1
00:00:22,814 --> 00:00:24,899
NETFLIX PRESENTA

2
00:01:03,938 --> 00:01:06,691
¿Adónde vas, Abe? ¡Eres hombre muerto!

3
00:01:18,912 --> 00:01:22,123
TE HAS METIDO CON QUIEN NO DEBERÍAS

4
00:01:39,432 --> 00:01:40,683
¡Hijo de puta!

5
00:01:54,447 --> 00:01:55,740
¡Vamos! ¡Venga!

6
00:02:07,752 --> 00:02:10,046
Mateo. En Holborn con Central.

7
00:02:11,798 --> 00:02:13,800
- Dos minutos.
- ¡Treinta segundos!

8
00:02:37,282 --> 00:02:38,116
Joder.

9
00:02:38,992 --> 00:02:40,326
Mierda. No.

10
00:02:57,260 --> 00:02:58,094
Mierda.

11
00:02:58,887 --> 00:02:59,971
Joder. Dios.

12
00:03:01,097 --> 00:03:01,931
Dios.

13
00:03:20,575 --> 00:03:21,409
¿T?

14
00:03:24,537 --> 00:03:25,413
Hola.

15
00:03:25,997 --> 00:03:28,082
En el cuarto del bebé.

16
00:03:29,209 --> 00:03:30,168
¿Qué haces ahí?

17
00:03:30,543 --> 00:03:32,253
- Crossfit.
- Calla.

18
00:03:41,262 --> 00:03:45,558
T, ¿estás recreando la capilla Sixtina
en el cuarto del niño? Dios.

19
00:03:45,642 --> 00:03:49,103
Sé que me he pasado, pero me lo merezco.

20
00:03:49,479 --> 00:03:52,398
Deberías estar tirada
en el sofá comiendo helado.

21
00:03:52,523 --> 00:03:55,735
¿El helado me ayudará con el cuarto
como prometió Paul?

22
00:03:56,110 --> 00:03:58,738
Paul acabará el cuarto del bebé.

23
00:03:59,155 --> 00:04:01,115
Paul dijo lo mismo de la cuna.

24
00:04:01,199 --> 00:04:03,993
Paul acabará la cuna

25
00:04:04,369 --> 00:04:09,540
cuando acabe de pintar, con Taryn
en el sofá, lejos de estos vapores.

26
00:04:09,791 --> 00:04:13,586
¿Dejamos ya esta chorrada
de hablar de mí en tercera persona?

27
00:04:13,711 --> 00:04:16,631
Esa boca. El bebé lo escucha todo.

28
00:04:18,216 --> 00:04:19,217
Hola, renacuajo.

29
00:04:20,009 --> 00:04:20,843
Para.

30
00:04:21,344 --> 00:04:25,390
¿Puedes pegar tres patadas
para que tu madre se vaya al sofá

31
00:04:25,473 --> 00:04:27,475
y yo os traiga helado?

32
00:04:27,850 --> 00:04:29,769
Sí, doctor.

33
00:04:31,354 --> 00:04:35,483
Es una respuesta muy adulta para ti,
pero no soy médico.

34
00:04:36,109 --> 00:04:36,943
Todavía.

35
00:04:38,945 --> 00:04:39,821
Vamos, nena.

36
00:04:40,947 --> 00:04:45,159
La ciudad ha quedado impactada
ante otro asesinato de un alto cargo,

37
00:04:45,243 --> 00:04:48,079
el del ayudante del fiscal,
Joshua Gregory.

38
00:04:48,162 --> 00:04:51,874
El jefe de policía dará una rueda
de prensa mañana por la tarde.

39
00:04:51,958 --> 00:04:55,211
Esto no es orgánico. Es todo grasa.

40
00:04:55,378 --> 00:04:56,462
¿Me lo llevo?

41
00:04:57,588 --> 00:04:58,840
Déjate de chorradas.

42
00:04:59,966 --> 00:05:03,845
Estamos ante la casa de Gregory
donde se informó de disparos.

43
00:05:03,928 --> 00:05:05,054
Los inspectores...

44
00:05:05,138 --> 00:05:07,140
- Vaya follón.
- Genial, tráfico.

45
00:05:08,057 --> 00:05:10,268
- En Cincinnati, ¿tan tarde?
- Me voy.

46
00:05:10,351 --> 00:05:12,186
- ¿Y el cuarto?
- Cuando vuelva.

47
00:05:12,687 --> 00:05:15,815
Descansaré un poco
y me pondré manos a la obra.

48
00:05:16,190 --> 00:05:19,402
Debería grabarte
y ponerlo cada vez que pregunte.

49
00:05:19,527 --> 00:05:21,529
Descansa. Relájate.

50
00:05:21,779 --> 00:05:24,073
Nada de murales, no eres Miguel Ángel.

51
00:05:24,782 --> 00:05:26,909
- Volveré por la mañana.
- Vale.

52
00:05:29,287 --> 00:05:30,121
Pops.

53
00:05:30,997 --> 00:05:31,914
Jovencito.

54
00:05:33,166 --> 00:05:34,000
Gracias.

55
00:05:34,375 --> 00:05:38,338
- Date prisa o no llegarás.
- Da igual, el albergue está abarrotado.

56
00:05:38,838 --> 00:05:42,133
Por eso tengo esto.
A prueba de bichos y canallas.

57
00:05:42,550 --> 00:05:43,426
Lo hice yo.

58
00:05:45,470 --> 00:05:46,721
Eres la hostia, Pops.

59
00:05:47,597 --> 00:05:49,057
Estos son los pacientes.

60
00:05:49,140 --> 00:05:53,353
Un niño en la cama uno, pelota
en la cabeza. Dos y tres, tiroteos.

