡Un club de lectura

776
00:55:34,000 --> 00:55:36,375
ha captado a mi Sven!

777
00:55:36,875 --> 00:55:38,500
¿No lo veis? El cartero

778
00:55:38,583 --> 00:55:42,625
y ese viejo juguetero están
lavándole el cerebro a todo el mundo.

779
00:55:42,708 --> 00:55:43,791
¿Qué quieres decir?

780
00:55:43,875 --> 00:55:46,250
Digo que es hora de unirse

781
00:55:46,333 --> 00:55:47,750
en contra de un enemigo común.

782
00:55:50,333 --> 00:55:53,291
Digo que necesitamos una tregua.

783
00:55:53,875 --> 00:55:56,458
¿Una tregua? ¿Estás loca?

784
00:55:56,791 --> 00:55:59,000
O nos unimos frente a esto,

785
00:55:59,083 --> 00:56:00,916
o habrá más clubes de lectura

786
00:56:01,000 --> 00:56:02,916
-y comidas...
-¡Y almuerzos!

787
00:56:03,000 --> 00:56:06,416
-No olvides los almuerzos.
-Sí, eso también.

788
00:56:06,500 --> 00:56:11,833
¿Debemos unirnos en paz
para impedir esta paz?

789
00:56:11,916 --> 00:56:15,208
Nuestros ancestros lo exigen.

790
00:56:18,166 --> 00:56:20,208
¡Por el linaje Ellingboe!

791
00:56:20,458 --> 00:56:22,291
Por el honor de los Krum.

792
00:56:23,583 --> 00:56:26,458
¡Los clanes van a la guerra...

793
00:56:27,750 --> 00:56:28,833
juntos!

794
00:56:29,416 --> 00:56:32,041
¡Mío!

795
00:56:32,125 --> 00:56:33,875
¡Mío!

796
00:56:34,208 --> 00:56:35,375
¡Mío!

797
00:56:40,000 --> 00:56:40,833
Yo...

798
00:56:41,875 --> 00:56:45,375
Esto me va a costar lo mío.

799
00:57:47,583 --> 00:57:49,291
¡Sorpresa!

800
00:57:49,916 --> 00:57:50,916
¿Jesper?

801
00:57:51,000 --> 00:57:54,791
-¿Qué haces?
-¡Bienvenido a tu nuevo taller!

802
00:57:54,875 --> 00:57:56,791
-¡Tachán!
-¿Qué...?

803
00:57:56,875 --> 00:57:58,583
-Te lo explico enseguida.
-¿Por qué...?

804
00:57:58,666 --> 00:58:00,541
-No quiero...
-Siéntate.

805
00:58:01,166 --> 00:58:02,041
Te va a encantar.

806
00:58:02,125 --> 00:58:03,125
Lo prometo.

807
00:58:04,375 --> 00:58:06,083
¡Navidad!

808
00:58:06,708 --> 00:58:08,375
¿Navidad? ¿Qué quieres...?

809
00:58:08,458 --> 00:58:12,333
Piénsalo. Todos los niños del pueblo
se levantan la mañana de Navidad

810
00:58:12,416 --> 00:58:14,041
y encuentran...

811
00:58:14,208 --> 00:58:17,333
...un juguete nuevo junto a la chimenea.

812
00:58:17,708 --> 00:58:19,916
Haremos que la fiesta sea aún más mágica.

813
00:58:20,000 --> 00:58:21,750
Piensa en su alegría. En su felicidad.

814
00:58:21,833 --> 00:58:23,125
Jesper, escucha, no creo...

815
00:58:24,333 --> 00:58:26,250
Déjame acabar.

816
00:58:27,375 --> 00:58:29,125
Piensa en todas esas caritas felices.

817
00:58:29,208 --> 00:58:30,458
¡Qué monos son! Son...

818
00:58:30,875 --> 00:58:32,583
-¿No son...? ¡Mira!
-Aunque...

819
00:58:32,666 --> 00:58:34,916
¿De dónde vas a sacar tantos juguetes?

820
00:58:35,416 --> 00:58:36,250
¡Tú

821
00:58:36,833 --> 00:58:38,000
los harás!

822
00:58:41,083 --> 00:58:42,875
Yo no hago juguetes.

823
00:58:44,666 --> 00:58:45,625
Ya no.

824
00:58:46,583 --> 00:58:49,166
Tienes un don, amigo mío.

825
00:58:49,250 --> 00:58:51,291
Las casas para pájaros están bien.

826
00:58:51,375 --> 00:58:52,750
Pero esas manos se hicieron

827
00:58:52,833 --> 00:58:54,083
-para fabricar...
-He dicho que no.

828
00:58:54,166 --> 00:58:56,958
¡Vamos! Colabora.
Imagina las posibilidades.

829
00:58:57,041 --> 00:58:58,625
Mira, aquí iría la carpintería.

830
00:58:58,708 --> 00:58:59,791
-No.
-Y aquí,

831
00:58:59,875 --> 00:59:01,833
la relojería con todos los engranajes

832
00:59:01,916 --> 00:59:03,291
-para que enredes sin parar.
-Para.

833
00:59:03,375 --> 00:59:06,500
Y en este rincón,
filas y filas de relucientes herramientas

834
00:59:06,583 --> 00:59:08,541
-de todos los tamaños.
-¡No toques eso!

835
00:59:08,625 --> 00:59:10,541
-Organizadas impecablemente.
-¡No!

