1
00:00:06,333 --> 00:00:09,333
NETFLIX PRESENTERAR

2
00:00:13,458 --> 00:00:17,375
Vanligtvis snöar det inte
på julafton i Laurel i Illinois,

3
00:00:17,458 --> 00:00:20,583
men i år har vi tur.

4
00:00:20,666 --> 00:00:23,291
VÄLKOMMEN TILL LAUREL, ILLINOIS

5
00:00:24,291 --> 00:00:25,541
Missförstå mig inte.

6
00:00:25,625 --> 00:00:28,208
Ibland är snö verkligen skitjobbigt.

7
00:00:28,791 --> 00:00:31,291
Men det är vackert och magiskt.

8
00:00:32,833 --> 00:00:37,541
Och tro mig, lite snö
kan verkligen ha stor betydelse.

9
00:00:39,666 --> 00:00:41,666
Även om man inte förstått det än.

10
00:00:48,833 --> 00:00:52,708
Då åker vi nu. Se till att låsa ordentligt
och ta hand om dig.

11
00:00:52,791 --> 00:00:54,041
-Älskar er.
-Detsamma.

12
00:00:55,791 --> 00:00:59,875
Grejen är att snö kan förändra
ens sätt att se på världen.

13
00:00:59,958 --> 00:01:02,250
FEST PÅ JULAFTON 20.00 HOS DJ K*-POW$

14
00:01:03,541 --> 00:01:06,541
Eller dölja det som finns
mitt framför ögonen på en.

15
00:01:10,833 --> 00:01:13,583
NU GÖR VI DET

16
00:01:17,166 --> 00:01:19,666
KOLLA SKALLEN

17
00:01:24,541 --> 00:01:27,958
Den kan till och med leda in en
på oanade vägar.

18
00:01:36,333 --> 00:01:41,541
Den här 20-åringen uppträdde inför
en fullsatt Allstate Arena i går kväll.

19
00:01:41,625 --> 00:01:46,958
Tack för att du kom hit, Stuart Bale.
Har du några planer för julhelgen?

20
00:01:48,000 --> 00:01:49,208
Inte än.

21
00:01:54,500 --> 00:01:55,958
JOURNALISTUTBILDNING

22
00:01:56,041 --> 00:01:58,458
Grattis, du har blivit antagen.

23
00:02:00,125 --> 00:02:04,875
Men framför allt
har snö förmågan att föra oss samman.

24
00:02:06,625 --> 00:02:12,041
Och ibland, för en liten stund,
särskilt på julafton...

25
00:02:12,708 --> 00:02:15,166
...är det precis vad vi behöver.

26
00:02:31,500 --> 00:02:33,041
-Nästa!
-Hej.

27
00:02:34,791 --> 00:02:38,750
Jag vill ha en bondenisse
från New England, andra upplagan.

28
00:02:38,833 --> 00:02:42,958
Jag beställde en på nätet,
men råkade beställa en ur första upplagan.

29
00:02:43,750 --> 00:02:48,083
Då behöver du en tidsmaskin för
att åka till augusti när jag hade såna.

30
00:02:50,291 --> 00:02:52,750
Finns det nån annan som kan ha den?

31
00:02:53,916 --> 00:02:56,083
Mammas jul hänger på det här.

32
00:02:56,166 --> 00:03:00,208
På julafton? Säg till om du hittar nån,
för då kan jag bli rik.

33
00:03:01,041 --> 00:03:01,875
Nästa!

34
00:03:06,291 --> 00:03:07,208
Ta-da!

35
00:03:07,625 --> 00:03:09,375
Så ditt DJ-namn är alltså...

36
00:03:09,750 --> 00:03:10,750
...K-Pow?

37
00:03:10,833 --> 00:03:11,666
Som "kapow"?

38
00:03:11,750 --> 00:03:15,458
Nej, "DJ K-stjärna-pow-pengar".

39
00:03:15,541 --> 00:03:18,666
-Enkelt.
-Det ser ut som ett sms från en bebis.

40
00:03:18,750 --> 00:03:22,791
Visa mig en bebis som har fått
DJ Tempest att komma på sin fest.

41
00:03:22,875 --> 00:03:23,916
Han heter Rob.

42
00:03:24,375 --> 00:03:25,750
Ett helt vanligt namn.

43
00:03:25,833 --> 00:03:30,125
Han kan inte byta namn bara för
att han är DJ på Circus Circus poolparty.

44
00:03:30,208 --> 00:03:33,458
Om han gillar festen
kan han fixa DJ-jobb åt mig

45
00:03:33,541 --> 00:03:36,125
och föra mig ett steg närmare drömmen.

46
00:03:36,208 --> 00:03:38,416
Jag har låst in allt som kan gå sönder.

47
00:03:39,041 --> 00:03:41,916
Den där lampan, då? Nån kan ha sönder den.

48
00:03:42,000 --> 00:03:43,750
Nån borde ha sönder den.

49
00:03:44,416 --> 00:03:47,375
Jag är hos dig om en timme.
Vilken chipsdipp?

50
00:03:47,458 --> 00:03:49,416
Det är filmmaraton, så...

51
00:03:49,958 --> 00:03:51,958
Queso Deluxe!

52
00:03:52,500 --> 00:03:56,875
-Jag ska moffa ner ansiktet i ost.
-Jag ska frossa ost så att hjärtat pajar.

53
00:03:58,583 --> 00:04:00,166
Nu måste vi sluta.

54
00:04:00,541 --> 00:04:01,375
Okej...

55
00:04:01,625 --> 00:04:04,208
Hej då,
K-stjärna-dollartecken-pengar-knäck.

56
00:04:04,291 --> 00:04:05,708
Hej då! Hatar dig!

57
00:04:08,333 --> 00:04:09,375
Hjälp...

58
00:04:10,083 --> 00:04:12,041
Mina kulor sögs upp i kroppen.

59
00:04:12,125 --> 00:04:14,500
-Va?
-Säg till henne att du gillar henne.

60
00:04:15,166 --> 00:04:16,041
Det...

61
00:04:17,708 --> 00:04:18,791
Jag ska.

62
00:04:20,375 --> 00:04:21,208
I dag.

63
00:04:21,833 --> 00:04:22,958
Jag gör det i dag.

64
00:04:24,125 --> 00:04:24,958
Filmkväll.

65
00:04:25,458 --> 00:04:27,458
Kan jag få skriftligt på det?

66
00:04:28,375 --> 00:04:31,291
Jag har känt henne sen jag var fem.
Det är inte så lätt.

67
00:04:31,833 --> 00:04:34,625
Jo, det är faktiskt så lätt.

68
00:04:34,708 --> 00:04:38,375
Det är bara att säga
att du vill fortsätta som nu, plus ligga.

69
00:04:38,958 --> 00:04:42,375
Smidigt uttryckt. Jag ska anteckna det.

70
00:04:42,458 --> 00:04:46,083
Jag menar bara att du ska leva
i sanningen. Inget slår att...

71
00:04:48,541 --> 00:04:50,250
Tobin! Vad håller du på med?

72
00:04:50,333 --> 00:04:53,541
Jag ska inte dricka förrän jag har
tagit collegeexamen.

73
00:04:54,916 --> 00:04:56,833
Vad gör ni här? Ni åkte ju iväg.

74
00:04:56,916 --> 00:04:59,125
Flyget blev inställt. För mycket snö.

75
00:05:05,625 --> 00:05:07,250
Här. Du ska nog gå, Tobin.

76
00:05:12,833 --> 00:05:14,250
Herregud... Förlåt.

77
00:05:15,083 --> 00:05:16,041
Förlåt.

78
00:05:18,333 --> 00:05:21,458
Du är knäpp.
Varför har du inte messat henne?

79
00:05:21,541 --> 00:05:26,125
Jag har skrivit och kasserat typ
800 meddelanden de senaste två veckorna.

80
00:05:26,708 --> 00:05:27,958
Få se bilden igen.

81
00:05:32,333 --> 00:05:34,541
-Okej, hon är väldigt söt.
-Eller hur?

82
00:05:35,208 --> 00:05:38,666
Vi borde dra. Jag vill visa dig
julklappen jag ska ge dig.

83
00:05:38,750 --> 00:05:41,500
Jag måste bara
vara säker på att du gillar den

84
00:05:41,583 --> 00:05:43,375
och inte köpa grisen i säcken.

85
00:05:43,458 --> 00:05:46,083
Grisen i säcken? Var det en ledtråd?

86
00:05:46,166 --> 00:05:48,916
Det summerar allt vi har varit besatta av.

87
00:05:49,000 --> 00:05:50,916
Herregud, vad spännande!

88
00:05:55,333 --> 00:05:56,333
Vad är det?

89
00:05:56,750 --> 00:06:00,541
Inget. Jeb gillade en av Madisons bilder.

90
00:06:01,125 --> 00:06:04,458
Och kommenterade den
med en bläckfisk- och en pianoemoji.

91
00:06:06,458 --> 00:06:08,958
-Vad nu det betyder.
-Ingen aning.

92
00:06:09,041 --> 00:06:10,916
Kom. Jag måste till jobbet sen.

93
00:06:12,458 --> 00:06:16,791
Men allvarligt, en bläckfisk
och ett piano? Vad betyder det?

94
00:06:16,875 --> 00:06:18,541
Nåt skämt från debattkursen?

95
00:06:18,625 --> 00:06:21,291
De debatterar nog huruvida de ska ligga.

96
00:06:22,416 --> 00:06:23,666
Kolla in hans leende.

97
00:06:23,750 --> 00:06:25,458
Än sen om han ler?

98
00:06:25,541 --> 00:06:27,333
På en bild med en annan tjej.

99
00:06:29,250 --> 00:06:30,416
Han tänker dumpa mig.

100
00:06:30,500 --> 00:06:34,041
Då vore han
den mest korkade människan på jorden, Ads.

101
00:06:34,125 --> 00:06:37,458
Mer korkad än folk som blåser på glass
innan de äter den.

102
00:06:38,083 --> 00:06:40,416
Han dumpar dig inte. Jag lovar.

103
00:06:46,958 --> 00:06:49,958
Kolla, det är Foliekvinnan,
i egen hög person.

104
00:06:50,041 --> 00:06:51,166
I egen folie.

105
00:06:51,625 --> 00:06:54,000
Tyler P. såg en NASA-dekal
på hennes bil.

106
00:06:54,083 --> 00:06:57,166
Hon skulle med en rymdfärja,
men fick kicken.

107
00:06:57,250 --> 00:07:00,166
Nej, hon är på flykt
efter mordet på en kredithaj.

108
00:07:02,041 --> 00:07:05,625
Eller så tror hon att hon är en burrito
och jorden en jättemikro.

109
00:07:05,708 --> 00:07:07,416
Jag tror hon är nåt häftigt.

110
00:07:08,583 --> 00:07:10,583
Hon är inslagen som en macka, D.

111
00:07:10,666 --> 00:07:13,708
Hon kanske inte bryr sig om
vad folk tycker.

112
00:07:14,416 --> 00:07:16,208
Det borde hon.

113
00:07:17,250 --> 00:07:21,500
Eller så bryr hon sig om
vad de som är viktiga för henne tycker,

114
00:07:21,583 --> 00:07:23,041
inte folk hon måste jaga.

115
00:07:24,166 --> 00:07:28,333
Jag jagar ingen. Jag bryr mig
för att jag har ett förhållande.

116
00:07:29,083 --> 00:07:31,208
Det är nog svårt för dig att förstå.

117
00:07:42,291 --> 00:07:44,208
Jeb bor runt hörnet.

118
00:07:44,750 --> 00:07:46,458
Så jag går nu.

119
00:07:56,250 --> 00:07:58,500
Det var det där jag ville visa dig.

120
00:08:26,875 --> 00:08:27,875
Ursäkta...

121
00:08:30,916 --> 00:08:36,041
Inte nu, okej?
Jag försöker hålla låg profil.

122
00:08:36,708 --> 00:08:37,833
Du tappade den här.

123
00:08:46,916 --> 00:08:48,083
Förlåt.

124
00:08:48,166 --> 00:08:53,166
Även om jag hade gillat din musik
är jag inte den som flyger på kändisar.

125
00:08:58,375 --> 00:08:59,500
Det där var tåget.

126
00:09:08,916 --> 00:09:10,958
Herregud... Var det Stuart Bale?

127
00:09:13,291 --> 00:09:14,666
Jag bryr mig inte.

128
00:09:15,458 --> 00:09:17,041
Nej, inte jag heller.

129
00:09:18,333 --> 00:09:21,833
Men en kompis skulle vilja göra
stygga saker med honom.

130
00:09:44,166 --> 00:09:45,333
Tobin?

131
00:09:50,916 --> 00:09:52,041
Läget?

132
00:09:52,125 --> 00:09:54,416
Läget är bra, tack. Det är bra.

133
00:09:56,000 --> 00:09:58,916
Okej.
Kom ner när du har fått på dig behån.

