1
00:00:06,000 --> 00:00:09,375
NETFLIX PRESENTA

2
00:00:25,250 --> 00:00:29,166
<i>Lettere.</i> <i>Ormai non ne scrivi spesso, vero?</i>

3
00:00:29,250 --> 00:00:31,875
<i>Ma ce n'è una che non dimenticherai mai,</i>

4
00:00:31,958 --> 00:00:37,625
<i>per un paffutello vestito di rosso che,</i>
<i>se ti comporti più o meno bene,</i>

5
00:00:38,041 --> 00:00:40,041
<i>ti lascerà dei giocattoli.</i>

6
00:00:40,125 --> 00:00:44,541
<i>Eppure, nessuno pensa mai</i>
<i>a come tutto è cominciato.</i>

7
00:00:45,541 --> 00:00:49,041
<i>Questa storia parla di lettere e inizia...</i>

8
00:00:50,125 --> 00:00:51,125
<i>con questa.</i>

9
00:01:23,666 --> 00:01:26,708
REGIA ACCADEMIA POSTALE

10
00:01:29,833 --> 00:01:33,000
...settantaquattro,
settantacinque, settantasei,

11
00:01:33,083 --> 00:01:36,500
settantasette, settantotto, settantanove,

12
00:01:36,916 --> 00:01:38,708
- ottanta!
- Sergente istruttore!

13
00:01:38,791 --> 00:01:41,875
Un messaggio dall'alto
per uno dei cadetti.

14
00:01:43,416 --> 00:01:45,250
È per lui, signore.

15
00:01:54,000 --> 00:01:55,500
Cadetto Johansen!

16
00:01:57,291 --> 00:02:00,416
Non me lo dica. Mi faccia indovinare.

17
00:02:01,166 --> 00:02:02,416
Mi arrendo. Chi è?

18
00:02:02,500 --> 00:02:03,375
Sergente!

19
00:02:03,458 --> 00:02:07,125
Si accomodi.
Qualcosa da bere? Caffè, cappuccino?

20
00:02:07,208 --> 00:02:10,583
Non dovresti essere
all'addestramento equestre?

21
00:02:11,333 --> 00:02:13,750
Non si preoccupi, ho un sostituto.

22
00:02:19,041 --> 00:02:21,166
Messaggio dal direttore generale.

23
00:02:21,625 --> 00:02:24,083
Cosa? Dice sul serio?

24
00:02:24,166 --> 00:02:26,000
Non mi prenda in giro.

25
00:02:26,083 --> 00:02:27,125
Regga questi.

26
00:02:28,666 --> 00:02:34,541
Wow, ci ha messo più del previsto.
Sono convocato nella tana del lupo.

27
00:02:34,625 --> 00:02:37,875
Vorrà dire niente caffè per il sergente.

28
00:02:37,958 --> 00:02:41,125
Finisca il mio, non mi serve più.

29
00:02:41,208 --> 00:02:44,666
Un ultimo sguardo alla baracca,
per dimenticarla meglio.

30
00:02:45,166 --> 00:02:47,000
Bene, possiamo andare.

31
00:02:49,166 --> 00:02:50,166
REGIO UFFICIO POSTALE

32
00:02:50,250 --> 00:02:52,083
<i>Nove mesi.</i>

33
00:02:52,666 --> 00:02:57,250
Nove mesi
da quando ho usato tutto il mio potere

34
00:02:57,333 --> 00:02:59,333
per farti entrare all'Accademia.

35
00:02:59,416 --> 00:03:02,708
Nove mesi e sei giorni,
non che tenga il conto.

36
00:03:02,791 --> 00:03:04,333
Ehi, niente crostini?

37
00:03:04,416 --> 00:03:05,625
Ma dai!

38
00:03:06,083 --> 00:03:08,500
Vogliamo parlare dei tuoi progressi?

39
00:03:09,333 --> 00:03:10,166
Certo.

40
00:03:10,250 --> 00:03:11,833
- Sergente.
- Sissignore.

41
00:03:11,916 --> 00:03:13,041
Archiviazione:

42
00:03:14,750 --> 00:03:16,666
<i>completamente negato.</i>

43
00:03:16,750 --> 00:03:19,041
<i>Assistenza ai piccioni viaggiatori:</i>

44
00:03:20,000 --> 00:03:22,083
<i>terribile su tutta la linea.</i>

45
00:03:22,166 --> 00:03:24,625
<i>Trasporto di merci fragili:</i>

46
00:03:24,708 --> 00:03:26,583
<i>il peggiore di sempre.</i>

47
00:03:27,125 --> 00:03:31,166
Molto bene.
Beh, noi ci abbiamo provato, giusto?

48
00:03:31,250 --> 00:03:34,041
Faccio i bagagli e torno a casa. Peccato.

49
00:03:34,375 --> 00:03:35,333
Accidenti!

50
00:03:35,416 --> 00:03:37,333
- Resta dove sei.
- No, papà.

51
00:03:37,666 --> 00:03:39,750
Hai ragione tu. Quando crescerò?

52
00:03:39,833 --> 00:03:45,250
Quando smetterò di sprecare le opportunità
a cui mi hai gentilmente costretto

53
00:03:45,333 --> 00:03:46,625
e diventerò uomo?

54
00:03:46,708 --> 00:03:50,500
Devo mettere la testa a posto
e rivedere le mie priorità...

55
00:03:50,583 --> 00:03:55,083
avvolto in lenzuola di seta,
con caviale e il tuo buon sherry.

56
00:03:55,166 --> 00:03:57,666
Credi che ti lascerò fallire di proposito

57
00:03:57,750 --> 00:04:02,583
per tornare alla tua vita privilegiata
priva di significato?

58
00:04:02,666 --> 00:04:05,416
Beh, sì, che altro potrei...

59
00:04:05,500 --> 00:04:09,291
Congratulazioni. Ora sei un postino.

60
00:04:10,000 --> 00:04:10,916
Come?

61
00:04:11,000 --> 00:04:15,125
Il tuo compito
sarà avviare un ufficio postale a...

62
00:04:25,291 --> 00:04:27,083
Smeerensburg.

63
00:04:27,875 --> 00:04:28,916
Hai un anno.

64
00:04:29,000 --> 00:04:32,875
Un anno? A Smeerensburg?
Ma che storia è questa, papà?

65
00:04:32,958 --> 00:04:36,416
Seimila lettere basteranno.
Affrancate di tuo pugno.

66
00:04:36,500 --> 00:04:38,125
Ascoltami bene, Jesper.

67
00:04:38,208 --> 00:04:40,375
Se fallirai la consegna,

68
00:04:40,458 --> 00:04:41,666
ti taglio fuori.

69
00:04:41,750 --> 00:04:45,708
Niente più belle case,
carrozze, vestiti, feste...

70
00:04:45,791 --> 00:04:49,875
Fine. Potrai cercarti
un angolino caldo sotto un ponte.

71
00:04:49,958 --> 00:04:52,583
- Ma...
- Seimila lettere. Un anno.

72
00:04:52,666 --> 00:04:55,583
Niente imbrogli o giochetti per cavartela.

73
00:04:57,041 --> 00:05:01,333
Dai, papà, sono io. Parliamone.

74
00:05:01,416 --> 00:05:05,000
Sono tuo figlio, Jesper. Jespy. Ti dicevo:

75
00:05:05,083 --> 00:05:07,583
"Papi, posso aiutarti
a spedire le lettere?

76
00:05:07,666 --> 00:05:12,083
Posso imbustare le lettere
e mettere i francobolli..."

77
00:05:12,166 --> 00:05:15,916
Aspetta!
Sai quanto ci vuole a stirare la divisa?

78
00:05:16,416 --> 00:05:20,083
Io no. Ma qualcuno ci mette parecchio!
Mi hai sentito?

79
00:05:20,375 --> 00:05:23,500
Burghard, amico mio. Ci credi che...

80
00:05:24,041 --> 00:05:27,041
Burghard, devo ancora salire. Burghard?

81
00:05:31,625 --> 00:05:36,041
Signore, condivido il pugno di ferro,
ma Smeerensburg...

82
00:05:36,125 --> 00:05:38,708
Non è un po' eccessivo?

83
00:05:40,041 --> 00:05:42,458
Quel ragazzo deve darsi una svegliata.

84
00:05:42,541 --> 00:05:46,916
Chi lo sa,
magari un giorno mi ringrazierà.

85
00:05:47,791 --> 00:05:49,250
Grazie mille, papà.

86
00:05:49,333 --> 00:05:52,583
È meraviglioso, padre. Grazie infinite.

87
00:05:52,666 --> 00:05:56,583
È fantastico, papà. Davvero fantastico.

88
00:06:00,083 --> 00:06:01,250
Grazie, papà!

89
00:06:02,833 --> 00:06:03,708
Grazie!

90
00:06:03,916 --> 00:06:07,541
Adoro questo viaggio terribile.
Grazie mille!

91
00:06:07,625 --> 00:06:09,958
Grazie...

92
00:06:28,125 --> 00:06:30,000
Torna indietro all'incrocio.

93
00:06:30,083 --> 00:06:33,166
All'albero secco gira a sinistra. Prego.

94
00:06:33,250 --> 00:06:35,083
Come? No, non mi sono perso.

95
00:06:35,375 --> 00:06:36,708
Sì, fidati.

96
00:06:37,208 --> 00:06:41,625
Simpatico. Ehi, bella barca.
È possibile farci un giro?

97
00:06:43,166 --> 00:06:44,833
Come hai detto?

98
00:06:44,916 --> 00:06:47,333
Nuovo postino. Smeerensburg.

99
00:06:47,416 --> 00:06:52,000
È su un'isola, circondata da acqua.
Serve una barca, tu ce l'hai.

100
00:06:52,083 --> 00:06:54,458
Iniziamo a fare due più due?

101
00:07:04,041 --> 00:07:05,958
Il tempo è sempre così?

102
00:07:06,541 --> 00:07:08,416
In questo periodo è caldo.

103
00:07:27,250 --> 00:07:30,458
Eccoci. Smeerensburg.

104
00:07:34,083 --> 00:07:37,000
Bella, vero?
Dovresti vederla in primavera.

105
00:07:37,083 --> 00:07:40,375
Il grigio diventa davvero sgargiante.

106
00:07:48,625 --> 00:07:50,458
Ma che è successo qui?

107
00:07:51,666 --> 00:07:53,000
Tradizioni vivaci.

108
00:07:53,083 --> 00:07:54,958
Usanze bizzarre, diciamo.

109
00:07:55,041 --> 00:07:58,583
È la cultura frizzante
di questo paese pittoresco.

110
00:08:02,000 --> 00:08:03,291
No, cosa fate?

111
00:08:03,875 --> 00:08:05,291
Luride canaglie!

112
00:08:37,250 --> 00:08:38,458
Dove sono tutti?

113
00:08:38,541 --> 00:08:39,541
Tutti chi?

114
00:08:39,625 --> 00:08:42,375
Pensavo ci sarebbe stato un ricevimento.

115
00:08:44,375 --> 00:08:48,791
Giusto. Certo, il ricevimento.
Hai fatto bene a ricordarmelo.

116
00:08:48,875 --> 00:08:50,625
Suona quella campana

117
00:08:50,708 --> 00:08:53,000
e inizierà il ricevimento.

118
00:08:53,083 --> 00:08:54,291
- La campana?
- Sì.

119
00:08:54,666 --> 00:08:56,500
Prova. Arriveranno.

120
00:08:56,583 --> 00:09:01,208
Ci sarà la banda, stuzzichini,
ti daranno le chiavi del paese.

121
00:09:01,291 --> 00:09:03,083
Un ricevimento completo.

122
00:09:03,375 --> 00:09:04,250
Davvero?

123
00:09:04,625 --> 00:09:06,750
- Qui?
- Ma certo.

124
00:09:06,833 --> 00:09:11,500
Non capita tutti i giorni
di ricevere un postino nuovo dalla città.

125
00:09:30,041 --> 00:09:33,333
Ma che succede?

126
00:09:43,208 --> 00:09:45,166
Mio!

127
00:09:46,208 --> 00:09:48,583
Mordono! Lasciatemi!