836
00:59:22,875 --> 00:59:23,708
¿Qué es esto?

837
00:59:26,083 --> 00:59:26,916
Fuera.

838
00:59:27,458 --> 00:59:28,916
Klaus, lo siento.

839
00:59:29,000 --> 00:59:30,583
-No quería...
-¡Fuera!

840
01:00:05,875 --> 01:00:06,916
Una mala noche, ¿eh?

841
01:00:08,500 --> 01:00:09,916
Pues únete al club.

842
01:00:12,541 --> 01:00:14,625
No, no quiero aburrirte.

843
01:00:17,541 --> 01:00:19,708
Bueno, vale. Es que me preocupa.

844
01:00:19,791 --> 01:00:21,583
Si no consigo esas cartas,

845
01:00:21,666 --> 01:00:23,250
¿qué hago?

846
01:00:23,750 --> 01:00:25,083
¿Quedarme en este pueblo para siempre

847
01:00:25,166 --> 01:00:27,833
yendo por ahí con un leñador,
rodeado de chalados,

848
01:00:27,916 --> 01:00:29,583
sin aspirar a nada más?

849
01:00:32,375 --> 01:00:35,375
En casa tengo de todo.

850
01:00:35,541 --> 01:00:36,416
Pero aquí...

851
01:00:37,500 --> 01:00:38,500
...solo soy

852
01:00:38,875 --> 01:00:41,500
otro irrelevante e inútil...

853
01:00:43,458 --> 01:00:44,416
...don nadie.

854
01:00:46,583 --> 01:00:49,083
Pero Klaus no merece...

855
01:00:49,166 --> 01:00:50,125
No pretendía...

856
01:00:51,166 --> 01:00:53,625
Ahora me siento...
Me he portado como un...

857
01:00:55,583 --> 01:00:56,583
Exactamente.

858
01:00:57,458 --> 01:01:00,541
Se te da bien escuchar, ¿sabías?

859
01:01:04,291 --> 01:01:06,416
Vale, tú ganas.

860
01:01:08,583 --> 01:01:09,625
Vamos. Sígueme.

861
01:01:14,125 --> 01:01:15,541
Siento molestarte a estas horas,

862
01:01:15,625 --> 01:01:18,958
pero ¿existe la posibilidad
de que entiendas... esto?

863
01:01:25,583 --> 01:01:27,750
Está bien. Pasad.

864
01:01:33,708 --> 01:01:34,541
Muy bien.

865
01:01:34,625 --> 01:01:35,625
Empecemos.

866
01:01:36,041 --> 01:01:37,375
¿Quién quiere chocolate caliente?

867
01:01:43,958 --> 01:01:45,500
¡Dice que quiere un barco!

868
01:01:45,583 --> 01:01:47,708
-¿En serio?
-No, no puede ser. Táchalo.

869
01:01:49,708 --> 01:01:51,708
-Sí.
-¿Qué?

870
01:01:52,083 --> 01:01:54,708
¿De qué habláis? ¿Habláis de mí?

871
01:03:20,041 --> 01:03:21,291
Klaus, yo...

872
01:05:18,791 --> 01:05:21,958
Parece que alguien necesita ayuda

873
01:05:22,083 --> 01:05:24,458
-enviando cartas.
-Sí.

874
01:05:25,291 --> 01:05:26,625
-¿Quién?
-Yo...

875
01:05:26,833 --> 01:05:27,750
Es decir...

876
01:05:28,416 --> 01:05:31,125
¿Cómo es que nunca os hemos vencido?

877
01:05:32,000 --> 01:05:33,958
Sí, pero,

878
01:05:34,041 --> 01:05:37,458
cuando se subió al trineo pensé:
"Lo hemos hecho pequeño".

879
01:05:37,541 --> 01:05:39,958
Pero no, era perfecto para ella.

880
01:05:40,250 --> 01:05:41,625
Y le encantó, ¿verdad?

881
01:05:41,708 --> 01:05:43,416
Yo creo que sí. ¿Y tú?

882
01:05:44,625 --> 01:05:46,000
-Yo sí.
-Sí.

883
01:05:46,083 --> 01:05:48,166
Yo también. Sí, le encantó.

884
01:05:49,541 --> 01:05:51,875
Recuerdo el día

885
01:05:51,958 --> 01:05:54,500
que yo sonreí así

886
01:05:54,583 --> 01:05:55,666
-por primera vez.
-¿Qué?

887
01:05:55,750 --> 01:05:57,500
¿Qué sonrisa? No sonreía.

888
01:05:57,583 --> 01:06:00,208
Es que me estaba dando el sol en los ojos.

889
01:06:00,291 --> 01:06:01,375
Claro.

890
01:06:01,791 --> 01:06:04,000
Yo tampoco quería reconocerlo.

891
01:06:04,458 --> 01:06:06,125
Ella solía burlarse de mí.

892
01:06:06,541 --> 01:06:07,375
¿Ella?

893
01:06:08,583 --> 01:06:09,666
Mi Lydia.

894
01:06:10,708 --> 01:06:14,666
Recuerdo cuando encontré este lugar
en el bosque que le encantaba.

895
01:06:15,583 --> 01:06:18,166
Y construí una casa justo aquí.

896
01:06:20,166 --> 01:06:21,166
Alejada de todo.

897
01:06:22,750 --> 01:06:25,250
Pero no queríamos
estar solos mucho tiempo.

