1
00:00:25,291 --> 00:00:26,125
<i>Cartas.</i>

2
00:00:26,500 --> 00:00:28,833
<i>Você não escreve</i>
<i>muitas hoje em dia, não é?</i>

3
00:00:29,291 --> 00:00:31,500
<i>Mas aposto que há uma</i>
<i>que nunca se esquece.</i>

4
00:00:32,000 --> 00:00:34,500
<i>Você a envia pro cara gordinho</i>
<i>de roupa vermelha,</i>

5
00:00:34,583 --> 00:00:36,708
<i>e, dependendo, se você foi bonzinho,</i>

6
00:00:36,791 --> 00:00:37,666
<i>mais ou menos,</i>

7
00:00:38,083 --> 00:00:39,500
<i>ele te dá brinquedos.</i>

8
00:00:40,083 --> 00:00:43,333
<i>Porém, ninguém parece querer saber</i>
<i>como tudo começou,</i>

9
00:00:43,416 --> 00:00:44,458
<i>pra início de conversa.</i>

10
00:00:45,583 --> 00:00:48,916
<i>Esta é uma história sobre cartas,</i>
<i>e começou...</i>

11
00:00:50,166 --> 00:00:51,166
<i>com esta aqui.</i>

12
00:01:23,708 --> 00:01:27,416
ACADEMIA POSTAL REAL

13
00:01:31,041 --> 00:01:33,041
...setenta e cinco, 76,

14
00:01:33,291 --> 00:01:36,541
77, 78, 79,

15
00:01:36,958 --> 00:01:38,625
-80!
-Sargento-instrutor, senhor!

16
00:01:38,833 --> 00:01:41,625
Veio lá de cima! Para um de seus cadetes!

17
00:01:43,458 --> 00:01:45,291
É para ele, senhor.

18
00:01:54,041 --> 00:01:55,458
Cadete Johansen!

19
00:01:57,333 --> 00:01:58,166
Pare.

20
00:01:58,333 --> 00:02:00,458
Não diga. Deixe-me tentar adivinhar.

21
00:02:01,208 --> 00:02:02,375
Desisto. Quem é você?

22
00:02:02,541 --> 00:02:03,416
Sargento!

23
00:02:03,500 --> 00:02:06,000
Sargento-instrutor! Sente-se.
Bebe alguma coisa?

24
00:02:06,083 --> 00:02:07,166
Um espresso? Um cappuccino?

25
00:02:07,250 --> 00:02:10,541
Não deveria estar no treinamento equestre?

26
00:02:11,375 --> 00:02:13,791
Fica frio. Tenho substituto.

27
00:02:19,083 --> 00:02:21,208
É do escritório
do diretor-geral dos correios.

28
00:02:21,666 --> 00:02:22,583
O quê?

29
00:02:22,666 --> 00:02:24,000
Sargento, é de verdade?

30
00:02:24,208 --> 00:02:25,791
Não zoa comigo.

31
00:02:26,125 --> 00:02:27,166
Aqui, segure.

32
00:02:28,791 --> 00:02:30,958
Nossa. Esperava um pouco mais cedo,

33
00:02:31,041 --> 00:02:34,583
mas tudo bem,
convocado para o ninho do dragão.

34
00:02:34,666 --> 00:02:37,750
Cancele o espresso do sargento-instrutor.

35
00:02:38,000 --> 00:02:41,166
Por que não termina o meu?
Não vou mais precisar,

36
00:02:41,250 --> 00:02:44,458
e vou dar uma última olhada ao redor
pra poder me esquecer.

37
00:02:45,208 --> 00:02:47,041
Pronto. Beleza, vamos.

38
00:02:49,208 --> 00:02:50,208
SERVIÇO POSTAL REAL

39
00:02:50,291 --> 00:02:51,833
<i>Nove meses.</i>

40
00:02:52,833 --> 00:02:54,541
Já faz nove meses

41
00:02:54,625 --> 00:02:57,291
desde que usei a última gota
de minha influência

42
00:02:57,375 --> 00:02:59,375
para você entrar na Academia Postal Real.

43
00:02:59,458 --> 00:03:01,625
Na verdade, nove meses e seis dias,

44
00:03:01,708 --> 00:03:02,750
mas quem conta?

45
00:03:02,833 --> 00:03:04,333
O quê? Sem <i>croûtons?</i>

46
00:03:04,458 --> 00:03:05,666
Fala sério, qual é!

47
00:03:06,125 --> 00:03:08,541
Devemos considerar seu progresso?

48
00:03:09,375 --> 00:03:10,208
Com certeza.

49
00:03:10,458 --> 00:03:11,875
-Sargento.
-Sim, senhor!

50
00:03:12,041 --> 00:03:13,083
Separar e organizar:

51
00:03:14,791 --> 00:03:16,708
<i>fracasso total.</i>

52
00:03:16,791 --> 00:03:18,625
<i>Cuidado com pombo-correio:</i>

53
00:03:20,041 --> 00:03:21,916
<i>desempenho péssimo.</i>

54
00:03:22,208 --> 00:03:24,666
<i>Transporte de mercadoria frágil:</i>

55
00:03:24,750 --> 00:03:26,625
<i>pior já registrado.</i>

56
00:03:27,166 --> 00:03:28,166
Agora já sabe.

57
00:03:28,250 --> 00:03:30,875
Mas tentamos o melhor possível, não foi?

58
00:03:31,291 --> 00:03:34,083
Vou fazer as malas e ir para casa.
Que pena.

59
00:03:34,416 --> 00:03:35,375
Ó, céus.

60
00:03:35,458 --> 00:03:37,375
-Fique onde está.
-Não, pai!

61
00:03:37,708 --> 00:03:39,791
Tem razão. Quando eu vou crescer?

62
00:03:39,875 --> 00:03:42,916
Quando vou parar
de desperdiçar essas oportunidades,

63
00:03:43,166 --> 00:03:45,291
que você me obriga a aceitar,

64
00:03:45,375 --> 00:03:46,666
e me tornar independente?

65
00:03:46,750 --> 00:03:50,541
Acho que devo me estabelecer
e repensar minhas prioridades.

66
00:03:50,625 --> 00:03:52,500
Tudo embrulhado em meus lençóis de seda

67
00:03:52,583 --> 00:03:55,125
com caviar e xerez.
Compra a mesma marca, não é?

68
00:03:55,208 --> 00:03:57,708
Acha que vou vê-lo fracassar de propósito

69
00:03:57,791 --> 00:03:59,750
e depois deixá-lo voltar correndo

70
00:03:59,833 --> 00:04:02,625
para uma vida privilegiada
sem propósito e significado?

71
00:04:02,791 --> 00:04:05,458
Bom, sim. O que mais eu...

72
00:04:05,541 --> 00:04:09,333
Meus parabéns. Você agora é um carteiro.

73
00:04:10,041 --> 00:04:10,958
Como é que é?

74
00:04:11,041 --> 00:04:15,166
Vai comandar
uma agência dos correios em...

75
00:04:25,333 --> 00:04:26,916
Smeerensburg.

76
00:04:27,916 --> 00:04:28,958
Vai ficar um ano.

77
00:04:29,041 --> 00:04:31,208
O quê? Um ano? Onde? Smeerensburg?

78
00:04:31,291 --> 00:04:32,916
O que é que está rolando? Pai?

79
00:04:33,000 --> 00:04:34,750
Seis mil cartas vão bastar.

80
00:04:34,916 --> 00:04:36,458
Seladas por suas mãos.

81
00:04:36,541 --> 00:04:38,166
E preste atenção, Jesper.

82
00:04:38,250 --> 00:04:40,083
Se falhar com essas cartas,

83
00:04:40,500 --> 00:04:41,500
está fora.

84
00:04:41,791 --> 00:04:43,708
Sem apartamentos chiques,

85
00:04:43,791 --> 00:04:45,750
diligências, roupas, festas...

86
00:04:45,833 --> 00:04:47,041
Mais nada.

87
00:04:47,125 --> 00:04:49,916
Pode esperar
um lugar aconchegante na sarjeta.

88
00:04:50,000 --> 00:04:52,625
-Mas...
-Seis mil cartas, um ano.

89
00:04:52,708 --> 00:04:55,625
Sem trapaças nem subornos
ou pode cair fora.

90
00:04:57,083 --> 00:04:58,750
Pai! Qual é!

91
00:04:58,833 --> 00:05:01,375
Sou eu! Vamos conversar, cara!

92
00:05:01,458 --> 00:05:04,500
Sou seu filho, Jesper! Jerperzinho!

93
00:05:04,583 --> 00:05:07,625
Lembra de mim dizendo:
"Papai, posso enviar as cartas?

94
00:05:07,708 --> 00:05:10,250
Posso te ajudar a pôr medalhas nas cartas

95
00:05:10,333 --> 00:05:12,125
e pôr nelas um selo com o..."

96
00:05:12,208 --> 00:05:13,625
Espere!

97
00:05:13,708 --> 00:05:15,958
Sabe quanto tempo levou
para passar esse uniforme?

98
00:05:16,458 --> 00:05:19,000
Nem eu, mas alguém levou horas.

99
00:05:19,083 --> 00:05:21,083
Olá? Burghard!

100
00:05:21,250 --> 00:05:23,541
Enfim, um rosto amigo.
Acredita que eles...

101
00:05:24,083 --> 00:05:27,083
Burghard, eu ainda não entrei. Burghard?

102
00:05:31,666 --> 00:05:35,875
Senhor, sou a favor da disciplina,
mas Smeerensburg...

103
00:05:36,333 --> 00:05:38,541
Não é um pouco demais?

104
00:05:40,083 --> 00:05:43,333
Ele precisa acordar, sargento.
E quem sabe?

105
00:05:43,833 --> 00:05:46,750
Um dia ele pode me agradecer por isso.

106
00:05:47,833 --> 00:05:49,000
Obrigado, pai!

107
00:05:49,375 --> 00:05:52,250
É uma maravilha, pai. Muito obrigado.

108
00:05:52,916 --> 00:05:54,416
Isso é ótimo, pai.

109
00:05:54,500 --> 00:05:56,125
É fantástico.

110
00:06:00,125 --> 00:06:01,291
Obrigado, pai!

111
00:06:02,875 --> 00:06:03,750
Obrigado!

112
00:06:03,958 --> 00:06:06,250
Adoro essa viagem de carroça.

113
00:06:06,333 --> 00:06:07,583
Muito obrigado!

114
00:06:07,666 --> 00:06:10,000
Obrigado mil vezes. Obrigado...

115
00:06:28,166 --> 00:06:30,041
Volte para o cruzamento,

116
00:06:30,125 --> 00:06:32,833
vire à esquerda na árvore morta.
Não há de quê.

117
00:06:33,291 --> 00:06:35,125
O quê? Não. Não estou perdido.

118
00:06:35,416 --> 00:06:36,708
Vai por mim, está.

119
00:06:37,458 --> 00:06:39,416
Engraçado! Aí, belo barco!

120
00:06:39,500 --> 00:06:41,666
Por acaso vai sair com ele hoje?

121
00:06:43,208 --> 00:06:44,416
O que disse?

122
00:06:44,958 --> 00:06:47,375
Novo carteiro. Smeerensburg.

123
00:06:47,458 --> 00:06:49,791
Que fica numa ilha, rodeada por água,

124
00:06:49,875 --> 00:06:52,041
preciso de um barco pra chegar,
e você tem um.

125
00:06:52,125 --> 00:06:54,125
Começou a ligar os pontos?

126
00:07:04,083 --> 00:07:05,916
O tempo é sempre assim?

127
00:07:06,583 --> 00:07:08,333
Estamos com essa onda de calor.

128
00:07:27,291 --> 00:07:30,500
Lá está ela. Smeerensburg.

129
00:07:34,041 --> 00:07:37,041
Uma gracinha, não é?
Devia ver na primavera.

130
00:07:37,125 --> 00:07:40,208
É quando a cor cinza sobressai.

131
00:07:48,666 --> 00:07:50,416
O que houve aqui?

132
00:07:51,666 --> 00:07:53,041
Tradições locais únicas.

133
00:07:53,125 --> 00:07:55,000
Folclore peculiar, essas coisas.

134
00:07:55,083 --> 00:07:58,541
Tudo parte da cultura vibrante
dessa cidade estranha.

135
00:08:02,041 --> 00:08:03,333
Não! Parem vocês...

136
00:08:03,791 --> 00:08:07,083
Seus vermes podres!

137
00:08:37,291 --> 00:08:38,208
Cadê todos?

138
00:08:38,583 --> 00:08:39,458
Todos?

139
00:08:39,666 --> 00:08:42,250
Achei que teria uma recepção.

140
00:08:44,416 --> 00:08:47,791
Certo. A recepção, é claro, a recepção.

141
00:08:47,875 --> 00:08:50,666
Que bom que me lembrou. Toque o sino ali,

142
00:08:50,750 --> 00:08:52,583
e a recepção vai começar.

143
00:08:53,125 --> 00:08:54,333
-O sino?
-É.

144
00:08:54,708 --> 00:08:57,958
Toque e eles vão aparecer.
Vão ter uma banda,

145
00:08:58,041 --> 00:09:01,250
canapés e a chave da cidade.

146
00:09:01,333 --> 00:09:03,125
Todas essas coisas de recepção.

147
00:09:03,416 --> 00:09:04,291
Jura?

148
00:09:04,666 --> 00:09:06,791
-Aqui fora?
-Mas é claro!

149
00:09:06,875 --> 00:09:09,958
Não é todo dia que se tem
um carteiro novinho

150
00:09:10,041 --> 00:09:11,416
da cidade grande.

151
00:09:30,208 --> 00:09:33,250
O que está acontecendo?

152
00:09:43,250 --> 00:09:44,916
É meu!

153
00:09:46,250 --> 00:09:48,625
Eles estão mordendo! Ai, chispa!