128
00:09:53,291 --> 00:09:56,416
Niente male, no?
E pensavi che si fossero scordati.

129
00:09:56,500 --> 00:09:57,833
Portami via di qui!

130
00:10:15,666 --> 00:10:17,333
Che succede qui?

131
00:10:17,416 --> 00:10:19,625
Che fate tutti lì impalati?

132
00:10:19,708 --> 00:10:22,500
Guarda chi ha gettato la spugna.

133
00:10:22,583 --> 00:10:24,166
Gettato... Noi?

134
00:10:24,583 --> 00:10:25,541
Questa è bella.

135
00:10:25,625 --> 00:10:28,750
Ammettilo!
Avete ceduto e avete suonato la campana.

136
00:10:28,833 --> 00:10:30,708
Un Ellingboe? Mai!

137
00:10:30,791 --> 00:10:33,333
- Non alzare la voce!
- Siete stati voi!

138
00:10:33,416 --> 00:10:35,833
- Certo.
- L'avete suonata voi e lo sai!

139
00:10:35,916 --> 00:10:38,541
Ve la siete fatta sotto
e fate scaricabarile!

140
00:10:38,625 --> 00:10:40,583
- Da non credere!
- Noi stavamo...

141
00:10:42,750 --> 00:10:44,458
Cos'avete lì, bambini?

142
00:10:44,958 --> 00:10:45,791
Mio!

143
00:10:46,791 --> 00:10:48,875
Passerotto, fai vedere a papà.

144
00:10:52,541 --> 00:10:53,458
Mio.

145
00:10:56,000 --> 00:11:00,166
Non si trattano così le persone.
E soprattutto non questa.

146
00:11:00,375 --> 00:11:01,750
Un attimo, fatemi...

147
00:11:01,833 --> 00:11:05,083
- Un postino? Per carità!
- Non impareranno mai.

148
00:11:05,625 --> 00:11:08,000
Ci hanno mandato un altro postino!

149
00:11:11,666 --> 00:11:12,833
Ok.

150
00:11:13,375 --> 00:11:16,041
Non sapete chi sono, chiuderò un occhio.

151
00:11:16,125 --> 00:11:19,000
Diciamo che non sono proprio un postino.

152
00:11:19,083 --> 00:11:21,500
Cioè, è l'attività di famiglia.

153
00:11:21,583 --> 00:11:23,583
- Mio padre...
- Dicevamo?

154
00:11:23,666 --> 00:11:25,583
- È complicato.
- Sì. La campana.

155
00:11:25,666 --> 00:11:27,791
La vita è breve per i dettagli...

156
00:11:32,833 --> 00:11:35,125
SCUOLA

157
00:11:40,916 --> 00:11:43,083
Al bancone, arrivo subito.

158
00:11:43,166 --> 00:11:48,791
Chiunque tu sia, ti avverto.
Non metterti contro di me, ok?

159
00:11:48,875 --> 00:11:51,375
C'è del merluzzo marcio? Che puzza!

160
00:11:51,458 --> 00:11:54,125
È finito. Solo aringhe e luccio.

161
00:12:01,750 --> 00:12:06,250
Uniforme, sudore freddo,
spaventato a morte, gambe tremolanti.

162
00:12:06,333 --> 00:12:08,416
Ok, tiro a indovinare.

163
00:12:08,500 --> 00:12:11,166
Sei il nuovo portalettere

164
00:12:11,250 --> 00:12:14,416
e il barcaiolo ti ha fatto suonare
la Campana di battaglia.

165
00:12:14,500 --> 00:12:17,833
La Campana di battaglia?
Ma che paese è questo?

166
00:12:17,916 --> 00:12:20,208
Puoi aprire la finestra? Non riesco...

167
00:12:20,958 --> 00:12:25,416
Benvenuto a Smeerensburg,
patria delle migliori faide del mondo.

168
00:12:25,500 --> 00:12:28,083
- Faide?
- Rancori, battibecchi.

169
00:12:28,166 --> 00:12:30,166
I Krum contro gli Ellingboe.

170
00:12:30,875 --> 00:12:31,750
Allora...

171
00:12:32,250 --> 00:12:35,500
compri qualcosa
o sei qui per le chiacchiere?

172
00:12:36,041 --> 00:12:36,875
Un momento.

173
00:12:37,375 --> 00:12:41,250
Non siamo in una scuola?
Dove sono bambini e insegnanti?

174
00:12:42,083 --> 00:12:46,500
Giusto, grazie.
Quasi dimenticavo. I bambini.

175
00:12:46,583 --> 00:12:47,875
Grazie!

176
00:12:48,416 --> 00:12:50,750
- Tu sei l'insegnante?
- Ok, senti,

177
00:12:50,833 --> 00:12:53,416
io vendo pesce. Quello di là dal bancone,

178
00:12:53,500 --> 00:12:56,833
- che saresti tu, compra.
- Capperi! Quella sei tu?

179
00:12:57,458 --> 00:12:58,958
Che è successo?

180
00:12:59,041 --> 00:13:01,166
- È successo...
- Mi è uscita male.

181
00:13:01,250 --> 00:13:05,375
...che sono venuta a insegnare
dove non mandano i bambini a scuola.

182
00:13:05,458 --> 00:13:09,208
Insieme alla prole del nemico?
No! Inaccettabile!

183
00:13:09,291 --> 00:13:11,833
Quindi mi sono ridotta a questo

184
00:13:11,916 --> 00:13:17,416
per fare qualche soldo e ricominciare
il più lontano possibile da qui.

185
00:13:17,916 --> 00:13:20,666
Allora, compri qualcosa?

186
00:13:21,458 --> 00:13:23,083
L'aringa è scontata.

187
00:13:24,750 --> 00:13:28,708
Sei qui, ecco dove ti eri cacciato.
Buongiorno, Alva.

188
00:13:29,166 --> 00:13:31,500
- Mogens.
- Dai, giovanotto.

189
00:13:31,583 --> 00:13:33,791
Il meglio deve ancora venire.

190
00:13:36,875 --> 00:13:38,291
UFFICIO POSTALE

191
00:13:39,541 --> 00:13:41,000
Casa dolce casa.

192
00:13:43,333 --> 00:13:44,208
Ma che...

193
00:13:44,291 --> 00:13:47,375
- Spedisci questa, postino.
- Fermi, voi non...

194
00:13:47,458 --> 00:13:49,000
Vai a casa, fallito!

195
00:13:49,083 --> 00:13:52,916
Ah, sì? Se io sono un fallito, tu sei...

196
00:13:53,000 --> 00:13:54,708
Sei già troppo lontano.

197
00:14:02,625 --> 00:14:04,833
Un sacco di luce naturale,

198
00:14:04,916 --> 00:14:07,791
stile rustico, aerato, un bel panorama.

199
00:14:07,875 --> 00:14:09,416
Per amanti degli animali.

200
00:14:10,833 --> 00:14:12,333
- Auguri.
- Aspetta!

201
00:14:13,041 --> 00:14:14,541
Dev'esserci un errore.

202
00:14:15,416 --> 00:14:16,625
Ho capito.

203
00:14:17,083 --> 00:14:19,375
È tutta opera di mio padre? Bravo.

204
00:14:20,041 --> 00:14:22,583
Me l'avete fatta. Bene, ora basta.

205
00:14:22,666 --> 00:14:26,375
Dov'è il mio alloggio?
Vorrei fare un bagno e guardare il menù.

206
00:14:27,250 --> 00:14:28,666
Ti do un aiutino.

207
00:14:29,333 --> 00:14:34,750
Sei un postino, a Smeerensburg,
su un'isola lontana dal mondo.

208
00:14:34,833 --> 00:14:37,208
Freddo gelido, vicini violenti.

209
00:14:37,291 --> 00:14:39,750
Questa è casa tua, adesso.

210
00:14:39,833 --> 00:14:42,291
Iniziamo a fare due più due?

211
00:15:04,000 --> 00:15:06,875
Ancora per poco. Resisti.

212
00:15:49,000 --> 00:15:51,958
Basta. Questo posto è orribile.
Torno a casa.

213
00:15:52,041 --> 00:15:56,416
No! Non puoi andare via, ricordi?
Sarai al verde! Sul lastrico.

214
00:15:56,500 --> 00:16:00,000
Ma odio stare qui. È freddo, fa schifo.

215
00:16:00,083 --> 00:16:02,875
Sono cattivi con me, mi manca la seta...

216
00:16:02,958 --> 00:16:07,083
Zitto! Non essere debole!
Pensa. Come te ne vai da qui?

217
00:16:07,166 --> 00:16:09,333
Ti servono...

218
00:16:09,666 --> 00:16:10,958
Lettere.

219
00:16:14,166 --> 00:16:18,708
Questa è quella buona, me lo sento.
Vieni da papà, letterina.

220
00:16:18,958 --> 00:16:20,625
Ma dai!

221
00:16:30,125 --> 00:16:32,875
Ok, andiamo alla fonte.

222
00:16:32,958 --> 00:16:36,000
Buongiorno, signora.
Sono il postino, ovviamente.

223
00:16:36,083 --> 00:16:40,041
Se ha lettere da spedire,
può andarle a prendere e...

224
00:16:46,250 --> 00:16:47,291
Ehi, salve!

225
00:16:47,375 --> 00:16:49,833
Ha delle lettere? Le ritiro volentieri.

226
00:16:53,083 --> 00:16:56,208
Biglietti d'auguri?
Un cugino lontano? Un necrologio?

227
00:16:56,291 --> 00:16:57,541
Mamma santissima!

228
00:16:59,041 --> 00:17:00,500
Qualche lettera?

229
00:17:00,583 --> 00:17:02,750
Pacchi? Ne avete?

230
00:17:02,833 --> 00:17:04,791
Avanti, gente!

231
00:17:04,875 --> 00:17:07,791
Lettere! Non ho tutto il giorno.

232
00:17:10,666 --> 00:17:12,916
Ok, stai giù. Niente panico.

233
00:17:13,000 --> 00:17:16,041
Ecco perché dicono
che le poste sono lente.

234
00:17:16,833 --> 00:17:19,500
Ok, cos'è questa storia?
Dove sono le lettere?

235
00:17:20,250 --> 00:17:23,375
Qui la gente ha solo una cosa da dirsi.

236
00:17:25,250 --> 00:17:29,083
E il messaggio arriva anche senza posta,
non ti pare?

237
00:17:29,166 --> 00:17:33,250
Un momento, niente lettere?
E come faccio ad andarmene...

238
00:17:34,416 --> 00:17:36,166
- Ma che...
- Ehi!

239
00:17:36,250 --> 00:17:40,291
Signore, può ridarmi il disegno?
È volato via.

240
00:17:40,791 --> 00:17:42,541
- Per favore!
- Non ora.

241
00:17:42,625 --> 00:17:45,625
Sono impegnato a cercare un modo per...

242
00:17:46,625 --> 00:17:49,291
Sai una cosa? Io sono un postino.

243
00:17:49,375 --> 00:17:51,000
Non posso dartelo,

244
00:17:51,083 --> 00:17:53,458
però potrei spedirtelo.

245
00:17:53,541 --> 00:17:55,541
- Come?
- Semplicissimo.

246
00:17:55,791 --> 00:18:00,583
Piego il tuo bel disegno, molto bello,
e lo metto in una busta.

247
00:18:00,666 --> 00:18:04,458
Manca solo il francobollo
per poterlo imbucare per te.

248
00:18:05,000 --> 00:18:06,333
- Il francobollo?
- Sì.

249
00:18:06,583 --> 00:18:10,875
Se mi lanci un penny,
io lo affranco e siamo a posto.

250
00:18:11,958 --> 00:18:14,458
Non puoi metterlo dentro e basta?

251
00:18:16,375 --> 00:18:19,625
Vorrei tanto, ma non posso.

252
00:18:19,708 --> 00:18:23,416
Senza francobollo non è una lettera.
Capisci?

253
00:18:24,000 --> 00:18:27,208
Che ne dici?
Una lettera a me e il disegno a te.

254
00:18:27,291 --> 00:18:29,458
Tutti contenti. Vuoi il disegno, no?

