1
00:00:29,430 --> 00:00:34,633
[man on TV] <i> Police raid</i>
<i> an organized crime meeting</i>
<i> at a home in Apalachin,</i>

2
00:00:34,635 --> 00:00:38,170
<i> where an estimated</i>
<i> 100 mob members</i>
<i> are rumored to be present.</i>

3
00:00:38,172 --> 00:00:40,906
Rumors about this day have been
passed down for decades,

4
00:00:40,908 --> 00:00:43,142
<i> but how much</i>
<i> of that information</i>
<i> is true?</i>

5
00:00:43,144 --> 00:00:44,877
<i> On this day,</i>
<i> was Apalachin, New York,</i>

6
00:00:44,879 --> 00:00:47,112
<i> the center of the organized</i>
<i> crime world?</i>

7
00:01:33,427 --> 00:01:35,694
[rock 'n' roll music plays]

8
00:01:38,299 --> 00:01:39,965
¶ <i> Move it, baby </i> ¶

9
00:01:41,435 --> 00:01:43,102
¶ <i> Ooh </i> ¶

10
00:01:50,277 --> 00:01:52,978
¶ <i> She knows how to move </i> ¶

11
00:01:52,980 --> 00:01:55,647
¶ <i> She knows to groove </i> ¶

12
00:01:55,649 --> 00:01:58,484
¶ <i> She got a word on her lip </i> ¶

13
00:01:58,486 --> 00:02:01,320
¶ <i> She got a shake in her hip </i> ¶

14
00:02:01,322 --> 00:02:03,288
¶ <i> She's setting fire</i>
<i>  To the floor </i> ¶

15
00:02:03,290 --> 00:02:05,557
¶ <i> Round and round she go </i> ¶

16
00:02:05,559 --> 00:02:06,892
¶ <i> Oh, yeah </i> ¶

17
00:02:06,894 --> 00:02:09,761
¶ <i> She sways when she walk </i> ¶

18
00:02:09,763 --> 00:02:12,631
¶ <i> She sing when she talk </i> ¶

19
00:02:12,633 --> 00:02:15,434
¶ <i> She keep a twinkle</i>
<i>  In her eye </i> ¶

20
00:02:15,436 --> 00:02:18,137
¶ <i> She keep the rhythm</i>
<i> Of the night </i> ¶

21
00:02:18,139 --> 00:02:20,005
¶ <i> She's setting fire</i>
<i>  To the floor </i> ¶

22
00:02:20,007 --> 00:02:22,741
¶ <i> Round and round she go </i> ¶

23
00:02:22,743 --> 00:02:24,443
¶ <i> Rock on, girl </i> ¶

24
00:02:24,445 --> 00:02:26,545
[singers vocalizing]

25
00:02:40,461 --> 00:02:43,162
¶ <i> She knows how to move </i> ¶

26
00:02:43,164 --> 00:02:45,998
¶ <i> She knows to groove </i> ¶

27
00:02:46,000 --> 00:02:48,800
¶ <i> She got a word</i>
<i>  On her lip </i> ¶

28
00:02:48,802 --> 00:02:51,537
¶ <i> She keep a shake</i>
<i>  In her hip </i> ¶

29
00:02:51,539 --> 00:02:53,505
¶ <i> She's setting fire</i>
<i>  To the floor </i> ¶

30
00:02:53,507 --> 00:02:55,541
¶ <i> Round and round she go </i> ¶

31
00:02:55,543 --> 00:02:57,476
[siren wailing]

32
00:02:57,478 --> 00:02:59,945
¶ <i> She sways when she walk </i> ¶

33
00:02:59,947 --> 00:03:02,781
¶ <i> She sing when she talk </i> ¶

34
00:03:02,783 --> 00:03:05,217
¶ <i> She got a twinkle</i>
<i>  In her eye </i> ¶

35
00:03:05,219 --> 00:03:08,453
Fuck. This fucking guy's
pulling me over.

36
00:03:08,455 --> 00:03:10,322
¶ <i> She's setting fire</i>
<i>  To the floor </i> ¶

37
00:03:10,324 --> 00:03:12,791
¶ <i> Round and round she go </i> ¶
[muttering]

38
00:03:16,830 --> 00:03:18,530
[engine stops]

39
00:03:20,668 --> 00:03:22,768
[dog barking]

40
00:03:35,316 --> 00:03:38,050
Can I see your license
and registration, please?

41
00:03:47,661 --> 00:03:50,295
Joseph Palermo?
Yeah.

42
00:03:51,899 --> 00:03:55,767
It says here you're 5'11",
155 pounds.

43
00:03:55,769 --> 00:03:58,103
Yeah, and?
And you're not.

44
00:04:01,075 --> 00:04:03,742
Are you Joseph Palermo?

45
00:04:03,744 --> 00:04:06,011
Yeah.

46
00:04:06,013 --> 00:04:07,879
I really gotta be
on my way, officer.

47
00:04:07,881 --> 00:04:10,082
Is there any way
we could, um,

48
00:04:10,084 --> 00:04:12,451
take care of this
between the two of us?

49
00:04:14,888 --> 00:04:16,855
That's a lot of money.

50
00:04:16,857 --> 00:04:18,757
Sure would go
a long way,

51
00:04:18,759 --> 00:04:21,893
but it's not worth
my badge.

52
00:04:21,895 --> 00:04:25,197
Now, if you were to
offer me this car,
on the other hand...

53
00:04:25,199 --> 00:04:26,865
Excuse me?

54
00:04:26,867 --> 00:04:29,134
I'm just sayin',
if you were to
offer me this car,

55
00:04:29,136 --> 00:04:32,471
I'd actually
consider it.

56
00:04:32,473 --> 00:04:35,641
Like I said,
maybe we could take care of it
between the two of us.

57
00:04:35,643 --> 00:04:38,110
Are you
Joseph Palermo?

58
00:04:39,413 --> 00:04:41,747
Yeah, I said that.

59
00:04:41,749 --> 00:04:43,949
I'm gonna need you
to step outside the car.

60
00:04:47,755 --> 00:04:49,988
Don't make
any sudden moves.

61
00:04:49,990 --> 00:04:52,491
Put your hands
on the car.

62
00:04:57,631 --> 00:04:58,797
Spread 'em.

63
00:05:03,604 --> 00:05:06,605
False license,
driving without a license,

64
00:05:06,607 --> 00:05:11,243
15 miles per hour
over the posted
speed limit.

65
00:05:11,245 --> 00:05:13,845
Are you gonna tell me
your name, mister,
or what?

66
00:05:16,517 --> 00:05:18,417
[inhales]

67
00:05:18,419 --> 00:05:21,486
Attempting to bribe
a police officer.

68
00:05:21,488 --> 00:05:24,089
These are some
very serious charges.

69
00:05:26,026 --> 00:05:28,226
All right. So be it.

70
00:05:29,930 --> 00:05:33,165
Make yourself comfortable,
but not that comfortable.

71
00:05:33,167 --> 00:05:35,367
[rings]
Hello?

72
00:05:35,369 --> 00:05:37,302
Hey, Margie.

73
00:05:37,304 --> 00:05:39,504
Yeah,
that's what I thought.

74
00:05:39,506 --> 00:05:41,273
Thanks so much.
You're a peach.

75
00:05:51,852 --> 00:05:55,654
What's your association
with Mr. Barbara?

76
00:05:55,656 --> 00:05:58,290
Who?
Mr. Joseph Barbara?

77
00:05:58,292 --> 00:06:00,225
Never heard of him.

78
00:06:00,227 --> 00:06:02,961
Really? That's odd.
Because according
to the High Way Inn,

79
00:06:02,963 --> 00:06:06,698
Mr. Barbara is responsible
for taking care
of your lodging.

80
00:06:06,700 --> 00:06:10,836
Oh, that Mr. Barbara.
I'm one of his distributors.

81
00:06:10,838 --> 00:06:14,473
And you drove all the way
up here from New York City,
just to meet a client?

82
00:06:18,512 --> 00:06:21,413
Well, at least you're talkin'.
Here, you can have that back.

83
00:06:23,817 --> 00:06:26,218
[sighs]

84
00:06:26,220 --> 00:06:29,488
I've been thinkin'
about that '55.
[man chuckles]

85
00:06:29,490 --> 00:06:32,023
How do you like it?
Come again?

86
00:06:32,025 --> 00:06:34,793
The '55. Chevy Bel Air?

87
00:06:36,263 --> 00:06:39,831
Oh. That V8
is pretty solid, right?

88
00:06:40,901 --> 00:06:43,535
Most people like
the Rocket 88,

89
00:06:43,537 --> 00:06:48,240
but honestly, I prefer
a slightly smaller
engine block.

90
00:06:48,242 --> 00:06:53,245
I mean,
265-cubic-square-inch
overhead-valve V8?

91
00:06:53,247 --> 00:06:56,181
Oh! [whistles]

92
00:06:56,183 --> 00:06:59,718
[sighs] She must
really get goin'
when you need it, right?

93
00:06:59,720 --> 00:07:02,387
Am I right?

94
00:07:02,389 --> 00:07:05,257
I shoulda gone into
the soda pop business.

95
00:07:08,629 --> 00:07:11,563
How long have you worked
for Joseph Barbara?

96
00:07:11,565 --> 00:07:13,432
You're makin'
a big mistake, pal.

97
00:07:13,434 --> 00:07:16,034
Yeah? How so?
[knock at door]

98
00:07:17,104 --> 00:07:19,438
Officer Croswell.

99
00:07:21,708 --> 00:07:23,442
Sergeant Croswell.
Who are you?

100
00:07:23,444 --> 00:07:27,379
Who am I?
I'm Irving Boseman, Esquire.

101
00:07:27,381 --> 00:07:30,782
And you know what I got here?
I got a writ of habeas corpus

102
00:07:30,784 --> 00:07:33,718
from Judge Etkin in Binghamton!

103
00:07:33,720 --> 00:07:35,487
For who?
For who?

104
00:07:36,323 --> 00:07:37,956
Mr. Carmine Galante,

105
00:07:37,958 --> 00:07:40,792
who you are holding here
without any charges.

106
00:07:40,794 --> 00:07:44,896
Oh, there's charges,
counselor.
Serious charges.

107
00:07:44,898 --> 00:07:46,665
Fifteen miles
over the speed limit,

108
00:07:46,667 --> 00:07:49,401
false identification,
attempting to bribe an off-

109
00:07:49,403 --> 00:07:52,404
Why don't you read that,
Sergeant? Open it up.

110
00:07:52,406 --> 00:07:55,006
Did you go to school
for habeas corpus yet?

111
00:07:55,008 --> 00:07:57,108
Or were you chasin' deer
around this county?

112
00:07:57,110 --> 00:08:00,745
Judge Etkin?
He's not even
from our county.

113
00:08:00,747 --> 00:08:03,281
Excuse me.
State of New York
Supreme Court.

114
00:08:03,283 --> 00:08:05,283
This is New York,
right, Sergeant?

115
00:08:05,285 --> 00:08:07,152
You gotta be kiddin' me.
[door opens]

116
00:08:07,154 --> 00:08:10,455
What's all the noise out here?
Hey, Lieutenant,
how you doin'?

117
00:08:10,457 --> 00:08:14,359
I'm just here with my client.
Uh, he's being released now,
habeas corpus.

118
00:08:14,361 --> 00:08:16,661
I don't know what
the Sergeant's problem is.
Just take the cuffs off.

119
00:08:16,663 --> 00:08:18,930
Everything in order,
Croswell?
There's no problem, sir.

120
00:08:18,932 --> 00:08:22,701
[Irving] Take the cuffs
off him, okay? There's
no more charges, all right?

121
00:08:23,804 --> 00:08:26,171
Looks like it's
your lucky day, Mr. Galante.

122
00:08:26,173 --> 00:08:28,673
Make sure you take
your money, your keys.

123
00:08:31,311 --> 00:08:35,480
It's Galante.
Ga-lan-tay.

124
00:08:35,482 --> 00:08:38,783
[spits] <i> Puttana.</i>
I needed those shined anyway.

125
00:08:38,785 --> 00:08:41,686
Thank you, Sergeant,
park ranger, whatever you are.

126
00:08:41,688 --> 00:08:43,588
Go chase some squirrels.
Have a good day.

127
00:08:44,791 --> 00:08:47,392
Yes, sir, Mr. Esquire.
[door closes]

128
00:08:52,833 --> 00:08:55,333
I can't believe this.
It's the Supreme Court
of New York.

129
00:08:55,335 --> 00:08:57,702
I thought we're supposed
to be on the same team.

130
00:09:05,546 --> 00:09:07,646
Ed, always workin', huh?

131
00:09:07,648 --> 00:09:09,514
What do you got here?

132
00:09:09,516 --> 00:09:12,417
He was visiting Joe Barbara.
The soda guy? So what?

133
00:09:12,419 --> 00:09:14,553
Wake up and smell the coffee,
Vince.

134
00:09:14,555 --> 00:09:16,555
I am. That's why
I'm drinkin' it.

135
00:09:16,557 --> 00:09:20,759
Joe Barbara represents
everything that is bad.

136
00:09:20,761 --> 00:09:23,562
I mean, he-he fronts
this beverage company,

137
00:09:23,564 --> 00:09:25,263
but...

138
00:09:25,265 --> 00:09:27,666
I think he's connected
to the Scranton mob.

139
00:09:27,668 --> 00:09:30,201
There's a mob in Scranton?
Come on, Ed.

140
00:09:30,203 --> 00:09:31,670
I'm tellin' you.

141
00:09:32,906 --> 00:09:35,106
Got my first collar
in Scranton.
Yeah?

142
00:09:35,108 --> 00:09:38,577
I pulled Barbara over
in 1942.

143
00:09:38,579 --> 00:09:41,246
He was drivin'
a Cadillac Fleetwood,

144
00:09:41,248 --> 00:09:43,448
flathead V8.

145
00:09:43,450 --> 00:09:46,184
I got him
for the illegal sale
of gasoline.

146
00:09:46,186 --> 00:09:48,119
A war rations violation.

147
00:09:48,121 --> 00:09:51,222
Ed, how is it that
you remember arrests
that you made 15 years ago?

148
00:09:51,224 --> 00:09:53,091
You got some mind on you,
my friend.

149
00:09:53,093 --> 00:09:55,493
Because he's the reason
why I'm stuck
in this shit-hole town.

150
00:09:57,598 --> 00:10:00,065
Sorry. I didn't mean it
like that.
No, I know. Hey.

151
00:10:00,067 --> 00:10:03,301
He gets released,
and I mysteriously
get reassigned.

152
00:10:03,303 --> 00:10:05,770
And you think Barbara
had somethin' to do with it?
Yeah.

153
00:10:05,772 --> 00:10:09,140
They own politicians,
they own judges,
they own cops.

154
00:10:09,142 --> 00:10:11,776
Wait, who's "they"?
The Mafia, Vince.

155
00:10:11,778 --> 00:10:14,446
Well, yeah,
I know, I know.
All right.

156
00:10:14,448 --> 00:10:15,947
Good stuff, Sarge.

157
00:10:15,949 --> 00:10:17,816
Let me know
if you need anything.

158
00:10:29,162 --> 00:10:31,529
This fuckin' Anastasia.

159
00:10:33,333 --> 00:10:36,267
Vincent, I thought I told you
to talk to that prick.

160
00:10:36,269 --> 00:10:38,670
I did.
And?

161
00:10:38,672 --> 00:10:41,906
Same as last time.
Told me to go fuck myself.
Pardon my language.

162
00:10:47,414 --> 00:10:49,581
I'm in exile ten years.

163
00:10:49,583 --> 00:10:52,751
I let Costello
and Anastasia run things,
take what they need.

164
00:10:52,753 --> 00:10:54,653
Keep things fair.

165
00:10:57,791 --> 00:11:00,692
Now I'm back,
and with all due respect,
I'm sayin',

166
00:11:00,694 --> 00:11:03,762
return to me what's mine,
what I built.
[pounds table]

167
00:11:08,835 --> 00:11:11,002
What am I
supposed to do, huh?

168
00:11:15,542 --> 00:11:17,876
I think you take back
what's yours.

169
00:11:22,382 --> 00:11:23,682
Mm.

170
00:11:25,652 --> 00:11:27,185
That's my boy.

171
00:11:27,187 --> 00:11:29,054
You're the Right Man.