154
00:09:53,333 --> 00:09:54,791
Não é legal?

155
00:09:55,000 --> 00:09:56,458
Achou que tinham se esquecido.

156
00:09:56,541 --> 00:09:57,708
Rápido! Me tire daqui!

157
00:10:15,708 --> 00:10:17,375
O que está acontecendo aqui?

158
00:10:17,458 --> 00:10:19,666
-Por que todos estão parados?
-Bem!

159
00:10:19,750 --> 00:10:22,541
Veja quem, finalmente, se rendeu!

160
00:10:22,625 --> 00:10:24,041
Render... Nós?

161
00:10:24,625 --> 00:10:25,583
Essa é boa!

162
00:10:25,666 --> 00:10:28,791
Confesse! Você ficou com medo
e tocou o sino!

163
00:10:29,041 --> 00:10:30,750
Uma Ellingboe? Nunca!

164
00:10:30,833 --> 00:10:33,375
-Não se atreva a gritar comigo!
-Foi uma criatura sua!

165
00:10:33,458 --> 00:10:34,875
-Vai começar!
-Você tocou o sino!

166
00:10:34,958 --> 00:10:36,041
Você sabe que...

167
00:10:36,125 --> 00:10:38,583
Você ficou com medo
e agora quer nos culpar!

168
00:10:38,666 --> 00:10:40,458
-Inacreditável!
-Tirávamos a neve...

169
00:10:40,916 --> 00:10:41,791
Ei!

170
00:10:42,791 --> 00:10:44,500
O que vocês têm aí, crianças?

171
00:10:45,000 --> 00:10:45,833
É meu.

172
00:10:46,833 --> 00:10:48,916
Docinho, mostre ao papai o que achou.

173
00:10:52,583 --> 00:10:53,500
É meu.

174
00:10:56,041 --> 00:10:58,041
Não se trata uma pessoa assim!

175
00:10:58,125 --> 00:11:00,208
Seguramente, não esta pessoa!

176
00:11:00,416 --> 00:11:01,791
Um segundo. Deixe-me...

177
00:11:01,875 --> 00:11:02,791
Um carteiro?

178
00:11:03,291 --> 00:11:05,125
-Dá um tempo.
-Quando vão aprender?

179
00:11:05,666 --> 00:11:07,916
Nos mandaram outro carteiro!

180
00:11:11,708 --> 00:11:13,333
Tudo bem.

181
00:11:13,416 --> 00:11:16,083
Não me conhecem,
então vou deixar essa passar.

182
00:11:16,166 --> 00:11:19,041
Tá legal? Mas, cá pra nós,
não sou carteiro de verdade.

183
00:11:19,125 --> 00:11:21,541
Eu sou porque é o negócio da família.

184
00:11:21,625 --> 00:11:23,625
-Meu pai... Esquece.
-Onde estávamos?

185
00:11:23,708 --> 00:11:25,625
-É uma longa história.
-Sino!

186
00:11:25,708 --> 00:11:27,958
A vida é curta para dar detalhes...

187
00:11:32,875 --> 00:11:35,166
ESCOLA

188
00:11:40,958 --> 00:11:42,041
Venha até o balcão.

189
00:11:42,125 --> 00:11:43,125
Eu já vou.

190
00:11:43,208 --> 00:11:46,000
Escute, seja quem for, já vou avisando,

191
00:11:46,083 --> 00:11:48,583
não vai querer se meter comigo. Entendeu?

192
00:11:48,916 --> 00:11:51,416
Ninguém merece! Que fedor de peixe!

193
00:11:51,500 --> 00:11:54,166
Estamos sem cavala.
Só arenque e bacalhau hoje.

194
00:12:01,791 --> 00:12:04,333
Uniforme, suor frio, morto de medo,

195
00:12:04,416 --> 00:12:06,291
tremendo feito vara verde. Certo,

196
00:12:06,375 --> 00:12:08,458
vou só chutar por alto aqui.

197
00:12:08,750 --> 00:12:11,166
Você é o novo carteiro,

198
00:12:11,250 --> 00:12:14,458
e o barqueiro te induziu
a tocar o Sino de Batalha.

199
00:12:14,541 --> 00:12:17,875
O Sino de Batalha?
Que tipo de cidade tem um Sino de Batalha?

200
00:12:17,958 --> 00:12:20,166
Dá pra abrir uma janela?
Não posso fingir...

201
00:12:21,000 --> 00:12:22,416
Bem-vindo a Smeerensburg,

202
00:12:22,500 --> 00:12:24,958
lar das melhores rixas do mundo.

203
00:12:25,541 --> 00:12:28,125
-Rixas?
-Rancor, disputa,

204
00:12:28,208 --> 00:12:31,375
os Krums vs. os Ellingboes. Então,

205
00:12:32,291 --> 00:12:35,541
vai comprar alguma coisa,
ou só veio bater um papo?

206
00:12:36,083 --> 00:12:36,916
Espere.

207
00:12:37,416 --> 00:12:38,541
Aqui não é uma escola?

208
00:12:38,625 --> 00:12:41,125
Não deveria ter crianças e professor?

209
00:12:42,125 --> 00:12:44,208
Sim, obrigada!

210
00:12:44,291 --> 00:12:46,541
Sabia que estava me esquecendo!
Crianças!

211
00:12:46,625 --> 00:12:47,708
Obrigada!

212
00:12:48,458 --> 00:12:49,375
É a professora?

213
00:12:49,458 --> 00:12:50,791
Certo, é o seguinte.

214
00:12:50,875 --> 00:12:53,458
Eu vendo peixes,
a pessoa do outro lado do balcão,

215
00:12:53,541 --> 00:12:56,875
-que é você, compra...
-Caramba! É você?

216
00:12:57,500 --> 00:12:59,000
O que houve?

217
00:12:59,083 --> 00:13:01,208
-O que houve...
-Não falei por querer.

218
00:13:01,291 --> 00:13:02,333
Virei professora

219
00:13:02,416 --> 00:13:05,416
num lugar onde não mandam
os filhos pra escola!

220
00:13:05,500 --> 00:13:07,500
Se misturar com a cria do inimigo?

221
00:13:07,583 --> 00:13:09,250
Não! Não aceitamos isso!

222
00:13:09,333 --> 00:13:11,875
Agora, só me resta fazer isto

223
00:13:11,958 --> 00:13:13,166
para conseguir dinheiro

224
00:13:13,250 --> 00:13:17,458
e recomeçar em algum lugar
muito, mas muito distante daqui.

225
00:13:18,083 --> 00:13:20,708
Vai comprar alguma coisa?

226
00:13:21,500 --> 00:13:22,750
O arenque está em promoção.

227
00:13:24,791 --> 00:13:27,583
Achei você. Fiquei pensando
onde teria se escondido!

228
00:13:27,875 --> 00:13:28,750
Bom dia, Srta. Alva.

229
00:13:29,208 --> 00:13:31,333
-Mogens.
-Vamos, campeão!

230
00:13:31,625 --> 00:13:33,625
Deixei o melhor por último!

231
00:13:36,916 --> 00:13:38,333
CORREIOS

232
00:13:39,583 --> 00:13:41,041
Lar doce lar.

233
00:13:43,375 --> 00:13:44,250
O que...

234
00:13:44,333 --> 00:13:47,416
-Envie isso, carteiro!
-Espere aí, isso é...

235
00:13:47,500 --> 00:13:49,041
Vá para casa, idiota!

236
00:13:49,125 --> 00:13:52,958
É? Se sou um idiota, então você é...

237
00:13:53,041 --> 00:13:54,583
Você é rápido demais, já foi.

238
00:14:02,583 --> 00:14:04,875
Olha que maravilha, luz natural,

239
00:14:04,958 --> 00:14:06,875
um toque rústico, ar central

240
00:14:06,958 --> 00:14:07,833
e vista panorâmica.

241
00:14:07,916 --> 00:14:09,458
Perfeito pra amante de animais.

242
00:14:10,875 --> 00:14:12,375
-Aproveite.
-Espere!

243
00:14:13,083 --> 00:14:14,583
Deve ser um engano! Eu...

244
00:14:15,458 --> 00:14:19,416
Entendi. Meu pai te contratou?
Essa foi boa.

245
00:14:20,083 --> 00:14:20,958
Você me pegou.

246
00:14:21,041 --> 00:14:24,125
Certo, já chega.
Mostre onde eu vou ficar mesmo.

247
00:14:24,208 --> 00:14:26,416
Quero um banho quente
e o menu do jantar.

248
00:14:27,291 --> 00:14:28,708
Deixa eu te ajudar.

249
00:14:29,375 --> 00:14:31,791
Você é um carteiro em Smeerensburg,

250
00:14:31,875 --> 00:14:34,791
que é uma ilha esquecida do mundo,

251
00:14:34,875 --> 00:14:37,250
com vizinhos frios, zangados e violentos.

252
00:14:37,333 --> 00:14:39,791
Este é o seu lar agora.

253
00:14:39,875 --> 00:14:42,333
Começou a ligar os pontos?

254
00:15:04,166 --> 00:15:06,541
Quase. Fique aí.

255
00:15:19,541 --> 00:15:20,416
O quê?

256
00:15:49,041 --> 00:15:51,000
Chega! Que lugar horrível!

257
00:15:51,166 --> 00:15:52,000
Vou para casa!

258
00:15:52,083 --> 00:15:54,250
Não! Não pode ir, lembra?

259
00:15:54,333 --> 00:15:56,458
Ficará sem dinheiro! Nas ruas!

260
00:15:56,541 --> 00:15:58,458
Mas odeio isto aqui!

261
00:15:58,541 --> 00:16:01,708
É tão frio e nojento!
As pessoas são más comigo,

262
00:16:01,791 --> 00:16:02,916
e quero meus lençóis...

263
00:16:03,000 --> 00:16:04,958
Calado! Deixe de ser fraco!

264
00:16:05,041 --> 00:16:06,791
Foco! Como você sai daqui?

265
00:16:07,208 --> 00:16:09,250
Você precisa de...

266
00:16:09,708 --> 00:16:11,000
cartas!

267
00:16:14,208 --> 00:16:16,458
Beleza. Aquela tem cartas. Posso sentir.

268
00:16:16,541 --> 00:16:18,583
Vem no papai, sua cartinha...

269
00:16:19,000 --> 00:16:20,666
Qual é!

270
00:16:30,333 --> 00:16:32,583
Tá. Vá para a fonte, eu acho.

271
00:16:33,000 --> 00:16:34,208
Bom dia, senhora.

272
00:16:34,291 --> 00:16:36,041
Sou o carteiro, claro.

273
00:16:36,125 --> 00:16:37,791
Se tiver cartas para eu enviar,

274
00:16:37,875 --> 00:16:40,000
pode ir em frente e pegá-las...

275
00:16:46,291 --> 00:16:47,333
Olá! Oi!

276
00:16:47,416 --> 00:16:50,250
Se tiver cartas, será um prazer
tirá-las de suas mãos.

277
00:16:53,125 --> 00:16:55,208
Cartões de aniversário? Primo distante?

278
00:16:55,375 --> 00:16:56,250
Aviso de morte?

279
00:16:56,333 --> 00:16:57,583
Caramba!

280
00:16:59,083 --> 00:17:00,166
Alguma carta,

281
00:17:00,625 --> 00:17:02,791
ou pacotes? Algum pacote?

282
00:17:03,041 --> 00:17:04,833
Qual é, pessoal!

283
00:17:04,916 --> 00:17:07,833
Cartas! Eu não tenho o dia todo!

284
00:17:10,708 --> 00:17:12,958
Certo, não levante. Nada de pânico.

285
00:17:13,041 --> 00:17:15,791
Deve ser por isso
que o correio tradicional é lento.

286
00:17:16,875 --> 00:17:19,541
Tudo bem. O que está havendo?
Cadê as cartas?

287
00:17:20,291 --> 00:17:23,416
O pessoal daqui só tem
uma coisa a dizer um ao outro.

288
00:17:25,291 --> 00:17:28,083
E estão se entendendo
muito bem sem cartas.

289
00:17:28,166 --> 00:17:29,791
-Não acha?
-Espere.

290
00:17:29,875 --> 00:17:33,291
Sem cartas? Mas como eu vou sair daqui...

291
00:17:34,458 --> 00:17:36,208
-O que...
-Olá?

292
00:17:36,291 --> 00:17:38,666
Senhor, pode devolver meu desenho?

293
00:17:38,875 --> 00:17:40,333
O vento o soprou.

294
00:17:40,833 --> 00:17:42,541
-Por favor?
-Agora não, garoto.

295
00:17:42,666 --> 00:17:45,666
Não vê que estou ocupado
tentando descobrir como...

296
00:17:46,666 --> 00:17:47,958
É o seguinte.

297
00:17:48,041 --> 00:17:49,333
Sou um carteiro, sabe?

298
00:17:49,416 --> 00:17:51,041
Então posso entregá-lo pra você,

299
00:17:51,125 --> 00:17:53,500
mas também posso enviar.

300
00:17:53,583 --> 00:17:55,250
-Como?
-É muito simples!

301
00:17:55,333 --> 00:17:58,875
Eu dobro seu desenho,
que por sinal é lindo,

302
00:17:58,958 --> 00:18:00,625
coloco num envelope assim,

303
00:18:00,708 --> 00:18:04,500
depois só resta postar
para eu colocar na sua caixa de correios.

304
00:18:05,041 --> 00:18:06,375
-Postar?
-É.

305
00:18:06,625 --> 00:18:08,250
Joga uma moedinha para mim

306
00:18:08,333 --> 00:18:10,666
para eu selar,
e fica prontinho pra enviar.

307
00:18:12,000 --> 00:18:14,500
Não pode colocar aí?

308
00:18:16,416 --> 00:18:19,666
Eu até que colocaria, mas não posso.

309
00:18:19,750 --> 00:18:22,166
Não é uma carta se não tiver postagem.

