1
00:00:06,250 --> 00:00:09,333
NETFLIX PRESENTEERT

2
00:00:13,458 --> 00:00:17,583
Meestal sneeuwt het niet
op kerstavond in Laurel, Illinois.

3
00:00:17,708 --> 00:00:20,333
Maar dit jaar hebben we geluk.

4
00:00:24,291 --> 00:00:28,375
Begrijp me niet verkeerd,
soms is sneeuw heel vervelend.

5
00:00:28,791 --> 00:00:31,166
Maar het is ook mooi, en magisch.

6
00:00:32,833 --> 00:00:37,708
En geloof me, een beetje sneeuw
kan een groot verschil maken.

7
00:00:39,666 --> 00:00:41,875
Ook al besef je dat nu nog niet.

8
00:00:48,833 --> 00:00:49,958
Oké, we gaan.

9
00:00:50,333 --> 00:00:52,708
Deur op slot, en zorg goed voor jezelf.

10
00:00:52,875 --> 00:00:54,041
Hou van jullie.

11
00:00:55,791 --> 00:00:56,916
Want het zit zo:

12
00:00:57,583 --> 00:00:59,875
Sneeuw maakt dat je alles anders ziet.

13
00:00:59,958 --> 00:01:02,250
FEEST. KERSTAVOND 8 UUR.
MET DJ K*-POW$

14
00:01:03,541 --> 00:01:06,833
Of het verbergt dingen
die vlak voor je liggen.

15
00:01:10,916 --> 00:01:13,625
WE GAAN ERVOOR

16
00:01:17,250 --> 00:01:19,708
LAAT JE NAKIJKEN

17
00:01:24,541 --> 00:01:28,291
Soms duwt het je zelfs
in een totaal onverwachte richting.

18
00:01:36,333 --> 00:01:41,458
Een uitverkochte Allstate Arena,
en hij is pas 20 jaar.

19
00:01:41,625 --> 00:01:45,125
Stuart Bale is bij ons.
En voordat je zo weg bent...

20
00:01:45,250 --> 00:01:46,958
Wat doe je met de feestdagen?

21
00:01:48,000 --> 00:01:49,541
Daar ben ik nog niet uit.

22
00:01:56,041 --> 00:01:58,458
Je bent aangenomen op Columbia University.

23
00:02:00,125 --> 00:02:05,000
Maar bovenal is sneeuw in staat
om ons allemaal te verbinden.

24
00:02:06,625 --> 00:02:09,416
En soms, heel even...

25
00:02:09,583 --> 00:02:12,041
...met name op kerstavond...

26
00:02:12,708 --> 00:02:15,208
...is dat precies wat we nodig hebben.

27
00:02:31,708 --> 00:02:32,791
Volgende.

28
00:02:34,416 --> 00:02:38,750
Ik zoek een New England elfenknecht.
Serie twee.

29
00:02:38,833 --> 00:02:42,958
Ik had 'm online besteld,
maar per ongeluk uit serie één.

30
00:02:43,750 --> 00:02:47,875
Je hebt een tijdmachine nodig,
in augustus had ik ze nog.

31
00:02:50,291 --> 00:02:53,000
Weet je soms iemand die ze heeft?

32
00:02:53,916 --> 00:02:57,458
Mijn moeders kerst hangt ervan af.
-De dag voor kerst?

33
00:02:57,625 --> 00:03:00,208
Dan was ik nu rijk geweest.

34
00:03:00,958 --> 00:03:01,791
Volgende.

35
00:03:07,708 --> 00:03:11,666
Snap ik het goed,
je DJ-naam is K-Pow? Kapow?

36
00:03:11,750 --> 00:03:16,708
Nee, het is DJ K-Star-Pow-Money.
Dat zie je toch meteen?

37
00:03:16,875 --> 00:03:18,666
Net een sms'je van een baby.

38
00:03:18,833 --> 00:03:22,791
Welke baby heeft nou
DJ Tempest op zijn party?

39
00:03:22,958 --> 00:03:25,750
Hij heet Rob. Een gewone naam.

40
00:03:25,833 --> 00:03:30,125
En dat hij bij Circus Circus heeft gestaan
maakt hem nog geen Tempest.

41
00:03:30,291 --> 00:03:33,458
Maar als het hem hier bevalt,
regelt hij werk voor me.

42
00:03:33,625 --> 00:03:36,125
Weer een stap dichter bij mijn droom.

43
00:03:36,208 --> 00:03:38,416
Ik heb alle breekbare dingen opgeborgen.

44
00:03:39,041 --> 00:03:41,583
En die lamp dan? Die kan ook stuk.

45
00:03:41,666 --> 00:03:43,750
Die moet stuk.

46
00:03:44,416 --> 00:03:47,375
Ik zie je over een uur, met chips.
Wat voor dip?

47
00:03:47,541 --> 00:03:49,666
Het is Movie Marathon, dus...

48
00:03:50,041 --> 00:03:51,958
Queso Deluxe.

49
00:03:52,583 --> 00:03:54,500
Ik prop me vol met die kaas.

50
00:03:54,666 --> 00:03:56,875
Ik eet me een hartverzakking.

51
00:03:58,583 --> 00:04:01,375
Laten we maar ophouden. Oké.

52
00:04:01,625 --> 00:04:03,916
Dag, K-Star-dollarteken-dinges.

53
00:04:04,375 --> 00:04:05,708
Dag, ik haat je.

54
00:04:08,333 --> 00:04:09,458
Wow, man.

55
00:04:10,166 --> 00:04:12,791
Mijn ballen trokken zich zo terug.
-Wat?

56
00:04:12,958 --> 00:04:16,041
Zeg dat je haar leuk vindt.
-Dat is...

57
00:04:17,708 --> 00:04:18,791
Doe ik heus wel.

58
00:04:20,375 --> 00:04:21,208
Vandaag.

59
00:04:21,833 --> 00:04:23,250
Ik doe het vandaag.

60
00:04:24,125 --> 00:04:25,041
Filmdag.

61
00:04:25,458 --> 00:04:27,666
Kan ik dat zwart op wit krijgen?

62
00:04:28,416 --> 00:04:31,708
Ik ken haar al sinds mijn vijfde.
Zo makkelijk is het niet.

63
00:04:31,833 --> 00:04:34,541
Het is juist wel makkelijk.

64
00:04:34,708 --> 00:04:38,500
Zeg dat je dezelfde relatie wil,
maar dan met wippen erbij.

65
00:04:38,958 --> 00:04:42,375
Ja, goed idee.
Ik ga het even opschrijven.

66
00:04:42,458 --> 00:04:46,125
Je moet gewoon in de waarheid leven.
Er gaat niets boven...

67
00:04:48,166 --> 00:04:49,083
Tobin.

68
00:04:49,416 --> 00:04:53,250
Wat doe je? Ik ga pas drinken
als ik afgestudeerd ben.

69
00:04:54,916 --> 00:04:59,125
Jullie waren toch weg?
-Geen vlucht, te veel sneeuw.

70
00:05:05,625 --> 00:05:07,541
Hier. Ga maar, Tobin.

71
00:05:12,833 --> 00:05:14,291
O, mijn god. Sorry.

72
00:05:15,083 --> 00:05:16,041
Sorry hoor.

73
00:05:18,333 --> 00:05:21,458
Je doet zo raar.
Waarom app je haar niet?

74
00:05:21,541 --> 00:05:26,125
Gast, ik heb haar misschien al
800 berichten gestuurd.

75
00:05:26,291 --> 00:05:27,958
Laat die foto nog eens zien.

76
00:05:32,333 --> 00:05:34,541
Ze is echt heel leuk.
-Toch?

77
00:05:35,208 --> 00:05:38,666
Oké, we gaan.
Ik wil je zo graag je cadeau laten zien.

78
00:05:38,750 --> 00:05:43,333
Ik wil zeker weten dat je het leuk vindt,
want het is best wel een big deal.

79
00:05:43,541 --> 00:05:45,791
Een big deal? Is dat een hint?

80
00:05:45,875 --> 00:05:48,916
Het houdt ons al sinds ons twaalfde bezig.

81
00:05:49,083 --> 00:05:50,916
Mijn god, ik kan niet wachten.

82
00:05:55,333 --> 00:05:56,291
Wat is er?

83
00:05:56,750 --> 00:06:00,708
Niets. Jeb heeft een foto
van Madison geliket.

84
00:06:01,125 --> 00:06:04,625
En hij heeft er een inktvis
en een piano bijgezet.

85
00:06:06,458 --> 00:06:08,791
Wat dat ook betekent.
-Geen idee.

86
00:06:09,041 --> 00:06:10,916
Kom, ik moet straks werken.

87
00:06:12,458 --> 00:06:16,791
Serieus? Een inktvis en een piano?
Wat betekent dat?

88
00:06:16,958 --> 00:06:18,541
Misschien een debatgrap.

89
00:06:18,708 --> 00:06:21,291
Ja, ze debatteren nu vast over neuken.

90
00:06:22,500 --> 00:06:25,458
Moet je zijn lach zien.
-Hij lacht, nou en?

91
00:06:25,625 --> 00:06:27,708
Op een foto met een ander meisje.

92
00:06:29,166 --> 00:06:30,416
Hij gaat 't uitmaken.

93
00:06:30,500 --> 00:06:34,041
Ads, dan ben je echt
de grootste domoor ter wereld.

94
00:06:34,125 --> 00:06:37,208
Nog dommer dan die types
die op hun ijsje blazen.

95
00:06:37,875 --> 00:06:40,666
Hij gaat 't echt niet uitmaken.
Ik zweer 't.

96
00:06:47,041 --> 00:06:51,000
Kijk, daar is het folievrouwtje. In folie.

97
00:06:51,708 --> 00:06:54,583
Ze heeft een NASA-label op de achterkant.

98
00:06:54,708 --> 00:06:57,208
Ze zou de ruimte in gaan
maar werd ontslagen.

99
00:06:57,375 --> 00:07:00,166
Nee, ze is op de vlucht vanwege een moord.

100
00:07:02,083 --> 00:07:05,625
Of ze denkt dat ze een burrito is
en de aarde een magnetron.

101
00:07:05,791 --> 00:07:07,416
Ik vind haar wel cool.

102
00:07:08,583 --> 00:07:10,541
D, ze ziet eruit als een broodje.

103
00:07:10,666 --> 00:07:13,708
Nou en? Ze zit er niet mee
wat anderen van haar denken.

104
00:07:14,416 --> 00:07:16,000
Moet ze wel doen.

105
00:07:17,250 --> 00:07:21,375
Misschien luistert ze naar mensen
die echt om haar geven...

106
00:07:21,500 --> 00:07:24,041
...in plaats van
achter mensen aan te zitten.

107
00:07:24,166 --> 00:07:25,958
Ik zit achter niemand aan.

108
00:07:26,416 --> 00:07:28,500
Ik heb een relatie.

109
00:07:28,875 --> 00:07:31,208
Maar dat snap jij toch niet.

110
00:07:42,291 --> 00:07:46,541
Jeb woont hier om de hoek.
Dus dan ga ik maar.

111
00:07:56,250 --> 00:07:58,500
Dat wilde ik je laten zien.

112
00:08:26,375 --> 00:08:27,666
Sorry hoor.

113
00:08:30,916 --> 00:08:36,041
Nu even niet, oké?
Ik wil even niet opvallen.

114
00:08:36,708 --> 00:08:38,041
Je liet deze vallen.

115
00:08:46,916 --> 00:08:48,083
Sorry hoor.

116
00:08:48,166 --> 00:08:53,166
Ook al zou ik van je muziek houden,
ik val niet voor beroemdheden.

117
00:08:58,375 --> 00:08:59,625
Dat deed de trein.

118
00:09:08,916 --> 00:09:10,958
O, mijn god, was dat Stuart Bale?

119
00:09:13,291 --> 00:09:14,416
Boeit me niet.

120
00:09:15,458 --> 00:09:17,166
Ja, mij ook niet.

121
00:09:18,333 --> 00:09:21,875
Maar ik heb een vriendin
die stoute dingen met hem wil doen.

122
00:09:44,166 --> 00:09:45,125
Tobin?