172
00:11:31,458 --> 00:11:33,958
What's that saying
you always say?

173
00:11:33,960 --> 00:11:36,428
[speaking Italian]

174
00:11:40,300 --> 00:11:42,901
[laughs]

175
00:11:42,903 --> 00:11:45,070
"What goes around,
comes around."

176
00:11:45,072 --> 00:11:47,138
Fuckin' say that again.

177
00:11:58,418 --> 00:11:59,984
[camera shutter clicks]

178
00:12:11,765 --> 00:12:13,298
Evening, Joe.

179
00:12:20,907 --> 00:12:22,607
This is for you,
Frank.

180
00:12:28,915 --> 00:12:31,249
[rock 'n' roll music plays]

181
00:12:33,553 --> 00:12:36,121
[news theme plays]

182
00:12:36,123 --> 00:12:40,024
[man on radio]
<i>Frank Costello, purportedly</i>
<i>a top New York City kingpin,</i>

183
00:12:40,026 --> 00:12:41,926
<i>was shot last night</i>
<i>as he returned home</i>

184
00:12:41,928 --> 00:12:45,196
<i>to his swank</i>
<i>Central Park West</i>
<i>apartment building.</i>

185
00:12:45,198 --> 00:12:46,931
<i>The bullet grazed</i>
<i>Costello's ear,</i>

186
00:12:46,933 --> 00:12:49,567
<i>and he was checked in</i>
<i>and out of the hospital.</i>

187
00:12:49,569 --> 00:12:51,436
<i>Police have no suspects.</i>

188
00:12:51,438 --> 00:12:54,239
<i>In other news,</i>
<i>the Yankees winning streak</i>
<i>came to an end</i>

189
00:12:54,241 --> 00:12:56,107
<i>at the hands</i>
<i>of the Cleveland Indians,</i>

190
00:12:56,109 --> 00:12:58,610
<i>behind eight strong innings</i>
<i>by Bob Lemon.</i>
[clicks off]

191
00:13:00,247 --> 00:13:02,547
What was that?
"This is for you, Frank."

192
00:13:02,549 --> 00:13:04,282
What the fuck was that?

193
00:13:04,284 --> 00:13:06,718
You think
you're in the movies
or something?

194
00:13:08,488 --> 00:13:10,789
You do somethin' for me,
you do it!

195
00:13:10,791 --> 00:13:12,557
You aim to kill, you kill!

196
00:13:12,559 --> 00:13:14,926
I'm sorry, Vito--
I don't want sorry!

197
00:13:14,928 --> 00:13:16,561
Fuckin' raise you like this?

198
00:13:16,563 --> 00:13:19,430
No.
Take some
target practice!

199
00:13:19,432 --> 00:13:21,399
"This is for you, Frank!"

200
00:13:22,836 --> 00:13:24,369
What the f...

201
00:13:29,309 --> 00:13:32,010
I'll make arrangements
with Don Giuseppe
for the other guy.

202
00:13:33,947 --> 00:13:37,916
Costello told the DA
he didn't see nobody.
He's not gonna testify.

203
00:13:39,319 --> 00:13:41,019
Plus, he's hung up
his hat.

204
00:13:41,021 --> 00:13:43,688
Hole and all.

205
00:13:43,690 --> 00:13:47,158
Last I heard, he's on his way
back to Italy as we speak.

206
00:13:47,160 --> 00:13:50,094
What about the doorman?
He only got one eye.

207
00:13:50,096 --> 00:13:51,729
[scoffs]

208
00:13:57,003 --> 00:14:00,338
You take care
of this other problem,
you understand?

209
00:14:04,511 --> 00:14:06,711
"This is for you, Frank."

210
00:14:06,713 --> 00:14:08,847
Why didn't you kiss him
on the ass?

211
00:14:12,052 --> 00:14:13,718
[speaks Italian]

212
00:14:26,066 --> 00:14:29,567
Take me to, uh, Park Sheraton.
I got an appointment with Tino.

213
00:15:10,210 --> 00:15:12,243
Gimme, like, 30 minutes.

214
00:15:54,287 --> 00:15:56,587
[people gasping, exclaiming]
[gunshots]

215
00:15:56,589 --> 00:15:58,790
[groaning]

216
00:16:00,660 --> 00:16:02,160
Fucker!

217
00:16:06,733 --> 00:16:08,132
[thuds]

218
00:16:20,747 --> 00:16:23,247
[news theme plays]
[man] <i> Breaking news.</i>

219
00:16:23,249 --> 00:16:25,616
<i> Albert Anastasia</i>
<i> was pronounced dead</i>
<i> at the scene</i>

220
00:16:25,618 --> 00:16:28,019
<i> of a shooting yesterday</i>
<i> at the Park Sheraton Hotel.</i>

221
00:16:28,021 --> 00:16:30,321
<i>Known as the Mad Hatter,</i>

222
00:16:30,323 --> 00:16:33,691
<i>Anastasia was</i>
<i>riddled with bullets</i>
<i>while waiting to get a shave.</i>

223
00:16:33,693 --> 00:16:35,326
<i>Police have no suspects.</i>

224
00:16:36,363 --> 00:16:39,097
[chuckles]
How 'bout that?

225
00:16:39,099 --> 00:16:42,100
He died in the chair.
[chuckles]

226
00:16:43,470 --> 00:16:45,336
Gallo Brothers are pros.

227
00:16:48,375 --> 00:16:51,109
Listen, I know what
you're thinkin', okay?

228
00:16:51,111 --> 00:16:52,977
That doesn't matter,
okay?

229
00:16:52,979 --> 00:16:56,147
Don't matter now.
It's taken care of.
That's what matters.

230
00:16:56,149 --> 00:16:58,483
All right.

231
00:16:58,485 --> 00:17:01,052
Now, I want you guys
to listen to this
carefully, okay?

232
00:17:01,054 --> 00:17:02,620
Hear what I'm sayin'.

233
00:17:03,823 --> 00:17:06,224
We gotta spread the word
to all the guys.

234
00:17:08,528 --> 00:17:11,129
All right?
You just give me the names.
I'll handle it.

235
00:17:11,131 --> 00:17:13,297
No. I want a sit-down.

236
00:17:13,299 --> 00:17:16,300
With who?
With everybody.

237
00:17:16,302 --> 00:17:19,971
I want everybody to know
they're workin' with
the Right Man now.

238
00:17:19,973 --> 00:17:22,874
Anastasia's gone.

239
00:17:22,876 --> 00:17:25,209
Costello, we've finally
taken care of.

240
00:17:25,211 --> 00:17:26,778
Charley's stuck in Italy.

241
00:17:29,516 --> 00:17:31,416
Not the Luciano family
anymore.

242
00:17:31,418 --> 00:17:33,151
I'll make sure they all know.

243
00:17:33,153 --> 00:17:36,220
Mike, listen to
what I'm sayin', okay?

244
00:17:36,222 --> 00:17:38,689
I want a sit-down.
Down by Mulberry Street?

245
00:17:38,691 --> 00:17:40,558
No, no, no, no.
Not around here, no.

246
00:17:40,560 --> 00:17:41,926
Someplace quiet.

247
00:17:42,762 --> 00:17:45,329
Jersey?
No.

248
00:17:45,331 --> 00:17:47,398
No, it's gotta be low-key,
you know?

249
00:17:47,400 --> 00:17:49,600
Away from everything.

250
00:17:49,602 --> 00:17:51,736
What about
Joe the Barber's place?
[Vito] Who?

251
00:17:51,738 --> 00:17:55,173
Joe Barbara.
Carmine's friend, upstate.

252
00:17:55,175 --> 00:17:57,275
He's got a nice house
up there in the woods.

253
00:17:57,277 --> 00:17:58,876
Pretty far--
like, three hours.

254
00:17:58,878 --> 00:18:01,179
That sounds good.

255
00:18:01,181 --> 00:18:03,347
Okay, make a list
down here.

256
00:18:03,349 --> 00:18:05,249
Make a list.
I want all the top guys.

257
00:18:05,251 --> 00:18:08,719
The New York guys?
No, not just New York.

258
00:18:08,721 --> 00:18:11,589
Not just New York.
I-I want, uh-- I want--

259
00:18:11,591 --> 00:18:15,059
I want Providence,
I want Jersey,
I want, uh...

260
00:18:15,061 --> 00:18:19,097
I want, uh,
Santo, Meyer,

261
00:18:19,099 --> 00:18:23,067
Carlo, Momo,
Joe Bananas, Old Joe.

262
00:18:23,069 --> 00:18:26,237
I want guys
from Philly, Vegas,

263
00:18:26,239 --> 00:18:28,539
uh, the Coast, Kansas City,
all the fuck over.

264
00:18:28,541 --> 00:18:30,475
I wanna convene
all these guys here.

265
00:18:30,477 --> 00:18:32,810
We'll have a nice time,
all right?

266
00:18:32,812 --> 00:18:37,115
I wanna have a good time.
Make sure that there's
plenty of food.

267
00:18:37,117 --> 00:18:39,917
We need drinks.
Grill some steaks.

268
00:18:39,919 --> 00:18:41,219
Like a barbecue.

269
00:18:41,221 --> 00:18:42,620
Exactly.

270
00:18:42,622 --> 00:18:44,388
You'll love it up there.
It's beautiful.

271
00:18:44,390 --> 00:18:46,991
Where is this fuckin' place?
Apalachin.

272
00:18:46,993 --> 00:18:49,360
Hmm? Moonshine country?

273
00:18:50,296 --> 00:18:52,497
Not Appalachia, Apalachin.

274
00:18:52,499 --> 00:18:54,432
Apalaychin?
Apalachin.

275
00:18:54,434 --> 00:18:56,234
Well, whatever the fuck.
Apa-- Apa what?

276
00:18:56,236 --> 00:18:58,903
Apa-- Apa-your-ass, okay?

277
00:18:58,905 --> 00:19:00,605
Just set it up.

278
00:19:00,607 --> 00:19:03,441
Make sure everybody's there.
Sure thing, boss.

279
00:19:03,443 --> 00:19:05,476
It's my time now.

280
00:19:05,478 --> 00:19:07,211
I want everyone to know.

281
00:19:08,348 --> 00:19:10,615
¶ <i> My baby left me </i> ¶

282
00:19:10,617 --> 00:19:13,851
¶ <i> She left me all alone </i> ¶

283
00:19:13,853 --> 00:19:15,987
¶ <i> My baby left me </i> ¶

284
00:19:15,989 --> 00:19:18,089
¶ <i> She left me all alone </i> ¶

285
00:19:18,091 --> 00:19:21,959
¶ <i> And I say, don't cry to me </i> ¶

286
00:19:21,961 --> 00:19:24,695
¶ <i> Don't cry to me </i> ¶

287
00:19:24,697 --> 00:19:26,664
¶ <i> Don't cry to me </i> ¶

288
00:19:26,666 --> 00:19:28,199
¶ <i> You should've known </i> ¶

289
00:19:30,837 --> 00:19:32,937
[man over radio]
<i> Attention all units,</i>
<i> attention all units.</i>

290
00:19:32,939 --> 00:19:36,874
<i> We have</i>
<i> a 10-91C in progress</i>
<i> at the Passatino residence.</i>

291
00:19:36,876 --> 00:19:40,378
<i> Repeat: a 10-91C</i>
<i> at the Passatino residence.</i>

292
00:19:41,948 --> 00:19:44,615
This is 2-1-3.
I'm en route.

293
00:19:46,186 --> 00:19:49,253
¶ <i> But come back to me</i>
<i> I'm all alone </i> ¶

294
00:19:57,530 --> 00:19:59,697
Oh. Hey, Ed.

295
00:19:59,699 --> 00:20:01,699
Hey, Natalie.

296
00:20:01,701 --> 00:20:04,869
Uh, sorry. I didn't know
they sent state troopers
over for a pet call.

297
00:20:04,871 --> 00:20:07,305
I was in the neighborhood.
Um, the kids, they're
havin' a conniption.

298
00:20:07,307 --> 00:20:09,640
Come with me.
What seems
to be the problem?

299
00:20:10,577 --> 00:20:13,411
Rexy's in the, uh,
in this hole.

300
00:20:13,413 --> 00:20:15,913
Hi, kids. Everything's
gonna be all right.
Hello.

301
00:20:15,915 --> 00:20:17,882
Rexy, can you hear me?
[dog whimpering]

302
00:20:17,884 --> 00:20:20,818
Oh, I see.
That's okay, buddy.
Oh, oh, Ed!

303
00:20:20,820 --> 00:20:22,587
Please,
if this dog dies--

304
00:20:22,589 --> 00:20:24,989
Nah, it's all right.
No, no, no. It'll be fine.

305
00:20:24,991 --> 00:20:27,692
Rexy, it's okay.
Okay, I got it.

306
00:20:27,694 --> 00:20:30,428
Oh, Ed, Ed, what are you--
No, no, no.
Don't worry, don't worry.

307
00:20:30,430 --> 00:20:32,730
It's okay.
It'll be fine.

308
00:20:32,732 --> 00:20:34,732
[whining]
All right, buddy,
don't worry.

309
00:20:34,734 --> 00:20:36,667
[Natalie]
It's okay, Rexy.

310
00:20:38,771 --> 00:20:41,038
[dog whimpering]

311
00:20:41,040 --> 00:20:43,674
[grunts]
I got you, buddy.

312
00:20:43,676 --> 00:20:46,510
Oh, Rex!
All right, there he is!

313
00:20:46,512 --> 00:20:48,045
Hey, buddy!
There he goes.

314
00:20:48,047 --> 00:20:49,947
Oh, Ed, you're
somethin' else.
Thank you.

315
00:20:49,949 --> 00:20:52,083
All in a day's work, ma'am.
Thank you. Guys, look!

316
00:20:52,085 --> 00:20:54,452
Rexy!
Yeah, hi!

317
00:20:54,454 --> 00:20:57,021
Yeah, see, he's fine.
Hi, sweetheart! Okay.

318
00:20:57,023 --> 00:20:59,457
He's fine.
Okay. Thank you so much.

319
00:20:59,459 --> 00:21:01,359
It's my pleasure.
Thank you.

320
00:21:01,361 --> 00:21:03,060
I'll figure out
how to get
a grate on there,

321
00:21:03,062 --> 00:21:04,795
so it doesn't
happen again.
That'd be great.

322
00:21:04,797 --> 00:21:06,964
Okay.
Hey, Billy.
How you doin', sport?

323
00:21:06,966 --> 00:21:08,966
Good.
All right.
Take care.

324
00:21:08,968 --> 00:21:10,668
Bye.

325
00:21:27,287 --> 00:21:30,454
Wait. No, come on, guys.
We have to give him
a bath first.

326
00:21:30,456 --> 00:21:33,157
[kids] Aw!
I know. Come on.

327
00:21:50,777 --> 00:21:53,811
No, no. You listen,
you fuckin' prick.

328
00:21:53,813 --> 00:21:57,148
Get your ass in a car
and get over here.

329
00:21:57,150 --> 00:21:59,817
Yeah, just like always.
Food's ready.

330
00:21:59,819 --> 00:22:01,686
I'm coming.

331
00:22:01,688 --> 00:22:04,155
I don't wanna hear it!

332
00:22:04,157 --> 00:22:05,856
Huh?

333
00:22:05,858 --> 00:22:08,826
Okay, stop wastin'
my fucking time.

334
00:22:08,828 --> 00:22:11,529
Okay. Bye.
I'll see you
in a little bit.

335
00:22:15,868 --> 00:22:18,336
I'm not really
that hungry.

336
00:22:18,338 --> 00:22:19,804
What now?

337
00:22:19,806 --> 00:22:22,173
Don't start with me.

338
00:22:22,175 --> 00:22:23,107
Eat.

339
00:22:24,277 --> 00:22:26,377
Eat.
Okay, okay, okay.

340
00:22:28,648 --> 00:22:31,515
Frankie's drivin' me nuts.
He's always drivin' you nuts.

341
00:22:31,517 --> 00:22:33,417
He doesn't want
to take the drive.

342
00:22:34,721 --> 00:22:36,887
Gotta talk to him.

343
00:22:36,889 --> 00:22:39,690
Is it good?
Yeah, thank you.

344
00:22:39,692 --> 00:22:41,892
You're welcome.
What are you reading?