898
01:06:29,791 --> 01:06:30,916
<i>Queríamos niños.</i>

899
01:06:32,583 --> 01:06:33,500
<i>Un montón.</i>

900
01:06:34,125 --> 01:06:36,583
<i>Corriendo por la casa, riendo,</i>
<i>metiéndose en líos.</i>

901
01:06:42,500 --> 01:06:43,541
Mientras esperábamos,

902
01:06:44,291 --> 01:06:46,125
empecé a hacerles juguetes.

903
01:06:46,666 --> 01:06:47,791
Esperamos

904
01:06:48,125 --> 01:06:51,166
y seguí haciendo juguetes y más juguetes.

905
01:06:52,541 --> 01:06:55,541
-Otro más. ¿Qué te parece?
-Seguimos esperando,

906
01:06:56,375 --> 01:06:58,666
pero nunca llegaron.

907
01:07:01,666 --> 01:07:02,541
Y luego...

908
01:07:05,625 --> 01:07:07,083
...ella se puso enferma.

909
01:07:12,500 --> 01:07:15,291
Incluso ahora, a veces,

910
01:07:16,416 --> 01:07:19,333
casi siento que ella aún...

911
01:07:25,333 --> 01:07:29,125
Cuando murió...

912
01:07:29,916 --> 01:07:32,333
...supongo que me quedé desamparado.

913
01:07:33,500 --> 01:07:34,708
Le encantaban los pájaros,

914
01:07:34,791 --> 01:07:38,666
así que seguí haciendo casas de pájaros.

915
01:07:40,750 --> 01:07:41,666
Pero entonces...

916
01:07:42,250 --> 01:07:43,750
Entonces apareciste tú.

917
01:07:44,625 --> 01:07:46,000
Entregar los juguetes,

918
01:07:46,625 --> 01:07:49,208
ver lo felices que hacen a los niños...

919
01:07:50,041 --> 01:07:51,583
Creía que ya no me sentiría así.

920
01:07:52,291 --> 01:07:55,166
Y todo te lo debo a ti, amigo mío.

921
01:07:55,958 --> 01:07:58,000
Así que... gracias.

922
01:07:59,583 --> 01:08:00,416
Claro.

923
01:08:02,041 --> 01:08:04,250
-¿Sabes qué? ¡Lo haremos!
-¿Qué?

924
01:08:04,833 --> 01:08:06,500
-¿Qué haremos?
-¡Lo de Navidad!

925
01:08:06,583 --> 01:08:08,291
¡Haremos todos esos juguetes!

926
01:08:08,375 --> 01:08:10,083
-Es lo que ella hubiera querido.
-¿En serio?

927
01:08:10,166 --> 01:08:12,833
¡Sí, en serio!
Y con todo un año para planearlo,

928
01:08:12,916 --> 01:08:15,458
-el año que viene iremos a más pueblos.
-¿El que viene?

929
01:08:15,541 --> 01:08:17,333
-¡Y a más el año siguiente!
-Pero yo no...

930
01:08:17,416 --> 01:08:19,125
¿Quién sabe qué pasará el año que viene?

931
01:08:19,208 --> 01:08:20,250
Puede que yo no...

932
01:08:20,333 --> 01:08:23,166
¿De qué hablas? ¡Vamos!
¡No hay tiempo que perder!

933
01:08:25,208 --> 01:08:26,833
Puede que no esté aquí.

934
01:08:36,416 --> 01:08:39,875
<i>Uno, dos, tres, cuatro, cinco</i>

935
01:08:39,958 --> 01:08:43,375
<i>Cogí un pez que dio un brinco</i>

936
01:08:43,875 --> 01:08:47,083
<i>Seis, siete, ocho, nueve, diez</i>

937
01:08:47,500 --> 01:08:50,625
<i>Luego lo solté otra vez</i>

938
01:08:51,041 --> 01:08:54,208
<i>¿Por qué lo dejaste caer?</i>

939
01:08:54,291 --> 01:08:57,125
<i>Porque el dedo me empezó a morder</i>

940
01:08:57,291 --> 01:09:00,125
<i>¿Qué dedo te dejó maltrecho?</i>

941
01:09:00,291 --> 01:09:03,291
<i>¡Mi meñique derecho!</i>

942
01:09:03,375 --> 01:09:04,416
¡Bien hecho!

943
01:09:05,083 --> 01:09:06,833
Muy bien, se acabó por hoy.

944
01:09:06,916 --> 01:09:08,333
¡Y los deberes!

945
01:09:09,416 --> 01:09:10,541
Se me han olvidado los deberes.

946
01:09:10,625 --> 01:09:12,083
¿Sabéis qué? Hoy no hay deberes.

947
01:09:12,166 --> 01:09:13,791
¿Soy la mejor profe del mundo o no?

948
01:09:13,875 --> 01:09:14,750
¿Qué...

949
01:09:15,416 --> 01:09:16,333
...ha pasado aquí?

950
01:09:17,291 --> 01:09:20,125
He redecorado un poco.

951
01:09:20,208 --> 01:09:22,708
El pescado podrido ya no se lleva.

952
01:09:22,791 --> 01:09:24,125
¿Cómo lo has pagado?

953
01:09:26,083 --> 01:09:29,125
-¿Con tus ahorros?
-No todos.

954
01:09:29,208 --> 01:09:31,291
Bueno, sí, todos. Pero mira.