134
00:10:08,125 --> 00:10:13,666
Jo, angående i dag...
Vill vi se på film hela tiden, eller...?

135
00:10:13,750 --> 00:10:16,500
Jag tänkte samma sak.
Jag är för en förändring.

136
00:10:18,000 --> 00:10:20,541
-Och på tal om det...
-Du blöder på bröstet.

137
00:10:24,291 --> 00:10:25,833
Jag gjorde armhävningar...

138
00:10:26,500 --> 00:10:27,958
...över glas.

139
00:10:28,375 --> 00:10:30,333
Du gjorde armhävningar?

140
00:10:30,416 --> 00:10:33,083
-Över krossat glas?
-Ja, det motiverar mig.

141
00:10:34,708 --> 00:10:36,958
-Du vet inte allt om mig.
-Jo.

142
00:10:41,291 --> 00:10:42,125
Jo...

143
00:10:43,583 --> 00:10:45,166
Minns du JP Lapierre?

144
00:10:46,458 --> 00:10:47,541
JP Lapierre...

145
00:10:48,166 --> 00:10:51,208
-Fotbollslagkaptenen i årskursen över?
-Ja.

146
00:10:51,291 --> 00:10:53,958
Han har bjudit oss
på fest hos sin collegekompis.

147
00:10:54,041 --> 00:10:55,500
-Oss?
-Alltså...

148
00:10:55,916 --> 00:10:57,333
Han bjöd mig, men...

149
00:10:58,041 --> 00:10:58,958
...vill du gå?

150
00:11:00,041 --> 00:11:02,166
Med dig och JP Lapierre?

151
00:11:02,250 --> 00:11:05,875
Jag tänkte att det kunde bli kul,
men om du inte vill...

152
00:11:05,958 --> 00:11:10,041
-Om du inte vill är det lugnt, men...
-Jo, om du vill gå, så...

153
00:11:10,875 --> 00:11:15,041
-Det vore skönt med en kompis där.
-Absolut. Och det är ju jag.

154
00:11:17,666 --> 00:11:19,875
Nu hämtar jag plåster till din patt.

155
00:11:21,750 --> 00:11:25,458
-Kan vi åka med Carla?
-Hon pratar inte om annat.

156
00:11:29,125 --> 00:11:30,333
Har hon fixat sig?

157
00:11:30,666 --> 00:11:34,916
Nya bromsbelägg, tillfixad kylarprydnad
och polerade sidopaneler.

158
00:11:35,000 --> 00:11:35,958
Smakfullt gjort.

159
00:11:36,416 --> 00:11:37,416
Det märks knappt.

160
00:11:41,250 --> 00:11:42,333
Verkligen juligt.

161
00:11:42,958 --> 00:11:45,333
Vi ber om ursäkt för förseningen.

162
00:11:45,416 --> 00:11:48,541
Vi gör allt för att börja rulla igen.

163
00:11:48,625 --> 00:11:52,958
Snö på spåren... Vi blir stående
minst en timme, sa konduktören.

164
00:11:53,500 --> 00:11:57,333
Han kallade mig "herrn",
vilket bekräftar mina tvivel om skjortan.

165
00:11:58,541 --> 00:12:01,166
Vad löjligt.
Jag bor på andra sidan kullen.

166
00:12:04,375 --> 00:12:07,375
Bara så du vet så stalkar jag dig inte.
Jag ska hem.

167
00:12:07,458 --> 00:12:09,583
Jag ska bara till restaurangen.

168
00:12:09,666 --> 00:12:10,833
Jag tipsar pressen.

169
00:12:23,583 --> 00:12:24,458
Hördu!

170
00:12:27,583 --> 00:12:29,250
Varför åker du ens tåg?

171
00:12:29,666 --> 00:12:32,041
Jag behövde en paus från turnébussen.

172
00:12:32,583 --> 00:12:35,375
Det är skönt
att få vara i verkligheten ett tag.

173
00:12:35,875 --> 00:12:39,125
Om du kände dig verklig
av att åka tåg...

174
00:12:39,791 --> 00:12:41,958
...kommer du att älska Waffle Town.

175
00:12:52,583 --> 00:12:54,083
Är inte du ledig i dag?

176
00:12:54,916 --> 00:12:57,833
Har du inte hört?
Universum motarbetar mig.

177
00:12:57,916 --> 00:13:02,166
Nej, för universum är ingen häxa,
utan en oändligt stor kram.

178
00:13:03,125 --> 00:13:08,375
Först sabbar föräldrarna min fest
och sen ringer han för att Janet...

179
00:13:08,458 --> 00:13:09,916
Hon har det tufft nu.

180
00:13:10,458 --> 00:13:14,916
Den förbannade Janet får inte ut bilen,
för den är insnöad. Snacka om...

181
00:13:15,000 --> 00:13:16,791
-Själviskt.
-Tack!

182
00:13:17,791 --> 00:13:21,916
Jag behöver den här festen.
Vänta... Addies mamma är borta!

183
00:13:22,000 --> 00:13:23,875
-Hon är borta jämt.
-Ja!

184
00:13:24,333 --> 00:13:27,083
Vi kan ha festen hos henne. Ring henne!

185
00:13:27,166 --> 00:13:31,125
För det första, tagga ner.
För det andra är Addie upptagen.

186
00:13:32,250 --> 00:13:33,666
Men var är han?

187
00:13:34,083 --> 00:13:35,125
Han blev hämtad.

188
00:13:36,208 --> 00:13:37,583
Hämtad av vem?

189
00:13:37,666 --> 00:13:40,750
Jag vet inte.
Han sa att han skulle till Waffle Town.

190
00:13:41,333 --> 00:13:42,958
Blev han hämtad av en tjej?

191
00:13:43,416 --> 00:13:46,250
De var flera stycken, men en tjej körde.

192
00:13:47,458 --> 00:13:48,458
Jag visste det.

193
00:13:49,583 --> 00:13:51,500
Säg det högt för dig själv.

194
00:13:53,041 --> 00:13:54,041
Affle Town.

195
00:13:54,666 --> 00:13:55,583
"Awful Town."

196
00:13:56,500 --> 00:13:59,083
Om du gillar kaffe, drick det inte här.

197
00:13:59,916 --> 00:14:03,250
Då kanske vi skulle ta en våffla.

198
00:14:04,208 --> 00:14:05,125
Va?

199
00:14:05,583 --> 00:14:06,416
Varför det?

200
00:14:08,791 --> 00:14:13,000
Det vore ju hemskt om jag skulle bli fotad
på Awful Town ensam.

201
00:14:13,083 --> 00:14:16,708
Ta inte illa upp,
men jag gillar inte stället.

202
00:14:17,708 --> 00:14:20,083
Jag har ringt efter en bil.

203
00:14:21,375 --> 00:14:22,541
Du slipper mig sen.

204
00:14:26,083 --> 00:14:26,958
En våffla.

205
00:14:32,416 --> 00:14:33,708
Det var som fan.

206
00:14:35,166 --> 00:14:36,708
Stuart, det här är Billy.

207
00:14:38,000 --> 00:14:38,833
Hej.

208
00:14:38,916 --> 00:14:39,750
Läget?

209
00:14:40,583 --> 00:14:42,583
Jag var sugen på frukost.

210
00:14:48,416 --> 00:14:51,416
Oj... Ska du verkligen äta allt det där?

211
00:14:51,500 --> 00:14:55,583
-Ja, jag slänger aldrig mat.
-Aldrig?

212
00:14:55,666 --> 00:14:56,500
Aldrig.

213
00:14:56,916 --> 00:15:00,958
-Och om du tappar nåt på golvet?
-Då får min hund det.

214
00:15:01,041 --> 00:15:04,250
-Och om hunden inte är med?
-Då hittar jag en hund.

215
00:15:04,333 --> 00:15:07,916
Och på en hundfri ö?
Om du har spelning på en hundfri ö.

216
00:15:08,000 --> 00:15:12,291
Då finns det säkert andra djur på ön
som äter mat från golvet.

217
00:15:12,375 --> 00:15:14,500
Fasen. Du har nog rätt.

218
00:15:15,375 --> 00:15:17,125
Varför slänger du aldrig mat?

219
00:15:19,000 --> 00:15:20,208
Hunger är...

220
00:15:21,500 --> 00:15:23,250
Det är en grej för mig.

221
00:15:24,541 --> 00:15:26,458
Nåt viktigt.

222
00:15:26,541 --> 00:15:27,375
Varför?

223
00:15:28,750 --> 00:15:34,166
Jag är ganska inflytelserik,
så jag ägnar mig åt välgörenhet.

224
00:15:34,750 --> 00:15:35,583
Lägg av.

225
00:15:38,458 --> 00:15:39,291
Jag vet inte.

226
00:15:39,375 --> 00:15:42,125
Vi hade det väl inte så fett
när jag växte upp.

227
00:15:45,000 --> 00:15:48,791
-Vill jag ha kolhydrater i dag...?
-Jag vill ha kolhydrater.

228
00:15:50,125 --> 00:15:52,666
Herregud...!

229
00:15:58,083 --> 00:16:02,958
Universum kanske inte motarbetar mig.
Det kanske vill att jag ska ha festen här.

230
00:16:03,041 --> 00:16:07,791
Universum har alltid svaret, Keon,
bara man prenumererar på nyhetsbrevet.

231
00:16:09,000 --> 00:16:10,916
Kan jag ha festen här, alltså?

232
00:16:11,000 --> 00:16:14,416
-Nu är du väl glad att jag bad dig komma?
-Ja!

233
00:16:14,500 --> 00:16:16,083
Ja! Tack!

234
00:16:16,166 --> 00:16:19,708
Men då måste du städa i morgon,
du måste spela bra musik

235
00:16:19,791 --> 00:16:24,875
och du måste skjutsa mig hem,
för jag cyklade i dag och det är halt.

236
00:16:24,958 --> 00:16:26,000
-Så klart!
-Då så.

237
00:16:26,916 --> 00:16:29,083
-Tack!
-Ingen orsak.

238
00:16:36,541 --> 00:16:37,375
Keon!

239
00:16:38,750 --> 00:16:39,958
Hon och jag...

240
00:16:40,791 --> 00:16:41,750
...hade typ nåt.

241
00:16:43,666 --> 00:16:45,166
Ett ragg?

242
00:16:45,250 --> 00:16:47,291
Ja, men mer än bara det...

243
00:16:47,625 --> 00:16:51,000
Har du varit vaken med nån
till fyra på morgonen

244
00:16:51,083 --> 00:16:52,541
och bara pratat om allt?

245
00:16:52,958 --> 00:16:54,833
Om rädslan för att åldras,

246
00:16:54,916 --> 00:16:57,333
första gången
ni såg Den flammande bägaren

247
00:16:57,416 --> 00:17:00,583
och sagt: "Tänk att jag får existera
samtidigt som du!"

248
00:17:01,333 --> 00:17:04,708
Nej, men trevligt för er.

249
00:17:04,791 --> 00:17:06,583
Jag gillade henne verkligen.

250
00:17:07,500 --> 00:17:11,291
Hon pratade jättefort
när hon blev uppjagad. Det var så gulligt.

251
00:17:15,041 --> 00:17:16,000
Jag gör det.

252
00:17:16,416 --> 00:17:17,250
Jag går dit.

253
00:17:17,333 --> 00:17:20,916
-Men var chill, okej?
-Jag kan vara chill.

254
00:17:22,583 --> 00:17:23,958
Hur är man chill?

255
00:17:24,041 --> 00:17:25,458
-Gå bara dit...
-Okej.

256
00:17:25,541 --> 00:17:28,375
...och fråga om de vill stanna på festen.

257
00:17:29,041 --> 00:17:30,000
Okej.

258
00:17:30,416 --> 00:17:31,500
Det här fixar du.

259
00:17:40,250 --> 00:17:41,166
Hej!

260
00:17:42,458 --> 00:17:44,000
Hur är det? Vad gör du här?

261
00:17:44,958 --> 00:17:46,083
Hej.

262
00:17:46,166 --> 00:17:50,041
Jag tänkte faktiskt på dig i morse
när jag stod i duschen.

263
00:17:51,458 --> 00:17:53,791
Alltså inte så, inte som nån konstig...

264
00:17:53,875 --> 00:17:57,458
Jag har en tvål med en leksak inuti.

265
00:17:58,833 --> 00:17:59,916
Alltså inte...

266
00:18:00,541 --> 00:18:02,625
Jag är ju inget småbarn.

267
00:18:02,708 --> 00:18:05,583
Det är bara 90-talsnostalgi, liksom.

268
00:18:05,875 --> 00:18:10,916
Hur som helst fick jag äntligen ut
leksaken i morse, och det var en häst.

269
00:18:11,666 --> 00:18:13,333
Då mindes jag att du sa...

270
00:18:13,791 --> 00:18:16,500
...att hästar
i princip bara är stora hundar.

271
00:18:17,166 --> 00:18:18,875
Då tänkte jag på dig.

272
00:18:21,166 --> 00:18:22,583
Okej, visst.