345
00:22:41,894 --> 00:22:44,161
Nothin'.

346
00:22:44,163 --> 00:22:46,764
Just drinkin' tea.
Tryin' to lose a few.

347
00:22:48,000 --> 00:22:49,433
Gimme a kiss.

348
00:22:50,470 --> 00:22:52,970
Mm! You look beautiful
this morning.

349
00:22:52,972 --> 00:22:54,338
Thank you.

350
00:22:54,340 --> 00:22:56,607
[rock 'n' roll music
playing on radio]

351
00:22:59,679 --> 00:23:02,346
¶ <i> My wheels are on fire </i> ¶

352
00:23:02,348 --> 00:23:05,182
¶ <i> Burning up the rubber</i>
<i> Right by you </i> ¶

353
00:23:05,184 --> 00:23:07,551
¶ <i> Shift her into high gear</i>
<i>  Give her what-- </i> ¶

354
00:23:07,553 --> 00:23:09,153
[engine stops]

355
00:23:15,395 --> 00:23:17,228
[Ed] Did I do good?

356
00:23:17,230 --> 00:23:18,729
[Vince]
Hey, it looks great.

357
00:23:18,731 --> 00:23:20,731
You did good, yeah.
You did good.

358
00:23:27,240 --> 00:23:28,472
Sarge.

359
00:23:30,209 --> 00:23:32,109
Hey, Sarge.
Huh?

360
00:23:32,111 --> 00:23:34,545
Why don't you just
ask her out?
What are you talkin' about?

361
00:23:34,547 --> 00:23:37,281
Natalie.
Just ask her out.
What makes you say that?

362
00:23:37,283 --> 00:23:39,784
Well, for starters,
I should arrest you, the way
you keep eyeballin' her.

363
00:23:39,786 --> 00:23:41,685
Don't you have
someplace to be?
Not me, no.

364
00:23:41,687 --> 00:23:44,121
I'm just sittin' here,
eatin' my pie.

365
00:23:44,123 --> 00:23:45,956
Hey, Natalie!

366
00:23:47,126 --> 00:23:49,360
She's comin' over.
Yeah, I can see that.

367
00:23:50,530 --> 00:23:52,696
Hey, Ed.
Hey, Natalie.

368
00:23:52,698 --> 00:23:55,065
Hi, Nat.
How you doin'?

369
00:23:55,067 --> 00:23:57,735
Oh, you know,
can't complain.

370
00:23:57,737 --> 00:24:00,104
Hey, uh,
can I ask you a question?

371
00:24:00,106 --> 00:24:01,939
Yeah, of course.

372
00:24:01,941 --> 00:24:04,442
I don't wanna be
out of line
or anything here.

373
00:24:04,444 --> 00:24:08,579
Just, um, would you
come by and, uh,
look at my car?

374
00:24:08,581 --> 00:24:11,148
Yeah, of course
I can. Sure.
Really?

375
00:24:11,150 --> 00:24:12,650
'Cause it's been
givin' me trouble,

376
00:24:12,652 --> 00:24:15,052
and you know how
everyone knows
you and cars.

377
00:24:15,054 --> 00:24:16,787
He loves cars,
he loves 'em, yeah.

378
00:24:16,789 --> 00:24:19,423
I mean, I can pay you.
No, don't be silly.

379
00:24:19,425 --> 00:24:21,325
I'd love to.
Oh.

380
00:24:21,327 --> 00:24:25,229
Okay, great.
Thank you, really.
Um, just come by anytime.

381
00:24:25,231 --> 00:24:27,631
Anytime. All right.
Hey, bye, Nat.

382
00:24:27,633 --> 00:24:29,633
Bye.

383
00:24:29,635 --> 00:24:32,102
[tauntingly]
¶ <i> You're gonna fix her car </i> ¶

384
00:24:32,104 --> 00:24:33,904
[both chuckling]

385
00:24:35,341 --> 00:24:37,408
I'll be right back.
Where you goin'?

386
00:24:47,854 --> 00:24:49,887
[engine starts]

387
00:25:42,909 --> 00:25:44,575
[engine stops]

388
00:26:33,025 --> 00:26:35,059
[man over radio]
<i> Come in, 2-13.</i>

389
00:26:35,061 --> 00:26:37,528
<i> 2-13, come in, please.</i>

390
00:26:37,530 --> 00:26:40,864
2-13 here.
<i> What's your 10-20?</i>

391
00:26:40,866 --> 00:26:43,067
I'm up on McFall Road.

392
00:26:43,069 --> 00:26:46,303
<i> Get your ass</i>
<i> back to the station now.</i>

393
00:26:46,305 --> 00:26:48,639
Yes, sir. Damn!

394
00:26:48,641 --> 00:26:50,541
[Teletype ticking]

395
00:26:53,446 --> 00:26:55,813
[man] Sarge!
Yes, sir.

396
00:26:55,815 --> 00:26:59,316
What do you got there?
Uh, just some research.

397
00:26:59,318 --> 00:27:01,418
Research?
Yes, sir.

398
00:27:01,420 --> 00:27:03,287
The state isn't paying
you to do research.

399
00:27:03,289 --> 00:27:06,056
Taxpayers are paying you
to pull in speeding tickets.

400
00:27:06,058 --> 00:27:08,559
Now, get to it!
Yes, sir.

401
00:27:15,901 --> 00:27:17,334
[tears paper]

402
00:27:22,642 --> 00:27:24,875
[ringing]

403
00:27:36,122 --> 00:27:38,956
Hello?
[Mike] <i> Can I speak</i>
<i>to Joe, please?</i>

404
00:27:38,958 --> 00:27:41,091
Oh, yeah.
Just hold on one second.

405
00:27:43,629 --> 00:27:46,864
Joe?
Phone call.

406
00:27:46,866 --> 00:27:48,866
Joe!
What?

407
00:27:48,868 --> 00:27:51,035
It's Mike.
Mike who?

408
00:27:51,037 --> 00:27:53,537
Mike, from New York.
He's on the phone?

409
00:27:53,539 --> 00:27:56,306
No, on the friggin' roof!
Right now?

410
00:27:56,308 --> 00:27:57,708
Yeah.

411
00:28:01,614 --> 00:28:03,480
Hello?
<i> Hey, Joe.</i>

412
00:28:03,482 --> 00:28:06,850
Hey.
<i>You still got that place</i>
<i>up in the country?</i>

413
00:28:06,852 --> 00:28:08,318
Yeah.
<i> Listen.</i>

414
00:28:08,320 --> 00:28:11,055
<i> The Right Man,</i>
<i> Don Vitone,</i>

415
00:28:11,057 --> 00:28:13,023
<i>he wants to have</i>
<i>a little party up there.</i>

416
00:28:13,025 --> 00:28:15,893
Yeah, uh, how many?

417
00:28:15,895 --> 00:28:19,396
<i>About 20, maybe 30.</i>

418
00:28:19,398 --> 00:28:21,165
Okay.

419
00:28:21,167 --> 00:28:22,533
<i> Is that a problem?</i>

420
00:28:22,535 --> 00:28:24,234
No, no.
No problem at all.

421
00:28:24,236 --> 00:28:27,705
Just, uh, tell him
it'll be my honor.

422
00:28:27,707 --> 00:28:31,075
<i> Okay,</i>
<i> I'll let him know.</i>
Mm-hmm. Yeah.

423
00:28:31,077 --> 00:28:33,677
<i> Thanks.</i>
Okay.

424
00:28:33,679 --> 00:28:35,245
Okay, bye.

425
00:28:36,716 --> 00:28:39,383
Jesus fucking Christ,
Mother of God.

426
00:28:39,385 --> 00:28:40,884
What happened?

427
00:28:41,687 --> 00:28:43,487
What?
What did he say?

428
00:28:44,657 --> 00:28:46,857
You know how you always
wanted to have a party here?

429
00:28:46,859 --> 00:28:49,226
Yeah.
Well, you're about to have
a fuckin' party here.

430
00:28:49,228 --> 00:28:51,428
My God.
A party?

431
00:28:51,430 --> 00:28:52,796
For who?

432
00:28:53,833 --> 00:28:55,499
The man himself.

433
00:28:56,602 --> 00:28:58,869
The man himself
is coming here.
Don Vitone?

434
00:28:58,871 --> 00:29:01,872
To our fuckin' house.
Do you believe this shit?
Bite your tongue, Joseph!

435
00:29:01,874 --> 00:29:03,707
How many?

436
00:29:03,709 --> 00:29:06,510
Every fuckin' boss
in the country
is gonna be here, how many!

437
00:29:06,512 --> 00:29:09,513
What do you mean,
every fuckin' boss?
Every goombah in the country.

438
00:29:09,515 --> 00:29:12,583
Every wise guy in the country.
Chicago, Detroit,
they're all coming here!

439
00:29:12,585 --> 00:29:15,185
Oh, my God, oh, my God!
Don't you see?

440
00:29:15,187 --> 00:29:18,355
This is the opportunity
of a lifetime, Joseph!
It's Don Vitone!

441
00:29:18,357 --> 00:29:21,959
[gasps]
This is your bump up.
This is our chance!

442
00:29:21,961 --> 00:29:23,794
What the fuck
are we gonna feed 'em?

443
00:29:23,796 --> 00:29:25,929
What are they gonna drink?
Are you crazy?

444
00:29:25,931 --> 00:29:28,599
We are gonna throw the best
party, with the best food,
the best everything!

445
00:29:28,601 --> 00:29:30,734
[gasps]
Don't you see?

446
00:29:30,736 --> 00:29:33,437
Don Vitone's gonna see
what a good man you are.

447
00:29:33,439 --> 00:29:36,440
This is our moment,
Joseph!

448
00:29:36,442 --> 00:29:40,043
You really think so?
Yeah!

449
00:29:40,045 --> 00:29:42,312
Get in the fuckin' kitchen!
Start cookin'!
All right!

450
00:29:42,314 --> 00:29:45,048
Call your fuckin' mother!
I gotta make some phone calls!
All right, pasta, gnocchi.

451
00:29:47,119 --> 00:29:49,720
Hey, Ed.
How's it goin' under there?

452
00:29:49,722 --> 00:29:51,588
I think
I figured it out.

453
00:29:51,590 --> 00:29:53,791
Oh! Hey, beer?

454
00:29:53,793 --> 00:29:56,760
Yeah, I'd love one.
Here you go.

455
00:29:56,762 --> 00:29:59,797
Choke linkage
was hung up.
Hey, Mom, when's dinner?

456
00:29:59,799 --> 00:30:01,999
I told you guys
to stay inside.

457
00:30:02,001 --> 00:30:05,335
Who's your friend,
Mommy?
Uh, excuse me.

458
00:30:06,272 --> 00:30:08,739
It's Ed. Remember,
he helped us with Rexy.

459
00:30:08,741 --> 00:30:11,441
Uh, Sergeant Croswell.
I was wearin' a uniform.

460
00:30:11,443 --> 00:30:12,843
You got a badge?

461
00:30:12,845 --> 00:30:14,978
Sure do.
You wanna see it?
Yeah.

462
00:30:14,980 --> 00:30:16,580
Here you go.

463
00:30:19,018 --> 00:30:21,318
Our daddy had
one of these too.

464
00:30:21,320 --> 00:30:24,321
I know.
I worked with your dad.
He was a great man.

465
00:30:25,090 --> 00:30:26,957
Okay.
Come on, kids. Inside.

466
00:30:26,959 --> 00:30:29,159
Move it.
Dinner's soon.

467
00:30:29,161 --> 00:30:32,029
Hey, wait. We still
gotta fire this baby up.
You wanna help me?

468
00:30:32,031 --> 00:30:33,330
Yeah.
All right, come on.

469
00:30:35,868 --> 00:30:37,184
Be careful.

470
00:30:37,185 --> 00:30:38,501
All right,
don't touch anything
till I get in there.

471
00:30:41,674 --> 00:30:44,541
Don't turn it on yet, you.

472
00:30:44,543 --> 00:30:46,677
All right.
You're gonna take this key,

473
00:30:46,679 --> 00:30:50,347
and you're gonna
put it in the slot
and turn it clockwise.

474
00:30:50,349 --> 00:30:53,984
[car engine revving]
[cheering]

475
00:30:53,986 --> 00:30:56,553
[girl 1] You did it!
[girl 2] Go, Billy!

476
00:30:56,555 --> 00:30:58,856
Baby, you did it!

477
00:30:58,858 --> 00:31:00,624
Wow! Well,
what was wrong with it?

478
00:31:00,626 --> 00:31:02,826
Uh, it just wasn't
gettin' enough air.

479
00:31:02,828 --> 00:31:04,795
Oh.
The carburetor.

480
00:31:04,797 --> 00:31:06,663
Oh, okay.

481
00:31:06,665 --> 00:31:09,700
Well, all right, kids.
Come on, inside now.
Wash up for supper.

482
00:31:09,702 --> 00:31:11,869
Go ahead, hurry up!

483
00:31:11,871 --> 00:31:14,471
All right,
what do I owe you?
Really, I appreciate it.

484
00:31:14,473 --> 00:31:17,341
Oh, come on. Nothin'.
It's on the house.

485
00:31:17,343 --> 00:31:19,042
No, no, Ed. Mm.

486
00:31:19,044 --> 00:31:21,311
Are you hungry?
At least let me feed you.

487
00:31:21,313 --> 00:31:24,181
I should really get goin'.
No, I'm not gonna
take no for an answer.

488
00:31:24,183 --> 00:31:26,984
You just have to
clean up a little.
Let me clean up a little, okay?

489
00:31:26,986 --> 00:31:28,485
Okay, okay.

490
00:31:30,656 --> 00:31:33,090
So, how did you get
so good with cars?

491
00:31:33,092 --> 00:31:35,058
My dad loved cars.

492
00:31:35,060 --> 00:31:38,328
We started rebuilding
our first hot rod
when I was ten years old.

493
00:31:38,330 --> 00:31:39,897
What's a hot rod?

494
00:31:39,899 --> 00:31:42,699
Uh, it's a car
that you build
from the ground up.

495
00:31:42,701 --> 00:31:46,770
Why don't you just buy one?
Yeah, why don't you just
buy one that's already built?

496
00:31:46,772 --> 00:31:48,906
Excuse me. Why so rude?

497
00:31:48,908 --> 00:31:51,375
No, that's actually
a good question.

498
00:31:51,377 --> 00:31:53,010
It's 'cause it's fun.

499
00:31:53,012 --> 00:31:55,279
You know, buildin' somethin'
with your hands. It's like

500
00:31:55,281 --> 00:31:57,581
playin' with wood blocks
or Tinker Toys.

501
00:31:57,583 --> 00:32:01,752
We have wooden blocks.
You do? And don't you like
to build stuff with 'em?

502
00:32:01,754 --> 00:32:05,889
Yeah. I built a big castle
the other day.
It was this tall.

503
00:32:05,891 --> 00:32:08,558
[Billy] No, it wasn't.
Yes, it was.

504
00:32:08,560 --> 00:32:11,028
I used every single
block we had.

505
00:32:11,030 --> 00:32:13,697
Well, that's impressive.
And it was fun, wasn't it?

506
00:32:14,934 --> 00:32:16,800
Where is it, your hot rod?

507
00:32:16,802 --> 00:32:19,469
Oh, that car?
It's long gone.

508
00:32:19,471 --> 00:32:22,973
Oh. Well, you can borrow
some of my blocks if you'd like.

509
00:32:24,310 --> 00:32:27,945
Aw, thanks.
That's awfully sweet,
June.

510
00:32:27,947 --> 00:32:30,714
I'm done, Mommy.
Can I be excused?

511
00:32:30,716 --> 00:32:33,583
Yes, but get ready
for bed.
All right.

512
00:32:33,585 --> 00:32:36,787
I'm done too, Mommy.
Yeah, me too.

513
00:32:36,789 --> 00:32:39,289
[Natalie] Remember
to brush your teeth.
Good night, guys.

514
00:32:39,291 --> 00:32:40,657
[Billy] Bye.

515
00:32:47,066 --> 00:32:50,901
So, hot rods, huh?

516
00:32:50,903 --> 00:32:54,304
[chuckles]
Yeah. I love cars.

517
00:32:56,642 --> 00:32:58,342
You still close
with your folks?

518
00:32:58,344 --> 00:33:00,210
Nah, they're not
around anymore.