61
00:05:53,561 --> 00:05:57,732
Cama cuatro, desconocido, atropello.
Y es guapo.

62
00:05:58,024 --> 00:06:00,234
- ¿Soltero?
- Pregúntale y me cuentas.

63
00:06:11,496 --> 00:06:14,707
Tengo un tiroteo y un rastro de sangre
por siete manzanas,

64
00:06:15,291 --> 00:06:19,504
un móvil destrozado
y estamos llamando a los hospitales.

65
00:06:19,712 --> 00:06:20,713
Masterson.

66
00:06:24,634 --> 00:06:25,968
Dadnos un momento.

67
00:06:26,928 --> 00:06:29,514
Jones, haz esas llamadas si puedes.

68
00:06:31,265 --> 00:06:33,476
Vine en cuanto oí el aviso.

69
00:06:34,185 --> 00:06:35,019
Intenté...

70
00:06:36,145 --> 00:06:40,024
Intenté detener la hemorragia,
pero ya era tarde para él.

71
00:06:41,567 --> 00:06:42,402
Oye.

72
00:06:43,945 --> 00:06:46,114
Tranquila. Hiciste lo que pudiste.

73
00:06:46,864 --> 00:06:50,618
Joshua era lo único bueno
de toda la puta oficina del fiscal.

74
00:06:50,701 --> 00:06:51,536
Lo sé.

75
00:06:52,954 --> 00:06:54,330
Dime que tienes algo.

76
00:06:55,998 --> 00:06:56,833
Fue una 9 mm.

77
00:06:57,208 --> 00:07:00,128
A quemarropa, a juzgar por la pólvora
en la pared.

78
00:07:00,211 --> 00:07:02,505
- Al menos Josh también le disparó.
- Sí.

79
00:07:02,922 --> 00:07:07,218
Pero quien fuera estará curándose.
Jones está llamando a los hospitales.

80
00:07:07,635 --> 00:07:11,764
Regina, sé que es duro,
pero lo tenemos controlado.

81
00:07:12,807 --> 00:07:13,724
Vete a casa.

82
00:07:14,684 --> 00:07:17,728
Nos conocemos bien,
así que te digo esto con cariño.

83
00:07:17,812 --> 00:07:19,564
No me vuelvas a hablar así.

84
00:07:20,022 --> 00:07:25,236
Regina, la brigada está que trina
por lo de los homicidios de altos cargos

85
00:07:25,945 --> 00:07:27,572
y nos están presionando.

86
00:07:27,655 --> 00:07:30,199
Quiero estar ahí
cuando cojáis a ese cabrón.

87
00:07:30,283 --> 00:07:32,285
Hay pacientes con heridas de bala.

88
00:07:32,702 --> 00:07:36,998
A uno lo recogieron cerca de aquí.
Accidente de coche, con heridas de bala.

89
00:07:37,081 --> 00:07:39,750
- Bingo. ¿Te llevo?
- Y tanto, joder. Gracias.

90
00:07:43,504 --> 00:07:45,339
Buenas tardes, Sr. Desconocido.

91
00:07:45,965 --> 00:07:47,467
¿Cómo se siente?

92
00:07:49,385 --> 00:07:51,971
Yo estoy bien, gracias.
Veamos su historial.

93
00:07:52,763 --> 00:07:57,143
Herida de bala perforante en el abdomen,
costillas rotas y conmoción cerebral.

94
00:07:58,186 --> 00:08:02,690
Qué bien que esté inconsciente,
así nos ahorramos todos los gritos...

95
00:08:04,400 --> 00:08:05,610
¡No!

96
00:08:10,698 --> 00:08:11,574
Mierda.

97
00:08:11,908 --> 00:08:13,075
¡Joder!

98
00:08:33,971 --> 00:08:36,182
Excelente descripción del sospechoso.

99
00:08:36,432 --> 00:08:38,017
¿Algún otro detalle más?

100
00:08:38,100 --> 00:08:40,102
No, estaba oscuro. No vi mucho.

101
00:08:41,771 --> 00:08:42,605
Vale.

102
00:08:43,397 --> 00:08:45,858
Bueno, lo atraparemos. No se preocupe.

103
00:08:46,984 --> 00:08:50,196
Puede que un par de inspectores
se pasen por su casa.

104
00:08:50,321 --> 00:08:54,283
Mi mujer está embarazada. ¿Por qué no
mejor me llaman o vienen aquí?

105
00:08:54,367 --> 00:08:56,035
Vale. Como usted quiera.

106
00:08:56,911 --> 00:08:58,287
¿Cuándo sale de cuentas?

107
00:09:00,081 --> 00:09:01,040
En tres semanas.

108
00:09:01,999 --> 00:09:04,001
Vaya, felicidades.

109
00:09:04,794 --> 00:09:05,628
Gracias.

110
00:09:06,337 --> 00:09:07,380
¿Algún consejo?

111
00:09:09,757 --> 00:09:13,135
¿De la persona que decidió deliberadamente
no tener hijos?

112
00:09:13,511 --> 00:09:14,345
Creo que no.

113
00:09:16,347 --> 00:09:20,226
Vale, mañana lo transferiremos
al hospital de la prisión.

114
00:09:20,726 --> 00:09:22,228
Vendremos a supervisarlo.

115
00:09:23,062 --> 00:09:23,938
¿Qué ha hecho?

116
00:09:26,315 --> 00:09:28,109
Asesinar a un muy buen hombre.

117
00:09:28,651 --> 00:09:29,860
Mi número de móvil.

118
00:09:31,112 --> 00:09:33,531
Si se acuerda de algo, llámeme.

119
00:09:35,157 --> 00:09:36,701
¿Y el inspector Masterson?

