1
00:00:06,000 --> 00:00:09,375
NETFLIX PRESENTA

2
00:00:25,250 --> 00:00:26,083
<i>Cartas.</i>

3
00:00:26,458 --> 00:00:28,791
<i>Ya no se escriben tantas, ¿no?</i>

4
00:00:29,250 --> 00:00:31,458
<i>Pero sé que hay una que nunca olvidan.</i>

5
00:00:31,958 --> 00:00:34,458
<i>Se la envían a un tipo regordete</i>
<i>de traje rojo,</i>

6
00:00:34,541 --> 00:00:36,666
<i>y si se han portado</i>

7
00:00:36,750 --> 00:00:37,625
<i>más o menos bien,</i>

8
00:00:38,041 --> 00:00:39,458
<i>él les dará unos regalos.</i>

9
00:00:40,041 --> 00:00:43,291
<i>Sin embargo, parece que nadie se pregunta</i>

10
00:00:43,375 --> 00:00:44,416
<i>cómo comenzó todo eso.</i>

11
00:00:45,541 --> 00:00:48,875
<i>Esta es una historia de cartas, y comenzó</i>

12
00:00:50,125 --> 00:00:51,125
<i>con esta.</i>

13
00:01:23,666 --> 00:01:27,375
ACADEMIA POSTAL REAL

14
00:01:31,000 --> 00:01:33,000
...75, 76...

15
00:01:33,250 --> 00:01:36,500
...77, 78, 79...

16
00:01:36,916 --> 00:01:38,583
-¡80!
-¡Sargento instructor, señor!

17
00:01:38,791 --> 00:01:41,583
¡Desde las altas esferas!
¡Un envío para uno de sus cadetes!

18
00:01:43,416 --> 00:01:45,250
Es para él, señor.

19
00:01:54,000 --> 00:01:55,416
¡Cadete Johansen!

20
00:01:57,291 --> 00:01:58,125
Alto.

21
00:01:58,291 --> 00:02:00,416
No me lo diga. Quiero adivinar.

22
00:02:01,166 --> 00:02:02,333
Me rindo. ¿Quién es?

23
00:02:02,500 --> 00:02:03,375
¡Sargento!

24
00:02:03,458 --> 00:02:05,958
¡Sargento instructor! Siéntese.
¿Le ofrezco algo de beber?

25
00:02:06,041 --> 00:02:07,125
¿Un expreso? ¿Un capuchino?

26
00:02:07,208 --> 00:02:10,500
¿No debería estar
en entrenamiento ecuestre?

27
00:02:11,333 --> 00:02:13,750
No se preocupe. Mandé a un reemplazo.

28
00:02:19,041 --> 00:02:21,166
¡Comunicado de la oficina
del director general de Correos!

29
00:02:21,625 --> 00:02:22,541
¿Qué?

30
00:02:22,625 --> 00:02:23,958
Sargento, ¿habla en serio?

31
00:02:24,166 --> 00:02:25,750
No bromee.

32
00:02:26,083 --> 00:02:27,125
Sostenga esto.

33
00:02:28,750 --> 00:02:30,916
Vaya. Lo esperaba antes,

34
00:02:31,000 --> 00:02:34,541
pero sí, me llaman a la guarida del león.

35
00:02:34,625 --> 00:02:37,708
Cancela el expreso del sargento.

36
00:02:37,958 --> 00:02:41,125
¿Quiere terminar el mío?
Ya no lo necesito.

37
00:02:41,208 --> 00:02:44,416
Echaré un último vistazo a este lugar
para poder olvidarlo.

38
00:02:45,166 --> 00:02:47,000
Listo. Bien, vamos.

39
00:02:49,166 --> 00:02:50,166
SERVICIO POSTAL REAL

40
00:02:50,250 --> 00:02:51,791
<i>Nueve meses.</i>

41
00:02:52,791 --> 00:02:54,500
Han pasado nueve meses

42
00:02:54,583 --> 00:02:57,250
desde que usé toda mi influencia

43
00:02:57,333 --> 00:02:59,333
para hacerte entrar
a la Academia Postal Real.

44
00:02:59,416 --> 00:03:01,583
De hecho, fueron nueve meses y seis días,

45
00:03:01,666 --> 00:03:02,708
pero ¿quién lleva la cuenta?

46
00:03:02,791 --> 00:03:04,291
¿Qué? ¿No hay <i>croutons?</i>

47
00:03:04,416 --> 00:03:05,625
Cielos, ¡por favor!

48
00:03:06,083 --> 00:03:08,500
¿Podemos analizar tu progreso?

49
00:03:09,333 --> 00:03:10,166
Sí, claro.

50
00:03:10,416 --> 00:03:11,833
-Sargento.
-¡Sí, señor!

51
00:03:12,000 --> 00:03:13,041
Clasificación y archivo:

52
00:03:14,750 --> 00:03:16,666
<i>un completo fracaso.</i>

53
00:03:16,750 --> 00:03:18,583
<i>Cuidado y adiestramiento</i>
<i>de paloma mensajera:</i>

54
00:03:20,000 --> 00:03:21,875
<i>pésimo desempeño.</i>

55
00:03:22,166 --> 00:03:24,625
<i>Transporte de mercadería frágil:</i>

56
00:03:24,708 --> 00:03:26,583
<i>el peor de todos.</i>

57
00:03:27,125 --> 00:03:28,125
Ahí tienes.

58
00:03:28,208 --> 00:03:30,833
Pero lo intenté
con todas mis fuerzas, ¿no?

59
00:03:31,250 --> 00:03:34,041
Creo que tendré que empacar
y volver a casa. Qué pena.

60
00:03:34,375 --> 00:03:35,333
Rayos.

61
00:03:35,416 --> 00:03:37,333
-Detente ahí mismo.
-¡No, papá!

62
00:03:37,666 --> 00:03:39,750
Tienes razón. ¿Cuándo maduraré?

63
00:03:39,833 --> 00:03:42,875
¿Cuándo dejaré
de desaprovechar oportunidades,

64
00:03:43,125 --> 00:03:45,250
las cuales me pones a la fuerza,

65
00:03:45,333 --> 00:03:46,625
y me convertiré en hombre?

66
00:03:46,708 --> 00:03:50,500
Creo que de verdad debo reconsiderar
mis prioridades.

67
00:03:50,583 --> 00:03:52,458
Bien envuelto en sábanas de seda

68
00:03:52,541 --> 00:03:55,083
con caviar y jerez,
sigues comprando la misma marca, ¿no?

69
00:03:55,166 --> 00:03:57,666
¿Crees que permitiré
que fracases a propósito

70
00:03:57,750 --> 00:03:59,708
y vuelvas como si nada

71
00:03:59,791 --> 00:04:02,583
a tu vida de privilegios,
desprovista de propósito y sentido?

72
00:04:02,750 --> 00:04:05,416
Sí. ¿Adónde...?

73
00:04:05,500 --> 00:04:09,291
Felicitaciones. Ahora eres cartero.

74
00:04:10,000 --> 00:04:10,916
¿Perdón?

75
00:04:11,000 --> 00:04:15,125
Vas a abrir una oficina postal en...

76
00:04:25,291 --> 00:04:26,875
...Smeerensburg.

77
00:04:27,875 --> 00:04:28,916
Tienes un año.

78
00:04:29,000 --> 00:04:31,166
¿Qué? ¿Un año? ¿Dónde? ¿Smeerensburg?

79
00:04:31,250 --> 00:04:32,875
¿Qué...? ¿Qué está pasando? ¿Papá?

80
00:04:32,958 --> 00:04:34,708
Seis mil cartas serán suficientes.

81
00:04:34,875 --> 00:04:36,416
Estampilladas por ti.

82
00:04:36,500 --> 00:04:38,125
Y escucha con atención, Jesper.

83
00:04:38,208 --> 00:04:40,041
Si no logras enviar esas cartas,

84
00:04:40,458 --> 00:04:41,458
se terminó.

85
00:04:41,750 --> 00:04:43,666
No más apartamentos elegantes,

86
00:04:43,750 --> 00:04:45,708
carruaje, ropa, galas...

87
00:04:45,791 --> 00:04:47,000
Todo se terminará.

88
00:04:47,083 --> 00:04:49,875
Podrás buscarte
un lindo lugar en las alcantarillas.

89
00:04:49,958 --> 00:04:52,583
-Pero...
-Seis mil cartas, un año.

90
00:04:52,666 --> 00:04:55,583
No podrás hacer trampa, sobornar
ni librarte de ningún modo.

91
00:04:57,041 --> 00:04:58,708
¡Papá! ¡Por favor!

92
00:04:58,791 --> 00:05:01,333
¡Soy yo! ¡Hablemos!

93
00:05:01,416 --> 00:05:04,458
¡Soy tu hijo, Jesper! ¡El pequeño Jespie!

94
00:05:04,541 --> 00:05:07,583
¿Recuerdas cuando decía:
"Papá, quiero ayudarte con las cartas.

95
00:05:07,666 --> 00:05:10,208
"Quiero ayudarte
a poner medallas en las cartas

96
00:05:10,291 --> 00:05:12,083
"y ponerles una estampilla..."?

97
00:05:12,166 --> 00:05:13,583
¡Espera!

98
00:05:13,666 --> 00:05:15,916
¿Sabes cuánto se tarda
en planchar este uniforme?

99
00:05:16,416 --> 00:05:18,958
Yo tampoco lo sé,
pero alguien tardó horas.

100
00:05:19,041 --> 00:05:21,041
¿Hola? ¡Burghard!

101
00:05:21,208 --> 00:05:23,500
Al fin, un rostro amigable.
¿Puedes creer...?

102
00:05:24,041 --> 00:05:27,041
Burghard, aún no subí
al carruaje. ¿Burghard?

103
00:05:31,625 --> 00:05:35,833
Señor, apoyo la disciplina,
pero Smeerensburg...

104
00:05:36,291 --> 00:05:38,500
...¿no es algo excesivo?

105
00:05:40,041 --> 00:05:43,291
Ese muchacho debe madurar, sargento.
¿Quién sabe?

106
00:05:43,791 --> 00:05:46,708
Quizás algún día me lo agradezca.

107
00:05:47,791 --> 00:05:48,958
¡Gracias, papá!

108
00:05:49,333 --> 00:05:52,208
Esto es maravilloso, papá. Muchas gracias.

109
00:05:52,875 --> 00:05:54,375
Esto es genial, papá.

110
00:05:54,458 --> 00:05:56,083
En serio, maravilloso.

111
00:06:00,083 --> 00:06:01,250
¡Gracias, papá!

112
00:06:02,833 --> 00:06:03,708
¡Gracias!

113
00:06:03,916 --> 00:06:06,208
Me encanta
este terrible viaje en carruaje.

114
00:06:06,291 --> 00:06:07,541
¡Muchas gracias!

115
00:06:07,625 --> 00:06:09,958
Gracias...

116
00:06:28,125 --> 00:06:30,000
Vuelve a esa intersección

117
00:06:30,083 --> 00:06:32,791
y dobla a la izquierda en el árbol muerto.
De nada.

118
00:06:33,250 --> 00:06:35,083
¿Qué? No estoy perdido.

119
00:06:35,375 --> 00:06:36,666
Créeme, sí estás perdido.

120
00:06:37,416 --> 00:06:39,375
¡Qué gracioso! ¡Lindo barco!

121
00:06:39,458 --> 00:06:41,625
¿Hay posibilidad de usarlo hoy?

122
00:06:43,166 --> 00:06:44,375
¿Qué dijiste?

123
00:06:44,916 --> 00:06:47,333
Soy el nuevo cartero. De Smeerensburg.

124
00:06:47,416 --> 00:06:49,750
Que queda en una isla, rodeada de agua,

125
00:06:49,833 --> 00:06:52,000
y para llegar necesito un barco,
el cual tú tienes.

126
00:06:52,083 --> 00:06:54,083
¿Vamos atando cabos?

127
00:07:04,041 --> 00:07:05,875
¿El clima siempre es así?

128
00:07:06,541 --> 00:07:08,291
Estamos pasando una ola de calor.

129
00:07:27,250 --> 00:07:30,458
Ahí está. Smeerensburg.

130
00:07:34,000 --> 00:07:37,000
Es encantador, ¿no?
Deberías verlo en primavera.

131
00:07:37,083 --> 00:07:40,166
Los grises se destacan.

132
00:07:48,625 --> 00:07:50,375
¿Qué pasó aquí?

133
00:07:51,625 --> 00:07:53,000
Tradiciones locales vistosas.

134
00:07:53,083 --> 00:07:54,958
Folclore extravagante, esas cosas.

135
00:07:55,041 --> 00:07:58,500
Todo es parte de la cultura vibrante
de este pueblo pintoresco.

136
00:08:02,000 --> 00:08:03,291
¡No! Tú...

137
00:08:03,750 --> 00:08:07,041
¡Canalla despreciable!

138
00:08:37,250 --> 00:08:38,166
¿Dónde está la gente?

139
00:08:38,541 --> 00:08:39,416
¿La gente?

140
00:08:39,625 --> 00:08:42,208
Creí que habría una recepción.

141
00:08:44,375 --> 00:08:47,750
Cierto. La recepción, sí.

142
00:08:47,833 --> 00:08:50,625
Qué bueno que me lo recordaste.
Toca esa campana,

143
00:08:50,708 --> 00:08:52,541
y comenzará la recepción.

144
00:08:53,083 --> 00:08:54,291
-¿La campana?
-Sí.

145
00:08:54,666 --> 00:08:57,916
Hazlo. La gente vendrá. Habrá una banda,

146
00:08:58,000 --> 00:09:01,208
entremeses y la llave de la ciudad.

147
00:09:01,291 --> 00:09:03,083
Todo lo que hay en una recepción.

148
00:09:03,375 --> 00:09:04,250
¿En serio?

149
00:09:04,625 --> 00:09:06,750
-¿Aquí?
-¡Sí, claro!

150
00:09:06,833 --> 00:09:09,916
No todos los días llegan carteros nuevos

151
00:09:10,000 --> 00:09:11,375
de la gran ciudad.

152
00:09:30,166 --> 00:09:33,208
¿Qué sucede?

153
00:09:43,208 --> 00:09:44,875
¡Mío!

154
00:09:46,208 --> 00:09:48,583
¡Muerden! ¡Suéltame!

155
00:09:53,291 --> 00:09:54,750
¿No es lindo?