519
00:33:01,480 --> 00:33:04,081
My dad never made it
back from the war,

520
00:33:04,083 --> 00:33:07,517
and my mom--
let's just say she...

521
00:33:07,519 --> 00:33:09,453
she wasn't good
at being alone.

522
00:33:09,455 --> 00:33:11,855
I'm sorry.
It's all right.

523
00:33:11,857 --> 00:33:15,292
Well, grief has a way
of lingering, I guess.

524
00:33:15,294 --> 00:33:17,327
Well, for me anyway.

525
00:33:17,329 --> 00:33:18,962
Yeah.

526
00:33:18,964 --> 00:33:20,998
How are you doin'
with that?

527
00:33:21,000 --> 00:33:23,700
I'm okay. Yeah.

528
00:33:23,702 --> 00:33:27,037
As long as
the kids are happy,
then I'm happy.

529
00:33:30,776 --> 00:33:32,676
You still living
in the barracks, Ed?

530
00:33:32,678 --> 00:33:34,478
How did you know
I live in the barracks?

531
00:33:34,480 --> 00:33:36,780
Well,
it's a small town, Ed.

532
00:33:36,782 --> 00:33:39,449
Oh, yeah.

533
00:33:39,451 --> 00:33:42,686
Yeah. I like it there.
It's-- It's convenient.

534
00:33:42,688 --> 00:33:45,188
Yeah, convenient.
Yeah.

535
00:33:45,190 --> 00:33:47,791
There's not much
of a morning commute.

536
00:33:47,793 --> 00:33:49,393
No.

537
00:33:49,395 --> 00:33:51,028
But convenient?
What about...

538
00:33:51,030 --> 00:33:53,697
Is it comfortable?
Don't you miss this?

539
00:33:53,699 --> 00:33:57,667
Well, you know,
I'm not sure about comfort.

540
00:33:57,669 --> 00:34:00,704
I think it makes you soft.
I want to be ready.

541
00:34:00,706 --> 00:34:04,041
Just ready, on call
if somethin' goes down.

542
00:34:04,043 --> 00:34:07,644
On call. [chuckles]
For this little town?

543
00:34:07,646 --> 00:34:11,181
Now, you'd be surprised.
I'm workin' on
a really big case right here.

544
00:34:11,183 --> 00:34:13,316
Probably the biggest thing
that's ever happened
in this town.

545
00:34:13,318 --> 00:34:16,386
Really?
Well, do tell.

546
00:34:16,388 --> 00:34:18,688
Can't say.
It's official police business.

547
00:34:18,690 --> 00:34:23,193
Oh, you with your
"official police business."

548
00:34:23,195 --> 00:34:26,663
I have reason to believe
that there is a network
of organized crime

549
00:34:26,665 --> 00:34:28,999
running in and out
of this area.

550
00:34:29,001 --> 00:34:32,569
What? What does even
organized crime mean?

551
00:34:32,571 --> 00:34:33,837
Well...

552
00:34:35,407 --> 00:34:37,507
Right here.

553
00:34:37,509 --> 00:34:40,777
"He died in the chair."
What does this have to do
with our little town?

554
00:34:40,779 --> 00:34:44,081
Well, we happen to have
a very significant associate

555
00:34:44,083 --> 00:34:48,085
of a major crime syndicate
living right here in Apalachin.

556
00:34:48,087 --> 00:34:49,619
Mr. Gerimotta.

557
00:34:49,621 --> 00:34:52,589
He lives up the block,
I knew he was a crook.

558
00:34:56,628 --> 00:34:59,262
Oh...
Oh, you're serious, Ed?

559
00:34:59,264 --> 00:35:01,665
I'm dead serious.
Nobody believes me.

560
00:35:03,135 --> 00:35:04,901
But wait a second.

561
00:35:04,903 --> 00:35:08,538
How did you know
Mr. Gerimotta was a kingpin?

562
00:35:08,540 --> 00:35:09,940
Oh...

563
00:35:09,942 --> 00:35:12,209
No, but I am serious.

564
00:35:12,211 --> 00:35:14,811
Now, I'm still puttin'
the pieces together,

565
00:35:14,813 --> 00:35:16,513
but once I do...

566
00:35:19,985 --> 00:35:23,386
I wanna thank you.
This was--
This was delicious.

567
00:35:23,388 --> 00:35:26,223
I can't tell you
the last time I had
a home-cooked meal.

568
00:35:26,225 --> 00:35:29,192
Oh, well, good.
I'm glad you liked it.

569
00:35:31,063 --> 00:35:32,996
Are you done?
I'll take it. Okay.
Yeah.

570
00:35:32,998 --> 00:35:35,465
Let me help you.
Oh, no, not at all.
You've already done too much.

571
00:35:35,467 --> 00:35:37,100
Come on.

572
00:35:37,102 --> 00:35:39,102
Oh, no.
Let me get those, Ed.

573
00:35:39,104 --> 00:35:41,571
Are you sure
you don't need more help?
No, no, no.

574
00:35:41,573 --> 00:35:43,607
You've already
done so much.
Thank you.

575
00:35:43,609 --> 00:35:45,675
Oh, all right.
Thank you.
It was really wonderful.

576
00:35:45,677 --> 00:35:47,978
Oh.

577
00:35:47,980 --> 00:35:51,248
All right, good night.
Oh, Ed,
the kids are upstairs.

578
00:35:51,250 --> 00:35:53,016
Of course.
I'm sorry.

579
00:35:53,018 --> 00:35:56,520
No, I don't know
what I was thinkin'. Really.
Oh, it's okay.

580
00:35:56,522 --> 00:35:59,456
Okay, um,
I'll see you then.

581
00:35:59,458 --> 00:36:01,725
Thanks-- Thanks again.

582
00:36:04,796 --> 00:36:07,130
I understand.

583
00:36:07,132 --> 00:36:08,865
Okay.
[speaks Italian].

584
00:36:11,703 --> 00:36:14,371
So, how we lookin'?

585
00:36:14,373 --> 00:36:16,439
Everyone so far
is very honored,

586
00:36:16,441 --> 00:36:18,608
looking forward to
sitting down with you.

587
00:36:19,711 --> 00:36:22,145
Good.
How many we got so far?

588
00:36:22,147 --> 00:36:23,813
Thirty-six confirmed,

589
00:36:23,815 --> 00:36:26,550
still another...
at least another 20 to go.

590
00:36:27,653 --> 00:36:29,886
You better call
Joe the Barber back.

591
00:36:29,888 --> 00:36:32,088
Tell him he's gonna need
a lot of ice.

592
00:36:34,126 --> 00:36:36,726
[upbeat rock playing on radio]

593
00:36:47,673 --> 00:36:49,739
[music stops]

594
00:37:05,824 --> 00:37:07,090
Hello, Joe.

595
00:37:08,760 --> 00:37:11,661
How you doin'?
I'm good, how you doin'?
Listen.

596
00:37:11,663 --> 00:37:15,532
I'm havin' a few people over
at the house next week.
I need some fuckin' fish.

597
00:37:15,534 --> 00:37:17,767
How many people
you talkin'?
Twenty, 30 people.

598
00:37:17,769 --> 00:37:19,569
Joe, that's a lot
of people.

599
00:37:19,571 --> 00:37:21,605
I have all my top
salespeople coming.

600
00:37:21,607 --> 00:37:25,041
Oh, you call them salesmen.
[chuckles] I'm sorry.
I was kidding. Uh--

601
00:37:25,043 --> 00:37:28,345
Uh, cod.
We'll get some cod.

602
00:37:28,347 --> 00:37:29,946
Cod?
Yeah, cod.

603
00:37:29,948 --> 00:37:32,215
You don't want
the cod, Joe.
Why don't I want cod?

604
00:37:32,217 --> 00:37:34,718
[sighs]
It's a beautiful fish.

605
00:37:34,720 --> 00:37:37,687
But it's not good for
the grill. It's too soft.
It's gonna fall apart.

606
00:37:37,689 --> 00:37:39,456
You know what?
I didn't think about that.
Yeah.

607
00:37:39,458 --> 00:37:41,958
All right,
let me get, uh, perch.
Let me get some perch.

608
00:37:41,960 --> 00:37:45,262
Perch?
Joe, I'm sorry.
It's out of season.

609
00:37:45,264 --> 00:37:47,731
Out of season?
Yeah.

610
00:37:47,733 --> 00:37:51,134
All right. All right, uh,
let me get some salmon here.

611
00:37:51,136 --> 00:37:53,803
Please don't get mad.
Don't get mad at me, Joe.

612
00:37:53,805 --> 00:37:56,539
The salmon's crossed off
on the board. I haven't
had salmon in six months.

613
00:37:56,541 --> 00:38:00,243
What the fuck do you have?
No salmon, no cod, no perch!

614
00:38:00,245 --> 00:38:02,612
I'm sorry.
But I know
what you need.

615
00:38:02,614 --> 00:38:04,147
What?
I know what
you need, Joe.

616
00:38:04,149 --> 00:38:05,715
What?
Swordfish.

617
00:38:05,717 --> 00:38:07,484
Swordfish?
Swordfish is
what you need.

618
00:38:07,486 --> 00:38:09,152
Nah, I don't want
fuckin' swordfish.
It's too fuckin' dry.

619
00:38:09,154 --> 00:38:11,588
Trust me. I sell fish.
You want swordfish.

620
00:38:11,590 --> 00:38:14,724
It's the king of the sea.
You cook it on the grill,
low and slow.

621
00:38:14,726 --> 00:38:16,893
Your guests
are gonna love it, Joe.

622
00:38:16,895 --> 00:38:18,762
Wow. Okay.
Uh, all right.

623
00:38:18,764 --> 00:38:21,298
Give me fuckin' swordfish.
Give me, uh, 35 pounds
of swordfish.

624
00:38:21,300 --> 00:38:25,101
Thirty-five pounds? Thirty--
What do I look like?

625
00:38:25,103 --> 00:38:27,937
What do you mean?
You fuckin' sell fish,
I need fish, 35 pounds.

626
00:38:27,939 --> 00:38:30,774
Yeah, but 35 pounds
is a lot of fish. What do
I look like, the ocean?

627
00:38:30,776 --> 00:38:33,476
All right, listen, listen.

628
00:38:33,478 --> 00:38:36,279
[bills rustling]
Here's $300.

629
00:38:36,281 --> 00:38:39,316
Get me my fuckin' 35 pounds
of swordfish, okay?

630
00:38:39,318 --> 00:38:41,151
I'll call you.
I need it delivered
to the house.

631
00:38:41,153 --> 00:38:43,320
Joe, you're getting 40 pounds.
That's right, Joe.

632
00:38:43,322 --> 00:38:45,822
Anything for you, Joe.
Joe the king!
All right.

633
00:38:58,470 --> 00:39:00,337
[engine starts]

634
00:39:00,339 --> 00:39:02,405
[pop music plays
on radio]

635
00:39:07,112 --> 00:39:08,878
[engine starts]

636
00:39:13,652 --> 00:39:15,051
Okay.

637
00:39:16,288 --> 00:39:18,321
Okay, I'm sorry
too, Meyer.

638
00:39:18,323 --> 00:39:20,290
We would be honored
to have you.

639
00:39:23,528 --> 00:39:26,696
So?
Says he thinks
it's a bad idea.

640
00:39:30,168 --> 00:39:32,068
You agree with him?
No.

641
00:39:32,070 --> 00:39:36,673
I mean, I understand
what he's sayin',
but it's Meyer.

642
00:39:36,675 --> 00:39:38,742
You think this is a bad idea.

643
00:39:38,744 --> 00:39:42,245
Not at all, Don.
I would've said somethin'
if I thought that.

644
00:39:42,247 --> 00:39:45,982
I'm just sayin',
I understand
what he's thinking.

645
00:39:51,757 --> 00:39:54,090
I trust that you know
how important this is.

646
00:39:54,092 --> 00:39:55,358
I do.

647
00:39:55,360 --> 00:39:57,427
The most important thing
I ever did.

648
00:40:05,170 --> 00:40:07,270
How many we got now?

649
00:40:07,272 --> 00:40:08,805
About 50.

650
00:40:09,674 --> 00:40:13,076
[chuckles] That's good.

651
00:40:13,078 --> 00:40:16,579
Yeah, I know, Mike--
I know you're gonna handle this.
I know you're gonna do it.

652
00:40:19,084 --> 00:40:20,750
You know what?
You call this, uh,

653
00:40:20,752 --> 00:40:23,186
this here Meyer back
in a couple of days.

654
00:40:23,188 --> 00:40:26,356
Maybe he's gonna change
his mind, you know?

655
00:40:26,358 --> 00:40:28,691
We're gonna give Lucky
a call in Italy.

656
00:40:28,693 --> 00:40:30,660
Put some pressure on him.

657
00:40:35,066 --> 00:40:36,900
[dialing]

658
00:40:36,902 --> 00:40:40,470
[phone ringing]
Fuck. Hello?

659
00:40:40,472 --> 00:40:42,639
[Mike] <i> So we're up</i>
<i> to about 50.</i>

660
00:40:42,641 --> 00:40:45,642
<i> You okay with that?</i>
Yeah, yeah, yeah.
It's no problem.

661
00:40:45,644 --> 00:40:49,145
<i> Good. And get</i>
<i> some rooms somewhere</i>
<i> the night before.</i>

662
00:40:49,147 --> 00:40:51,581
<i> That gonna be a problem?</i>
No problem.
I'll take care of it.

663
00:40:51,583 --> 00:40:53,316
<i> Good.</i>
<i> And remember,</i>

664
00:40:53,318 --> 00:40:56,119
<i> Don Vitone needs some time</i>
<i> with the other guys,</i>

665
00:40:56,121 --> 00:40:58,388
<i> a private room</i>
<i> away from everybody.</i>

666
00:40:58,390 --> 00:41:00,323
Mike, I got
the perfect room for him.

667
00:41:00,325 --> 00:41:02,759
<i> Sure you can</i>
<i> handle this, Joe?</i>

668
00:41:02,761 --> 00:41:04,461
<i> It's a huge opportunity,</i>
<i> you know.</i>

669
00:41:04,463 --> 00:41:06,629
Absolutely.

670
00:41:06,631 --> 00:41:09,766
And we're very honored
to host Don Vito in our home.

671
00:41:09,768 --> 00:41:11,601
<i> Good. See you</i>
<i> in a couple days.</i>

672
00:41:11,603 --> 00:41:13,670
All right, thanks, Mike.

673
00:41:16,808 --> 00:41:18,975
[chuckles]
What?

674
00:41:18,977 --> 00:41:21,744
Fifty.
Fifty?

675
00:41:21,746 --> 00:41:24,414
Oh, my God.

676
00:41:24,416 --> 00:41:25,815
Fifty people?

677
00:41:25,817 --> 00:41:29,018
That's a lot
of fuckin' people, Joe.

678
00:41:29,020 --> 00:41:30,653
I know.

679
00:41:45,470 --> 00:41:47,270
[Ed] Bootlegging.

680
00:41:57,215 --> 00:41:58,915
Galante.

681
00:42:18,036 --> 00:42:21,170
Ed, come on.
What are you doin'?
Let it go.

682
00:42:21,172 --> 00:42:23,006
Come on.
Lieutenant Lane--
the guy's a wet rag.

683
00:42:23,008 --> 00:42:24,307
Yeah.

684
00:42:25,644 --> 00:42:27,544
How come you aren't
our lieutenant?

685
00:42:27,546 --> 00:42:29,646
Huh? You been
with the force,
what, 15 years?

686
00:42:30,549 --> 00:42:32,482
It's not as easy
as you think, Vince.

687
00:42:32,484 --> 00:42:34,384
Why?

688
00:42:34,386 --> 00:42:36,486
I got Lane breathing
down my neck.

689
00:42:36,488 --> 00:42:39,155
There you go.
It is a little odd, Ed,

690
00:42:39,157 --> 00:42:41,024
that you're always doing
all this research.

691
00:42:41,026 --> 00:42:43,226
Really?
Really.

692
00:42:44,696 --> 00:42:47,397
You know what? I gotta--
I gotta make a phone call.

693
00:42:47,399 --> 00:42:49,732
To who?

694
00:42:49,734 --> 00:42:53,169
Okay, what do we feel
like tonight, gang?