123
00:09:50,666 --> 00:09:51,541
Alles goed?

124
00:09:51,625 --> 00:09:54,458
Ja, dank je. Alles goed.

125
00:09:57,208 --> 00:09:58,916
Doe je beha maar om.

126
00:10:08,125 --> 00:10:10,583
Zo, over vandaag...

127
00:10:10,875 --> 00:10:13,666
Gaan we de hele tijd films kijken of...

128
00:10:13,750 --> 00:10:16,416
Precies, ik wil wel wat anders.

129
00:10:18,000 --> 00:10:20,375
Ik bedoel...
-Je borst bloedt.

130
00:10:24,250 --> 00:10:26,125
Ik was push-ups aan het doen...

131
00:10:26,500 --> 00:10:27,958
...boven glas.

132
00:10:28,375 --> 00:10:31,416
Push-ups? Boven glasscherven?

133
00:10:31,500 --> 00:10:33,166
Ja, dat motiveert me.

134
00:10:34,375 --> 00:10:37,041
Je weet niet alles van me.
-Blijkbaar.

135
00:10:41,291 --> 00:10:42,375
Zeg...

136
00:10:43,583 --> 00:10:45,583
Herinner je je JP Lapierre nog?

137
00:10:46,458 --> 00:10:50,000
JP Lapierre.
Aanvoerder van het voetbalteam?

138
00:10:50,166 --> 00:10:53,958
Hij heeft ons gevraagd
voor een feestje van zijn studievrienden.

139
00:10:54,041 --> 00:10:57,333
Ons?
-Nou ja, hij vroeg mij, maar...

140
00:10:58,041 --> 00:10:59,208
Heb je zin?

141
00:11:00,041 --> 00:11:02,166
Met jou en JP Lapierre?

142
00:11:02,250 --> 00:11:05,375
Het lijkt me wel leuk,
maar als je niet wil...

143
00:11:05,458 --> 00:11:10,208
...dan is het ook goed.
-Nee, als jij wil, dan...

144
00:11:10,875 --> 00:11:12,416
Ik wil dat iemand meegaat.

145
00:11:12,625 --> 00:11:15,250
Snap ik. En ik ben die iemand.

146
00:11:17,666 --> 00:11:20,208
Ik ga een pleister pakken voor op je tiet.

147
00:11:21,750 --> 00:11:25,375
Kan Carla ons brengen?
-Ze praat over niks anders.

148
00:11:29,125 --> 00:11:32,208
Is eraan gesleuteld?
-Ja, nieuwe remblokken...

149
00:11:32,333 --> 00:11:34,958
...ornament rechtgezet,
en zijkanten gepolijst.

150
00:11:35,083 --> 00:11:37,791
En met zorg. Je ziet 't bijna niet.

151
00:11:41,250 --> 00:11:42,375
Zeer feestelijk.

152
00:11:42,958 --> 00:11:45,291
Onze excuses voor de vertraging.

153
00:11:45,416 --> 00:11:48,541
We doen er alles aan
om zo snel mogelijk te vertrekken.

154
00:11:48,625 --> 00:11:53,208
Zo, sneeuw op het spoor.
Duurt zeker een uur, zegt de conducteur.

155
00:11:53,500 --> 00:11:56,750
En hij zei meneer tegen me.
Geen goed shirt, dus.

156
00:11:58,541 --> 00:12:01,000
Belachelijk, ik woon over die heuvel.

157
00:12:04,375 --> 00:12:07,375
Ik stalk je niet, ik ga naar huis.

158
00:12:07,541 --> 00:12:10,750
Ik ga naar dat restaurant...
-Ik bel TMZ.

159
00:12:27,583 --> 00:12:32,083
Wat doe je eigenlijk in een trein?
-Ik wilde eens wat anders dan de tourbus.

160
00:12:32,625 --> 00:12:35,375
Even lekker in de echte wereld.

161
00:12:35,875 --> 00:12:39,208
Als je de trein al echt vindt...

162
00:12:39,791 --> 00:12:42,208
...moet je de Waffle Town eens meemaken.

163
00:12:52,583 --> 00:12:54,083
Ik dacht dat je vrij was.

164
00:12:54,916 --> 00:12:57,833
Heb je 't niet gehoord?
Het universum is tegen me.

165
00:12:58,000 --> 00:13:02,166
Dat kan niet, het universum
is een oneindige knuffel.

166
00:13:03,125 --> 00:13:08,375
Ik mag geen feest geven van mijn ouders,
en dan belt hij me omdat Janet...

167
00:13:08,500 --> 00:13:09,916
Ze heeft 't zwaar.

168
00:13:10,458 --> 00:13:14,916
Haar auto staat vast op de oprit?
Ingesneeuwd? Dat is zo...

169
00:13:15,083 --> 00:13:16,791
Egoïstisch.
-Dank je.

170
00:13:17,791 --> 00:13:21,916
Dat feest moet doorgaan.
Wacht. Addie's moeder is weg.

171
00:13:22,083 --> 00:13:23,875
Die is altijd weg.
-Ja.

172
00:13:24,333 --> 00:13:27,083
Dan kan het bij haar. Bel haar op.

173
00:13:27,250 --> 00:13:31,125
Ten eerste: Chill.
Ten tweede: Nee, Addie is bezet.

174
00:13:32,166 --> 00:13:33,666
Waar is hij dan?

175
00:13:34,083 --> 00:13:35,458
Hij werd opgepikt.

176
00:13:36,208 --> 00:13:37,541
Door wie dan?

177
00:13:37,750 --> 00:13:40,750
Weet ik niet.
Ze gingen naar de Waffle Town.

178
00:13:41,333 --> 00:13:43,083
Was het een meisje?

179
00:13:43,500 --> 00:13:46,166
Een paar mensen.
En ja, een meisje reed.

180
00:13:47,208 --> 00:13:48,416
Ik wist het.

181
00:13:49,583 --> 00:13:51,666
Zeg het maar eens hardop.

182
00:13:53,041 --> 00:13:54,291
Affle Town.

183
00:13:54,666 --> 00:13:55,958
Awful town.

184
00:13:56,500 --> 00:13:59,083
Als je van koffie houdt, niet bestellen.

185
00:13:59,916 --> 00:14:03,416
Laten we anders een wafel gaan eten.

186
00:14:05,583 --> 00:14:06,416
Waarom?

187
00:14:08,791 --> 00:14:12,958
Anders sta ik straks alleen op de foto
in een awful town.

188
00:14:13,083 --> 00:14:16,708
Luister, niet persoonlijk bedoeld,
maar ik vind deze tent niks.

189
00:14:17,708 --> 00:14:20,250
Ik heb mijn vervoer al gebeld.

190
00:14:21,375 --> 00:14:22,875
Je hebt niks te vrezen.

191
00:14:26,083 --> 00:14:27,083
Eén wafel.

192
00:14:32,416 --> 00:14:33,625
Holy shit.

193
00:14:35,166 --> 00:14:36,541
Stuart, dit is Billy.

194
00:14:39,000 --> 00:14:39,916
Hoe gaat ie?

195
00:14:40,583 --> 00:14:42,583
We willen ontbijten.

196
00:14:50,000 --> 00:14:53,208
Ga je dat allemaal opeten?
-Ja, ik gooi niets weg.

197
00:14:54,000 --> 00:14:56,500
Je bedoelt nooit?
-Nooit.

198
00:14:57,000 --> 00:14:59,166
En als het op de grond valt?

199
00:14:59,333 --> 00:15:02,291
Dan geef ik het aan mijn hond.
-En als die er niet is?

200
00:15:02,833 --> 00:15:04,291
Dan zoek ik een hond.

201
00:15:04,416 --> 00:15:07,916
En als je moet optreden
op een eiland waar geen honden zijn?

202
00:15:08,083 --> 00:15:12,291
Dan zijn er vast andere dieren
die dingen van de grond eten.

203
00:15:12,458 --> 00:15:14,500
Verdomme. Je hebt gelijk.

204
00:15:15,375 --> 00:15:17,416
En waarom verspil je geen voedsel?

205
00:15:19,000 --> 00:15:20,375
Honger is...

206
00:15:21,500 --> 00:15:23,458
...voor mij wel een dingetje.

207
00:15:24,541 --> 00:15:26,333
Een doel.

208
00:15:26,625 --> 00:15:27,500
Waarom?

209
00:15:28,750 --> 00:15:30,708
Ik ben wel belangrijk...

210
00:15:30,791 --> 00:15:34,333
...dus ik doe graag
aan belangrijke liefdadigheid.

211
00:15:34,833 --> 00:15:35,708
Kom op.

212
00:15:38,458 --> 00:15:41,958
Ik weet 't niet.
We waren vroeger niet echt rijk.

213
00:15:45,083 --> 00:15:48,791
Ik wil geen koolhydraten.
-Ik absoluut wel.

214
00:15:50,125 --> 00:15:52,666
O, mijn god.

215
00:15:58,083 --> 00:16:02,958
Misschien bedoelt het universum
dat ik het feest hier moet geven.

216
00:16:03,125 --> 00:16:07,791
Het universum heeft alle antwoorden.
Maar dan moet je wel abonnee worden.

217
00:16:09,000 --> 00:16:12,833
Dus het mag hier?
-Ben je nu blij dat ik je gebeld heb?

218
00:16:13,000 --> 00:16:14,416
Ja, gast.

219
00:16:14,500 --> 00:16:16,083
Ja, dank je wel.

220
00:16:16,250 --> 00:16:19,708
Je moet alles opruimen,
goede muziek draaien...

221
00:16:19,875 --> 00:16:24,875
...en je moet me naar huis brengen
want voor de fiets is het veel te glad.

222
00:16:25,041 --> 00:16:25,916
Doe ik.

223
00:16:26,916 --> 00:16:29,083
Dank je wel.
-Natuurlijk.

224
00:16:36,625 --> 00:16:37,541
Keon.

225
00:16:38,791 --> 00:16:40,000
Dat meisje en ik...

226
00:16:40,625 --> 00:16:42,208
...hebben wat gehad.

227
00:16:43,666 --> 00:16:45,083
Hebben jullie gezoend?

228
00:16:45,333 --> 00:16:47,500
Ja, maar het was meer.

229
00:16:47,708 --> 00:16:52,833
Heb je wel eens met iemand de hele nacht
over van alles zitten praten?

230
00:16:52,958 --> 00:16:57,333
Dat je bang bent om oud te worden,
over Harry Potter en de Vuurbeker.

231
00:16:57,416 --> 00:17:00,583
Dat je denkt: wat bof ik met jou.

232
00:17:01,333 --> 00:17:04,375
Nee, maar ik ben wel blij voor je.

233
00:17:04,875 --> 00:17:06,541
Ik mocht haar zo graag.

234
00:17:07,500 --> 00:17:11,291
Als ze opgewonden was,
praatte ze heel snel. Zo schattig.

235
00:17:14,875 --> 00:17:17,250
Ik ga het doen. Ik ga erheen.

236
00:17:17,416 --> 00:17:20,625
Maar wel cool blijven.
-Ik ben cool.

237
00:17:22,583 --> 00:17:23,958
Hoe doe je cool?

238
00:17:24,125 --> 00:17:28,375
Je gaat erheen en vraagt of zij
en haar vriendinnen blijven voor 't feest.

239
00:17:30,416 --> 00:17:31,458
Je kan 't.

240
00:17:42,541 --> 00:17:44,000
Wat doe jij hier?

241
00:17:46,250 --> 00:17:50,041
Ik moest vanmorgen aan je denken
toen ik onder de douche stond.

242
00:17:51,541 --> 00:17:53,541
Nee, zo bedoel ik het niet.

243
00:17:53,958 --> 00:17:57,458
Nee, ik heb zo'n zeepje
met een speeltje erin.

244
00:17:58,833 --> 00:17:59,916
Ik bedoel...

245
00:18:00,625 --> 00:18:02,625
Ik ben geen kleuter.

246
00:18:02,708 --> 00:18:05,625
Het is zo'n dingetje uit de jaren 90.

247
00:18:05,875 --> 00:18:10,708
Maar vanmorgen had ik het speeltje eruit,
en het was een paardje.