273
00:18:22,666 --> 00:18:23,875
Kan vi beställa nu?

274
00:18:26,041 --> 00:18:28,166
-En dubbelvåffla.
-Fattiga riddare.

275
00:18:28,250 --> 00:18:30,958
-Jag tar småvåfflorna.
-Och en...

276
00:18:31,041 --> 00:18:34,416
Vi vill ha lite bacon,
kanske fyra portioner att dela på.

277
00:18:52,541 --> 00:18:53,833
Du kom, Angie!

278
00:18:53,916 --> 00:18:55,750
Hej, JP!

279
00:18:57,541 --> 00:18:58,875
Det här är Tobin.

280
00:18:58,958 --> 00:19:00,958
-Jag känner Tobin!
-Gör du?

281
00:19:01,041 --> 00:19:02,583
Du satt bakom mig på fysiken.

282
00:19:03,041 --> 00:19:06,625
Ja, det vet jag.
Jag visste bara inte att du visste det.

283
00:19:06,708 --> 00:19:08,500
Ge mig en kram.

284
00:19:09,208 --> 00:19:10,416
Spelar ni broomball?

285
00:19:10,500 --> 00:19:11,541
Jag älskar det!

286
00:19:12,583 --> 00:19:14,666
Härligt. Då är du på mitt lag. Kom.

287
00:19:16,708 --> 00:19:18,041
Älskar du broomball?

288
00:19:19,000 --> 00:19:21,583
Jag har aldrig hört dig nämna broomball.

289
00:19:21,666 --> 00:19:25,833
Jag gillar inte att prata om broomball...
men älskar att spela det.

290
00:19:27,041 --> 00:19:31,500
Jag är "kisen på isen", som folk säger
för att beskriva hur bra jag är.

291
00:19:31,583 --> 00:19:34,000
Du brukar bara inte gilla sport, så...

292
00:19:34,083 --> 00:19:35,875
Broomball är ingen sport!

293
00:19:35,958 --> 00:19:37,583
Det är ett helgnöje.

294
00:19:38,250 --> 00:19:40,625
Vi möter knappast OS-laget i broomball.

295
00:19:40,708 --> 00:19:41,583
JP!

296
00:19:42,666 --> 00:19:43,500
Herrejävlar.

297
00:19:43,583 --> 00:19:45,625
-Ska vi spela, eller?
-Är ni redo?

298
00:19:46,041 --> 00:19:47,083
Bröderna Reston?

299
00:19:47,500 --> 00:19:49,666
Är det deras fest?
Sitter inte de inne?

300
00:19:49,750 --> 00:19:51,958
Nej, vittnet kom på andra tankar.

301
00:19:55,000 --> 00:19:55,833
Tjena.

302
00:19:56,333 --> 00:19:58,333
Jag såg dig komma i din fittmobil.

303
00:19:59,916 --> 00:20:00,750
Fyndigt.

304
00:20:06,416 --> 00:20:07,583
JP!

305
00:20:09,875 --> 00:20:11,625
-Jag är fri!
-Tob!

306
00:20:16,416 --> 00:20:17,875
Det där lär ha känts!

307
00:20:18,750 --> 00:20:20,416
-Allt bra?
-Ja, det är lugnt.

308
00:20:20,500 --> 00:20:22,583
Man ska hålla sig upprätt, grabben.

309
00:20:23,541 --> 00:20:26,250
In i matchen igen. Kom igen.

310
00:20:28,250 --> 00:20:30,500
Backa, backa... Det här fixar du, T.

311
00:20:31,041 --> 00:20:32,125
Var med nu.

312
00:20:32,208 --> 00:20:33,250
Akta, T!

313
00:20:40,833 --> 00:20:41,666
Gick det bra?

314
00:20:41,958 --> 00:20:42,916
Ja.

315
00:20:47,875 --> 00:20:48,708
Passa, Duke!

316
00:20:50,083 --> 00:20:53,250
Så där ja, T. Så där ja!

317
00:20:53,333 --> 00:20:55,541
-Du sätter den, Tobin!
-Skjut!

318
00:21:07,041 --> 00:21:08,916
-Jag ska vaxa mig.
-Aldrig.

319
00:21:09,000 --> 00:21:10,583
Det tar typ två sekunder.

320
00:21:14,208 --> 00:21:15,583
Vad gör du?

321
00:21:18,166 --> 00:21:19,250
Inget, jag bara...

322
00:21:22,375 --> 00:21:23,791
De har sett mig.

323
00:21:24,541 --> 00:21:27,208
Du behöver inte...

324
00:21:34,583 --> 00:21:36,166
Fasen.

325
00:21:36,875 --> 00:21:38,083
Nu händer det.

326
00:21:38,750 --> 00:21:40,958
-Förlåt.
-Fönstret på herrarnas.

327
00:21:42,041 --> 00:21:44,000
Stick!

328
00:21:49,125 --> 00:21:51,291
-Hej!
-Var det där Stuart Bale?

329
00:21:52,291 --> 00:21:55,333
Ja...
Ja, Stuart Bale äter på Waffle Town.

330
00:21:56,083 --> 00:21:59,125
Och Lady Gaga
köper tamponger på bensinmacken.

331
00:22:00,625 --> 00:22:04,500
Nej, det var min...styvkusin Bryant...

332
00:22:04,916 --> 00:22:06,458
...som heter Bryant.

333
00:22:06,541 --> 00:22:07,458
Jaså, du?

334
00:22:07,541 --> 00:22:09,666
Och varför sprang han in på toa?

335
00:22:09,750 --> 00:22:13,250
-Varför skulle du springa in på toa?
-Usch...

336
00:22:16,125 --> 00:22:20,500
Det finns säkert ett sätt
att göra det här på och ändå se cool ut.

337
00:22:21,916 --> 00:22:22,750
Där satt det.

338
00:22:26,625 --> 00:22:30,291
-Tack för hjälpen.
-Ingen orsak.

339
00:22:30,375 --> 00:22:32,958
Okej... Nu ska jag gå.

340
00:22:34,125 --> 00:22:37,958
Det var verkligen trevligt,
och väldigt konstigt, att träffas

341
00:22:38,041 --> 00:22:39,958
men jag har mycket att göra.

342
00:22:40,041 --> 00:22:40,875
Som vadå?

343
00:22:42,000 --> 00:22:43,333
Som att träffa mamma.

344
00:22:44,041 --> 00:22:45,083
Oroa dig inte.

345
00:22:45,666 --> 00:22:48,208
Jag oroar mig inte, jag bara...

346
00:22:48,291 --> 00:22:50,916
Jag har saker att göra.

347
00:22:51,000 --> 00:22:52,416
Som vadå? Berätta.

348
00:22:52,500 --> 00:22:55,833
Jag ska fatta ett beslut
som påverkar resten av mitt liv.

349
00:23:00,458 --> 00:23:03,041
Jag har kommit in på Columbia i New York.

350
00:23:05,416 --> 00:23:07,375
Och mamma är sjuk.

351
00:23:08,708 --> 00:23:12,041
Vi vet inte hur det ska gå,
så jag måste vara hos henne

352
00:23:12,125 --> 00:23:14,625
för det kan bli vårt sista år tillsammans.

353
00:23:14,958 --> 00:23:18,166
Jag har bett om uppskov,
men då mister jag stipendiet.

354
00:23:21,041 --> 00:23:23,500
Förlåt för informationsöverdosen.

355
00:23:23,583 --> 00:23:26,291
Jag har inte berättat det här
för nån annan.

356
00:23:28,375 --> 00:23:30,291
Nåja. God jul. Jag måste gå.

357
00:23:32,250 --> 00:23:34,125
Vänta, vart ska du?

358
00:23:34,208 --> 00:23:36,208
Jag ska träffa mamma, som sagt.

359
00:23:36,291 --> 00:23:38,083
På vårt vinterhögtidsspel.

360
00:23:38,166 --> 00:23:39,291
Det låter kul.

361
00:23:41,833 --> 00:23:44,000
Det här är Jeb. Säg nåt efter tonen.

362
00:23:51,583 --> 00:23:54,666
INGA UBERBILAR I OMRÅDET
PÅ GRUND AV SVÅR VÄDERLEK

363
00:24:03,500 --> 00:24:04,416
Hallå!

364
00:24:06,291 --> 00:24:07,291
Hallå!

365
00:24:12,958 --> 00:24:15,166
-Kan jag hjälpa till?
-Ja, gärna.

366
00:24:15,250 --> 00:24:18,291
Jag är fast här.
Kan jag få skjuts till Waffle Town?

367
00:24:19,750 --> 00:24:23,958
Ja, det snöar och det går ju inga bussar.
Hoppa in.

368
00:24:24,041 --> 00:24:24,875
Tack!

369
00:24:29,708 --> 00:24:31,125
Är du galen?

370
00:24:31,708 --> 00:24:34,000
-Är du från vettet?
-Va?

371
00:24:34,083 --> 00:24:36,958
Man sätter sig inte i främlingars bilar!

372
00:24:37,041 --> 00:24:38,708
Lugn, jag har min telefon.

373
00:24:38,791 --> 00:24:41,000
Vad fan har det med saken att göra?

374
00:24:41,083 --> 00:24:43,541
Om nån ville mig illa skulle jag larma.

375
00:24:43,625 --> 00:24:45,291
Tänk om de tog telefonen.

376
00:24:45,375 --> 00:24:49,750
Om telefonen var kvar i bilen
kunde de spåra mig via mobilmasterna.

377
00:24:49,833 --> 00:24:51,916
Vad tjänar det till om du mördas?

378
00:24:52,000 --> 00:24:55,250
Förhoppningsvis kan den vetskapen
avskräcka mördaren.

379
00:24:58,041 --> 00:24:58,875
Okej.

380
00:25:00,375 --> 00:25:03,208
Vad gjorde du där ute alldeles ensam?

381
00:25:03,291 --> 00:25:05,000
Min bästa vän lämnade mig.

382
00:25:05,083 --> 00:25:07,125
Vilken toppenvän...

383
00:25:07,208 --> 00:25:11,208
Inte på det sättet.
Hon förstod bara inte min situation.

384
00:25:11,583 --> 00:25:14,625
Min kille beter sig mysko
och svarar inte på mina mess.

385
00:25:18,791 --> 00:25:23,166
-Men han vet var jag är.
-Så nu passar det att vara skraj?

386
00:25:24,000 --> 00:25:27,958
Du har usla instinkter.
Har nån berättat det för dig?

387
00:25:28,875 --> 00:25:32,250
Du förlitar dig på den där saken
i stället för dig själv.

388
00:25:36,583 --> 00:25:39,791
En nisseby i 156 delar?

389
00:25:39,875 --> 00:25:42,500
Vissa mammor stickar sockor.

390
00:25:42,583 --> 00:25:45,250
Min samlar på nissar och nissesamhällen.

391
00:25:46,416 --> 00:25:48,875
Vad har du för planer i jul?

392
00:25:48,958 --> 00:25:51,041
Jag ska bara vara på hotellet.

393
00:25:52,541 --> 00:25:54,125
Jul på hotell?

394
00:25:54,750 --> 00:25:56,750
Jag är van. Jag reser mycket.

395
00:25:56,833 --> 00:25:58,083
Trivs du med det?

396
00:25:58,166 --> 00:26:02,541
Uppriktigt sagt
skulle jag helst vilja stanna på en plats.

397
00:26:03,500 --> 00:26:04,583
Bara ett tag.

398
00:26:04,666 --> 00:26:07,000
Vi kanske kan byta?

399
00:26:07,958 --> 00:26:11,958
-Sjunga och dansa är nog inte så svårt.
-Visst, du ska få låtlistan.

400
00:26:14,791 --> 00:26:17,250
Varför gillar din mamma julen så mycket?

401
00:26:20,625 --> 00:26:21,541
Jag tror...

402
00:26:22,416 --> 00:26:26,625
Pappa stack mellan thanksgiving och jul.

403
00:26:27,000 --> 00:26:30,291
Så nu vill mamma att julen ska vara...

404
00:26:31,208 --> 00:26:34,208
...fantastisk och spektakulär...

405
00:26:34,916 --> 00:26:35,750
...för mig.

406
00:26:36,791 --> 00:26:37,833
Rart av henne.

407
00:26:38,708 --> 00:26:39,958
Ja, det är väl det.

408
00:26:43,416 --> 00:26:44,750
Vad vackert det är.

409
00:26:45,458 --> 00:26:47,958
Det fulländade julkortet.

410
00:26:48,041 --> 00:26:51,833
Snön döljer mycket. Det är
vädrets motsvarighet till figurtrosor.

411
00:26:53,958 --> 00:26:55,500
Var är du uppvuxen?

412
00:26:56,250 --> 00:26:58,750
Det kanske de flesta redan vet.

413
00:27:04,958 --> 00:27:06,625
Jag är uppvuxen i Atlanta.

414
00:27:08,208 --> 00:27:10,000
Jag var ensam under uppväxten.