120
00:09:37,201 --> 00:09:38,452
- Por ahí.
- Gracias.

121
00:09:40,413 --> 00:09:44,417
- Paul, largo de aquí. Vete a casa.
- No. Solo estoy algo aturdido.

122
00:09:44,667 --> 00:09:48,879
Escucha, sin ofender, pero te han dado
una buena paliza esta noche.

123
00:09:50,256 --> 00:09:52,174
Vete a casa a ver a tu mujer.

124
00:10:03,811 --> 00:10:04,729
Mierda.

125
00:10:13,404 --> 00:10:15,156
- Eh, tú.
- Buenos días.

126
00:10:15,698 --> 00:10:16,657
Buenos días.

127
00:10:23,748 --> 00:10:24,874
¿Qué ha pasado?

128
00:10:25,249 --> 00:10:26,208
Un tío

129
00:10:27,001 --> 00:10:30,880
se coló en la habitación de un paciente
y me dio una buena tunda.

130
00:10:32,506 --> 00:10:34,967
¿Te metiste en una pelea? ¿Por qué?

131
00:10:35,051 --> 00:10:38,638
T, si un tío empieza a zurrarte,
no para porque se lo digas.

132
00:10:38,721 --> 00:10:40,389
Estás a punto de ser padre.

133
00:10:41,057 --> 00:10:43,476
- No puedo hacer esto sin ti.
- Vale.

134
00:10:46,854 --> 00:10:49,148
- Te quiero.
- Y yo a ti.

135
00:10:53,319 --> 00:10:54,862
Ahora papi tiene que mear.

136
00:10:57,114 --> 00:11:01,202
Venga, te ayudo a levantarte.
Uno, dos y tres.

137
00:11:03,621 --> 00:11:04,455
No te muevas.

138
00:11:07,375 --> 00:11:09,293
- Ponte hielo.
- Sí.

139
00:11:11,921 --> 00:11:13,923
¡Paul!

140
00:11:48,708 --> 00:11:50,501
- ¡Paul!
- Taryn, ¿dónde estás?

141
00:11:50,918 --> 00:11:51,752
No.

142
00:11:51,961 --> 00:11:53,838
¿Taryn? Cariño, ¿dónde estás?

143
00:11:54,338 --> 00:11:56,090
Esto es culpa tuya, hijoputa.

144
00:11:57,299 --> 00:11:58,217
¿Qué quieres?

145
00:11:58,300 --> 00:12:00,928
Que me escuches con atención.

146
00:12:01,595 --> 00:12:02,471
Si la tocas...

147
00:12:03,097 --> 00:12:05,266
¡Joder! Vale, lo siento. ¡Por favor!

148
00:12:05,349 --> 00:12:08,060
¡No me vuelvas a interrumpir, joder!
Escúchame.

149
00:12:08,144 --> 00:12:10,229
Ve al hospital y saca a mi hermano.

150
00:12:10,312 --> 00:12:13,065
- Por favor.
- Si vas a la poli, me la cargo.

151
00:12:13,149 --> 00:12:16,777
- Como intentes joderme, muere.
- No le hagas daño, por favor.

152
00:12:18,237 --> 00:12:19,071
¿Hola?

153
00:12:21,282 --> 00:12:22,199
¿Taryn?

154
00:12:23,159 --> 00:12:24,034
¿Hola?

155
00:12:25,202 --> 00:12:26,203
¡Joder!

156
00:12:41,135 --> 00:12:43,471
¡LLAMA CUANDO SALGAS O TU MUJER MUERE!

157
00:13:22,426 --> 00:13:23,260
Vale.

158
00:14:19,608 --> 00:14:20,651
¿Una noche dura?

159
00:14:22,069 --> 00:14:25,155
¿Eres al que asaltaron?
Creía que eras una tía.

160
00:14:29,451 --> 00:14:32,580
- Tengo que bajarlo a Radiología.
- ¿Para qué?

161
00:14:32,788 --> 00:14:34,456
Radiografías, resonancias...

162
00:14:35,082 --> 00:14:36,542
Adonde vaya él, voy yo.

163
00:14:37,960 --> 00:14:39,378
Como usted diga, agente.

164
00:14:42,214 --> 00:14:43,048
¿Qué es eso?

165
00:14:44,049 --> 00:14:47,177
- Su máquina de soporte vital.
- Antes estaba apagada.

166
00:14:47,803 --> 00:14:50,931
Ya, bueno, si le pasa algo
de aquí a Radiología...

167
00:14:53,350 --> 00:14:55,019
...me la cargo yo, no usted.

168
00:14:55,436 --> 00:14:57,730
¿Le importaría abrirme la puerta?

169
00:16:33,367 --> 00:16:34,201
¿Adónde vamos?

170
00:16:35,703 --> 00:16:37,246
Se lo he dicho. Radiología.

171
00:16:38,580 --> 00:16:41,834
- La luz indica P3.
- Hay que coger otro ascensor.

172
00:16:44,461 --> 00:16:46,213
He leído el expediente.

173
00:16:46,797 --> 00:16:48,799
¿Me cuentas lo que no pone ahí?

174
00:16:49,550 --> 00:16:50,592
Abraham Guevara.

175
00:16:51,093 --> 00:16:53,554
Abe y su hermano Mateo son mercenarios.

176
00:16:53,637 --> 00:16:57,683
La parejita de oro horrorosa
está haciendo unos trabajitos para Big D.

177
00:16:58,100 --> 00:17:02,646
En la calle dicen que Abe le debe
dinero a Big D por un golpe a un punto

178
00:17:02,730 --> 00:17:03,981
de venta de drogas.

179
00:17:04,565 --> 00:17:07,860
¿Qué pinta esta alimaña
en el asesinato de Josh?