248
00:18:11,666 --> 00:18:16,291
En ik weet nog dat jij zei
dat paarden gewoon grote honden zijn.

249
00:18:17,166 --> 00:18:19,125
Daarom moest ik aan je denken.

250
00:18:21,166 --> 00:18:23,875
Oké, boeien. Kunnen we bestellen?

251
00:18:26,041 --> 00:18:28,166
Ik wil de wafelsandwich.

252
00:18:28,250 --> 00:18:30,958
Mag ik de wafelhapjes?

253
00:18:31,125 --> 00:18:34,416
Zullen we er ook bacon bij nemen?
Vier porties?

254
00:18:52,541 --> 00:18:53,666
Angie, je bent er.

255
00:18:54,000 --> 00:18:55,750
Hé, JP.

256
00:18:57,541 --> 00:18:59,875
Dit is mijn vriend Tobin.
-Die ken ik.

257
00:19:00,041 --> 00:19:02,583
O ja?
-Je zat achter me bij natuurkunde.

258
00:19:03,041 --> 00:19:06,625
O ja, maar ik dacht
dat je dat niet meer wist.

259
00:19:06,791 --> 00:19:08,500
Kom op, man.

260
00:19:09,208 --> 00:19:11,541
Spelen jullie broomball?
-Ben ik dol op.

261
00:19:12,666 --> 00:19:14,666
Mooi, dan zit jij in mijn team.

262
00:19:16,708 --> 00:19:18,250
Dol op broomball?

263
00:19:19,000 --> 00:19:21,583
Ik heb je er nog nooit over gehoord.

264
00:19:21,750 --> 00:19:24,000
Ik praat ook niet over broomball.

265
00:19:24,625 --> 00:19:25,833
Ik speel het.

266
00:19:27,125 --> 00:19:31,500
Hij is wijs op het ijs, dat is wat
anderen over mijn spel zeggen.

267
00:19:31,666 --> 00:19:35,541
Maar je houdt niet van sport.
-Broomball is geen sport.

268
00:19:35,958 --> 00:19:37,583
Het is 'n vrijetijdsbesteding.

269
00:19:38,250 --> 00:19:40,541
En we spelen niet
tegen 'n olympisch team.

270
00:19:40,708 --> 00:19:41,750
Yo, JP.

271
00:19:42,666 --> 00:19:43,500
Holy shit.

272
00:19:43,666 --> 00:19:45,833
We zijn er.
-Zijn jullie zover?

273
00:19:46,125 --> 00:19:49,666
De gebroeders Reston?
Ik dacht dat ze vastzaten.

274
00:19:49,833 --> 00:19:51,958
Nee, de getuige bedacht zich.

275
00:19:55,000 --> 00:19:58,166
Hé, man. Ik zag je al aankomen
in je mietjeswagen.

276
00:19:59,708 --> 00:20:00,750
Leuk.

277
00:20:06,750 --> 00:20:07,791
JP...

278
00:20:09,875 --> 00:20:11,625
Ik sta vrij.
-Tob.

279
00:20:16,416 --> 00:20:17,958
Dat voelt ie wel.

280
00:20:18,833 --> 00:20:20,416
Gaat het?
-Ja hoor.

281
00:20:20,500 --> 00:20:22,625
Je moet wel blijven staan.

282
00:20:23,291 --> 00:20:26,250
Ga maar weer het veld in. Kom.

283
00:20:28,333 --> 00:20:30,500
Terug. Je hebt 'm, T.

284
00:20:30,666 --> 00:20:32,125
Kom op, tempo.

285
00:20:32,291 --> 00:20:33,250
T, pas op.

286
00:20:40,916 --> 00:20:41,791
Gaat ie?

287
00:20:47,958 --> 00:20:48,958
Naar mij.

288
00:20:50,083 --> 00:20:53,250
Heel goed, T. Heel goed.

289
00:20:53,333 --> 00:20:55,541
Tobin, je kan 't.
-Schieten.

290
00:21:08,083 --> 00:21:10,583
Dat doe ik niet.
-Het duurt maar twee tellen.

291
00:21:14,291 --> 00:21:15,583
Wat doe je?

292
00:21:18,208 --> 00:21:19,250
Niets, ik...

293
00:21:22,375 --> 00:21:23,875
Ze zien me.

294
00:21:24,541 --> 00:21:27,208
Maar je hoeft niet...

295
00:21:36,875 --> 00:21:38,333
Het gaat gebeuren.

296
00:21:38,833 --> 00:21:40,958
Sorry.
-Raampje in toilet.

297
00:21:49,208 --> 00:21:51,291
Hé.
-Was dat Stuart Bale?

298
00:21:53,125 --> 00:21:55,375
Ja, Stuart Bale eet in de Waffle Town.

299
00:21:56,083 --> 00:21:59,125
En Lady Gaga koopt tampons
bij het pompstation.

300
00:22:00,708 --> 00:22:04,666
Nee, dat was mijn stiefneef Bryant.

301
00:22:04,916 --> 00:22:06,500
Hij heet Bryant.

302
00:22:06,625 --> 00:22:09,666
O ja? Waarom rende hij dan naar de wc?

303
00:22:09,833 --> 00:22:11,625
Wat doe jij op de wc?

304
00:22:16,125 --> 00:22:20,625
Dit moet ook kunnen op een coole manier.

305
00:22:21,916 --> 00:22:22,750
Gelukt.

306
00:22:26,625 --> 00:22:29,041
Ja, bedankt voor je hulp.

307
00:22:29,500 --> 00:22:31,125
Graag gedaan. Oké.

308
00:22:31,916 --> 00:22:33,083
Ik ga.

309
00:22:33,916 --> 00:22:37,833
Het was heel leuk
en totaal bizar om je te ontmoeten.

310
00:22:38,041 --> 00:22:40,875
Maar ik moet nog wat doen.
-Wat dan?

311
00:22:42,083 --> 00:22:43,375
Naar mijn moeder..

312
00:22:44,041 --> 00:22:47,875
Maak je geen zorgen.
-Dat doe ik niet, maar...

313
00:22:48,291 --> 00:22:52,416
Ik moet echt nog dingen doen.
-Maar wat dan?

314
00:22:52,583 --> 00:22:55,833
Iets wat gevolgen heeft
voor mijn hele leven.

315
00:23:00,458 --> 00:23:03,000
Ik ben aangenomen op Columbia,
in New York.

316
00:23:05,416 --> 00:23:07,333
En mijn moeder is ziek.

317
00:23:08,375 --> 00:23:12,125
We weten niet hoe het loopt
dus ik moet voor haar zorgen...

318
00:23:12,208 --> 00:23:14,583
...want dit kan haar laatste jaar zijn.

319
00:23:14,958 --> 00:23:18,041
Als ik uitstel aanvraag,
raak ik mijn beurs kwijt.

320
00:23:21,125 --> 00:23:26,125
Sorry voor al die info.
Je bent de eerste aan wie ik 't vertel.

321
00:23:28,375 --> 00:23:30,166
Fijne kerst, ik moet gaan.

322
00:23:32,083 --> 00:23:35,833
Wacht. Waar ga je heen?
-Naar mijn moeder.

323
00:23:36,291 --> 00:23:39,083
Naar ons kerstschouwspel.
-Klinkt leuk.

324
00:23:41,583 --> 00:23:44,041
Met Jeb, spreek wat in.

325
00:23:51,583 --> 00:23:54,666
VANWEGE HET SLECHTE WEER
IS ER GEEN UBER BESCHIKBAAR

326
00:24:12,958 --> 00:24:14,916
Kan ik je helpen?
-Graag.

327
00:24:15,333 --> 00:24:18,291
Kun je me naar de Waffle Town brengen?

328
00:24:19,750 --> 00:24:23,750
Ja hoor, vanwege de sneeuw
rijden er geen bussen. Stap in.

329
00:24:24,125 --> 00:24:25,000
Dank je.

330
00:24:29,791 --> 00:24:31,125
Ben je gek of zo?

331
00:24:31,583 --> 00:24:34,000
Ben je niet goed snik?
-Wat?

332
00:24:34,166 --> 00:24:36,958
Je stapt niet bij een vreemde in de auto.

333
00:24:37,125 --> 00:24:38,625
Ik heb mijn telefoon.

334
00:24:38,875 --> 00:24:41,000
Wat heeft dat ermee te maken?

335
00:24:41,166 --> 00:24:45,291
Dan kan ik 911 bellen.
-En als ze 'm afpakken?

336
00:24:45,458 --> 00:24:49,750
Via de zendmasten
kunnen ze me zo opsporen.

337
00:24:49,916 --> 00:24:51,916
En als je dan vermoord bent?

338
00:24:52,083 --> 00:24:55,125
Misschien schrikt het
de moordenaar wel af.

339
00:25:00,375 --> 00:25:03,208
Wat deed je daar in je eentje?

340
00:25:03,375 --> 00:25:07,125
Mijn beste vriendin heeft me laten staan.
-Fijne beste vriendin.

341
00:25:07,291 --> 00:25:11,208
Ze heeft me niet echt verlaten
maar ze begreep me niet.

342
00:25:11,666 --> 00:25:14,625
En mijn vriendje reageert niet
op mijn berichten.

343
00:25:18,791 --> 00:25:20,041
Hij weet waar ik ben.

344
00:25:21,041 --> 00:25:23,166
O, ben je nu ineens bang?

345
00:25:24,000 --> 00:25:27,958
Wat een slecht instinct.
Hebben ze dat wel eens gezegd?

346
00:25:28,875 --> 00:25:32,250
Omdat je op dat ding vertrouwt
en niet op jezelf.

347
00:25:36,583 --> 00:25:39,458
Een elfendorp van 156 beeldjes?

348
00:25:39,875 --> 00:25:42,458
Sommige moeders breien sokken.

349
00:25:42,583 --> 00:25:45,291
Die van mij verzamelt elfjes en dorpjes.

350
00:25:46,416 --> 00:25:50,833
Wat doe jij met de feestdagen?
-Ik zit in het hotel.

351
00:25:52,541 --> 00:25:53,916
Kerst in een hotel?

352
00:25:54,750 --> 00:25:58,000
Ik ben het gewend, ik reis veel.
-Vind je dat leuk?

353
00:25:58,166 --> 00:26:02,625
Als ik eerlijk ben,
zou ik 't liefst op één plek zijn...

354
00:26:03,500 --> 00:26:07,000
...voor een tijdje.
-Laten we dan ruilen.

355
00:26:07,958 --> 00:26:11,958
Zo moeilijk is zingen en dansen niet.
-Oké, ik stuur je mijn setlist.

356
00:26:14,791 --> 00:26:17,500
Waarom houdt je moeder zo veel van kerst?

357
00:26:20,500 --> 00:26:21,458
Ik denk...

358
00:26:22,416 --> 00:26:26,625
Mijn pa verliet ons
tussen Thanksgiving en Kerstmis...

359
00:26:27,000 --> 00:26:30,541
...en nu wil mijn moeder dat Kerstmis...

360
00:26:31,208 --> 00:26:34,291
...geweldig en spectaculair is...

361
00:26:34,916 --> 00:26:35,750
...voor mij.

362
00:26:36,791 --> 00:26:37,750
Wat lief.

363
00:26:38,708 --> 00:26:39,958
Ja, dat wel.

364
00:26:43,416 --> 00:26:44,875
Het is hier schitterend.

365
00:26:45,458 --> 00:26:47,791
De perfecte kerstkaart.

366
00:26:47,916 --> 00:26:51,208
Sneeuw camoufleert alles,
het is de Spanx van het weer.

367
00:26:54,041 --> 00:26:55,500
Waar ben jij opgegroeid?

368
00:26:56,250 --> 00:26:58,750
Ah, de meeste mensen weten dat natuurlijk.

369
00:27:04,958 --> 00:27:06,541
Ik kom uit Atlanta.

370
00:27:08,291 --> 00:27:09,958
Ik was een loner.

371
00:27:10,416 --> 00:27:14,791
Maar ik had muziek, dus het was cool.
Alleen mijn vader vond het niks.