310
00:18:22,583 --> 00:18:23,458
Entende como é?

311
00:18:24,041 --> 00:18:24,958
O que me diz?

312
00:18:25,041 --> 00:18:27,250
Consigo uma carta, e você, seu desenho.

313
00:18:27,333 --> 00:18:29,500
Ganho mútuo. Quer seu desenho, não é?

314
00:18:29,791 --> 00:18:32,333
Se não quiser, fico com ele. Adorei.

315
00:18:32,583 --> 00:18:34,750
Ficaria se fosse você,
então mandaria a carta

316
00:18:34,833 --> 00:18:36,375
para mim mesmo.

317
00:18:38,125 --> 00:18:39,625
Oi, papai!

318
00:18:39,708 --> 00:18:42,625
O gentil senhor disse
que pode mandar meu desenho pra mim.

319
00:18:42,708 --> 00:18:45,125
-Crianças mentem.
-Dá um centavo pra ele?

320
00:18:45,416 --> 00:18:46,791
Veja só. Endereço errado.

321
00:18:46,875 --> 00:18:49,083
Que lerdo. Não são os Spendlebergs.

322
00:18:49,166 --> 00:18:50,291
Até mais tarde.

323
00:18:50,375 --> 00:18:52,000
Obrigado e não precisa...

324
00:18:53,333 --> 00:18:54,833
Os cachorrinhos!

325
00:18:55,500 --> 00:18:57,833
Esse deve ser o correio expresso.

326
00:18:58,875 --> 00:19:00,291
Certo, Smeerensburg.

327
00:19:00,375 --> 00:19:01,708
Pode ter ganhado esse <i>round,</i>

328
00:19:01,791 --> 00:19:04,125
mas se acha que vou desistir, errou.

329
00:19:04,208 --> 00:19:05,666
Logo terei minhas cartas,

330
00:19:05,750 --> 00:19:08,250
e será adeus pra você,
seu frio, seus malucos,

331
00:19:08,333 --> 00:19:10,125
e suas galinhas! Isso! Você também!

332
00:19:10,791 --> 00:19:12,458
Verá. Dou uma semana.

333
00:19:12,958 --> 00:19:14,000
Duas, no máximo.

334
00:19:37,166 --> 00:19:40,166
É uma hora ruim? Vejo que está ocupado.

335
00:19:41,583 --> 00:19:44,666
Você... não tem...

336
00:19:45,083 --> 00:19:47,000
um emprego ou algo assim?

337
00:19:47,083 --> 00:19:48,333
Claro que tenho.

338
00:19:48,416 --> 00:19:51,333
Vim buscar
todas as correspondências expedidas.

339
00:19:51,583 --> 00:19:52,708
Onde estão?

340
00:19:52,958 --> 00:19:55,083
Me ajude com as sacolas mais pesadas.

341
00:19:55,166 --> 00:19:56,208
Problema de coluna.

342
00:19:56,458 --> 00:19:58,791
-Cara, te odeio.
-Eu sei.

343
00:19:58,875 --> 00:20:01,458
Mas cadê as correspondências?

344
00:20:01,541 --> 00:20:04,208
Guarda numa sala diferente agora?

345
00:20:04,291 --> 00:20:06,333
Eu posso dar uma olhadinha por aí,

346
00:20:06,416 --> 00:20:09,916
se eu chegar perto,
você diz: "Mais quente"?

347
00:20:10,458 --> 00:20:15,166
E se eu me afastar delas,
você diz: "Mais frio"?

348
00:20:15,708 --> 00:20:16,916
-E aí...
-O que é aquilo?

349
00:20:17,416 --> 00:20:19,250
A cabana do lenhador?

350
00:20:19,416 --> 00:20:21,208
É, alguém mora lá?

351
00:20:21,291 --> 00:20:24,166
Claro. Devia fazer uma visitinha.

352
00:20:24,250 --> 00:20:27,000
O cara é gente boa. Ama visitantes.

353
00:21:52,416 --> 00:21:56,458
Olá? Estou na sua casa
ou seja lá o que for este lugar.

354
00:21:56,833 --> 00:21:57,916
Alguém em casa?

355
00:22:04,916 --> 00:22:06,666
Qual é. Sério?

356
00:22:11,291 --> 00:22:13,833
Claro. Claro que isso ia acontecer.

357
00:22:19,083 --> 00:22:21,416
Ótimo. Aquele barqueiro me paga.

358
00:22:27,041 --> 00:22:27,958
O quê?

359
00:22:32,708 --> 00:22:33,583
Brinquedos?

360
00:22:38,250 --> 00:22:39,125
Vamos lá.

361
00:22:45,875 --> 00:22:50,916
Agora posso ir pra casa
com a satisfação de ter cumprido tudo...

362
00:25:16,666 --> 00:25:18,041
Já chega! Cansei!

363
00:25:18,250 --> 00:25:20,625
Melhor viver na sarjeta
que virar picadinho!

364
00:25:20,708 --> 00:25:21,958
Não, obrigado!

365
00:25:38,833 --> 00:25:41,958
Não faça picadinho de mim
e espalhe os pedaços na floresta!

366
00:25:48,000 --> 00:25:49,125
Onde é isto?

367
00:25:49,208 --> 00:25:52,333
O quê? Não sei. Como é que eu... Espere.

368
00:25:53,166 --> 00:25:54,166
Eu sei.

369
00:25:54,375 --> 00:25:56,875
Continue nesta estrada e vai chegar lá.

370
00:25:56,958 --> 00:25:59,041
Não tem erro. Fica...
Posso te mostrar.

371
00:25:59,125 --> 00:26:00,875
Claro. Vou te mostrar.

372
00:26:11,083 --> 00:26:11,958
Beleza!

373
00:26:13,250 --> 00:26:14,625
Licença, deixa...

374
00:26:16,375 --> 00:26:17,250
Chegamos!

375
00:26:17,416 --> 00:26:19,875
Cuidado ao descer da... O que é isso?

376
00:26:20,875 --> 00:26:22,541
É carteiro, não é?

377
00:26:24,000 --> 00:26:25,500
Quer que eu...

378
00:26:26,083 --> 00:26:26,958
Não, mas eu...

379
00:26:29,416 --> 00:26:31,291
Claro. Com prazer.

380
00:26:31,958 --> 00:26:33,041
Eu adoraria

381
00:26:33,125 --> 00:26:36,333
entregar, o que tenho quase certeza de ser

382
00:26:36,416 --> 00:26:38,208
uma cabeça decepada de alguma forma.

383
00:26:38,291 --> 00:26:40,125
Só pode ser uma cabeça decepada.

384
00:26:40,208 --> 00:26:42,833
Estou segurando uma cabeça, mas e daí!

385
00:26:43,916 --> 00:26:46,083
Entra! Escuta, eu...

386
00:26:47,000 --> 00:26:47,833
Você está aí!

387
00:26:47,916 --> 00:26:51,208
Tão silencioso para um homem
desproporcional. Digo,

388
00:26:51,458 --> 00:26:52,500
robusto

389
00:26:53,250 --> 00:26:54,875
feito uma estátua. Você é meio...

390
00:26:59,541 --> 00:27:00,625
O quê? Lá dentro?

391
00:27:00,875 --> 00:27:03,833
Deve estar brincando. Nem pensar.
É ruim. Pra começar,

392
00:27:03,916 --> 00:27:05,166
eu adoraria, é claro.

393
00:27:05,250 --> 00:27:06,958
Mas olha, que pena que tem cerca.

394
00:27:07,083 --> 00:27:08,500
Que coisa. Pois é.

395
00:27:08,750 --> 00:27:10,458
O que vai fazer? O que é isso?

396
00:27:12,458 --> 00:27:14,166
Escute, por favor. Abre isso!

397
00:27:14,250 --> 00:27:15,583
Por que faz isso comigo?

398
00:27:16,541 --> 00:27:17,500
Ai, não.

399
00:27:22,583 --> 00:27:25,125
Tá, você venceu. Quer dinheiro?
Papai é rico.

400
00:27:25,208 --> 00:27:27,125
Manda um pedido de resgate.

401
00:27:27,208 --> 00:27:28,416
Deixa, eu mando pra você.

402
00:27:29,791 --> 00:27:32,708
Ele não saberá que sou eu!
Faço parecer que é você!

403
00:27:32,791 --> 00:27:35,208
Usarei palavras monossilábicas! Por favor!

404
00:27:35,291 --> 00:27:37,125
Me tire daqui! Eu vou...

405
00:27:38,791 --> 00:27:40,916
Por quê?

406
00:27:45,250 --> 00:27:46,083
Quem está aí?

407
00:27:54,291 --> 00:27:55,250
Porta.

408
00:27:59,500 --> 00:28:00,416
Fechaduras!

409
00:28:02,625 --> 00:28:04,416
Tem que abrir! Abra!

410
00:28:06,583 --> 00:28:08,250
Abra! Ande logo!

411
00:28:24,541 --> 00:28:25,666
Cadê eles?

412
00:28:25,916 --> 00:28:28,666
Não deixem que fujam! Andem, peguem eles!

413
00:28:29,041 --> 00:28:29,875
Tudo bem.

414
00:28:30,083 --> 00:28:31,833
Fiz tudo que pediu. Eu posso...

415
00:30:15,125 --> 00:30:16,000
Ele fez?

416
00:30:16,583 --> 00:30:18,291
Ele veio terminar o serviço!

417
00:30:18,375 --> 00:30:20,208
-Não!
-Sr. Carteiro?

418
00:30:20,666 --> 00:30:22,083
Está aí?

419
00:30:23,166 --> 00:30:25,041
Vá embora! Saia! Ele vai ouvi-la!

420
00:30:26,166 --> 00:30:28,041
Queremos mandar estas cartas!

421
00:30:34,583 --> 00:30:36,041
O que acabou de dizer?

422
00:30:36,416 --> 00:30:39,791
Nosso primo contou que se escrevermos
uma carta pro Sr. Noel,

423
00:30:39,875 --> 00:30:41,041
ele faz um brinquedo.

424
00:30:41,250 --> 00:30:43,333
E falou pra gente trazer um centavo.

425
00:30:43,458 --> 00:30:46,541
Não é uma carta
se não tiver postagem, certo?

426
00:30:58,291 --> 00:30:59,416
Vocês!

427
00:30:59,708 --> 00:31:00,708
Querem um brinquedo?

428
00:31:05,041 --> 00:31:06,083
Oi! Vocês querem

429
00:31:06,791 --> 00:31:08,041
um brinquedo novinho?

430
00:31:08,666 --> 00:31:11,291
Escrevam uma carta para o Sr. Noel.

431
00:31:12,416 --> 00:31:14,500
Coloquem no envelope,

432
00:31:14,791 --> 00:31:16,666
escrevam seu nome, tragam um centavo.

433
00:31:17,041 --> 00:31:18,250
Não se esqueçam.

434
00:31:35,583 --> 00:31:37,708
Melhor se for carta triste. É triste?

435
00:31:38,166 --> 00:31:39,083
Beleza, muito bem.

436
00:31:45,375 --> 00:31:46,458
Isso aí.

437
00:31:46,666 --> 00:31:47,750
E agora,

438
00:31:48,583 --> 00:31:49,750
<i>a parte mais difícil.</i>

439
00:32:23,708 --> 00:32:24,875
Certo. Lembre-se:

440
00:32:25,416 --> 00:32:27,500
não será um assassinato com machado,

441
00:32:28,166 --> 00:32:30,750
pode ser possível, mas é provável que não.

442
00:32:31,458 --> 00:32:33,333
No fundo ele é do bem.

443
00:32:35,083 --> 00:32:35,958
Olá.

444
00:32:37,250 --> 00:32:39,958
Olá. Sr. Noel, presumo?

445
00:32:40,250 --> 00:32:43,500
Se lembra de mim
da invasão de domicílio ontem à noite?

446
00:32:44,125 --> 00:32:45,583
Jesper Johansen, carteiro,

447
00:32:45,666 --> 00:32:46,916
mas nunca nos...

448
00:32:50,583 --> 00:32:53,458
Eu... Sabe, Sr. Noel,

449
00:32:53,666 --> 00:32:56,416
parece que andam dizendo

450
00:32:56,500 --> 00:32:59,583
que as pobres criancinhas de Smeerensburg
começaram,

451
00:33:00,083 --> 00:33:01,583
espontaneamente,

452
00:33:01,916 --> 00:33:04,250
a escrever cartas pedindo seus

453
00:33:06,083 --> 00:33:06,958
brinquedos.

454
00:33:08,083 --> 00:33:09,250
Então pensei

455
00:33:09,333 --> 00:33:11,875
que o senhor tem o celeiro
cheio de brinquedos

456
00:33:11,958 --> 00:33:14,166
entulhados e cheios de poeira, então...

457
00:33:18,333 --> 00:33:21,166
Deus, tudo bem. É meu fim. Eu me rendo.

458
00:33:35,583 --> 00:33:37,041
Isso é...

459
00:33:38,583 --> 00:33:39,916
totalmente normal.

460
00:33:40,000 --> 00:33:42,500
Não é sintoma de doença mental nem nada.

461
00:33:42,583 --> 00:33:44,791
-Vá embora.
-Sr. Noel, senhor!

462
00:33:45,125 --> 00:33:46,291
As criancinhas,

463
00:33:46,916 --> 00:33:49,416
se doar seus brinquedos velhos para elas,

464
00:33:50,333 --> 00:33:52,875
eu entregarei com prazer e de graça!

465
00:33:59,250 --> 00:34:00,333
Sr. Noel, espere!

466
00:34:01,208 --> 00:34:02,208
Por favor.

467
00:34:03,500 --> 00:34:06,833
Pense na alegria que levaria
para a vida miserável delas!

468
00:34:07,625 --> 00:34:08,500
Veja, aqui.