255
00:18:29,750 --> 00:18:32,458
Altrimenti lo tengo. Mi piace.

256
00:18:32,541 --> 00:18:36,125
Fossi in te lo vorrei,
quindi me lo spedirei.

257
00:18:38,083 --> 00:18:39,583
Ciao, papà.

258
00:18:39,666 --> 00:18:42,583
Quell'uomo dice
che può spedirmi il disegno.

259
00:18:42,666 --> 00:18:45,083
- I bambini mentono.
- Gli dai un penny?

260
00:18:45,458 --> 00:18:46,750
Indirizzo sbagliato.

261
00:18:46,833 --> 00:18:50,250
Che sbadato.
Non siete gli Spendleberg. Arrivederci.

262
00:18:50,333 --> 00:18:51,958
Grazie, la saluto!

263
00:18:53,291 --> 00:18:54,791
A cuccia!

264
00:18:55,458 --> 00:18:58,083
Questa dev'essere la posta prioritaria.

265
00:18:58,833 --> 00:19:00,250
Ok, Smeerensburg.

266
00:19:00,333 --> 00:19:04,083
Avrai vinto questo round,
ma non credere che mi arrenda.

267
00:19:04,166 --> 00:19:08,208
Avrò le mie lettere e dirò addio a te,
al freddo, ai pazzoidi

268
00:19:08,291 --> 00:19:10,083
e ai polli. Sì, anche a voi.

269
00:19:10,750 --> 00:19:12,416
Vedrete. Una settimana.

270
00:19:12,916 --> 00:19:14,041
Due al massimo.

271
00:19:37,125 --> 00:19:40,125
È un brutto momento?
Vedo che sei occupatissimo.

272
00:19:41,541 --> 00:19:44,958
Tu... non hai...

273
00:19:45,041 --> 00:19:46,958
un lavoro o altro da fare?

274
00:19:47,041 --> 00:19:48,291
Certo che sì.

275
00:19:48,375 --> 00:19:52,833
Sono qui per ritirare
tutta la posta da spedire. Dov'è?

276
00:19:52,916 --> 00:19:56,166
Aiutami con le borse pesanti,
ho la schiena a pezzi.

277
00:19:56,250 --> 00:19:58,750
- Quanto ti odio.
- Lo so.

278
00:19:58,833 --> 00:20:01,416
Allora, dov'è la posta?

279
00:20:01,500 --> 00:20:04,166
La tieni in un'altra stanza?

280
00:20:04,250 --> 00:20:09,958
Facciamo che io giro
e se ci sono vicino dici "fuochino".

281
00:20:10,416 --> 00:20:15,125
Se mi allontano dalla posta,
invece, dici "acqua".

282
00:20:15,666 --> 00:20:16,875
- E poi...
- Cos'è?

283
00:20:17,375 --> 00:20:19,208
Cosa? La baita del taglialegna?

284
00:20:19,291 --> 00:20:21,166
Sì, ci vive qualcuno?

285
00:20:21,250 --> 00:20:24,125
Sì, dovresti proprio andarci.

286
00:20:24,208 --> 00:20:27,250
Un tipo simpatico. Adora le visite.

287
00:21:52,375 --> 00:21:56,708
Salve! Sono entrato in casa,
o quello che è.

288
00:21:56,791 --> 00:21:57,875
C'è nessuno?

289
00:22:04,875 --> 00:22:06,625
Ma dai, è uno scherzo?

290
00:22:11,250 --> 00:22:14,000
Figurati, c'era da aspettarselo.

291
00:22:19,041 --> 00:22:21,708
Bene. Lo uccido, quel barcaiolo.

292
00:22:27,000 --> 00:22:27,916
Cosa?

293
00:22:32,666 --> 00:22:33,666
Giocattoli?

294
00:22:38,208 --> 00:22:39,083
Meno male.

295
00:22:45,833 --> 00:22:50,875
Ora posso tornare a casa
felice di non aver concluso...

296
00:22:53,458 --> 00:22:54,541
niente!

297
00:25:16,583 --> 00:25:18,083
Ok, ora basta!

298
00:25:18,208 --> 00:25:21,916
Meglio vivo sotto un ponte
che tagliato a fettine! No, grazie.

299
00:25:38,791 --> 00:25:41,916
Ti prego, non farmi a pezzi
per spargerli nel bosco!

300
00:25:47,958 --> 00:25:49,083
Da dove viene?

301
00:25:49,166 --> 00:25:52,291
Cosa? Non lo so. Come... Aspetta.

302
00:25:53,125 --> 00:25:54,125
Invece lo so.

303
00:25:54,208 --> 00:25:59,000
Segui la strada e ti porterà lì.
Non puoi sbagliare. O posso accompagnarti.

304
00:25:59,083 --> 00:26:01,166
Certo, ti ci porto io.

305
00:26:11,041 --> 00:26:12,041
Bene.

306
00:26:13,208 --> 00:26:14,583
Scusa, dovrei...

307
00:26:16,333 --> 00:26:17,375
Arrivati.

308
00:26:17,458 --> 00:26:19,958
Attento quando scendi... Cos'è?

309
00:26:20,958 --> 00:26:22,708
Sei un postino, giusto?

310
00:26:23,958 --> 00:26:25,458
Vuoi che io...

311
00:26:26,041 --> 00:26:27,291
No, io...

312
00:26:29,500 --> 00:26:31,250
Certo. Con piacere.

313
00:26:31,916 --> 00:26:36,291
Niente di meglio che consegnare
ciò che sono sicuro sarà

314
00:26:36,375 --> 00:26:40,166
la testa di qualcosa.
È una testa per forza.

315
00:26:40,250 --> 00:26:42,875
Ho una testa tra le mani, ma sì.

316
00:26:43,875 --> 00:26:46,041
Forza! Ci sto pro...

317
00:26:46,958 --> 00:26:47,791
Sei qui.

318
00:26:47,875 --> 00:26:51,166
Silenzioso,
per un uomo sproporzionatamente...

319
00:26:51,416 --> 00:26:52,458
robusto.

320
00:26:53,166 --> 00:26:54,833
Statuario. Tu sei...

321
00:26:59,500 --> 00:27:00,750
Cosa? Lì?

322
00:27:00,833 --> 00:27:03,458
Scherzi? Impossibile. Assolutamente no.

323
00:27:03,541 --> 00:27:06,958
Mi piacerebbe molto,
peccato per il cancello.

324
00:27:07,041 --> 00:27:10,416
Acciderboli. Che ci vuoi fare... Cosa fai?

325
00:27:12,541 --> 00:27:15,250
Ti prego, apri. Perché mi fai questo?

326
00:27:22,541 --> 00:27:25,083
Hai vinto. Vuoi soldi? Mio padre è ricco.

327
00:27:25,166 --> 00:27:28,375
Chiedi un riscatto.
Sai scrivere? Scrivo io per te.

328
00:27:29,750 --> 00:27:32,666
Tranquillo, non se ne accorgerà mai.

329
00:27:32,750 --> 00:27:37,083
Userò dei monosillabi.
Ti prego! Fammi uscire! Ti darò...

330
00:27:38,750 --> 00:27:40,875
Perché?

331
00:27:45,208 --> 00:27:46,041
Chi va là?

332
00:27:54,250 --> 00:27:55,958
La porta.

333
00:27:59,458 --> 00:28:00,375
Chiavistelli!

334
00:28:02,583 --> 00:28:04,375
Mi devo muovere, forza!

335
00:28:06,541 --> 00:28:08,208
Apriti, dai.

336
00:28:08,291 --> 00:28:09,541
Dai.

337
00:28:10,375 --> 00:28:11,958
Dai.

338
00:28:12,041 --> 00:28:13,750
Stai calmo.

339
00:28:24,708 --> 00:28:25,791
Dove sono?

340
00:28:25,875 --> 00:28:28,625
Non fateli scappare! Prendeteli!

341
00:28:29,916 --> 00:28:31,791
Ho fatto ciò che volevi. Ora...

342
00:30:16,541 --> 00:30:18,250
È venuto a finire il lavoro!

343
00:30:18,333 --> 00:30:20,541
- Oh, no!
- Signor postino?

344
00:30:20,625 --> 00:30:22,041
Ci sei?

345
00:30:23,125 --> 00:30:25,000
Vattene via! Ti sentirà.

346
00:30:26,125 --> 00:30:28,375
Vorremmo spedire queste lettere.

347
00:30:34,541 --> 00:30:36,291
Che cos'hai detto?

348
00:30:36,375 --> 00:30:37,708
Nostro cugino ha detto

349
00:30:37,791 --> 00:30:41,000
che scrivendo al signor Klaus
avremo un giocattolo.

350
00:30:41,083 --> 00:30:46,083
Ha anche detto di portare un penny.
Senza francobollo non è una lettera.

351
00:30:46,166 --> 00:30:47,083
Giusto?

352
00:30:58,250 --> 00:31:00,666
Ehi, voi. Volete un giocattolo?

353
00:31:05,000 --> 00:31:06,416
Vi piacerebbe...

354
00:31:06,750 --> 00:31:08,000
un giocattolo nuovo?

355
00:31:08,625 --> 00:31:11,250
Scrivete una lettera al signor Klaus.

356
00:31:12,375 --> 00:31:16,625
La imbustate,
scrivete il nome e portate un penny.

357
00:31:17,000 --> 00:31:18,208
Non dimenticatelo.

358
00:31:35,541 --> 00:31:37,666
Devono sembrare tristi. Sono tristi?

359
00:31:38,125 --> 00:31:39,083
Ben fatto.

360
00:31:45,333 --> 00:31:47,958
Bene. E ora...

361
00:31:48,541 --> 00:31:49,666
<i>viene il difficile.</i>

362
00:32:23,666 --> 00:32:25,291
Bene, ricorda.

363
00:32:25,375 --> 00:32:28,041
Probabilmente non è un assassino.

364
00:32:28,125 --> 00:32:30,916
È possibile, ma non dovrebbe.

365
00:32:31,416 --> 00:32:33,458
È una brava persona, in fondo.

366
00:32:35,041 --> 00:32:35,916
Buongiorno.

367
00:32:37,208 --> 00:32:40,125
Il signor Klaus, se non sbaglio.

368
00:32:40,208 --> 00:32:43,458
Si ricorda di me?
La simpatica irruzione di ieri sera?

369
00:32:44,083 --> 00:32:46,875
Jesper Johansen, postino.
Non ci siamo mai...

370
00:32:50,541 --> 00:32:53,416
Io... Dunque, signor Klaus,

371
00:32:53,500 --> 00:32:56,375
a quanto pare si è sparsa la voce

372
00:32:56,458 --> 00:32:59,958
che i poveri bimbi di Smeerensburg
abbiano iniziato,

373
00:33:00,041 --> 00:33:01,791
spontaneamente,

374
00:33:01,875 --> 00:33:04,500
a scrivere lettere per chiederle...

375
00:33:06,041 --> 00:33:06,916
giocattoli.

376
00:33:08,041 --> 00:33:09,208
Ho pensato

377
00:33:09,291 --> 00:33:11,833
che ha un capanno pieno di giocattoli

378
00:33:11,916 --> 00:33:14,333
che stanno lì a prendere polvere...

379
00:33:18,291 --> 00:33:21,333
Oddio. Va bene. È finita.

380
00:33:35,541 --> 00:33:37,208
Questo è...

381
00:33:38,666 --> 00:33:39,875
molto normale.

382
00:33:39,958 --> 00:33:42,458
Non un sintomo di malattie mentali.

383
00:33:42,541 --> 00:33:44,750
- Vattene.
- Signor Klaus!

384
00:33:45,083 --> 00:33:46,250
Quei bambini...

385
00:33:46,875 --> 00:33:49,666
Se dona i suoi vecchi giocattoli,

386
00:33:50,291 --> 00:33:52,833
posso consegnarli io, gratis.

387
00:33:59,208 --> 00:34:00,625
Signor Klaus, aspetti!

388
00:34:01,166 --> 00:34:02,166
La prego.

389
00:34:03,458 --> 00:34:06,791
Pensi alla gioia
che porterà alle loro vite tristi.