955
01:09:31,541 --> 01:09:33,750
-Ha quedado muy bien.
-¿Y eso de empezar

956
01:09:33,833 --> 01:09:35,708
de nuevo muy lejos de aquí?

957
01:09:35,791 --> 01:09:36,750
¿Dónde está esa Alva?

958
01:09:36,833 --> 01:09:40,458
Sería estúpida
si quisiera irme de aquí ahora.

959
01:09:40,791 --> 01:09:44,166
-¿No crees?
-Supongo.

960
01:09:45,458 --> 01:09:47,333
¿Supones? Vaya.

961
01:09:47,416 --> 01:09:49,541
No tienes ni idea
de lo que has hecho, ¿verdad?

962
01:09:50,791 --> 01:09:52,125
Ven, te lo mostraré.

963
01:09:58,375 --> 01:10:00,250
Mira eso, ¿quieres?

964
01:10:07,250 --> 01:10:10,833
<i>Noche de paz</i>

965
01:10:11,083 --> 01:10:14,958
<i>Noche de amor</i>

966
01:10:18,041 --> 01:10:19,375
¡Feliz Navidad, señorita Alva!

967
01:10:19,458 --> 01:10:20,583
-¡Feliz Navidad, señor cartero!
-Feliz Navidad.

968
01:10:20,666 --> 01:10:22,000
Buenas noches, cartero Johansen.

969
01:10:22,083 --> 01:10:23,750
-Hola.
-Señorita Alva.

970
01:10:36,291 --> 01:10:38,500
Ha cambiado bastante, ¿verdad?

971
01:10:50,541 --> 01:10:51,375
Hola.

972
01:10:52,083 --> 01:10:53,375
¿Qué haces tú aquí?

973
01:11:03,833 --> 01:11:05,875
Un acto generosidad auténtica, ¿eh?

974
01:11:05,958 --> 01:11:07,666
Siempre da lugar a otro.

975
01:11:08,208 --> 01:11:09,125
Nunca falla.

976
01:11:09,958 --> 01:11:12,875
Meted la carta en el sobre

977
01:11:12,958 --> 01:11:15,208
-y pasadla.
-¡Vamos! No tiene que rimar.

978
01:11:15,291 --> 01:11:17,458
-Eso es, sigue.
-¡Brevedad y concisión!

979
01:11:17,541 --> 01:11:19,291
No damos puntos por ortografía.

980
01:11:19,375 --> 01:11:21,791
-Vas muy bien, bollito.
-¡Venga! ¡Una carta!

981
01:11:21,875 --> 01:11:24,333
Vamos, no tenéis que escribir
como Shakespeare.

982
01:11:30,791 --> 01:11:33,000
Quieta, chica. Tranquila.

983
01:11:42,458 --> 01:11:44,833
Líneas rectas. Bien. Buen trabajo.

984
01:11:46,791 --> 01:11:47,708
¡Hola!

985
01:11:48,583 --> 01:11:49,416
Hola.

986
01:11:53,833 --> 01:11:55,958
¿Qué debería hacer?

987
01:11:57,125 --> 01:11:59,083
<i>¿Quedarme en este pueblo para siempre...</i>

988
01:12:03,000 --> 01:12:04,708
<i>...yendo por ahí con un leñador...</i>

989
01:12:10,833 --> 01:12:12,375
<i>...rodeado de chalados?</i>

990
01:12:37,208 --> 01:12:38,875
<i>¿Sin aspirar a nada más?</i>

991
01:12:43,250 --> 01:12:45,125
23 DE DICIEMBRE
24 DE DICIEMBRE

992
01:12:53,708 --> 01:12:55,625
¿Vas a pintar eso o...?

993
01:12:55,708 --> 01:12:57,500
¿Por qué no acabas estos y...?

994
01:13:05,083 --> 01:13:09,208
Han insistido. Y no quería ser maleducado.

995
01:13:09,291 --> 01:13:11,541
No sé... ¿Qué os parece? Es mucho rojo.

996
01:13:11,625 --> 01:13:12,958
¿Qué pensáis? ¿Es demasiado?

997
01:13:13,041 --> 01:13:17,250
No. Vendaremos los ojos a los renos
para que no se mareen.

998
01:13:17,333 --> 01:13:19,541
Eso es todo. Es broma.

999
01:13:20,000 --> 01:13:22,041
Queda genial. Muy bien. Es bonito.

1000
01:13:22,125 --> 01:13:23,000
Hola, Jesper.

1001
01:13:23,708 --> 01:13:24,833
¿Papá? ¿Qué?

1002
01:13:25,500 --> 01:13:27,958
Lo siento. Hablemos fuera.

1003
01:13:28,041 --> 01:13:29,500
Esto está muy lleno.

1004
01:13:32,166 --> 01:13:33,541
Papá, ¿qué haces aquí?

1005
01:13:33,625 --> 01:13:35,791
No se ha acabado el plazo.
Me quedan unos días.

1006
01:13:35,875 --> 01:13:38,541
¿Catorce mil cartas enviadas
desde Smeerensburg?

1007
01:13:38,625 --> 01:13:39,708
He tenido que venir

1008
01:13:39,791 --> 01:13:42,750
-a verlo yo mismo.
-No puedes aparecer y...

1009
01:13:42,833 --> 01:13:44,625
¿Qué? ¿14 000?

1010
01:13:44,708 --> 01:13:47,166
-No puede ser, es...
-Lo es.