695
00:42:54,439 --> 00:42:56,239
<i> Tom Sawyer.</i>

696
00:42:56,241 --> 00:42:59,075
[Sarah]
Not again, please, Mommy?

697
00:42:59,077 --> 00:43:01,444
Can you read
<i>Kate's First Mate?</i>

698
00:43:01,446 --> 00:43:04,781
[June]
Yeah, please, Mommy.

699
00:43:04,783 --> 00:43:07,283
[Billy]
Ew. That's a girls' book.

700
00:43:07,285 --> 00:43:09,519
No, Billy.
It's not a girls' book

701
00:43:09,521 --> 00:43:12,288
just because
the main character
is a girl.

702
00:43:12,290 --> 00:43:14,390
I think
you would like it.

703
00:43:14,392 --> 00:43:16,359
But how 'bout we let
the girls pick tonight?

704
00:43:16,361 --> 00:43:18,361
We read <i> Tom Sawyer</i>
last night.

705
00:43:18,363 --> 00:43:22,732
But Dad always used to
read <i> Tom Sawyer </i> to me.

706
00:43:22,734 --> 00:43:24,767
Oh, I know.

707
00:43:26,371 --> 00:43:28,871
Let's-- Let's...

708
00:43:28,873 --> 00:43:31,808
Let's try
<i> Jellyfish Island</i>
tonight, okay?

709
00:43:42,387 --> 00:43:46,422
"Don't let
your power be silenced
by that rusty old fear.

710
00:43:46,424 --> 00:43:49,092
Your choice
is your voice.

711
00:43:49,094 --> 00:43:51,661
Believe in yourself,
my dear."
[phone ringing]

712
00:44:01,940 --> 00:44:04,073
[ringing continues]

713
00:44:07,846 --> 00:44:09,479
Hello?
[Ed] <i> Hello, Natalie?</i>

714
00:44:10,281 --> 00:44:12,115
I hope I'm not callin'
too late.

715
00:44:12,117 --> 00:44:15,818
No, no. Hi Ed.
I-I just put
the kids to bed.

716
00:44:15,820 --> 00:44:17,253
Is everything okay?

717
00:44:17,255 --> 00:44:20,056
Yeah, everything's fine.
<i> Okay.</i>

718
00:44:21,459 --> 00:44:22,892
What's up?

719
00:44:24,529 --> 00:44:26,796
I just wanted to apologize
for last night.

720
00:44:26,798 --> 00:44:31,200
No, no, no. No. No.
You don't--
You don't have to apologize.

721
00:44:31,202 --> 00:44:33,536
Yeah, well, you know...

722
00:44:38,610 --> 00:44:40,610
Is there anything else?

723
00:44:41,379 --> 00:44:42,879
Yeah, um...

724
00:44:43,982 --> 00:44:45,882
I'd like to maybe

725
00:44:45,884 --> 00:44:49,318
take you out to dinner sometime,
to a restaurant.

726
00:44:49,320 --> 00:44:53,089
Yes, yes. Um, yeah.
I would like that.

727
00:44:54,492 --> 00:44:56,492
Okay, good.

728
00:44:56,494 --> 00:44:58,861
<i> You have somewhere in mind?</i>

729
00:44:58,863 --> 00:45:00,496
Yeah, how about Lupo's?

730
00:45:00,498 --> 00:45:03,499
Yeah, haven't been there
in quite a while.

731
00:45:03,501 --> 00:45:06,536
<i> How does tomorrow work?</i>

732
00:45:06,538 --> 00:45:08,504
<i> Say, 6:00?</i>

733
00:45:08,506 --> 00:45:11,074
Um, yeah.
That-- That sounds great.

734
00:45:11,076 --> 00:45:12,642
All right.

735
00:45:12,644 --> 00:45:16,245
Well, um,
I'll pick you up at 5:30.

736
00:45:16,247 --> 00:45:18,881
And let me know
in case anything changes.

737
00:45:18,883 --> 00:45:22,151
Yeah, okay.
Okay, I'll see you tomorrow.

738
00:45:22,153 --> 00:45:23,986
Okay. Good night.

739
00:45:26,524 --> 00:45:28,324
[phone hangs up]

740
00:45:38,837 --> 00:45:40,837
All right?
Thanks.

741
00:45:40,839 --> 00:45:43,439
[upbeat music playing
on radio]

742
00:45:46,544 --> 00:45:48,544
[engine stops]

743
00:45:48,546 --> 00:45:50,546
Benny.

744
00:45:50,548 --> 00:45:53,049
Where you been?
I been lookin'
all over for you.

745
00:45:53,051 --> 00:45:55,718
Joe, I told you on the phone
I can't sell to you.
I'm wholesale.

746
00:45:55,720 --> 00:45:57,787
You know,
it's a county regulation,
it's not me.

747
00:45:57,789 --> 00:45:59,789
County regulations,
my ass.

748
00:45:59,791 --> 00:46:02,191
I'm ordering through my company.
It's a big fuckin' order, Benny.

749
00:46:02,193 --> 00:46:04,560
Look, if the USDA
finds out about this,
I could lose my license.

750
00:46:04,562 --> 00:46:06,529
[Joe] How the fuck
are they gonna find out?

751
00:46:06,531 --> 00:46:08,297
[engine stops]

752
00:46:08,299 --> 00:46:10,299
All right, all right,
all right. I get this.

753
00:46:10,301 --> 00:46:12,368
All right. Here.

754
00:46:17,242 --> 00:46:19,442
Come on. What do
you got over here?
What do you got today?

755
00:46:19,444 --> 00:46:21,477
I got, uh, steaks.
There's ten pounds in each box.

756
00:46:21,479 --> 00:46:23,746
Ten pounds.
All right, give me,
uh, eight of those.

757
00:46:23,748 --> 00:46:27,150
You tryin' to feed the 10th
Infantry Division? What do you
need those steaks for?

758
00:46:27,152 --> 00:46:30,253
I got all my fuckin'
top top sales guys comin'.
What the fuck do you care?

759
00:46:30,255 --> 00:46:32,822
I care because this is
the only meat I got
for the whole week.

760
00:46:32,824 --> 00:46:35,992
They ain't deliverin'
till next week.
All right.

761
00:46:35,994 --> 00:46:38,394
Here.
What's in the other box?

762
00:46:38,396 --> 00:46:40,596
No, that box you can't have.
That's...

763
00:46:40,598 --> 00:46:43,266
I promised my wife.
It's pork chops in there,
and you can't have 'em.

764
00:46:43,268 --> 00:46:46,502
I love pork chops.
Gimme, uh...
Gimme 50 of those.

765
00:46:47,438 --> 00:46:49,071
You're killin' me, Joe.
Come on, please.

766
00:46:49,073 --> 00:46:52,141
I can't, I can't--
Take the fuckin' week off!

767
00:46:52,143 --> 00:46:54,110
I don't want the week off.

768
00:46:54,112 --> 00:46:57,847
Benny,
take the fuckin' week off.
Go fishin'. Do somethin'.

769
00:46:57,849 --> 00:46:59,849
All right--
If you only knew
who this is for.

770
00:46:59,851 --> 00:47:02,585
Who do you mean by that?
You don't want to know,
you fuck. Trust me.

771
00:47:02,587 --> 00:47:04,487
Are those sausages?

772
00:47:04,489 --> 00:47:06,689
Yeah, blood sausages.
All right, here.
Take this-- $200.

773
00:47:06,691 --> 00:47:08,958
Bring the fuckin' sausages
to my house tomorrow.

774
00:47:08,960 --> 00:47:10,560
One o'clock.
Benny, don't fuck around.

775
00:47:11,296 --> 00:47:12,495
Thanks, Benny.

776
00:47:14,365 --> 00:47:16,265
My wife will be home
at one o'clock.

777
00:47:17,135 --> 00:47:18,968
Don't fuck around.

778
00:47:18,970 --> 00:47:21,204
[knock at door]
Come in.

779
00:47:21,206 --> 00:47:23,439
Lieutenant,
can I have a word?
Sit down.

780
00:47:23,441 --> 00:47:25,508
I'll call you
right back.

781
00:47:25,510 --> 00:47:27,543
[clears throat]

782
00:47:27,545 --> 00:47:29,712
I just happened to be
up on McFall Road.

783
00:47:29,714 --> 00:47:32,381
Don't blow smoke
up my ass, Croswell.

784
00:47:32,383 --> 00:47:34,116
We both know
why you were up there.

785
00:47:34,118 --> 00:47:36,819
You think you got somethin'
on Joe Barbara, don't you?

786
00:47:36,821 --> 00:47:39,722
Yes. He's got numerous
mob associations

787
00:47:39,724 --> 00:47:42,892
in Scranton, Pittston,
New York City.

788
00:47:42,894 --> 00:47:46,195
And you remember
that Carmine Galante?
He's one of the biggest.

789
00:47:46,197 --> 00:47:48,297
Yes, we know all that,
Sergeant,

790
00:47:48,299 --> 00:47:51,167
but what has Joe Barbara
actually done?

791
00:47:51,169 --> 00:47:55,538
He's got a 1952
Cadillac Fleetwood.

792
00:47:55,540 --> 00:47:57,540
That retails for $4,000.

793
00:47:57,542 --> 00:48:01,510
He's also got a Chrysler
Imperial convertible.
That's another $4,000.

794
00:48:01,512 --> 00:48:04,080
He's got a mansion
on 18 acres

795
00:48:04,082 --> 00:48:06,916
with four buildings on it
and an outdoor barbecue.

796
00:48:06,918 --> 00:48:10,386
You're telling me
that he gets all this
from selling ginger ale?

797
00:48:10,388 --> 00:48:13,222
You seem to know a lot
about Joe Barbara.

798
00:48:13,224 --> 00:48:15,758
But I'll have you know
Mr. Barbara

799
00:48:15,760 --> 00:48:18,427
happens to be a pillar
in this community.

800
00:48:18,429 --> 00:48:20,830
You're doin' this without
my sanction and approval,

801
00:48:20,832 --> 00:48:23,366
which I can assure you
will not be forthcoming

802
00:48:23,368 --> 00:48:27,169
without a little something
called evidence.

803
00:48:27,171 --> 00:48:28,905
Am I makin' myself clear?

804
00:48:28,907 --> 00:48:30,740
Yes sir.

805
00:48:30,742 --> 00:48:32,775
Good.

806
00:48:32,777 --> 00:48:35,711
Here. I want you
to follow up on this.

807
00:48:35,713 --> 00:48:38,347
Break-in at a bakery
in Binghamton last night.

808
00:48:43,554 --> 00:48:46,389
Do me a favor, watch
the fuckin' ladder? I don't
wanna break my neck here.

809
00:48:46,391 --> 00:48:48,357
Yeah. You got it, boss.

810
00:48:49,594 --> 00:48:51,894
What are you doing?
You said to watch it.

811
00:48:51,896 --> 00:48:54,196
Hold the fuckin' ladder,
would you?

812
00:48:58,269 --> 00:49:02,171
Hey boss, I can see
you're connectin'
the wrong wires.

813
00:49:02,774 --> 00:49:04,607
Mind your own business.

814
00:49:04,609 --> 00:49:06,442
Josephine!
What?

815
00:49:06,444 --> 00:49:08,444
Come here for a second.
I'm busy.

816
00:49:08,446 --> 00:49:09,979
Jo, five seconds.

817
00:49:09,981 --> 00:49:11,614
I need you
to do somethin'.
What?

818
00:49:11,616 --> 00:49:13,482
Turn that light
on for me, please.
Which one?

819
00:49:13,484 --> 00:49:15,851
That one right there.
Turn it on.
It should be working.

820
00:49:19,624 --> 00:49:22,591
What the fuck was that?
What'd you do?
I did what you told me to do.

821
00:49:22,593 --> 00:49:25,328
You're fuckin' drivin' me crazy!
Help me down!

822
00:49:25,330 --> 00:49:26,862
Oh, my God.

823
00:49:28,967 --> 00:49:30,366
I'll be right back.

824
00:49:32,804 --> 00:49:34,737
What are you
in the mood for?

825
00:49:34,739 --> 00:49:37,306
Uh, hmm.

826
00:49:37,308 --> 00:49:39,976
Well, I'm thinking
the spaghetti tarantina,

827
00:49:39,978 --> 00:49:42,845
although I'll probably
be disappointed.

828
00:49:42,847 --> 00:49:45,481
[chuckles]
Why disappointed?

829
00:49:45,483 --> 00:49:47,883
Oh-- Oh, that
came out wrong.

830
00:49:49,087 --> 00:49:51,921
I'm not a snob,
I promise.
Oh, it's okay.

831
00:49:51,923 --> 00:49:55,992
It's just that
I come from a long line
of Tuscan food aficionados.

832
00:49:55,994 --> 00:49:58,260
I didn't know
you were Italian.
Mm-hmm.

833
00:49:58,262 --> 00:50:01,330
Well, I know with a name
like Passatino...

834
00:50:01,332 --> 00:50:04,700
Yeah, um...
No, my maiden name
is DiVincenzo.

835
00:50:04,702 --> 00:50:07,470
Well, that is
certainly Italian, yeah.

836
00:50:07,472 --> 00:50:09,772
Italian.
Yeah.

837
00:50:09,774 --> 00:50:14,043
It's actually Tuscano.
Um, my family comes
from Luca.

838
00:50:14,045 --> 00:50:16,545
Mm.
You have no idea
where that is, do you?

839
00:50:16,547 --> 00:50:18,381
No.

840
00:50:18,383 --> 00:50:21,183
My family hails
from Nebraska, so...

841
00:50:21,185 --> 00:50:23,686
Good evening.
Hi.

842
00:50:23,688 --> 00:50:26,222
Do you have
any questions
about the menu?

843
00:50:26,224 --> 00:50:27,523
N-No.
No?

844
00:50:27,525 --> 00:50:29,959
Um, I think I'll just have
the calamari

845
00:50:29,961 --> 00:50:31,660
and then, uh,
spaghetti tarantina.

846
00:50:31,662 --> 00:50:34,497
Excellent choice.
And for you, sir?

847
00:50:34,499 --> 00:50:36,198
I'm gonna have the steak.

848
00:50:36,200 --> 00:50:38,467
I'm so sorry, sir,
but we're actually
out of the steak.

849
00:50:38,469 --> 00:50:41,003
Oh. Well,

850
00:50:41,005 --> 00:50:43,472
in that case,
I'll take the pork chops.

851
00:50:43,474 --> 00:50:47,343
My deepest apologies, sir,
but we're actually out
of the pork chop as well.

852
00:50:47,345 --> 00:50:49,145
Really?

853
00:50:49,147 --> 00:50:51,680
Yes. There seems
to be an issue with
our meat distributor.

854
00:50:51,682 --> 00:50:53,516
Oh.

855
00:50:53,518 --> 00:50:58,020
Okay, well, um... just,
I'll have the spaghetti.

856
00:50:58,022 --> 00:51:02,024
Excellent choice.
Any appetizers for you?
No, thank you.

857
00:51:02,026 --> 00:51:03,459
Very well.

858
00:51:09,867 --> 00:51:12,201
You okay, Ed?

859
00:51:12,203 --> 00:51:13,969
Yeah. Uh...

860
00:51:15,273 --> 00:51:17,907
I was just really
looking forward to a steak.

861
00:51:19,677 --> 00:51:22,011
Who doesn't love spaghetti?
Yeah.

862
00:51:26,784 --> 00:51:29,251
How's the wine?

863
00:51:29,253 --> 00:51:31,287
It's very good,
thank you.

864
00:51:31,289 --> 00:51:33,722
Why didn't you tell me
you know how to fix
the electricity?

865
00:51:33,724 --> 00:51:36,292
I tried to, boss,
but you told me to
mind my own business.

866
00:51:36,294 --> 00:51:38,627
Just fix the fuckin' fuse,
would you?

867
00:51:38,629 --> 00:51:41,097
Yeah, no problem, boss.

868
00:51:41,099 --> 00:51:44,900
Do you have any idea what's
gonna happen if this house
is not ready for the barbecue?

869
00:51:44,902 --> 00:51:48,737
They ransack the house,
and then they shoot us
in cold blood.

870
00:51:48,739 --> 00:51:52,441
No, they shoot us in cold blood,
and then they ransack the house.

871
00:51:52,443 --> 00:51:55,277
Are you fuckin'
kidding me right now?
Most likely,

872
00:51:55,279 --> 00:51:58,380
if they do it,
they're gonna do it with
a model Remington 870.