180
00:17:07,943 --> 00:17:09,778
Solo Guevara lo sabe.

181
00:17:15,367 --> 00:17:16,702
GARAJE

182
00:17:16,785 --> 00:17:17,995
APARCAMIENTO

183
00:17:21,206 --> 00:17:24,626
- ¿Que pasa?
- Su corazón. Páseme el desfibrilador.

184
00:17:24,877 --> 00:17:26,420
- ¿Qué?
- La caja de abajo.

185
00:17:39,266 --> 00:17:40,350
Lo siento, agente.

186
00:17:45,481 --> 00:17:47,149
- ¿Dónde está?
- Estaba aquí.

187
00:17:49,610 --> 00:17:50,944
Esto te despertará.

188
00:17:54,573 --> 00:17:59,244
¡Joder! Tranquilízate. Te va a doler
de lo lindo, pero voy a sacarte de aquí.

189
00:17:59,328 --> 00:18:00,579
- Cálmate.
- ¿Y...?

190
00:18:00,662 --> 00:18:02,456
Allá vamos. Venga.

191
00:18:03,123 --> 00:18:05,167
Estás en un hospital, soy enfermero.

192
00:18:05,250 --> 00:18:08,504
Te voy a dar Toradol y morfina
para el dolor, ¿vale?

193
00:18:09,171 --> 00:18:10,297
El Toradol.

194
00:18:14,218 --> 00:18:15,052
Vale.

195
00:18:15,803 --> 00:18:17,554
Aquí viene lo bueno, ¿vale?

196
00:18:19,306 --> 00:18:20,891
Aquí está la morfina.

197
00:18:21,225 --> 00:18:22,351
Toma.

198
00:18:23,852 --> 00:18:24,895
¡Eh! ¡Oiga!

199
00:18:25,479 --> 00:18:27,898
Ponga las cámaras del tercer piso, ¡ya!

200
00:18:28,357 --> 00:18:30,400
- ¿Hay agentes en las salidas?
- Sí.

201
00:18:30,484 --> 00:18:32,111
- ¿Cuántos?
- Seis, en total.

202
00:18:32,194 --> 00:18:33,946
Venga, la grabación.

203
00:18:34,029 --> 00:18:36,698
Voy a sacarte de aquí,
pero tienes que andar.

204
00:18:36,782 --> 00:18:40,202
- ¿Y mis cosas, mi ropa...?
- Las tiene tu hermano.

205
00:18:40,285 --> 00:18:41,411
- ¿Mi hermano?
- Sí.

206
00:18:42,121 --> 00:18:45,290
Vale, tranquilo.
Tu hermano tiene a mi mujer

207
00:18:45,374 --> 00:18:49,211
y debo llevarte con él para recuperarla.
No quiero saber nada más.

208
00:18:50,796 --> 00:18:51,630
Vale.

209
00:18:52,965 --> 00:18:53,799
Bien.

210
00:18:55,676 --> 00:18:56,552
Vamos.

211
00:18:56,677 --> 00:18:57,678
¡Alto!

212
00:18:58,053 --> 00:18:59,763
Ahí. Mira.

213
00:19:00,222 --> 00:19:02,641
- ¿Quién va con él?
- Paul Booker.

214
00:19:02,724 --> 00:19:05,644
- ¿Y el ascensor?
- En el tercer piso del  parking.

215
00:19:05,727 --> 00:19:07,813
- Lo han parado.
- Vale.

216
00:19:08,230 --> 00:19:09,773
- Yo conduzco.
- No.

217
00:19:09,857 --> 00:19:11,942
Dame las llaves o tu mujer muere.

218
00:19:12,901 --> 00:19:13,735
Yo conduzco.

219
00:19:14,778 --> 00:19:16,780
- Vale.
- Cuidado con la pistola.

220
00:19:17,614 --> 00:19:18,490
Joder.

221
00:19:23,912 --> 00:19:24,746
Mierda.

222
00:19:27,291 --> 00:19:28,709
- Eh.
- ¿Todo bien?

223
00:19:30,294 --> 00:19:31,670
- ¡Mierda!
- ¿Qué?

224
00:19:31,753 --> 00:19:33,088
- ¡Ya voy!
- Aguanta.

225
00:19:33,714 --> 00:19:34,840
¡Masterson!

226
00:19:36,425 --> 00:19:38,135
Tío, que este coche es mío.

227
00:19:39,219 --> 00:19:42,097
- ¿Quieres frenar un poco?
- Calla. No seas cagado.

228
00:19:42,181 --> 00:19:43,307
¡Ve más despacio!

229
00:19:43,515 --> 00:19:45,267
Quítame el arma de encima.

230
00:19:45,350 --> 00:19:46,977
- ¡Bájala!
- Vale.

231
00:19:47,060 --> 00:19:47,895
Sujétate.

232
00:19:48,770 --> 00:19:51,565
- Joder, ¡es un garaje!
- Calle, deja de gritar.

233
00:19:51,648 --> 00:19:53,859
-¡ No nos persiguen!
- ¡Que no grites!

234
00:19:59,781 --> 00:20:02,784
Es un coche bueno.
Vas muy deprisa, ve más despacio.

235
00:20:03,285 --> 00:20:05,287
¡Eh! Mierda.

236
00:20:06,079 --> 00:20:07,080
Joder.

237
00:20:07,206 --> 00:20:10,626
Pásala por el otro lado.
Dale la vuelta. Por el otro lado.

238
00:20:10,751 --> 00:20:11,710
No funciona.

239
00:20:12,878 --> 00:20:14,504
- "Janet".
- Mierda.

240
00:20:14,588 --> 00:20:17,049
La habrán desactivado
para que no te saque.