156
00:09:54,958 --> 00:09:56,416
Y tú creías que lo habían olvidado.

157
00:09:56,500 --> 00:09:57,666
¡Rápido! ¡Sácame de aquí!

158
00:10:15,666 --> 00:10:17,333
¿Qué está sucediendo aquí?

159
00:10:17,416 --> 00:10:19,625
-¿Qué hacen parados?
-¡Vaya!

160
00:10:19,708 --> 00:10:22,500
¡Miren quién lanza la toalla al fin!

161
00:10:22,583 --> 00:10:24,000
¿Lanzar...? ¿Nosotros?

162
00:10:24,583 --> 00:10:25,541
¡Qué gracioso!

163
00:10:25,625 --> 00:10:28,750
¡Admítelo! Te asustaste
y sonaste la campana.

164
00:10:29,000 --> 00:10:30,708
¿Un Ellingboe? ¡Jamás!

165
00:10:30,791 --> 00:10:33,333
-¡No te atrevas a levantar la voz!
-¡Fue uno de tus críos!

166
00:10:33,416 --> 00:10:34,833
-¡Eso es!
-¡Tú sonaste la campana!

167
00:10:34,916 --> 00:10:36,000
Sabes que tú sonaste...

168
00:10:36,083 --> 00:10:38,541
¡Te acobardaste
y ahora nos quieres culpar!

169
00:10:38,625 --> 00:10:40,416
-¡Increíble!
-Estábamos quitando la nieve...

170
00:10:40,875 --> 00:10:41,750
¡Oye!

171
00:10:42,750 --> 00:10:44,458
¿Qué encontraron, niños?

172
00:10:44,958 --> 00:10:45,791
Mío.

173
00:10:46,791 --> 00:10:48,875
Cariño, muéstrale a papá qué tienes.

174
00:10:52,541 --> 00:10:53,458
Mío.

175
00:10:56,000 --> 00:10:58,000
¡Así no se trata a una persona!

176
00:10:58,083 --> 00:11:00,166
¡Sobre todo no a esta persona!

177
00:11:00,375 --> 00:11:01,750
Un momento. Déjame...

178
00:11:01,833 --> 00:11:02,750
¿Un cartero?

179
00:11:03,250 --> 00:11:05,083
-Por favor.
-¿Cuándo aprenderán?

180
00:11:05,625 --> 00:11:07,875
¡Nos enviaron otro cartero!

181
00:11:11,666 --> 00:11:13,291
De acuerdo.

182
00:11:13,375 --> 00:11:16,041
No me conocen,
así que se las dejaré pasar.

183
00:11:16,125 --> 00:11:19,000
¿Sí? Pero digamos que no soy cartero.

184
00:11:19,083 --> 00:11:21,500
En sí, lo soy,
porque es el negocio de la familia.

185
00:11:21,583 --> 00:11:23,583
-Mi padre... No querrán saber...
-¿En qué estábamos?

186
00:11:23,666 --> 00:11:25,583
-...porque es todo un tema.
-Sí. ¡La campana!

187
00:11:25,666 --> 00:11:27,916
No hay tiempo para detalles, pero...

188
00:11:32,833 --> 00:11:35,125
ESCUELA

189
00:11:40,916 --> 00:11:42,000
Acércate al mostrador.

190
00:11:42,083 --> 00:11:43,083
Enseguida salgo.

191
00:11:43,166 --> 00:11:45,958
Escucha. Seas quien seas, te advierto

192
00:11:46,041 --> 00:11:48,541
que no te conviene meterte conmigo. ¿Sí?

193
00:11:48,875 --> 00:11:51,375
¡Rayos! ¡Huele a pescado podrido!

194
00:11:51,458 --> 00:11:54,125
Recién se acabó la caballa.
Solo queda arenque y lota.

195
00:12:01,750 --> 00:12:04,291
Uniforme, sudor frío, asustado,

196
00:12:04,375 --> 00:12:06,250
temblando. De acuerdo,

197
00:12:06,333 --> 00:12:08,416
voy a adivinar.

198
00:12:08,708 --> 00:12:11,125
Eres el nuevo cartero,

199
00:12:11,208 --> 00:12:14,416
y el capitán del transbordador
hizo que tocaras la Campana de Combate.

200
00:12:14,500 --> 00:12:17,833
¿La Campana de Combate?
¿Qué ciudad tiene una campana así?

201
00:12:17,916 --> 00:12:20,125
¿Podemos abrir una ventana?
No puedo fingir...

202
00:12:20,958 --> 00:12:22,375
Bienvenido a Smeerensburg,

203
00:12:22,458 --> 00:12:24,916
hogar de las mejores reyertas del mundo.

204
00:12:25,500 --> 00:12:28,083
-¿Reyertas?
-Peleas, riñas,

205
00:12:28,166 --> 00:12:31,333
los Krum contra los Ellingboe.

206
00:12:32,250 --> 00:12:35,500
¿Vas a comprar algo
o solo viniste a charlar?

207
00:12:36,041 --> 00:12:36,875
Espera.

208
00:12:37,375 --> 00:12:38,500
¿No es esto una escuela?

209
00:12:38,583 --> 00:12:41,083
¿No debería haber niños y maestros?

210
00:12:42,083 --> 00:12:44,166
¡Sí, gracias!

211
00:12:44,250 --> 00:12:46,500
¡Sabía que olvidada algo! ¡Los niños!

212
00:12:46,583 --> 00:12:47,666
¡Gracias!

213
00:12:48,416 --> 00:12:49,333
¿Tú eres la maestra?

214
00:12:49,416 --> 00:12:50,750
La cosa es así.

215
00:12:50,833 --> 00:12:53,416
Yo vendo pescado,
y la persona del otro lado del mostrador,

216
00:12:53,500 --> 00:12:56,833
-ese serías tú, compra...
-¡Santo cielo! ¿Eres tú?

217
00:12:57,458 --> 00:12:58,958
¿Qué pasó?

218
00:12:59,041 --> 00:13:01,166
-Lo que pasó fue...
-No quise decir eso.

219
00:13:01,250 --> 00:13:02,291
Acepté un trabajo de maestra

220
00:13:02,375 --> 00:13:05,375
¡en un lugar donde
no envían a los niños a la escuela!

221
00:13:05,458 --> 00:13:07,458
¿Mezclarse con los hijos de sus enemigos?

222
00:13:07,541 --> 00:13:09,208
¡No! ¡No podemos permitirlo!

223
00:13:09,291 --> 00:13:11,833
Así que ahora me veo obligada a hacer esto

224
00:13:11,916 --> 00:13:13,125
para conseguir dinero

225
00:13:13,208 --> 00:13:17,416
y comenzar de cero muy lejos de aquí.

226
00:13:18,041 --> 00:13:20,666
¿Vas a comprar algo?

227
00:13:21,458 --> 00:13:22,708
El arenque está de oferta.

228
00:13:24,750 --> 00:13:27,541
Ahí estás.
¡Me preguntaba adónde habías escapado!

229
00:13:27,833 --> 00:13:28,708
Buenos días, Srta. Alva.

230
00:13:29,166 --> 00:13:31,291
-Mogens.
-¡Ven, muchacho!

231
00:13:31,583 --> 00:13:33,583
¡Dejé lo mejor para el final!

232
00:13:36,875 --> 00:13:38,291
OFICINA DE CORREOS

233
00:13:39,541 --> 00:13:41,000
Hogar, dulce hogar.

234
00:13:43,333 --> 00:13:44,208
Pero ¿qué...?

235
00:13:44,291 --> 00:13:47,375
-¡Envía eso por correo, cartero!
-Un momento, eso es...

236
00:13:47,458 --> 00:13:49,000
¡Vete a tu casa, fracasado!

237
00:13:49,083 --> 00:13:52,916
¿Ah, sí? Si yo soy un fracasado, tú...

238
00:13:53,000 --> 00:13:54,541
Tú estás muy lejos. Te fuiste.

239
00:14:02,541 --> 00:14:04,833
Hay mucha luz natural,

240
00:14:04,916 --> 00:14:06,833
detalles rústicos, aire centralizado

241
00:14:06,916 --> 00:14:07,791
y vista panorámica.

242
00:14:07,875 --> 00:14:09,416
Ideal para quienes gustan de los animales.

243
00:14:10,833 --> 00:14:12,333
-Que lo disfrutes.
-¡Espera!

244
00:14:13,041 --> 00:14:14,541
¡No puede ser! Yo...

245
00:14:15,416 --> 00:14:19,375
Ya entiendo.
¿Mi padre armó esto? Qué bien.

246
00:14:20,041 --> 00:14:20,916
Me engañaste.

247
00:14:21,000 --> 00:14:24,083
Ya fue suficiente.
Muéstrame dónde me quedaré.

248
00:14:24,166 --> 00:14:26,375
Quiero una tina caliente
y el menú de la cena.

249
00:14:27,250 --> 00:14:28,666
Permíteme ayudarte.

250
00:14:29,333 --> 00:14:31,750
Eres un cartero en Smeerensburg,

251
00:14:31,833 --> 00:14:34,750
que queda en una isla alejada del mundo,

252
00:14:34,833 --> 00:14:37,208
hace frío glacial,
los vecinos son malos y violentos,

253
00:14:37,291 --> 00:14:39,750
y esta es ahora tu casa.

254
00:14:39,833 --> 00:14:42,291
¿Vamos atando cabos?

255
00:15:04,125 --> 00:15:06,500
Ya casi. Paciencia.

256
00:15:19,500 --> 00:15:20,375
¿Qué?

257
00:15:49,000 --> 00:15:50,958
¡Suficiente! ¡Este es el peor lugar!

258
00:15:51,125 --> 00:15:51,958
¡Me voy a casa!

259
00:15:52,041 --> 00:15:54,208
¡No! No puedes irte, ¿recuerdas?

260
00:15:54,291 --> 00:15:56,416
¡No tendrás un centavo!
¡Vivirás en la calle!

261
00:15:56,500 --> 00:15:58,416
Pero ¡odio este lugar!

262
00:15:58,500 --> 00:16:01,666
¡Es frío y desagradable!
La gente es mala conmigo,

263
00:16:01,750 --> 00:16:02,875
extraño mis sábanas de seda...

264
00:16:02,958 --> 00:16:04,916
¡Cállate! ¡Deja de ser tan débil!

265
00:16:05,000 --> 00:16:06,750
¡Concéntrate! ¿Cómo puedes salir de aquí?

266
00:16:07,166 --> 00:16:09,208
Necesitas...

267
00:16:09,666 --> 00:16:10,958
...¡cartas!

268
00:16:14,166 --> 00:16:16,416
Bien. Este es uno bueno. Lo siento.

269
00:16:16,500 --> 00:16:18,541
Ven con papá, pequeña cartita...

270
00:16:18,958 --> 00:16:20,625
¡Por favor!

271
00:16:30,291 --> 00:16:32,541
Está bien. Recurre a la fuente.

272
00:16:32,958 --> 00:16:34,166
Buenos días, señora.

273
00:16:34,250 --> 00:16:36,000
Soy el cartero, obviamente.

274
00:16:36,083 --> 00:16:37,750
Si tiene cartas que quiere que envíe,

275
00:16:37,833 --> 00:16:39,958
puede ir a buscarlas...

276
00:16:46,250 --> 00:16:47,291
¡Hola!

277
00:16:47,375 --> 00:16:50,208
Si lleva cartas consigo,
con gusto las puedo enviar.

278
00:16:53,083 --> 00:16:55,166
¿Tarjetas de cumpleaños? ¿Un primo lejano?

279
00:16:55,333 --> 00:16:56,208
¿Aviso de fallecimiento?

280
00:16:56,291 --> 00:16:57,541
¡Santo cielo!

281
00:16:59,041 --> 00:17:00,125
¿Tienen cartas...

282
00:17:00,583 --> 00:17:02,750
...o paquetes? ¿Algún paquete?

283
00:17:03,000 --> 00:17:04,791
¡Por favor!

284
00:17:04,875 --> 00:17:07,791
¡Cartas! ¡No tengo todo el día!

285
00:17:10,666 --> 00:17:12,916
Arrástrate. No te asustes.

286
00:17:13,000 --> 00:17:15,750
Ahora veo
por qué lo llaman "correo ordinario".

287
00:17:16,833 --> 00:17:19,500
¿Qué sucede aquí? ¿Dónde están las cartas?

288
00:17:20,250 --> 00:17:23,375
La gente de aquí solo tiene
una cosa para decirse.

289
00:17:25,250 --> 00:17:28,041
Y logra enviar el mensaje
sin necesidad del correo.

290
00:17:28,125 --> 00:17:29,750
-¿No te parece?
-Un momento.

291
00:17:29,833 --> 00:17:33,250
¿No hay cartas?
Pero ¿cómo haré para salir...?

292
00:17:34,416 --> 00:17:36,166
-Pero ¿qué?
-¿Hola?

293
00:17:36,250 --> 00:17:38,625
Señor, ¿me devuelve mi dibujo?

294
00:17:38,833 --> 00:17:40,291
El viento se lo llevó.

295
00:17:40,791 --> 00:17:42,500
-¿Por favor?
-Ahora no, niño.

296
00:17:42,625 --> 00:17:45,625
¿No ves que estoy pensando en cómo...?

297
00:17:46,625 --> 00:17:47,916
Se me ocurrió algo.

298
00:17:48,000 --> 00:17:49,291
Soy cartero, ¿ves?

299
00:17:49,375 --> 00:17:51,000
No puedo darte el dibujo,

300
00:17:51,083 --> 00:17:53,458
pero puedo enviártelo por correo.

301
00:17:53,541 --> 00:17:55,208
-¿Cómo?
-¡Muy sencillo!

302
00:17:55,291 --> 00:17:58,833
Voy a doblar tu bonito dibujo,
muy hermoso, por cierto,

303
00:17:58,916 --> 00:18:00,583
lo meto en un sobre,

304
00:18:00,666 --> 00:18:04,458
y solo falta agregar una estampilla
para meterlo en el buzón.

305
00:18:05,000 --> 00:18:06,333
-¿Una estampilla?
-Sí.

306
00:18:06,583 --> 00:18:08,208
Lánzame un centavo

307
00:18:08,291 --> 00:18:10,625
para poder estampillarlo, y ya está.

308
00:18:11,958 --> 00:18:14,458
¿No podría meterlo y ya?