1011
01:13:47,250 --> 01:13:49,041
No seas tan modesto.

1012
01:13:49,458 --> 01:13:51,916
-¿Qué hacen ellos aquí?
-Ellos me avisaron

1013
01:13:52,000 --> 01:13:53,291
de lo que habías logrado.

1014
01:13:53,375 --> 01:13:56,458
Una hazaña así hay que recompensarla.

1015
01:13:56,666 --> 01:13:58,333
No sé qué te han dicho, pero...

1016
01:13:58,416 --> 01:14:00,041
¿Listo para irte?

1017
01:14:00,125 --> 01:14:01,458
¿Irme? ¿Adónde?

1018
01:14:02,333 --> 01:14:03,833
A casa, claro.

1019
01:14:03,916 --> 01:14:06,958
Un trato es un trato.
Se acabó tu calvario.

1020
01:14:08,000 --> 01:14:08,875
¿A casa?

1021
01:14:09,458 --> 01:14:12,208
¿Con mi mayordomo personal,
el desayuno en la cama...

1022
01:14:13,166 --> 01:14:14,250
...y mis sábanas de seda?

1023
01:14:14,333 --> 01:14:16,583
Nadie lo merece más.

1024
01:14:16,666 --> 01:14:20,333
¿No está de acuerdo, señor Klaus?

1025
01:14:22,958 --> 01:14:25,541
¡Ha estado increíble!

1026
01:14:25,625 --> 01:14:27,833
Animó a los niños a escribir cartas.

1027
01:14:28,166 --> 01:14:29,250
¡Y a ir al colegio!

1028
01:14:29,333 --> 01:14:32,333
Convenció a los lugareños
para que trabajasen gratis

1029
01:14:32,625 --> 01:14:34,708
por una causa tan noble.

1030
01:14:35,375 --> 01:14:36,250
Desde luego.

1031
01:14:37,083 --> 01:14:38,791
Bien, ¿nos vamos?

1032
01:14:40,583 --> 01:14:43,416
Puedes despedirte antes, claro.

1033
01:14:47,041 --> 01:14:48,875
Por favor, puedo explicarlo.

1034
01:14:48,958 --> 01:14:50,750
-Es que...
-Está muy claro.

1035
01:14:51,041 --> 01:14:52,291
Engañaste a todos

1036
01:14:52,375 --> 01:14:54,208
para poder volver a tu vida acomodada

1037
01:14:54,291 --> 01:14:56,625
en la gran ciudad. ¿Era eso?

1038
01:14:56,708 --> 01:14:58,375
¡No! Bueno,

1039
01:14:58,458 --> 01:15:01,625
puede que al principio sí,
pero Alva, por favor...

1040
01:15:01,708 --> 01:15:02,708
Por favor, vuelve.

1041
01:15:02,791 --> 01:15:06,666
Me iba a cerrar el grifo,
pero las cosas han cambiado.

1042
01:15:10,875 --> 01:15:11,916
Márgu...

1043
01:15:14,666 --> 01:15:16,250
Klaus, escucha. Yo...

1044
01:15:16,333 --> 01:15:18,583
Todo el mundo quiere algo, ¿no?

1045
01:15:40,333 --> 01:15:41,708
Debo decir que pensaba

1046
01:15:42,083 --> 01:15:44,541
que la adversidad te ayudaría a centrarte,

1047
01:15:44,791 --> 01:15:46,750
pero debo reconocer que...

1048
01:15:46,833 --> 01:15:50,333
Digamos que hay un brillante futuro

1049
01:15:50,416 --> 01:15:53,750
para el hombre que trajo
el servicio de correos a Smeerensburg.

1050
01:15:53,833 --> 01:15:55,166
Y hablando del futuro,

1051
01:15:55,250 --> 01:15:57,083
estoy deseando hablar de...

1052
01:16:01,291 --> 01:16:04,125
Uno menos. Queda otro.

1053
01:16:06,000 --> 01:16:10,458
Si me preguntas quién, te juro que...

1054
01:16:26,541 --> 01:16:29,333
Por fin te vas, ¿no?

1055
01:16:30,000 --> 01:16:30,958
Yo...

1056
01:16:32,166 --> 01:16:33,250
Leve anclas, capitán.

1057
01:16:33,333 --> 01:16:35,791
-Zarpamos de inmediato.
-Siempre hay una primera vez.

1058
01:16:36,041 --> 01:16:36,958
¿Cómo dice?

1059
01:16:37,041 --> 01:16:39,666
Ningún cartero se ha ido más triste

1060
01:16:39,750 --> 01:16:41,291
de lo que llegó.

1061
01:16:42,750 --> 01:16:45,083
Bueno. Mejor dejarlo estar.

1062
01:16:45,166 --> 01:16:47,250
Seguro que no se le encona

1063
01:16:47,333 --> 01:16:50,208
ni se convierte en una fuente
de rencor y remordimientos.

1064
01:17:37,916 --> 01:17:39,166
Anímate, pequeña.

1065
01:17:41,666 --> 01:17:43,416
Creo que he perdido el barco.

1066
01:17:49,666 --> 01:17:51,583
Se lo conté, se lo conté todo.

1067
01:17:52,125 --> 01:17:54,666
Se volvió hacia mí y dijo

1068
01:17:54,750 --> 01:17:56,791
que nunca se había sentido
tan orgulloso.