372
00:27:15,583 --> 00:27:17,708
Hij was heel streng.

373
00:27:18,458 --> 00:27:22,916
Zelfs nu ziet hij muziek
niet als echt werk.

374
00:27:23,291 --> 00:27:24,916
Heb je gezegd van wel?

375
00:27:26,708 --> 00:27:28,041
Wat ik wil zeggen...

376
00:27:29,250 --> 00:27:31,291
...het kan veel erger dan hier.

377
00:27:32,416 --> 00:27:35,791
Ja, dat ga ik de komende jaren ontdekken.

378
00:27:39,500 --> 00:27:42,166
De gebroeders Reston?
Die zaten toch vast?

379
00:27:42,333 --> 00:27:45,750
Blijkbaar niet.
-Gast, blijf uit hun buurt.

380
00:27:46,208 --> 00:27:50,375
Dat gaat niet. Het is hun feestje,
en The Duke is met JP Lapierre.

381
00:27:54,041 --> 00:27:57,000
Dan kan je je hoop op The Duke
wel laten varen.

382
00:27:57,166 --> 00:27:59,500
Dank je, fijn om te horen.

383
00:27:59,958 --> 00:28:04,416
Helemaal omdat hij net vertelde
dat hij scholen heeft gebouwd in Kenia.

384
00:28:04,583 --> 00:28:07,583
Als zij met JP Lapierre zoent...
-Dat doen ze niet.

385
00:28:10,083 --> 00:28:11,000
Nog niet.

386
00:28:13,375 --> 00:28:15,541
Ik kan niet weg.
-Je moet.

387
00:28:15,625 --> 00:28:18,083
Je moet bier brengen.

388
00:28:18,250 --> 00:28:22,000
Er zijn danseressen.
We gaan lekker drinken.

389
00:28:22,166 --> 00:28:25,291
Oké, ik heb een plan.
-Dank je. Zie je wel?

390
00:28:25,666 --> 00:28:28,875
Hé, man. Sorry van die gasten.
Dat was niet cool.

391
00:28:29,041 --> 00:28:30,500
Nee, geeft niet.

392
00:28:30,666 --> 00:28:33,500
Jij kunt er makkelijk over doen,
maar ik niet.

393
00:28:33,666 --> 00:28:37,000
Het is niet oké wat ze deden.
-Ze heeft gelijk, T.

394
00:28:37,166 --> 00:28:39,625
Je moet al die emoties niet opkroppen.

395
00:28:39,750 --> 00:28:43,291
Ik doe aan Qigong-meditatie.
Heb je vast wel van gehoord.

396
00:28:43,458 --> 00:28:46,791
Ja, ik eh... Ik weet wat meditatie is.

397
00:28:46,958 --> 00:28:50,500
Je traint lichaam en geest,
perfect voor vechtsporten.

398
00:28:50,791 --> 00:28:52,666
Je bent er vast heel goed in.

399
00:28:52,875 --> 00:28:54,166
Dank je, man.

400
00:28:56,333 --> 00:28:57,833
Zullen we gaan?

401
00:28:58,500 --> 00:28:59,916
Ja, prima.
-Ik ook.

402
00:29:00,083 --> 00:29:01,833
En we nemen hun fust mee.

403
00:29:10,416 --> 00:29:12,416
Kom op. Rijden.

404
00:29:12,833 --> 00:29:14,708
Kom op, makker.

405
00:29:16,791 --> 00:29:19,333
Je gaat eraan.
-Dat is onze fust.

406
00:29:19,791 --> 00:29:21,291
Naar de auto.

407
00:29:21,458 --> 00:29:22,333
Gas.

408
00:29:23,833 --> 00:29:26,666
Kom op nou.
-Ik rij al.

409
00:29:40,375 --> 00:29:42,000
Planken, T-bird.
-Doe ik.

410
00:29:50,791 --> 00:29:52,458
Waarom remmen we af?

411
00:30:00,458 --> 00:30:01,791
Wacht.
-O, god.

412
00:30:06,500 --> 00:30:07,583
Daar komen ze.

413
00:30:10,375 --> 00:30:12,458
Carla, wees niet zo'n bitch.

414
00:30:12,625 --> 00:30:15,333
Ja, Carla. Kom op met je kont.

415
00:30:15,500 --> 00:30:18,208
Het is een auto,
maar ik ben ook feminist...

416
00:30:22,208 --> 00:30:23,625
Kom op, man.

417
00:30:27,416 --> 00:30:29,208
Kom op. Rijden.

418
00:30:29,375 --> 00:30:30,791
Daar gaan we.

419
00:30:30,958 --> 00:30:33,625
Ze zitten vlak achter ons. Kom op, Carla.

420
00:30:35,333 --> 00:30:36,666
Hier rechts.

421
00:30:45,166 --> 00:30:46,666
Kom op, pak 'm.

422
00:30:46,833 --> 00:30:47,958
Zag je dat?

423
00:30:48,666 --> 00:30:50,375
O, mijn god.

424
00:30:50,916 --> 00:30:52,208
Klasse, T-man.

425
00:30:57,250 --> 00:31:01,125
Waanzinnig.
-Echt, T-rex. Je bent een held.

426
00:31:01,458 --> 00:31:05,166
We waren net actiehelden.
Zoals we gleden en slipten...

427
00:31:07,000 --> 00:31:08,291
Jongens.

428
00:31:08,375 --> 00:31:09,791
Trap op de rem.

429
00:31:09,875 --> 00:31:12,875
Dat doe ik.
-Stoppen.

430
00:31:16,125 --> 00:31:17,666
In een greppel.

431
00:31:20,250 --> 00:31:21,416
Iedereen oké?

432
00:31:26,208 --> 00:31:28,083
Gast...

433
00:31:29,125 --> 00:31:30,708
Je tepel bloedt.

434
00:32:00,375 --> 00:32:03,458
Ik weet niet wat dat betekende, maar...

435
00:32:21,250 --> 00:32:23,291
Ik denk nog steeds aan je.

436
00:32:36,791 --> 00:32:37,916
Ik wil sleeën.

437
00:32:38,083 --> 00:32:40,166
Wat? Nu?

438
00:32:42,083 --> 00:32:43,666
Je hebt geen slee.

439
00:32:45,166 --> 00:32:46,416
Jonge moeders.

440
00:32:47,291 --> 00:32:48,416
Makkie.

441
00:32:54,166 --> 00:32:56,583
Mag ik jullie slee even lenen?

442
00:32:56,750 --> 00:32:58,750
Ik ben Stuart. Aangenaam.

443
00:33:00,458 --> 00:33:01,750
Ja, een foto mag.

444
00:33:03,708 --> 00:33:04,541
Boem.

445
00:33:04,708 --> 00:33:07,041
Oké, ik vond het erg leuk.

446
00:33:07,375 --> 00:33:09,541
Je krijgt 'm terug, oké?

447
00:33:10,458 --> 00:33:11,750
We hebben er een.

448
00:33:17,875 --> 00:33:18,958
Is...

449
00:33:19,375 --> 00:33:20,458
...dat oké?

450
00:33:26,458 --> 00:33:27,500
Wacht.

451
00:33:31,083 --> 00:33:32,125
Luister.

452
00:33:33,041 --> 00:33:34,708
Er kan van alles gebeuren.

453
00:33:35,625 --> 00:33:36,708
Goed.

454
00:33:38,041 --> 00:33:39,166
Slecht.

455
00:33:40,833 --> 00:33:41,875
Alles.

456
00:33:46,791 --> 00:33:48,291
We gaan.
-We gaan.

457
00:33:50,333 --> 00:33:51,291
We gaan.

458
00:34:04,666 --> 00:34:06,208
We gaan goed.

459
00:34:30,416 --> 00:34:31,458
Stuart.

460
00:35:17,125 --> 00:35:19,291
Ik denk dat het wel goed ging.

461
00:35:20,041 --> 00:35:22,416
Blijven ze voor het feestje?

462
00:35:22,583 --> 00:35:25,791
Nou, we hebben niet echt gepraat.

463
00:35:26,625 --> 00:35:28,750
Maar ik denk dat ze blijven.

464
00:35:29,208 --> 00:35:31,666
Te gek. Oké, even tellen.

465
00:35:31,833 --> 00:35:35,458
Zes danseressen, als ze blijven.
En Jeb en z'n gezelschap.

466
00:35:36,083 --> 00:35:37,458
En Tobin...

467
00:35:37,750 --> 00:35:40,000
Is Jeb hier ook?
-Dat zijn er 12.

468
00:35:40,458 --> 00:35:43,666
Zijn dat er te weinig? Is dat raar?

469
00:35:45,416 --> 00:35:46,833
Kan je niet sneller?

470
00:35:47,000 --> 00:35:50,833
Het is een sleepwagen en het sneeuwt.
Nee, dus.

471
00:35:56,583 --> 00:35:58,541
Daar vind je het niet.

472
00:35:59,500 --> 00:36:02,583
Alsof je staande op een walvis
aan het vissen bent.

473
00:36:03,250 --> 00:36:05,708
Wat een rare metafoor.
-Weet je?

474
00:36:05,875 --> 00:36:09,583
Kijk eens om je heen.
-Waar bemoei je je mee?

475
00:36:09,666 --> 00:36:12,166
En geef m'n telefoon terug
anders bel ik de politie.

476
00:36:12,333 --> 00:36:13,708
O ja? Waarmee?

477
00:36:15,750 --> 00:36:19,000
Hoe zou jij het vinden
als ik je foliehoedje eraf trek?

478
00:36:22,541 --> 00:36:26,166
Ik weet niet waarom je 'm draagt.
maar je bent eraan gehecht.

479
00:36:26,916 --> 00:36:28,625
Er zijn theorieën.

480
00:36:30,791 --> 00:36:33,583
Over jou, je hoed, je verleden.

481
00:36:34,000 --> 00:36:35,875
NASCAR-coureur, ex-diender...

482
00:36:37,250 --> 00:36:41,291
...gepofte aardappel.
-Wat zegt je magische telefoon?

483
00:36:41,458 --> 00:36:44,875
Wat hebben ouwe mensen toch?
Weet je wat ik er allemaal mee kan.

484
00:36:45,041 --> 00:36:50,291
Een boek lezen, een essay schrijven.
Spaans leren, mijn stappen tellen.

485
00:36:50,458 --> 00:36:53,958
Verwerken dat Jeb nog nooit
een foto van ons heeft geliket...

486
00:36:54,041 --> 00:36:57,083
...en dat hij mij inruilt voor Madison...

487
00:36:57,166 --> 00:37:01,208
...met wie hij nu in de Waffle Town zit,
zag ik op Snapchat.

488
00:37:05,958 --> 00:37:08,000
Kun jij dat ook met je tovermuts?

489
00:37:10,000 --> 00:37:11,041
Dat dacht ik al.

490
00:37:13,208 --> 00:37:14,958
Hier met mijn telefoon.

491
00:37:15,125 --> 00:37:16,583
Hé, juffie.

492
00:37:32,125 --> 00:37:33,875
Het spijt me heel erg.

493
00:37:42,958 --> 00:37:45,541
Waarom noemen ze je The Duke?

494
00:37:45,791 --> 00:37:48,041
Dat is Tobins schuld.
-Hoezo dat?

495
00:37:48,208 --> 00:37:50,791
Ik was vroeger altijd een van de jongens.

496
00:37:51,083 --> 00:37:53,333
En dat wilde Tobin belonen.

497
00:37:53,500 --> 00:37:55,458
Hij is wel een bijzondere.

498
00:37:56,083 --> 00:37:58,791
Vast populair bij de vrouwen.
-Tobin?

499
00:38:01,416 --> 00:38:02,458
Niet echt.

500
00:38:03,833 --> 00:38:07,000
Als hij gaat studeren verandert dat wel.

501
00:38:08,291 --> 00:38:09,250
Sorry hoor.

502
00:38:11,166 --> 00:38:12,916
De sleepwagen is onderweg.

503
00:38:17,375 --> 00:38:18,875
Ze heeft niet geleden.

504
00:38:20,250 --> 00:38:21,916
In het harnas gestorven.