309
00:18:16,375 --> 00:18:19,625
Me encantaría, pero no puedo.

310
00:18:19,708 --> 00:18:22,125
No es una carta
si no tiene una estampilla.

311
00:18:22,541 --> 00:18:23,416
¿Entiendes cómo funciona?

312
00:18:24,000 --> 00:18:24,916
¿Qué dices?

313
00:18:25,000 --> 00:18:27,208
Yo consigo mi carta, y tú, tu dibujo.

314
00:18:27,291 --> 00:18:29,458
Todos ganamos. Quieres tu dibujo, ¿no?

315
00:18:29,750 --> 00:18:32,291
Si no quieres, me lo quedo yo. Me encanta.

316
00:18:32,541 --> 00:18:34,708
Yo me lo quedaría si fuera tú,
así que me lo enviaría

317
00:18:34,791 --> 00:18:36,333
a mí mismo si fuera tú.

318
00:18:38,083 --> 00:18:39,583
¡Hola, papá!

319
00:18:39,666 --> 00:18:42,583
¡Este agradable hombre dice
que puede enviar mi dibujo por correo!

320
00:18:42,666 --> 00:18:45,083
-Miente. Los niños mienten.
-¿Le das un centavo?

321
00:18:45,375 --> 00:18:46,750
Miren nada más. Me equivoqué de dirección.

322
00:18:46,833 --> 00:18:49,041
Qué tonto. Aquí no viven los Spendleberg.

323
00:18:49,125 --> 00:18:50,250
Nos vemos.

324
00:18:50,333 --> 00:18:51,958
Muchas gracias, no hace falta... ¡Adiós!

325
00:18:53,291 --> 00:18:54,791
¡Los cachorros!

326
00:18:55,458 --> 00:18:57,791
Ese debe ser el correo expreso.

327
00:18:58,833 --> 00:19:00,250
Bien, Smeerensburg.

328
00:19:00,333 --> 00:19:01,666
Puede que hayas ganado esta vez,

329
00:19:01,750 --> 00:19:04,083
pero si crees que me daré por vencido,
te equivocas.

330
00:19:04,166 --> 00:19:05,625
Conseguiré las cartas pronto,

331
00:19:05,708 --> 00:19:08,208
y me despediré de tu frío, de tus locos

332
00:19:08,291 --> 00:19:10,083
¡y de tus gallinas! ¡Sí! ¡De ti también!

333
00:19:10,750 --> 00:19:12,416
Ya verás. Estimo una semana.

334
00:19:12,916 --> 00:19:13,958
Dos, como máximo.

335
00:19:37,125 --> 00:19:40,125
¿Llego en mal momento? Te veo atareado.

336
00:19:41,541 --> 00:19:44,625
¿Acaso no tienes

337
00:19:45,041 --> 00:19:46,958
un trabajo o algo?

338
00:19:47,041 --> 00:19:48,291
Claro que sí.

339
00:19:48,375 --> 00:19:51,291
Vine a buscar el correo para enviar.

340
00:19:51,541 --> 00:19:52,666
¿Dónde está?

341
00:19:52,916 --> 00:19:55,041
Tendrás que ayudarme
con las bolsas pesadas.

342
00:19:55,125 --> 00:19:56,166
Tengo problemas de espalda.

343
00:19:56,416 --> 00:19:58,750
-Te odio.
-Lo sé.

344
00:19:58,833 --> 00:20:01,416
En fin, ¿dónde está el correo?

345
00:20:01,500 --> 00:20:04,166
¿Lo guardas en otra habitación?

346
00:20:04,250 --> 00:20:06,291
¿Qué te parece
si camino por la habitación,

347
00:20:06,375 --> 00:20:09,875
y cuando me acerque al correo,
tú dices: "Tibio"?

348
00:20:10,416 --> 00:20:15,125
Y si me alejo del correo,
tú dices: "Frío".

349
00:20:15,666 --> 00:20:16,875
-Y luego...
-¿Qué es eso?

350
00:20:17,375 --> 00:20:19,208
¿Qué? ¿La cabaña del leñador?

351
00:20:19,375 --> 00:20:21,166
Sí. ¿Alguien vive ahí?

352
00:20:21,250 --> 00:20:24,125
Sí. Deberías ir ahí.

353
00:20:24,208 --> 00:20:26,958
Es un tipo agradable.
Le gusta recibir visitas.

354
00:21:52,375 --> 00:21:56,416
¿Hola? Estoy en su casa,
o lo que sea este lugar.

355
00:21:56,791 --> 00:21:57,875
¿Hay alguien?

356
00:22:04,875 --> 00:22:06,625
Por favor. ¿En serio?

357
00:22:11,250 --> 00:22:13,791
Claro que esto pasaría.

358
00:22:19,041 --> 00:22:21,375
Perfecto. Voy a matar a ese capitán.

359
00:22:27,000 --> 00:22:27,916
¿Qué?

360
00:22:32,666 --> 00:22:33,541
¿Juguetes?

361
00:22:38,208 --> 00:22:39,083
Aquí vamos.

362
00:22:45,833 --> 00:22:50,875
Ahora puedo volver a casa
con la satisfacción de haber logrado...

363
00:25:16,625 --> 00:25:18,000
¡Suficiente! ¡Me harté!

364
00:25:18,208 --> 00:25:20,583
¡Prefiero estar vivo en una alcantarilla
que despedazado!

365
00:25:20,666 --> 00:25:21,916
¡No, gracias!

366
00:25:38,791 --> 00:25:41,916
¡Por favor, no me corte en pedazos
y tire mis restos en el bosque!

367
00:25:47,958 --> 00:25:49,083
¿Dónde queda esto?

368
00:25:49,166 --> 00:25:52,291
¿Qué? No lo sé. ¿Cómo...? Espere.

369
00:25:53,125 --> 00:25:54,125
Sí sé.

370
00:25:54,333 --> 00:25:56,833
Siga por este camino y llegará.

371
00:25:56,916 --> 00:25:59,000
No se puede perder.
O puedo mostrarle dónde es.

372
00:25:59,083 --> 00:26:00,833
Claro. Sí, le mostraré dónde es.

373
00:26:11,041 --> 00:26:11,916
¡De acuerdo!

374
00:26:13,208 --> 00:26:14,583
Disculpe... ¿Puedo...?

375
00:26:16,333 --> 00:26:17,208
¡Ya llegamos!

376
00:26:17,375 --> 00:26:19,833
Cuidado al bajar de... ¿Qué es esto?

377
00:26:20,833 --> 00:26:22,500
Eres un cartero, ¿no?

378
00:26:23,958 --> 00:26:25,458
¿Quiere que yo...?

379
00:26:26,041 --> 00:26:26,916
No, pero...

380
00:26:29,375 --> 00:26:31,250
Sí, claro. Con gusto.

381
00:26:31,916 --> 00:26:33,000
Nada me da más placer

382
00:26:33,083 --> 00:26:36,291
que entregar algo que solo puede ser

383
00:26:36,375 --> 00:26:38,166
una cabeza cercenada.

384
00:26:38,250 --> 00:26:40,083
Es imposible que no sea
una cabeza cercenada.

385
00:26:40,166 --> 00:26:42,791
Tengo una cabeza en las manos, ¡qué bien!

386
00:26:43,875 --> 00:26:46,041
¡Vamos! Escuche...

387
00:26:46,958 --> 00:26:47,791
¡Está aquí!

388
00:26:47,875 --> 00:26:51,166
Es muy silencioso
para ser tan desproporcionadamente...

389
00:26:51,416 --> 00:26:52,458
Digo, fornido...

390
00:26:53,208 --> 00:26:54,833
...imponente. Tiene cierto...

391
00:26:59,500 --> 00:27:00,583
¿Qué? ¿Ahí?

392
00:27:00,833 --> 00:27:03,791
Debe estar bromeando.
Por supuesto que no. Digo,

393
00:27:03,875 --> 00:27:05,125
me encantaría, claro.

394
00:27:05,208 --> 00:27:06,916
Pero es una pena la cerca.

395
00:27:07,041 --> 00:27:08,458
Qué mal. En fin.

396
00:27:08,708 --> 00:27:10,416
¿Qué va a hacer? ¿Qué pasa?

397
00:27:12,416 --> 00:27:14,125
Escuche. ¡Abra esto!

398
00:27:14,208 --> 00:27:15,541
¿Por qué me hace esto?

399
00:27:16,500 --> 00:27:17,458
No.

400
00:27:22,541 --> 00:27:25,083
Bien, usted gana. ¿Quiere dinero?
¡Mi papá tiene mucho!

401
00:27:25,166 --> 00:27:27,083
¡Puede pedirle un rescate!
Sabe escribir, ¿no?

402
00:27:27,166 --> 00:27:28,375
No importa. Yo escribiré por usted.

403
00:27:29,750 --> 00:27:32,666
¡No sabrá que fui yo!
¡Haré de cuenta que es usted!

404
00:27:32,750 --> 00:27:35,166
¡Usaré monosílabos! ¡Por favor!

405
00:27:35,250 --> 00:27:37,083
¡Déjeme salir de aquí! Me van a...

406
00:27:38,750 --> 00:27:40,875
¿Por qué?

407
00:27:45,208 --> 00:27:46,041
¿Quién está ahí?

408
00:27:54,250 --> 00:27:55,208
La puerta.

409
00:27:59,458 --> 00:28:00,375
¡Cerrojos!

410
00:28:02,583 --> 00:28:04,375
¡Tiene que moverse! ¡Vamos!

411
00:28:06,541 --> 00:28:08,208
¡Abre! ¡Vamos!

412
00:28:24,500 --> 00:28:25,625
¿Dónde están, muchachos?

413
00:28:25,875 --> 00:28:28,625
¡Que no se escapen! ¡Vamos! ¡Atrápenlos!

414
00:28:29,000 --> 00:28:29,833
Está bien.

415
00:28:30,041 --> 00:28:31,791
Ya hice todo lo que quería. ¿Puedo...?

416
00:30:15,083 --> 00:30:15,958
¿Sí?

417
00:30:16,541 --> 00:30:18,250
¡Vino a terminar el trabajo!

418
00:30:18,333 --> 00:30:20,166
-¡No!
-¿Señor cartero?

419
00:30:20,625 --> 00:30:22,041
¿Está ahí dentro?

420
00:30:23,125 --> 00:30:25,000
¡Váyanse! ¡Largo! ¡Los escuchará!

421
00:30:26,125 --> 00:30:28,000
¡Queremos enviar estas cartas!

422
00:30:34,541 --> 00:30:36,000
¿Qué? ¿Qué acabas de decir?

423
00:30:36,375 --> 00:30:39,750
Nuestro primo nos dijo
que si le escribimos al Sr. Klaus,

424
00:30:39,833 --> 00:30:41,000
él nos construirá juguetes.

425
00:30:41,208 --> 00:30:43,291
También dijo que le trajéramos
un centavo cada uno.

426
00:30:43,416 --> 00:30:46,500
No es una carta
si no tiene estampilla, ¿no?

427
00:30:58,250 --> 00:30:59,375
Oigan.

428
00:30:59,666 --> 00:31:00,666
¿Quieren un juguete?

429
00:31:05,000 --> 00:31:06,041
¡Oigan! ¿Quieren

430
00:31:06,750 --> 00:31:08,000
un juguete nuevo?

431
00:31:08,625 --> 00:31:11,250
Escríbanle una carta al Sr. Klaus.

432
00:31:12,375 --> 00:31:14,458
La meten en el sobre,

433
00:31:14,750 --> 00:31:16,625
escriben su nombre y traen un centavo.

434
00:31:17,000 --> 00:31:18,208
No olviden el centavo.

435
00:31:35,541 --> 00:31:37,666
Más les vale que sean tristes.
¿Son tristes?

436
00:31:38,125 --> 00:31:39,041
Bien hecho.

437
00:31:45,333 --> 00:31:46,416
De acuerdo.

438
00:31:46,625 --> 00:31:47,708
Y ahora,

439
00:31:48,541 --> 00:31:49,708
<i>la parte difícil.</i>

440
00:32:23,666 --> 00:32:24,833
Bien. Recuerda:

441
00:32:25,375 --> 00:32:27,458
probablemente no te asesine con el hacha,

442
00:32:28,125 --> 00:32:30,708
aunque es una posibilidad,
pero seguro que no.

443
00:32:31,416 --> 00:32:33,291
En el fondo, es un buen tipo.

444
00:32:35,041 --> 00:32:35,916
Hola.

445
00:32:37,208 --> 00:32:39,916
Hola. Sr. Klaus, ¿supongo?

446
00:32:40,208 --> 00:32:43,458
¿Me recuerda
de la entrada ilegal de anoche?

447
00:32:44,083 --> 00:32:45,541
Jesper Johansen, cartero,

448
00:32:45,625 --> 00:32:46,875
pero no nos...

449
00:32:50,541 --> 00:32:53,416
Verá, Sr. Klaus,

450
00:32:53,625 --> 00:32:56,375
se dice por ahí

451
00:32:56,458 --> 00:32:59,541
que los niños pobres de Smeerensburg
han comenzado,

452
00:33:00,041 --> 00:33:01,541
de manera espontánea,

453
00:33:01,875 --> 00:33:04,208
a escribir cartas para pedirle...

454
00:33:06,041 --> 00:33:06,916
...juguetes.

455
00:33:08,041 --> 00:33:09,208
Así que se me ocurrió

456
00:33:09,291 --> 00:33:11,833
que como tiene
una cabaña llena de juguetes

457
00:33:11,916 --> 00:33:14,125
juntando polvo...

458
00:33:18,291 --> 00:33:21,125
Cielos. Ya está. Se terminó.

459
00:33:35,541 --> 00:33:37,000
Eso es...

460
00:33:38,541 --> 00:33:39,875
...totalmente normal.

461
00:33:39,958 --> 00:33:42,458
No es señal de enfermedad mental ni nada.

462
00:33:42,541 --> 00:33:44,750
-Vete.
-¡Sr. Klaus, señor!

463
00:33:45,083 --> 00:33:46,250
Esos niños...

464
00:33:46,875 --> 00:33:49,375
Si les dona sus viejos juguetes,

465
00:33:50,291 --> 00:33:52,833
¡con gusto se los llevaré gratis!

466
00:33:59,208 --> 00:34:00,291
Sr. Klaus, ¡espere!

467
00:34:01,166 --> 00:34:02,166
Por favor.