415
00:27:10,416 --> 00:27:13,125
Men jag hade musiken, så det var lugnt.

416
00:27:13,208 --> 00:27:17,833
Men pappa var inte så förtjust i det.
Han var väldigt sträng.

417
00:27:18,458 --> 00:27:22,791
Han tycker fortfarande inte
att musiker är ett riktigt yrke.

418
00:27:23,208 --> 00:27:25,000
Har du sagt att det är det?

419
00:27:26,708 --> 00:27:27,875
Saken är...

420
00:27:29,208 --> 00:27:31,291
Det finns sämre platser än den här.

421
00:27:32,416 --> 00:27:35,583
Det lär jag väl bli varse
de närmaste åren.

422
00:27:39,500 --> 00:27:42,166
Bröderna Reston?
Sitter inte de i fängelse?

423
00:27:42,250 --> 00:27:43,875
Tydligen inte.

424
00:27:43,958 --> 00:27:45,750
Stick därifrån!

425
00:27:46,208 --> 00:27:50,375
Det går inte. Det är deras fest,
och Duke vill träffa JP Lapierre.

426
00:27:53,208 --> 00:27:54,291
Hallå?

427
00:27:54,375 --> 00:27:57,000
Det var en tyst sekund
för dina chanser hos Duke.

428
00:27:57,083 --> 00:27:59,333
Tack, väldigt hjälpsamt.

429
00:27:59,958 --> 00:28:04,416
Särskilt som han precis har berättat
att han har byggt skolor i Kenya.

430
00:28:04,500 --> 00:28:07,708
-Om hon strular med JP Lapierre...
-De strular inte.

431
00:28:10,000 --> 00:28:10,833
Än.

432
00:28:13,375 --> 00:28:14,500
Jag kan inte gå.

433
00:28:14,583 --> 00:28:18,083
Jag ska ha min fest på Awful Town.
Du måste komma med öl!

434
00:28:18,166 --> 00:28:22,000
Jag har dansare här.
Om du kommer har vi dricka också.

435
00:28:22,500 --> 00:28:25,333
-Okej, jag har nog en plan.
-Tack! Alltså, jag...

436
00:28:25,791 --> 00:28:28,875
Förlåt för det där.
Det var oschyst av dem.

437
00:28:28,958 --> 00:28:30,500
-Det är lugnt.
-Nej.

438
00:28:30,583 --> 00:28:35,625
Du kanske kan ta det med jämnmod,
men inte jag. Det där var inte okej.

439
00:28:35,708 --> 00:28:37,000
Hon har rätt.

440
00:28:37,083 --> 00:28:39,416
Undertryckta känslor blir till ångest.

441
00:28:39,750 --> 00:28:43,291
Jag har börjat med qigong-meditation.
Du har nog hört om det.

442
00:28:43,375 --> 00:28:46,791
Ja, alltså... Meditation har jag hört om.

443
00:28:46,875 --> 00:28:50,708
Det är övningar för kropp och sinne,
grymt som kampsportsträning.

444
00:28:50,791 --> 00:28:54,166
-Du skulle nog vara jättebra på det.
-Tack.

445
00:28:56,500 --> 00:28:57,833
Ska vi dra?

446
00:28:58,500 --> 00:28:59,916
-Gärna för mig.
-Mig med.

447
00:29:00,000 --> 00:29:01,791
Vi tar deras ölfat.

448
00:29:10,416 --> 00:29:12,416
Kör!

449
00:29:12,833 --> 00:29:14,708
-Kör nu.
-Kör!

450
00:29:15,625 --> 00:29:16,625
Helvete.

451
00:29:16,708 --> 00:29:19,625
-Du ska dö!
-Det där är vårt fat!

452
00:29:19,708 --> 00:29:21,291
-Bilen!
-De ska dö!

453
00:29:21,375 --> 00:29:23,666
-Iväg!
-Kör!

454
00:29:23,750 --> 00:29:26,666
-Efter honom!
-Jag är ju på väg!

455
00:29:29,291 --> 00:29:30,416
Okej!

456
00:29:40,500 --> 00:29:42,166
-Gasa, T!
-Jag försöker!

457
00:29:50,791 --> 00:29:51,833
Varför saktar vi in?

458
00:29:56,083 --> 00:29:57,250
Nej...!

459
00:30:00,458 --> 00:30:01,791
-Vänta.
-Herregud.

460
00:30:02,375 --> 00:30:03,250
-Okej.
-Herregud!

461
00:30:06,416 --> 00:30:07,583
De kommer!

462
00:30:10,291 --> 00:30:12,458
Kom igen, Carla. Var inte en sån bitch.

463
00:30:12,541 --> 00:30:15,333
Få fart på häcken, Carla.

464
00:30:15,416 --> 00:30:18,458
Jag vet att det är en bil,
men jag är feminist...

465
00:30:22,125 --> 00:30:24,375
-Kom igen!
-Jäklar!

466
00:30:27,333 --> 00:30:29,208
-Kom igen, kör nu.
-Vi rullar...

467
00:30:29,291 --> 00:30:30,791
-Nu kör vi.
-Kom igen.

468
00:30:30,875 --> 00:30:33,625
De är precis bakom oss. Kom igen, Carla!

469
00:30:35,250 --> 00:30:36,666
Ta höger!

470
00:30:45,333 --> 00:30:46,666
Kom igen! Efter honom!

471
00:30:46,750 --> 00:30:47,958
Såg ni det där?

472
00:30:48,666 --> 00:30:50,375
-Herregud!
-Ja!

473
00:30:50,916 --> 00:30:52,208
Snyggt, T-mannen!

474
00:30:55,583 --> 00:30:57,166
Bra, Carla!

475
00:30:57,250 --> 00:30:58,750
Det där var helt sjukt.

476
00:30:58,833 --> 00:31:01,125
Vilken hjälte du är, T-rex.

477
00:31:01,458 --> 00:31:03,416
Värsta actionhjältegrejen!

478
00:31:03,500 --> 00:31:05,166
Vi sladdade och gled...

479
00:31:07,000 --> 00:31:08,291
Hörni...

480
00:31:08,375 --> 00:31:09,791
-Vad händer?
-Bromsa!

481
00:31:09,875 --> 00:31:11,958
Jag försöker bromsa! Jag bromsar!

482
00:31:12,041 --> 00:31:14,041
-Stanna.
-Nej...!

483
00:31:16,125 --> 00:31:17,083
Ner i diket.

484
00:31:20,250 --> 00:31:21,333
Är ni oskadda?

485
00:31:26,208 --> 00:31:28,083
Du...

486
00:31:29,125 --> 00:31:30,708
Din bröstvårta blöder.

487
00:31:58,125 --> 00:31:58,958
Hej.

488
00:32:00,291 --> 00:32:03,458
Jag fattar inte riktigt
vad det där var, men...

489
00:32:21,166 --> 00:32:23,708
Jag har inte kunnat sluta tänka på dig.

490
00:32:36,791 --> 00:32:40,166
-Jag vill åka pulka.
-Va? Nu?

491
00:32:40,666 --> 00:32:43,208
-Ja.
-Du har ingen pulka.

492
00:32:45,166 --> 00:32:46,208
Unga mammor.

493
00:32:47,291 --> 00:32:48,416
Min specialare.

494
00:32:51,375 --> 00:32:52,208
Hejsan!

495
00:32:53,041 --> 00:32:54,083
Hej.

496
00:32:54,166 --> 00:32:56,583
Skulle jag kunna få låna er pulka?

497
00:32:56,666 --> 00:32:58,666
Hej, jag heter Stuart.

498
00:32:59,250 --> 00:33:01,750
Hejsan. Visst, vi tar en bild.

499
00:33:03,708 --> 00:33:04,541
Snyggt.

500
00:33:04,625 --> 00:33:06,916
Trevligt att träffas.

501
00:33:07,375 --> 00:33:09,166
Ni får tillbaka den sen.

502
00:33:10,458 --> 00:33:11,708
Jag fick låna en.

503
00:33:17,916 --> 00:33:18,833
Går...

504
00:33:19,375 --> 00:33:20,416
Går det här bra?

505
00:33:21,958 --> 00:33:22,833
Visst.

506
00:33:26,625 --> 00:33:27,541
Vänta!

507
00:33:31,375 --> 00:33:32,375
Alltså...

508
00:33:33,083 --> 00:33:34,583
Det kan gå hur som helst.

509
00:33:35,625 --> 00:33:36,458
Bra...

510
00:33:38,041 --> 00:33:38,958
Dåligt...

511
00:33:40,833 --> 00:33:41,666
Hur som helst.

512
00:33:44,958 --> 00:33:45,791
Okej.

513
00:33:46,791 --> 00:33:48,333
-Nu åker vi.
-Nu åker vi.

514
00:33:50,625 --> 00:33:51,833
Nu åker vi.

515
00:34:05,000 --> 00:34:06,000
Det går bra!

516
00:34:30,333 --> 00:34:31,250
Stuart!

517
00:35:17,125 --> 00:35:19,000
Jag gissar att det gick bra.

518
00:35:19,958 --> 00:35:22,416
Sa hon om de stannar på festen?

519
00:35:22,500 --> 00:35:25,666
Det blev inte så mycket snack.

520
00:35:26,625 --> 00:35:28,750
Men jag tror nog att de stannar.

521
00:35:29,208 --> 00:35:31,666
Härligt. Vi räknar efter...

522
00:35:31,750 --> 00:35:35,291
Om de sex dansarna stannar,
plus Jebs gäng...

523
00:35:36,000 --> 00:35:37,208
...och så Tobin...

524
00:35:37,666 --> 00:35:39,666
-Vänta, är Jeb här?
-Det blir 12.

525
00:35:40,375 --> 00:35:43,666
-Är det för få? Blir det konstigt?
-Vadå?

526
00:35:45,416 --> 00:35:46,833
Kan den här gå snabbare?

527
00:35:46,916 --> 00:35:50,875
Det är en bärgningsbil i snöoväder.
Den går inte snabbare.

528
00:35:56,583 --> 00:35:58,541
Svaret finns inte i den där.

529
00:35:59,500 --> 00:36:02,291
Det är som att stå på en val
och fiska mört.

530
00:36:03,250 --> 00:36:05,708
Va? Det var en konstig metafor.

531
00:36:05,791 --> 00:36:09,625
-Ägna dig åt verkligheten i stället.
-Du vet inte vad jag behöver.

532
00:36:09,708 --> 00:36:13,583
-Ge mig den, annars ringer jag polisen.
-Jaså? Med vadå?

533
00:36:15,041 --> 00:36:18,958
-Aj då...
-Okej, då tar jag din foliemössa!

534
00:36:19,041 --> 00:36:19,875
Hördudu!

535
00:36:22,666 --> 00:36:26,416
Jag vet inte varför du har den,
men du är säkert fäst vid den.

536
00:36:26,916 --> 00:36:28,291
Folk har sina teorier.

537
00:36:30,791 --> 00:36:33,458
Om dig, din mössa, ditt förflutna...

538
00:36:33,916 --> 00:36:35,875
NASCAR-förare, f.d. polis...

539
00:36:37,166 --> 00:36:38,291
...bakpotatis...

540
00:36:38,375 --> 00:36:41,291
Vilken teori
anser din magiska telefon är rätt?

541
00:36:41,375 --> 00:36:44,875
Vad är det med gamlingar och telefoner?
Vet du vad den kan göra?

542
00:36:44,958 --> 00:36:47,958
Jag kan läsa böcker på den,
skriva uppsatser,

543
00:36:48,041 --> 00:36:50,375
lära mig spanska, räkna steg...

544
00:36:50,458 --> 00:36:53,958
Inse att Jeb inte har gillat
en enda bild på oss

545
00:36:54,041 --> 00:36:57,083
och att han tänker göra slut
och börja dejta Madison

546
00:36:57,166 --> 00:37:01,125
som han är med på Waffle Town nu,
vilket jag såg på Bahar Rizwells Snapchat.

547
00:37:06,250 --> 00:37:08,000
Fixar din magiska mössa det?

548
00:37:09,916 --> 00:37:11,041
Jag tänkte väl det.

549
00:37:13,458 --> 00:37:14,958
-Nu tar jag mobilen.
-Nej!

550
00:37:15,041 --> 00:37:17,375
Hördudu!

551
00:37:17,458 --> 00:37:18,958
Hördu!

552
00:37:21,625 --> 00:37:24,250
Nej!

553
00:37:32,125 --> 00:37:33,666
Förlåt för det där.

554
00:37:42,875 --> 00:37:44,708
Varför kallas du för "Duke"?

555
00:37:44,791 --> 00:37:48,041
-Det är Tobins fel.
-Jaså?

556
00:37:48,125 --> 00:37:53,333
Jag har alltid varit en i killgänget.
Tobin tyckte det förtjänade en utmärkelse.

557
00:37:53,416 --> 00:37:55,333
Han är originell.

558
00:37:56,083 --> 00:37:58,791
-Han är säkert poppis bland tjejerna.
-Tobin?