469
00:34:09,083 --> 00:34:10,250
Coitadinho do Herlief,

470
00:34:10,333 --> 00:34:13,250
só tem gravetos e pedras
para brincar. Que triste.

471
00:34:13,708 --> 00:34:14,750
E esta,

472
00:34:15,041 --> 00:34:17,041
a pequena Penny... Patty.

473
00:34:17,125 --> 00:34:19,041
Sua boneca era tão velha

474
00:34:19,125 --> 00:34:21,541
que virou pó nos braços dela
quando me procurou.

475
00:34:21,833 --> 00:34:24,583
E o Kristoff, o feiozinho do Kristoff,

476
00:34:25,375 --> 00:34:26,250
este garotinho...

477
00:34:33,208 --> 00:34:34,708
Esta noite, mesma hora.

478
00:34:35,958 --> 00:34:39,833
Ótimo! Espere, mesma hora?
Quer dizer, na calada da noite?

479
00:34:39,916 --> 00:34:42,208
-Posso levar agora.
-Não. Vou com você.

480
00:34:42,291 --> 00:34:44,291
Não precisa ir comigo, sério.

481
00:34:44,583 --> 00:34:45,916
Deve ser contra a lei

482
00:34:46,000 --> 00:34:48,916
um carteiro sem certificado andar comigo.

483
00:34:49,000 --> 00:34:50,333
Tenho que ver as regras.

484
00:34:50,916 --> 00:34:53,833
Ótimo. Esta noite.
A gente se vê. Gostei do papo.

485
00:35:39,708 --> 00:35:40,708
Brincando!

486
00:35:41,000 --> 00:35:42,333
Brincando, já disse.

487
00:35:42,958 --> 00:35:44,041
Com uma Ellingboe!

488
00:35:44,125 --> 00:35:46,458
-Nada mais que uma Ellingboe!
-Minha nossa!

489
00:35:46,541 --> 00:35:48,458
-Não acredito!
-Inaceitável!

490
00:35:48,541 --> 00:35:50,041
Não sei como aconteceu.

491
00:35:50,125 --> 00:35:52,291
Dei as costas um segundo.

492
00:35:54,458 --> 00:35:55,833
E aí eu vi.

493
00:35:56,041 --> 00:35:58,083
Eu a trouxe assim que pude, senhor.

494
00:35:58,166 --> 00:35:59,541
-É errado!
-Inconcebível!

495
00:35:59,625 --> 00:36:00,625
Errado, eu digo!

496
00:36:00,708 --> 00:36:02,666
-Impensável!
-O que vamos fazer?

497
00:36:02,750 --> 00:36:05,125
Isso é ruim. É péssimo.

498
00:36:05,458 --> 00:36:08,541
O pior que já vi.
O que estava pensando, menina?

499
00:36:08,791 --> 00:36:09,625
Não sabe que...

500
00:36:09,708 --> 00:36:12,833
Krums e Ellingboes não se misturam.

501
00:36:13,500 --> 00:36:15,416
-Por quê?
-Pergunta "por quê"?

502
00:36:15,500 --> 00:36:16,875
-Está vendo só?
-Por quê?

503
00:36:16,958 --> 00:36:18,208
Não sei o que fazer!

504
00:36:18,750 --> 00:36:21,083
Por favor, nos ajude! Eu imploro!

505
00:36:29,458 --> 00:36:32,458
Sabe o que é isto, garotinho?

506
00:36:33,083 --> 00:36:36,375
Isto é tradição!

507
00:36:36,958 --> 00:36:42,791
Séculos de ódio glorioso,
passado por gerações!

508
00:36:43,250 --> 00:36:45,875
Houve a Briga dos Cem Dias de 45.

509
00:36:45,958 --> 00:36:47,541
E que vencemos!

510
00:36:47,791 --> 00:36:49,541
O Jogo Marítimo da Galinha.

511
00:36:49,625 --> 00:36:52,375
O Grande Bundalelê de 86.

512
00:36:54,500 --> 00:36:56,625
Então, se tem uma coisa que sabemos,

513
00:36:56,708 --> 00:36:59,208
pelo que nós nos lembramos,

514
00:36:59,375 --> 00:37:01,875
é que um Krum despreza um Ellingboe,

515
00:37:01,958 --> 00:37:05,500
e que um Ellingboe não suporta um Krum!

516
00:37:09,916 --> 00:37:11,916
Esse é o porquê.

517
00:37:13,166 --> 00:37:19,916
Mas sei que não quis desrespeitar
toda essa tradição herdada, não é?

518
00:37:20,000 --> 00:37:22,958
-É.
-E isso não vai se repetir,

519
00:37:23,416 --> 00:37:24,500
vai?

520
00:37:25,750 --> 00:37:27,291
Claro que não.

521
00:37:27,583 --> 00:37:30,833
Agora me conte de onde veio
essa coisinha linda.

522
00:37:37,791 --> 00:37:40,583
Pensando. Sem chance de deixar no portão?

523
00:37:42,958 --> 00:37:45,208
Você fala muito bem, sabia?

524
00:37:46,250 --> 00:37:48,541
Claro que não... É, nem responda.

525
00:37:52,916 --> 00:37:54,500
Sinto muito!

526
00:37:57,541 --> 00:37:58,416
Não!

527
00:38:01,041 --> 00:38:02,916
Parem!

528
00:38:03,166 --> 00:38:04,708
Parem!

529
00:38:41,375 --> 00:38:43,541
Seu verme!

530
00:38:47,291 --> 00:38:48,958
-Eu!
-Me escolha!

531
00:38:49,041 --> 00:38:50,333
-Saia! Eu primeiro!
-É meu!

532
00:38:50,416 --> 00:38:51,375
Quero uma bicicleta!

533
00:38:51,458 --> 00:38:52,916
-Fala para o Sr. Noel!
-Cale!

534
00:38:53,000 --> 00:38:55,333
-Pegue minha carta!
-A minha! Eu!

535
00:38:55,416 --> 00:38:56,916
Eu primeiro! Uma boneca!

536
00:38:57,000 --> 00:39:00,500
{\an8}-Eu!
-Tudo bem! Fila única, rápido!

537
00:39:00,583 --> 00:39:02,750
Para trás. Todos na fila.

538
00:39:02,833 --> 00:39:04,541
-Pronto. Carta?
-Saia daqui!

539
00:39:04,916 --> 00:39:07,041
Ótimo. Carta? Beleza.

540
00:39:07,125 --> 00:39:09,333
Pronto. Cai fora. Ótimo. Andando.

541
00:39:14,541 --> 00:39:18,333
-Por que ela fala assim?
-Ela não é daqui. É da Finlândia.

542
00:39:21,708 --> 00:39:24,125
Sei, que legal. Mas não vejo uma carta,

543
00:39:24,208 --> 00:39:26,375
então volte quando tiver uma.

544
00:39:26,458 --> 00:39:27,416
Tenha um bom dia.

545
00:39:27,625 --> 00:39:29,500
Tchauzinho. Mais alguma carta?

546
00:39:29,583 --> 00:39:30,541
-Aqui!
-Eu!

547
00:39:30,625 --> 00:39:32,375
-Aqui!
-Ótimo. Sabem da regra.

548
00:39:32,458 --> 00:39:33,833
Sem carta, sem brinquedo.

549
00:39:34,125 --> 00:39:35,708
Mas não sabemos escrever.

550
00:39:37,583 --> 00:39:38,625
Azar, garoto.

551
00:39:39,208 --> 00:39:41,416
Esperem, sabem o que podem fazer?

552
00:39:55,583 --> 00:39:56,416
O que está fazendo?

553
00:39:57,291 --> 00:39:59,583
Mandou as crianças
aprenderem a escrever?

554
00:39:59,666 --> 00:40:02,250
-Qual é a sua?
-Sim. O que eu queria fazer...

555
00:40:02,333 --> 00:40:03,583
Escute aqui, carteiro.

556
00:40:03,666 --> 00:40:06,125
Faça o que quiser,
mas me deixe fora disso!

557
00:40:06,208 --> 00:40:08,791
Estou apodrecendo aqui há cinco anos,

558
00:40:08,875 --> 00:40:10,291
e falta pouco para eu sair!

559
00:40:10,375 --> 00:40:12,125
Não vou deixar que estrague tudo!

560
00:40:12,583 --> 00:40:13,500
Entendeu?

561
00:40:13,583 --> 00:40:17,083
Essas crianças definhando
sem educação adequada?

562
00:40:17,375 --> 00:40:18,208
Digo...

563
00:40:19,541 --> 00:40:22,833
me perdoe, sou sonhador,
mas não é por isso que sonhamos?

564
00:40:24,083 --> 00:40:25,916
Por que se tornou professora?

565
00:40:26,000 --> 00:40:27,625
Para fazer a diferença?

566
00:40:33,166 --> 00:40:34,291
Amor de jovem.

567
00:40:34,500 --> 00:40:35,708
Me faz lembrar, sabe?

568
00:40:35,791 --> 00:40:37,250
Os olhares intensos,

569
00:40:37,333 --> 00:40:39,125
a palpitação no coração.

570
00:40:39,291 --> 00:40:41,708
A choradeira e as calças borradas, não.

571
00:40:41,791 --> 00:40:43,250
Isso não tem muito a ver.

572
00:40:48,541 --> 00:40:50,791
Você vai dormir e quando acorda

573
00:40:50,875 --> 00:40:52,666
o presente está perto da lareira.

574
00:40:52,750 --> 00:40:54,916
É, o Sr. Noel é incrível!

575
00:40:55,000 --> 00:40:57,041
-É, ele é o máximo.
-É!

576
00:40:57,125 --> 00:40:58,791
Noel? É o máximo?

577
00:40:59,291 --> 00:41:02,083
Ele é enorme,
mas entra em qualquer chaminé!

578
00:41:02,166 --> 00:41:03,916
-Sério? Como?
-Não sei.

579
00:41:04,000 --> 00:41:05,000
Mágica, eu acho.

580
00:41:08,625 --> 00:41:09,458
Pronto.

581
00:41:11,083 --> 00:41:13,041
Se deixar suas meias penduradas
na lareira,

582
00:41:13,291 --> 00:41:15,416
o Sr. Noel as enche de brinquedos!

583
00:41:17,875 --> 00:41:19,958
<i>Ele só vem quando você está dormindo.</i>

584
00:41:20,041 --> 00:41:21,791
Ninguém nunca o viu.

585
00:41:22,041 --> 00:41:24,041
<i>Parece que ele é invisível, sei lá.</i>

586
00:41:28,333 --> 00:41:31,875
<i>E ele gosta de biscoitos.</i>
<i>Lembre-se de deixar uns para ele.</i>

587
00:41:49,833 --> 00:41:51,833
Vá para casa, idiota!

588
00:41:58,541 --> 00:42:00,541
Quem é o idiota agora, pirralho?

589
00:42:00,791 --> 00:42:02,750
O Sr. Noel é muito legal.

590
00:42:02,833 --> 00:42:04,583
Ei, você ouviu falar do Noel?

591
00:42:04,666 --> 00:42:06,250
Se chama Noel e faz brinquedos.

592
00:42:07,000 --> 00:42:08,458
-Noel.
-Noel.

593
00:42:08,708 --> 00:42:09,750
-Noel.
-Ele é demais.

594
00:42:09,833 --> 00:42:10,875
Os melhores brinquedos.

595
00:42:24,166 --> 00:42:25,541
-O que houve?
-Calado.

596
00:42:25,958 --> 00:42:28,500
Fique aí, sendo mágico e incrível.

597
00:42:31,083 --> 00:42:31,916
O quê?

598
00:42:37,375 --> 00:42:40,000
Vamos aprender alguma coisa hoje?

599
00:42:42,583 --> 00:42:44,166
Se precisam estar aqui,

600
00:42:44,250 --> 00:42:45,541
fiquem calados.

601
00:42:45,875 --> 00:42:48,166
Por que vocês não... Sei lá,

602
00:42:48,375 --> 00:42:50,125
escrevem as vogais.

603
00:42:50,208 --> 00:42:51,583
Não temos cadernos.

604
00:42:51,666 --> 00:42:52,750
Ou canetas.

605
00:42:53,958 --> 00:42:56,875
Tá legal, é o seguinte:
se eu ensinar alguma coisa,

606
00:42:56,958 --> 00:42:59,000
vocês vão embora daqui? Por favor?

607
00:43:13,375 --> 00:43:14,833
Muito bem.

608
00:43:16,208 --> 00:43:18,166
Sério? Esse é meu nome?

609
00:43:18,500 --> 00:43:20,458
É. Viva, é o seu nome.

610
00:43:22,375 --> 00:43:23,583
Pode me ensinar mais?

611
00:43:23,916 --> 00:43:25,625
-Por favor?
-Depois sou eu.

612
00:43:25,708 --> 00:43:28,041
-Quero escrever meu nome.
-Também quero.

613
00:43:28,125 --> 00:43:30,458
-Me escolha!
-Quero escrever meu nome!

614
00:43:30,541 --> 00:43:32,541
-Também quero escrever!
-Me ensine!

615
00:43:32,625 --> 00:43:34,666
-Quero escrever meu nome!
-Eu aqui!

616
00:43:53,375 --> 00:43:54,291
Pesado demais.

617
00:43:54,833 --> 00:43:55,791
Tudo bem, então.

618
00:43:56,041 --> 00:43:58,208
Posso ir sozinho. Você não precisa...

619
00:43:58,291 --> 00:44:01,750
Sem ofensas, mas alguém podia
fazer uma dieta <i>detox.</i>

620
00:44:01,833 --> 00:44:02,666
O que é isso?

621
00:44:03,958 --> 00:44:06,250
Menos presentes, menos peso.

622
00:44:06,333 --> 00:44:07,208
Menos presentes?

623
00:44:07,291 --> 00:44:09,291
Mas isso significa menos cartas,

624
00:44:09,375 --> 00:44:11,125
menos cartas significa menos...