468
00:34:03,458 --> 00:34:06,791
¡Piense en la alegría que les dará
a sus tristes vidas!

469
00:34:07,583 --> 00:34:08,458
Mire.

470
00:34:09,041 --> 00:34:10,208
El pobre Herlief

471
00:34:10,291 --> 00:34:13,208
solo tiene piedras y palos para jugar.
Qué triste.

472
00:34:13,666 --> 00:34:14,708
Y esta...

473
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
La pequeña Penny... Patty.

474
00:34:17,083 --> 00:34:19,000
Su muñeca era tan vieja

475
00:34:19,083 --> 00:34:21,500
que se desintegró en sus manos
cuando vino a verme.

476
00:34:21,791 --> 00:34:24,541
Y Kristoff, el feo Kristoff,

477
00:34:25,333 --> 00:34:26,208
ese pequeño...

478
00:34:33,166 --> 00:34:34,666
Esta noche a la misma hora.

479
00:34:35,916 --> 00:34:39,791
¡Genial! Espere, ¿a la misma hora?
¿A mitad de la noche?

480
00:34:39,875 --> 00:34:42,166
-Puedo llevar los juguetes ahora.
-No. Yo voy contigo.

481
00:34:42,250 --> 00:34:44,250
No hace falta que me acompañe. En serio.

482
00:34:44,541 --> 00:34:45,875
Podría ser ilegal

483
00:34:45,958 --> 00:34:48,875
que un cartero sin título viajara conmigo.

484
00:34:48,958 --> 00:34:50,291
Debo revisar el reglamento.

485
00:34:50,875 --> 00:34:53,791
Perfecto. Esta noche.
Nos vemos. Fue una linda charla.

486
00:35:39,666 --> 00:35:40,666
¡Estaba jugando!

487
00:35:40,958 --> 00:35:42,291
Se los digo, estaba jugando.

488
00:35:42,916 --> 00:35:44,000
¡Con una Ellingboe!

489
00:35:44,083 --> 00:35:46,416
-¡Nada menos que una Ellingboe!
-¡Santo cielo!

490
00:35:46,500 --> 00:35:48,416
-¡Es inaudito!
-Inaceptable.

491
00:35:48,500 --> 00:35:50,000
No sé cómo sucedió.

492
00:35:50,083 --> 00:35:52,250
Me alejo un momento...

493
00:35:54,416 --> 00:35:55,791
Y luego lo vi.

494
00:35:56,000 --> 00:35:58,041
La traje tan pronto como pude, señor.

495
00:35:58,125 --> 00:35:59,500
-¡Eso es terrible!
-¡Inconcebible!

496
00:35:59,583 --> 00:36:00,583
¡Está mal!

497
00:36:00,666 --> 00:36:02,625
-¡Inconcebible!
-¿Qué vamos a hacer?

498
00:36:02,708 --> 00:36:05,083
Esto es muy malo.

499
00:36:05,416 --> 00:36:08,500
Es lo peor que haya visto.
¿En qué pensabas, niña?

500
00:36:08,750 --> 00:36:09,583
¿No sabes que...?

501
00:36:09,666 --> 00:36:12,791
Los Krum y los Ellingboe no se juntan.

502
00:36:13,458 --> 00:36:15,375
-Pero ¿por qué?
-¿Quiere saber "por qué"?

503
00:36:15,458 --> 00:36:16,833
-¿Ven lo que digo?
-¿Por qué?

504
00:36:16,916 --> 00:36:18,166
¡No sé qué hacer!

505
00:36:18,708 --> 00:36:21,041
¡Ayúdenos, señorita! ¡Se lo suplico!

506
00:36:29,416 --> 00:36:32,416
¿Sabes lo que es esto, niño?

507
00:36:33,041 --> 00:36:36,333
¡Esto es tradición!

508
00:36:36,916 --> 00:36:42,750
¡Siglos de glorioso odio
que se pasa de generación en generación!

509
00:36:43,208 --> 00:36:45,833
Recuerdo la Pelea de los Cien Días del 45.

510
00:36:45,916 --> 00:36:47,500
¡Que nosotros ganamos!

511
00:36:47,750 --> 00:36:49,500
El Juego Marítimo de la Gallina.

512
00:36:49,583 --> 00:36:52,333
La Gran Demostración de Traseros del 86.

513
00:36:54,458 --> 00:36:56,583
Si hay algo que sabemos...

514
00:36:56,666 --> 00:36:59,166
Y es así desde que tengo uso de razón...

515
00:36:59,333 --> 00:37:01,833
...es que los Krum
desprecian a los Ellingboe...

516
00:37:01,916 --> 00:37:05,458
...¡y que los Ellingboe
no toleran a los Krum!

517
00:37:09,875 --> 00:37:11,875
Ese es el porqué.

518
00:37:13,125 --> 00:37:19,875
Sé que no quisiste ofender
toda esa herencia, ¿no?

519
00:37:19,958 --> 00:37:22,916
-No.
-Y no volverá a pasar,

520
00:37:23,375 --> 00:37:24,458
¿no?

521
00:37:25,708 --> 00:37:27,250
Claro que no.

522
00:37:27,541 --> 00:37:30,791
Cuéntame de dónde salió esta linda cosita.

523
00:37:37,750 --> 00:37:40,541
Déjeme adivinar...
¿No es posible dejarlo en la puerta?

524
00:37:42,916 --> 00:37:45,166
Usted sí que es elocuente, ¿sabe?

525
00:37:46,208 --> 00:37:48,500
Claro que no. Ni siquiera responda.

526
00:37:52,875 --> 00:37:54,458
¡Perdón!

527
00:37:57,500 --> 00:37:58,375
¡No!

528
00:38:01,000 --> 00:38:02,875
¡Basta!

529
00:38:03,125 --> 00:38:04,666
¡Basta!

530
00:38:41,333 --> 00:38:43,500
¡Canalla despreciable!

531
00:38:47,250 --> 00:38:48,916
-¡Yo!
-¡Elíjame a mí!

532
00:38:49,000 --> 00:38:50,291
-¡A un lado! ¡Yo primero!
-¡A mí!

533
00:38:50,375 --> 00:38:51,333
¡Yo quiero una bicicleta!

534
00:38:51,416 --> 00:38:52,875
-¡Quiero una bicicleta!
-¡Cállate!

535
00:38:52,958 --> 00:38:55,291
-¡Tome mi carta!
-¡La mía!

536
00:38:55,375 --> 00:38:56,875
¡Yo primera! ¡Una muñeca!

537
00:38:56,958 --> 00:39:00,458
{\an8}-¡Yo!
-¡Formen una fila! ¡Rápido!

538
00:39:00,541 --> 00:39:02,708
¡Atrás! Formen una fila.

539
00:39:02,791 --> 00:39:04,500
-Eso es. ¿Carta?
-¡A un lado! Muévete.

540
00:39:04,875 --> 00:39:07,000
Bien. ¿Carta? Sí.

541
00:39:07,083 --> 00:39:09,291
Bien. Largo. Sí. Camina.

542
00:39:14,500 --> 00:39:18,291
-¿Qué tiene en la boca?
-No es de aquí. Ella es sami.

543
00:39:21,666 --> 00:39:24,083
Qué bien. Pero no veo ninguna carta,

544
00:39:24,166 --> 00:39:26,333
así que regresa cuando tengas una.

545
00:39:26,416 --> 00:39:27,375
Que tengas buen día.

546
00:39:27,583 --> 00:39:29,458
Adiós. ¿Alguna otra carta?

547
00:39:29,541 --> 00:39:30,500
-¡Aquí!
-¡Yo!

548
00:39:30,583 --> 00:39:32,333
-¡Aquí!
-Bien. El resto ya sabe.

549
00:39:32,416 --> 00:39:33,791
Sin carta, no hay juguete.

550
00:39:34,083 --> 00:39:35,666
Pero no sabemos escribir.

551
00:39:37,541 --> 00:39:38,583
Qué pena, niño.

552
00:39:39,166 --> 00:39:41,375
Espera, ¿sabes qué podrían hacer?

553
00:39:55,541 --> 00:39:56,375
¿Qué haces?

554
00:39:57,250 --> 00:39:59,541
¿Mandas a los niños
a que aprendan a escribir?

555
00:39:59,625 --> 00:40:02,208
-¿Qué te pasa?
-Sí. Lo que quise hacer...

556
00:40:02,291 --> 00:40:03,541
Escúchame, cartero.

557
00:40:03,625 --> 00:40:06,083
No sé qué haces, pero ¡no me involucres!

558
00:40:06,166 --> 00:40:08,750
Hace cinco años
que me estoy pudriendo aquí,

559
00:40:08,833 --> 00:40:10,250
¡y estoy muy cerca de irme!

560
00:40:10,333 --> 00:40:12,083
¡No permitiré que lo arruines!

561
00:40:12,541 --> 00:40:13,458
¿Entendiste?

562
00:40:13,541 --> 00:40:17,041
¿Y dejar que estos niños no aprendan nada?

563
00:40:17,333 --> 00:40:18,166
Digo...

564
00:40:19,500 --> 00:40:22,791
Perdón por ser un soñador,
pero ¿no lo hacemos por eso?

565
00:40:24,041 --> 00:40:25,875
¿No eres maestra por eso?

566
00:40:25,958 --> 00:40:27,583
¿Para cambiar las cosas?

567
00:40:33,125 --> 00:40:34,250
Jóvenes enamorados.

568
00:40:34,458 --> 00:40:35,666
Me trae recuerdos, ¿sabes?

569
00:40:35,750 --> 00:40:37,208
Las miradas intensas,

570
00:40:37,291 --> 00:40:39,083
las palpitaciones.

571
00:40:39,250 --> 00:40:41,666
Llorar y ensuciar los pantalones, eso no.

572
00:40:41,750 --> 00:40:43,208
No me identifico con eso.

573
00:40:48,500 --> 00:40:50,750
Te vas a dormir, y cuando despiertas,

574
00:40:50,833 --> 00:40:52,625
el regalo aparece junto a la chimenea.

575
00:40:52,708 --> 00:40:54,875
Sí, ¡el Sr. Klaus es maravilloso!

576
00:40:54,958 --> 00:40:57,000
-Sí, es fabuloso.
-¡Sí!

577
00:40:57,083 --> 00:40:58,750
¿Klaus? ¿Fabuloso?

578
00:40:59,250 --> 00:41:02,041
Es gigante,
pero ¡cabe por cualquier chimenea!

579
00:41:02,125 --> 00:41:03,875
-¿Sí? ¿Cómo?
-No lo sé.

580
00:41:03,958 --> 00:41:04,958
Con magia, supongo.

581
00:41:08,583 --> 00:41:09,416
Eso es.

582
00:41:11,041 --> 00:41:13,000
Si dejas los calcetines en la repisa,

583
00:41:13,250 --> 00:41:15,375
¡el Sr. Klaus los llena de juguetes!

584
00:41:17,833 --> 00:41:19,916
<i>Solo aparece cuando duermes.</i>

585
00:41:20,000 --> 00:41:21,750
Nadie lo ha visto jamás.

586
00:41:22,000 --> 00:41:24,000
<i>Es como si fuera invisible.</i>

587
00:41:28,291 --> 00:41:31,833
<i>Le gustan las galletas.</i>
<i>No olvides dejarle galletas.</i>

588
00:41:49,791 --> 00:41:51,791
¡Vete a tu casa, fracasado!

589
00:41:58,500 --> 00:42:00,500
¿Quién es el fracasado ahora, mocoso?

590
00:42:00,750 --> 00:42:02,708
El Sr. Klaus es el mejor.

591
00:42:02,791 --> 00:42:04,541
¿Oíste hablar de Klaus?

592
00:42:04,625 --> 00:42:06,208
Se llama Klaus
y hace los mejores juguetes.

593
00:42:06,958 --> 00:42:08,416
-Klaus.
-Klaus.

594
00:42:08,666 --> 00:42:09,708
-Klaus.
-Es maravilloso.

595
00:42:09,791 --> 00:42:10,833
Sus juguetes son los mejores.

596
00:42:24,125 --> 00:42:25,500
-¿Qué pasó?
-No diga nada.

597
00:42:25,916 --> 00:42:28,458
Quédese sentado, sea mágico y maravilloso.

598
00:42:31,041 --> 00:42:31,875
¿Qué?

599
00:42:37,333 --> 00:42:39,958
¿Vamos a aprender algo hoy?

600
00:42:42,541 --> 00:42:44,125
Escuchen, si van a estar aquí,

601
00:42:44,208 --> 00:42:45,500
al menos hagan silencio.

602
00:42:45,833 --> 00:42:48,125
¿Qué les parece si, no sé,

603
00:42:48,333 --> 00:42:50,083
escriben unas vocales?

604
00:42:50,166 --> 00:42:51,541
No tenemos cuadernos.

605
00:42:51,625 --> 00:42:52,708
Ni plumas.

606
00:42:53,916 --> 00:42:56,833
Hagamos un trato: si yo les enseño algo,

607
00:42:56,916 --> 00:42:58,958
ustedes se irán de aquí, ¿sí? ¿Por favor?

608
00:43:13,333 --> 00:43:14,791
Eso es.

609
00:43:16,166 --> 00:43:18,125
¿En serio? ¿Ese es mi nombre?

610
00:43:18,458 --> 00:43:20,416
Sí. Es tu nombre.

611
00:43:22,333 --> 00:43:23,541
¿Puede enseñarme más?

612
00:43:23,875 --> 00:43:25,583
-¿Por favor?
-¡Ahora yo!

613
00:43:25,666 --> 00:43:28,000
-Yo quiero escribir mi nombre.
-Yo también.

614
00:43:28,083 --> 00:43:30,416
-¡Yo!
-¡Quiero escribir mi nombre!

615
00:43:30,500 --> 00:43:32,500
-¡Quiero escribir mi nombre!
-¡Enséñeme!

616
00:43:32,583 --> 00:43:34,625
-¡Quiero escribir mi nombre!
-¡Elíjame!

617
00:43:53,333 --> 00:43:54,250
Demasiado pesado.

618
00:43:54,791 --> 00:43:55,750
Bien.

619
00:43:56,000 --> 00:43:58,166
Puedo ir solo. Usted no tiene...

620
00:43:58,250 --> 00:44:01,708
Sin ofender, pero a alguien
le vendría bien hacer dieta.