559
00:37:59,875 --> 00:38:00,708
Nej.

560
00:38:01,416 --> 00:38:02,458
Nej, inte direkt.

561
00:38:02,958 --> 00:38:06,166
Det blir det nog ändring på
när han börjar på college.

562
00:38:08,291 --> 00:38:09,458
Jag ber om ursäkt.

563
00:38:11,166 --> 00:38:12,375
Bärgaren är på väg.

564
00:38:17,375 --> 00:38:18,958
Jag tror inte att hon led.

565
00:38:20,166 --> 00:38:24,291
Hon dog som hon älskade att leva,
med riktigt hög bränsleförbrukning.

566
00:38:27,083 --> 00:38:29,041
Jävlar, det är tvillingarna. Kom!

567
00:38:29,458 --> 00:38:30,416
Ner!

568
00:38:30,791 --> 00:38:31,666
Ner!

569
00:38:38,250 --> 00:38:39,666
Vi går bort från vägen.

570
00:39:00,666 --> 00:39:04,583
-Ofattbart att jag gömmer mig i en kyrka.
-Kolla in den här.

571
00:39:06,333 --> 00:39:08,208
Spela nåt, Tobin!

572
00:39:08,583 --> 00:39:11,291
-Spelar du?
-Ja, han är grym.

573
00:39:15,958 --> 00:39:17,541
Spela "Whole of the moon".

574
00:41:46,041 --> 00:41:48,083
Ska vi köra "Sound and vision"?

575
00:41:48,625 --> 00:41:50,083
Nej, det räcker för mig.

576
00:41:50,375 --> 00:41:52,125
-Kom igen, en till.
-Va?

577
00:41:52,208 --> 00:41:54,583
Jag går och tittar till Carla.

578
00:41:55,041 --> 00:41:57,500
-De har nog åkt nu, så...
-Vi följer med.

579
00:41:57,583 --> 00:41:58,541
Jag går ensam.

580
00:42:02,416 --> 00:42:03,916
Får jag snacka med dig?

581
00:42:05,458 --> 00:42:06,958
-Hördu.
-Vadå?

582
00:42:07,958 --> 00:42:09,166
Vadå "vadå"?

583
00:42:09,708 --> 00:42:10,625
Du är konstig.

584
00:42:10,708 --> 00:42:13,375
-Plötsligt bara går du...
-Är det konstigt?

585
00:42:14,083 --> 00:42:15,708
-Tobin!
-Angie.

586
00:42:16,541 --> 00:42:19,875
-Varför kallar du mig Angie?
-Du vill väl bli kallad det?

587
00:42:20,583 --> 00:42:22,375
När blev du så känslig?

588
00:42:23,500 --> 00:42:25,666
Är du arg för JP?

589
00:42:26,125 --> 00:42:28,291
Varför skulle jag vara arg för JP?

590
00:42:31,041 --> 00:42:32,000
Är du svartsjuk?

591
00:42:32,583 --> 00:42:34,583
Ja, Angie...

592
00:42:34,958 --> 00:42:36,708
Jag är svartsjuk på JP.

593
00:42:37,291 --> 00:42:41,333
På den insiktsfulla, broomball-spelande,
mediterande collegegossen.

594
00:42:44,291 --> 00:42:45,125
Som du vill.

595
00:42:47,333 --> 00:42:48,375
Var sån, då.

596
00:43:00,083 --> 00:43:00,958
Fan också.

597
00:43:01,666 --> 00:43:02,500
Fan.

598
00:43:04,750 --> 00:43:05,791
Är du en vis man?

599
00:43:07,541 --> 00:43:10,791
-Är du en av de tre vise männen?
-Ja, jag är en vis man.

600
00:43:11,208 --> 00:43:12,041
Bra.

601
00:43:21,250 --> 00:43:22,833
Jag vet. Sportlov.

602
00:43:23,541 --> 00:43:24,458
Orättvist.

603
00:43:27,041 --> 00:43:30,041
-Det har vi inte beställt.
-Jag vet, men...

604
00:43:30,125 --> 00:43:31,208
Vad är det för nåt?

605
00:43:31,291 --> 00:43:34,833
En "klonk-våffla".
Den avnjuts bäst med en stor honungsöl.

606
00:43:37,125 --> 00:43:39,333
-Va?
-Det är från Harry Potter.

607
00:43:39,416 --> 00:43:40,791
Är inte det för barn?

608
00:43:41,791 --> 00:43:44,000
Det är nog ganska allmänt uppskattat.

609
00:43:49,333 --> 00:43:54,166
Jag ska också säga
att det kommer att vara fest här sen...

610
00:43:55,083 --> 00:43:56,000
...så stanna.

611
00:43:59,291 --> 00:44:00,875
Kan jag få mer iste?

612
00:44:07,666 --> 00:44:08,541
Går de?

613
00:44:09,083 --> 00:44:11,625
Tempest skrev precis att han kommer.

614
00:44:12,750 --> 00:44:13,833
Det här är knäppt.

615
00:44:16,375 --> 00:44:19,625
-Tack för att du gjorde mig sällskap hit.
-Ingen orsak.

616
00:44:21,916 --> 00:44:26,791
Jag har inte berättat för mamma
om Columbia, så säg inget om det.

617
00:44:26,875 --> 00:44:28,708
Varför har du inte berättat?

618
00:44:28,791 --> 00:44:32,791
För att hon inte ska oroa sig
eller försöka övertyga mig att gå.

619
00:44:33,416 --> 00:44:35,416
-Hej, gumman!
-Hej.

620
00:44:37,375 --> 00:44:39,875
-Här är kläderna du bad om.
-Tack.

621
00:44:40,250 --> 00:44:42,208
Vad ska du med morfars kläder till?

622
00:44:43,416 --> 00:44:44,250
Jaha...

623
00:44:45,916 --> 00:44:48,208
-Det här är Stuart, mamma.
-Hej.

624
00:44:48,291 --> 00:44:49,125
Hej.

625
00:44:49,625 --> 00:44:51,208
Går du i Julies klass?

626
00:44:52,708 --> 00:44:53,541
Nej.

627
00:44:54,750 --> 00:44:55,750
Skojar du?

628
00:44:56,666 --> 00:44:59,666
-På tåget? Han skulle kunna vara...
-Det är han inte.

629
00:44:59,750 --> 00:45:04,875
Förlåt, men jag vill bara inflika
att jag är hyfsat ansvarstagande.

630
00:45:04,958 --> 00:45:07,458
Du liknar den där sångaren.

631
00:45:08,291 --> 00:45:10,833
Han som ler som om han håller inne en fis.

632
00:45:13,541 --> 00:45:14,375
Mamma!

633
00:45:19,833 --> 00:45:21,000
Herregud.

634
00:45:22,500 --> 00:45:23,375
Herregud.

635
00:45:24,041 --> 00:45:27,416
-Förlåt.
-Det ska min PR-agent få höra.

636
00:45:27,958 --> 00:45:30,416
Inte alltid, alltså.

637
00:45:30,500 --> 00:45:32,708
Bara i vissa vinklar.

638
00:45:32,791 --> 00:45:35,833
Här har du lite kläder, Stuart.
Sätt dig, mamma.

639
00:45:36,333 --> 00:45:37,875
Jag går och byter om.

640
00:45:56,916 --> 00:45:57,875
Hej! Läget?

641
00:45:59,000 --> 00:46:00,125
Hej, gumman.

642
00:46:00,500 --> 00:46:02,041
Vi skulle väl ses senare?

643
00:46:02,125 --> 00:46:06,000
Varför det? Ville du inte
att jag skulle veta att du var här?

644
00:46:07,458 --> 00:46:09,250
Alltså, jag trodde bara...

645
00:46:09,333 --> 00:46:12,458
Du bara råkade låta bli att nämna
att du skulle hit?

646
00:46:14,416 --> 00:46:16,958
Är det därför
du inte svarar på meddelanden?

647
00:46:18,958 --> 00:46:21,375
-Himlar du med ögonen åt mig?
-Nej.

648
00:46:23,333 --> 00:46:24,208
Psykfall...

649
00:46:24,833 --> 00:46:25,791
Vad sa du?

650
00:46:26,541 --> 00:46:27,833
Att du är ett psykfall.

651
00:46:27,916 --> 00:46:31,291
-Kallade hon henne psykfall?
-Hon kallade henne psykfall.

652
00:46:31,375 --> 00:46:32,208
Kaxigt!

653
00:46:34,125 --> 00:46:34,958
Uppfattat.

654
00:46:35,833 --> 00:46:40,083
Jag vet att ord är superviktiga för dig
som är ordförande i debattklubben

655
00:46:40,166 --> 00:46:44,000
så om jag verkligen var ett psykfall
skulle jag nog göra så här.

656
00:46:45,041 --> 00:46:47,375
-Herregud!
-Hände verkligen det där?

657
00:46:47,458 --> 00:46:49,541
Herregud!

658
00:46:49,625 --> 00:46:51,458
Vad är det för fel på dig?

659
00:46:52,208 --> 00:46:53,041
Jeb?

660
00:46:53,625 --> 00:46:56,125
Nej, jag tänker inte följa med.

661
00:46:56,625 --> 00:46:57,583
Ursäkta?

662
00:46:57,666 --> 00:47:00,583
Jag umgås bara med mina vänner.

663
00:47:00,666 --> 00:47:03,333
Jag måste inte vara med dig
varenda sekund.

664
00:47:03,458 --> 00:47:05,583
Det är så påfrestande.

665
00:47:08,750 --> 00:47:09,791
Allvarligt?

666
00:47:15,375 --> 00:47:16,541
Hur är det?

667
00:47:17,500 --> 00:47:20,166
Allvarligt? Är det jag som är påfrestande?

668
00:47:20,250 --> 00:47:23,708
Ska han stanna där med henne nu?
Allvarligt?

669
00:47:23,791 --> 00:47:25,833
Det där var faktiskt att ta i...

670
00:47:25,916 --> 00:47:28,541
"Att ta i"? Vems sida är du på egentligen?

671
00:47:28,625 --> 00:47:30,708
Jag är inte på nån sida, jag bara...

672
00:47:30,791 --> 00:47:33,208
Du är så uppslukad av ditt eget drama

673
00:47:33,291 --> 00:47:37,375
att du inte inser att det du säger och gör
faktiskt påverkar andra.

674
00:47:37,458 --> 00:47:39,791
Fattar du vilken dag jag har haft?

675
00:47:40,458 --> 00:47:43,791
-Och Jeb...
-Sluta låtsas att det här handlar om Jeb.

676
00:47:44,500 --> 00:47:45,666
Vad menar du?

677
00:47:45,750 --> 00:47:50,791
Ditt orimliga behov av bekräftelse från
personer som uppenbarligen inte bryr sig.

678
00:47:51,333 --> 00:47:54,500
Om Jeb dumpar dig
hittar du nån annan att noja över

679
00:47:54,583 --> 00:47:59,416
medan jag fortfarande finns här,
som alltid, redo för det här ännu en gång

680
00:47:59,500 --> 00:48:05,500
i hopp om att du äntligen ska lära dig att
strunta i folk som inte bryr sig om dig.

681
00:48:16,750 --> 00:48:18,791
Som du vill. För helvete!

682
00:48:21,250 --> 00:48:23,916
Så här års

683
00:48:24,333 --> 00:48:27,916
I vår stad

684
00:48:28,000 --> 00:48:31,291
Firar vi högtider

685
00:48:31,375 --> 00:48:35,333
Av alla de slag

686
00:48:35,958 --> 00:48:39,291
Från lejon och gudinnor

687
00:48:39,375 --> 00:48:42,291
Till rökelse och myrra

688
00:48:42,375 --> 00:48:45,708
Från solstånd till kwanzaa

689
00:48:45,791 --> 00:48:49,333
Så mycket som är bra

690
00:48:50,166 --> 00:48:56,458
Från att tända en diya
Till Jesu ord

691
00:48:56,541 --> 00:48:59,916
Samlas vi för att hylla

692
00:49:00,000 --> 00:49:03,458
Allt liv på vår jord

693
00:49:04,208 --> 00:49:07,375
Så kom och var med oss

694
00:49:07,458 --> 00:49:10,541
I jubel och sång

695
00:49:10,625 --> 00:49:14,291
Med öppenhet och värme

696
00:49:14,375 --> 00:49:18,500
För alla kulturer på en gång

697
00:49:23,500 --> 00:49:26,875
Och de vise männen färdades
tvärs över Westeros.

698
00:49:27,666 --> 00:49:28,666
Välkomna.

699
00:49:29,916 --> 00:49:31,333
Nu kommer det bästa.

700
00:49:31,416 --> 00:49:34,541
De visa männen överlämnar
Jesusbarnet till Lakshmi

701
00:49:34,625 --> 00:49:36,875
och sen tänder alla menoran.

702
00:49:37,708 --> 00:49:41,750
Det här är nåt av det bästa
och knäppaste jag nånsin har sett.