873
00:51:58,382 --> 00:52:01,250
I'll shove the Remington
up your ass!
Fix the fuckin' fuse!

874
00:52:01,252 --> 00:52:03,752
[Jo] Joe, I need you.
I'm coming!

875
00:52:03,754 --> 00:52:06,455
I'll be right fuckin' back.
This shit better be
fuckin' fixed.

876
00:52:06,457 --> 00:52:08,390
So, how's
that big case going?

877
00:52:10,261 --> 00:52:13,462
Not great.
Oh, no. Why?

878
00:52:13,464 --> 00:52:15,798
The lieutenant shut me down.

879
00:52:15,800 --> 00:52:17,933
Oh, dear.
Yeah.

880
00:52:17,935 --> 00:52:19,135
Why did he do that?

881
00:52:19,937 --> 00:52:22,104
He just doesn't see
what I see.

882
00:52:22,106 --> 00:52:26,242
What is it
that you see?
It's just a feeling.

883
00:52:26,244 --> 00:52:28,310
I know that something big

884
00:52:28,312 --> 00:52:30,779
is gonna go down
right here in Apalachin.

885
00:52:30,781 --> 00:52:32,648
Really?
Yeah.

886
00:52:32,650 --> 00:52:35,417
And if the lieutenant
would just back me up...

887
00:52:35,419 --> 00:52:38,587
Well, I believe in you, Ed.
You keep fighting.

888
00:52:52,870 --> 00:52:54,503
[engine stops]

889
00:53:05,316 --> 00:53:07,249
Oh, wait. Wait.

890
00:53:11,222 --> 00:53:14,290
Uh, I gotta go back inside.
I gotta-- Okay?

891
00:53:14,292 --> 00:53:17,626
I understand.
Thank you for dinner.

892
00:53:17,628 --> 00:53:20,162
I'd really like
to take you out
again sometime.

893
00:53:20,164 --> 00:53:22,364
Yes. Yeah.

894
00:53:22,366 --> 00:53:24,567
Okay.
Let me walk you
to the door.

895
00:53:54,031 --> 00:53:55,998
[engine starts]

896
00:54:01,772 --> 00:54:04,673
Really?
Uh, how many, Marge?

897
00:54:04,675 --> 00:54:06,942
<i> Oh, I don't know.</i>
<i> Maybe two dozen.</i>

898
00:54:06,944 --> 00:54:10,246
Well, listen,
I'm gonna send Ed over
to take a look at it, okay?

899
00:54:10,248 --> 00:54:13,482
<i>That would be great</i>
<i>if you could send somebody over.</i>
All right, Margie.

900
00:54:14,585 --> 00:54:16,852
Hmm.
What can I do
for you, boss?

901
00:54:16,854 --> 00:54:20,689
Gettin' several
reports of bad checks
over at the High Way Motel.

902
00:54:22,793 --> 00:54:26,862
I want you to,
uh, go over there
and sort it all out, okay?

903
00:54:26,864 --> 00:54:29,365
Yes sir, but I really...

904
00:54:29,367 --> 00:54:32,434
I need to talk to you.
I think I'm onto
something big here.

905
00:54:32,436 --> 00:54:35,471
So? What's the latest
with you and Natalie?

906
00:54:35,473 --> 00:54:38,040
That's really none
of your business, Vince.

907
00:54:38,042 --> 00:54:40,409
I'm sorry, Ed.
I didn't mean to pry.

908
00:54:40,411 --> 00:54:42,278
That's all right.
It's just...

909
00:54:44,081 --> 00:54:46,081
We're doin' just fine.
That's great.

910
00:54:46,083 --> 00:54:48,751
Hey, Ed,
I'm happy to hear that.
Thanks.

911
00:54:48,753 --> 00:54:50,653
Are you gonna
marry her?
Vince!

912
00:54:50,655 --> 00:54:53,289
No, I'm...
Look, Ed, I'm sorry.

913
00:54:53,291 --> 00:54:56,625
I'm just asking 'cause
my girl keeps badgering me
about gettin' hitched.

914
00:54:56,627 --> 00:54:59,061
Yeah, and what's
the problem?
I just...

915
00:54:59,063 --> 00:55:01,630
I don't know if I'm ready
for all that, you know?

916
00:55:01,632 --> 00:55:04,233
Still a little bit
of a tomcat, right?
[chuckles]

917
00:55:04,235 --> 00:55:06,902
If it ain't broke, why fix it?
But, no, no, that's not
good enough for her.

918
00:55:06,904 --> 00:55:10,773
She wants the ring
and the flowers and the dress.

919
00:55:10,775 --> 00:55:13,842
Well, it sounds like she
wants a wedding more than
she wants to be married.

920
00:55:13,844 --> 00:55:15,611
Yeah-- Ed, yes.

921
00:55:15,613 --> 00:55:18,580
That's it exactly.
So what am I
supposed to do now?

922
00:55:18,582 --> 00:55:21,450
Why are you askin' me?
Well, 'cause you've been
through all this.

923
00:55:21,452 --> 00:55:23,352
You know,
I was divorced, Vince.

924
00:55:23,354 --> 00:55:25,187
Ed, that's what makes you
an expert, right?

925
00:55:25,189 --> 00:55:27,589
You know better
than anybody else, so...

926
00:55:27,591 --> 00:55:29,525
Is being married hard?

927
00:55:29,527 --> 00:55:32,094
Uh, it's harder
than getting divorced.

928
00:55:32,096 --> 00:55:34,029
That's what...

929
00:55:34,031 --> 00:55:35,331
Oh.

930
00:55:45,276 --> 00:55:46,875
[door bells jangle]

931
00:55:46,877 --> 00:55:49,345
Hey, Margie.
Hi, Mr. Barbara.
What can I do for you?

932
00:55:49,347 --> 00:55:51,847
I need some rooms.
Sure. How many?

933
00:55:51,849 --> 00:55:53,849
How many you got?
Pardon?

934
00:55:53,851 --> 00:55:56,685
I need a lot of rooms.
How many you got?
Um...

935
00:55:56,687 --> 00:55:58,687
I think we have
17 available.

936
00:55:58,689 --> 00:56:00,222
I'll take 'em.

937
00:56:00,224 --> 00:56:01,890
Okay, and for
how many nights?

938
00:56:01,892 --> 00:56:03,325
Just one night.
All right.

939
00:56:03,327 --> 00:56:05,294
You gonna be puttin' down
a deposit?

940
00:56:05,296 --> 00:56:07,229
No, I'll pay cash right now.
How much?

941
00:56:07,231 --> 00:56:10,232
Um, that comes to 482, even.

942
00:56:13,537 --> 00:56:16,338
Do you know
whose car that is?
No, whose is it?

943
00:56:16,340 --> 00:56:18,207
That's Joe Barbara's Cadillac.

944
00:56:18,209 --> 00:56:19,908
[Vince] That's his?

945
00:56:24,248 --> 00:56:26,315
Here's 500.
Keep the change.

946
00:56:26,317 --> 00:56:29,585
Oh, thanks, Mr. Barbara.
Yeah, no problem.

947
00:56:37,862 --> 00:56:39,061
[whispers] Come on!

948
00:56:40,431 --> 00:56:42,231
I don't have all the rooms
ready just yet,

949
00:56:42,233 --> 00:56:44,333
so you have to pick up
the keys tomorrow morning.

950
00:56:44,335 --> 00:56:46,368
Are you serious?
You're killin' me.

951
00:56:46,370 --> 00:56:49,671
Uh, could you just leave
the keys over here for me?
Oh, sure.

952
00:56:49,673 --> 00:56:52,174
You can just fill out
one of these forms
with all the guests' names,

953
00:56:52,176 --> 00:56:53,542
and I'll get everything
sorted for you.

954
00:56:53,544 --> 00:56:55,377
Nah, I can't remember
the names.

955
00:56:55,379 --> 00:56:59,014
Uh, can I have
an associate
come pick 'em up?

956
00:56:59,016 --> 00:57:01,683
[Margie] That'll work.
All right,
then I'll send somebody.

957
00:57:01,685 --> 00:57:04,420
Put it under
Galante, Carmine.

958
00:57:04,422 --> 00:57:06,555
Okay.

959
00:57:06,557 --> 00:57:08,457
Fuckin' flies.

960
00:57:08,459 --> 00:57:10,592
All right, he'll be here
11:30, 12:00.

961
00:57:10,594 --> 00:57:12,294
You'll be here, right?
I will.

962
00:57:12,296 --> 00:57:14,363
I have 17 rooms.
I've got it.

963
00:57:14,365 --> 00:57:17,232
I appreciate it.
Good to see you, Margie.
Bye, Mr. Barbara.

964
00:57:17,234 --> 00:57:19,101
Bye.
[door bells jangle]

965
00:57:19,103 --> 00:57:21,003
[door closes]

966
00:57:26,043 --> 00:57:28,811
Okay.

967
00:57:28,813 --> 00:57:31,980
Marge.
Geez! Ed, you scared
the bejesus out of me.

968
00:57:31,982 --> 00:57:35,617
I'm sorry about that.
Uh, can I see this,
uh, booking slip?

969
00:57:35,619 --> 00:57:37,986
Oh, sure.
Thank you.

970
00:57:37,988 --> 00:57:40,155
What are you lookin' for?

971
00:57:40,157 --> 00:57:43,292
Mr. Barbara is booking up
every room tomorrow?

972
00:57:43,294 --> 00:57:46,061
Yeah.
Well, don't you find that
to be strange?

973
00:57:46,063 --> 00:57:49,565
Not really.
Mr. Barbara's always
bookin' rooms here.

974
00:57:49,567 --> 00:57:52,935
Never this many though.
He must be havin'
a big party.

975
00:57:52,937 --> 00:57:54,837
[chuckles]

976
00:57:54,839 --> 00:57:57,739
Uh, Margie, can I keep
this booking slip?
I'll get it back to you.

977
00:57:57,741 --> 00:58:00,576
Oh, sure thing, Ed.
Hey, what about
the bounced checks?

978
00:58:00,578 --> 00:58:02,611
Oh, yeah.
Um, do you have
those bounced checks?

979
00:58:02,613 --> 00:58:04,146
Oh, gosh. Yeah.

980
00:58:04,148 --> 00:58:07,082
Uh, Vince here's
gonna fill out a report.

981
00:58:07,084 --> 00:58:08,684
I'll be right back.
But I've never
actually--

982
00:58:08,686 --> 00:58:10,652
I gotta go to the station.
No, I really have no idea--

983
00:58:10,654 --> 00:58:12,488
You can do this, man.
Come on.

984
00:58:13,824 --> 00:58:16,825
Hi.
Hey, Margie.

985
00:58:16,827 --> 00:58:19,161
Kind of a lot.
No, that's okay.
It's, uh--

986
00:58:19,163 --> 00:58:21,497
Policeman's job
is never done, right?

987
00:58:21,499 --> 00:58:23,632
I don't wanna waste
too much of your time.

988
00:58:23,634 --> 00:58:26,768
No, it's fine.
I'm happy to do it.
Hey, I like the, uh...

989
00:58:26,770 --> 00:58:28,837
What?
The polka dot, um--
What is that called, actually?

990
00:58:28,839 --> 00:58:31,773
It's just a scarf.
Just a scarf.
That's all-- [laughs]

991
00:58:31,775 --> 00:58:34,510
It's just a hat.
I like it!

992
00:58:34,512 --> 00:58:37,479
Yeah. Ah, thanks. Yeah,
it's a real... Just got it.
It's a real wing-dinger.

993
00:58:37,481 --> 00:58:39,815
Sir. Sir.
What now?

994
00:58:39,817 --> 00:58:43,018
I know you told me to
drop this, but I'm workin'
on somethin' big.

995
00:58:43,020 --> 00:58:45,621
Oh, Christ. What is it?
It's Barbara.

996
00:58:45,623 --> 00:58:48,857
He's workin' on somethin'
that's gonna be huge.

997
00:58:48,859 --> 00:58:50,692
Are you kidding me?
'Cause I thought I told you

998
00:58:50,694 --> 00:58:52,661
to forget about all this,
didn't I?

999
00:58:52,663 --> 00:58:54,630
I know, but Barbara's
runnin' around town,

1000
00:58:54,632 --> 00:58:57,633
buying up
all the fish and meat
he can get his hands on.

1001
00:58:57,635 --> 00:59:00,636
I mean, I went to Lupo's
last night. I couldn't
even get a steak.

1002
00:59:00,638 --> 00:59:02,804
There is no meat left
in this whole town.

1003
00:59:02,806 --> 00:59:06,508
So what?
Maybe he's throwin' a...
wedding or somethin'.

1004
00:59:06,510 --> 00:59:08,844
But he's buying directly
from the distributor.

1005
00:59:08,846 --> 00:59:12,247
That's illegal.
We can open up a case
based on that alone.

1006
00:59:12,249 --> 00:59:16,518
Please tell me you got
something more than
a fish and game violation.

1007
00:59:16,520 --> 00:59:19,388
I do. I just got back
from the High Way Motel,

1008
00:59:20,824 --> 00:59:24,359
and Barbara
has booked up every room
for tomorrow night.

1009
00:59:24,361 --> 00:59:26,328
And guess who he's got
pickin' up the keys.

1010
00:59:26,330 --> 00:59:28,730
Who?
Galante.

1011
00:59:31,001 --> 00:59:32,768
Carmine Galante?

1012
00:59:32,770 --> 00:59:35,170
That gangster I picked up
about six months ago.

1013
00:59:35,172 --> 00:59:39,274
Remember, he got
mysteriously bailed out
by some state judge?

1014
00:59:41,378 --> 00:59:42,778
[sighs]
Listen, we all know

1015
00:59:42,780 --> 00:59:45,213
that Barbara's got ties
to organized crime.

1016
00:59:45,215 --> 00:59:47,749
But Carmine Galante's
just one of 'em.

1017
00:59:48,419 --> 00:59:50,252
I...

1018
00:59:50,254 --> 00:59:53,021
can't believe I'm gonna
say this, but fine.

1019
00:59:53,023 --> 00:59:55,223
Sit on Barbara

1020
00:59:55,225 --> 00:59:57,759
and come up with
some goddamn evidence!

1021
00:59:57,761 --> 01:00:00,629
Yes, sir.
I'll come up with
some solid evidence.

1022
01:00:00,631 --> 01:00:03,899
Thank you, sir.
Solid evidence.

1023
01:00:03,901 --> 01:00:07,903
It's a real hoot
talkin' to you, Margie.
[giggling]

1024
01:00:07,905 --> 01:00:09,938
Well, it is.
Wow.

1025
01:00:09,940 --> 01:00:12,808
Yeah.
I was always wondering
how long have you been a cop.

1026
01:00:12,810 --> 01:00:15,444
Oh, right. Well,
about, uh, seven years now.

1027
01:00:15,446 --> 01:00:17,412
Yeah, my uncle
got me the job. Yeah.
Oh, wow.

1028
01:00:17,414 --> 01:00:19,781
You've never had to use
your gun on anybody,
though, right?

1029
01:00:19,783 --> 01:00:21,583
Oh, you betcha, sure.
Plenty of times, yeah.

1030
01:00:21,585 --> 01:00:23,819
Really?
Yeah. One time,
actually,

1031
01:00:23,821 --> 01:00:26,321
to help save
a pretty girl like you.

1032
01:00:26,323 --> 01:00:28,290
Oh! Wow.
Yeah, well...

1033
01:00:28,292 --> 01:00:30,759
[door bells jangle]
So, these checks
look very fishy.

1034
01:00:30,761 --> 01:00:33,095
We gotta go.
What about the bounced
checks here, though?

1035
01:00:33,097 --> 01:00:35,230
Bring 'em with you.
Come on, Vince, let's go.
Okay.

1036
01:00:35,232 --> 01:00:37,332
All right, Margie.
Oh, okay, yep.
Be safe.

1037
01:00:38,969 --> 01:00:41,103
We got the green light.
For what?

1038
01:00:41,105 --> 01:00:44,339
Listen closely, Vince.
This is how
it's gonna go down.

1039
01:00:44,341 --> 01:00:47,142
I need you to show up
at that motel first thing
in the morning.

1040
01:00:47,144 --> 01:00:50,312
Ed, are you sure?
You think somethin' big
is gonna happen in our town?