621
00:44:01,791 --> 00:44:02,625
¿Qué hace?

622
00:44:03,916 --> 00:44:06,208
Menos regalos, menos peso.

623
00:44:06,291 --> 00:44:07,166
¿Menos regalos?

624
00:44:07,250 --> 00:44:09,250
Pero menos regalos son menos cartas,

625
00:44:09,333 --> 00:44:11,083
y menos cartas significan menos...

626
00:44:14,000 --> 00:44:16,583
Más sueños de niños que serán destrozados.

627
00:44:17,000 --> 00:44:19,875
No, no lo permitiré.

628
00:44:20,125 --> 00:44:22,708
Tenemos un deber que cumplir
para los niños.

629
00:44:39,916 --> 00:44:40,833
¡Te atrapé!

630
00:44:59,958 --> 00:45:01,875
¡Ven aquí! ¡Vamos!

631
00:45:25,875 --> 00:45:28,875
Sí. Yo los canso, y usted los atrapa.

632
00:45:29,250 --> 00:45:30,125
Buen trabajo en equipo...

633
00:45:43,458 --> 00:45:44,541
-Eso es.
-Vamos, reno.

634
00:45:44,625 --> 00:45:45,458
Buen trabajo en equipo.

635
00:45:45,541 --> 00:45:47,125
-Vamos rápido.
-Confiable, fuerte, cooperativo.

636
00:45:52,500 --> 00:45:55,000
El correo está oficialmente abierto.

637
00:45:55,083 --> 00:45:56,708
Si tienen cartas, acérquense.

638
00:45:57,041 --> 00:45:58,375
Gracias.

639
00:45:59,041 --> 00:46:00,375
¡Oye, fracasado!

640
00:46:00,458 --> 00:46:01,458
¿Qué pasa?

641
00:46:01,708 --> 00:46:05,458
Envié una carta
y solo recibí un pedazo de carbón.

642
00:46:05,541 --> 00:46:06,625
¡Te lo mereces!

643
00:46:06,708 --> 00:46:09,541
Los renacuajos malvados como tú
no reciben regalos de Klaus.

644
00:46:09,625 --> 00:46:13,166
¿Sí? ¿Y cómo supo cómo me porto?
¿Tú me delataste?

645
00:46:14,833 --> 00:46:16,208
No hizo falta.

646
00:46:17,333 --> 00:46:18,625
Él sabe...

647
00:46:21,208 --> 00:46:22,250
¿A qué te refieres?

648
00:46:22,333 --> 00:46:24,791
Él lo ve todo, ¿sabes?

649
00:46:25,333 --> 00:46:28,041
Cada travesura, cada broma, cada maldad.

650
00:46:28,625 --> 00:46:30,708
Tiene una lista. La...

651
00:46:32,458 --> 00:46:35,958
-La Lista de los Traviesos.
-¡Mentira!

652
00:46:36,041 --> 00:46:37,041
Créeme.

653
00:46:37,541 --> 00:46:39,875
No querrás estar
en la Lista de los Traviesos.

654
00:46:42,458 --> 00:46:45,708
¿Todavía quieres lanzar la bola de nieve?

655
00:46:49,083 --> 00:46:51,000
Eso mismo pensé.

656
00:47:10,125 --> 00:47:11,916
¿Solo los niños buenos reciben regalos?

657
00:47:14,625 --> 00:47:16,541
<i>"Querido Sr. Klaus:</i>

658
00:47:17,458 --> 00:47:20,125
<i>"Hoy limpié la nieve de mi calle.</i>

659
00:47:21,458 --> 00:47:23,541
<i>-"Eso es bueno, ¿no?</i>
-¡Hola!

660
00:47:23,625 --> 00:47:26,166
<i>"Por favor, no me incluya</i>
<i>en la Lista de los Traviesos".</i>

661
00:47:26,250 --> 00:47:27,875
<i>"Querido Sr. Klaus:</i>

662
00:47:27,958 --> 00:47:31,166
<i>"Hoy mis hermanos y yo</i>
<i>ayudamos a mamá con las tareas.</i>

663
00:47:33,333 --> 00:47:35,000
<i>"Lo haremos todos los días</i>

664
00:47:35,083 --> 00:47:38,041
<i>-"si nos trae juguetes. En serio".</i>
<i>-"Querido Sr. Klaus:</i>

665
00:47:38,125 --> 00:47:41,125
<i>"Hoy nuestro vecino arreglaba</i>
<i>la cerca rota,</i>

666
00:47:41,750 --> 00:47:43,125
<i>"se cayó</i>

667
00:47:44,500 --> 00:47:46,083
<i>"y se lastimó la pierna.</i>

668
00:47:46,166 --> 00:47:47,875
<i>-"Seguro que le dolió mucho...</i>
-¡Déjenme!

669
00:47:47,958 --> 00:47:50,666
<i>-..."porque no dejaba de gritar.</i>
-¡Me atacan los Ellingboe!

670
00:47:50,750 --> 00:47:51,916
<i>"Así que lo ayudamos.</i>

671
00:47:52,000 --> 00:47:53,583
<i>"Dijo que no le agradaba,</i>

672
00:47:53,666 --> 00:47:55,750
<i>"pero, en el fondo, creo que sí le gustó".</i>

673
00:47:56,583 --> 00:47:57,541
<i>"Eso es lo que hice hoy.</i>

674
00:47:57,791 --> 00:47:58,666
<i>"Y ayer,</i>

675
00:47:58,750 --> 00:48:02,375
<i>"en vez de robarle las bayas</i>
<i>a la Sra. Runa, las recogimos por ella.</i>

676
00:48:03,666 --> 00:48:05,583
<i>"Ella vino a casa después,</i>

677
00:48:05,666 --> 00:48:07,666
<i>"y le trajo mermelada de bayas a mi mamá.</i>

678
00:48:09,291 --> 00:48:11,375
<i>"Luego, mi mamá le llevó</i>
<i>un pastel de bayas".</i>

679
00:48:11,583 --> 00:48:13,208
<i>"Querido Sr. Klaus:</i>

680
00:48:13,291 --> 00:48:14,875
<i>"Voy a la escuela todos los días</i>

681
00:48:15,125 --> 00:48:18,125
<i>-"y siempre hago la tarea".</i>
-¡Annelisse! ¡Gracias!

682
00:48:20,291 --> 00:48:21,833
¡Hola, señor cartero!

683
00:48:22,041 --> 00:48:24,250
<i>"La Srta. Alva es</i>
<i>la mejor maestra del mundo".</i>

684
00:48:25,375 --> 00:48:28,041
<i>"Además, limpié el clarinete de mi papá.</i>

685
00:48:28,291 --> 00:48:31,875
<i>"Espero haberlo hecho bien.</i>
<i>Se lo veía feliz.</i>

686
00:48:32,541 --> 00:48:34,791
<i>"¿Me trae un regalo, por favor?".</i>

687
00:48:55,583 --> 00:48:56,625
¿Qué?

688
00:48:59,208 --> 00:49:00,333
Pero ¿qué...?

689
00:49:16,291 --> 00:49:18,083
-Hola, jefe. ¿Qué tal...?
-¡Aquí!

690
00:49:18,166 --> 00:49:20,125
-¡Aquí! ¡Yo!
-¿Qué? ¿Cómo?

691
00:49:29,208 --> 00:49:31,583
Vamos, chicos. ¡A jugar!

692
00:50:07,000 --> 00:50:11,541
Es hora de enviarle un mensaje
a ese cartero.

693
00:50:13,125 --> 00:50:15,541
Ya sabes qué hacer, cariño.

694
00:50:16,291 --> 00:50:19,375
Mío...

695
00:50:20,125 --> 00:50:23,583
Y el pastelero tiene pasteles de oferta
para los Ellingboe,

696
00:50:23,875 --> 00:50:25,833
sin hojas de afeitar en la masa ni nada.

697
00:50:25,916 --> 00:50:30,208
¿Y sabe que los incendios intencionales
se redujeron un 70 %?

698
00:50:30,375 --> 00:50:32,833
Es cierto. ¿Hace cuánto
que no ve una casa arder?

699
00:50:32,916 --> 00:50:35,625
Exacto. Hay barbacoas, ferias...

700
00:50:36,000 --> 00:50:36,875
No lo sé.

701
00:50:36,958 --> 00:50:38,916
Parece que todos estuvieran locos.

702
00:50:40,416 --> 00:50:42,708
Un verdadero acto desinteresado

703
00:50:43,208 --> 00:50:44,791
siempre provoca otro.

704
00:50:45,791 --> 00:50:48,541
Miren quién se convirtió en parlanchín.

705
00:50:48,625 --> 00:50:50,541
¿Qué le provocó derrochar
todas esas palabras

706
00:50:50,625 --> 00:50:51,791
en un consejo tan sabio?

707
00:50:51,875 --> 00:50:54,166
Es solo algo

708
00:50:54,750 --> 00:50:56,000
que alguien decía.

709
00:50:56,083 --> 00:50:57,541
Le diré algo.

710
00:50:57,625 --> 00:51:01,291
Si hay algo que sé
es que todos intentan conseguir algo.

711
00:51:01,375 --> 00:51:04,666
¿Esos niños? Ellos quieren juguetes.
¿Y los adultos?

712
00:51:05,625 --> 00:51:06,750
No sé qué buscan,

713
00:51:06,833 --> 00:51:09,291
pero no es bondad ni la paz en el mundo.

714
00:51:10,666 --> 00:51:11,500
¿Y tú?

715
00:51:12,541 --> 00:51:14,083
-¿Tú qué ganas?
-¿Yo?

716
00:51:14,250 --> 00:51:15,791
Bueno, ya sabe...

717
00:51:16,500 --> 00:51:17,791
Es diferente. Yo no...

718
00:51:20,833 --> 00:51:22,000
¡Cuidado!

719
00:51:23,041 --> 00:51:24,708
¡Mío!

720
00:51:27,583 --> 00:51:29,583
¡No puedo creerlo!

721
00:51:29,666 --> 00:51:31,375
¿Qué hacen en nuestra emboscada?

722
00:51:31,458 --> 00:51:33,666
¿Qué? ¿Es nuestra emboscada?

723
00:51:33,750 --> 00:51:35,500
-¡Alto!
-¡Eso intento!

724
00:51:35,583 --> 00:51:36,583
¡Alto!

725
00:51:43,250 --> 00:51:44,750
¡Perfecto! ¡Mira lo que han hecho!

726
00:51:44,833 --> 00:51:46,541
-¿Lo que hemos hecho?
-Nadie más indicado...

727
00:52:18,208 --> 00:52:19,708
¿Son amigos tuyos?

728
00:52:22,458 --> 00:52:23,333
Parecen agradables.

729
00:52:31,833 --> 00:52:35,750
¡No van a creer lo que vi anoche!

730
00:52:36,875 --> 00:52:41,666
¿Un trineo volador
tirado por renos mágicos?

731
00:52:42,125 --> 00:52:43,000
Sí.

732
00:52:48,000 --> 00:52:49,666
Miren, se ríe.

733
00:52:50,291 --> 00:52:51,166
Misterio resuelto.

734
00:52:56,416 --> 00:52:58,500
Un momento. ¿En serio?

735
00:52:58,833 --> 00:53:00,250
-¿Esa es su risa?
-Sí, claro.

736
00:53:00,458 --> 00:53:01,458
Carguemos.

737
00:53:01,541 --> 00:53:03,875
No. No se librará tan fácilmente.

738
00:53:03,958 --> 00:53:05,166
-Quiero oírla de nuevo.
-No.

739
00:53:05,250 --> 00:53:08,541
Vamos. Una risita.

740
00:53:08,625 --> 00:53:10,291
-Algo disimulado.
-Sigue. A ver qué pasa.

741
00:53:10,375 --> 00:53:11,250
Está bien. Me callaré.

742
00:53:11,333 --> 00:53:13,875
¿Conoce el del hombre sin una pierna

743
00:53:13,958 --> 00:53:15,041
que entra a un bar?

744
00:53:32,333 --> 00:53:34,833
Nos estamos quedando sin suministros, ¿no?

745
00:53:34,916 --> 00:53:38,000
Un par de viajes más y terminamos.

746
00:53:38,750 --> 00:53:39,708
Estarás ansioso

747
00:53:40,125 --> 00:53:43,291
por dejar de trabajar de noche.

748
00:53:43,375 --> 00:53:44,666
-¿Verdad?
-Claro.

749
00:53:44,958 --> 00:53:47,041
Sí.

750
00:53:47,958 --> 00:53:48,958
Yo también.

751
00:54:03,333 --> 00:54:05,083
¡Hola, cartero!

752
00:54:05,166 --> 00:54:06,625
Qué bien. Volviste.

753
00:54:09,000 --> 00:54:10,541
Sí. Qué bonito,

754
00:54:10,625 --> 00:54:13,375
no sé qué dices,
pero tengo mis propios problemas.

755
00:54:14,958 --> 00:54:16,833
Nos quedamos sin juguetes,

756
00:54:16,916 --> 00:54:19,291
y sin juguetes, no hay cartas.

757
00:54:19,375 --> 00:54:20,500
Y sin cartas...

758
00:54:21,500 --> 00:54:22,333
Olvídalo.

759
00:54:24,750 --> 00:54:26,791
¡Me quedo sin tiempo! ¡Lo dije!

760
00:54:27,083 --> 00:54:29,416
Ya casi es Navidad, y yo sigo...

761
00:54:30,291 --> 00:54:32,416
Navidad.

762
00:54:32,791 --> 00:54:34,000
Eso es. Sí.

763
00:54:34,083 --> 00:54:36,208
Debemos... Yo... Nosotros...

764
00:54:38,750 --> 00:54:40,541
¿Te puedes retirar?
Estás en propiedad privada.

765
00:54:56,666 --> 00:55:00,750
Yo, líder de los orgullosos Krum...

766
00:55:00,833 --> 00:55:02,208
Ya dilo de una vez.

767
00:55:02,291 --> 00:55:05,666
¡Cállate, tonto! ¡A eso voy!

768
00:55:06,625 --> 00:55:09,666
Yo, líder de los orgullosos...

769
00:55:09,750 --> 00:55:11,833
Olvídalo. Me arruinaste el momento.

770
00:55:11,916 --> 00:55:13,416
Ya sabes por qué pedí reunirnos.

771
00:55:13,958 --> 00:55:15,666
Sí, claro que lo sé.