703
00:49:57,333 --> 00:49:59,583
Det här är Stuart, morfar.

704
00:49:59,666 --> 00:50:01,458
Han ska äta middag med oss.

705
00:50:02,041 --> 00:50:05,916
-Varför har han mina kläder?
-Vi åkte pulka och han blev blöt.

706
00:50:06,000 --> 00:50:09,416
Vem får för sig att åka pulka
i olämpliga kläder?

707
00:50:11,333 --> 00:50:12,625
Jag.

708
00:50:14,125 --> 00:50:15,500
Det var min idé.

709
00:50:15,583 --> 00:50:18,166
Du umgås alltså med mitt barnbarn

710
00:50:18,250 --> 00:50:20,250
och hittar på dumheter.

711
00:50:20,625 --> 00:50:23,666
Har du lust
att hjälpa mig i köket, Stuart?

712
00:50:23,750 --> 00:50:26,416
Det låter som en jättebra idé.

713
00:50:27,250 --> 00:50:28,666
Jag går och...

714
00:50:29,708 --> 00:50:32,166
Julie. Han får inte behålla byxorna.

715
00:50:32,250 --> 00:50:34,125
Jag ska framföra det varsamt.

716
00:51:14,458 --> 00:51:15,666
Fan också.

717
00:51:30,458 --> 00:51:32,916
Hur gick det?

718
00:51:33,000 --> 00:51:34,041
Vad i...?!

719
00:51:34,541 --> 00:51:37,375
Jag körde runt. Jag såg att du ramlade.

720
00:51:37,458 --> 00:51:38,958
-Stalkar du mig?
-Nej.

721
00:51:39,041 --> 00:51:42,625
-Har du ingenstans att vara på julafton?
-Har du?

722
00:51:45,750 --> 00:51:46,666
Nej.

723
00:51:47,916 --> 00:51:48,916
Antar inte det.

724
00:51:50,625 --> 00:51:51,791
Alla hatar mig.

725
00:51:53,583 --> 00:51:56,166
Min bästa vän, min pojkvän...

726
00:51:56,250 --> 00:51:59,041
Inte ens min mamma vill fira jul med mig.

727
00:51:59,916 --> 00:52:01,333
Oj. Det var...

728
00:52:02,666 --> 00:52:04,500
Det var tråkigt att höra.

729
00:52:07,125 --> 00:52:08,833
Och du sumpade min mobil.

730
00:52:11,708 --> 00:52:13,083
Så nu...

731
00:52:13,666 --> 00:52:15,458
...har du i princip ingenting.

732
00:52:20,208 --> 00:52:21,583
Vet du vad?

733
00:52:22,541 --> 00:52:27,250
Det är faktiskt ett passande läge
att se sig omkring och ta reda på...

734
00:52:28,041 --> 00:52:29,750
...vad man egentligen vill.

735
00:52:31,125 --> 00:52:33,916
Om du kunde få vad som helst i julklapp...

736
00:52:34,625 --> 00:52:36,000
...vad skulle det vara?

737
00:52:44,000 --> 00:52:46,083
Jag vill ha tillbaka min bästa vän.

738
00:52:47,375 --> 00:52:48,208
Okej.

739
00:52:50,625 --> 00:52:51,583
Vill du ha skjuts?

740
00:52:52,625 --> 00:52:53,458
Ja.

741
00:52:54,416 --> 00:52:56,916
-Kan du förklara folien?
-Glöm det.

742
00:52:57,416 --> 00:52:58,750
Det var värt ett försök.

743
00:53:05,833 --> 00:53:08,666
-Det står en godisbutik i skogen.
-Än sen?

744
00:53:09,083 --> 00:53:11,583
Det strider mot grundläggande
stadsplanering.

745
00:53:12,750 --> 00:53:14,166
Jag håller med morfar.

746
00:53:15,541 --> 00:53:16,500
Det är konstigt.

747
00:53:16,583 --> 00:53:19,375
Jag tycker att det är underbart.

748
00:53:20,333 --> 00:53:21,625
Vet du vad det kan heta?

749
00:53:21,708 --> 00:53:24,416
"Ser inte godiset för alla träd."

750
00:53:25,000 --> 00:53:26,125
Bra, va?

751
00:53:27,625 --> 00:53:29,250
-Fantastiskt.
-Eller hur?

752
00:53:29,333 --> 00:53:30,750
Missar jag nåt?

753
00:53:33,375 --> 00:53:36,625
Jag har googlat dig.
Du tar dig mycket i skrevet.

754
00:53:38,750 --> 00:53:43,083
Jag undrar bara varför all musik
nuförtiden ska handla om skrev.

755
00:53:43,166 --> 00:53:44,291
Men pappa...

756
00:53:44,958 --> 00:53:46,458
Du gillar ju Mick Jagger.

757
00:53:46,541 --> 00:53:49,333
Hans tajta byxor
lämnade inget åt fantasin.

758
00:53:49,416 --> 00:53:51,875
Jag gillade hans bluesinfluenser,
inte hans...

759
00:53:51,958 --> 00:53:53,375
Du behöver inte säga det.

760
00:53:54,916 --> 00:53:58,041
Exile on Main Street är
den bästa skivan genom tiderna.

761
00:53:59,291 --> 00:54:01,458
-Var är knappen?
-Du tog en selfie.

762
00:54:01,541 --> 00:54:06,541
Exile on Main Street är jättebra,
men du håller nog med om...

763
00:54:07,208 --> 00:54:10,833
...att Goats Head Soup från 1973 är bäst.

764
00:54:13,458 --> 00:54:15,416
Just det.

765
00:54:15,875 --> 00:54:16,833
Jagger...

766
00:54:17,583 --> 00:54:18,708
Han kunde dansa.

767
00:54:18,791 --> 00:54:20,875
Jagger var bäst!

768
00:54:26,291 --> 00:54:29,083
Vänta... Vad ska det där föreställa?

769
00:54:29,166 --> 00:54:30,250
Nej...

770
00:54:30,333 --> 00:54:31,583
Hakan ska fram.

771
00:54:32,500 --> 00:54:34,041
Herregud.

772
00:54:34,125 --> 00:54:35,875
Är det här på riktigt?

773
00:54:47,875 --> 00:54:49,041
Försiktigt, mamma.

774
00:55:40,458 --> 00:55:41,541
Det är ingen fara.

775
00:55:42,458 --> 00:55:44,125
-Mamma?
-Det är ingen fara.

776
00:55:46,958 --> 00:55:48,000
Såja...

777
00:55:48,541 --> 00:55:49,500
Andas.

778
00:55:50,291 --> 00:55:51,791
Andas bara.

779
00:55:53,833 --> 00:55:55,250
Bra. Andas.

780
00:56:03,375 --> 00:56:04,208
Hej.

781
00:56:05,250 --> 00:56:06,166
Hej.

782
00:56:13,791 --> 00:56:14,958
Förlåt.

783
00:56:16,291 --> 00:56:17,625
För det där med mamma.

784
00:56:18,375 --> 00:56:21,041
Du behöver inte säga förlåt.
Förlåt om det...

785
00:56:22,125 --> 00:56:24,208
...blev värre på grund av mig.

786
00:56:24,625 --> 00:56:28,166
Nej då, inte alls.

787
00:56:29,583 --> 00:56:31,500
Det går bara runt.

788
00:56:32,791 --> 00:56:36,125
Hon säger att hon mår bra,
hon mår inte bra, jag blir orolig...

789
00:56:36,750 --> 00:56:38,875
Det är i alla fall bättre nu.

790
00:56:39,500 --> 00:56:41,125
-Hon har lagt sig.
-Okej.

791
00:56:41,916 --> 00:56:45,125
Men nu förstår du varför...

792
00:56:46,958 --> 00:56:48,166
...jag måste stanna.

793
00:56:50,833 --> 00:56:54,208
Jag...förstår att det är knepigt.

794
00:56:56,583 --> 00:56:57,458
Ja.

795
00:57:05,291 --> 00:57:06,458
Låt mig hjälpa dig.

796
00:57:09,500 --> 00:57:10,458
Vad menar du?

797
00:57:10,541 --> 00:57:15,833
Jag förstår att det kan bli svårt
att åka iväg för att plugga på college...

798
00:57:16,625 --> 00:57:18,291
...men jag ser annat också.

799
00:57:19,625 --> 00:57:21,208
Jag ser att du är smart.

800
00:57:22,791 --> 00:57:23,833
Jag ser...

801
00:57:24,333 --> 00:57:26,500
...att du längtar härifrån.

802
00:57:27,333 --> 00:57:30,833
Jag kan fixa en sköterska
som kan hjälpa till med din mamma.

803
00:57:32,833 --> 00:57:34,625
Så jag...

804
00:57:36,833 --> 00:57:38,208
...behöver välgörenhet?

805
00:57:39,541 --> 00:57:43,250
-Det sa jag inte.
-Nej, men du menade det.

806
00:57:43,708 --> 00:57:44,666
Nej.

807
00:57:44,750 --> 00:57:46,208
Du sa det ju själv.

808
00:57:46,625 --> 00:57:50,500
Du är känd och inflytelserik
och bedriver välgörenhet.

809
00:57:50,583 --> 00:57:52,083
Det var skämtsamt sagt.

810
00:57:52,166 --> 00:57:55,166
Min stad finns inte
för att du ska strutta genom den.

811
00:57:55,250 --> 00:57:58,250
-Strutta?
-Ja, som om det var nån djurpark.

812
00:57:58,333 --> 00:58:00,541
Jag struttar inte i nån djurpark.

813
00:58:00,625 --> 00:58:04,541
Nej, men du lämnar turnébussen
för att få ta del av verkligheten.

814
00:58:06,375 --> 00:58:09,458
Du får gärna sluta rycka saker
ur sitt sammanhang.

815
00:58:09,541 --> 00:58:11,166
Vad är då det här?

816
00:58:12,458 --> 00:58:15,375
I dag. Allt det här. Vad gör du här?

817
00:58:15,458 --> 00:58:18,166
-Jag hade roligt.
-Roligt?

818
00:58:18,250 --> 00:58:19,583
Inte lika mycket nu.

819
00:58:28,000 --> 00:58:32,375
Jag vet att det är svårt.

820
00:58:32,458 --> 00:58:33,375
Gör du det?

821
00:58:33,916 --> 00:58:37,250
Jag vet inte om du gör det,
herr Firar-jul-på-hotell.

822
00:58:37,333 --> 00:58:39,875
Jag tror
att du har det ganska lätt för dig.

823
00:58:39,958 --> 00:58:42,958
-Att problemen rinner av dig.
-Det gör de inte.

824
00:58:44,125 --> 00:58:45,041
Vet du varför?

825
00:58:47,500 --> 00:58:48,958
För att jag är människa.

826
00:58:49,833 --> 00:58:53,000
Men folk tror att de kan säga
vad som helst till mig.

827
00:58:54,000 --> 00:58:56,208
Och visst, jag är en fantasifigur...

828
00:58:56,958 --> 00:58:59,458
...ett skämt eller nåt.

829
00:59:00,500 --> 00:59:02,625
Men jag har känslor.

830
00:59:05,416 --> 00:59:08,458
Det var ett tag sen jag var lycklig.

831
00:59:11,666 --> 00:59:15,291
Men nu i eftermiddags kändes det bra,
när jag var med dig.

832
00:59:16,291 --> 00:59:18,666
Jag ifrågasatte det inte,
utan tog bara emot.

833
00:59:19,041 --> 00:59:20,791
Livet bjöd, och jag tog emot.

834
00:59:21,833 --> 00:59:24,291
Varför tror du man är ensam på julen?

835
00:59:25,625 --> 00:59:30,083
-För att man marknadsför en platta.
-Eller inte har nån annanstans att vara.

836
00:59:31,083 --> 00:59:34,000
Eller inte har nån familj
att fira jul med.

837
00:59:36,916 --> 00:59:40,416
Hotellet kanske bara är
det bästa alternativet.

838
00:59:42,250 --> 00:59:44,250
Jag tog lite ledigt från mitt liv

839
00:59:44,333 --> 00:59:47,250
men inte för
nån strutta-i-djurparken-grej.

840
00:59:50,875 --> 00:59:53,333
Utan för att jag ville vara mer med dig.

841
00:59:56,666 --> 00:59:59,333
Det var inte meningen
att det skulle rimma.

842
01:00:03,375 --> 01:00:05,791
Det var inte meningen att säga "strutta".

843
01:00:15,416 --> 01:00:17,125
Jag ska nog öppna.

844
01:00:23,666 --> 01:00:26,875
Hej, jag heter Kira.
Jag jobbar med Stuart.

845
01:00:27,875 --> 01:00:31,041
Nästa gång får du gå vilse
där det finns Starbucks.

846
01:00:31,958 --> 01:00:33,708
Vad f-n har du på dig?

847
01:00:33,791 --> 01:00:35,750
Han har väl inte blivit fotad så?