390
00:34:07,583 --> 00:34:08,625
Senta qui.

391
00:34:09,041 --> 00:34:10,208
Il piccolo Herlief.

392
00:34:10,291 --> 00:34:13,208
Gioca solo con bastoni e sassi.
Che tristezza.

393
00:34:13,666 --> 00:34:14,708
E questa,

394
00:34:15,000 --> 00:34:17,000
la piccola Penny... Patty.

395
00:34:17,583 --> 00:34:21,708
La sua bambola era così vecchia
che le si è sbriciolata in braccio.

396
00:34:21,791 --> 00:34:24,541
E poi Kristoff, piccolo e bruttino,

397
00:34:25,333 --> 00:34:26,208
lui...

398
00:34:33,166 --> 00:34:35,000
Stanotte, alla stessa ora.

399
00:34:35,916 --> 00:34:39,791
Fantastico. Un momento.
Stessa ora? A notte fonda?

400
00:34:39,875 --> 00:34:42,333
- Posso prenderli ora.
- No, verrò con te.

401
00:34:42,416 --> 00:34:44,291
Non ce n'è bisogno, davvero.

402
00:34:44,541 --> 00:34:45,875
Forse è illegale,

403
00:34:45,958 --> 00:34:48,875
non è un postino qualificato
per accompagnarmi.

404
00:34:48,958 --> 00:34:50,291
Devo controllare.

405
00:34:50,875 --> 00:34:54,291
Ottimo. A stasera.
Ci vediamo. Bella chiacchierata.

406
00:35:39,666 --> 00:35:40,666
<i>Giocava!</i>

407
00:35:40,958 --> 00:35:42,583
Giocava, credetemi.

408
00:35:42,916 --> 00:35:44,000
Con una Ellingboe!

409
00:35:44,083 --> 00:35:46,416
- Una Ellingboe!
- Buon Dio!

410
00:35:46,500 --> 00:35:48,416
- Avete sentito?
- Inaccettabile.

411
00:35:48,500 --> 00:35:50,000
Non so come sia successo.

412
00:35:50,083 --> 00:35:52,250
Mi sono girato un secondo...

413
00:35:54,416 --> 00:35:55,916
E poi l'ho vista.

414
00:35:56,000 --> 00:35:58,041
L'ho portata subito qui.

415
00:35:58,125 --> 00:36:00,583
- È sbagliato.
- Inconcepibile.

416
00:36:00,666 --> 00:36:02,625
- Impensabile!
- Cosa facciamo?

417
00:36:02,708 --> 00:36:05,333
È grave. Molto grave.

418
00:36:05,416 --> 00:36:08,666
Mai visto di peggio.
Cosa volevi fare, ragazzina?

419
00:36:08,750 --> 00:36:09,583
Non sai che...

420
00:36:09,666 --> 00:36:12,791
Krum e Ellingboe non vanno d'accordo.

421
00:36:13,458 --> 00:36:15,375
- Ma perché?
- Chiede perché?

422
00:36:15,458 --> 00:36:16,833
- Vedete?
- Perché?

423
00:36:16,916 --> 00:36:18,166
Non so cosa fare!

424
00:36:18,708 --> 00:36:21,041
Ci aiuti, signora. La supplico.

425
00:36:29,541 --> 00:36:32,416
Sai cos'è questa, ragazzino?

426
00:36:33,041 --> 00:36:36,333
Questa è tradizione!

427
00:36:36,916 --> 00:36:42,916
Secoli di odio glorioso,
tramandato da generazioni!

428
00:36:43,000 --> 00:36:45,833
La Zuffa dei 100 giorni del '45.

429
00:36:45,916 --> 00:36:47,500
Che abbiamo vinto.

430
00:36:47,583 --> 00:36:49,500
La Sfida navale del codardo.

431
00:36:49,583 --> 00:36:52,333
La Grande calata di brache dell'86.

432
00:36:54,458 --> 00:36:56,583
Una cosa è certa.

433
00:36:56,666 --> 00:36:59,250
Da quando abbiamo memoria...

434
00:36:59,333 --> 00:37:01,833
I Krum disprezzano gli Ellingboe...

435
00:37:01,916 --> 00:37:05,083
E gli Ellingboe detestano i Krum.

436
00:37:09,875 --> 00:37:11,875
Ecco perché.

437
00:37:12,958 --> 00:37:19,875
Lo so che non volevi mancare di rispetto
alla nostra storia, vero?

438
00:37:19,958 --> 00:37:23,125
- No.
- E non succederà più...

439
00:37:23,375 --> 00:37:24,458
vero?

440
00:37:25,541 --> 00:37:27,458
Certo che no.

441
00:37:27,541 --> 00:37:31,083
Ora raccontami da dove viene
questo bell'affarino.

442
00:37:37,750 --> 00:37:40,791
Provo a indovinare.
Non possiamo lasciarlo fuori?

443
00:37:42,916 --> 00:37:45,166
È proprio bravo con le parole, sa?

444
00:37:46,208 --> 00:37:49,083
Ovvio, non risponde nemmeno a questo.

445
00:37:52,875 --> 00:37:54,458
Scusa!

446
00:38:01,000 --> 00:38:02,875
Fermi!

447
00:38:41,333 --> 00:38:43,500
Luride canaglie!

448
00:38:47,250 --> 00:38:48,916
- Io!
- Scegli me!

449
00:38:49,000 --> 00:38:50,291
- Togliti!
- Prima io!

450
00:38:50,375 --> 00:38:53,000
- Voglio una bici! Dillo al signor Klaus!
- Zitto!

451
00:38:53,083 --> 00:38:55,041
Prendi la mia lettera!

452
00:38:55,125 --> 00:38:56,875
Prima io! Una bambola!

453
00:38:56,958 --> 00:39:00,458
- Io! Prima io!
- Ok, in fila indiana, veloci!

454
00:39:00,541 --> 00:39:02,708
Indietro. Tutti in fila.

455
00:39:02,791 --> 00:39:04,500
- Bene. Lettera.
- Spostati.

456
00:39:04,875 --> 00:39:07,000
Bene. Lettera. Bene.

457
00:39:07,083 --> 00:39:09,625
Presa. Sparisci. Ottimo, muoversi.

458
00:39:14,500 --> 00:39:18,458
- Ha un problema alla bocca?
- Non è di qui. È saami.

459
00:39:22,166 --> 00:39:26,291
Sì, bello, ma non vedo lettere.
Torna quando l'avrai.

460
00:39:26,875 --> 00:39:28,375
Buona giornata. Ciao.

461
00:39:28,500 --> 00:39:30,500
- Altre?
- Io!

462
00:39:30,583 --> 00:39:33,791
Bene. Voi, sapete come funziona.
O lettera o niente.

463
00:39:34,083 --> 00:39:35,916
Ma non sappiamo scrivere.

464
00:39:37,541 --> 00:39:38,875
Che disdetta.

465
00:39:39,166 --> 00:39:41,833
Anzi, sai cosa potreste fare?

466
00:39:55,541 --> 00:39:59,541
Che fai?
Dici ai bambini di imparare a scrivere?

467
00:39:59,625 --> 00:40:02,208
- Sei impazzito?
- Sì, io volevo...

468
00:40:02,291 --> 00:40:03,541
Ascoltami, postino.

469
00:40:03,625 --> 00:40:06,083
Qualsiasi cosa sia, lasciami stare.

470
00:40:06,166 --> 00:40:10,250
Marcisco qui da cinque anni
e sto per tirarmene fuori,

471
00:40:10,333 --> 00:40:12,083
non rovinare tutto.

472
00:40:12,541 --> 00:40:13,458
Intesi?

473
00:40:13,541 --> 00:40:17,041
Questi bambini
cresceranno senza istruzione.

474
00:40:17,333 --> 00:40:18,166
Dai...

475
00:40:19,500 --> 00:40:23,041
Scusa se mi piace sognare, ma...
Non lo facciamo per questo?

476
00:40:24,041 --> 00:40:27,583
Perché volevi insegnare?
Per fare la differenza?

477
00:40:33,125 --> 00:40:35,666
Gli amori di gioventù. Che ricordi.

478
00:40:35,750 --> 00:40:39,166
Gli sguardi intensi,
il cuore che batte forte.

479
00:40:39,250 --> 00:40:41,666
I piagnistei e i pantaloni sporchi no.

480
00:40:41,750 --> 00:40:43,375
Quelli non mi capitavano.

481
00:40:48,500 --> 00:40:52,625
Vai a letto e quando ti svegli
il regalo è vicino al camino.

482
00:40:52,708 --> 00:40:54,875
Sì, il signor Klaus è fantastico.

483
00:40:54,958 --> 00:40:57,000
- Sì, è il migliore.
- Sì.

484
00:40:57,083 --> 00:40:59,166
Klaus? Il migliore?

485
00:40:59,250 --> 00:41:02,041
È enorme, ma passa da qualsiasi camino.

486
00:41:02,125 --> 00:41:04,958
- E come fa?
- Non lo so. Fa una magia.

487
00:41:11,083 --> 00:41:15,375
Se lasci i calzini appesi,
il signor Klaus li riempirà di giocattoli.

488
00:41:17,833 --> 00:41:19,916
<i>Viene solo quando dormi.</i>

489
00:41:20,000 --> 00:41:21,750
Nessuno l'ha mai visto.

490
00:41:22,000 --> 00:41:24,125
<i>È come se fosse invisibile.</i>

491
00:41:28,291 --> 00:41:31,833
<i>E adora i biscotti. Lasciane qualcuno.</i>

492
00:41:49,791 --> 00:41:51,791
Vai a casa, fallito!

493
00:41:58,500 --> 00:42:00,625
Ora chi è il fallito, marmocchio?

494
00:42:00,750 --> 00:42:02,708
Il signor Klaus è un mito.

495
00:42:02,791 --> 00:42:06,208
- Hai sentito di Klaus?
- Klaus fa giocattoli stupendi.

496
00:42:08,500 --> 00:42:10,833
- È fantastico.
- Giocattoli bellissimi.

497
00:42:24,125 --> 00:42:25,833
- Cos'è successo?
- Silenzio.

498
00:42:25,916 --> 00:42:28,458
Seduto e zitto, tutto magico e fantastico.

499
00:42:31,041 --> 00:42:32,000
Cosa?

500
00:42:37,333 --> 00:42:40,500
Impareremo qualcosa, oggi?

501
00:42:42,541 --> 00:42:45,500
Se dovete stare qui, almeno state zitti.

502
00:42:45,833 --> 00:42:50,083
Perché non fate qualcosa?
Scrivete le vocali, per esempio.

503
00:42:50,166 --> 00:42:52,708
- Non abbiamo quaderni.
- Né penne.

504
00:42:53,916 --> 00:42:57,791
Ok, facciamo un patto.
Se vi insegno qualcosa, ve ne andate?

505
00:42:58,125 --> 00:42:58,958
Per favore?

506
00:43:13,333 --> 00:43:15,000
Ecco fatto.

507
00:43:16,166 --> 00:43:18,125
Davvero? È il mio nome?

508
00:43:18,458 --> 00:43:20,416
Sì, è il tuo nome.

509
00:43:22,333 --> 00:43:23,541
Mi insegni di più?

510
00:43:23,875 --> 00:43:25,583
- Per favore!
- Adesso io!

511
00:43:25,666 --> 00:43:28,000
- Voglio scrivere il mio nome.
- Anch'io.

512
00:43:28,083 --> 00:43:30,416
- Io!
- Voglio scrivere il mio nome!

513
00:43:30,500 --> 00:43:32,500
- Anch'io!
- Insegnami!

514
00:43:32,583 --> 00:43:34,625
- Voglio scrivere il mio nome!
- Io!

515
00:43:53,333 --> 00:43:54,458
Troppo pesante.

516
00:43:54,791 --> 00:43:55,750
Ok.

517
00:43:56,000 --> 00:43:58,166
Andrò da solo. Non devi...

518
00:43:58,250 --> 00:44:01,708
Senza offesa,
ma qualcuno dovrebbe mettersi a dieta.

519
00:44:01,791 --> 00:44:02,625
Che fai?