241
00:20:17,132 --> 00:20:19,718
- Joder.
- La habrán desactivado, sí.

242
00:20:19,801 --> 00:20:21,428
¡Policía! ¡Alto!

243
00:20:26,350 --> 00:20:29,019
Es mi coche. ¡Has atropellado a un poli!

244
00:20:29,102 --> 00:20:30,229
Ya, ¿adónde vamos?

245
00:20:30,312 --> 00:20:34,233
No sé, dijo que lo llamara.
Si le hace algo a mi mujer o a mi bebé...

246
00:20:34,316 --> 00:20:36,485
- ¿Qué?
- Mi mujer está embarazada.

247
00:20:38,070 --> 00:20:39,696
Joder. ¡Llámalo!

248
00:20:39,780 --> 00:20:41,698
- Mierda, vale.
- ¡Llámalo!

249
00:20:44,368 --> 00:20:45,369
Sí.

250
00:20:45,494 --> 00:20:48,622
- ¿Lo hiciste?
- Sí, la cagué.

251
00:20:48,956 --> 00:20:52,292
- Intenté sacarte de ahí.
- No pasa nada, estoy fuera.

252
00:20:52,376 --> 00:20:54,544
Estoy fuera, ¿vale? ¿Tienes el USB?

253
00:20:54,628 --> 00:20:57,297
Sí. Lo tengo. Lo tengo conmigo.

254
00:20:59,549 --> 00:21:02,261
Buen chico.
No lo pierdas de vista, ¿entendido?

255
00:21:02,344 --> 00:21:04,054
- Cuídalo.
- Pon a mi mujer.

256
00:21:04,137 --> 00:21:05,138
- Ponla...
- Calla.

257
00:21:05,222 --> 00:21:07,224
- ¡Cállate, coño!
- ¡Vale!

258
00:21:07,307 --> 00:21:09,851
- ¿Dónde coño estás?
- En la estación de bus.

259
00:21:09,935 --> 00:21:12,354
- Entrada oeste.
-  Oye, ¿y la mujer?

260
00:21:12,437 --> 00:21:13,397
Está bien.

261
00:21:13,814 --> 00:21:14,690
Está aquí.

262
00:21:14,773 --> 00:21:16,149
No le hagas nada.

263
00:21:16,233 --> 00:21:18,318
Sí, vale. ¿Qué pasa con Big D?

264
00:21:18,443 --> 00:21:19,611
¿Te ha llamado?

265
00:21:19,695 --> 00:21:23,615
- Sí, le debemos mucho.
- Lo sé. Yo me ocupo. Yo lo arreglo.

266
00:21:23,699 --> 00:21:26,410
Escucha, pon a la mujer
al teléfono un segundo.

267
00:21:26,868 --> 00:21:28,161
- ¿Diga?
- Toma.

268
00:21:28,245 --> 00:21:29,621
Cariño, ¿estás bien?

269
00:21:29,705 --> 00:21:31,873
Paul, ¿dónde estás? ¿Qué pasa?

270
00:21:31,957 --> 00:21:34,668
- ¿Estás bien? ¿Te ha hecho daño?
- Estoy bien.

271
00:21:36,712 --> 00:21:38,046
- Voy a por ti.
- Cuelga.

272
00:21:38,130 --> 00:21:39,298
-  Te quiero.
- ¡Ya!

273
00:21:39,381 --> 00:21:40,841
Y yo a ti. Adiós.

274
00:21:44,094 --> 00:21:46,096
Tranquila. No pasa nada.

275
00:21:46,763 --> 00:21:48,849
Como tu hermano le haga algo...

276
00:21:48,932 --> 00:21:52,436
¡Cállate! Haz lo que te digo
y no pasará nada, ¿vale?

277
00:22:00,152 --> 00:22:02,571
TE VOY CLAVAR UN LÁPIZ EN EL CORAZÓN

278
00:22:02,654 --> 00:22:04,364
Mierda. No.

279
00:22:06,074 --> 00:22:07,868
- ¿Qué?
- Tengo contracciones.

280
00:22:07,951 --> 00:22:09,411
No te muevas.

281
00:22:09,745 --> 00:22:11,455
Necesito tumbarme.

282
00:22:13,915 --> 00:22:14,791
Vale.

283
00:22:16,877 --> 00:22:19,421
- Para.
- ¡Deja que me vaya, coño!

284
00:22:19,504 --> 00:22:21,381
- ¡Suéltame!
- ¡Para!

285
00:22:21,798 --> 00:22:23,258
¡Para!

286
00:22:25,427 --> 00:22:26,928
No quiero haceros daño.

287
00:22:27,971 --> 00:22:29,097
No me obligues.

288
00:22:30,015 --> 00:22:31,141
Por favor.

289
00:22:47,699 --> 00:22:49,034
¿Tienes otra camiseta?

290
00:22:49,493 --> 00:22:50,786
No, solo la chaqueta.

291
00:22:51,370 --> 00:22:52,204
Póntela.

292
00:22:53,038 --> 00:22:53,872
¿Por qué?

293
00:22:57,125 --> 00:23:00,170
- ¿Adónde vas con mis zapatos?
- Espera en el coche.

294
00:23:06,051 --> 00:23:07,969
Espera en el coche, por favor.

295
00:23:08,678 --> 00:23:10,138
Esos modales, capullo.

296
00:23:18,563 --> 00:23:20,899
¿Por qué iba Booker a ayudar a Guevara?

297
00:23:20,982 --> 00:23:24,111
Por el golpe con la droga.
Son medio millón de razones.

298
00:23:24,194 --> 00:23:26,321
¿Con mujer y trabajo estable?

299
00:23:26,446 --> 00:23:29,741
No es de los que lo echa
todo por la borda por dinero.