848
01:00:38,458 --> 01:00:39,291
Nej.

849
01:00:40,291 --> 01:00:41,750
Har du handsprit?

850
01:00:45,458 --> 01:00:48,958
Jag ska bara ge er
en snabb lägesuppdatering.

851
01:00:49,041 --> 01:00:52,250
Alkoholen är på gång, så gå ingenstans.

852
01:00:52,333 --> 01:00:55,291
Den är strax här,
så kan vi få fart på festen.

853
01:00:59,666 --> 01:01:04,291
VAR ÄR DU? VI BEHÖVER SPRIT!

854
01:01:05,625 --> 01:01:06,541
Billy!

855
01:01:07,041 --> 01:01:09,333
Jag behöver partybränsle!

856
01:01:09,416 --> 01:01:14,041
Jag skulle gärna hjälpa dig, Keon,
men jag är inte välkommen på spritbutiken.

857
01:01:14,125 --> 01:01:15,541
Ägaren har portat mig.

858
01:01:15,625 --> 01:01:18,291
Jag har prövat förklädnad,
men han genomskådar det.

859
01:01:18,375 --> 01:01:22,208
Men du behöver
tagga ner dina förväntningar.

860
01:01:22,291 --> 01:01:26,375
Tempest kommer om en timme
och festen suger, så...

861
01:01:26,458 --> 01:01:27,791
Du förstår inte, Keon.

862
01:01:27,875 --> 01:01:31,916
Universum kommer att förse dig
med det du behöver.

863
01:01:46,375 --> 01:01:47,208
Okej...

864
01:01:49,208 --> 01:01:51,791
Och...skicka. Klart.

865
01:01:52,750 --> 01:01:54,750
Gud, vad jag hatar snö.

866
01:01:55,250 --> 01:01:57,333
Vad är det ens? Ingen vet.

867
01:01:58,125 --> 01:02:02,250
Jag skickar ett sekretessavtal
som fungerar som ett löfte till Stuart

868
01:02:02,333 --> 01:02:06,500
om att du inte ska lägga ut
några bilder eller texter om i dag.

869
01:02:06,583 --> 01:02:08,583
Det skulle jag aldrig göra.

870
01:02:09,833 --> 01:02:10,666
Vi är vänner.

871
01:02:10,750 --> 01:02:13,041
Nej, gumman. Fäst dig inte vid honom.

872
01:02:13,500 --> 01:02:16,541
Alla tjejer blir kära i honom.
Det händer jämt.

873
01:02:16,625 --> 01:02:21,416
Det är därför han är stjärna.
Det här var bara för en dag.

874
01:02:24,166 --> 01:02:26,500
Gudskelov, du är läcker igen. Kom nu.

875
01:02:30,375 --> 01:02:31,500
Säg hej då.

876
01:02:36,916 --> 01:02:38,958
Hon är...

877
01:02:40,000 --> 01:02:42,166
Hon är min reklamagent, så hon...

878
01:02:42,250 --> 01:02:43,083
Det är lugnt.

879
01:02:46,041 --> 01:02:48,083
Jag menade allt jag sa.

880
01:02:49,416 --> 01:02:50,333
Tack. Jag...

881
01:02:52,541 --> 01:02:54,166
Jag är glad att vi träffades.

882
01:03:01,333 --> 01:03:02,291
Följ med.

883
01:03:04,000 --> 01:03:04,916
Va?

884
01:03:05,583 --> 01:03:06,458
Följ med.

885
01:03:08,458 --> 01:03:11,416
Jag hälsade på i din värld,
kom och hälsa på i min.

886
01:03:11,708 --> 01:03:12,833
Det kan jag inte.

887
01:03:13,708 --> 01:03:14,541
Jag...

888
01:03:15,458 --> 01:03:16,500
Hur då?

889
01:03:17,166 --> 01:03:18,500
Det kommer vi nog på.

890
01:03:20,083 --> 01:03:22,583
Nej, det här var bara en dag.

891
01:03:24,708 --> 01:03:26,916
En dag förändrar ingenting...

892
01:03:27,833 --> 01:03:29,375
...för nån av oss.

893
01:03:30,083 --> 01:03:34,833
Du återvänder till din turnébuss
och jag stannar här.

894
01:04:01,666 --> 01:04:04,583
Berätta för din mamma
att du kom in på Columbia.

895
01:04:38,791 --> 01:04:40,125
Kan du vänta?

896
01:04:40,208 --> 01:04:45,708
Du får skynda dig, för de ringde precis
om nån idiot som kört in i en snödriva.

897
01:05:05,958 --> 01:05:07,041
Jo...

898
01:05:07,958 --> 01:05:09,458
Jag ska iväg på en grej.

899
01:05:10,333 --> 01:05:11,291
En fest.

900
01:05:11,833 --> 01:05:13,625
JP:s kompis fest.

901
01:05:15,666 --> 01:05:17,041
Okej.

902
01:05:19,000 --> 01:05:20,750
Jag väntar på bärgaren.

903
01:05:21,500 --> 01:05:23,708
Sen borde jag nog leverera fatet.

904
01:05:26,791 --> 01:05:27,958
Ha det så fest.

905
01:05:29,291 --> 01:05:31,625
Ha det så roligt, menar jag.

906
01:05:31,708 --> 01:05:35,166
Jag skulle säga "ha det så roligt"
och "ha en bra fest"...

907
01:05:35,875 --> 01:05:36,833
Jag fattar.

908
01:06:10,291 --> 01:06:11,125
Hej.

909
01:06:12,541 --> 01:06:13,583
Känns det bättre?

910
01:06:14,583 --> 01:06:15,833
Jag mår bra, gumman.

911
01:06:17,291 --> 01:06:18,250
Gör du det?

912
01:06:18,333 --> 01:06:20,333
Du behöver inte oroa dig för mig.

913
01:06:22,375 --> 01:06:23,416
Jo, kanske.

914
01:06:24,250 --> 01:06:26,000
Kanske mer än jag har gjort.

915
01:06:27,291 --> 01:06:29,041
Synd att din vän behövde åka.

916
01:06:30,333 --> 01:06:33,083
-Vi var inte riktigt vänner, så...
-Okej.

917
01:06:37,583 --> 01:06:38,583
Mamma, jag...

918
01:06:40,791 --> 01:06:42,666
...tänker inte gå på college.

919
01:06:44,000 --> 01:06:46,458
Va? Vad pratar du om?

920
01:06:46,916 --> 01:06:49,708
Vem ska då ta hand om dig? Morfar?

921
01:06:50,291 --> 01:06:51,916
-Ja.
-Jaså?

922
01:06:52,000 --> 01:06:55,125
-Och vem tar hand om honom?
-Vi tar hand om varandra.

923
01:06:55,208 --> 01:06:56,583
Det funkar inte så.

924
01:06:57,666 --> 01:06:59,625
Jag är inte arg på dig.

925
01:06:59,708 --> 01:07:02,166
-Du får vara arg på mig.
-Det är jag inte.

926
01:07:02,250 --> 01:07:03,791
-Du låter arg.
-Jag är inte...

927
01:07:03,875 --> 01:07:05,916
-Du får vara arg.
-Okej då, jag är arg!

928
01:07:08,250 --> 01:07:11,583
Jag vill varken vara det eller säga det,
men jag är arg.

929
01:07:11,666 --> 01:07:14,375
På att du tror att du mår bra
och sen inte gör det.

930
01:07:14,458 --> 01:07:19,000
Och att du tror att allt är nån perfekt
nisseby, fast det är verkligheten.

931
01:07:19,625 --> 01:07:21,250
Och jag kom in på Columbia.

932
01:07:25,291 --> 01:07:26,833
Kom du in på Columbia?

933
01:07:28,708 --> 01:07:30,375
Grattis!

934
01:07:33,083 --> 01:07:34,833
Varför har du inte sagt det?

935
01:07:35,875 --> 01:07:37,541
För att jag inte kan gå där.

936
01:07:40,041 --> 01:07:42,458
Hade du tänkt höra med mig, eller bara...

937
01:07:42,875 --> 01:07:45,875
...försöka hantera
hela situationen helt själv?

938
01:07:47,291 --> 01:07:48,333
Det senare.

939
01:07:54,541 --> 01:07:55,500
Hör på nu.

940
01:07:59,208 --> 01:08:00,791
Saker händer här i livet.

941
01:08:02,000 --> 01:08:03,083
Dåliga saker.

942
01:08:04,666 --> 01:08:07,166
Sjukdomar, skilsmässor...

943
01:08:08,333 --> 01:08:09,208
Det är hemskt.

944
01:08:10,125 --> 01:08:13,791
Överlevnadsinstinkten får en
att backa, men om man backar...

945
01:08:15,083 --> 01:08:17,208
...går man miste om det som är bra.

946
01:08:17,291 --> 01:08:18,375
Förstår du?

947
01:08:19,333 --> 01:08:23,333
-Jag vet att vi sällan pratar om det...
-Jag kan inte lämna dig, mamma.

948
01:08:23,416 --> 01:08:25,416
Ditt liv är till för att levas.

949
01:08:27,916 --> 01:08:31,083
Inte prydligt stoppas undan
för att kontrolleras.

950
01:08:32,875 --> 01:08:34,291
Det går inte.

951
01:08:37,375 --> 01:08:38,375
Tro mig.

952
01:08:41,125 --> 01:08:44,375
Förlåt om jag inte har varit
tydlig nog med det, men...

953
01:08:45,000 --> 01:08:46,416
...nu vill jag vara det.

954
01:08:48,083 --> 01:08:51,458
När livet bjuder på nåt
utöver det vanliga...

955
01:08:54,500 --> 01:08:55,458
...tar man emot.

956
01:09:00,916 --> 01:09:02,000
Min älskling.

957
01:09:07,666 --> 01:09:09,708
Jag ville ge dig den där nissen.

958
01:09:12,333 --> 01:09:14,208
För att göra din jul fulländad.

959
01:09:18,416 --> 01:09:19,458
Men gumman...

960
01:09:20,416 --> 01:09:22,416
Det har du ju redan gjort.

961
01:09:28,750 --> 01:09:33,000
Vägen är alltså det där vita
mellan brevlådorna.

962
01:09:33,083 --> 01:09:34,750
Om man hamnar i ett dike...

963
01:09:35,666 --> 01:09:38,458
...eller ett vardagsrum, har man kört fel.

964
01:09:38,541 --> 01:09:39,375
Förstått?

965
01:09:40,000 --> 01:09:40,833
Förstått.

966
01:09:42,166 --> 01:09:43,041
Så...

967
01:09:43,833 --> 01:09:45,375
God jul!

968
01:09:47,250 --> 01:09:49,208
Tack. Detsamma.

969
01:09:53,958 --> 01:09:54,791
Du...

970
01:09:56,375 --> 01:09:58,416
-Varför har du...?
-Nej!

971
01:09:59,708 --> 01:10:00,541
Nej.

972
01:10:07,125 --> 01:10:07,958
Du...

973
01:10:09,416 --> 01:10:10,291
Bra jobbat.

974
01:10:24,375 --> 01:10:25,666
God jul, D.

975
01:10:26,416 --> 01:10:27,500
Ger du mig grisen?

976
01:10:29,708 --> 01:10:31,208
Det är en förlåtgris.

977
01:10:32,375 --> 01:10:33,708
Förlåt, D.

978
01:10:34,916 --> 01:10:36,041
Förlåt själv.

979
01:10:38,000 --> 01:10:41,125
Jag borde inte ha sagt
att du har bekräftelsebehov.

980
01:10:41,208 --> 01:10:43,125
Eller det borde jag väl...

981
01:10:43,958 --> 01:10:45,333
...fast snällare.

982
01:10:45,833 --> 01:10:50,291
Jag var frustrerad och ledsen
och jag skämdes...

983
01:10:50,750 --> 01:10:52,416
...för saker.

984
01:10:55,916 --> 01:11:01,375
Dorrie, nu tittar du på mig
och hör på det jag säger.

985
01:11:03,166 --> 01:11:06,208
Jag vet inte vad som händer här,
men en sak vet jag:

986
01:11:06,291 --> 01:11:09,166
Du är 1 000 % felfri.

987
01:11:09,625 --> 01:11:12,666
Det finns inte ett enda fel på dig.

988
01:11:12,750 --> 01:11:17,541
Du är en helt fantastisk vän.
Du får mig att skratta när jag är rädd.

989
01:11:17,625 --> 01:11:20,416
Du finns där för mig
fast jag beter mig svinigt.

990
01:11:20,500 --> 01:11:23,833
Du är den schystaste,
grymmaste människan på jorden.

991
01:11:23,916 --> 01:11:28,250
Om du och Beyoncé var fast i en eldsvåda
och jag bara kunde rädda en...

992
01:11:29,416 --> 01:11:31,333
...skulle jag låta Beyoncé dö.

993
01:11:33,791 --> 01:11:36,500
Om nån inte fattar det
är det inte ditt problem,

994
01:11:36,583 --> 01:11:41,416
för du förtjänar nån som vill skrika ut
från hustaken hur fantastisk du är.