1069
01:17:57,208 --> 01:17:59,625
Y me abrazó. ¿Te lo puedes creer?

1070
01:17:59,916 --> 01:18:01,125
Creía que se enfadaría.

1071
01:18:04,125 --> 01:18:05,500
Claro que lo echaré de menos.

1072
01:18:05,583 --> 01:18:09,000
La gran casa,
que atendieran todos mis caprichos,

1073
01:18:09,083 --> 01:18:12,791
las sábanas de seda. ¡Las sábanas!
¿Podemos cambiar de tema?

1074
01:18:15,208 --> 01:18:17,666
Cualquiera se puede bajar de un barco.

1075
01:18:17,750 --> 01:18:20,750
Lo difícil será convencer a Klaus
y a Alva de que...

1076
01:18:21,666 --> 01:18:22,500
¿Qué es eso?

1077
01:18:24,875 --> 01:18:25,875
¡Los clanes!

1078
01:18:27,750 --> 01:18:28,708
¡Klaus!

1079
01:18:37,666 --> 01:18:38,750
Despacio.

1080
01:18:39,458 --> 01:18:41,833
Despacio.

1081
01:18:42,041 --> 01:18:42,958
Un poquito...

1082
01:18:48,291 --> 01:18:49,416
Vaya.

1083
01:18:50,166 --> 01:18:51,916
Qué oportuno.

1084
01:18:54,083 --> 01:18:55,333
¿Qué hacéis aquí?

1085
01:18:55,416 --> 01:18:57,541
Estábamos pensando

1086
01:18:57,625 --> 01:19:01,291
que nuestros hijos
también merecen regalos.

1087
01:19:01,375 --> 01:19:02,625
¡Y fíjate!

1088
01:19:02,708 --> 01:19:05,083
Ya tienes lo que más le gusta a la mía.

1089
01:19:05,166 --> 01:19:07,416
¡Una enorme piñata!

1090
01:19:08,083 --> 01:19:09,166
Si tocáis

1091
01:19:09,750 --> 01:19:13,291
-esos juguetes, juro que...
-Atrás. Está bien.

1092
01:19:13,375 --> 01:19:15,375
Haced lo que queráis con los juguetes.

1093
01:19:15,458 --> 01:19:16,916
Pero no quiero heridos.

1094
01:19:17,000 --> 01:19:19,458
Por nosotros vale.

1095
01:19:20,458 --> 01:19:24,000
¿Cuánto tardarán los niños
en volver a sus costumbres

1096
01:19:24,083 --> 01:19:26,875
cuando no haya juguetes para sobornarlos?

1097
01:19:27,458 --> 01:19:30,000
¿Cuánto tardarán
en enfrentarse unos a otros?

1098
01:19:30,791 --> 01:19:35,000
¿Y cuánto tardarán los mayores
en seguir su ejemplo?

1099
01:19:46,208 --> 01:19:47,166
¿Jesper?

1100
01:19:47,250 --> 01:19:48,333
¡El cartero!

1101
01:19:53,041 --> 01:19:54,291
Chupaos esa, pedazo de...

1102
01:19:54,958 --> 01:19:56,916
No están enganchados. ¿Por qué no?

1103
01:19:57,000 --> 01:20:00,041
Creía que estaban enganchados.
Ni en un millón de años

1104
01:20:00,125 --> 01:20:02,583
habría hecho eso
si pensara que no lo estaban.

1105
01:20:02,666 --> 01:20:03,708
¡A por ellos!

1106
01:20:03,791 --> 01:20:06,041
¿Quién deja un trineo sin enganchar?

1107
01:20:07,375 --> 01:20:08,583
¡Destruid esos juguetes!

1108
01:20:08,833 --> 01:20:10,458
-¡Detenedlos cueste lo que cueste!
-¡Mío!

1109
01:20:11,000 --> 01:20:14,791
¡Mío!

1110
01:20:17,708 --> 01:20:19,500
Mío...

1111
01:20:20,708 --> 01:20:23,625
¡Mío!

1112
01:20:30,250 --> 01:20:32,583
Aprovecho para pedirte ayuda.

1113
01:20:32,833 --> 01:20:35,250
"Aprovechas". Interesante elección
de palabra.

1114
01:20:35,333 --> 01:20:37,583
¿En serio? ¿Me vas a machacar ahora?

1115
01:20:37,833 --> 01:20:40,000
¡Destrozad esos juguetes!

1116
01:20:46,000 --> 01:20:47,291
¡Los juguetes!

1117
01:20:47,375 --> 01:20:49,208
-Hay que cerrar el saco.
-¿A ti qué más te da?

1118
01:20:49,541 --> 01:20:52,000
-Creía que te ibas.
-Genial. Claro.

1119
01:20:52,083 --> 01:20:54,250
Escucha, sigamos hablando

1120
01:20:54,333 --> 01:20:57,958
de lo mala persona que soy
mientras me parto la crisma

1121
01:20:58,041 --> 01:20:59,333
intentando salvar los juguetes,

1122
01:20:59,416 --> 01:21:01,500
-¿de acuerdo?
-¡Baja ahí!

1123
01:21:01,583 --> 01:21:03,166
¡Coge esos juguetes!

1124
01:21:05,916 --> 01:21:06,750
¿Klaus?

1125
01:21:17,083 --> 01:21:19,958
¡Muy bueno! ¿Cómo sabías que yo no caería?