625
00:44:14,041 --> 00:44:16,625
mais sonhos de crianças não realizados.

626
00:44:17,041 --> 00:44:19,916
Não, eu não vou permitir.

627
00:44:20,166 --> 00:44:22,750
Temos um dever juramentado
com as crianças.

628
00:44:39,958 --> 00:44:40,875
Te peguei!

629
00:45:00,000 --> 00:45:01,916
Venha aqui! Vamos!

630
00:45:25,916 --> 00:45:28,916
Certo. Eu canso elas, e você as pega.

631
00:45:29,291 --> 00:45:30,166
Trabalho em equipe.

632
00:45:43,500 --> 00:45:44,583
-Isso aí.
-Vai, rena.

633
00:45:44,666 --> 00:45:45,500
Trabalho em equipe.

634
00:45:45,583 --> 00:45:47,166
-Indo bem.
-Confiável e forte.

635
00:45:52,541 --> 00:45:55,041
O correio está oficialmente aberto.

636
00:45:55,125 --> 00:45:56,750
Se tiver cartas, aproxime-se.

637
00:45:57,083 --> 00:45:58,416
Obrigado.

638
00:45:59,083 --> 00:46:00,416
Ei, idiota!

639
00:46:00,500 --> 00:46:01,500
Qual é?

640
00:46:01,750 --> 00:46:05,500
Enviei minha carta
e ganhei só um pedaço de carvão!

641
00:46:05,583 --> 00:46:06,666
Bem merecido!

642
00:46:06,750 --> 00:46:09,583
Girinos do mal como você
não ganham brinquedos do Noel.

643
00:46:09,666 --> 00:46:13,208
É? Ele só saberia o que eu faço
se você me dedurasse.

644
00:46:14,875 --> 00:46:16,250
Não foi preciso.

645
00:46:17,375 --> 00:46:18,666
Ele sabe.

646
00:46:21,250 --> 00:46:22,291
Como assim?

647
00:46:22,375 --> 00:46:24,833
Ele vê tudo, sabe?

648
00:46:25,375 --> 00:46:28,083
Cada travessura,
pegadinha e trabalho sujo.

649
00:46:28,666 --> 00:46:30,750
Ele tem uma lista: a...

650
00:46:32,500 --> 00:46:36,000
-Lista dos Malvados, ele chama.
-Está mentindo!

651
00:46:36,083 --> 00:46:37,083
Vai por mim.

652
00:46:37,583 --> 00:46:39,916
Não vai querer estar
na Lista dos Malvados.

653
00:46:42,500 --> 00:46:45,750
Então, ainda quer jogar a bola de neve?

654
00:46:49,125 --> 00:46:51,041
Foi o que eu pensei.

655
00:47:10,166 --> 00:47:11,958
Só os bonzinhos ganham brinquedos?

656
00:47:14,666 --> 00:47:16,583
<i>"Prezado Sr. Noel,</i>

657
00:47:17,500 --> 00:47:20,166
<i>eu limpei todos os quintais</i>
<i>da minha rua hoje.</i>

658
00:47:21,500 --> 00:47:23,583
<i>-Isso é bom, não é?</i>
-Oi!

659
00:47:23,666 --> 00:47:26,208
<i>Por favor, não me inclua</i>
<i>na Lista dos Malvados."</i>

660
00:47:26,291 --> 00:47:27,916
<i>"Prezado Sr. Noel,</i>

661
00:47:28,000 --> 00:47:31,208
<i>hoje, eu e meus irmãos ajudamos</i>
<i>a mamãe a limpar a casa.</i>

662
00:47:33,375 --> 00:47:35,041
<i>Faremos isso todos os dias</i>

663
00:47:35,125 --> 00:47:38,083
<i>-se nos trouxer brinquedos. Sério!"</i>
<i>-"Prezado Sr. Noel,</i>

664
00:47:38,166 --> 00:47:41,166
<i>nosso vizinho estava consertando</i>
<i>um buraco na cerca,</i>

665
00:47:41,791 --> 00:47:43,166
<i>aí ele caiu</i>

666
00:47:44,541 --> 00:47:46,125
<i>e machucou a perna.</i>

667
00:47:46,208 --> 00:47:47,916
<i>-Deve ter doído muito.</i>
-Me soltem!

668
00:47:48,000 --> 00:47:50,708
<i>-Ele não parava de gritar.</i>
-Ataque dos Ellingboes! Socorro!

669
00:47:50,791 --> 00:47:51,958
<i>Então o ajudamos.</i>

670
00:47:52,041 --> 00:47:53,625
<i>Ele disse que não gostou,</i>

671
00:47:53,708 --> 00:47:55,791
<i>mas, no fundo, acho que gostou."</i>

672
00:47:56,625 --> 00:47:57,583
<i>"Fiz isso hoje.</i>

673
00:47:57,833 --> 00:47:58,708
<i>E ontem,</i>

674
00:47:58,791 --> 00:48:02,416
<i>em vez de roubar as frutinhas</i>
<i>da Sra. Runa, catamos todas pra ela.</i>

675
00:48:03,708 --> 00:48:05,625
<i>Depois ela foi à nossa casa</i>

676
00:48:05,708 --> 00:48:07,708
<i>e levou muita geleia para a mamãe.</i>

677
00:48:09,333 --> 00:48:11,416
<i>E a mamãe levou uma torta pra ela."</i>

678
00:48:11,625 --> 00:48:13,250
<i>"Prezado Sr. Noel,</i>

679
00:48:13,333 --> 00:48:14,916
<i>vou às aulas diariamente,</i>

680
00:48:15,166 --> 00:48:18,166
<i>-e sempre faço o dever de casa."</i>
-Annelisse! Obrigada!

681
00:48:20,333 --> 00:48:21,875
Oi, Sr. Carteiro!

682
00:48:22,083 --> 00:48:24,291
<i>"A Srta. Alva é a melhor professora!"</i>

683
00:48:25,416 --> 00:48:28,083
<i>"Também limpei</i>
<i>o velho clarinete do meu pai.</i>

684
00:48:28,333 --> 00:48:31,916
<i>Espero ter caprichado. Ele parecia feliz.</i>

685
00:48:32,583 --> 00:48:34,833
<i>Posso ganhar um brinquedo, por favor?"</i>

686
00:48:55,625 --> 00:48:56,666
O quê?

687
00:48:59,250 --> 00:49:00,375
Mas o que...

688
00:49:16,333 --> 00:49:18,125
-Chefe. Como estamos...
-Aqui!

689
00:49:18,208 --> 00:49:20,166
-Aqui! Eu!
-O quê? Como?

690
00:49:29,250 --> 00:49:31,625
Venham, gente! Vamos brincar!

691
00:50:07,041 --> 00:50:11,583
Acho que é hora de mandarmos
uma mensagem para aquele carteiro.

692
00:50:13,166 --> 00:50:15,583
Sabe o que fazer, docinho.

693
00:50:16,333 --> 00:50:19,416
É meu...

694
00:50:20,166 --> 00:50:23,625
O padeiro agora faz
liquidação de bolos para os Ellingboes,

695
00:50:23,916 --> 00:50:25,875
<i>sem</i> lâminas de barbear na massa.

696
00:50:25,958 --> 00:50:30,250
Sabia que os incêndios criminosos
caíram 70%?

697
00:50:30,416 --> 00:50:32,875
Verdade. Quando foi a última vez
que viu uma casa incendiada?

698
00:50:32,958 --> 00:50:35,666
Exato. E piqueniques,
feiras de trocas, e...

699
00:50:36,041 --> 00:50:36,916
é, não sei.

700
00:50:37,000 --> 00:50:38,958
Parece que todos enlouqueceram.

701
00:50:40,458 --> 00:50:42,750
Um verdadeiro ato altruísta

702
00:50:43,250 --> 00:50:44,833
sempre desperta outro.

703
00:50:45,833 --> 00:50:48,583
Veja quem, de repente, virou tagarela.

704
00:50:48,666 --> 00:50:50,583
O que te fez esbanjar palavras

705
00:50:50,666 --> 00:50:51,833
de sabedoria?

706
00:50:51,916 --> 00:50:54,208
Só uma coisa

707
00:50:54,791 --> 00:50:56,041
que alguém dizia.

708
00:50:56,125 --> 00:50:57,583
Vou te dizer uma coisa.

709
00:50:57,666 --> 00:51:01,333
Já estou aqui tempo suficiente
pra saber que todos buscam algo.

710
00:51:01,416 --> 00:51:04,708
As crianças? Estão nessa pelos brinquedos.
E os adultos?

711
00:51:05,666 --> 00:51:06,791
Não sei o que querem,

712
00:51:06,875 --> 00:51:09,333
mas não é benevolência nem paz na terra.

713
00:51:10,708 --> 00:51:11,541
E você?

714
00:51:12,583 --> 00:51:14,125
-O que te espera?
-Eu?

715
00:51:14,291 --> 00:51:15,833
Bem, você sabe.

716
00:51:16,541 --> 00:51:17,833
É diferente. Eu não...

717
00:51:20,875 --> 00:51:22,041
Cuidado!

718
00:51:23,083 --> 00:51:24,750
É meu!

719
00:51:27,625 --> 00:51:29,625
Não acredito!

720
00:51:29,708 --> 00:51:31,416
O que fazem em nossa emboscada?

721
00:51:31,500 --> 00:51:33,708
Sua? É nossa emboscada!

722
00:51:33,791 --> 00:51:35,541
-Pare!
-Estou tentando!

723
00:51:35,625 --> 00:51:36,625
Pare!

724
00:51:43,291 --> 00:51:44,791
Ótimo! Vejam o que fizeram!

725
00:51:44,875 --> 00:51:46,583
-O que fizemos?
-Decidiram...

726
00:52:18,250 --> 00:52:19,750
Seus amigos, suponho?

727
00:52:22,500 --> 00:52:23,375
Parecem legais.

728
00:52:31,875 --> 00:52:35,791
Não vão acreditar no que vi ontem à noite!

729
00:52:36,916 --> 00:52:41,708
Um trenó voador puxado por renas mágicas?

730
00:52:42,166 --> 00:52:43,041
É.

731
00:52:48,041 --> 00:52:49,708
Veja só, ele <i>sabe</i> rir.

732
00:52:50,333 --> 00:52:51,208
Mistério resolvido.

733
00:52:56,458 --> 00:52:58,541
Espere. Dá um tempo. Sério?

734
00:52:58,875 --> 00:53:00,291
-É assim que ri?
-Certo,

735
00:53:00,500 --> 00:53:01,500
vamos carregar.

736
00:53:01,583 --> 00:53:03,916
Não. Não vai escapar tão fácil.

737
00:53:04,000 --> 00:53:05,208
-Ria de novo.
-Não.

738
00:53:05,291 --> 00:53:08,583
Qual é. Só uma risada de leve.

739
00:53:08,666 --> 00:53:10,333
-Uma risadinha.
-Continue e veja.

740
00:53:10,416 --> 00:53:11,291
Tudo bem. Eu paro.

741
00:53:11,375 --> 00:53:13,916
Conhece a do cara com uma perna só

742
00:53:14,000 --> 00:53:15,083
que entra num bar?

743
00:53:32,375 --> 00:53:34,875
Nosso estoque está acabando, não é?

744
00:53:34,958 --> 00:53:38,041
É, só mais duas viagens e deve dar.

745
00:53:38,791 --> 00:53:39,750
Você deve estar

746
00:53:40,166 --> 00:53:43,333
ansioso para parar de trabalhar à noite.

747
00:53:43,416 --> 00:53:44,708
-Certo?
-Certo.

748
00:53:45,000 --> 00:53:47,083
É.

749
00:53:48,000 --> 00:53:49,000
Eu também.

750
00:54:03,375 --> 00:54:05,125
Olá, carteiro!

751
00:54:05,208 --> 00:54:06,666
Que bom, você voltou.

752
00:54:09,041 --> 00:54:10,583
Sim, é muito bom,

753
00:54:10,666 --> 00:54:13,416
mas seja lá o que disse,
tenho meus problemas.

754
00:54:15,000 --> 00:54:16,875
Digo, estamos sem brinquedos,

755
00:54:16,958 --> 00:54:19,333
e sem eles, não há cartas.

756
00:54:19,416 --> 00:54:20,541
E sem cartas...

757
00:54:21,541 --> 00:54:22,375
Esqueça.

758
00:54:24,791 --> 00:54:26,833
Meu tempo está acabando! Pronto, falei!

759
00:54:27,125 --> 00:54:29,458
Já é quase Natal e eu ainda...

760
00:54:30,333 --> 00:54:32,458
Natal.

761
00:54:32,833 --> 00:54:34,041
É isso. Certo.

762
00:54:34,125 --> 00:54:36,250
Temos que... Eu tenho...

763
00:54:38,791 --> 00:54:40,583
Saia da minha varanda. É invasão.

764
00:54:56,708 --> 00:55:00,791
Eu, líder do orgulhoso...

765
00:55:00,875 --> 00:55:02,250
Anda logo com isso.

766
00:55:02,333 --> 00:55:05,708
Calado, seu idiota! Vou chegar lá!

767
00:55:06,666 --> 00:55:09,708
Eu, líder do orgulhoso...

768
00:55:09,791 --> 00:55:11,875
Esqueça. Cortou meu barato.

769
00:55:11,958 --> 00:55:13,458
Sabe o porquê da reunião.

770
00:55:14,000 --> 00:55:15,708
Sim, é claro que sei.

771
00:55:16,833 --> 00:55:19,375
-Briga da meia-noite?
-Olhe ao redor, Aksel!

772
00:55:19,458 --> 00:55:20,625
Cadê seu clã?

773
00:55:24,208 --> 00:55:25,833
Vou te dizer onde estão.

774
00:55:25,916 --> 00:55:27,583
Estão nas festas de rua!