505
00:38:22,583 --> 00:38:24,666
En wat reed ze zuinig.

506
00:38:27,125 --> 00:38:29,041
Daar is de tweeling. Kom.

507
00:38:29,458 --> 00:38:30,583
Bukken.

508
00:38:30,833 --> 00:38:31,833
Bukken.

509
00:38:38,250 --> 00:38:39,666
Oké, weg hier.

510
00:39:00,666 --> 00:39:02,958
Verstoppen in een kerk.

511
00:39:03,166 --> 00:39:04,750
Wow, moet je dit zien.

512
00:39:06,333 --> 00:39:08,208
Tobin, speel eens wat.

513
00:39:08,583 --> 00:39:11,291
Speel je piano?
-Ja, hij is echt goed.

514
00:39:15,958 --> 00:39:17,958
Tob, speel 'Whole of the Moon'.

515
00:41:46,041 --> 00:41:48,166
Zullen we 'Sound and Vision' doen?

516
00:41:48,625 --> 00:41:50,083
Nee, het is goed zo.

517
00:41:50,375 --> 00:41:52,125
Kom op, nog eentje.

518
00:41:52,291 --> 00:41:56,250
Nee, ik ga even naar Carla kijken.
Die gasten zijn vast wel weg.

519
00:41:56,375 --> 00:41:58,750
Wacht, wij gaan mee.
-Ik ga alleen.

520
00:42:02,416 --> 00:42:04,041
Kan ik je even spreken?

521
00:42:07,958 --> 00:42:10,625
Hoezo 'wat'? Je doet raar.

522
00:42:10,791 --> 00:42:13,166
Je loopt zomaar weg.
-Is dat raar?

523
00:42:13,875 --> 00:42:15,708
Tobin.
-Angie.

524
00:42:16,541 --> 00:42:19,791
Waarom zeg je Angie?
-Zo wil je toch genoemd worden?

525
00:42:20,583 --> 00:42:22,375
Wat ben je ineens gevoelig.

526
00:42:23,500 --> 00:42:25,666
Ben je boos vanwege JP?

527
00:42:26,125 --> 00:42:28,000
Waarom zou ik boos zijn?

528
00:42:31,041 --> 00:42:32,000
Ben je jaloers?

529
00:42:32,583 --> 00:42:34,833
Ja. Ja, Angie.

530
00:42:34,958 --> 00:42:36,708
Ik ben jaloers op JP.

531
00:42:37,291 --> 00:42:41,041
Op die verlichte, broomball-spelende,
mediterende student.

532
00:42:44,291 --> 00:42:45,125
Prima.

533
00:42:47,333 --> 00:42:48,458
Je doet maar.

534
00:43:04,833 --> 00:43:06,083
Ben jij een wijze?

535
00:43:07,541 --> 00:43:09,208
Een van de drie wijzen?

536
00:43:09,375 --> 00:43:12,041
Ja, ik ben een wijze.
-Mooi.

537
00:43:21,250 --> 00:43:23,000
Ja, kerstvakantie.

538
00:43:23,541 --> 00:43:24,458
Niet eerlijk.

539
00:43:27,041 --> 00:43:29,333
Dat hebben we niet besteld.
-Weet ik.

540
00:43:29,458 --> 00:43:31,208
En wat is dat?

541
00:43:31,375 --> 00:43:34,833
Ik noem het een 'slurkwafel'.
Lekker met een glas boterbier.

542
00:43:38,125 --> 00:43:40,791
Uit Harry Potter.
-Da's toch voor kinderen?

543
00:43:41,791 --> 00:43:43,958
Volgens mij is het voor iedereen.

544
00:43:49,333 --> 00:43:54,166
Ik moet ook nog even zeggen
dat er straks een feestje is.

545
00:43:55,083 --> 00:43:56,000
Dus blijf.

546
00:43:59,541 --> 00:44:01,000
Mag ik nog een ijsthee?

547
00:44:07,666 --> 00:44:08,541
Gaan ze weg?

548
00:44:09,083 --> 00:44:11,625
Want Tempest sms't me net
dat het doorgaat.

549
00:44:12,750 --> 00:44:14,041
Dit is zo waardeloos.

550
00:44:16,375 --> 00:44:19,541
Bedankt voor het meelopen.
-Geen dank.

551
00:44:21,916 --> 00:44:25,458
Hé, mijn moeder weet het niet
van Columbia...

552
00:44:25,625 --> 00:44:28,708
...dus niets zeggen.
-Waarom weet ze dat niet?

553
00:44:28,875 --> 00:44:32,791
Ik wil niet dat ze zich zorgen maakt,
en mij gaat overhalen wel te gaan...

554
00:44:33,416 --> 00:44:34,541
Hoi, liefje.

555
00:44:37,375 --> 00:44:39,875
Hier zijn die kleren.
-Dank je.

556
00:44:40,250 --> 00:44:42,083
Waarom wilde je opa's kleren?

557
00:44:46,000 --> 00:44:48,208
Mam, dit is Stuart.

558
00:44:49,708 --> 00:44:51,208
Zit je bij Julie op school?

559
00:44:54,833 --> 00:44:55,916
Ben je gek?

560
00:44:56,666 --> 00:44:59,583
Je ontmoet hem in de trein, hij kan...
-Is ie niet.

561
00:44:59,750 --> 00:45:01,791
Ik wil niet storen, maar ik...

562
00:45:01,916 --> 00:45:04,875
Ik ben best wel verantwoordelijk.

563
00:45:05,041 --> 00:45:07,458
Weet je, jij lijkt op die zanger.

564
00:45:08,291 --> 00:45:11,250
Als hij lacht is het net
of hij een scheet inhoudt.

565
00:45:13,625 --> 00:45:14,625
Mam...

566
00:45:19,833 --> 00:45:21,000
O, mijn god.

567
00:45:22,500 --> 00:45:23,375
O, god.

568
00:45:24,041 --> 00:45:27,416
Het spijt me.
-Ik zal het mijn pr-manager vertellen.

569
00:45:27,958 --> 00:45:30,333
Het is niet altijd zo.

570
00:45:30,500 --> 00:45:32,708
Maar uit een bepaalde hoek.

571
00:45:32,791 --> 00:45:35,833
Stuart, hier heb je nieuwe kleren.
Mam, ga zitten.

572
00:45:36,416 --> 00:45:38,083
Ik ga me omkleden.

573
00:45:56,916 --> 00:45:57,875
Alles goed?

574
00:45:59,000 --> 00:46:00,125
Hé, mop.

575
00:46:00,500 --> 00:46:02,958
We zouden toch later afspreken?
-Waarom?

576
00:46:03,750 --> 00:46:06,000
Mocht ik niet weten dat je hier was?

577
00:46:07,458 --> 00:46:09,250
Nee, ik dacht dat je...

578
00:46:09,333 --> 00:46:12,458
Je bent gewoon vergeten te zeggen
dat je hierheen ging?

579
00:46:14,500 --> 00:46:16,375
Reageerde je daarom niet?

580
00:46:18,958 --> 00:46:20,458
Krijg ik nou een blik?

581
00:46:23,333 --> 00:46:24,208
Gestoorde.

582
00:46:24,916 --> 00:46:25,791
Wat zeg je?

583
00:46:26,541 --> 00:46:27,833
Ik zei gestoorde.

584
00:46:28,000 --> 00:46:29,750
Zegt ze nou gestoorde?

585
00:46:29,833 --> 00:46:32,208
Ze zegt gestoorde.
-Meid.

586
00:46:34,125 --> 00:46:35,083
Duidelijk.

587
00:46:35,958 --> 00:46:40,083
Als captain van het debatteam
weet ik dat je woorden belangrijk vindt.

588
00:46:40,166 --> 00:46:43,750
Dus als ik echt gestoord was,
dan zou ik dit doen.

589
00:46:45,041 --> 00:46:47,375
O, mijn god.
-Doet ze dat echt?

590
00:46:47,541 --> 00:46:49,541
Lieve help.

591
00:46:49,625 --> 00:46:51,458
Wat is er met jullie?

592
00:46:52,208 --> 00:46:53,041
Jeb?

593
00:46:53,625 --> 00:46:56,125
Nee, ik ga niet met je mee.

594
00:46:56,625 --> 00:46:57,583
Pardon?

595
00:46:57,750 --> 00:47:00,500
Ik ben aan het chillen met mijn vrienden.

596
00:47:00,666 --> 00:47:03,333
Ik hoef je niet elke seconde te zien.

597
00:47:03,458 --> 00:47:05,666
Dat is zo irritant.

598
00:47:08,750 --> 00:47:09,791
Serieus?

599
00:47:15,375 --> 00:47:16,625
Is alles oké?

600
00:47:17,583 --> 00:47:20,125
Meent hij dat? Ben ik irritant?

601
00:47:20,250 --> 00:47:23,708
En hij zit daar met haar? Serieus?

602
00:47:23,875 --> 00:47:25,833
Het was een tikje overdreven.

603
00:47:26,000 --> 00:47:28,541
Overdreven? Aan wiens kant sta jij?

604
00:47:28,708 --> 00:47:33,208
Ik kies geen partij.
Maar je verdrinkt in je eigen drama.

605
00:47:33,291 --> 00:47:37,208
Je beseft niet eens
dat wat je zegt andere mensen raakt.

606
00:47:37,541 --> 00:47:40,125
Weet je wat voor dag ik had?

607
00:47:40,458 --> 00:47:41,458
En nu Jeb...

608
00:47:41,625 --> 00:47:44,208
Het gaat helemaal niet om Jeb.

609
00:47:44,583 --> 00:47:45,666
Wat bedoel je?

610
00:47:45,833 --> 00:47:50,666
Jij wil aandacht van mensen
die geen moer om je geven.

611
00:47:50,916 --> 00:47:54,625
Als Jeb het uitmaakt
ga je achter aan ander aan...

612
00:47:54,750 --> 00:47:56,875
...en sta ik hier weer klaar...

613
00:47:57,000 --> 00:47:59,416
...om weer hetzelfde te zeggen.

614
00:47:59,500 --> 00:48:01,666
In de hoop dat je eens zult leren...

615
00:48:01,791 --> 00:48:05,416
...dat je niet op mensen moet vallen
die niet op jou vallen.

616
00:48:16,750 --> 00:48:18,791
Lekker. Godverdomme.

617
00:48:21,333 --> 00:48:24,208
in deze tijd van het jaar

618
00:48:24,333 --> 00:48:27,916
in ons stadje

619
00:48:28,083 --> 00:48:31,291
hechten wij aan tradities

620
00:48:31,375 --> 00:48:35,333
van overal

621
00:48:36,041 --> 00:48:39,291
van leeuwen en godinnen

622
00:48:39,375 --> 00:48:42,291
van wierook en mirre

623
00:48:42,375 --> 00:48:45,708
van de zonnewende tot kwanzaa

624
00:48:45,791 --> 00:48:49,500
zo veel te bieden

625
00:48:50,166 --> 00:48:56,458
van het aansteken van de diya
tot de geboorte van Jezus

626
00:48:56,541 --> 00:48:59,916
wij vieren hier tezamen

627
00:49:00,083 --> 00:49:03,458
het leven op aarde

628
00:49:04,208 --> 00:49:07,375
dus doe met ons mee

629
00:49:07,541 --> 00:49:10,541
zing mee en jubel

630
00:49:10,708 --> 00:49:14,291
en deel samen met ons

631
00:49:14,375 --> 00:49:18,041
onze culturen dit jaar

632
00:49:23,583 --> 00:49:26,875
De wijzen reisden door Westeros.

633
00:49:27,666 --> 00:49:28,666
Welkom.

634
00:49:29,916 --> 00:49:31,291
Dit is het beste stuk.

635
00:49:31,416 --> 00:49:34,541
De wijzen tonen de baby Jezus
aan de godin Lakshmi...

636
00:49:34,625 --> 00:49:36,666
...en de menora wordt aangestoken.

637
00:49:37,708 --> 00:49:41,958
Dit is een van de beste en mafste dingen
die ik ooit heb gezien.

638
00:49:57,416 --> 00:50:01,458
Paps, dit is Stuart. Hij eet met ons mee.