300
00:23:30,617 --> 00:23:31,451
Oye.

301
00:23:34,413 --> 00:23:37,416
¿Cuál es la conexión de los Guevara
con la fiscalía?

302
00:23:39,167 --> 00:23:40,460
El hermano de Abe

303
00:23:41,253 --> 00:23:43,713
se enfrentaba a diez años de prisión

304
00:23:44,506 --> 00:23:46,508
y Abe le ofreció un trato a Josh.

305
00:23:48,218 --> 00:23:52,722
Un USB lleno de pruebas
a cambio de la libertad de su hermano.

306
00:23:52,973 --> 00:23:54,307
¿Qué clase de pruebas?

307
00:23:54,683 --> 00:23:58,186
De las que se llevan por delante
a muchos polis corruptos.

308
00:23:58,270 --> 00:24:02,190
Inspectores, de las brigadas,
altos cargos, a todos.

309
00:24:03,567 --> 00:24:04,484
¿De Homicidios?

310
00:24:05,652 --> 00:24:06,528
¿A mí?

311
00:24:07,779 --> 00:24:11,116
Tuvimos que investigar
a todas las brigadas.

312
00:24:11,700 --> 00:24:16,163
Joshua dijo que respondía por ti
y yo también, dado nuestro historial.

313
00:24:16,621 --> 00:24:20,208
¿Te refieres a que llevamos
cinco años follando a temporadas?

314
00:24:20,333 --> 00:24:22,669
¿A que vivimos juntos? Eres un capullo.

315
00:24:23,795 --> 00:24:27,924
¡Bueno, gracias por responder por mí
y por tu apoyo con la fiscalía!

316
00:24:28,008 --> 00:24:30,594
Escucha, estás limpia.
Es lo que me importa.

317
00:24:38,393 --> 00:24:39,978
¿Qué coño hace este tío?

318
00:24:42,606 --> 00:24:43,982
- Sal.
- ¿Por qué?

319
00:24:44,191 --> 00:24:47,110
Porque me han dado un puto coche.
Por eso.

320
00:24:47,360 --> 00:24:48,445
Vete a casa, Paul.

321
00:24:48,862 --> 00:24:49,738
¿Qué?

322
00:24:50,363 --> 00:24:51,198
¡No!

323
00:24:55,577 --> 00:24:56,703
No puedes dar mi...

324
00:24:58,163 --> 00:25:00,248
- Vete a casa ya.
- No.

325
00:25:00,749 --> 00:25:03,668
No te recomiendo que te metas en esto.
Yo me ocupo.

326
00:25:03,752 --> 00:25:05,128
No me voy sin mi mujer.

327
00:25:13,261 --> 00:25:16,389
- Voy contigo.
- ¿Primera vez que aprietas un gatillo?

328
00:25:17,265 --> 00:25:18,850
- Sí, ¿y?
- ¿Sí?

329
00:25:21,853 --> 00:25:22,979
Estás temblando.

330
00:25:24,689 --> 00:25:26,066
Debería preocuparte.

331
00:25:26,942 --> 00:25:28,151
Adelante, dispárame.

332
00:25:35,617 --> 00:25:36,743
No, vete.

333
00:25:38,328 --> 00:25:40,705
Pero recuerda, ponte primero el Toradol.

334
00:25:41,039 --> 00:25:45,043
Demasiado Toradol, fallo renal.
Demasiada morfina, caerás en coma.

335
00:25:45,835 --> 00:25:47,963
Pero eres listo, te las apañarás.

336
00:25:53,843 --> 00:25:55,637
Recoge tu mierda y vamos...

337
00:25:56,263 --> 00:25:57,180
...enfermero.

338
00:26:13,280 --> 00:26:14,990
- Mateo.
-  Eh.

339
00:26:15,365 --> 00:26:16,616
Estoy entrando.

340
00:26:17,409 --> 00:26:20,370
Matty, escucha. Vamos por el lado
de Fourth Street.

341
00:26:20,495 --> 00:26:21,413
¿Mateo?

342
00:26:21,830 --> 00:26:22,664
¿Estás ahí?

343
00:26:22,747 --> 00:26:23,665
¿Me ves?

344
00:26:23,748 --> 00:26:25,834
- No.
- Tienes dos polis a tus seis.

345
00:26:26,042 --> 00:26:28,336
Seguid viniendo hacia mi. Seguid...

346
00:26:28,420 --> 00:26:29,296
Te cortas.

347
00:26:29,838 --> 00:26:30,964
¿Dónde estás?

348
00:26:32,757 --> 00:26:33,883
- ¿Qué?
- ¿Me oyes?

349
00:26:33,967 --> 00:26:35,093
No te oigo.

350
00:26:36,886 --> 00:26:37,721
¿Qué?

351
00:26:39,264 --> 00:26:41,099
Para.

352
00:26:41,182 --> 00:26:42,225
Vuelve.

353
00:26:43,602 --> 00:26:45,520
Date la vuelta, es una trampa.

354
00:26:45,812 --> 00:26:47,772
Nos han descubierto. ¿Me oyes?

355
00:26:47,856 --> 00:26:49,274
- ¿Qué?
- Están aquí.

356
00:26:49,608 --> 00:26:51,109
Vuelve al almacén.

357
00:26:53,028 --> 00:26:54,946
¿Mateo? Joder, a la mierda.

358
00:26:55,822 --> 00:26:56,656
¡Taryn!

359
00:26:59,784 --> 00:27:00,660
¡Abe!

360
00:27:00,744 --> 00:27:01,995
¡Venga, corre!

361
00:27:05,665 --> 00:27:06,583
¡Vamos!