520
00:44:03,916 --> 00:44:06,208
Meno regali, meno peso.

521
00:44:06,291 --> 00:44:07,166
Meno regali?

522
00:44:07,250 --> 00:44:11,291
Ma meno regali, meno lettere,
e meno lettere, meno...

523
00:44:14,083 --> 00:44:16,916
Più bambini con sogni infranti.

524
00:44:17,000 --> 00:44:20,041
No, non lo permetterò.

525
00:44:20,125 --> 00:44:22,958
Abbiamo un dovere. È per i bambini.

526
00:44:39,916 --> 00:44:40,916
Presa.

527
00:44:59,958 --> 00:45:01,875
Vieni qui!

528
00:45:25,875 --> 00:45:30,125
Giusto. Io le sfianco e tu le prendi.
Lavoro di squa...

529
00:45:43,416 --> 00:45:47,125
- Bene. Ce la faremo.
- Bravo. Renne affidabili e forti.

530
00:45:52,500 --> 00:45:56,708
Ok, l'ufficio postale è aperto.
Chi ha la lettera venga avanti.

531
00:45:57,041 --> 00:45:58,375
Grazie.

532
00:45:59,333 --> 00:46:01,625
Ehi, fallito! Come me lo spieghi?

533
00:46:01,916 --> 00:46:05,458
Ho mandato la lettera
ma ho ricevuto solo carbone.

534
00:46:05,541 --> 00:46:09,541
Ti sta bene. Le pesti come te
non ricevono giocattoli da Klaus.

535
00:46:09,625 --> 00:46:12,541
Sì? E come sa cosa faccio?
Hai fatto la spia?

536
00:46:14,833 --> 00:46:16,416
Non ce n'era bisogno.

537
00:46:17,333 --> 00:46:18,625
Lui lo sa.

538
00:46:21,208 --> 00:46:22,250
Che vuol dire?

539
00:46:22,333 --> 00:46:25,250
Lui vede tutto, sai.

540
00:46:25,333 --> 00:46:28,250
Dispetti, marachelle e malefatte.

541
00:46:28,625 --> 00:46:30,708
Lui ha una lista...

542
00:46:32,458 --> 00:46:35,958
- La lista dei cattivi, la chiama.
- Non è vero.

543
00:46:36,041 --> 00:46:37,041
Credimi.

544
00:46:37,541 --> 00:46:40,250
Non ti conviene essere su quella lista.

545
00:46:42,458 --> 00:46:45,916
Allora, vuoi ancora lanciare
quella palla di neve?

546
00:46:49,083 --> 00:46:51,000
Proprio come pensavo.

547
00:47:10,166 --> 00:47:12,208
Solo i buoni ricevono giocattoli?

548
00:47:14,625 --> 00:47:16,541
<i>"Caro signor Klaus,</i>

549
00:47:17,458 --> 00:47:20,666
<i>oggi ho spalato tutti i cortili della via.</i>

550
00:47:21,458 --> 00:47:23,541
<i>- Va bene, vero?</i>
- Ciao.

551
00:47:23,625 --> 00:47:26,166
<i>Non mettermi sulla lista dei cattivi."</i>

552
00:47:26,250 --> 00:47:27,875
<i>"Caro signor Klaus,</i>

553
00:47:27,958 --> 00:47:31,166
<i>oggi io e i miei fratelli</i>
<i>abbiamo aiutato la mamma.</i>

554
00:47:33,333 --> 00:47:36,791
<i>Se ci porti i giocattoli,</i>
<i>prometto che lo faremo sempre!"</i>

555
00:47:36,875 --> 00:47:41,666
<i>"Caro signor Klaus,</i>
<i>oggi il vicino riparava la staccionata</i>

556
00:47:41,750 --> 00:47:43,125
<i>ed è caduto.</i>

557
00:47:44,375 --> 00:47:47,875
<i>- Si è rotto la gamba. Chissà che male.</i>
- Lasciatemi.

558
00:47:47,958 --> 00:47:50,666
<i>- Non smetteva di urlare.</i>
- Gli Ellingboe! Aiuto!

559
00:47:50,750 --> 00:47:53,583
<i>L'abbiamo aiutato.</i>
<i>Diceva che non voleva ma,</i>

560
00:47:53,666 --> 00:47:55,958
<i>in fondo, io credo di sì."</i>

561
00:47:56,583 --> 00:47:57,541
<i>"Questo oggi.</i>

562
00:47:57,625 --> 00:48:01,083
<i>Ieri, invece di rubare le bacche</i>
<i>della signora Runa,</i>

563
00:48:01,166 --> 00:48:02,875
<i>le abbiamo raccolte per lei.</i>

564
00:48:04,166 --> 00:48:07,666
<i>Dopo è venuta a casa nostra</i>
<i>a portare la marmellata.</i>

565
00:48:09,291 --> 00:48:11,500
<i>E la mamma le ha portato una torta."</i>

566
00:48:11,583 --> 00:48:14,875
<i>"Caro signor Klaus,</i>
<i>vado a scuola tutti i giorni</i>

567
00:48:15,125 --> 00:48:18,458
<i>- e faccio sempre i compiti."</i>
- Grazie!

568
00:48:20,291 --> 00:48:21,958
Salve, signor postino.

569
00:48:22,041 --> 00:48:24,250
<i>"Alva è una maestra fantastica."</i>

570
00:48:24,791 --> 00:48:28,250
<i>"Ho pulito il vecchio clarinetto di papà.</i>

571
00:48:28,333 --> 00:48:31,916
<i>Spero di essere stato bravo.</i>
<i>Sembrava contento.</i>

572
00:48:32,583 --> 00:48:34,791
<i>Posso avere un giocattolo?"</i>

573
00:48:55,583 --> 00:48:57,000
Cosa?

574
00:48:59,208 --> 00:49:00,333
Ma che...

575
00:49:16,291 --> 00:49:18,083
- Come andiamo, capo?
- Io!

576
00:49:18,166 --> 00:49:20,125
- Prendi!
- Cosa? Come?

577
00:49:29,208 --> 00:49:31,583
Venite, ragazzi. Giochiamo!

578
00:50:07,000 --> 00:50:11,833
È ora di mandare un messaggio
a quel postino.

579
00:50:13,125 --> 00:50:15,791
Tu sai cosa fare, passerotto.

580
00:50:16,500 --> 00:50:19,375
Mio...

581
00:50:20,125 --> 00:50:23,791
Ora il fornaio
ha torte scontate per gli Ellingboe

582
00:50:23,875 --> 00:50:25,833
senza lame nascoste dentro.

583
00:50:25,916 --> 00:50:30,416
E sai che gli incendi sono calati del 70%?

584
00:50:30,500 --> 00:50:32,833
È vero. Da quanto non ne vedi uno?

585
00:50:32,916 --> 00:50:35,916
Appunto.
E grigliate in giardino, mercatini...

586
00:50:36,000 --> 00:50:38,916
Non so, sembrano tutti impazziti.

587
00:50:40,416 --> 00:50:44,791
Un vero atto di bontà
ne ispira sempre un altro.

588
00:50:45,791 --> 00:50:48,541
Siamo diventati chiacchieroni.

589
00:50:48,625 --> 00:50:51,791
Cos'è che ti ha tirato fuori
questa perla di saggezza?

590
00:50:51,875 --> 00:50:56,000
È solo una cosa che diceva una persona.

591
00:50:56,083 --> 00:50:57,541
Ti dico una cosa io.

592
00:50:57,625 --> 00:51:01,291
So per esperienza
che tutti vogliono qualcosa.

593
00:51:01,375 --> 00:51:04,916
I bambini?
Lo fanno per i giocattoli. Ma gli adulti?

594
00:51:05,708 --> 00:51:09,291
Non so cosa vogliono,
ma certo non è per bontà o pace.

595
00:51:10,666 --> 00:51:11,708
E tu?

596
00:51:12,541 --> 00:51:14,166
- Cosa ci guadagni?
- Io?

597
00:51:14,250 --> 00:51:15,791
Beh, sai...

598
00:51:16,583 --> 00:51:18,250
È diverso. Io non...

599
00:51:20,833 --> 00:51:22,000
Attento!

600
00:51:23,041 --> 00:51:24,708
Mio!

601
00:51:27,583 --> 00:51:29,583
Non ci posso credere!

602
00:51:29,666 --> 00:51:33,666
- Che fate alla nostra imboscata?
- La vostra? È la nostra imboscata!

603
00:51:33,750 --> 00:51:35,500
- Fermale!
- Ci sto provando!

604
00:51:39,208 --> 00:51:40,458
Era il nostro posto!

605
00:51:43,250 --> 00:51:44,750
Guarda cos'avete fatto.

606
00:51:44,833 --> 00:51:48,250
- Noi?
- Solo voi potevate rovinare tutto!

607
00:52:18,208 --> 00:52:20,125
Amici tuoi, immagino.

608
00:52:22,458 --> 00:52:23,541
Simpatici.

609
00:52:31,833 --> 00:52:36,000
Non potete immaginare
cosa ho visto stanotte.

610
00:52:36,875 --> 00:52:41,666
Una slitta volante
trainata da renne magiche?

611
00:52:42,125 --> 00:52:43,000
Già.

612
00:52:48,125 --> 00:52:49,750
Guardate, ride anche.

613
00:52:50,208 --> 00:52:51,166
Mistero risolto.

614
00:52:56,416 --> 00:52:58,500
Ok, pausa. Davvero?

615
00:52:58,833 --> 00:53:00,250
- È così che ridi?
- Ok.

616
00:53:00,458 --> 00:53:01,458
Carichiamo.

617
00:53:01,541 --> 00:53:05,166
- Non te la cavi così. Fammela risentire.
- No.

618
00:53:05,250 --> 00:53:08,875
Dai, solo una risatina veloce.
Ridi un po'.

619
00:53:08,958 --> 00:53:10,291
Continua e vedrai.

620
00:53:10,375 --> 00:53:11,250
Ok, la smetto.

621
00:53:11,333 --> 00:53:15,541
La sai quella dell'uomo con una gamba sola
che entra in un bar?

622
00:53:32,333 --> 00:53:34,833
L'inventario scarseggia, no?

623
00:53:34,916 --> 00:53:38,208
Sì, ancora un paio di giri
e avremo finito.

624
00:53:38,750 --> 00:53:43,291
Sarai... contento
di non fare più turni di notte.

625
00:53:43,375 --> 00:53:44,875
- Giusto?
- Sì.

626
00:53:44,958 --> 00:53:47,208
Già.

627
00:53:47,958 --> 00:53:48,958
Anch'io.

628
00:54:05,166 --> 00:54:07,000
Bene, sei tornata.

629
00:54:09,000 --> 00:54:10,541
Sì. Molto gentile.

630
00:54:10,625 --> 00:54:13,500
Qualunque cosa tu dica,
io ho i miei problemi.

631
00:54:14,958 --> 00:54:19,291
Stiamo finendo i giocattoli!
Senza giocattoli, niente lettere!

632
00:54:19,375 --> 00:54:20,791
E senza lettere...

633
00:54:21,500 --> 00:54:22,333
Lascia stare.

634
00:54:24,750 --> 00:54:29,416
Non ho più tempo! Ecco, l'ho detto.
È quasi Natale e ho ancora...

635
00:54:30,291 --> 00:54:32,708
Natale.

636
00:54:32,791 --> 00:54:36,416
Ci sono! Dobbiamo... Devo... Noi...

637
00:54:38,750 --> 00:54:41,041
Puoi andare via? È proprietà privata.

638
00:54:56,666 --> 00:55:00,750
Io, capo dei prodi Krum...

639
00:55:00,833 --> 00:55:02,208
Taglia corto.

640
00:55:02,750 --> 00:55:06,000
Zitto, idiota! Ci sto arrivando.

641
00:55:06,625 --> 00:55:09,666
Io, capo dei prodi...

642
00:55:09,750 --> 00:55:13,416
Basta, hai rovinato l'atmosfera.
Sai perché siete qui.

643
00:55:13,958 --> 00:55:15,916
Sì, ovvio.

644
00:55:16,791 --> 00:55:20,583
- Zuffa notturna?
- Guardati intorno. Dov'è il tuo clan?