1126
01:21:20,041 --> 01:21:21,541
Déjalo. Mejor no contestes.

1127
01:21:23,625 --> 01:21:25,000
¡Mío!

1128
01:21:25,083 --> 01:21:27,041
Estamos muertos.

1129
01:21:27,333 --> 01:21:28,583
¡Mío!

1130
01:21:30,500 --> 01:21:31,833
¡Mío!

1131
01:21:34,000 --> 01:21:35,125
¡Bollito!

1132
01:21:35,333 --> 01:21:37,500
¡Sigo estando orgulloso de ti!

1133
01:21:44,333 --> 01:21:45,875
¿Mío?

1134
01:21:54,333 --> 01:21:55,958
¡Perdemos juguetes!

1135
01:22:06,166 --> 01:22:07,083
¡No!

1136
01:22:07,166 --> 01:22:08,541
-¡Para!
-¡Madre mía!

1137
01:22:08,625 --> 01:22:10,125
¡No!

1138
01:22:25,625 --> 01:22:27,375
¡Jesper! ¡Suéltalo!

1139
01:22:27,708 --> 01:22:28,708
¡No merece la pena!

1140
01:22:28,791 --> 01:22:30,041
¿Estás loco? ¡No!

1141
01:22:40,666 --> 01:22:43,083
¿Ves? No es nada. Simplemente...

1142
01:22:43,166 --> 01:22:45,458
Yo no estaría tan segura.

1143
01:22:47,500 --> 01:22:48,916
¡Espera, no!

1144
01:22:49,500 --> 01:22:53,500
¡No!

1145
01:23:00,958 --> 01:23:03,833
Este pueblo se fundó
sobre el resentimiento

1146
01:23:03,916 --> 01:23:05,125
y el rencor.

1147
01:23:05,208 --> 01:23:08,125
Y seguirá así mientras haya un Krum...

1148
01:23:08,208 --> 01:23:09,416
¡O un Ellingboe!

1149
01:23:10,375 --> 01:23:12,875
...que lo diga.

1150
01:23:13,458 --> 01:23:14,333
Vamos.

1151
01:23:14,875 --> 01:23:16,041
Hemos terminado.

1152
01:23:16,125 --> 01:23:18,875
Bien dicho.
Entonces, ¿volvemos a ser enemigos?

1153
01:23:18,958 --> 01:23:20,208
¿Se acabó la tregua?

1154
01:23:20,291 --> 01:23:21,625
Mañana a primera hora.

1155
01:23:23,041 --> 01:23:24,416
Un acto de generosidad auténtica.

1156
01:23:25,458 --> 01:23:26,416
¿Qué has dicho?

1157
01:23:31,291 --> 01:23:33,625
Un acto de generosidad auténtica

1158
01:23:34,666 --> 01:23:36,125
siempre da lugar a otro.

1159
01:23:37,083 --> 01:23:39,416
Parece que te has dado un buen golpe.

1160
01:23:39,500 --> 01:23:40,958
Deberías tumbarte.

1161
01:23:41,416 --> 01:23:43,708
¿No me creéis? Daos la vuelta.

1162
01:23:44,041 --> 01:23:45,166
¿Qué?

1163
01:23:45,791 --> 01:23:46,875
Daos la vuelta.

1164
01:23:50,750 --> 01:23:51,625
Mío.

1165
01:23:52,208 --> 01:23:53,416
-¡Bollito!
-¡Cariño!

1166
01:23:53,500 --> 01:23:55,333
-¡Suelta eso ahora mismo!
-¡Mío!

1167
01:23:55,416 --> 01:23:57,208
-¡Cariño!
-Suéltalo y ven aquí.

1168
01:23:57,416 --> 01:23:59,041
-¡Baja de ahí!
-¡Mío!

1169
01:23:59,125 --> 01:24:00,166
Te llama mamá.

1170
01:24:00,250 --> 01:24:01,625
-Suelta al niño.
-¿Por mamá?

1171
01:24:01,708 --> 01:24:03,166
No sabes dónde ha estado.

1172
01:24:03,583 --> 01:24:05,375
Klaus, no sé qué decir.

1173
01:24:05,791 --> 01:24:07,000
Si no hubiera...

1174
01:24:11,666 --> 01:24:12,583
¿Qué es esto?

1175
01:24:21,166 --> 01:24:23,083
¿Los regalos del trineo eran falsos?

1176
01:24:23,166 --> 01:24:24,458
Confía un poco en mí.

1177
01:24:25,083 --> 01:24:27,208
No iba a dejarles hacerse
con los juguetes.

1178
01:24:27,291 --> 01:24:29,708
-Pero ¿cómo sabías...?
-Los niños hablan.

1179
01:24:29,791 --> 01:24:31,416
Y si resulta que hablan

1180
01:24:31,500 --> 01:24:34,000
de que sus padres van a formar
una turbamulta,

1181
01:24:34,083 --> 01:24:35,625
los profesores escuchan.

1182
01:24:35,708 --> 01:24:36,916
Era un plan muy sencillo.

1183
01:24:37,875 --> 01:24:40,875
Destruirían los señuelos y se irían.

1184
01:24:40,958 --> 01:24:44,083
Pero apareciste tú para complicarlo.
Como siempre.

1185
01:24:44,166 --> 01:24:45,791
Entonces, ¿esto ha sido para nada?

1186
01:24:46,583 --> 01:24:48,666
Yo no diría tanto.