1041
01:00:50,314 --> 01:00:52,414
I'm positive.
Really?

1042
01:00:52,416 --> 01:00:54,316
You can tell.
How?

1043
01:00:54,318 --> 01:00:57,085
You look around.
Look at Joe Barbara.
Look at the way he's acting.

1044
01:00:57,087 --> 01:00:59,821
He's buying up
all the meat in town.
It's just...

1045
01:00:59,823 --> 01:01:02,157
There's too many
coincidences.
That Carmen Galante.

1046
01:01:02,159 --> 01:01:04,092
Oh, that guy doesn't seem
like a nice fellow.

1047
01:01:04,094 --> 01:01:06,094
Well, he's up to no good.
I know it.

1048
01:01:06,096 --> 01:01:08,196
[piano playing]

1049
01:01:11,602 --> 01:01:14,436
Are we over our head
over here?
Shh!

1050
01:01:14,438 --> 01:01:16,204
[chuckles]

1051
01:01:16,206 --> 01:01:18,573
It's gonna be one
for the ages.

1052
01:01:19,810 --> 01:01:22,844
From your mouth
to God's ears.
Oh, he's listening.

1053
01:01:26,483 --> 01:01:29,851
Thank you...
for all this.

1054
01:01:29,853 --> 01:01:31,687
Really appreciate it.

1055
01:01:33,390 --> 01:01:35,057
One shot.

1056
01:01:44,668 --> 01:01:45,934
<i> Salute.</i>

1057
01:01:50,407 --> 01:01:52,874
Look at
this fuckin' place.

1058
01:01:52,876 --> 01:01:56,078
We're gonna have 100 people
over here in a couple days.
Can you believe this shit?

1059
01:01:56,080 --> 01:01:57,446
I'm ready.

1060
01:01:58,916 --> 01:02:01,016
We better be fuckin' ready.

1061
01:02:01,018 --> 01:02:03,151
We're not ready,
we're dead.
Relax.

1062
01:02:04,521 --> 01:02:06,221
[chuckles]

1063
01:02:08,525 --> 01:02:10,292
See what happens.

1064
01:02:21,672 --> 01:02:23,505
They're delicious.

1065
01:02:29,546 --> 01:02:33,215
I made you sandwiches
to take today.
Just, you know,

1066
01:02:33,217 --> 01:02:36,017
who knows
when you're gonna
get to eat, and so...

1067
01:02:36,019 --> 01:02:37,819
Thank you.
I'll get 'em.

1068
01:02:44,762 --> 01:02:46,394
It's gonna be all right.

1069
01:02:46,396 --> 01:02:47,963
I hope so.

1070
01:02:50,534 --> 01:02:52,134
Thanks for lunch.

1071
01:03:41,752 --> 01:03:43,485
[engine stops]

1072
01:03:52,596 --> 01:03:54,429
[car door closes]

1073
01:04:23,026 --> 01:04:25,894
Vince, you there?
[radio static]

1074
01:04:26,296 --> 01:04:27,863
Vince.

1075
01:04:27,865 --> 01:04:30,198
[Vince] <i> Hey, Ed.</i>
<i> How's it lookin' up there?</i>

1076
01:04:32,135 --> 01:04:35,570
Yeah, nobody's out here.
It's still early though.

1077
01:04:35,572 --> 01:04:39,541
How 'bout you?
<i> Yeah, same.</i>
<i> Not much happenin'.</i>

1078
01:04:39,543 --> 01:04:42,878
All right, well,
stay alert.

1079
01:04:44,014 --> 01:04:45,780
They'll be
showin' up soon.

1080
01:04:48,185 --> 01:04:50,218
And if you see anything,
give me a call.

1081
01:04:50,220 --> 01:04:51,953
<i> All right, copy that.</i>

1082
01:04:52,990 --> 01:04:55,090
[humming tune]

1083
01:05:22,386 --> 01:05:24,486
[vehicle approaching]

1084
01:05:27,224 --> 01:05:28,690
Bingo.

1085
01:05:35,699 --> 01:05:36,731
[engine stops]

1086
01:05:40,270 --> 01:05:42,837
How we lookin'?
Watch me.

1087
01:05:45,575 --> 01:05:47,976
Where have you been?

1088
01:05:47,978 --> 01:05:49,978
You said 12:00, boss.

1089
01:05:49,980 --> 01:05:51,713
It's 12:01!
You're a minute late!

1090
01:05:51,715 --> 01:05:53,615
Do me a favor,
start settin' up the bar.

1091
01:05:53,617 --> 01:05:56,117
Please. They're gonna be
all here in about a minute.

1092
01:05:56,119 --> 01:05:58,153
Everything's good.
Outta my kitchen.

1093
01:05:58,155 --> 01:06:00,488
Okay. Let me know
if you need me.

1094
01:06:00,490 --> 01:06:02,891
Ang, how's the caponata?

1095
01:06:02,893 --> 01:06:05,126
It's almost ready.
All right.
Maria, gnocchi?

1096
01:06:05,128 --> 01:06:06,962
Ready.
Right over here, drying.

1097
01:06:06,964 --> 01:06:09,130
All right,
but put it in the fridge.
It'll melt in this heat.

1098
01:06:09,132 --> 01:06:10,799
There's no room
in the fridge.

1099
01:06:10,801 --> 01:06:13,234
Well, put it in the fridge
in the garage.
You got it.

1100
01:06:15,672 --> 01:06:19,074
Dominick? Dominick,
why is that table
not set up?

1101
01:06:19,076 --> 01:06:21,109
Didn't I tell you to
set up the fuckin' table?

1102
01:06:21,111 --> 01:06:24,913
Vito Genovese is
gonna be here in an hour.
Why is the table not set up?

1103
01:06:24,915 --> 01:06:27,148
What about the bar?
What bar?

1104
01:06:27,150 --> 01:06:30,185
The bar. You said
you'd drown me
in the Susquehanna River

1105
01:06:30,187 --> 01:06:32,787
if I didn't
set up the bar first.

1106
01:06:32,789 --> 01:06:35,290
You kidding me right now?
Stop busting my balls
about the bar!

1107
01:06:35,292 --> 01:06:36,925
Can you please set up
the fuckin' table?

1108
01:06:36,927 --> 01:06:39,027
I need plates, drinks,
everything set up.
Would you?

1109
01:06:39,029 --> 01:06:41,262
What about the bar?
Stop with
the fuckin' bar!

1110
01:06:41,264 --> 01:06:43,365
Go set up the fuckin'
goddamn table!

1111
01:06:45,469 --> 01:06:48,103
Joe, I need you.
Come try the sauce.

1112
01:06:48,105 --> 01:06:50,271
What the fuck
is wrong with this guy?

1113
01:06:50,273 --> 01:06:52,607
Come, come, come.

1114
01:06:52,609 --> 01:06:54,642
It's unbelievable.
It's unbelievable?

1115
01:06:54,644 --> 01:06:57,379
Yeah, it's unbelievable.
Better be unbelievable.

1116
01:07:15,232 --> 01:07:16,865
[engine stops]

1117
01:07:19,336 --> 01:07:20,735
[door closes]

1118
01:07:25,642 --> 01:07:28,576
Yeah, I know.
The guy hasn't fuckin'
called me back in two days.

1119
01:07:28,578 --> 01:07:30,678
What am I supposed
to fuckin' do?
[knock at door]

1120
01:07:30,680 --> 01:07:32,147
Wait, hold on.

1121
01:07:32,149 --> 01:07:35,417
Oh, God. I gotta go.
I gotta go. I gotta go.

1122
01:07:35,419 --> 01:07:37,385
Door?
I told him.

1123
01:07:39,089 --> 01:07:41,990
Where have you been?
Put it in the freezer.
Let's go!

1124
01:07:43,727 --> 01:07:46,027
Where's this fish guy?
Relax.

1125
01:07:46,029 --> 01:07:49,364
Relax? I may be the first guy
to get whacked for not
havin' enough fish at a party.

1126
01:07:49,366 --> 01:07:51,766
You know that, right?
Everything will be fine.

1127
01:07:51,768 --> 01:07:53,668
I hope so.
You, any more ice?
Yes, sir.

1128
01:07:53,670 --> 01:07:55,270
Go get it.
I gotta call Frankie.

1129
01:08:06,216 --> 01:08:08,616
[yawns]

1130
01:08:32,209 --> 01:08:34,776
[women chattering]
Miss Jo!

1131
01:08:34,778 --> 01:08:37,846
Oh, God. Thank God.
Joe, fish guy!

1132
01:08:40,784 --> 01:08:42,784
What took you so long?
I'm sorry.
You look beautiful.

1133
01:08:42,786 --> 01:08:45,053
Thank you,
thank you, thank you.

1134
01:08:45,055 --> 01:08:47,755
Where the fuck have you been?
Are you crazy?
I told you--

1135
01:08:47,757 --> 01:08:49,057
Put it down.
Put it down.

1136
01:09:07,010 --> 01:09:10,812
[chief over radio]
<i> Croswell,</i>
<i> what's your status?</i>

1137
01:09:10,814 --> 01:09:13,748
Just waiting, sir.
<i> Waiting? For what?</i>

1138
01:09:15,152 --> 01:09:18,253
For people to arrive.
<i> How many so far?</i>

1139
01:09:19,956 --> 01:09:22,590
No one, sir.
<i> You'd better</i>
<i> be right about this,</i>

1140
01:09:22,592 --> 01:09:24,425
<i> or else it's your badge!</i>

1141
01:09:27,197 --> 01:09:28,596
Copy that.

1142
01:10:07,204 --> 01:10:08,803
Mm.

1143
01:10:08,805 --> 01:10:10,772
[sucks teeth, whistles]

1144
01:10:46,176 --> 01:10:48,576
Vasisko, are you there?
Hey, Ed. What's up?

1145
01:10:48,578 --> 01:10:50,378
Where have you been?
I'm at the motel.

1146
01:10:50,380 --> 01:10:52,714
And you didn't see
any cars go by?
Nope.

1147
01:10:52,716 --> 01:10:54,916
Well, get your tail up here
as soon as you can!

1148
01:10:54,918 --> 01:10:56,517
Roger that.

1149
01:11:11,401 --> 01:11:14,402
[knock at door]
Yeah, I'm comin', I'm comin',
I'm comin', I'm comin'.

1150
01:11:14,404 --> 01:11:15,536
Hey.

1151
01:11:16,439 --> 01:11:17,705
We're all set up.

1152
01:11:22,045 --> 01:11:23,811
Hey, how you doin'?
Good to see you.

1153
01:11:26,082 --> 01:11:27,815
There's drinks
in the living room.
Please come on in.

1154
01:11:27,817 --> 01:11:29,183
Good to see you.

1155
01:11:32,922 --> 01:11:35,023
[horn honking]

1156
01:11:36,493 --> 01:11:38,693
How are you?
Good to see you.

1157
01:11:41,131 --> 01:11:43,798
Hey, how are ya?
Good to see you.
Please, come on in.

1158
01:11:43,800 --> 01:11:46,501
[indistinct chatter]

1159
01:11:48,071 --> 01:11:51,339
All right, ladies.
Show time. Let's go.
Come here, Stephanie...

1160
01:11:52,742 --> 01:11:55,076
[overlapping chatter]

1161
01:12:00,917 --> 01:12:02,450
Hey, how you doin'?
Good to see you.

1162
01:12:02,452 --> 01:12:04,419
Hey, how are ya?
Good to see you.

1163
01:12:04,421 --> 01:12:06,854
Frankie, what's up?
How you doin', Joe?

1164
01:12:06,856 --> 01:12:08,756
Good, good, good.
Carmine.

1165
01:12:08,758 --> 01:12:11,426
What do you need?
You all right?
How are you? Good to see you.

1166
01:12:11,428 --> 01:12:13,261
You guys know
each other, right?
Frankie, Mario.

1167
01:12:13,263 --> 01:12:14,662
Good to see you.
Carmine Galante
over here.

1168
01:12:14,664 --> 01:12:16,164
How are you?
Good to see you.

1169
01:12:16,166 --> 01:12:17,999
[vehicle approaches]

1170
01:12:31,281 --> 01:12:33,181
Shh! The door!
[whispers] Sorry.

1171
01:12:33,883 --> 01:12:36,017
What?
What's goin' down, Ed?

1172
01:12:36,019 --> 01:12:38,953
Did you not see
Carmine Galante's car
back at the motel?

1173
01:12:38,955 --> 01:12:41,089
Um, no.

1174
01:12:43,226 --> 01:12:45,293
Somethin's goin' down.
I know it.

1175
01:12:52,535 --> 01:12:54,902
Lieutenant, you there?

1176
01:12:54,904 --> 01:12:56,537
<i> I'm here.</i>

1177
01:12:56,539 --> 01:12:59,006
It's time to call in
reinforcements.

1178
01:12:59,008 --> 01:13:01,175
<i> Why? What's goin' on</i>
<i> up there?</i>

1179
01:13:01,177 --> 01:13:03,878
The guests have just
started to arrive.

1180
01:13:03,880 --> 01:13:05,546
<i> What are they doing?</i>

1181
01:13:05,548 --> 01:13:08,316
Not sure, but there are
more on the way.

1182
01:13:08,318 --> 01:13:11,552
<i>The call went out already.</i>
<i>Stand by and keep me posted.</i>

1183
01:13:11,554 --> 01:13:13,254
10-4.

1184
01:13:13,256 --> 01:13:16,324
What's the plan, Ed?
We're waitin'
for reinforcements.

1185
01:13:16,326 --> 01:13:18,526
Reinforcements?
Yeah.

1186
01:13:18,528 --> 01:13:20,395
Lane's callin' in the FBI.

1187
01:13:20,397 --> 01:13:22,230
Wait, you're tellin' me
we're raidin' the place?

1188
01:13:22,232 --> 01:13:25,666
No, just a friendly visit
from the New York State Police.

1189
01:13:25,668 --> 01:13:27,502
[chuckles]

1190
01:13:27,504 --> 01:13:30,838
What do you think
they're doin' in there, Ed?

1191
01:13:30,840 --> 01:13:34,375
I'm not sure, but they're
definitely up to no good.
Right.

1192
01:13:34,377 --> 01:13:36,677
Grab my notepad.
Ed, I gotta
tell you somethin'.

1193
01:13:36,679 --> 01:13:38,613
What?

1194
01:13:38,615 --> 01:13:41,315
I lied to you. I fell
asleep in the cruiser.
I didn't see a thing.

1195
01:13:42,018 --> 01:13:43,785
I kinda figured.

1196
01:13:46,556 --> 01:13:49,557
Thanks, Ed. That's why
you're a good cop.

1197
01:13:49,559 --> 01:13:51,859
Come on, Mama,
take this out.
Let's go!

1198
01:13:51,861 --> 01:13:55,029
Let's go, ladies, let's go!
I need more people to serve!
Come on!

1199
01:13:55,031 --> 01:13:57,565
Ang, go.
Take this out!

1200
01:13:57,567 --> 01:14:00,868
[laughing]
They taste better than rats,
I'll tell ya that shit.

1201
01:14:00,870 --> 01:14:03,137
[Jo] Joe?
What?

1202
01:14:03,139 --> 01:14:04,906
Can you come
over here, please?

1203
01:14:04,908 --> 01:14:07,208
Yeah, I'm comin'.
[mouths words]

1204
01:14:07,210 --> 01:14:09,143
You guys need anything,
you let me know,
all right?

1205
01:14:09,145 --> 01:14:11,245
Have some drinks.
The big guy will be here
in a little bit.

1206
01:14:11,247 --> 01:14:13,915
Thank you, Joe.
All right.
Stop smokin'. No smokin'.

1207
01:14:13,917 --> 01:14:16,250
[Vince] Go.
Three, five, eight.

1208
01:14:16,252 --> 01:14:18,219
Three-er, fiver,
eighter.
One.

1209
01:14:18,221 --> 01:14:19,921
One-er.
Delta, Nancy.

1210
01:14:19,923 --> 01:14:22,223
Delta.

1211
01:14:22,225 --> 01:14:24,959
[chuckles]
I wrote Delta, Nancy.
I just...

1212
01:14:24,961 --> 01:14:28,262
It's just a D and an N.
Ed, I'm so excited.
We got 'em!

1213
01:14:28,264 --> 01:14:30,064
It's not over yet though.