639
00:50:02,041 --> 00:50:05,916
Waarom draagt hij mijn kleren?
-We waren nat van het sleeën.

640
00:50:06,083 --> 00:50:09,416
We gaat er nou sleeën
in de verkeerde kleding?

641
00:50:11,333 --> 00:50:12,750
Ik, meneer.

642
00:50:14,125 --> 00:50:15,500
Het was mijn idee.

643
00:50:15,666 --> 00:50:18,125
Dus je gaat met mijn kleindochter om...

644
00:50:18,250 --> 00:50:20,291
...en je hebt slechte ideeën..

645
00:50:20,708 --> 00:50:23,666
Stuart, help je me even in de keuken?

646
00:50:23,833 --> 00:50:26,416
Dat is een heel goed idee.

647
00:50:27,333 --> 00:50:28,666
Ik ga...

648
00:50:29,708 --> 00:50:32,166
Julie, hij mag die broek niet houden.

649
00:50:32,333 --> 00:50:34,125
Ik zal 't voorzichtig brengen.

650
00:51:30,458 --> 00:51:32,916
Hé, gaat het wel?

651
00:51:33,083 --> 00:51:34,041
Wat de...

652
00:51:34,541 --> 00:51:37,375
Ik reed langs, ik zag je vallen.

653
00:51:37,541 --> 00:51:41,083
Stalk je me?
Heb je niks te doen op kerstavond?

654
00:51:41,791 --> 00:51:42,833
En jij dan?

655
00:51:47,833 --> 00:51:49,000
Ik denk 't niet.

656
00:51:50,625 --> 00:51:51,916
Iedereen haat me.

657
00:51:53,583 --> 00:51:56,166
Mijn beste vriendin, mijn vriendje...

658
00:51:56,333 --> 00:51:59,041
Zelfs mijn moeder wil kerst
niet met me doorbrengen.

659
00:51:59,916 --> 00:52:01,333
Wow, dat is...

660
00:52:02,666 --> 00:52:04,500
Dat moet pijn doen.

661
00:52:07,083 --> 00:52:08,875
En jij verliest mijn telefoon.

662
00:52:11,708 --> 00:52:13,083
En nu...

663
00:52:13,708 --> 00:52:15,458
...heb je dus niets meer.

664
00:52:20,208 --> 00:52:21,583
Weet je wat?

665
00:52:22,541 --> 00:52:25,416
Dit is echt een mooi moment...

666
00:52:25,916 --> 00:52:29,750
...om om je heen te kijken,
en te zien wat je echt wil.

667
00:52:31,125 --> 00:52:33,916
Als je alles mocht vragen voor kerst...

668
00:52:34,625 --> 00:52:36,000
...wat vroeg je dan?

669
00:52:44,041 --> 00:52:46,000
Ik wil mijn beste vriendin terug.

670
00:52:50,625 --> 00:52:51,583
Wil je een lift?

671
00:52:53,958 --> 00:52:56,916
Ga je vertellen waar die folie voor is?
-Nee, dat niet.

672
00:52:57,458 --> 00:52:58,666
Ik kon 't proberen.

673
00:53:05,833 --> 00:53:08,875
Er staat een snoepwinkel in het bos.
-En?

674
00:53:09,166 --> 00:53:11,666
Dat is in strijd met de planologie.

675
00:53:12,750 --> 00:53:14,250
Ik ben 't met paps eens.

676
00:53:15,541 --> 00:53:16,500
Het is raar.

677
00:53:16,666 --> 00:53:19,375
Nou, ik vind het wel mooi.

678
00:53:20,333 --> 00:53:21,625
Ik weet een goeie naam.

679
00:53:21,791 --> 00:53:24,416
Door de snoep het bos niet meer zien.

680
00:53:25,000 --> 00:53:26,125
Toch?

681
00:53:27,625 --> 00:53:29,250
Fantastisch.

682
00:53:29,333 --> 00:53:30,750
Mis ik iets?

683
00:53:33,458 --> 00:53:36,625
Ik heb je gegoogeld.
Je zit vaak aan je kruis.

684
00:53:38,750 --> 00:53:40,458
Ik zeg het alleen maar.

685
00:53:40,708 --> 00:53:43,083
Waarom doen al die muzikanten dat?

686
00:53:43,250 --> 00:53:46,333
Kom op, pap. Jij vindt Mick Jagger goed.

687
00:53:46,458 --> 00:53:49,333
En zijn broek was zo strak,
dat je alles zag.

688
00:53:49,500 --> 00:53:53,375
Ik vind zijn muziek goed, niet zijn...
-Niet zeggen.

689
00:53:55,000 --> 00:53:58,041
Exile on Main Street
is het beste album ooit.

690
00:53:59,166 --> 00:54:01,458
Hoe werkt dit?
-Je maakte net een selfie.

691
00:54:01,541 --> 00:54:04,250
Exile on Main Street is heel erg goed...

692
00:54:04,375 --> 00:54:06,541
...maar u vindt vast...

693
00:54:07,208 --> 00:54:10,666
...Goats Head Soup beter, 1973.

694
00:54:13,458 --> 00:54:15,583
Ja. Precies.

695
00:54:15,875 --> 00:54:18,708
Jagger, die kon pas dansen.

696
00:54:18,875 --> 00:54:20,875
Jagger was de meester.

697
00:54:26,375 --> 00:54:29,500
Wacht even, wat moet dat voorstellen?

698
00:54:30,416 --> 00:54:31,833
Kin naar voren.

699
00:54:32,500 --> 00:54:34,041
O, mijn god.

700
00:54:34,208 --> 00:54:35,875
Gebeurt dit echt?

701
00:54:47,875 --> 00:54:49,041
Rustig aan, mam.

702
00:55:40,458 --> 00:55:41,541
Het gaat wel.

703
00:55:42,208 --> 00:55:44,000
Mam?
-Het gaat.

704
00:55:47,041 --> 00:55:48,000
Kijk eens.

705
00:55:48,541 --> 00:55:49,500
Ademhalen.

706
00:55:50,291 --> 00:55:51,791
Gewoon ademhalen.

707
00:55:53,375 --> 00:55:55,000
Heel goed. Adem in.

708
00:56:13,791 --> 00:56:14,833
Sorry hoor.

709
00:56:16,291 --> 00:56:17,125
Van mijn mam.

710
00:56:18,375 --> 00:56:20,833
Dat hoeft niet. Het spijt me als ik...

711
00:56:22,125 --> 00:56:24,083
...het erger heb gemaakt.

712
00:56:24,708 --> 00:56:28,166
Nee, maak je niet druk.
Dat heb je niet gedaan.

713
00:56:29,583 --> 00:56:31,666
Het is een cyclus.

714
00:56:32,791 --> 00:56:36,041
Ze zegt dat 't goed gaat,
en dan weer niet.

715
00:56:36,750 --> 00:56:39,041
Maar het gaat wel beter.

716
00:56:39,500 --> 00:56:41,125
Ze ligt nu even.

717
00:56:41,916 --> 00:56:45,375
Maar je begrijpt nu wel waarom...

718
00:56:46,958 --> 00:56:48,291
...ik moet blijven.

719
00:56:50,833 --> 00:56:54,375
Ik begrijp dat dat lastig is.

720
00:57:05,250 --> 00:57:06,458
Laat me je helpen.

721
00:57:09,500 --> 00:57:10,458
Hoe bedoel je?

722
00:57:10,625 --> 00:57:13,666
Ik zie dat naar de universiteit gaan...

723
00:57:14,125 --> 00:57:15,958
...moeilijk is.

724
00:57:16,625 --> 00:57:18,541
Maar ik zie ook andere dingen.

725
00:57:19,625 --> 00:57:20,875
Dat je slim bent.

726
00:57:22,791 --> 00:57:23,833
Ik zie...

727
00:57:24,333 --> 00:57:26,500
...hoe graag je hier weg wilt.

728
00:57:27,333 --> 00:57:30,583
Ik kan zorg voor je moeder regelen.

729
00:57:32,833 --> 00:57:34,625
Hoe dan?

730
00:57:36,708 --> 00:57:38,208
Ben ik een liefdadig doel?

731
00:57:39,541 --> 00:57:43,333
Nee, dat zeg ik niet.
-Maar dat bedoel je wel.

732
00:57:43,708 --> 00:57:46,208
Nee hoor.
-Je zei het zelf.

733
00:57:46,625 --> 00:57:50,500
Je bent beroemd en belangrijk,
met al je liefdadigheid.

734
00:57:50,666 --> 00:57:52,291
Dat was wat anders.

735
00:57:52,375 --> 00:57:55,166
We zitten niet te wachten
tot jij aapjes komt kijken.

736
00:57:55,333 --> 00:57:58,250
Aapjes?
-Ja, als een soort dierentuin.

737
00:57:58,416 --> 00:58:00,541
Ik kom geen aapjes kijken.

738
00:58:00,708 --> 00:58:04,583
Jij kunt uit je tourbus stappen
en even de gewone wereld in.

739
00:58:06,208 --> 00:58:09,458
Je moet mijn woorden
niet uit de context halen.

740
00:58:09,625 --> 00:58:11,166
Oké, wat is dit dan?

741
00:58:12,541 --> 00:58:15,375
Vandaag. Wat doe je hier?

742
00:58:15,541 --> 00:58:17,125
Ik vond het leuk.

743
00:58:17,291 --> 00:58:19,416
Leuk?
-Maar nu niet meer.

744
00:58:29,250 --> 00:58:32,375
Ik snap dat het moeilijk is.

745
00:58:32,458 --> 00:58:33,458
Is dat zo?

746
00:58:34,000 --> 00:58:37,125
Ik twijfel daaraan,
meneertje kerst in een hotel.

747
00:58:37,333 --> 00:58:39,875
Jij hebt het best wel makkelijk.

748
00:58:39,958 --> 00:58:42,958
Jij laat alles van je afglijden.
-Helemaal niet.

749
00:58:44,125 --> 00:58:45,250
Weet je waarom?

750
00:58:47,500 --> 00:58:48,958
Ik ben een mens...

751
00:58:49,833 --> 00:58:53,708
...en iedereen denkt
dat ze alles tegen me kunnen zeggen.

752
00:58:54,000 --> 00:58:56,083
Ik ben een fantasie...

753
00:58:56,958 --> 00:58:59,458
...een mop, of wat dan ook.

754
00:59:00,500 --> 00:59:02,708
Maar ik heb ook gevoelens.

755
00:59:05,500 --> 00:59:08,458
Ik ben al een tijdje niet gelukkig.

756
00:59:11,666 --> 00:59:15,000
Maar vanmiddag voelde ik me fijn.
Met jou samen.

757
00:59:16,291 --> 00:59:18,375
Ik greep die kans.

758
00:59:19,041 --> 00:59:21,125
Ik pakte wat het leven me bood.

759
00:59:21,833 --> 00:59:24,666
Waarom is iemand alleen met kerst?

760
00:59:25,625 --> 00:59:27,333
Om een album te promoten?

761
00:59:27,416 --> 00:59:30,041
Of omdat ze niks anders hebben.

762
00:59:31,083 --> 00:59:34,250
Of omdat ze geen familie hebben.

763
00:59:36,916 --> 00:59:40,416
Misschien is het hotel
dan wel de beste optie.

764
00:59:42,291 --> 00:59:46,750
Ik wilde echt geen aapjes kijken,
geloof me nou.

765
00:59:50,875 --> 00:59:53,541
Ik wilde gewoon wat meer tijd met jou.

766
00:59:56,666 --> 00:59:59,583
Dat rijmen deed ik niet expres.

767
01:00:03,375 --> 01:00:05,375
Sorry van dat aapjes kijken.

768
01:00:15,416 --> 01:00:17,291
Ik ga even opendoen.

769
01:00:23,750 --> 01:00:26,875
Hoi, ik ben Kira, ik werk voor Stuart.

770
01:00:27,958 --> 01:00:31,750
Verdwaal de volgende keer
in een plaats met een Starbucks.

771
01:00:31,958 --> 01:00:33,708
En wat heb je aan?

772
01:00:33,875 --> 01:00:35,750
Er is geen foto van, hè?