362
00:27:08,710 --> 00:27:09,961
¡Eh!

363
00:27:12,505 --> 00:27:13,923
¡Vuelve! ¡Eh!

364
00:27:15,050 --> 00:27:17,344
¡Eh! Deja de correr.

365
00:27:18,637 --> 00:27:20,805
Vámonos de aquí. Es peligroso.

366
00:27:30,607 --> 00:27:31,483
Ve.

367
00:27:32,359 --> 00:27:33,276
Mercedes negro.

368
00:27:35,528 --> 00:27:37,364
Reclínate, necesito ver.

369
00:27:48,041 --> 00:27:49,000
Mierda.

370
00:27:56,341 --> 00:27:57,634
Joder.

371
00:28:01,262 --> 00:28:02,263
Me cago en todo.

372
00:28:16,444 --> 00:28:18,613
- ¡Mierda!
- ¡Agáchate!

373
00:28:25,370 --> 00:28:26,705
- Dios.
- ¿Estás bien?

374
00:28:28,331 --> 00:28:30,208
Sí.

375
00:28:41,302 --> 00:28:43,179
- ¿Qué coño has hecho?
- Calla.

376
00:28:43,263 --> 00:28:45,682
- ¿Qué pasa?
- Entra. Comprueba la puerta.

377
00:28:45,807 --> 00:28:46,808
Comprúebala.

378
00:28:48,518 --> 00:28:50,395
- Coño.
- Necesitamos una llave.

379
00:28:50,478 --> 00:28:52,772
- Una cámara. No mires arriba.
- Mierda.

380
00:28:52,856 --> 00:28:54,733
Vamos. Necesito una inyección.

381
00:28:55,942 --> 00:28:57,277
- Prepárala.
- No.

382
00:28:57,819 --> 00:28:59,612
- ¿No?
- No, esto acaba aquí.

383
00:28:59,696 --> 00:29:03,450
- No te voy a poner nada.
- Pónmela o te pego un tiro.

384
00:29:03,533 --> 00:29:05,535
Obedece o tu mujer muere.

385
00:29:08,121 --> 00:29:10,957
Sé que matasteis al ayudante del fiscal.

386
00:29:11,166 --> 00:29:13,293
- Jesús.
- Tienes que entregarte.

387
00:29:13,376 --> 00:29:15,587
¿Solo dices idioteces? ¿Sabes...?

388
00:29:16,671 --> 00:29:19,507
Seguro que tu mujer
se secuestró sola. Venga.

389
00:29:20,175 --> 00:29:23,178
Irás a la cárcel.
Todo el mundo conoce tu cara.

390
00:29:23,845 --> 00:29:25,013
Y la de tu hermano.

391
00:29:25,096 --> 00:29:26,222
- ¿Ah, sí?
- Sí.

392
00:29:26,306 --> 00:29:30,143
Pues tu irás conmigo, colega.
Mi hermano está en peligro. Pónmela.

393
00:29:41,029 --> 00:29:41,946
Gracias.

394
00:29:42,405 --> 00:29:43,698
Solo hago mi trabajo.

395
00:29:52,332 --> 00:29:54,751
¡Qué coño! ¿Qué hacéis?

396
00:30:41,339 --> 00:30:42,215
Mierda.

397
00:31:04,696 --> 00:31:06,239
No.

398
00:31:07,574 --> 00:31:09,200
- Regístrale.
- ¿Qué?

399
00:31:09,284 --> 00:31:10,326
Regístrale.

400
00:31:10,618 --> 00:31:11,953
Arma.

401
00:31:22,589 --> 00:31:24,591
- ¡Es un poli!
- Sé que lo es.

402
00:31:25,967 --> 00:31:26,926
Vamos.

403
00:31:38,855 --> 00:31:42,400
Quiero que me lo abrillantéis bien.
No quiero ni una mancha.

404
00:31:43,067 --> 00:31:44,485
Y las llantas, a fondo.

405
00:31:44,569 --> 00:31:46,404
Señora, salga del puto coche.

406
00:31:47,822 --> 00:31:50,325
- Salga.
- Llevo espray de pimienta.

407
00:31:50,408 --> 00:31:51,910
Y yo una pistola.

408
00:31:54,245 --> 00:31:57,290
¿Qué clase de lavadero de coches
es este, joder?

409
00:32:01,336 --> 00:32:03,046
- ¡Izquierda!
- No es por ahí.

410
00:32:03,129 --> 00:32:06,716
Han robado un coche de un lavadero,
se dirigen al norte.

411
00:32:12,055 --> 00:32:15,350
...armado y peligroso. Código 215.
Se dirigía...

412
00:32:15,433 --> 00:32:17,018
- ¿Un "215"?
- Robo de coche.

413
00:32:17,769 --> 00:32:20,021
- Joder.
- ¿Esta mierda va más rápido?

414
00:32:20,104 --> 00:32:23,316
- Has robado un puto PT Cruiser, genio.
- Has sido tú.

415
00:32:29,906 --> 00:32:31,032
Joder.

416
00:32:33,534 --> 00:32:34,410
¡Mierda!

417
00:32:35,244 --> 00:32:36,454
¿Qué haces?

418
00:32:40,667 --> 00:32:41,751
¡Joder!

419
00:32:42,752 --> 00:32:44,212
¿Quieres conducir tú?

420
00:32:47,298 --> 00:32:48,800
- ¡Ahí!
- Vale.

421
00:32:53,262 --> 00:32:55,640
- Mierda. ¡Es la poli!
- Sí. Despístalos.

422
00:33:07,902 --> 00:33:09,654
- Mierda.
- Me matas.

423
00:33:13,950 --> 00:33:14,784
¡Piérdelos!

424
00:33:16,828 --> 00:33:18,037
¡Gira!