995
01:12:07,458 --> 01:12:12,166
Tobin! Du är bäst!

996
01:12:16,166 --> 01:12:17,916
Du, Chad...

997
01:12:18,500 --> 01:12:20,750
Har jag inte sett det där fatet förut?

998
01:12:21,500 --> 01:12:24,833
Den där grabben
har jag definitivt sett förut.

999
01:12:25,541 --> 01:12:26,541
På arslet...

1000
01:12:27,083 --> 01:12:28,208
...på isen.

1001
01:12:31,375 --> 01:12:32,416
Och?

1002
01:12:32,958 --> 01:12:33,791
Och?

1003
01:12:35,125 --> 01:12:36,583
Jag tog ert fat, än sen?

1004
01:12:38,208 --> 01:12:39,958
Kom då. Kom igen.

1005
01:12:41,166 --> 01:12:42,541
Försök bara!

1006
01:12:42,625 --> 01:12:46,416
Ni vet inget om mig och min bakgrund.
Ni känner inte mig.

1007
01:12:46,500 --> 01:12:49,291
Ja, jag var på pianoläger. Än sen?

1008
01:12:50,250 --> 01:12:54,666
Jag hade jordnötsöverkänslighet, men
besegrade den. Inser ni hur svårt det är?

1009
01:12:55,083 --> 01:12:56,000
Gör ni det?

1010
01:12:57,041 --> 01:13:00,500
Tvättbjörnsskräck?
Nej, med lite terapi var den borta!

1011
01:13:07,083 --> 01:13:08,125
Den där killen...

1012
01:13:09,958 --> 01:13:12,125
...är ju helt galen!

1013
01:13:12,208 --> 01:13:14,291
Så ska det se ut!

1014
01:13:14,375 --> 01:13:18,916
Han står där med en knäpp utklädnad
och gormar om tvättbjörnar och grejer,

1015
01:13:19,000 --> 01:13:21,041
med blödande bröstvårta!

1016
01:13:21,458 --> 01:13:23,208
Han måste få nåt att dricka!

1017
01:13:23,916 --> 01:13:25,958
Nu får vi fart på den här festen!

1018
01:13:32,458 --> 01:13:33,708
Nån som är törstig?

1019
01:13:42,208 --> 01:13:44,541
Jag vet inte vad det är med dig...

1020
01:13:45,625 --> 01:13:48,416
...men jag ställer inte upp
på av-och-på-spelet.

1021
01:13:49,083 --> 01:13:50,125
Jag gillade dig.

1022
01:13:51,083 --> 01:13:55,291
När vi var med varandra kändes det
som om vi verkligen förstod varandra.

1023
01:13:55,375 --> 01:14:00,375
Jag trodde att du kände likadant,
och det är sällsynt, men...

1024
01:14:01,458 --> 01:14:04,000
...du har behandlat mig skitdåligt i dag.

1025
01:14:04,541 --> 01:14:07,083
Men ditt problem
har inte med mig att göra.

1026
01:14:09,250 --> 01:14:11,666
Spy inte. Äg det här nu. Spy inte.

1027
01:14:14,666 --> 01:14:17,875
Men en röst säger:
Kylie Jenner gick inte på college.

1028
01:14:17,958 --> 01:14:21,250
Jag kan bo kvar hemma
och fokusera på låtskrivandet.

1029
01:14:22,708 --> 01:14:24,916
Lyssna på den rösten, du.

1030
01:14:25,250 --> 01:14:27,333
Det låter som...en bra plan.

1031
01:14:30,041 --> 01:14:31,041
Ursäkta mig.

1032
01:14:34,541 --> 01:14:35,875
Herregud.

1033
01:14:36,666 --> 01:14:38,208
Hur länge pratade jag?

1034
01:14:38,708 --> 01:14:40,583
Jag hämtar ett par öl.

1035
01:14:40,666 --> 01:14:42,708
-Jag har redan.
-Båda är till mig.

1036
01:15:00,750 --> 01:15:05,708
Det är fett ös på Waffle Town.
Pallra er hit!

1037
01:15:20,250 --> 01:15:21,083
Hej.

1038
01:15:24,208 --> 01:15:25,041
Hej.

1039
01:15:41,416 --> 01:15:42,958
Jag är kär i dig, Angie.

1040
01:15:45,500 --> 01:15:48,958
Inte på det traditionella sättet...

1041
01:15:50,333 --> 01:15:53,125
...utan mer
att jag tänker på dig hela tiden.

1042
01:15:54,125 --> 01:15:56,500
Jag vill bara att du ska gilla mig.

1043
01:15:58,458 --> 01:16:01,958
Om nåt kul händer
är det bara dig jag vill berätta det för.

1044
01:16:02,666 --> 01:16:04,250
Om nåt sorgligt händer...

1045
01:16:05,458 --> 01:16:07,791
...vill jag veta om du känner likadant.

1046
01:16:10,083 --> 01:16:13,750
Och när jag såg dig med JP
ville jag bara döda honom.

1047
01:16:14,541 --> 01:16:16,500
Jag ville faktiskt mörda honom.

1048
01:16:19,916 --> 01:16:22,541
Jag vill vara med dig hela livet, Angie.

1049
01:16:27,333 --> 01:16:28,166
Oj...

1050
01:16:32,166 --> 01:16:34,708
Det där var faktiskt ganska traditionellt.

1051
01:16:34,791 --> 01:16:38,166
Ja, det var det faktiskt.
När jag hörde mig säga det...

1052
01:16:38,750 --> 01:16:39,583
Ja.

1053
01:16:41,750 --> 01:16:43,708
Nu vill jag berätta nåt för dig.

1054
01:16:48,291 --> 01:16:50,750
Jag var livrädd för
att det skulle vara du...

1055
01:16:51,958 --> 01:16:52,875
...för mig.

1056
01:16:57,041 --> 01:16:57,916
Men det är du.

1057
01:17:00,750 --> 01:17:02,458
Det har alltid varit du.

1058
01:17:26,750 --> 01:17:28,000
Får jag fråga en sak?

1059
01:17:30,250 --> 01:17:32,041
Kan vi ändå umgås med JP?

1060
01:17:32,125 --> 01:17:33,375
Jag gillade honom.

1061
01:17:33,875 --> 01:17:34,708
Ja.

1062
01:17:36,750 --> 01:17:38,958
-Får jag fråga en sak?
-Ja.

1063
01:17:40,958 --> 01:17:42,875
Vad i helvete har du på dig?

1064
01:17:45,541 --> 01:17:46,833
Jag är en vis man.

1065
01:18:15,666 --> 01:18:19,625
Glas på golvet! Sätt er inte ner!

1066
01:18:19,708 --> 01:18:23,666
Julie! Kan du rädda livet på mig
och hämta en mopp från skrubben?

1067
01:18:23,750 --> 01:18:25,208
Okej, visst.

1068
01:18:34,166 --> 01:18:35,166
Lägg av.

1069
01:18:38,750 --> 01:18:40,041
Men vad fint.

1070
01:18:40,125 --> 01:18:41,625
Hej på er!

1071
01:18:42,375 --> 01:18:43,708
-Hej.
-Hej!

1072
01:18:44,916 --> 01:18:49,250
Har ni nåt emot om vi lånar lite
elektricitet till de kulörta lamporna?

1073
01:19:26,583 --> 01:19:27,416
Hej.

1074
01:19:29,333 --> 01:19:30,166
Hej.

1075
01:19:30,541 --> 01:19:33,875
Förlåt att jag stör,
men kan jag få prata med dig?

1076
01:19:43,458 --> 01:19:44,291
Dorrie...

1077
01:19:45,250 --> 01:19:46,583
Förlåt.

1078
01:19:48,875 --> 01:19:49,833
Du har rätt.

1079
01:19:51,041 --> 01:19:54,333
Natten med dig var den bästa i mitt liv.

1080
01:19:56,083 --> 01:19:58,041
Men jag ljög för dig.

1081
01:19:59,958 --> 01:20:01,250
Jag har inte kommit ut.

1082
01:20:03,166 --> 01:20:04,000
Va?

1083
01:20:05,208 --> 01:20:06,041
Du...

1084
01:20:06,458 --> 01:20:09,041
Du berättade ju om din mamma...

1085
01:20:09,125 --> 01:20:14,041
Ja, när du berättade hur det var för dig
så var det precis som jag velat ha det.

1086
01:20:14,875 --> 01:20:17,750
Jag vill vara som du. Du är så...

1087
01:20:17,833 --> 01:20:21,708
Du har kommit ut,
är så självsäker och öppen, och...

1088
01:20:22,416 --> 01:20:23,625
...skrämmande cool.

1089
01:20:24,708 --> 01:20:27,708
Jag är inte skrämmande cool.

1090
01:20:28,500 --> 01:20:32,041
När jag fick syn på dig i dag
blev jag jätteglad.

1091
01:20:33,125 --> 01:20:34,916
Men också galet rädd, för...

1092
01:20:35,958 --> 01:20:39,416
...mina vänner vet inte,
så jag skötte det...

1093
01:20:39,500 --> 01:20:40,916
...uselt.

1094
01:20:41,916 --> 01:20:44,625
Ja, riktigt uselt.

1095
01:20:47,125 --> 01:20:48,750
Men du har inspirerat mig.

1096
01:20:49,875 --> 01:20:51,708
Precis som den där kvällen...

1097
01:20:52,541 --> 01:20:53,875
...ger du mig mod.

1098
01:20:54,416 --> 01:20:58,750
Du får mig att vilja vara den bästa
möjliga versionen av mig själv, så...

1099
01:21:27,083 --> 01:21:28,500
Vad är det som är fel?

1100
01:21:29,750 --> 01:21:31,708
Tempest kommer inte.

1101
01:21:34,000 --> 01:21:35,375
Nähä.

1102
01:21:38,750 --> 01:21:40,250
Så tråkigt för dig.

1103
01:21:44,208 --> 01:21:45,041
Vet du vad?

1104
01:21:45,958 --> 01:21:47,208
Det känns helt okej.

1105
01:22:18,375 --> 01:22:19,666
Har ni sett en gris?

1106
01:22:20,250 --> 01:22:21,833
Håll utkik efter grisen!

1107
01:22:21,916 --> 01:22:23,458
Har du sett en gris?

1108
01:22:23,541 --> 01:22:25,333
Nånsin, liksom?

1109
01:22:25,791 --> 01:22:26,625
Glöm det.

1110
01:22:30,000 --> 01:22:30,958
Där är min gris!

1111
01:22:31,041 --> 01:22:31,916
Okej...

1112
01:22:32,958 --> 01:22:33,791
Schyst.

1113
01:22:36,333 --> 01:22:39,291
-Vilken galen dag.
-Det säger du inte...

1114
01:22:40,541 --> 01:22:44,291
I morse hatade jag den här låten,
men nu tror jag att jag...

1115
01:22:44,375 --> 01:22:45,333
...älskar den?

1116
01:22:54,166 --> 01:22:56,083
Vad gör du här?

1117
01:22:56,750 --> 01:22:57,666
Jag...

1118
01:22:58,708 --> 01:23:00,791
...hann aldrig smaka på våfflorna.

1119
01:23:02,416 --> 01:23:03,375
Jag...

1120
01:23:03,916 --> 01:23:05,875
Jag har faktiskt tänkt på dig

1121
01:23:05,958 --> 01:23:08,041
och på det jag sa.

1122
01:23:10,166 --> 01:23:12,583
En enda dag kan nog ha betydelse ändå.

1123
01:23:38,375 --> 01:23:39,583
Herrejävlar!

1124
01:23:39,916 --> 01:23:41,708
Är Stuart Bale på min fest?

1125
01:23:42,333 --> 01:23:45,166
-Ja, han var här tidigare också.
-Va?

1126
01:23:45,625 --> 01:23:48,708
Jaha, planerar du
att vara i New York nånting?

1127
01:23:48,791 --> 01:23:50,458
När börjar du på Columbia?

1128
01:24:36,083 --> 01:24:38,291
Vad var det jag sa?

1129
01:24:38,375 --> 01:24:40,458
Snö kan ha betydelse!

1130
01:24:40,541 --> 01:24:42,583
Särskilt på julafton.

1131
01:24:42,666 --> 01:24:46,000
Och ibland
är det inte bara början på julen

1132
01:24:46,083 --> 01:24:48,666
utan början på allt.

1133
01:24:48,750 --> 01:24:51,333
På resten av livet.

1134
01:24:59,500 --> 01:25:03,791
Så även om man blir insnöad,
fastnar i en snödriva

1135
01:25:03,875 --> 01:25:06,166
eller drattar på ändan,

1136
01:25:06,250 --> 01:25:09,958
så måste man ibland
bara låta snön falla.

1137
01:32:14,000 --> 01:32:17,375
Undertexter: Karl Hårding

1138
01:32:24,291 --> 01:32:27,125
Vilken bra låt det är!