645
00:55:24,166 --> 00:55:25,791
Ti dico io dove sono.

646
00:55:25,875 --> 00:55:30,166
Alle feste di quartiere,
alle parate, alle grigliate.

647
00:55:30,250 --> 00:55:32,416
Non dimentichiamo i brunch.

648
00:55:32,500 --> 00:55:35,958
Il club del libro ha preso il mio Sven!

649
00:55:36,833 --> 00:55:42,583
Vedete? Il postino e quel giocattolaio
ci stanno lavando il cervello!

650
00:55:42,666 --> 00:55:43,750
E quindi?

651
00:55:43,833 --> 00:55:47,708
Quindi è ora di unire le forze
contro il nemico comune.

652
00:55:50,291 --> 00:55:53,250
Quindi... ci serve una tregua.

653
00:55:53,833 --> 00:55:56,416
Una tregua? Hai perso la testa?

654
00:55:56,750 --> 00:55:58,958
O risolviamo la situazione insieme

655
00:55:59,041 --> 00:56:02,875
- o vedremo club del libro e grigliate...
- E brunch!

656
00:56:02,958 --> 00:56:06,375
- Non dimentichiamo i brunch.
- Sì, anche.

657
00:56:06,458 --> 00:56:11,791
Dobbiamo unirci pacificamente
per impedire questa pace?

658
00:56:11,875 --> 00:56:15,166
Lo dobbiamo ai nostri antenati.

659
00:56:18,125 --> 00:56:20,166
Per la stirpe degli Ellingboe!

660
00:56:20,250 --> 00:56:22,250
Per l'onore dei Krum.

661
00:56:23,541 --> 00:56:26,416
I clan sono sul piede di guerra...

662
00:56:27,708 --> 00:56:28,791
insieme!

663
00:56:29,375 --> 00:56:34,916
Mio!

664
00:56:39,958 --> 00:56:40,791
Ma...

665
00:56:41,833 --> 00:56:45,333
Sarà una bella faticaccia.

666
00:57:47,541 --> 00:57:48,458
Sorpresa!

667
00:57:50,958 --> 00:57:54,750
- Ma cosa...
- Benvenuto nel tuo nuovo laboratorio.

668
00:57:55,875 --> 00:57:56,750
Che cosa...

669
00:57:56,833 --> 00:57:58,541
- Ti spiego.
- Perché...

670
00:57:58,625 --> 00:58:00,500
- Non voglio.
- Siediti.

671
00:58:01,125 --> 00:58:03,083
Ti piacerà, garantito.

672
00:58:04,333 --> 00:58:06,291
Natale!

673
00:58:06,666 --> 00:58:08,333
Il Natale? Cosa...

674
00:58:08,416 --> 00:58:14,083
Pensaci. Ogni bambino del paese
la mattina di Natale si sveglia e trova...

675
00:58:14,166 --> 00:58:17,291
un giocattolo nuovo davanti al camino!

676
00:58:17,666 --> 00:58:19,875
Le feste saranno ancora più magiche.

677
00:58:19,958 --> 00:58:23,166
- Pensa quanta gioia.
- Jesper, non credo...

678
00:58:24,291 --> 00:58:26,458
Fammi finire.

679
00:58:27,333 --> 00:58:30,416
Pensa a quelle faccine felici.
Che carini...

680
00:58:30,833 --> 00:58:32,541
- Guarda!
- Anche se...

681
00:58:32,625 --> 00:58:34,875
Dove troverai tutti quei giocattoli?

682
00:58:35,375 --> 00:58:36,208
Tu...

683
00:58:36,791 --> 00:58:37,958
ne farai di nuovi.

684
00:58:41,041 --> 00:58:43,333
Io non costruisco giocattoli.

685
00:58:44,625 --> 00:58:45,791
Non più.

686
00:58:46,541 --> 00:58:49,125
Tu hai un dono, amico mio.

687
00:58:49,208 --> 00:58:52,708
Le casette sono belle,
ma queste mani sono fatte per...

688
00:58:52,791 --> 00:58:54,041
Ho detto di no.

689
00:58:54,125 --> 00:58:56,916
Dai, aiutami. Prova a immaginare.

690
00:58:57,000 --> 00:58:58,583
Qui si lavora il legno.

691
00:58:58,666 --> 00:58:59,750
- No.
- E qui

692
00:58:59,833 --> 00:59:03,250
- armeggerai con meccanismi e ingranaggi.
- Smettila.

693
00:59:03,333 --> 00:59:06,458
In quest'angolo,
miriadi di attrezzi lucenti

694
00:59:06,541 --> 00:59:08,500
- di ogni tipo.
- Non toccare!

695
00:59:08,583 --> 00:59:10,500
- Tutti ben organizzati.
- No!

696
00:59:22,833 --> 00:59:24,166
Che cos'è?

697
00:59:26,041 --> 00:59:27,333
Vai via.

698
00:59:27,416 --> 00:59:28,875
Klaus, mi dispiace.

699
00:59:28,958 --> 00:59:30,541
- Non volevo...
- Fuori!

700
01:00:05,833 --> 01:00:07,083
Nottataccia?

701
01:00:08,458 --> 01:00:09,875
Benvenuta nel club.

702
01:00:12,500 --> 01:00:14,583
No, non voglio annoiarti.

703
01:00:17,500 --> 01:00:19,666
Ok. È che il pensiero mi assilla.

704
01:00:19,750 --> 01:00:23,625
Se non trovo quelle lettere,
che cosa farò?

705
01:00:23,708 --> 01:00:27,791
Resterò qui per sempre,
con un vecchio boscaiolo e gente folle,

706
01:00:27,875 --> 01:00:29,791
senza desiderare niente di più?

707
01:00:32,333 --> 01:00:35,416
A casa non mi manca praticamente niente.

708
01:00:35,500 --> 01:00:36,583
Ma qui...

709
01:00:37,458 --> 01:00:38,750
sono solo...

710
01:00:38,833 --> 01:00:41,458
un altro insignificante...

711
01:00:43,416 --> 01:00:44,375
signor nessuno.

712
01:00:46,375 --> 01:00:49,041
Ma Klaus non si merita...

713
01:00:49,125 --> 01:00:50,416
Io non volevo...

714
01:00:51,125 --> 01:00:53,583
E ora mi sento... Sono stato...

715
01:00:55,541 --> 01:00:56,666
Esatto.

716
01:00:57,416 --> 01:01:00,666
Ehi, sei brava ad ascoltare, lo sai?

717
01:01:04,375 --> 01:01:06,625
Ok, hai vinto tu.

718
01:01:08,541 --> 01:01:09,875
Vieni con me.

719
01:01:14,083 --> 01:01:15,500
Scusa, è tardi,

720
01:01:15,583 --> 01:01:17,958
ma non è che per caso tu...

721
01:01:18,375 --> 01:01:19,375
la capisci?

722
01:01:25,541 --> 01:01:27,958
Ok, entrate.

723
01:01:33,666 --> 01:01:35,916
Bene, iniziamo.

724
01:01:36,000 --> 01:01:37,333
Cioccolata calda?

725
01:01:43,916 --> 01:01:45,458
Vorrebbe una barca!

726
01:01:45,541 --> 01:01:47,666
- Sicura?
- No. No, cancella.

727
01:01:49,666 --> 01:01:51,958
- Sì, lo fa.
- Cosa?

728
01:01:52,041 --> 01:01:54,666
Che cosa? State parlando di me?

729
01:03:20,000 --> 01:03:21,250
Klaus, io...

730
01:04:03,333 --> 01:04:04,333
Vai.

731
01:05:18,750 --> 01:05:21,958
Sembra che qualcuno abbia bisogno di aiuto

732
01:05:22,041 --> 01:05:24,583
- a spedire lettere.
- Già.

733
01:05:25,208 --> 01:05:26,083
Chi?

734
01:05:26,166 --> 01:05:27,708
Cos... Ma...

735
01:05:28,375 --> 01:05:31,500
Com'è possibile
che non vi abbiamo mai sconfitti?

736
01:05:31,958 --> 01:05:37,416
Sì, e poi, quando è salita sulla slitta
ho detto: "No! È troppo piccola".

737
01:05:37,500 --> 01:05:39,916
Invece era perfetta per lei!

738
01:05:40,208 --> 01:05:43,375
L'ha adorata, vero? Secondo me sì, no?

739
01:05:44,583 --> 01:05:45,958
- Sì.
- Già.

740
01:05:46,041 --> 01:05:48,125
Sì, le è piaciuta molto.

741
01:05:49,500 --> 01:05:55,041
Ricordo ancora i giorni
in cui avevo quel sorriso anch'io.

742
01:05:55,125 --> 01:05:57,458
Che sorriso? Io non sorridevo.

743
01:05:57,541 --> 01:06:00,166
Era una smorfia. Per il sole.

744
01:06:00,250 --> 01:06:01,333
Come no.

745
01:06:01,750 --> 01:06:06,416
All'inizio non lo ammettevo nemmeno io.
Lei mi prendeva in giro.

746
01:06:06,500 --> 01:06:07,458
Lei?

747
01:06:08,541 --> 01:06:09,875
La mia Lydia.

748
01:06:10,666 --> 01:06:14,625
Trovai questo posto nei boschi.
Quanto le piaceva.

749
01:06:15,541 --> 01:06:18,333
Così costruii la nostra casa qui.

750
01:06:20,125 --> 01:06:21,375
Lontano da tutto.

751
01:06:22,708 --> 01:06:25,208
Ma non saremmo rimasti in due a lungo.

752
01:06:29,750 --> 01:06:31,125
<i>Volevamo dei bambini.</i>

753
01:06:32,541 --> 01:06:34,000
<i>Tanti.</i>

754
01:06:34,083 --> 01:06:36,708
<i>Che corrono, ridono, combinano guai.</i>

755
01:06:42,458 --> 01:06:46,083
<i>Nell'attesa,</i>
<i>iniziai a costruire giocattoli per loro.</i>

756
01:06:46,625 --> 01:06:48,000
<i>E aspettavamo,</i>

757
01:06:48,083 --> 01:06:51,125
<i>e io continuavo a farne e a farne.</i>

758
01:06:52,791 --> 01:06:55,791
- Ne ho fatto un altro. Ti piace?
<i>- E aspettavamo,</i>

759
01:06:56,333 --> 01:06:58,875
<i>ma non arrivavano mai.</i>

760
01:07:01,625 --> 01:07:02,791
E poi...

761
01:07:05,583 --> 01:07:07,291
si è ammalata.

762
01:07:12,458 --> 01:07:15,458
Ancora oggi, a volte...

763
01:07:16,375 --> 01:07:19,291
mi sembra quasi che sia ancora...

764
01:07:25,291 --> 01:07:26,583
Dopo...

765
01:07:27,125 --> 01:07:29,250
che se n'è andata...

766
01:07:29,875 --> 01:07:32,708
io... mi sono smarrito, credo.

767
01:07:33,458 --> 01:07:38,833
Amava gli uccelli,
così ho costruito casette per loro.

768
01:07:40,708 --> 01:07:43,916
Ma poi... sei arrivato tu.

769
01:07:44,583 --> 01:07:49,208
Consegnare i giocattoli
e vedere la gioia di quei bambini...

770
01:07:49,916 --> 01:07:52,166
Non pensavo mi sarei più sentito così.

771
01:07:52,250 --> 01:07:55,833
Per questo devo ringraziare te, amico mio.

772
01:07:55,916 --> 01:07:58,333
Perciò... grazie.

773
01:07:59,541 --> 01:08:00,750
Non c'è di che.

774
01:08:02,000 --> 01:08:04,208
- Sai una cosa? Lo facciamo.
- Cosa?

775
01:08:04,791 --> 01:08:08,250
- Che cosa?
- Per il Natale. Faremo i giocattoli.

776
01:08:08,333 --> 01:08:10,041
- Lei avrebbe voluto.
- Davvero?

777
01:08:10,125 --> 01:08:15,083
Sì! E il prossimo anno, con più tempo,
potremo andare in altri villaggi.

778
01:08:15,166 --> 01:08:16,666
- Il prossimo?
- E oltre!