772
00:55:16,791 --> 00:55:19,333
-¿Pelea de medianoche?
-¡Mira alrededor, Aksel!

773
00:55:19,416 --> 00:55:20,583
¿Dónde está tu clan?

774
00:55:24,166 --> 00:55:25,791
Te diré dónde está.

775
00:55:25,875 --> 00:55:27,541
¡Están en fiestas!

776
00:55:27,625 --> 00:55:30,166
¡En paseos! ¡En barbacoas!

777
00:55:30,250 --> 00:55:33,875
-¡Brunch! También hacen brunch.
-¡Un club de lectura

778
00:55:33,958 --> 00:55:36,333
se llevó a mi Sven!

779
00:55:36,833 --> 00:55:38,458
¿Ves? ¡El cartero

780
00:55:38,541 --> 00:55:42,583
y ese constructor de juguetes
les lavan el cerebro a todos!

781
00:55:42,666 --> 00:55:43,750
¿Qué dices?

782
00:55:43,833 --> 00:55:46,208
Digo que es hora de unir fuerzas

783
00:55:46,291 --> 00:55:47,708
contra un enemigo común.

784
00:55:50,291 --> 00:55:53,250
Digo que necesitamos una tregua.

785
00:55:53,833 --> 00:55:56,416
¿Una tregua? ¿Estás loca?

786
00:55:56,750 --> 00:55:58,958
O nos unimos para frenar esto,

787
00:55:59,041 --> 00:56:00,875
o serán puros clubs de lectura

788
00:56:00,958 --> 00:56:02,875
-y barbacoas...
-¡Y brunch!

789
00:56:02,958 --> 00:56:06,375
-No olviden el brunch.
-Sí, eso también.

790
00:56:06,458 --> 00:56:11,791
¿Debemos unirnos en paz
para detener esta paz?

791
00:56:11,875 --> 00:56:15,166
Nuestros ancestros lo exigen.

792
00:56:18,125 --> 00:56:20,166
¡Por el linaje Ellingboe!

793
00:56:20,416 --> 00:56:22,250
Por el honor de los Krum.

794
00:56:23,541 --> 00:56:26,416
Los clanes están sedientos de sangre...

795
00:56:27,708 --> 00:56:28,791
...¡juntos!

796
00:56:29,375 --> 00:56:32,000
¡Mío!

797
00:56:32,083 --> 00:56:33,833
¡Mío!

798
00:56:34,166 --> 00:56:35,333
¡Mío!

799
00:56:39,958 --> 00:56:40,791
Yo...

800
00:56:41,833 --> 00:56:45,333
Esto demandará mucho trabajo.

801
00:57:47,541 --> 00:57:49,250
¡Sorpresa!

802
00:57:49,875 --> 00:57:50,875
¿Jesper?

803
00:57:50,958 --> 00:57:54,750
-¿Qué haces...?
-¡Bienvenido a tu nuevo taller!

804
00:57:54,833 --> 00:57:56,750
-¡Mira!
-¿Qué...?

805
00:57:56,833 --> 00:57:58,541
-Te lo explicaré enseguida.
-¿Por qué...?

806
00:57:58,625 --> 00:58:00,500
-No quiero...
-Siéntate.

807
00:58:01,125 --> 00:58:02,000
Te encantará.

808
00:58:02,083 --> 00:58:03,083
Te lo prometo.

809
00:58:04,333 --> 00:58:06,041
¡Navidad!

810
00:58:06,666 --> 00:58:08,333
¿Navidad? ¿Qué dices...?

811
00:58:08,416 --> 00:58:12,291
¡Piénsalo! Cada niño del pueblo
se despierta en Navidad

812
00:58:12,375 --> 00:58:14,000
y encuentra...

813
00:58:14,166 --> 00:58:17,291
...un juguete nuevo junto a la chimenea.

814
00:58:17,666 --> 00:58:19,875
Podemos lograr que las fiestas
sean más mágicas.

815
00:58:19,958 --> 00:58:21,708
Piensa en la alegría, en la felicidad.

816
00:58:21,791 --> 00:58:23,083
Jesper, escucha. No creo...

817
00:58:24,291 --> 00:58:26,208
Déjame terminar.

818
00:58:27,333 --> 00:58:29,083
Piensa en todos esos rostros felices.

819
00:58:29,166 --> 00:58:30,416
¡Qué lindos son! Ellos...

820
00:58:30,833 --> 00:58:32,541
-¿No...? ¡Mira!
-Incluso...

821
00:58:32,625 --> 00:58:34,875
¿De dónde sacaremos tantos juguetes?

822
00:58:35,375 --> 00:58:36,208
¡Tú

823
00:58:36,791 --> 00:58:37,958
harás juguetes nuevos!

824
00:58:41,041 --> 00:58:42,833
Yo no hago juguetes.

825
00:58:44,625 --> 00:58:45,583
Ya no más.

826
00:58:46,541 --> 00:58:49,125
Tienes un talento, amigo.

827
00:58:49,208 --> 00:58:51,250
Las pajareras son lindas, pero ¡vamos!

828
00:58:51,333 --> 00:58:52,708
Estas manos fueron creadas

829
00:58:52,791 --> 00:58:54,041
-para hacer...
-Dije que no.

830
00:58:54,125 --> 00:58:56,916
¡Por favor! Sígueme el juego.
Imagina las posibilidades.

831
00:58:57,000 --> 00:58:58,583
Los trabajos en madera irían aquí.

832
00:58:58,666 --> 00:58:59,750
-No.
-Y aquí,

833
00:58:59,833 --> 00:59:01,791
los mecanismos con engranajes y cuerda

834
00:59:01,875 --> 00:59:03,250
-para que juegues.
-Basta.

835
00:59:03,333 --> 00:59:06,458
En esta esquina,
hileras de herramientas brillantes

836
00:59:06,541 --> 00:59:08,500
-de distintas formas y tamaños.
-¡No toques eso!

837
00:59:08,583 --> 00:59:10,500
-Todo organizado.
-¡No!

838
00:59:22,833 --> 00:59:23,666
¿Qué es esto?

839
00:59:26,041 --> 00:59:26,875
Vete.

840
00:59:27,416 --> 00:59:28,875
Klaus, lo lamento.

841
00:59:28,958 --> 00:59:30,541
-No quise...
-¡Vete!

842
01:00:05,833 --> 01:00:06,875
Mala noche, ¿eh?

843
01:00:08,458 --> 01:00:09,875
Únete al club.

844
01:00:12,500 --> 01:00:14,583
No, no quiero aburrirte.

845
01:00:17,500 --> 01:00:19,666
Está bien. Hace tiempo que me molesta.

846
01:00:19,750 --> 01:00:21,541
Si no consigo esas cartas,

847
01:00:21,625 --> 01:00:23,208
entonces ¿qué voy a hacer?

848
01:00:23,708 --> 01:00:25,041
¿Quedarme en este pueblo,

849
01:00:25,125 --> 01:00:27,791
ser amigo de un leñador,
estar rodeado de locos

850
01:00:27,875 --> 01:00:29,541
y nunca aspirar a nada más?

851
01:00:32,333 --> 01:00:35,333
En casa tengo todo.

852
01:00:35,500 --> 01:00:36,375
Pero aquí,

853
01:00:37,458 --> 01:00:38,458
solo soy

854
01:00:38,833 --> 01:00:41,458
otro irrelevante e inútil...

855
01:00:43,416 --> 01:00:44,375
...don nadie.

856
01:00:46,541 --> 01:00:49,041
Pero Klaus no merece...

857
01:00:49,125 --> 01:00:50,083
No quise...

858
01:00:51,125 --> 01:00:53,583
Ahora me siento... Me comporté como un...

859
01:00:55,541 --> 01:00:56,541
Exacto.

860
01:00:57,416 --> 01:01:00,500
Eres buena para escuchar, ¿sabes?

861
01:01:04,250 --> 01:01:06,375
Está bien, tú ganas.

862
01:01:08,541 --> 01:01:09,583
Vamos. Sígueme.

863
01:01:14,083 --> 01:01:15,500
Perdón por molestarte a esta hora,

864
01:01:15,583 --> 01:01:18,916
pero ¿hay alguna posibilidad
de que comprendas esto?

865
01:01:25,541 --> 01:01:27,708
De acuerdo. Pasen.

866
01:01:33,666 --> 01:01:34,500
Bien.

867
01:01:34,583 --> 01:01:35,583
Comencemos.

868
01:01:36,000 --> 01:01:37,333
¿Quién quiere chocolate caliente?

869
01:01:43,916 --> 01:01:45,458
¡Dijo que le gustaría un barco!

870
01:01:45,541 --> 01:01:47,666
-¿En serio?
-No, no puede ser. Bórralo.

871
01:01:49,666 --> 01:01:51,666
-Sí.
-¿Qué?

872
01:01:52,041 --> 01:01:54,666
¿De qué hablas? ¿Hablas de mí?

873
01:03:20,000 --> 01:03:21,250
Klaus, yo...

874
01:05:18,750 --> 01:05:21,916
Parece que alguien necesitará ayuda

875
01:05:22,041 --> 01:05:24,416
-para despachar cartas.
-Sí.

876
01:05:25,250 --> 01:05:26,583
-¿Quién?
-Yo...

877
01:05:26,791 --> 01:05:27,708
Digo...

878
01:05:28,375 --> 01:05:31,083
¿Cómo puede ser que no te hayamos vencido?

879
01:05:31,958 --> 01:05:33,916
Sí, entonces,

880
01:05:34,000 --> 01:05:37,416
cuando se subió al trineo, pensé:
"¡No! Es demasiado pequeño".

881
01:05:37,500 --> 01:05:39,916
Pero ¡no! Era adecuado para su tamaño.

882
01:05:40,208 --> 01:05:41,583
Y le encantó, ¿verdad?

883
01:05:41,666 --> 01:05:43,375
Creo que sí. ¿Crees que le encantó?

884
01:05:44,583 --> 01:05:45,958
-Sí.
-Sí.

885
01:05:46,041 --> 01:05:48,125
Yo también. Sí, le encantó.

886
01:05:49,500 --> 01:05:51,833
Recuerdo el día

887
01:05:51,916 --> 01:05:54,458
en que tuve la misma sonrisa

888
01:05:54,541 --> 01:05:55,625
-en la cara.
-¿Qué?

889
01:05:55,708 --> 01:05:57,458
¿Qué sonrisa? No estaba sonriendo.

890
01:05:57,541 --> 01:06:00,166
Hice un gesto. Por el sol.

891
01:06:00,250 --> 01:06:01,333
Sí.

892
01:06:01,750 --> 01:06:03,958
Yo tampoco quería admitirlo.

893
01:06:04,416 --> 01:06:06,083
Ella se burlaba de mí.

894
01:06:06,500 --> 01:06:07,333
¿"Ella"?

895
01:06:08,541 --> 01:06:09,625
Mi Lydia.

896
01:06:10,666 --> 01:06:14,625
Recuerdo cuando encontré
este lugar en el bosque que ella amaba.

897
01:06:15,541 --> 01:06:18,125
Y construí una casa justo aquí.

898
01:06:20,125 --> 01:06:21,125
Alejada de todo.

899
01:06:22,708 --> 01:06:25,208
Pero no íbamos a estar solos mucho tiempo.

900
01:06:29,750 --> 01:06:30,875
<i>Queríamos tener hijos.</i>

901
01:06:32,541 --> 01:06:33,458
<i>Muchos hijos.</i>

902
01:06:34,083 --> 01:06:36,541
<i>Verlos correr, reír, hacer travesuras.</i>

903
01:06:42,458 --> 01:06:43,500
Mientras esperábamos,

904
01:06:44,250 --> 01:06:46,083
comencé a hacer juguetes para ellos.

905
01:06:46,625 --> 01:06:47,750
Y esperábamos,

906
01:06:48,083 --> 01:06:51,125
y yo seguía haciendo juguetes.

907
01:06:52,500 --> 01:06:55,500
-Aquí hay otro. ¿Qué opinas?
-Y seguimos esperando,

908
01:06:56,333 --> 01:06:58,625
pero nunca llegaron...

909
01:07:01,625 --> 01:07:02,500
Y luego...

910
01:07:05,583 --> 01:07:07,041
...ella se enfermó.

911
01:07:12,458 --> 01:07:15,250
Incluso ahora, a veces,

912
01:07:16,375 --> 01:07:19,291
siento como si ella aún estuviera...

913
01:07:25,291 --> 01:07:29,083
Después de que ella murió,

914
01:07:29,875 --> 01:07:32,291
creo que perdí el rumbo.

915
01:07:33,458 --> 01:07:34,666
Ella amaba las aves,

916
01:07:34,750 --> 01:07:38,625
así que continué haciendo pajareras.

917
01:07:40,708 --> 01:07:41,625
Pero luego

918
01:07:42,208 --> 01:07:43,708
apareciste tú.

919
01:07:44,583 --> 01:07:45,958
Entregar esos juguetes,

920
01:07:46,583 --> 01:07:49,166
ver la alegría de los niños...

921
01:07:50,000 --> 01:07:51,541
Creí que jamás volvería a sentirme así.

922
01:07:52,250 --> 01:07:55,125
Y todo te lo debo a ti, amigo.

923
01:07:55,916 --> 01:07:57,958
Gracias.

924
01:07:59,541 --> 01:08:00,375
Por supuesto.

925
01:08:02,000 --> 01:08:04,208
-¿Sabes qué? ¡Lo haremos!
-¿Qué?

926
01:08:04,791 --> 01:08:06,458
-¿Qué cosa?
-¡Lo de la Navidad!

927
01:08:06,541 --> 01:08:08,250
¡Haremos todos esos juguetes!

928
01:08:08,333 --> 01:08:10,041
-Es lo que ella habría querido.
-¿Sí?

929
01:08:10,125 --> 01:08:12,791
¡Sí! Y si usamos el año para planificar,

930
01:08:12,875 --> 01:08:15,416
-podremos expandirnos a otros pueblos.
-¿Expandirnos?

931
01:08:15,500 --> 01:08:17,291
-¡Y cada vez más pueblos!
-Pero yo no...

932
01:08:17,375 --> 01:08:19,083
¿Quién sabe qué pasará el próximo año?

933
01:08:19,166 --> 01:08:20,208
Quizás yo no...

934
01:08:20,291 --> 01:08:23,125
¿De qué hablas? ¡Vamos!
¡No perdamos tiempo!