1187
01:24:53,541 --> 01:24:54,541
¿Vamos?

1188
01:25:15,875 --> 01:25:17,625
¡Ha venido!

1189
01:25:19,083 --> 01:25:20,666
-¡Sí!
-¡El mío es el grande!

1190
01:25:23,208 --> 01:25:25,500
¡Te dije que vendría!

1191
01:25:25,583 --> 01:25:27,375
¡Mamá! ¡Ven, corre!

1192
01:25:28,208 --> 01:25:29,375
-¡Sí!
-¡Bien!

1193
01:25:29,458 --> 01:25:31,750
-¡Es justo lo que quería!
-¡Ha venido!

1194
01:25:31,833 --> 01:25:33,125
¡Papá, mamá!

1195
01:25:33,208 --> 01:25:35,583
¡Despertad! ¡Tenéis que verlo!

1196
01:25:45,666 --> 01:25:46,750
<i>La vida siguió su curso.</i>

1197
01:25:47,416 --> 01:25:49,916
<i>Y Smeerensburg siguió cambiando a mejor.</i>

1198
01:25:57,250 --> 01:25:58,541
<i>Qué poético, ¿verdad?</i>

1199
01:26:01,291 --> 01:26:02,458
<i>Alva y yo...</i>

1200
01:26:04,458 --> 01:26:06,958
<i>¿Qué esperabais?</i>

1201
01:26:07,041 --> 01:26:08,333
<i>Claro que me quería.</i>

1202
01:26:15,166 --> 01:26:18,666
<i>Cada año, antes de Navidad,</i>
<i>empiezan a llegar las cartas.</i>

1203
01:26:19,125 --> 01:26:20,500
<i>Cada vez más</i>

1204
01:26:20,583 --> 01:26:21,958
<i>y desde más lejos.</i>

1205
01:26:22,041 --> 01:26:25,125
<i>Hubo que ampliar la operación,</i>
<i>como habíamos previsto.</i>

1206
01:26:25,958 --> 01:26:29,375
<i>Más niños, más juguetes, más pueblos.</i>

1207
01:26:35,750 --> 01:26:37,708
Es tan brillante que se ve de noche.

1208
01:26:37,791 --> 01:26:41,000
¡Mira ahí!
¿Ves el rojo y amarillo en el borde?

1209
01:26:44,416 --> 01:26:46,375
<i>-Pasaron los años.</i>
-¿Invitas a un café

1210
01:26:46,458 --> 01:26:47,666
a tu cartero del barrio?

1211
01:26:52,041 --> 01:26:53,458
¿Qué tienes en la cara?

1212
01:26:53,750 --> 01:26:56,250
¿No te gusta? Yo creo que me queda bien.

1213
01:26:56,500 --> 01:26:58,666
Sé sincero. Alva lo odia.

1214
01:26:58,750 --> 01:27:00,250
<i>Cada uno mejor que el anterior.</i>

1215
01:27:02,083 --> 01:27:04,750
<i>Y 12 años más tarde...</i>

1216
01:27:25,083 --> 01:27:26,250
Ya voy, amor mío.

1217
01:28:19,458 --> 01:28:21,041
<i>Lo busqué por todas partes.</i>

1218
01:28:22,958 --> 01:28:24,708
<i>Pregunté a todos,</i>

1219
01:28:24,791 --> 01:28:26,333
<i>pero no lo encontramos.</i>

1220
01:28:27,791 --> 01:28:28,666
<i>Se fue sin despedirse.</i>

1221
01:28:29,958 --> 01:28:31,208
<i>Sin dar explicaciones.</i>

1222
01:28:31,541 --> 01:28:32,458
<i>Nada.</i>

1223
01:28:32,958 --> 01:28:34,500
<i>Fue como si se hubiera...</i>

1224
01:28:36,708 --> 01:28:37,625
<i>...desvanecido.</i>

1225
01:28:45,125 --> 01:28:46,041
Está bien.

1226
01:28:46,375 --> 01:28:49,291
¡Tengo dos entregas urgentes,
director de correos!

1227
01:28:49,375 --> 01:28:51,041
Las cartas entran en el sobre.

1228
01:28:51,125 --> 01:28:53,000
Voy a sellar la carta.

1229
01:28:53,875 --> 01:28:54,791
Otro sello.

1230
01:28:55,416 --> 01:28:57,625
Firmado, sellado, para entregar.

1231
01:28:57,708 --> 01:28:59,458
-¡Buenas noches, niños!
-A dormir.

1232
01:28:59,541 --> 01:29:01,666
-¡Buenas noches, mamá y papá!
-Buenas noches.

1233
01:29:20,166 --> 01:29:21,875
<i>Qué fue de él después de aquello,</i>

1234
01:29:22,208 --> 01:29:24,375
<i>cómo y por qué...</i>

1235
01:29:25,500 --> 01:29:27,916
<i>No alcanzo a entenderlo siquiera.</i>

1236
01:29:29,375 --> 01:29:32,208
<i>Dejé de intentarlo hace mucho tiempo.</i>

1237
01:29:45,625 --> 01:29:46,666
<i>Lo que sí sé...</i>

1238
01:29:48,125 --> 01:29:49,250
<i>...es que una vez al año...</i>

1239
01:29:51,458 --> 01:29:52,708
<i>...puedo ver a mi amigo.</i>

1240
01:36:30,291 --> 01:36:32,291
Subtítulos: Lía Moya