779
01:08:16,750 --> 01:08:20,208
Ma io non...
Cioè, manca ancora molto. Potrei non...

780
01:08:20,291 --> 01:08:23,125
Cosa stai blaterando?
Forza, non perdiamo tempo.

781
01:08:25,166 --> 01:08:27,041
Potrei non essere più qui.

782
01:08:36,375 --> 01:08:39,833
<i>C’è una balena nei mari del nord</i>

783
01:08:39,916 --> 01:08:43,583
<i>Che si diverte a giocar con le navi</i>

784
01:08:43,666 --> 01:08:47,375
<i>Una mattina passa un battello</i>

785
01:08:47,458 --> 01:08:50,916
<i>Un marinaio guarda dal ponte</i>

786
01:08:51,000 --> 01:08:54,166
<i>Che simpatica quella balena</i>

787
01:08:54,250 --> 01:08:57,166
<i>Con quei denti così bianchi</i>

788
01:08:57,250 --> 01:09:00,166
<i>Non c’è dubbio per noi quella è</i>

789
01:09:00,250 --> 01:09:03,250
<i>La balena più bella che c’è</i>

790
01:09:03,333 --> 01:09:04,375
Bravissimi!

791
01:09:05,041 --> 01:09:08,291
Va bene, per oggi è tutto. Come compito...

792
01:09:09,375 --> 01:09:10,541
Che cos'era...

793
01:09:10,625 --> 01:09:13,750
Va beh, niente compiti!
Non sono la migliore?

794
01:09:13,833 --> 01:09:14,833
Cos'è...

795
01:09:15,333 --> 01:09:16,333
successo qui?

796
01:09:17,250 --> 01:09:20,083
Ho pensato
di rinnovare un po' questo posto.

797
01:09:20,166 --> 01:09:22,666
Il pesce marcio è passato di moda.

798
01:09:22,750 --> 01:09:24,375
Come hai pagato tutto?

799
01:09:26,041 --> 01:09:29,083
- I tuoi risparmi?
- Beh, non tutti.

800
01:09:29,166 --> 01:09:30,500
Anzi, sì, tutto.

801
01:09:30,583 --> 01:09:32,291
Ma guarda. È venuto bene.

802
01:09:32,375 --> 01:09:35,666
E per ricominciare
il più lontano possibile da qui?

803
01:09:35,750 --> 01:09:36,708
Come farai?

804
01:09:36,791 --> 01:09:40,416
Bisogna essere stupidi
per volersene andare ora.

805
01:09:40,750 --> 01:09:41,958
Non credi?

806
01:09:42,291 --> 01:09:44,500
Io... Forse.

807
01:09:45,416 --> 01:09:49,833
Forse? Wow.
Non hai idea di cosa hai fatto, vero?

808
01:09:50,750 --> 01:09:52,291
Vieni, ti faccio vedere.

809
01:09:58,333 --> 01:10:00,208
Guarda un po' qua.

810
01:10:07,208 --> 01:10:10,958
<i>Astro del ciel</i>

811
01:10:11,333 --> 01:10:14,916
<i>Pargol divin</i>

812
01:10:18,000 --> 01:10:20,541
- Buon Natale, Alva.
- Buon Natale.

813
01:10:20,625 --> 01:10:21,958
Buonasera, Johansen.

814
01:10:22,041 --> 01:10:23,708
- Salve.
- Alva.

815
01:10:36,250 --> 01:10:38,666
Sembra un altro posto, vero?

816
01:10:50,500 --> 01:10:51,333
Ciao.

817
01:10:52,041 --> 01:10:53,333
Che ci fai qui?

818
01:11:03,625 --> 01:11:05,833
Un vero atto di bontà, eh?

819
01:11:05,916 --> 01:11:08,125
Ne ispira sempre un altro.

820
01:11:08,208 --> 01:11:09,416
Sempre.

821
01:11:09,916 --> 01:11:12,833
Ricordate, lettere nelle buste.

822
01:11:12,916 --> 01:11:15,166
- Passatele.
- Non servono rime.

823
01:11:15,250 --> 01:11:19,250
- Esatto.
- Brevi. Nessun bonus per l'ortografia.

824
01:11:19,333 --> 01:11:21,750
Sei bravissima, passerotto.

825
01:11:21,833 --> 01:11:24,416
Forza, non vogliamo mica Shakespeare.

826
01:11:30,750 --> 01:11:33,291
Piano, vecchia mia. Non dondolare.

827
01:11:42,416 --> 01:11:45,041
Linee morbide. Ottimo lavoro.

828
01:11:46,750 --> 01:11:47,666
Buongiorno.

829
01:11:48,541 --> 01:11:49,541
Salve.

830
01:11:53,791 --> 01:11:55,916
Che cosa farò, eh?

831
01:11:57,083 --> 01:11:59,041
<i>Resterò qui per sempre...</i>

832
01:12:02,958 --> 01:12:04,833
<i>con un vecchio boscaiolo...</i>

833
01:12:10,791 --> 01:12:12,458
<i>e gente folle...</i>

834
01:12:37,166 --> 01:12:39,333
<i>senza desiderare niente di più?</i>

835
01:12:53,666 --> 01:12:57,458
- Fai tu quella parte o...
- Tu finisci qui e...

836
01:13:05,041 --> 01:13:09,166
Hanno insistito,
non volevo essere scortese.

837
01:13:09,250 --> 01:13:12,916
Non lo so, è... molto rosso.
È troppo, dite?

838
01:13:13,000 --> 01:13:18,333
No! Benderemo le renne,
così non impazziscono. Basterà.

839
01:13:18,416 --> 01:13:19,500
Scherzo.

840
01:13:20,125 --> 01:13:22,000
È bello. Ti sta bene...

841
01:13:22,083 --> 01:13:23,291
Ciao, Jesper.

842
01:13:23,666 --> 01:13:25,041
Papà? Cosa...

843
01:13:25,458 --> 01:13:28,875
Scusa. Parliamo fuori. Qui non c'è spazio.

844
01:13:32,125 --> 01:13:35,750
Papà, cosa fai qui?
Ho ancora qualche giorno per...

845
01:13:35,833 --> 01:13:40,416
Quattordicimila lettere da Smeerensburg?
Dovevo vederlo coi miei occhi.

846
01:13:40,500 --> 01:13:42,708
Papà, non puoi venire così...

847
01:13:42,791 --> 01:13:44,583
Cosa? Quattordicimila?

848
01:13:44,666 --> 01:13:47,125
- Non è possibile, io...
- Oh, sì.

849
01:13:47,208 --> 01:13:49,333
Non fare il modesto.

850
01:13:49,416 --> 01:13:53,333
- Che ci fanno qui?
- Mi hanno detto loro dei tuoi traguardi.

851
01:13:53,416 --> 01:13:56,541
Una tale impresa andava premiata.

852
01:13:56,625 --> 01:14:00,000
- Qualsiasi cosa ti abbiano detto...
- Allora, sei pronto?

853
01:14:00,083 --> 01:14:01,541
Pronto? Per cosa?

854
01:14:02,291 --> 01:14:03,791
Per andare a casa.

855
01:14:03,875 --> 01:14:07,541
I patti sono patti.
Il tuo calvario è finito.

856
01:14:07,958 --> 01:14:08,958
A casa?

857
01:14:09,416 --> 01:14:12,625
Col maggiordomo, la colazione a letto...

858
01:14:13,125 --> 01:14:14,250
e lenzuola di seta?

859
01:14:14,333 --> 01:14:16,541
Te lo sei davvero meritato.

860
01:14:16,625 --> 01:14:20,291
Lei non è d'accordo, signor Klaus?

861
01:14:22,916 --> 01:14:25,500
È stato incredibile.

862
01:14:25,583 --> 01:14:29,208
Ha spinto i bambini a scrivere lettere
e ad andare a scuola.

863
01:14:29,291 --> 01:14:32,291
E ha convinto gli abitanti ad adoperarsi

864
01:14:32,583 --> 01:14:34,875
per una nobile causa.

865
01:14:35,333 --> 01:14:36,375
Invero.

866
01:14:37,041 --> 01:14:38,750
Bene, possiamo andare?

867
01:14:40,541 --> 01:14:43,416
Ti lascio un minuto per i saluti.

868
01:14:47,000 --> 01:14:48,833
Vi prego, posso spiegare.

869
01:14:48,916 --> 01:14:50,916
- Io...
- È molto chiaro.

870
01:14:51,000 --> 01:14:52,250
Hai ingannato tutti

871
01:14:52,333 --> 01:14:56,583
per tornare alla tua vita vanitosa
nella grande città. Giusto?

872
01:14:56,666 --> 01:14:58,333
No, cioè...

873
01:14:58,416 --> 01:15:00,125
All'inizio, forse, ma...

874
01:15:00,208 --> 01:15:02,666
Alva, ti prego, torna qui.

875
01:15:02,750 --> 01:15:06,625
Senza lettere sarei stato diseredato.
Ma è cambiato tutto.

876
01:15:14,625 --> 01:15:16,208
Klaus, ascoltami.

877
01:15:16,291 --> 01:15:18,875
Tutti vogliono qualcosa, vero?

878
01:15:40,958 --> 01:15:44,833
Speravo che le avversità
ti avrebbero fatto rigare dritto,

879
01:15:44,916 --> 01:15:46,708
ma devo ammettere...

880
01:15:46,791 --> 01:15:50,291
Diciamo solo
che il futuro sarà di certo radioso

881
01:15:50,375 --> 01:15:53,708
per colui che ha portato le poste
a Smeerensburg.

882
01:15:53,791 --> 01:15:58,166
A proposito del futuro,
vorrei tanto sapere dove ti vedi...

883
01:16:01,250 --> 01:16:04,333
Fuori uno. Ne resta un altro.

884
01:16:05,958 --> 01:16:10,416
Se mi chiedi chi, guarda, lo giuro...

885
01:16:26,500 --> 01:16:29,291
Finalmente si torna a casa, allora.

886
01:16:29,958 --> 01:16:30,916
Io...

887
01:16:32,125 --> 01:16:35,916
- Salpiamo subito, capitano.
- Questa è nuova.

888
01:16:36,000 --> 01:16:36,916
Come dice?

889
01:16:37,000 --> 01:16:41,416
Mai visto un postino andare via più triste
di quando è arrivato.

890
01:16:42,708 --> 01:16:45,041
Meglio non badarci, dico io.

891
01:16:45,125 --> 01:16:50,166
Di sicuro non è niente che possa covare
e di cui possa pentirsi, un giorno.

892
01:17:37,875 --> 01:17:39,125
Su con la vita.

893
01:17:41,625 --> 01:17:43,375
Mi sa che ho perso la barca.

894
01:17:49,625 --> 01:17:52,000
Così gli ho detto tutto.

895
01:17:52,083 --> 01:17:57,083
Lui mi ha guardato e mi ha detto
che non l'avevo mai reso più fiero.

896
01:17:57,166 --> 01:17:58,583
E mi ha abbracciato.

897
01:17:58,666 --> 01:18:01,166
Ci credi? Pensavo si arrabbiasse.

898
01:18:04,083 --> 01:18:05,458
Sì, mi mancherà.

899
01:18:05,541 --> 01:18:08,958
Casa grande,
ogni mio capriccio soddisfatto,

900
01:18:09,041 --> 01:18:12,750
le lenzuola di seta... Oddio!
Cambiamo argomento?

901
01:18:15,166 --> 01:18:17,625
Ma scendere dalla barca era facile.

902
01:18:17,708 --> 01:18:21,041
Il difficile
sarà convincere Klaus e Alva a...

903
01:18:21,625 --> 01:18:22,458
Cosa c'è là?

904
01:18:24,833 --> 01:18:25,833
I clan.

905
01:18:37,625 --> 01:18:41,791
Piano.

906
01:18:41,875 --> 01:18:42,916
Un po'...

907
01:18:48,083 --> 01:18:49,375
Guarda, guarda.

908
01:18:50,125 --> 01:18:51,875
Capitiamo a fagiolo.

909
01:18:54,541 --> 01:18:57,500
- Che volete?
- Stavamo pensando:

910
01:18:57,583 --> 01:19:01,250
"Non meritano un regalo
anche i nostri bambini?"