935
01:08:25,166 --> 01:08:26,791
Quizás yo no esté aquí.

936
01:08:36,375 --> 01:08:39,833
<i>Uno, dos, tres, cuatro, cinco</i>

937
01:08:39,916 --> 01:08:43,333
<i>Atrapé un pez de un brinco</i>

938
01:08:43,833 --> 01:08:47,041
<i>Seis, siete, ocho, nueve, diez</i>

939
01:08:47,458 --> 01:08:50,583
<i>Y lo dejé ir otra vez</i>

940
01:08:51,000 --> 01:08:54,166
<i>¿Por qué lo soltaste ayer?</i>

941
01:08:54,250 --> 01:08:57,083
<i>¡Porque mi dedo decidió morder!</i>

942
01:08:57,250 --> 01:09:00,083
<i>¿Y qué dedo eligió?</i>

943
01:09:00,250 --> 01:09:03,250
<i>¡Por el pulgar derecho se decidió!</i>

944
01:09:03,333 --> 01:09:04,375
¡Muy bien!

945
01:09:05,041 --> 01:09:06,791
Ya terminamos por hoy.

946
01:09:06,875 --> 01:09:08,291
Y... ¡La tarea!

947
01:09:09,375 --> 01:09:10,500
Olvidé la tarea.

948
01:09:10,583 --> 01:09:12,041
¿Saben qué? No les daré tarea.

949
01:09:12,125 --> 01:09:13,750
¿No soy la mejor maestra?

950
01:09:13,833 --> 01:09:14,708
¿Qué...

951
01:09:15,375 --> 01:09:16,291
...pasó aquí?

952
01:09:17,250 --> 01:09:20,083
Se me ocurrió mejorar el lugar.

953
01:09:20,166 --> 01:09:22,666
Todos saben que el pescado podrido
pasó de moda.

954
01:09:22,750 --> 01:09:24,083
¿Cómo pagaste por todo esto?

955
01:09:26,041 --> 01:09:29,083
-¿Con tus ahorros?
-No los usé todos.

956
01:09:29,166 --> 01:09:31,250
Bueno, sí, los usé todos. Pero mira.

957
01:09:31,500 --> 01:09:33,708
-Quedó muy bien.
-¿Qué pasó con lo de comenzar

958
01:09:33,791 --> 01:09:35,666
en un lugar muy lejos de aquí?

959
01:09:35,750 --> 01:09:36,708
¿Dónde está esa Alva?

960
01:09:36,791 --> 01:09:40,416
Solo una persona tonta
se iría de este lugar ahora.

961
01:09:40,750 --> 01:09:44,125
-¿No te parece?
-Supongo.

962
01:09:45,416 --> 01:09:47,291
¿Supones? Vaya.

963
01:09:47,375 --> 01:09:49,500
No sabes lo que has hecho, ¿verdad?

964
01:09:50,750 --> 01:09:52,083
Ven, te mostraré.

965
01:09:58,333 --> 01:10:00,208
¡Mira eso!

966
01:10:07,208 --> 01:10:10,791
<i>Noche de paz</i>

967
01:10:11,041 --> 01:10:14,916
<i>Noche de amor</i>

968
01:10:18,000 --> 01:10:19,333
¡Feliz Navidad, Srta. Alva!

969
01:10:19,416 --> 01:10:20,541
-Feliz Navidad, cartero.
-Feliz Navidad.

970
01:10:20,625 --> 01:10:21,958
Buenas noches, cartero Johansen.

971
01:10:22,041 --> 01:10:23,708
-Hola.
-Srta. Alva.

972
01:10:36,250 --> 01:10:38,458
Ya no es el mismo lugar, ¿no?

973
01:10:50,500 --> 01:10:51,333
Hola.

974
01:10:52,041 --> 01:10:53,333
¿Qué haces aquí?

975
01:11:03,791 --> 01:11:05,833
Un verdadero acto de bondad, ¿no?

976
01:11:05,916 --> 01:11:07,625
Siempre provoca otro.

977
01:11:08,166 --> 01:11:09,083
No falla.

978
01:11:09,916 --> 01:11:12,833
Recuerden, metan la carta en el sobre.

979
01:11:12,916 --> 01:11:15,166
-Y pásenlo al siguiente.
-¡Vamos! No hace falta que rime.

980
01:11:15,250 --> 01:11:17,416
-Eso es, continúen.
-¡Sean breves!

981
01:11:17,500 --> 01:11:19,250
No ganan nada con escribir bien.

982
01:11:19,333 --> 01:11:21,750
-Lo haces bien, cariño.
-¡Vamos! ¡Una carta!

983
01:11:21,833 --> 01:11:24,291
Vamos, no es una obra de Shakespeare.

984
01:11:30,750 --> 01:11:32,958
¡Quieto! Con calma.

985
01:11:42,416 --> 01:11:44,791
Líneas suaves. Bien. Buen trabajo.

986
01:11:46,750 --> 01:11:47,666
¡Hola!

987
01:11:48,541 --> 01:11:49,375
Hola.

988
01:11:53,791 --> 01:11:55,916
¿Qué se supone que haga?

989
01:11:57,083 --> 01:11:59,041
<i>¿Quedarme por siempre en este pueblo?</i>

990
01:12:02,958 --> 01:12:04,666
<i>¿Andar con un leñador?</i>

991
01:12:10,791 --> 01:12:12,333
<i>¿Estar rodeado de locos?</i>

992
01:12:37,166 --> 01:12:38,833
<i>¿No aspirar a nada más?</i>

993
01:12:43,208 --> 01:12:45,083
23 DE DICIEMBRE
24 DE DICIEMBRE

994
01:12:53,666 --> 01:12:55,583
¿Vas a hacer esta parte o...?

995
01:12:55,666 --> 01:12:57,458
¿Quieres terminar tú y...?

996
01:13:05,041 --> 01:13:09,166
Ellos insistieron,
y no quise ser descortés.

997
01:13:09,250 --> 01:13:11,500
No lo sé... ¿Qué dices...? Es mucho rojo.

998
01:13:11,583 --> 01:13:12,916
¿Qué...? ¿Es demasiado?

999
01:13:13,000 --> 01:13:17,208
No. Les pondremos vendas en los ojos
a los renos para que no se mareen.

1000
01:13:17,291 --> 01:13:19,500
Eso es todo. Es broma.

1001
01:13:19,958 --> 01:13:22,000
Se ve bien. Muy bien. Es lindo. Es...

1002
01:13:22,083 --> 01:13:22,958
Hola, Jesper.

1003
01:13:23,666 --> 01:13:24,791
¿Papá? ¿Qué?

1004
01:13:25,458 --> 01:13:27,916
Perdón. Hablemos afuera.

1005
01:13:28,000 --> 01:13:29,458
Hay mucha gente aquí.

1006
01:13:32,125 --> 01:13:33,500
Papá, ¿qué haces aquí?

1007
01:13:33,583 --> 01:13:35,750
Aún no se cumplió el plazo.
Todavía tengo unos días...

1008
01:13:35,833 --> 01:13:38,500
¿Catorce mil cartas de Smeerensburg?

1009
01:13:38,583 --> 01:13:39,666
Tenía que venir

1010
01:13:39,750 --> 01:13:42,708
-a verlo con mis propios ojos.
-No puedes venir sin avisar...

1011
01:13:42,791 --> 01:13:44,583
Espera, ¿qué? ¿Catorce mil?

1012
01:13:44,666 --> 01:13:47,125
-No puede ser...
-Pero así es.

1013
01:13:47,208 --> 01:13:49,000
No seas modesto.

1014
01:13:49,416 --> 01:13:51,875
-¿Qué hacen ellos aquí?
-Ellos me alertaron

1015
01:13:51,958 --> 01:13:53,250
de tus logros.

1016
01:13:53,333 --> 01:13:56,416
No podíamos dejar pasar semejante hazaña.

1017
01:13:56,625 --> 01:13:58,291
Escucha, no sé qué te dijeron...

1018
01:13:58,375 --> 01:14:00,000
En fin, ¿estás listo para partir?

1019
01:14:00,083 --> 01:14:01,416
¿Partir? ¿Adónde?

1020
01:14:02,291 --> 01:14:03,791
A casa, claro.

1021
01:14:03,875 --> 01:14:06,916
Un trato es un trato.
Se terminó la pesadilla.

1022
01:14:07,958 --> 01:14:08,833
¿A casa?

1023
01:14:09,416 --> 01:14:12,166
¿Con el mayordomo, el desayuno en la cama

1024
01:14:13,125 --> 01:14:14,208
y mis sábanas de seda?

1025
01:14:14,291 --> 01:14:16,541
Nadie se lo merece más que tú.

1026
01:14:16,625 --> 01:14:20,291
¿No está de acuerdo, Sr. Klaus?

1027
01:14:22,916 --> 01:14:25,500
¡Estuvo maravilloso!

1028
01:14:25,583 --> 01:14:27,791
¡Alentó a los niños a escribir cartas

1029
01:14:28,125 --> 01:14:29,208
y a ir a la escuela!

1030
01:14:29,291 --> 01:14:32,291
Convenció a los locales
de que donaran su trabajo

1031
01:14:32,583 --> 01:14:34,666
a una causa tan noble.

1032
01:14:35,333 --> 01:14:36,208
Así es.

1033
01:14:37,041 --> 01:14:38,750
Bien, ¿nos vamos?

1034
01:14:40,541 --> 01:14:43,375
Te daré un momento para que te despidas.

1035
01:14:47,000 --> 01:14:48,833
Por favor, puedo explicarlo.

1036
01:14:48,916 --> 01:14:50,708
-Yo...
-Es muy claro.

1037
01:14:51,000 --> 01:14:52,250
Nos engañaste a todos

1038
01:14:52,333 --> 01:14:54,166
para poder volver a tu vida de lujos

1039
01:14:54,250 --> 01:14:56,583
en la gran ciudad. ¿Algo así?

1040
01:14:56,666 --> 01:14:58,333
¡No! Bueno,

1041
01:14:58,416 --> 01:15:01,583
al comienzo sí, pero, Alva, por favor...

1042
01:15:01,666 --> 01:15:02,666
Alva, regresa.

1043
01:15:02,750 --> 01:15:06,625
Si no conseguía las cartas,
me dejaban sin nada, pero ¡todo cambió!

1044
01:15:10,833 --> 01:15:11,875
Márgu...

1045
01:15:14,625 --> 01:15:16,208
Klaus, escucha. Yo...

1046
01:15:16,291 --> 01:15:18,541
Todos intentan conseguir algo, ¿no?

1047
01:15:40,291 --> 01:15:41,666
Debo decir que creía

1048
01:15:42,041 --> 01:15:44,500
que la adversidad
te iba a forjar el carácter,

1049
01:15:44,750 --> 01:15:46,708
pero debo admitir que...

1050
01:15:46,791 --> 01:15:50,291
Digamos que le espera un futuro brillante

1051
01:15:50,375 --> 01:15:53,708
al hombre que llevó
el servicio postal a Smeerensburg.

1052
01:15:53,791 --> 01:15:55,125
Y hablando del futuro,

1053
01:15:55,208 --> 01:15:57,041
quiero hablar...

1054
01:16:01,250 --> 01:16:04,083
Uno menos. Solo queda uno.

1055
01:16:05,958 --> 01:16:10,416
¡Si me preguntas quién es, ya verás!

1056
01:16:26,500 --> 01:16:29,291
Al fin se terminó, ¿no?

1057
01:16:29,958 --> 01:16:30,916
Yo...

1058
01:16:32,125 --> 01:16:33,208
Leve anclas, capitán.

1059
01:16:33,291 --> 01:16:35,750
-Zarparemos de inmediato.
-Es la primera vez.

1060
01:16:36,000 --> 01:16:36,916
¿Disculpe?

1061
01:16:37,000 --> 01:16:39,625
Nunca vi a un cartero irse más triste

1062
01:16:39,708 --> 01:16:41,250
de lo que estaba cuando llegó.

1063
01:16:42,708 --> 01:16:45,041
En fin. Que así sea.

1064
01:16:45,125 --> 01:16:47,208
No creo que sea nada

1065
01:16:47,291 --> 01:16:50,166
que pueda convertirse
en arrepentimiento y resentimiento.

1066
01:17:37,875 --> 01:17:39,125
Ánimo, pequeña.

1067
01:17:41,625 --> 01:17:43,375
Creo que mi barco zarpó.

1068
01:17:49,625 --> 01:17:51,541
Le dije todo.

1069
01:17:52,083 --> 01:17:54,625
Luego me miró y dijo

1070
01:17:54,708 --> 01:17:56,750
que nunca había estado
más orgulloso de mí.

1071
01:17:57,166 --> 01:17:59,583
Y me abrazó. ¿Puedes creerlo?

1072
01:17:59,875 --> 01:18:01,083
Creí que estaría furioso.

1073
01:18:04,083 --> 01:18:05,458
Sí, claro. Voy a extrañar todo.

1074
01:18:05,541 --> 01:18:08,958
Una casa enorme,
que me cumplan cada capricho,

1075
01:18:09,041 --> 01:18:12,750
las sábanas de seda. Por Dios,
esas sábanas. ¿Cambiamos de tema?

1076
01:18:15,166 --> 01:18:17,625
Como sea,
cualquiera puede bajar de un barco.

1077
01:18:17,708 --> 01:18:20,708
Lo difícil será convencer
a Klaus y a Alva de que me den...

1078
01:18:21,625 --> 01:18:22,458
¿Qué? ¿Qué fue eso?

1079
01:18:24,833 --> 01:18:25,833
¡Los clanes!

1080
01:18:27,708 --> 01:18:28,666
¡Klaus!

1081
01:18:37,625 --> 01:18:38,708
Despacio.

1082
01:18:39,416 --> 01:18:41,791
Despacio.

1083
01:18:42,000 --> 01:18:42,916
Un poco más...

1084
01:18:48,250 --> 01:18:49,375
Miren nada más.

1085
01:18:50,125 --> 01:18:51,875
Qué conveniente.

1086
01:18:54,041 --> 01:18:55,291
¿Qué hacen aquí?

1087
01:18:55,375 --> 01:18:57,500
Estábamos pensando:

1088
01:18:57,583 --> 01:19:01,250
"¿Acaso nuestros niños
no merecen regalos también?".

1089
01:19:01,333 --> 01:19:02,583
¡Y miren nada más!