775
00:55:27,666 --> 00:55:30,208
Passeios de carroça e jantares sociais.

776
00:55:30,291 --> 00:55:33,916
<i>-Brunches! </i>Não se esqueça deles.
-Foi um clube do livro

777
00:55:34,000 --> 00:55:36,375
que levou meu pobre Sven!

778
00:55:36,875 --> 00:55:38,500
Viram? O carteiro

779
00:55:38,583 --> 00:55:42,625
e o velho fabricante de brinquedos
estão fazendo lavagem cerebral!

780
00:55:42,708 --> 00:55:43,791
O que está dizendo?

781
00:55:43,875 --> 00:55:46,250
Estou dizendo que é hora de unir forças

782
00:55:46,333 --> 00:55:47,750
contra um inimigo em comum.

783
00:55:50,333 --> 00:55:53,291
Estou dizendo
que precisamos de uma trégua.

784
00:55:53,875 --> 00:55:56,458
Uma trégua? Você pirou de vez?

785
00:55:56,791 --> 00:55:59,000
Ou nos unimos para cuidar disso,

786
00:55:59,083 --> 00:56:00,916
ou vão ser clubes de livros

787
00:56:01,000 --> 00:56:02,916
-e piqueniques de agora...
-E <i>brunches!</i>

788
00:56:03,000 --> 00:56:06,416
-Não se esqueça dos <i>brunches.</i>
-É, isso também.

789
00:56:06,500 --> 00:56:11,833
Temos que nos unir em paz
para ajudar a acabar com essa paz?

790
00:56:11,916 --> 00:56:15,208
Exigência de nossos ancestrais.

791
00:56:18,166 --> 00:56:20,208
Pela linhagem dos Ellingboes!

792
00:56:20,458 --> 00:56:22,291
Pela honra dos Krums!

793
00:56:23,583 --> 00:56:26,458
Os clãs estão em pé de guerra...

794
00:56:27,750 --> 00:56:28,833
juntos!

795
00:56:29,416 --> 00:56:32,041
É meu!

796
00:56:32,125 --> 00:56:33,875
É meu!

797
00:56:34,208 --> 00:56:35,375
É meu!

798
00:56:40,000 --> 00:56:40,833
Eu...

799
00:56:41,875 --> 00:56:45,375
Isso vai dar o maior trabalho.

800
00:57:47,583 --> 00:57:49,291
Surpresa!

801
00:57:49,916 --> 00:57:50,916
Jesper?

802
00:57:51,000 --> 00:57:54,791
-O que está...
-Bem-vindo à sua nova oficina!

803
00:57:54,875 --> 00:57:56,791
-Ta-rá!
-Mas o que...

804
00:57:56,875 --> 00:57:58,583
-Vou explicar.
-Por que...

805
00:57:58,666 --> 00:58:00,541
-Não quero...
-Venha se sentar.

806
00:58:01,166 --> 00:58:02,041
Vai adorar.

807
00:58:02,125 --> 00:58:03,125
Eu juro.

808
00:58:04,375 --> 00:58:06,083
Natal!

809
00:58:06,708 --> 00:58:08,375
Natal? O que você...

810
00:58:08,458 --> 00:58:12,333
Pense bem! Toda criança na cidade
acorda na manhã do Natal

811
00:58:12,416 --> 00:58:14,041
e acha um...

812
00:58:14,208 --> 00:58:17,333
brinquedo novinho
esperando por ela perto da lareira.

813
00:58:17,708 --> 00:58:19,916
Podemos tornar o feriado mais mágico.

814
00:58:20,000 --> 00:58:21,750
Pense na alegria, na felicidade.

815
00:58:21,833 --> 00:58:23,125
Jesper, ouça. Não acho...

816
00:58:24,333 --> 00:58:26,250
Deixe-me terminar.

817
00:58:27,375 --> 00:58:29,125
Pense nas carinhas felizes.

818
00:58:29,208 --> 00:58:30,458
São tão lindas! São...

819
00:58:30,875 --> 00:58:32,583
-Não são... Veja!
-Mesmo se...

820
00:58:32,666 --> 00:58:34,916
Onde vai conseguir tantos brinquedos?

821
00:58:35,416 --> 00:58:36,250
Você...

822
00:58:36,833 --> 00:58:38,000
faz brinquedos novos!

823
00:58:41,083 --> 00:58:42,875
Não faço brinquedos.

824
00:58:44,666 --> 00:58:45,625
Não mais.

825
00:58:46,583 --> 00:58:49,166
Você tem um dom, meu amigo.

826
00:58:49,250 --> 00:58:51,291
Casas de passarinhos são legais, mas...

827
00:58:51,375 --> 00:58:52,750
Essas mãos existem

828
00:58:52,833 --> 00:58:54,083
-para fazer...
-Não.

829
00:58:54,166 --> 00:58:56,958
Qual é! Raciocine comigo.
Imagine as possibilidades.

830
00:58:57,041 --> 00:58:58,625
Veja, marcenaria aqui.

831
00:58:58,708 --> 00:58:59,791
-Não.
-E aqui,

832
00:58:59,875 --> 00:59:01,833
relógios com todas as peças

833
00:59:01,916 --> 00:59:03,291
-pra você consertar.
-Pare.

834
00:59:03,375 --> 00:59:06,500
E neste canto, filas de ferramentas

835
00:59:06,583 --> 00:59:08,541
-de vários tamanhos e formas.
-Não toque!

836
00:59:08,625 --> 00:59:10,541
-Impecáveis pra você!
-Não!

837
00:59:22,875 --> 00:59:23,708
O que é isto?

838
00:59:26,083 --> 00:59:26,916
Saia.

839
00:59:27,458 --> 00:59:28,916
Noel, sinto muito.

840
00:59:29,000 --> 00:59:30,583
-Não queria...
-Saia!

841
01:00:05,875 --> 01:00:06,916
Noite ruim?

842
01:00:08,500 --> 01:00:09,916
Bem-vinda ao clube.

843
01:00:12,541 --> 01:00:14,625
Não quero te aborrecer com isso.

844
01:00:17,541 --> 01:00:19,708
Tudo bem. Está me incomodando, sabe?

845
01:00:19,791 --> 01:00:21,583
Se eu não conseguir as cartas,

846
01:00:21,666 --> 01:00:23,250
o que vou fazer?

847
01:00:23,750 --> 01:00:25,083
Ficar aqui pra sempre,

848
01:00:25,166 --> 01:00:27,833
saindo com um velho lenhador,
rodeado por doidos,

849
01:00:27,916 --> 01:00:29,583
e nunca querendo mais nada?

850
01:00:32,375 --> 01:00:35,375
Lá em casa, tenho praticamente tudo.

851
01:00:35,541 --> 01:00:36,416
Mas aqui,

852
01:00:37,500 --> 01:00:38,500
sou apenas...

853
01:00:38,875 --> 01:00:41,500
outro zé-ninguém, irrelevante

854
01:00:43,458 --> 01:00:44,416
e inútil.

855
01:00:46,583 --> 01:00:49,083
Mas o Noel não merece...

856
01:00:49,166 --> 01:00:50,125
Eu não queria...

857
01:00:51,166 --> 01:00:53,625
Agora eu me sinto...
Me comportei feito...

858
01:00:55,583 --> 01:00:56,583
Exato.

859
01:00:57,458 --> 01:01:00,541
Você é uma ótima ouvinte, sabia?

860
01:01:04,291 --> 01:01:06,416
Tudo bem, você venceu.

861
01:01:08,583 --> 01:01:09,625
Vamos. Siga-me.

862
01:01:14,125 --> 01:01:15,541
Desculpe incomodar tão tarde,

863
01:01:15,625 --> 01:01:18,958
mas, por acaso,
você consegue entender... isso?

864
01:01:25,583 --> 01:01:27,750
Tudo bem. Entrem.

865
01:01:33,708 --> 01:01:34,541
Tá legal.

866
01:01:34,625 --> 01:01:35,625
Vamos começar.

867
01:01:36,041 --> 01:01:37,375
Quem quer chocolate quente?

868
01:01:43,958 --> 01:01:45,500
Ela disse que quer um barco!

869
01:01:45,583 --> 01:01:47,708
-Sério?
-Não pode ser. Risca isso.

870
01:01:49,708 --> 01:01:51,708
-Sim.
-O quê?

871
01:01:52,083 --> 01:01:54,708
Do que estão falando?
Estão falando de mim?

872
01:03:20,041 --> 01:03:21,291
Noel, eu...

873
01:05:18,791 --> 01:05:21,958
Parece que alguém precisa de ajuda

874
01:05:22,083 --> 01:05:24,458
-para enviar cartas.
-É.

875
01:05:25,291 --> 01:05:26,625
-Quem?
-Eu...

876
01:05:26,833 --> 01:05:27,750
Quer dizer...

877
01:05:28,416 --> 01:05:31,125
Como é que nunca derrotamos vocês?

878
01:05:32,000 --> 01:05:33,958
É, então...

879
01:05:34,041 --> 01:05:37,458
quando ela subiu no trenó, pensei:
"Ai, não! Ficou pequeno."

880
01:05:37,541 --> 01:05:39,958
Mas não! Era o tamanho exato dela!

881
01:05:40,250 --> 01:05:41,625
E ela adorou, não foi?

882
01:05:41,708 --> 01:05:43,416
Acho que sim. E você?

883
01:05:44,625 --> 01:05:46,000
-Acho.
-É.

884
01:05:46,083 --> 01:05:48,166
Eu também. É, ela adorou.

885
01:05:49,541 --> 01:05:51,875
Sabe, eu me lembro do dia

886
01:05:51,958 --> 01:05:54,500
que tive esse mesmo sorriso

887
01:05:54,583 --> 01:05:55,666
-no meu rosto.
-O quê?

888
01:05:55,750 --> 01:05:57,500
Que sorriso? Eu não.

889
01:05:57,583 --> 01:06:00,208
Estava olhando o sol
com os olhos meio fechados.

890
01:06:00,291 --> 01:06:01,375
Sei.

891
01:06:01,791 --> 01:06:04,000
Também não quis admitir de cara.

892
01:06:04,458 --> 01:06:06,125
Ela costumava me provocar.

893
01:06:06,541 --> 01:06:07,375
"Ela"?

894
01:06:08,583 --> 01:06:09,666
Minha Lydia.

895
01:06:10,708 --> 01:06:14,666
Me lembro de quando achei
este lugar na floresta que ela amou.

896
01:06:15,583 --> 01:06:18,166
E construí nossa casa bem aqui.

897
01:06:20,166 --> 01:06:21,166
Longe de tudo.

898
01:06:22,750 --> 01:06:25,250
Mas não seria só nós dois por muito tempo.

899
01:06:29,791 --> 01:06:30,916
<i>Queríamos filhos.</i>

900
01:06:32,583 --> 01:06:33,500
<i>Muitos.</i>

901
01:06:34,125 --> 01:06:36,583
<i>Correndo, rindo, se metendo em encrencas.</i>

902
01:06:42,500 --> 01:06:43,541
Enquanto esperávamos,

903
01:06:44,291 --> 01:06:46,125
comecei a fazer brinquedos para eles.

904
01:06:46,666 --> 01:06:47,791
Esperamos,

905
01:06:48,125 --> 01:06:51,166
e continuei a fazer
mais e mais brinquedos.

906
01:06:52,541 --> 01:06:55,541
-Tem mais um. O que acha?
-Continuamos esperando,

907
01:06:56,375 --> 01:06:58,666
mas eles nunca vieram.

908
01:07:01,666 --> 01:07:02,541
Um dia...

909
01:07:05,625 --> 01:07:07,083
ela adoeceu.

910
01:07:12,500 --> 01:07:15,291
Até mesmo agora, às vezes,

911
01:07:16,416 --> 01:07:19,333
é quase como se ela ainda estivesse...

912
01:07:25,333 --> 01:07:29,125
Depois que ela se foi,

913
01:07:29,916 --> 01:07:32,333
acho que fiquei perdido.

914
01:07:33,500 --> 01:07:34,708
Ela amava pássaros,

915
01:07:34,791 --> 01:07:38,666
então continuei a fazer
as casas de passarinhos.

916
01:07:40,750 --> 01:07:41,666
Mas aí...

917
01:07:42,250 --> 01:07:43,750
você apareceu.

918
01:07:44,625 --> 01:07:46,000
Entregando os brinquedos,

919
01:07:46,625 --> 01:07:49,208
vendo a alegria que traziam às crianças.

920
01:07:50,041 --> 01:07:51,583
Achei que nunca voltaria a sentir isso.

921
01:07:52,291 --> 01:07:55,166
E tenho que agradecê-lo por isso,
meu amigo.

922
01:07:55,958 --> 01:07:58,000
Então, obrigado.

923
01:07:59,583 --> 01:08:00,416
É claro.

924
01:08:02,041 --> 01:08:04,250
-Quer saber? Vamos fazer!
-O quê?

925
01:08:04,833 --> 01:08:06,500
-Fazer o quê?
-O lance do Natal!

926
01:08:06,583 --> 01:08:08,291
Vamos fazer os brinquedos!

927
01:08:08,375 --> 01:08:10,083
-Ela ia querer isso.
-Sério?

928
01:08:10,166 --> 01:08:12,833
É, sério! E com um ano inteiro
de planejamento,

929
01:08:12,916 --> 01:08:15,458
-expandimos pra mais aldeias,
-Ano que vem?

930
01:08:15,541 --> 01:08:17,333
-E mais no ano seguinte!
-Mas eu...

931
01:08:17,416 --> 01:08:19,125
Quem sabe o que acontecerá?

932
01:08:19,208 --> 01:08:20,250
Posso nem estar...

933
01:08:20,333 --> 01:08:23,166
Do que está falando? Vamos!
Não temos tempo a perder!

934
01:08:25,208 --> 01:08:26,833
Posso nem estar aqui.