1214
01:14:30,066 --> 01:14:33,768
[rock 'n' roll music plays]

1215
01:14:33,770 --> 01:14:36,904
Gentlemen,
please come in.
Joey Gallo.

1216
01:14:36,906 --> 01:14:38,673
Welcome to our home.
It's beautiful.

1217
01:14:38,675 --> 01:14:40,575
Thank you.
Right in there.

1218
01:14:40,577 --> 01:14:43,077
Please help yourself.
Food, beverages,
anything you might need.

1219
01:14:48,084 --> 01:14:51,018
You guys want a drink?
You wanna eat somethin'?
We got a bunch of food.

1220
01:14:51,020 --> 01:14:53,154
Yeah.
All right. I'll make sure
I take care of you.

1221
01:14:53,156 --> 01:14:55,256
Come here. I wanna
talk to you a second.

1222
01:14:55,258 --> 01:14:57,358
[whispering, indistinct]

1223
01:15:02,499 --> 01:15:05,266
Good job, what you guys
did back there.
Truly amazing.

1224
01:15:05,268 --> 01:15:08,236
I tell ya, this kid,
he don't miss.

1225
01:15:09,439 --> 01:15:12,039
That's what they say.
Glad to be of service.

1226
01:15:14,210 --> 01:15:15,843
Oh, here we go.

1227
01:15:17,947 --> 01:15:19,614
Hey, Bill.
Guys.

1228
01:15:19,616 --> 01:15:21,482
Steve.
Good to see you, Bill.
How are you? Hey, Steve.

1229
01:15:21,484 --> 01:15:23,651
Thanks for comin' out.
Yeah, sure thing.

1230
01:15:23,653 --> 01:15:26,888
So I think we need to
set up a roadblock about
a quarter mile down the road.

1231
01:15:26,890 --> 01:15:29,123
A roadblock? For what?
There is only one road

1232
01:15:29,125 --> 01:15:31,959
that leads in
and out of this town.

1233
01:15:31,961 --> 01:15:33,528
We're gonna create
a bottleneck for 'em.

1234
01:15:33,530 --> 01:15:36,898
Once they get settled here,
as they start to leave,

1235
01:15:36,900 --> 01:15:39,300
we'll herd 'em like cattle
right into the pen.

1236
01:15:39,302 --> 01:15:42,303
Buy some time before
the feds show up.

1237
01:15:42,305 --> 01:15:44,672
Wait, the-the feds?
[Vince] Yeah,
Lane called in the feds.

1238
01:15:44,674 --> 01:15:46,707
It's really happening.

1239
01:15:46,709 --> 01:15:49,810
[excited chattering]

1240
01:15:49,812 --> 01:15:52,813
Out of my kitchen!
I got it,
I got it, I--

1241
01:15:56,819 --> 01:16:00,154
Joe, we're starvin' over here!
Five more minutes,
the guy will be here.

1242
01:16:00,156 --> 01:16:02,823
Put some steaks
on the grill, Come on!
Stop bustin' my fuckin' balls!

1243
01:16:02,825 --> 01:16:06,260
Let's get a drink.
I'll take you to the kitchen.
You eat my wife's food.

1244
01:16:06,262 --> 01:16:08,829
[Carmine] Joe, steaks.
What are you doin'?

1245
01:16:08,831 --> 01:16:10,665
Come on, guys,
I'll take you
to the kitchen.

1246
01:16:12,268 --> 01:16:14,802
Don't tell me
this is the cavalry.

1247
01:16:17,941 --> 01:16:19,941
Sergeant Croswell?
Yeah?

1248
01:16:19,943 --> 01:16:22,843
Major Ruston.
This is Agent Brown.
We're with ATU.

1249
01:16:24,280 --> 01:16:26,714
ATU?
Alcohol and Tax Unit.

1250
01:16:26,716 --> 01:16:28,783
Who called
the Department of Treasury?

1251
01:16:28,785 --> 01:16:32,353
Apparently, you did.
No. There must be
a mistake.

1252
01:16:32,355 --> 01:16:34,055
Who were you expecting?

1253
01:16:34,057 --> 01:16:35,790
Well, I don't know.
Maybe the FBI?

1254
01:16:35,792 --> 01:16:37,291
The FBI?

1255
01:16:38,294 --> 01:16:40,027
Why would the FBI
have any interest

1256
01:16:40,029 --> 01:16:42,396
in a small family gathering
out in the middle of nowhere?

1257
01:16:42,398 --> 01:16:46,133
Who the heck
is this guy?
A family gathering?

1258
01:16:46,135 --> 01:16:49,704
Would you guys care
to elaborate what exactly
is going on here?

1259
01:16:49,706 --> 01:16:52,873
Are you two blind?
Do you not see
those cars right there?

1260
01:16:54,978 --> 01:16:57,478
Yeah, we do.
They look great.

1261
01:16:58,548 --> 01:17:00,548
So what?

1262
01:17:00,550 --> 01:17:03,818
Inside that house
is the top brass
of the American Mafia.

1263
01:17:03,820 --> 01:17:05,453
And this is all you got?

1264
01:17:14,230 --> 01:17:16,631
Good to see you.
Thank you so much.
Hey, guys!

1265
01:17:18,234 --> 01:17:20,334
I wanna make
a little speech,
all right?

1266
01:17:20,336 --> 01:17:21,902
I just got a call.

1267
01:17:21,904 --> 01:17:24,271
The man himself
will be here
in ten minutes.

1268
01:17:24,273 --> 01:17:26,807
In the meantime,
have some food,
have some drinks.

1269
01:17:26,809 --> 01:17:28,843
You did good, Joe.
Thank you.

1270
01:17:28,845 --> 01:17:30,678
All right, <i> salute!</i>
[all] <i> Salute.</i>

1271
01:17:30,680 --> 01:17:34,115
All right, fellas, come on.
Gather around.
Yeah?

1272
01:17:34,117 --> 01:17:37,151
Let's set up that roadblock
on McFall Street Road.

1273
01:17:52,935 --> 01:17:55,403
What's this?
Good luck, guys.

1274
01:18:01,778 --> 01:18:04,111
You see this?
See this car?
Yeah, yeah, yeah.

1275
01:18:12,055 --> 01:18:14,655
It's him.
[Vince] Who's him?

1276
01:18:14,657 --> 01:18:17,224
Vito Genovese.
He's here?

1277
01:18:17,226 --> 01:18:20,461
Yeah, he's here.
Take a look.

1278
01:18:20,463 --> 01:18:22,797
Maybe you've seen him
on a poster or two.

1279
01:18:25,835 --> 01:18:29,637
Jesus Christ.
Now maybe you can get
some of your boys on the horn.

1280
01:18:35,078 --> 01:18:36,711
Sergeant, come in.

1281
01:18:36,713 --> 01:18:39,413
<i> I'm here.</i>
Vito Genovese is here.

1282
01:18:41,350 --> 01:18:43,217
Oh shit. Excuse me.

1283
01:18:46,255 --> 01:18:48,089
Don Vitone,
good to see you.

1284
01:18:49,158 --> 01:18:50,391
He's here.
He's here?

1285
01:18:50,393 --> 01:18:51,859
Just walked in.
Come on. Seriously?

1286
01:18:51,861 --> 01:18:53,094
Mm-hmm.
Who's he with?

1287
01:18:53,096 --> 01:18:54,562
Two guys.
All right,
I love you.

1288
01:18:54,564 --> 01:18:55,996
Don Vito.

1289
01:19:00,236 --> 01:19:03,270
Don Vito, what a pleasure
to have you in my home.

1290
01:19:03,272 --> 01:19:06,373
You got a beautiful
place here, Joe.
Thank you for having us.

1291
01:19:06,375 --> 01:19:08,776
Thank you so much.
This is my beautiful wife,
Josephine.

1292
01:19:08,778 --> 01:19:10,611
Hi.
Ah. Lovely to meet you.

1293
01:19:10,613 --> 01:19:14,115
Nice to meet you.
Here, I got a little
somethin' for you.

1294
01:19:14,117 --> 01:19:15,616
Oh.
This is for you.

1295
01:19:15,618 --> 01:19:17,384
Thank you.
Thank you.

1296
01:19:17,386 --> 01:19:19,386
And, Joe,
I give you my hand,

1297
01:19:19,388 --> 01:19:21,422
in friendship,
whenever you need.

1298
01:19:21,424 --> 01:19:24,125
What an honor. Thank you
so much. We have a special
room ready for you.

1299
01:19:24,127 --> 01:19:27,561
All right, Bill. I need you
to head down that road
about two and a half miles.

1300
01:19:27,563 --> 01:19:30,297
If there's not
a roadblock already,
establish one.

1301
01:19:30,299 --> 01:19:32,366
You got it, boss.
I want you to cover
the perimeter.

1302
01:19:32,368 --> 01:19:35,136
The back of the woods.
Take Steve with you, okay?
You got it, Ed.

1303
01:19:35,138 --> 01:19:36,937
Make sure
no one gets out.
All right.

1304
01:19:36,939 --> 01:19:39,807
You two stay with me.
I'm gonna see
if we got some backup.

1305
01:19:39,809 --> 01:19:42,209
Hey.
Thank you so much.

1306
01:19:42,211 --> 01:19:44,478
[Jo] Go on in.
Thank you.

1307
01:19:47,784 --> 01:19:50,918
I appreciate
that you're all here

1308
01:19:50,920 --> 01:19:53,320
and everything
you've done for me.

1309
01:19:53,322 --> 01:19:55,489
And I wanna
thank Joe again.

1310
01:19:55,491 --> 01:19:58,826
I'm not gonna say much.
He's made this great feast,
you know?

1311
01:19:58,828 --> 01:20:00,761
You got meat?
Yes, sir.
Yeah, yeah.

1312
01:20:00,763 --> 01:20:02,730
I'll go get it.
Yeah, of course.

1313
01:20:04,100 --> 01:20:07,334
Some, uh, mountains
have fallen down on us.

1314
01:20:08,938 --> 01:20:12,306
Charlie will never step foot
on these shores again.

1315
01:20:13,342 --> 01:20:15,910
Albert,
may he rest in peace.

1316
01:20:15,912 --> 01:20:18,846
And our good friend
Frank Costello,

1317
01:20:18,848 --> 01:20:20,714
he has decided to retire.

1318
01:20:21,984 --> 01:20:23,450
Now we have a void.

1319
01:20:23,452 --> 01:20:25,653
I'm gonna have to take
a closer look.

1320
01:20:25,655 --> 01:20:28,322
Write down the rest
of these license plates.

1321
01:20:28,324 --> 01:20:30,457
Why don't you check
on that backup?

1322
01:20:30,459 --> 01:20:32,660
Roger that.

1323
01:20:32,662 --> 01:20:36,096
Men stumble on stones,
not mountains.

1324
01:20:38,467 --> 01:20:41,836
How many of you around here
know their way around stones,

1325
01:20:41,838 --> 01:20:44,572
to keep everybody earning,
and I mean everybody?

1326
01:20:46,843 --> 01:20:50,077
Who knows the old ways?
The La Cosa Nostra?

1327
01:20:59,889 --> 01:21:01,689
Joseph!

1328
01:21:01,691 --> 01:21:02,890
Joe!
[Joe] What?

1329
01:21:02,892 --> 01:21:04,124
Come here.
What?

1330
01:21:04,126 --> 01:21:05,526
Come here!

1331
01:21:06,395 --> 01:21:07,561
Look!

1332
01:21:11,000 --> 01:21:12,466
Oh, God.

1333
01:21:16,205 --> 01:21:18,572
I'll be right back.
Don't say anything.
Mm-hmm.

1334
01:21:22,578 --> 01:21:24,945
[speaking Italian]

1335
01:21:27,083 --> 01:21:30,217
I want you to make
sure that all the bosses
and all the captains,

1336
01:21:30,219 --> 01:21:32,920
all the families...

1337
01:21:32,922 --> 01:21:34,822
I want their loyalty.

1338
01:21:34,824 --> 01:21:36,657
I want their support.

1339
01:21:38,761 --> 01:21:40,661
<i> Capo dei capi.</i>

1340
01:21:40,663 --> 01:21:43,530
Mm.
[footsteps]

1341
01:21:43,532 --> 01:21:46,000
What is it?
There's police
outside.

1342
01:21:48,404 --> 01:21:50,571
Boss.

1343
01:21:50,573 --> 01:21:52,606
It'd be best
for us to go.

1344
01:21:52,608 --> 01:21:54,275
Everybody scram!

1345
01:21:55,678 --> 01:21:58,312
[panicked chattering]

1346
01:22:01,350 --> 01:22:03,250
[horn honks]

1347
01:22:08,457 --> 01:22:10,624
[horns honking]

1348
01:22:22,071 --> 01:22:24,171
[honking continues]

1349
01:22:28,477 --> 01:22:30,978
[horse whinnies]

1350
01:22:34,817 --> 01:22:37,484
We got a bunch of guys
headin' into the woods!

1351
01:22:37,486 --> 01:22:39,119
Circle around
and grab 'em.

1352
01:22:49,765 --> 01:22:51,532
[grunts]

1353
01:23:04,480 --> 01:23:06,480
[panting]
Son of a bitch.

1354
01:23:06,482 --> 01:23:08,949
Frankie,
gimme a hand here,
will ya?

1355
01:23:08,951 --> 01:23:12,586
Jesus fuckin' Christ, Mario.
I can't run anymore.

1356
01:23:12,588 --> 01:23:15,489
What the fuck? Come on!
Come on, Frankie!

1357
01:23:34,477 --> 01:23:36,944
[phone ringing]

1358
01:23:43,486 --> 01:23:45,619
[ringing continues]

1359
01:23:45,621 --> 01:23:48,455
It's okay.
I got it, Ed.

1360
01:23:48,457 --> 01:23:52,192
Hello?
[woman] <i> Good morning.</i>
<i>Is Mr. Croswell available?</i>

1361
01:23:52,194 --> 01:23:55,396
Uh, yes.
Hold on one second.
Ed, it's for you.

1362
01:23:57,133 --> 01:23:58,599
Thank you.

1363
01:24:00,503 --> 01:24:02,503
Hello?
<i> Mr. Croswell?</i>

1364
01:24:02,505 --> 01:24:04,805
Speaking.
<i>This is the White House.</i>

1365
01:24:04,807 --> 01:24:07,541
<i>Are you available to speak</i>
<i>with the president?</i>

1366
01:24:07,543 --> 01:24:09,376
Yeah, of course.

1367
01:24:09,378 --> 01:24:12,112
<i>Mr. Croswell, we have</i>
<i>the president on the line.</i>

1368
01:24:13,215 --> 01:24:14,915
[President Eisenhower]
<i>Sergeant Ed Croswell?</i>

1369
01:24:14,917 --> 01:24:17,684
Yes, Mr. President.
<i>I just wanted</i>
<i>to give you a call</i>

1370
01:24:17,686 --> 01:24:20,687
<i>and personally congratulate you</i>
<i>for all your hard work.</i>

1371
01:24:20,689 --> 01:24:23,390
<i>I didn't want you to think</i>
<i>that it's gone unnoticed.</i>

1372
01:24:23,392 --> 01:24:25,159
Thank you, sir.

1373
01:24:25,161 --> 01:24:27,227
<i>Now, I know</i>
<i>those convictions</i>
<i>didn't stick,</i>

1374
01:24:27,229 --> 01:24:29,997
<i>but I wanted you to hear this</i>
<i>from me first.</i>

1375
01:24:29,999 --> 01:24:32,433
<i>I've instructed Director Hoover</i>
<i>to publicly denounce</i>

1376
01:24:32,435 --> 01:24:35,869
<i>this organized crime syndicate</i>
<i>in a speech this upcoming week,</i>

1377
01:24:35,871 --> 01:24:38,439
<i>and it's all thanks to you</i>
<i>and your hard work.</i>

1378
01:24:39,575 --> 01:24:42,876
Why, thank you, sir.
<i>Keep up the good work, son.</i>

1379
01:24:42,878 --> 01:24:44,578
Will do.

1380
01:24:48,451 --> 01:24:50,317
Ed, is everything okay?

1381
01:24:52,088 --> 01:24:53,420
Yeah.

1382
01:24:55,791 --> 01:24:57,491
Everything's fine.

1383
01:25:07,269 --> 01:25:09,369
[music plays]