1090
01:19:02,666 --> 01:19:05,041
Tienes lo que más les gusta.

1091
01:19:05,125 --> 01:19:07,375
¡Una piñata linda y grande!

1092
01:19:08,041 --> 01:19:09,125
Oye, si osas

1093
01:19:09,708 --> 01:19:13,250
-tocar esos juguetes, te juro...
-Alto ahí. Bien.

1094
01:19:13,333 --> 01:19:15,333
Hagan lo que quieran con los juguetes.

1095
01:19:15,416 --> 01:19:16,875
Pero no lastimen a nadie.

1096
01:19:16,958 --> 01:19:19,416
Nos parece perfecto.

1097
01:19:20,416 --> 01:19:23,958
¿Cuánto tardarán los niños
en volver a sus andanzas

1098
01:19:24,041 --> 01:19:26,833
cuando no haya juguetes para sobornarlos?

1099
01:19:27,416 --> 01:19:29,958
¿Cuánto tardarán en enfrentarse?

1100
01:19:30,750 --> 01:19:34,958
¿Y cuánto tardarán los adultos
en hacer lo mismo?

1101
01:19:46,166 --> 01:19:47,125
¿Jesper?

1102
01:19:47,208 --> 01:19:48,291
¡El cartero!

1103
01:19:53,000 --> 01:19:54,250
Coman nuestra nieve...

1104
01:19:54,916 --> 01:19:56,875
No están amarrados. ¿Por qué?

1105
01:19:56,958 --> 01:20:00,000
Creí que estaban amarrados.
Jamás en la vida

1106
01:20:00,083 --> 01:20:02,541
habría hecho lo que hice
de no creer que estaban amarrados.

1107
01:20:02,625 --> 01:20:03,666
¡Atrápenlos!

1108
01:20:03,750 --> 01:20:06,000
¿Quién deja un trineo sin amarrar...?

1109
01:20:07,333 --> 01:20:08,541
¡Destruyan los juguetes!

1110
01:20:08,791 --> 01:20:10,416
-¡Deténganlos como sea!
-¡Mío!

1111
01:20:10,958 --> 01:20:14,750
¡Mío!

1112
01:20:17,666 --> 01:20:19,458
Mío...

1113
01:20:20,666 --> 01:20:23,583
¡Mío!

1114
01:20:30,208 --> 01:20:32,541
Me serviría un poco de ayuda.

1115
01:20:32,791 --> 01:20:35,208
"Servir". Curiosa palabra.

1116
01:20:35,291 --> 01:20:37,541
¿En serio?
¿Me harás sentir culpable ahora?

1117
01:20:37,791 --> 01:20:39,958
¡Destruyan esos juguetes!

1118
01:20:45,958 --> 01:20:47,250
¡Los juguetes!

1119
01:20:47,333 --> 01:20:49,166
-Cerremos la bolsa.
-¿Por qué te importa.

1120
01:20:49,500 --> 01:20:51,958
-Creí que te ibas.
-Perfecto.

1121
01:20:52,041 --> 01:20:54,208
Haremos esto, seguiremos hablando

1122
01:20:54,291 --> 01:20:57,916
de lo horrible que soy
mientras me rompo el cuello

1123
01:20:58,000 --> 01:20:59,291
intentando salvar los juguetes,

1124
01:20:59,375 --> 01:21:01,458
-¿te parece?
-¡Baja!

1125
01:21:01,541 --> 01:21:03,125
¡Ve por los juguetes!

1126
01:21:05,875 --> 01:21:06,708
¿Klaus?

1127
01:21:17,041 --> 01:21:19,916
¡Qué bien! ¿Cómo sabías que no me caería?

1128
01:21:20,000 --> 01:21:21,500
No importa. No respondas.

1129
01:21:23,583 --> 01:21:24,958
¡Mío!

1130
01:21:25,041 --> 01:21:27,000
Vamos. Estamos muertos.

1131
01:21:27,291 --> 01:21:28,541
¡Mío!

1132
01:21:30,458 --> 01:21:31,791
¡Mío!

1133
01:21:33,958 --> 01:21:35,083
¡Cariño!

1134
01:21:35,291 --> 01:21:37,458
Sigo orgulloso de ti, ¿me oyes?

1135
01:21:44,291 --> 01:21:45,833
¿Mío?

1136
01:21:54,291 --> 01:21:55,916
¡Estamos perdiendo juguetes!

1137
01:22:06,125 --> 01:22:07,041
¡No!

1138
01:22:07,125 --> 01:22:08,500
-¡Alto!
-¡Santo cielo!

1139
01:22:08,583 --> 01:22:10,083
¡No!

1140
01:22:25,583 --> 01:22:27,333
¡Jesper! ¡Suéltalo!

1141
01:22:27,666 --> 01:22:28,666
¡No vale la pena!

1142
01:22:28,750 --> 01:22:30,000
¿Estás loco? ¡No!

1143
01:22:40,625 --> 01:22:43,041
¿Ves? Pan comido.

1144
01:22:43,125 --> 01:22:45,416
Yo no estaría tan segura.

1145
01:22:47,458 --> 01:22:48,875
Espera, ¡no!

1146
01:22:49,458 --> 01:22:53,458
¡No!

1147
01:23:00,916 --> 01:23:03,791
Esta ciudad se construyó con resentimiento

1148
01:23:03,875 --> 01:23:05,083
y odio.

1149
01:23:05,166 --> 01:23:08,083
Y seguirá siendo así mientras los Krum...

1150
01:23:08,166 --> 01:23:09,375
¡O los Ellingboe!

1151
01:23:10,333 --> 01:23:12,833
...así lo consideren.

1152
01:23:13,416 --> 01:23:14,291
Vamos.

1153
01:23:14,833 --> 01:23:16,000
Ya terminamos.

1154
01:23:16,083 --> 01:23:18,833
Bien dicho.
¿Eso significa que la enemistad volvió?

1155
01:23:18,916 --> 01:23:20,166
¿Se terminó la tregua?

1156
01:23:20,250 --> 01:23:21,583
Mañana a primera hora.

1157
01:23:23,000 --> 01:23:24,375
Un verdadero acto de bondad.

1158
01:23:25,416 --> 01:23:26,375
¿Qué fue eso?

1159
01:23:31,250 --> 01:23:33,583
Un verdadero acto de bondad...

1160
01:23:34,625 --> 01:23:36,083
...siempre provoca otro.

1161
01:23:37,041 --> 01:23:39,375
Creo que te golpeaste la cabeza, querido.

1162
01:23:39,458 --> 01:23:40,916
Deberías recostarte.

1163
01:23:41,375 --> 01:23:43,666
¿No me creen? Dense vuelta.

1164
01:23:44,000 --> 01:23:45,125
¿Qué?

1165
01:23:45,750 --> 01:23:46,833
Dense vuelta.

1166
01:23:50,708 --> 01:23:51,583
Mío.

1167
01:23:52,166 --> 01:23:53,375
-¡Cariño!
-¡Querido!

1168
01:23:53,458 --> 01:23:55,291
-¡Suelta eso de inmediato!
-¡Mío!

1169
01:23:55,375 --> 01:23:57,166
-¡Cariño!
-Suelta eso y ven aquí.

1170
01:23:57,375 --> 01:23:59,000
-¡Baja de ahí!
-¡Mío!

1171
01:23:59,083 --> 01:24:00,125
Soy tu mamá.

1172
01:24:00,208 --> 01:24:01,583
-Baja al muchacho.
-Ven con mamá.

1173
01:24:01,666 --> 01:24:03,125
No sabes dónde ha estado.

1174
01:24:03,541 --> 01:24:05,333
Klaus, no sé qué decir.

1175
01:24:05,750 --> 01:24:06,958
Si no hubiera...

1176
01:24:11,625 --> 01:24:12,541
¿Qué es esto?

1177
01:24:21,125 --> 01:24:23,041
¿Los regalos del trineo eran falsos?

1178
01:24:23,125 --> 01:24:24,416
¿Por quién me tomas?

1179
01:24:25,041 --> 01:24:27,166
No iba a permitir que se quedaran
con los juguetes.

1180
01:24:27,250 --> 01:24:29,666
-Pero ¿cómo sabías...?
-Los niños hablan.

1181
01:24:29,750 --> 01:24:31,375
Y si los niños hablan

1182
01:24:31,458 --> 01:24:33,958
de que sus padres planean
formar una horda,

1183
01:24:34,041 --> 01:24:35,583
los maestros escuchan.

1184
01:24:35,666 --> 01:24:36,875
Era un plan sencillo.

1185
01:24:37,833 --> 01:24:40,833
Tenían que destruir la trampa e irse.

1186
01:24:40,916 --> 01:24:44,041
Pero luego llegaste tú y lo complicaste.
Como de costumbre.

1187
01:24:44,125 --> 01:24:45,750
¿Todo esto fue en vano?

1188
01:24:46,541 --> 01:24:48,625
Yo no diría eso.

1189
01:24:53,500 --> 01:24:54,500
¿Vamos?

1190
01:25:15,833 --> 01:25:17,583
¡Estuvo aquí!

1191
01:25:19,041 --> 01:25:20,625
-¡Sí!
-¡El mío es el grande!

1192
01:25:23,166 --> 01:25:25,458
¡Te lo dije! ¡Te dije que vendría!

1193
01:25:25,541 --> 01:25:27,333
¡Mamá! ¡Ven rápido!

1194
01:25:28,166 --> 01:25:29,333
-¡Sí!
-¡Sí!

1195
01:25:29,416 --> 01:25:31,708
-¡Es lo que quería!
-¡Vino!

1196
01:25:31,791 --> 01:25:33,083
¡Papá, mamá!

1197
01:25:33,166 --> 01:25:35,541
¡Despierten! ¡Tienen que ver esto!

1198
01:25:45,625 --> 01:25:46,708
<i>La vida continuó.</i>

1199
01:25:47,375 --> 01:25:49,875
<i>Y Smeerensburg</i>
<i>siguió cambiando para mejor.</i>

1200
01:25:57,208 --> 01:25:58,500
<i>Es poético, ¿no les parece?</i>

1201
01:26:01,250 --> 01:26:02,416
<i>En cuanto a Alva y a mí...</i>

1202
01:26:04,416 --> 01:26:06,916
<i>¿Qué imaginaban?</i>

1203
01:26:07,000 --> 01:26:08,291
<i>Claro que me amaba.</i>

1204
01:26:15,125 --> 01:26:18,625
<i>Todos los años, para Navidad,</i>
<i>las cartas comenzaban a llegar.</i>

1205
01:26:19,083 --> 01:26:20,458
<i>Cada vez más,</i>

1206
01:26:20,541 --> 01:26:21,916
<i>y de lugares más remotos.</i>

1207
01:26:22,000 --> 01:26:25,083
<i>Tuvimos que expandir las operaciones,</i>
<i>como habíamos planificado.</i>

1208
01:26:25,916 --> 01:26:29,333
<i>Más niños, más juguetes, más pueblos.</i>

1209
01:26:35,708 --> 01:26:37,666
Es tan brillante que puedes ver de noche.

1210
01:26:37,750 --> 01:26:40,958
¡Mira! ¿Ves lo rojo y amarillo
en el borde?

1211
01:26:44,375 --> 01:26:46,333
<i>-Los años pasaron.</i>
-¿Le ofreces un café caliente

1212
01:26:46,416 --> 01:26:47,625
al cartero del vecindario?

1213
01:26:52,000 --> 01:26:53,416
¿Qué tienes en el rostro?

1214
01:26:53,708 --> 01:26:56,208
¿Qué? ¿No te gusta?
Creo que me queda bien, ¿no?

1215
01:26:56,458 --> 01:26:58,625
Sé sincero. Alva lo odia.

1216
01:26:58,708 --> 01:27:00,208
<i>Cada uno mejor que el anterior.</i>

1217
01:27:02,041 --> 01:27:04,708
<i>Y el decimosegundo año...</i>

1218
01:27:25,041 --> 01:27:26,208
Ya voy, amor.

1219
01:28:19,416 --> 01:28:21,000
<i>Lo busqué por todas partes.</i>

1220
01:28:22,916 --> 01:28:24,666
<i>Le pregunté a todo el mundo,</i>

1221
01:28:24,750 --> 01:28:26,291
<i>pero no pudimos encontrarlo.</i>

1222
01:28:27,750 --> 01:28:28,625
<i>No se despidió.</i>

1223
01:28:29,916 --> 01:28:31,166
<i>No nos dijo por qué.</i>

1224
01:28:31,500 --> 01:28:32,416
<i>Nada.</i>

1225
01:28:32,916 --> 01:28:34,458
<i>Fue como...</i>

1226
01:28:36,666 --> 01:28:37,583
<i>...si se hubiera esfumado.</i>

1227
01:28:45,083 --> 01:28:46,000
Muy bien.

1228
01:28:46,333 --> 01:28:49,250
¡Tengo dos entregas urgentes,
señor cartero!

1229
01:28:49,333 --> 01:28:51,000
Estoy metiendo las cartas en el sobre.

1230
01:28:51,083 --> 01:28:52,958
Procedo a estampillar la carta.

1231
01:28:53,833 --> 01:28:54,750
Otra estampilla.

1232
01:28:55,375 --> 01:28:57,583
¡Firmada, sellada y entregada!

1233
01:28:57,666 --> 01:28:59,416
-¡Buenas noches, niños!
-A dormir.

1234
01:28:59,500 --> 01:29:01,625
-¡Buenas noches, mamá y papá!
-Buenas noches.

1235
01:29:20,125 --> 01:29:21,833
<i>Lo que le pasó después de eso...</i>

1236
01:29:22,166 --> 01:29:24,333
<i>...cómo y por qué...</i>

1237
01:29:25,458 --> 01:29:27,875
<i>...ni siquiera puedo comprenderlo.</i>

1238
01:29:29,333 --> 01:29:32,166
<i>Hace mucho tiempo</i>
<i>que dejé de buscarle el sentido.</i>

1239
01:29:45,583 --> 01:29:46,625
<i>Lo que sí sé...</i>

1240
01:29:48,083 --> 01:29:49,208
<i>...es que una vez al año...</i>

1241
01:29:51,416 --> 01:29:52,666
<i>...puedo ver a mi amigo.</i>

1242
01:36:30,250 --> 01:36:32,250
Subtítulos: Débora Jaureguy