935
01:08:36,416 --> 01:08:39,875
<i>Um, dois, três, quatro, cinco</i>

936
01:08:39,958 --> 01:08:43,375
<i>Uma vez peguei um peixe vivo</i>

937
01:08:43,875 --> 01:08:47,083
<i>Seis, sete, oito, nove, dez</i>

938
01:08:47,500 --> 01:08:50,625
<i>Depois o soltei</i>

939
01:08:51,041 --> 01:08:54,208
<i>Por que o soltou?</i>

940
01:08:54,291 --> 01:08:57,125
<i>Porque ele mordeu meu dedo!</i>

941
01:08:57,291 --> 01:09:00,125
<i>Qual dedo ele mordeu?</i>

942
01:09:00,291 --> 01:09:03,291
<i>O mindinho da mão direita!</i>

943
01:09:03,375 --> 01:09:04,416
Muito bem!

944
01:09:05,083 --> 01:09:06,833
Certo, por hoje chega.

945
01:09:06,916 --> 01:09:08,333
E... dever de casa!

946
01:09:09,416 --> 01:09:10,541
Esqueci do dever de casa.

947
01:09:10,625 --> 01:09:12,083
Querem saber? Sem dever.

948
01:09:12,166 --> 01:09:13,791
Sou a melhor professora ou não?

949
01:09:13,875 --> 01:09:14,750
O que...

950
01:09:15,416 --> 01:09:16,333
aconteceu aqui?

951
01:09:17,291 --> 01:09:20,125
Pensei em dar uma modernizada aqui.

952
01:09:20,208 --> 01:09:22,708
Todos sabem que peixe podre saiu de moda.

953
01:09:22,791 --> 01:09:24,125
Como pagou tudo?

954
01:09:26,083 --> 01:09:29,125
-Suas economias?
-Bem, não gastei tudo.

955
01:09:29,208 --> 01:09:31,291
Na verdade, sim, gastei.
Mas veja só.

956
01:09:31,541 --> 01:09:33,750
-Ficou lindo.
-E quanto a recomeçar

957
01:09:33,833 --> 01:09:35,708
bem longe daqui?

958
01:09:35,791 --> 01:09:36,750
Cadê aquela Alva?

959
01:09:36,833 --> 01:09:40,458
Tem que ser muito burro
para sair deste lugar agora.

960
01:09:40,791 --> 01:09:44,166
-Você não acha?
-Eu... acho que sim.

961
01:09:45,458 --> 01:09:47,333
Você acha? Nossa.

962
01:09:47,416 --> 01:09:49,541
Não faz ideia do que fez, não é?

963
01:09:50,791 --> 01:09:52,125
Venha, vou te mostrar.

964
01:09:58,375 --> 01:10:00,250
Quer dar uma olhada?

965
01:10:07,250 --> 01:10:10,833
<i>Noite feliz</i>

966
01:10:11,083 --> 01:10:14,958
<i>Noite feliz</i>

967
01:10:18,041 --> 01:10:19,375
Feliz Natal, Srta. Alva!

968
01:10:19,458 --> 01:10:20,583
Feliz Natal!

969
01:10:20,666 --> 01:10:22,000
Boa noite, carteiro Johansen.

970
01:10:22,083 --> 01:10:23,750
-Olá.
-Srta. Alva.

971
01:10:36,291 --> 01:10:38,500
Não é o mesmo lugar, é?

972
01:10:50,541 --> 01:10:51,375
Oi.

973
01:10:52,083 --> 01:10:53,375
O que faz aqui?

974
01:11:03,833 --> 01:11:05,875
Um verdadeiro ato de benevolência.

975
01:11:05,958 --> 01:11:07,666
Sempre desperta outro.

976
01:11:08,208 --> 01:11:09,125
Nunca falha.

977
01:11:09,958 --> 01:11:12,875
Lembre-se, coloque a carta num envelope.

978
01:11:12,958 --> 01:11:15,208
-E passe pra frente.
-Não precisa rimar.

979
01:11:15,291 --> 01:11:17,458
-Isso, continuem.
-Texto curto e gentil.

980
01:11:17,541 --> 01:11:19,291
Sem pontos extras pela ortografia.

981
01:11:19,375 --> 01:11:21,791
-Está ótimo, docinho.
-Vamos! Uma carta!

982
01:11:21,875 --> 01:11:24,333
Rápido, não precisa ser Shakespeare.

983
01:11:30,791 --> 01:11:33,000
Firme, garota! Vamos com calma.

984
01:11:42,458 --> 01:11:44,833
Frases delicadas. Ótimo. Bom trabalho.

985
01:11:46,791 --> 01:11:47,708
Olá!

986
01:11:48,583 --> 01:11:49,416
Oi.

987
01:11:53,833 --> 01:11:55,958
O que eu devo fazer?

988
01:11:57,125 --> 01:11:59,083
<i>Ficar para sempre aqui?</i>

989
01:12:03,000 --> 01:12:04,708
<i>Saindo com um velho lenhador?</i>

990
01:12:10,833 --> 01:12:12,375
<i>Rodeado por doidos?</i>

991
01:12:37,208 --> 01:12:38,875
<i>Nunca querendo mais nada?</i>

992
01:12:43,250 --> 01:12:45,125
23 DE DEZEMBRO
24 DE DEZEMBRO

993
01:12:53,708 --> 01:12:55,625
Certo, vai fazer aquela parte...

994
01:12:55,708 --> 01:12:57,500
Que tal terminar estes...

995
01:13:05,083 --> 01:13:09,208
Eles insistiram,
e eu não queria ser grosso.

996
01:13:09,291 --> 01:13:11,541
Não sei. O que... Tem muito vermelho.

997
01:13:11,625 --> 01:13:12,958
O que... É exagero?

998
01:13:13,041 --> 01:13:17,250
Não. Vamos tapar os olhos das renas
para que não fiquem zonzas.

999
01:13:17,333 --> 01:13:19,541
Só isso. Estou brincando.

1000
01:13:20,000 --> 01:13:22,041
Está lindo. Ótimo. Legal.

1001
01:13:22,125 --> 01:13:23,000
Olá, Jesper.

1002
01:13:23,708 --> 01:13:24,833
Pai? O quê?

1003
01:13:25,500 --> 01:13:27,958
Desculpe. Vamos conversar lá fora.

1004
01:13:28,041 --> 01:13:29,500
Está meio tumultuado aqui.

1005
01:13:32,166 --> 01:13:33,541
Pai, o que faz aqui?

1006
01:13:33,625 --> 01:13:35,791
Não acabou.
Ainda tenho alguns dias...

1007
01:13:35,875 --> 01:13:38,541
Quatorze mil cartas de Smeerensburg?

1008
01:13:38,625 --> 01:13:39,708
Eu tinha que vir

1009
01:13:39,791 --> 01:13:42,750
-e ver pessoalmente.
-Pai, não pode aparecer...

1010
01:13:42,833 --> 01:13:44,625
Espere, o quê? Catorze mil?

1011
01:13:44,708 --> 01:13:47,166
-Não está certo. É...
-Mas é isso.

1012
01:13:47,250 --> 01:13:49,041
Deixe de modéstia.

1013
01:13:49,458 --> 01:13:51,916
-O que fazem aqui?
-Eles que me alertaram

1014
01:13:52,000 --> 01:13:53,291
do que você fazia aqui.

1015
01:13:53,375 --> 01:13:56,458
Não podíamos deixar
tal proeza passar em branco.

1016
01:13:56,666 --> 01:13:58,333
Escute, seja lá o que disseram...

1017
01:13:58,416 --> 01:14:00,041
Então, pronto para ir?

1018
01:14:00,125 --> 01:14:01,458
Ir? Aonde?

1019
01:14:02,333 --> 01:14:03,833
Para casa, é claro.

1020
01:14:03,916 --> 01:14:06,958
Trato é trato. A provação acabou.

1021
01:14:08,000 --> 01:14:08,875
Casa?

1022
01:14:09,458 --> 01:14:12,208
Com mordomo particular,
café da manhã na cama, e...

1023
01:14:13,166 --> 01:14:14,250
meus lençóis de seda?

1024
01:14:14,333 --> 01:14:16,583
Ninguém merece mais.

1025
01:14:16,666 --> 01:14:20,333
Não concorda, Sr. Noel?

1026
01:14:22,958 --> 01:14:25,541
Ele foi extraordinário!

1027
01:14:25,625 --> 01:14:27,833
Incentivando crianças a escreverem cartas

1028
01:14:28,166 --> 01:14:29,250
e irem à escola!

1029
01:14:29,333 --> 01:14:32,333
Convencendo os moradores
a trabalharem de graça

1030
01:14:32,625 --> 01:14:34,708
por uma causa justa.

1031
01:14:35,375 --> 01:14:36,250
De fato.

1032
01:14:37,083 --> 01:14:38,791
Então, vamos embora?

1033
01:14:40,583 --> 01:14:43,416
Deve querer se despedir, é claro.

1034
01:14:47,041 --> 01:14:48,875
Por favor, eu posso explicar.

1035
01:14:48,958 --> 01:14:50,750
-Eu estava...
-Está claro.

1036
01:14:51,041 --> 01:14:52,291
Você enganou a todos

1037
01:14:52,375 --> 01:14:54,208
para poder voltar à vida pomposa

1038
01:14:54,291 --> 01:14:56,625
na cidade grande. Algo assim?

1039
01:14:56,708 --> 01:14:58,375
Não! Bem,

1040
01:14:58,458 --> 01:15:01,625
no início, talvez sim,
mas Alva, por favor...

1041
01:15:01,708 --> 01:15:02,708
Alva, por favor, volte.

1042
01:15:02,791 --> 01:15:06,666
Se eu não tivesse cartas, seria deserdado,
mas as coisas mudaram!

1043
01:15:10,875 --> 01:15:11,916
Márgu...

1044
01:15:14,666 --> 01:15:16,250
Noel, escute. Eu...

1045
01:15:16,333 --> 01:15:18,583
Todos querem alguma coisa, certo?

1046
01:15:40,333 --> 01:15:41,708
Devo dizer que achei...

1047
01:15:42,083 --> 01:15:44,541
um pouco difícil endireitar você,

1048
01:15:44,791 --> 01:15:46,750
mas devo admitir que...

1049
01:15:46,833 --> 01:15:50,333
Digamos que há um futuro brilhante

1050
01:15:50,416 --> 01:15:53,750
para o homem que trouxe
os correios para Smeerensburg, claro.

1051
01:15:53,833 --> 01:15:55,166
E por falar em futuro,

1052
01:15:55,250 --> 01:15:57,083
estou ansioso para conversar...

1053
01:16:01,291 --> 01:16:04,125
Um a menos, falta um.

1054
01:16:06,000 --> 01:16:10,458
Se me perguntar quem é
o próximo agora, eu juro!

1055
01:16:26,541 --> 01:16:29,333
Enfim vai embora, não é?

1056
01:16:30,000 --> 01:16:30,958
Eu...

1057
01:16:32,166 --> 01:16:33,250
Içar âncoras, capitão.

1058
01:16:33,333 --> 01:16:35,791
-Vamos embora agora.
-Inacreditável.

1059
01:16:36,041 --> 01:16:36,958
Perdão?

1060
01:16:37,041 --> 01:16:39,666
Nunca vi um carteiro
mais triste por partir

1061
01:16:39,750 --> 01:16:41,291
do que no dia em que chegou.

1062
01:16:42,750 --> 01:16:45,083
Bem. Melhor deixar pra lá, eu diria.

1063
01:16:45,166 --> 01:16:47,250
Com certeza não é nada que agravaria

1064
01:16:47,333 --> 01:16:50,208
e se tornaria uma fonte de arrependimento.

1065
01:17:37,916 --> 01:17:39,166
Alegre-se, baixinha.

1066
01:17:41,666 --> 01:17:43,416
Acho que perdi meu barco.

1067
01:17:49,666 --> 01:17:51,583
Eu contei tudo para ele.

1068
01:17:52,125 --> 01:17:54,666
Aí ele virou para mim e disse

1069
01:17:54,750 --> 01:17:56,791
que nunca sentira tanto orgulho de mim.

1070
01:17:57,208 --> 01:17:59,625
E me abraçou. Dá para acreditar?

1071
01:17:59,916 --> 01:18:01,125
Achei que ficaria zangado.

1072
01:18:04,125 --> 01:18:05,500
Sim, claro. Vou sentir falta.

1073
01:18:05,583 --> 01:18:09,000
A casa grande,
de ter todos os meus caprichos realizados,

1074
01:18:09,083 --> 01:18:12,791
dos lençóis de seda. Cara, os lençóis!
Vamos mudar de assunto?

1075
01:18:15,208 --> 01:18:17,666
Enfim, qualquer um pode sair de um barco.

1076
01:18:17,750 --> 01:18:20,750
O problema é convencer
o Noel e a Alva a me...

1077
01:18:21,666 --> 01:18:22,500
O que é aquilo?

1078
01:18:24,875 --> 01:18:25,875
Os clãs!

1079
01:18:27,750 --> 01:18:28,708
Noel!

1080
01:18:37,666 --> 01:18:38,750
Devagar.

1081
01:18:39,458 --> 01:18:41,833
Devagar.

1082
01:18:42,041 --> 01:18:42,958
Um pouquinho...

1083
01:18:48,291 --> 01:18:49,416
Ora, ora.

1084
01:18:50,166 --> 01:18:51,916
Mas que conveniente.

1085
01:18:54,083 --> 01:18:55,333
O que fazem aqui?

1086
01:18:55,416 --> 01:18:57,541
Ora, só estávamos pensando:

1087
01:18:57,625 --> 01:19:01,291
"Nossos filhos também
não merecem um presente?"

1088
01:19:01,375 --> 01:19:02,625
E veja só!

1089
01:19:02,708 --> 01:19:05,083
Já conseguiram o que mais queriam!