773
01:00:40,291 --> 01:00:42,083
Heb je iets van handgel?

774
01:00:45,458 --> 01:00:48,958
Oké, even een korte update
van de situatie.

775
01:00:49,125 --> 01:00:52,250
De drank is onderweg, dus niet weggaan.

776
01:00:52,333 --> 01:00:55,458
Nog heel even
en dan barst het feest los.

777
01:00:59,750 --> 01:01:04,291
WAAR BEN JE?
WE HEBBEN DRANK NODIG.

778
01:01:05,583 --> 01:01:06,583
Billy.

779
01:01:07,041 --> 01:01:09,333
Ik heb brandstof nodig.

780
01:01:09,500 --> 01:01:13,541
Ik zou je graag helpen
maar ik kom de slijterij niet meer in.

781
01:01:13,625 --> 01:01:15,541
Ze verkopen me niets meer.

782
01:01:15,708 --> 01:01:18,291
Hoe goed ik me ook vermom.

783
01:01:18,458 --> 01:01:22,208
Maar je moet je verwachtingen
gewoon loslaten.

784
01:01:22,375 --> 01:01:26,083
Tempest komt over een uur
en dit feest is klote...

785
01:01:26,166 --> 01:01:27,791
Je luistert niet, Keon.

786
01:01:27,958 --> 01:01:31,916
Het universum geeft je wat je nodig hebt.

787
01:01:49,208 --> 01:01:51,791
En versturen. Klaar.

788
01:01:52,750 --> 01:01:54,583
Ik haat sneeuw.

789
01:01:55,250 --> 01:01:57,333
Niemand weet wat het is.

790
01:01:58,125 --> 01:02:02,250
Ik stuur je een geheimhoudingsverklaring,
daarmee beloof je Stuart...

791
01:02:02,416 --> 01:02:06,500
....dat je niets zal posten, geen foto's,
geen verhalen, over vandaag.

792
01:02:06,666 --> 01:02:08,583
Dat zou ik nooit doen.

793
01:02:09,833 --> 01:02:13,000
We zijn vrienden.
-O nee, ga je niet aan hem hechten.

794
01:02:13,500 --> 01:02:16,541
Alle meisjes worden verliefd op hem.

795
01:02:16,625 --> 01:02:19,541
Daarom is hij een ster, toch?

796
01:02:20,125 --> 01:02:21,416
Het was maar één dag.

797
01:02:24,166 --> 01:02:26,916
Goddank, je ziet er weer goed uit.
We gaan.

798
01:02:30,375 --> 01:02:31,541
Zeg maar gedag.

799
01:02:36,916 --> 01:02:38,666
Luister, ze is...

800
01:02:40,000 --> 01:02:43,083
Mijn pr-manager is een beetje...
-Het is goed.

801
01:02:46,041 --> 01:02:48,083
Ik meende het echt allemaal.

802
01:02:49,416 --> 01:02:50,750
Dank je, ik...

803
01:02:52,541 --> 01:02:54,125
Fijn je ontmoet te hebben.

804
01:03:01,333 --> 01:03:02,333
Ga met me mee.

805
01:03:05,666 --> 01:03:06,708
Ga met me mee.

806
01:03:08,291 --> 01:03:11,291
Ik ben in jouw wereld geweest,
kom nu naar de mijne.

807
01:03:11,791 --> 01:03:12,916
Dat kan niet.

808
01:03:13,708 --> 01:03:14,750
Ik...

809
01:03:15,208 --> 01:03:16,250
Hoe?

810
01:03:17,166 --> 01:03:18,541
We verzinnen wel wat.

811
01:03:20,083 --> 01:03:22,500
Nee, dit was maar een dag.

812
01:03:24,708 --> 01:03:27,208
Eén dag verandert niets voor...

813
01:03:27,833 --> 01:03:29,333
...ons allebei.

814
01:03:30,083 --> 01:03:34,875
Jij gaat weer je tourbus in
en ik blijf hier.

815
01:04:01,666 --> 01:04:04,500
Vertel je moeder van Columbia.

816
01:04:38,791 --> 01:04:40,125
Kun je op me wachten?

817
01:04:40,291 --> 01:04:45,541
Schiet op. Ik krijg net een melding
dat een idioot vastzit in de sneeuw.

818
01:05:05,958 --> 01:05:07,041
Dus...

819
01:05:07,958 --> 01:05:09,666
Ik ga er naartoe.

820
01:05:10,333 --> 01:05:13,625
Naar dat feest. Van JP's vriend.

821
01:05:15,666 --> 01:05:17,166
Cool...

822
01:05:19,000 --> 01:05:20,791
Ik wacht op de sleepwagen.

823
01:05:21,500 --> 01:05:23,708
En dan ga ik die fust afleveren.

824
01:05:26,791 --> 01:05:27,958
Veel avond.

825
01:05:29,375 --> 01:05:31,125
Ik bedoel fijne avond.

826
01:05:31,208 --> 01:05:34,916
Ik wilde 'fijne avond'
en 'veel plezier' tegelijk zeggen.

827
01:05:35,750 --> 01:05:36,666
Duidelijk.

828
01:06:12,541 --> 01:06:13,708
Gaat het?

829
01:06:14,666 --> 01:06:15,958
Het gaat goed.

830
01:06:17,083 --> 01:06:18,083
En jij?

831
01:06:18,416 --> 01:06:20,541
Maak je geen zorgen om mij.

832
01:06:22,375 --> 01:06:23,458
Misschien wel.

833
01:06:24,250 --> 01:06:26,125
Misschien wel meer dan ooit.

834
01:06:27,291 --> 01:06:29,083
Sorry dat je vriend weg moest.

835
01:06:30,333 --> 01:06:33,250
Hij was niet echt mijn vriend.
-Tuurlijk.

836
01:06:37,583 --> 01:06:38,708
Ik ga niet...

837
01:06:40,791 --> 01:06:42,208
...studeren.

838
01:06:45,083 --> 01:06:46,458
Wat bedoel je?

839
01:06:46,916 --> 01:06:49,708
Wie moet er dan voor je zorgen? Opa?

840
01:06:50,291 --> 01:06:51,833
Ja.
-Echt?

841
01:06:51,958 --> 01:06:55,125
En wie zorgt er voor hem?
-We zorgen voor elkaar.

842
01:06:55,291 --> 01:06:56,458
Zo werkt dat niet.

843
01:06:57,666 --> 01:07:01,375
Ik ben niet boos op je.
-Dat mag best.

844
01:07:01,458 --> 01:07:04,708
Ik ben 't niet.
-Maar je mag wel boos op me zijn.

845
01:07:04,875 --> 01:07:05,958
Goed, ik ben boos.

846
01:07:08,250 --> 01:07:11,583
Ik heb het nooit willen zeggen,
maar ik ben boos.

847
01:07:11,666 --> 01:07:13,916
Omdat het niet goed met je gaat...

848
01:07:14,000 --> 01:07:17,458
...en denkt dat dit een elfendorp is...

849
01:07:17,541 --> 01:07:21,250
...maar het is het echte leven.
En ik kan naar Columbia.

850
01:07:25,291 --> 01:07:26,916
Ben je aangenomen?

851
01:07:28,708 --> 01:07:30,375
Gefeliciteerd.

852
01:07:33,083 --> 01:07:34,708
Waarom heb je niets gezegd?

853
01:07:35,958 --> 01:07:37,416
Ik kan niet.

854
01:07:40,041 --> 01:07:42,208
Had je het met mij overlegd...

855
01:07:42,875 --> 01:07:46,083
...of had je zelf de regie
in handen genomen?

856
01:07:47,291 --> 01:07:48,375
Dat laatste.

857
01:07:54,541 --> 01:07:55,583
Luister.

858
01:07:59,208 --> 01:08:00,583
Dingen gebeuren.

859
01:08:02,000 --> 01:08:03,250
Nare dingen.

860
01:08:04,666 --> 01:08:07,250
Ziekte, scheiding.

861
01:08:08,375 --> 01:08:09,208
Het is eng.

862
01:08:10,125 --> 01:08:13,708
En je terugtrekken is overleven.
Maar als je dat doet...

863
01:08:15,083 --> 01:08:17,041
...mis je ook de mooie dingen.

864
01:08:17,375 --> 01:08:18,708
Begrijp je dat?

865
01:08:18,916 --> 01:08:21,583
Ik weet dat we er weinig over praten...

866
01:08:21,666 --> 01:08:25,708
Mam, ik kan niet weggaan.
-Jij moet je eigen leven leiden.

867
01:08:27,916 --> 01:08:31,083
Niet wegstoppen in een doos.

868
01:08:32,958 --> 01:08:34,250
Dat mag niet.

869
01:08:37,375 --> 01:08:38,333
Geloof me.

870
01:08:40,958 --> 01:08:44,166
Sorry dat ik niet duidelijk
genoeg geweest ben...

871
01:08:45,000 --> 01:08:46,416
...maar nu dan wel.

872
01:08:48,166 --> 01:08:51,583
Als het leven je iets bijzonders biedt...

873
01:08:54,500 --> 01:08:55,458
...pak je dat.

874
01:09:00,916 --> 01:09:02,000
Liefje...

875
01:09:07,666 --> 01:09:09,833
Ik wilde je die elf geven.

876
01:09:12,333 --> 01:09:13,916
Voor een mooie kerst.

877
01:09:18,125 --> 01:09:19,458
Nee, liefje.

878
01:09:20,416 --> 01:09:22,416
Ik heb al een mooie kerst.

879
01:09:28,750 --> 01:09:32,958
De weg is dat witte ding
tussen de brievenbussen.

880
01:09:33,083 --> 01:09:35,083
Als je in een greppel belandt...

881
01:09:35,666 --> 01:09:38,125
...of in een woonkamer,
zit je verkeerd.

882
01:09:38,625 --> 01:09:39,500
Duidelijk?

883
01:09:40,000 --> 01:09:40,833
Duidelijk.

884
01:09:42,166 --> 01:09:43,041
Nou...

885
01:09:43,833 --> 01:09:45,375
Vrolijk kerstfeest.

886
01:09:47,250 --> 01:09:49,166
Dank je. Jij ook.

887
01:09:56,458 --> 01:09:58,375
Waarom draag je...
-Nee.

888
01:10:09,208 --> 01:10:10,083
Goed gedaan.

889
01:10:24,125 --> 01:10:25,666
Vrolijk kerstfeest, D.

890
01:10:26,416 --> 01:10:27,500
Het biggetje?

891
01:10:29,708 --> 01:10:31,416
Een excuusbig.

892
01:10:32,375 --> 01:10:33,791
Het spijt me zo.

893
01:10:34,916 --> 01:10:36,041
Mij ook.

894
01:10:37,833 --> 01:10:40,875
Dat van die aandacht
had ik niet mogen zeggen.

895
01:10:41,208 --> 01:10:43,250
Of misschien wel...

896
01:10:43,958 --> 01:10:45,333
...maar dan aardiger.

897
01:10:45,750 --> 01:10:48,083
Ik was gefrustreerd, en verdrietig...

898
01:10:48,208 --> 01:10:52,375
...en ik schaamde me over dingen.

899
01:10:55,833 --> 01:10:58,500
Dorrie, kijk me aan...

900
01:10:58,625 --> 01:11:01,375
...en luister goed naar wat ik zeg.

901
01:11:03,166 --> 01:11:05,833
Ik weet maar één ding...

902
01:11:06,291 --> 01:11:09,041
...en dat is dat je perfect bent.

903
01:11:09,625 --> 01:11:14,458
Er mankeert echt niets aan jou.
Je bent een geweldige vriendin.

904
01:11:14,583 --> 01:11:17,500
Je maakt me aan het lachen
als ik verdrietig ben.

905
01:11:17,625 --> 01:11:20,416
Je bent er altijd voor me.

906
01:11:20,500 --> 01:11:23,833
Je bent het coolste
en stoerste mens op de planeet.

907
01:11:24,000 --> 01:11:28,250
Als jij en Beyoncé in een brandend
huis zitten, en ik kan er één redden...

908
01:11:29,500 --> 01:11:31,250
...dan is het einde Beyoncé.