911
01:19:01,333 --> 01:19:05,041
E guarda un po', hai già il suo preferito.

912
01:19:05,125 --> 01:19:07,375
Una bella pentolaccia gigante.

913
01:19:08,041 --> 01:19:09,125
Ehi, toccate...

914
01:19:09,708 --> 01:19:13,250
- i giocattoli con un dito e giuro che...
- Stai indietro.

915
01:19:13,333 --> 01:19:16,875
Potete prendere i giocattoli.
Nessuno si farà male.

916
01:19:16,958 --> 01:19:19,541
Per noi va benissimo.

917
01:19:20,416 --> 01:19:23,958
Quanto tarderanno i bambini
a tornare alle vecchie abitudini,

918
01:19:24,041 --> 01:19:26,833
senza giocattoli per corromperli?

919
01:19:27,541 --> 01:19:29,958
Tra quanto ricominceranno a litigare?

920
01:19:30,750 --> 01:19:35,458
E quanto ci metteranno gli adulti
a fare lo stesso?

921
01:19:46,500 --> 01:19:48,291
- Jesper?
- È il postino!

922
01:19:53,000 --> 01:19:54,250
Mangiate la neve...

923
01:19:54,916 --> 01:19:56,875
Perché non sono attaccate?

924
01:19:56,958 --> 01:19:57,916
Pensavo di sì.

925
01:19:58,000 --> 01:20:01,083
Non l'avrei fatto
neanche tra un milione di anni,

926
01:20:01,166 --> 01:20:02,541
se l'avessi saputo.

927
01:20:02,625 --> 01:20:03,666
Inseguiteli!

928
01:20:03,750 --> 01:20:06,000
Chi lascia una slitta staccata...

929
01:20:07,333 --> 01:20:10,416
- Distruggete i giocattoli!
- Fermateli!

930
01:20:10,958 --> 01:20:14,750
Mio!

931
01:20:17,666 --> 01:20:19,791
Mio...

932
01:20:30,208 --> 01:20:32,541
Sfrutterei volentieri un aiuto.

933
01:20:32,625 --> 01:20:35,208
"Sfruttare", parola interessante.

934
01:20:35,291 --> 01:20:37,708
Vuoi farmi sentire in colpa proprio ora?

935
01:20:37,791 --> 01:20:39,958
Disintegrate quei giocattoli!

936
01:20:46,041 --> 01:20:49,166
- I giocattoli! Dobbiamo richiuderlo.
- Perché?

937
01:20:49,500 --> 01:20:51,958
- Pensavo te ne andassi.
- Ok. Va bene.

938
01:20:52,041 --> 01:20:55,791
Continuiamo pure a parlare
della brutta persona che sono

939
01:20:55,875 --> 01:21:00,375
mentre mi rompo il collo
per salvare i giocattoli, perché no.

940
01:21:00,458 --> 01:21:01,458
Giù!

941
01:21:01,541 --> 01:21:03,125
Fermateli!

942
01:21:17,041 --> 01:21:19,916
Bella mossa!
Come sapevi che io mi sarei salvato?

943
01:21:20,000 --> 01:21:21,500
No, non rispondere.

944
01:21:23,583 --> 01:21:24,958
Mio!

945
01:21:25,041 --> 01:21:27,000
Vai. Siamo morti.

946
01:21:27,583 --> 01:21:29,250
Mio!

947
01:21:33,958 --> 01:21:35,083
Passerotto!

948
01:21:35,291 --> 01:21:37,458
Sono comunque fiero di te!

949
01:21:44,291 --> 01:21:45,833
Mio?

950
01:21:54,083 --> 01:21:55,916
Perdiamo giocattoli!

951
01:22:06,125 --> 01:22:08,500
- No! Fermo!
- Santo cielo!

952
01:22:25,583 --> 01:22:27,333
Jesper! Lasciala!

953
01:22:27,666 --> 01:22:30,000
- Non ne vale la pena!
- Sei pazzo? No!

954
01:22:40,625 --> 01:22:43,041
Visto? Una passeggiata...

955
01:22:43,125 --> 01:22:45,625
Io non canterei vittoria.

956
01:22:47,458 --> 01:22:48,875
Aspetta, no!

957
01:23:00,916 --> 01:23:05,083
Questo era un paese fondato
su risentimento e rancore.

958
01:23:05,166 --> 01:23:08,083
E così sarà, finché un Krum...

959
01:23:08,166 --> 01:23:09,375
O un Ellingboe.

960
01:23:10,333 --> 01:23:13,166
...avrà voce in capitolo.

961
01:23:13,250 --> 01:23:16,000
Andiamocene. Qui abbiamo finito.

962
01:23:16,083 --> 01:23:20,166
Ben detto. Quindi riprendiamo la faida?
Tregua conclusa?

963
01:23:20,250 --> 01:23:21,583
Da domattina.

964
01:23:23,000 --> 01:23:24,833
Un vero atto di bontà.

965
01:23:25,416 --> 01:23:26,833
Hai detto qualcosa?

966
01:23:31,250 --> 01:23:33,583
Un vero atto di bontà...

967
01:23:34,625 --> 01:23:36,333
ne ispira sempre un altro.

968
01:23:37,041 --> 01:23:40,916
Mi sa che hai battuto la testa,
dovresti sdraiarti.

969
01:23:41,375 --> 01:23:43,916
Non mi credete? Voltatevi.

970
01:23:44,000 --> 01:23:45,125
Cosa?

971
01:23:45,750 --> 01:23:47,375
Voltatevi.

972
01:23:50,708 --> 01:23:51,583
Mio.

973
01:23:52,166 --> 01:23:53,375
- Passerotto!
- Tesoro!

974
01:23:53,458 --> 01:23:55,291
- Lascialo subito!
- Mio!

975
01:23:55,375 --> 01:23:57,166
- Ma tesoro...
- Torna qui!

976
01:23:57,250 --> 01:23:59,000
- Scendi da lì!
- Passerotto!

977
01:23:59,083 --> 01:24:01,000
- Sono la mamma!
- Mettilo giù!

978
01:24:01,666 --> 01:24:03,375
Non sai dove è stato!

979
01:24:03,541 --> 01:24:05,333
Klaus, non so cosa dire.

980
01:24:05,708 --> 01:24:06,750
Se non avessi...

981
01:24:11,625 --> 01:24:12,750
Che cos'è?

982
01:24:21,083 --> 01:24:23,041
Quei regali erano finti?

983
01:24:23,125 --> 01:24:24,583
Dammi un po' di fiducia.

984
01:24:25,041 --> 01:24:27,166
Non glieli avrei mai lasciati.

985
01:24:27,250 --> 01:24:29,666
- Come sapevi...
- I bambini parlano.

986
01:24:29,750 --> 01:24:33,958
E se i bambini parlano
dei genitori che complottano,

987
01:24:34,041 --> 01:24:35,583
le maestre ascoltano.

988
01:24:35,666 --> 01:24:36,875
Un piano semplice.

989
01:24:37,833 --> 01:24:40,833
Dopo averli distrutti
se ne sarebbero andati.

990
01:24:40,916 --> 01:24:44,041
Ma sei arrivato tu a complicare tutto.
Come sempre.

991
01:24:44,125 --> 01:24:45,750
L'ho fatto per niente?

992
01:24:46,541 --> 01:24:48,625
Oh, io non direi.

993
01:24:53,500 --> 01:24:54,916
Partiamo?

994
01:25:15,833 --> 01:25:17,583
È venuto!

995
01:25:19,041 --> 01:25:20,625
Quello grande è mio!

996
01:25:23,166 --> 01:25:25,458
Te l'avevo detto, è venuto!

997
01:25:25,541 --> 01:25:27,333
Mamma! Vieni, presto!

998
01:25:28,166 --> 01:25:29,333
Sì!

999
01:25:29,416 --> 01:25:31,708
- Quello che volevo!
- È venuto!

1000
01:25:31,791 --> 01:25:35,541
Papà, mamma! Svegliatevi! Venite a vedere!

1001
01:25:45,625 --> 01:25:46,708
<i>La vita continuò</i>

1002
01:25:47,375 --> 01:25:50,083
<i>e Smeerensburg continuò a migliorare.</i>

1003
01:25:57,208 --> 01:25:58,833
<i>Poetico, no?</i>

1004
01:26:01,250 --> 01:26:03,083
<i>Quanto a me e Alva...</i>

1005
01:26:04,416 --> 01:26:07,125
<i>Beh... cosa vi aspettavate?</i>

1006
01:26:07,208 --> 01:26:08,708
<i>Mi amava, ovvio.</i>

1007
01:26:15,125 --> 01:26:19,000
<i>Ogni anno, sotto Natale,</i>
<i>arrivavano le lettere.</i>

1008
01:26:19,083 --> 01:26:21,333
<i>Sempre di più,</i> <i>e da lontano.</i>

1009
01:26:22,000 --> 01:26:25,375
<i>Dovemmo espandere le attività,</i>
<i>come da programmi.</i>

1010
01:26:25,916 --> 01:26:29,333
<i>Più bambini, più giocattoli, più città.</i>

1011
01:26:35,416 --> 01:26:37,875
Che luce! Illumina a giorno!

1012
01:26:37,958 --> 01:26:40,958
Guarda! Vedi il rosso e il giallo intorno?

1013
01:26:44,375 --> 01:26:47,625
<i>- Passarono gli anni.</i>
- Un caffè per il portalettere?

1014
01:26:52,000 --> 01:26:53,416
Cos'hai in faccia?

1015
01:26:53,708 --> 01:26:56,208
Non ti piacciono? Mi stanno bene.

1016
01:26:56,458 --> 01:26:58,625
Sii sincero. Alva li detesta.

1017
01:26:58,708 --> 01:27:00,208
<i>Uno meglio dell'altro.</i>

1018
01:27:02,041 --> 01:27:04,708
<i>Finché, il dodicesimo anno...</i>

1019
01:27:25,041 --> 01:27:26,500
Arrivo, amore mio.

1020
01:28:19,416 --> 01:28:21,166
<i>Lo cercai dappertutto.</i>

1021
01:28:23,041 --> 01:28:26,291
<i>Chiesi a chiunque, ma non lo trovavamo.</i>

1022
01:28:27,750 --> 01:28:28,875
<i>Nessun addio.</i>

1023
01:28:30,000 --> 01:28:32,500
<i>Nessuna spiegazione. Niente.</i>

1024
01:28:33,083 --> 01:28:34,458
<i>Era come se fosse...</i>

1025
01:28:36,666 --> 01:28:37,750
<i>svanito.</i>

1026
01:28:45,083 --> 01:28:46,250
Ok.

1027
01:28:46,333 --> 01:28:51,000
Ho due consegne urgenti, direttore.
Le lettere sono imbustate.

1028
01:28:51,083 --> 01:28:52,958
Apporre i francobolli.

1029
01:28:53,833 --> 01:28:54,750
Un altro.

1030
01:28:55,375 --> 01:28:57,583
Firmato, timbrato, in consegna!

1031
01:28:57,666 --> 01:28:59,416
- Sogni d'oro!
- Ora dormite.

1032
01:28:59,500 --> 01:29:01,625
Buonanotte.

1033
01:29:20,125 --> 01:29:22,083
<i>Che cosa gli sia successo,</i>

1034
01:29:22,166 --> 01:29:24,333
<i>come e perché...</i>

1035
01:29:25,458 --> 01:29:28,125
<i>è fuori dalla mia comprensione.</i>

1036
01:29:29,333 --> 01:29:32,333
<i>Ho smesso di chiedermelo molto tempo fa.</i>

1037
01:29:45,583 --> 01:29:47,041
<i>Quello che so...</i>

1038
01:29:48,083 --> 01:29:49,708
<i>è che una volta all'anno...</i>

1039
01:29:51,416 --> 01:29:52,833
<i>rivedo il mio amico.</i>

1040
01:36:19,750 --> 01:36:23,583
Sottotitoli: Riccardo Mimmi

1041
01:36:23,958 --> 01:36:30,958
IN MEMORIA DI MARY LESCHER