1090
01:19:05,166 --> 01:19:07,416
Uma <i>piñata</i> linda e grande!

1091
01:19:08,083 --> 01:19:09,166
Ei, se colocar...

1092
01:19:09,750 --> 01:19:13,291
-uma mão nos brinquedos, juro...
-Para trás. Tudo bem.

1093
01:19:13,375 --> 01:19:15,375
Façam o que quiserem com os brinquedos.

1094
01:19:15,458 --> 01:19:16,916
Mas ninguém se fere.

1095
01:19:17,000 --> 01:19:19,458
Por nós, tudo bem.

1096
01:19:20,458 --> 01:19:24,000
Quanto tempo as crianças
voltarão a ser o que eram

1097
01:19:24,083 --> 01:19:26,875
quando não houver
mais brinquedos para suborná-las?

1098
01:19:27,458 --> 01:19:30,000
Quanto tempo vão demorar para brigarem?

1099
01:19:30,791 --> 01:19:35,000
E quanto tempo os adultos vão demorar
para fazer o mesmo?

1100
01:19:46,208 --> 01:19:47,166
Jesper?

1101
01:19:47,250 --> 01:19:48,333
O carteiro!

1102
01:19:53,041 --> 01:19:54,291
Engulam essa, seus...

1103
01:19:54,958 --> 01:19:56,916
Por que não estão amarrados?

1104
01:19:57,000 --> 01:20:00,041
Achei que estavam.
Eu jamais, em um milhão de anos,

1105
01:20:00,125 --> 01:20:02,583
teria feito isso
se não achasse que estavam.

1106
01:20:02,666 --> 01:20:03,708
Atrás deles!

1107
01:20:03,791 --> 01:20:06,041
Quem deixa um trenó desamarrado...

1108
01:20:07,375 --> 01:20:08,583
Destruam os brinquedos!

1109
01:20:08,833 --> 01:20:10,458
-Detenham-nos!
-É meu!

1110
01:20:11,000 --> 01:20:14,791
É meu!

1111
01:20:17,708 --> 01:20:19,500
É meu...

1112
01:20:20,708 --> 01:20:23,625
É meu!

1113
01:20:30,250 --> 01:20:32,583
Preciso de uma mãozinha aqui.

1114
01:20:32,833 --> 01:20:35,250
"Preciso".
Escolha interessante de palavra.

1115
01:20:35,333 --> 01:20:37,583
Sério? Vai me fazer
sentir culpado logo agora?

1116
01:20:37,833 --> 01:20:40,000
Despedacem os brinquedos!

1117
01:20:46,000 --> 01:20:47,291
Os brinquedos!

1118
01:20:47,375 --> 01:20:49,208
-Temos que fechar o saco.
-Se preocupa?

1119
01:20:49,541 --> 01:20:52,000
-Achei que fosse embora.
-Ótimo. Claro.

1120
01:20:52,083 --> 01:20:54,250
Seguinte, vamos continuar discutindo

1121
01:20:54,333 --> 01:20:57,958
sobre o quanto sou horrível
enquanto quase quebrei o pescoço

1122
01:20:58,041 --> 01:20:59,333
salvando os brinquedos.

1123
01:20:59,416 --> 01:21:01,500
-Por que não?
-Vão lá embaixo!

1124
01:21:01,583 --> 01:21:03,166
Peguem os brinquedos!

1125
01:21:05,916 --> 01:21:06,750
Noel?

1126
01:21:17,083 --> 01:21:19,958
Arrasou! Como sabia
que eu não ia cair também?

1127
01:21:20,041 --> 01:21:21,541
Esqueça. Não responda.

1128
01:21:23,625 --> 01:21:25,000
É meu!

1129
01:21:25,083 --> 01:21:27,041
Vai. Vamos morrer.

1130
01:21:27,333 --> 01:21:28,583
É meu!

1131
01:21:30,500 --> 01:21:31,833
É meu!

1132
01:21:34,000 --> 01:21:35,125
Docinho!

1133
01:21:35,333 --> 01:21:37,500
Ainda me orgulho de você, ouviu?

1134
01:21:44,333 --> 01:21:45,875
É meu?

1135
01:21:54,333 --> 01:21:55,958
Estamos perdendo brinquedos!

1136
01:22:06,166 --> 01:22:07,083
Não!

1137
01:22:07,166 --> 01:22:08,541
-Parem!
-Minha nossa!

1138
01:22:08,625 --> 01:22:10,125
Não!

1139
01:22:25,625 --> 01:22:27,375
Jesper! Solte o trenó!

1140
01:22:27,708 --> 01:22:28,708
Não vale a pena!

1141
01:22:28,791 --> 01:22:30,041
Ficou doido? Não!

1142
01:22:40,666 --> 01:22:43,083
Viu? Não foi difícil. Só...

1143
01:22:43,166 --> 01:22:45,458
Eu não teria tanta certeza.

1144
01:22:47,500 --> 01:22:48,916
Espere, não!

1145
01:22:49,500 --> 01:22:53,500
Não!

1146
01:23:00,958 --> 01:23:03,833
Esta cidade foi construída
com ressentimento

1147
01:23:03,916 --> 01:23:05,125
e rancor.

1148
01:23:05,208 --> 01:23:08,125
E ficará assim enquanto um Krum...

1149
01:23:08,208 --> 01:23:09,416
Ou um Ellingboe!

1150
01:23:10,375 --> 01:23:12,875
...tiver algo a dizer sobre isso.

1151
01:23:13,458 --> 01:23:14,333
Vamos.

1152
01:23:14,875 --> 01:23:16,041
Terminamos por aqui.

1153
01:23:16,125 --> 01:23:18,875
Disse bem.
Espere, quer dizer que a rixa voltou?

1154
01:23:18,958 --> 01:23:20,208
Sem trégua?

1155
01:23:20,291 --> 01:23:21,625
Assim que amanhecer.

1156
01:23:23,041 --> 01:23:24,416
Um ato de benevolência.

1157
01:23:25,458 --> 01:23:26,416
O que foi isso?

1158
01:23:31,291 --> 01:23:33,625
Um verdadeiro ato de benevolência

1159
01:23:34,666 --> 01:23:36,125
sempre desperta outro.

1160
01:23:37,083 --> 01:23:39,416
Acho que bateu forte a cabeça, fofo.

1161
01:23:39,500 --> 01:23:40,958
Devia se deitar.

1162
01:23:41,416 --> 01:23:43,708
Não acreditam em mim? Virem-se.

1163
01:23:44,041 --> 01:23:45,166
O quê?

1164
01:23:45,791 --> 01:23:46,875
Virem-se.

1165
01:23:50,750 --> 01:23:51,625
É meu.

1166
01:23:52,208 --> 01:23:53,416
-Docinho!
-Querido!

1167
01:23:53,500 --> 01:23:55,333
-Largue ele agora!
-E meu!

1168
01:23:55,416 --> 01:23:57,208
-Querido! Filhinho!
-Solte-o e volte.

1169
01:23:57,416 --> 01:23:59,041
-Desça daí!
-É meu!

1170
01:23:59,125 --> 01:24:00,166
Mamãe está chamando.

1171
01:24:00,250 --> 01:24:01,625
-Largue o garoto.
-Desça.

1172
01:24:01,708 --> 01:24:03,166
Não sabe onde ele andou.

1173
01:24:03,583 --> 01:24:05,375
Noel, não sei o que dizer.

1174
01:24:05,791 --> 01:24:07,000
Se eu não tivesse...

1175
01:24:11,666 --> 01:24:12,583
O que é isto?

1176
01:24:21,166 --> 01:24:23,083
Os presentes no trenó eram falsos?

1177
01:24:23,166 --> 01:24:24,458
Me dê um crédito.

1178
01:24:25,083 --> 01:24:27,208
Não ia deixá-los ficar com os brinquedos.

1179
01:24:27,291 --> 01:24:29,708
-Mas como sabia que...
-Crianças comentam.

1180
01:24:29,791 --> 01:24:31,416
E se as crianças comentam

1181
01:24:31,500 --> 01:24:34,000
sobre os pais planejando criar uma máfia,

1182
01:24:34,083 --> 01:24:35,625
então, os professores ouvem.

1183
01:24:35,708 --> 01:24:36,916
Foi um plano simples.

1184
01:24:37,875 --> 01:24:40,875
Eles destruiriam as iscam e iriam embora.

1185
01:24:40,958 --> 01:24:44,083
Mas você apareceu e complicou tudo.
Como sempre.

1186
01:24:44,166 --> 01:24:45,791
Tudo isso foi pra nada?

1187
01:24:46,583 --> 01:24:48,666
Eu não diria isso.

1188
01:24:53,541 --> 01:24:54,541
Vamos, então?

1189
01:25:15,875 --> 01:25:17,625
Ele veio!

1190
01:25:19,083 --> 01:25:20,666
-É!
-O meu é o grande!

1191
01:25:23,208 --> 01:25:25,500
Eu te falei que ele viria!

1192
01:25:25,583 --> 01:25:27,375
Mãe! Venha aqui, rápido!

1193
01:25:28,208 --> 01:25:29,375
-Sim!
-É!

1194
01:25:29,458 --> 01:25:31,750
-Era o que eu queria!
-Ele veio!

1195
01:25:31,833 --> 01:25:33,125
Pai, mãe!

1196
01:25:33,208 --> 01:25:35,583
Acordem! Precisam ver isso!

1197
01:25:45,666 --> 01:25:46,750
<i>A vida seguiu em frente.</i>

1198
01:25:47,416 --> 01:25:49,916
<i>E Smeerensburg continuou</i>
<i>a mudar para melhor.</i>

1199
01:25:57,250 --> 01:25:58,541
<i>Poético, não acha?</i>

1200
01:26:01,291 --> 01:26:02,458
<i>Quanto à Alva e eu...</i>

1201
01:26:04,458 --> 01:26:06,958
<i>bem, o que você esperava?</i>

1202
01:26:07,041 --> 01:26:08,333
<i>Claro que ela me amava.</i>

1203
01:26:15,166 --> 01:26:18,666
<i>Todo ano, perto do Natal,</i>
<i>começava a chover cartas.</i>

1204
01:26:19,125 --> 01:26:20,500
<i>Mais e mais a cada ano,</i>

1205
01:26:20,583 --> 01:26:21,958
<i>e de muito longe.</i>

1206
01:26:22,041 --> 01:26:25,125
<i>Tivemos que expandir as operações</i>
<i>como planejamos.</i>

1207
01:26:25,958 --> 01:26:29,375
<i>Mais crianças,</i>
<i>mais brinquedos e mais cidades.</i>

1208
01:26:35,750 --> 01:26:37,708
Tão brilhante que dá para ver à noite.

1209
01:26:37,791 --> 01:26:41,000
Olhe ali! Está vendo o vermelho
e amarelo na borda?

1210
01:26:44,416 --> 01:26:46,375
<i>-Passaram-se anos.</i>
-Tem um cafezinho

1211
01:26:46,458 --> 01:26:47,666
para o carteiro do bairro?

1212
01:26:52,041 --> 01:26:53,458
O que é isso no seu rosto?

1213
01:26:53,750 --> 01:26:56,250
O quê? Não gosta?
Acho que combinou comigo, não?

1214
01:26:56,500 --> 01:26:58,666
Seja sincero. A Alva odeia.

1215
01:26:58,750 --> 01:27:00,250
<i>Cada um melhor que o outro.</i>

1216
01:27:02,083 --> 01:27:04,750
<i>Então, no 12o ano...</i>

1217
01:27:25,083 --> 01:27:26,250
Estou indo, amor.

1218
01:28:19,458 --> 01:28:21,041
<i>Procurei por ele em todo lugar.</i>

1219
01:28:22,958 --> 01:28:24,708
<i>Perguntei a todo mundo,</i>

1220
01:28:24,791 --> 01:28:26,333
<i>mas não conseguimos achá-lo.</i>

1221
01:28:27,791 --> 01:28:28,666
<i>Sem despedida.</i>

1222
01:28:29,958 --> 01:28:31,208
<i>Sem explicação.</i>

1223
01:28:31,541 --> 01:28:32,458
<i>Nada.</i>

1224
01:28:32,958 --> 01:28:34,500
<i>Foi como se ele tivesse...</i>

1225
01:28:36,708 --> 01:28:37,625
<i>desaparecido.</i>

1226
01:28:45,125 --> 01:28:46,041
Tudo bem.

1227
01:28:46,375 --> 01:28:49,291
Tenho duas entregas urgentes,
diretor do correio.

1228
01:28:49,375 --> 01:28:51,041
As cartas estão no envelope.

1229
01:28:51,125 --> 01:28:53,000
Coloque o selo na carta.

1230
01:28:53,875 --> 01:28:54,791
Outro selo.

1231
01:28:55,416 --> 01:28:57,625
Assinado, selado, deverá ser entregue!

1232
01:28:57,708 --> 01:28:59,458
-Boa noite, crianças!
-Vão dormir.

1233
01:28:59,541 --> 01:29:01,666
-Boa noite, mãe! Boa noite, pai!
-Boa noite.

1234
01:29:20,166 --> 01:29:21,875
<i>O que houve com ele depois...</i>

1235
01:29:22,208 --> 01:29:24,375
<i>como e por que...</i>

1236
01:29:25,500 --> 01:29:27,916
<i>Nem consigo começar a entender.</i>

1237
01:29:29,375 --> 01:29:32,208
<i>Parei de tentar achar um sentido</i>
<i>há muito tempo.</i>

1238
01:29:45,625 --> 01:29:46,666
<i>Mas o que sei...</i>

1239
01:29:48,125 --> 01:29:49,250
<i>é que uma vez ao ano...</i>

1240
01:29:51,458 --> 01:29:52,708
<i>consigo ver meu amigo.</i>

1241
01:36:30,291 --> 01:36:32,291
Legendas: Dilma Machado