909
01:11:33,791 --> 01:11:36,416
En als iemand dat niet ziet
is dat niet jouw fout...

910
01:11:36,500 --> 01:11:38,583
...want jij verdient iemand...

911
01:11:38,666 --> 01:11:41,416
...die het moet uitschreeuwen
hoe geweldig je bent.

912
01:12:07,541 --> 01:12:11,333
Tobin, gigant die je bent.

913
01:12:16,166 --> 01:12:17,916
Hé, Chad.

914
01:12:18,541 --> 01:12:20,500
Ik ken die fust ergens van.

915
01:12:21,500 --> 01:12:24,958
Ja, en ik ken dat joch ook ergens van.

916
01:12:25,541 --> 01:12:28,083
Op zijn reet, op het ijs.

917
01:12:31,375 --> 01:12:32,416
Dus?

918
01:12:32,958 --> 01:12:34,000
Dus?

919
01:12:35,125 --> 01:12:36,791
Ik heb 'm gejat.

920
01:12:38,041 --> 01:12:39,958
Kom maar op dan.

921
01:12:41,166 --> 01:12:42,541
Pak me maar.

922
01:12:42,708 --> 01:12:46,250
Jullie weten niks van me.
Jullie kennen me niet.

923
01:12:46,333 --> 01:12:49,500
Ja, ik moest naar pianokamp. Nou en?

924
01:12:50,250 --> 01:12:52,833
Ik heb mijn pinda-allergie overwonnen.

925
01:12:53,000 --> 01:12:55,833
Weet je hoe moeilijk dat is? Nou?

926
01:12:57,041 --> 01:13:00,500
Bang voor wasberen.
Twee maandjes therapie en klaar.

927
01:13:07,083 --> 01:13:08,125
Die gast...

928
01:13:09,958 --> 01:13:12,125
...is gestoord, man.

929
01:13:12,291 --> 01:13:14,208
Dat bedoel ik nou.

930
01:13:14,375 --> 01:13:18,916
In dat maffe kostuum
over wasbeertjes praten...

931
01:13:19,083 --> 01:13:21,041
...met een bloedende tepel.

932
01:13:21,458 --> 01:13:23,375
Geef hem wat te drinken.

933
01:13:23,916 --> 01:13:26,208
We gaan er een feest van maken.

934
01:13:32,333 --> 01:13:33,666
Wie heeft er dorst?

935
01:13:42,208 --> 01:13:44,666
Ik weet niet wat je hebt...

936
01:13:45,708 --> 01:13:48,333
...maar ik doe niet
aan dat aan en uitgedoe.

937
01:13:49,083 --> 01:13:50,125
Ik mocht je.

938
01:13:51,083 --> 01:13:54,791
Toen we met elkaar omgingen
dacht ik dat we elkaar hadden.

939
01:13:55,375 --> 01:14:00,375
Ik dacht dat jij dat ook zo voelde
en dat gebeurt niet vaak...

940
01:14:01,458 --> 01:14:03,791
...maar je deed zo rot tegen me.

941
01:14:04,083 --> 01:14:07,083
Jouw probleem is niet mijn schuld.

942
01:14:09,250 --> 01:14:11,875
Niet overgeven. Niet nu.

943
01:14:14,666 --> 01:14:17,875
Maar Kylie Jenner
heeft ook niet gestudeerd.

944
01:14:18,041 --> 01:14:21,250
Ik kan thuis blijven
en me focussen op mijn muziek.

945
01:14:22,708 --> 01:14:25,000
Ja, ik denk dat je dat moet doen.

946
01:14:25,250 --> 01:14:27,208
Lijkt me een goed plan.

947
01:14:30,041 --> 01:14:31,166
Excuseer me.

948
01:14:34,541 --> 01:14:35,875
O, mijn god.

949
01:14:36,666 --> 01:14:38,500
Hoelang was ik aan het woord?

950
01:14:38,708 --> 01:14:40,583
Ik ga drankjes halen.

951
01:14:40,666 --> 01:14:42,541
Ik heb al.
-Allebei voor mij.

952
01:15:00,750 --> 01:15:03,583
Yo, we gaan door het dak
in de Waffle Town.

953
01:15:03,666 --> 01:15:05,708
Dus kom hierheen.

954
01:15:41,416 --> 01:15:43,166
Angie, ik ben verliefd op je.

955
01:15:45,250 --> 01:15:49,041
En niet op de traditionele manier...

956
01:15:50,333 --> 01:15:53,125
Ik denk de hele dag aan je.

957
01:15:53,916 --> 01:15:56,541
Ik hoop dat je me cool vindt.

958
01:15:58,125 --> 01:16:01,958
Als ik iets leuk meemaak,
wil ik dat aan jou vertellen.

959
01:16:02,666 --> 01:16:04,625
Als er iets droevigs gebeurt...

960
01:16:05,416 --> 01:16:07,666
...wil ik weten of jij dat ook vindt.

961
01:16:10,083 --> 01:16:13,708
Toen ik je met JP zag,
wilde ik hem vermoorden.

962
01:16:14,541 --> 01:16:16,625
Ik wilde hem echt vermoorden.

963
01:16:19,916 --> 01:16:22,541
Ik wil mijn leven met je delen, Angie.

964
01:16:32,166 --> 01:16:34,166
Dat was best wel traditioneel.

965
01:16:34,291 --> 01:16:39,583
Ja, het was wel tra...
Toen ik het gezegd had...

966
01:16:41,750 --> 01:16:43,416
Nu wil ik ook wat zeggen.

967
01:16:48,291 --> 01:16:50,583
Ik was woedend geworden...

968
01:16:51,750 --> 01:16:52,875
...op mij.

969
01:16:57,041 --> 01:16:58,333
Maar jij bent het.

970
01:17:00,750 --> 01:17:02,416
Altijd al geweest.

971
01:17:26,833 --> 01:17:28,208
Mag ik je wat vragen?

972
01:17:30,333 --> 01:17:33,208
Blijven we wel omgaan met JP?
Ik mag 'm wel.

973
01:17:36,750 --> 01:17:38,958
Mag ik jou wat vragen?
-Ja.

974
01:17:40,958 --> 01:17:42,708
Wat heb je aan?

975
01:17:45,541 --> 01:17:47,000
Ik ben een wijze.

976
01:18:15,666 --> 01:18:19,625
Scherpe dingen op de grond.
Dus niet gaan zitten.

977
01:18:19,708 --> 01:18:23,541
Julie, kun jij even een dweil
voor me pakken? Naast 't kantoor.

978
01:18:23,666 --> 01:18:25,125
Ja, is goed.

979
01:18:34,166 --> 01:18:35,375
Niet te geloven.

980
01:18:38,833 --> 01:18:41,625
Wat lief.
-Hallo, jongens.

981
01:18:45,000 --> 01:18:49,250
Kunnen we wat stroom lenen
voor deze lichtjes?

982
01:19:30,541 --> 01:19:33,625
Sorry dat ik stoor,
maar kan ik je even spreken?

983
01:19:43,458 --> 01:19:44,458
Dorrie, ik...

984
01:19:45,250 --> 01:19:46,583
Het spijt me echt.

985
01:19:48,791 --> 01:19:49,916
Je had gelijk.

986
01:19:51,041 --> 01:19:54,666
Toen wij samen waren,
was dat de mooiste avond van mijn leven.

987
01:19:56,083 --> 01:19:58,000
Maar ik loog tegen je.

988
01:19:59,958 --> 01:20:01,250
Ik ben nog niet out.

989
01:20:03,166 --> 01:20:04,166
Wat?

990
01:20:05,041 --> 01:20:06,000
Je...

991
01:20:06,458 --> 01:20:09,041
Je had een heel verhaal over je moeder...

992
01:20:09,125 --> 01:20:14,166
Ja, omdat jij me jouw verhaal vertelde
en zo wil ik het ook.

993
01:20:14,875 --> 01:20:16,625
Ik wil zoals jij zijn.

994
01:20:16,750 --> 01:20:21,708
Je bent out en zo zeker van jezelf,
en je stelt jezelf open en je bent...

995
01:20:22,375 --> 01:20:23,625
...intimiderend cool.

996
01:20:24,708 --> 01:20:27,708
Ik ben helemaal niet intimiderend cool.

997
01:20:28,500 --> 01:20:32,166
Toen ik je vandaag zag, was ik zo blij.

998
01:20:33,125 --> 01:20:35,166
Maar ook wel bang...

999
01:20:35,958 --> 01:20:38,250
...omdat niemand het weet...

1000
01:20:38,333 --> 01:20:41,083
Ik pakte het...
-Heel slecht aan.

1001
01:20:42,000 --> 01:20:44,625
Echt heel slecht.

1002
01:20:47,208 --> 01:20:48,791
Maar jij inspireerde me.

1003
01:20:49,875 --> 01:20:51,916
Zoals die avond...

1004
01:20:52,541 --> 01:20:54,291
Jij maakt me dapper...

1005
01:20:54,416 --> 01:20:58,416
...en door jou wil ik
de beste versie van mezelf worden.

1006
01:21:27,000 --> 01:21:28,375
Wat is er?

1007
01:21:29,750 --> 01:21:32,000
Tempest komt niet meer.

1008
01:21:38,625 --> 01:21:40,375
Klote, man. Wat rot.

1009
01:21:44,208 --> 01:21:45,166
Weet je...

1010
01:21:45,958 --> 01:21:47,250
Ik vind het prima.

1011
01:22:18,375 --> 01:22:21,583
Heb je een biggetje gezien?
Pas op voor het biggetje.

1012
01:22:21,916 --> 01:22:25,333
Heb jij een biggetje gezien?
-Wat? Bedoel je wel eens?

1013
01:22:25,791 --> 01:22:26,625
Laat maar.

1014
01:22:30,000 --> 01:22:30,958
Mijn biggetje.

1015
01:22:32,958 --> 01:22:33,791
Cool.

1016
01:22:36,416 --> 01:22:39,458
Wat een krankzinnige dag.
-Vertel mij wat.

1017
01:22:40,625 --> 01:22:43,083
Eerst haatte ik dit nummer.

1018
01:22:43,208 --> 01:22:45,208
Maar nu...
-Vind je 't goed?

1019
01:22:54,250 --> 01:22:56,083
Wat doe jij hier?

1020
01:22:56,750 --> 01:22:57,833
Ik...

1021
01:22:58,708 --> 01:23:00,666
...heb die wafel nooit geproefd.

1022
01:23:02,291 --> 01:23:05,666
Ik moest aan je denken...

1023
01:23:05,958 --> 01:23:08,041
...en aan wat ik had gezegd.

1024
01:23:10,166 --> 01:23:12,583
Eén dag kan echt het verschil maken.

1025
01:23:38,458 --> 01:23:41,833
Holy shit. Stuart Bale is op mijn feest?

1026
01:23:42,333 --> 01:23:45,166
Ja, hij was hier al eerder.
-Wat?

1027
01:23:45,708 --> 01:23:48,708
Zo, ga je nog naar New York?

1028
01:23:48,875 --> 01:23:50,333
Wanneer begin je?

1029
01:24:36,083 --> 01:24:38,250
Zie je? Ik zei het toch?

1030
01:24:38,375 --> 01:24:40,416
Sneeuw maakt het verschil.

1031
01:24:40,541 --> 01:24:42,500
Zeker op kerstavond.

1032
01:24:42,666 --> 01:24:45,875
En soms is het niet de avond voor kerst...

1033
01:24:46,083 --> 01:24:48,625
...maar de avond voor alles...

1034
01:24:48,750 --> 01:24:51,333
...van de rest van je leven.

1035
01:24:59,500 --> 01:25:03,791
Dus ook al strand je ergens,
in de sneeuw of zo...

1036
01:25:03,875 --> 01:25:06,125
...of je gaat op je bek...

1037
01:25:06,250 --> 01:25:09,958
...soms moet je het lekker laten sneeuwen.

1038
01:32:14,000 --> 01:32:17,000
Ondertiteld door: Richard Bovelander

1039
01:32:24,291 --> 01:32:27,125
Wat een ontzettend goed nummer.