425
00:33:23,793 --> 00:33:25,086
¡Dios!

426
00:33:25,545 --> 00:33:27,296
Aún nos sigue. Gira aquí.

427
00:33:40,768 --> 00:33:43,855
Cuando te diga,
da un volantazo a la derecha.

428
00:33:53,906 --> 00:33:54,866
¡Ahora!

429
00:34:11,007 --> 00:34:12,550
Venga, deja que la llame.

430
00:34:15,053 --> 00:34:18,014
- Mierda, sin batería.
- Hay que salir de la calle.

431
00:34:18,765 --> 00:34:20,683
- Pops. Sígueme.
- ¿Qué?

432
00:34:20,933 --> 00:34:22,351
- ¿Adónde vas?
- Sígueme.

433
00:34:25,897 --> 00:34:26,731
¡Eh!

434
00:34:29,358 --> 00:34:30,193
Dentro.

435
00:34:30,860 --> 00:34:32,195
Los perderemos dentro.

436
00:34:33,863 --> 00:34:34,697
COMEDOR SOCIAL

437
00:34:34,781 --> 00:34:35,615
Mierda.

438
00:34:36,282 --> 00:34:37,116
Vamos.

439
00:34:42,246 --> 00:34:43,081
¡Pops!

440
00:34:44,332 --> 00:34:45,333
¡Jovencito!

441
00:35:01,057 --> 00:35:01,891
¡Joder!

442
00:35:22,370 --> 00:35:23,287
Lo siento.

443
00:35:25,456 --> 00:35:26,415
¿Por qué?

444
00:35:28,376 --> 00:35:29,961
Por apuntarte con un arma.

445
00:35:30,920 --> 00:35:31,879
A mi bebé.

446
00:35:32,672 --> 00:35:34,841
¿Y en serio vas a fumar ahora?

447
00:35:37,260 --> 00:35:38,136
Perdón.

448
00:35:48,813 --> 00:35:49,730
Mateo, ¿verdad?

449
00:35:51,566 --> 00:35:52,400
Sí.

450
00:35:54,485 --> 00:35:55,528
Mateo...

451
00:35:57,196 --> 00:35:58,990
...no sé qué es esto.

452
00:35:59,448 --> 00:36:01,492
Ni siquiera sé quién os persigue,

453
00:36:01,826 --> 00:36:04,704
pero esto no es bueno
ni para mí ni para mi bebé.

454
00:36:06,497 --> 00:36:08,166
Tienes que dejarnos marchar.

455
00:36:15,381 --> 00:36:17,049
Dijo que esperáramos.

456
00:36:18,885 --> 00:36:20,511
¿Por qué hacéis esto?

457
00:36:24,724 --> 00:36:27,393
- ¿Por qué?
- Es lo que hemos hecho siempre.

458
00:36:30,354 --> 00:36:31,898
Es como hemos sobrevivido.

459
00:36:36,903 --> 00:36:38,821
Dijo que todo saldría bien.

460
00:36:41,949 --> 00:36:42,909
¿Y si no?

461
00:37:25,493 --> 00:37:27,828
Parece que estemos en  Metal Gear Solid.

462
00:37:28,412 --> 00:37:29,413
¿Qué coño es eso?

463
00:37:29,914 --> 00:37:31,791
¿Metal Gear Solid: Solid Snake?

464
00:37:33,209 --> 00:37:34,210
Es un videojuego.

465
00:37:34,335 --> 00:37:36,128
Soy adulto, no juego a eso.

466
00:37:36,212 --> 00:37:38,881
Ya, bueno, te ayudaría con la agresividad.

467
00:37:38,965 --> 00:37:40,675
Y darte una hostia, también.

468
00:37:40,758 --> 00:37:43,094
Eso es a lo que me refiero. Déjame ver.

469
00:37:47,265 --> 00:37:48,266
Haz presión.

470
00:37:49,141 --> 00:37:51,143
La miraremos mejor cuando paremos.

471
00:37:55,898 --> 00:37:59,568
- Este tío no nos delatará, ¿no?
- No. Es un antiguo paciente.

472
00:37:59,652 --> 00:38:02,238
Solía venir con navajazos autoinfligidos

473
00:38:02,321 --> 00:38:03,864
e hice un trato con él.

474
00:38:04,782 --> 00:38:06,075
Le llevo café...

475
00:38:06,158 --> 00:38:10,621
Vale. Tu historia con final feliz
no nos ayudará a encontrar a tu mujer.

476
00:38:11,163 --> 00:38:11,998
Sin ofender.

477
00:38:12,373 --> 00:38:14,292
Eres un capullo de verdad.

478
00:38:14,375 --> 00:38:16,585
Es que tú cuentas peñazos.

479
00:38:16,669 --> 00:38:18,546
¡Te hablaba de Pops!

480
00:38:18,629 --> 00:38:20,881
Pops me la suda. ¿"Pops"?

481
00:38:21,549 --> 00:38:24,343
Tú me la sudas,
y tú mujer, más de lo mismo.

482
00:38:24,427 --> 00:38:27,847
Todo te la suda.
Solo eres un grandullón de los malos, ¿no?

483
00:38:27,930 --> 00:38:29,932
Sí, Mateo te la suda, ¿verdad?

484
00:38:30,016 --> 00:38:32,601
Por eso te esfuerzas tanto
por reunirte con él.

485
00:38:39,025 --> 00:38:42,486
Espera. Vamos.
Venga. Tranquila. Aquí dentro.

486
00:38:43,362 --> 00:38:45,656
Tranquila. Siéntate.

487
00:38:46,365 --> 00:38:48,326
Cuando llegue mi hermano, te vas.

488
00:39:14,060 --> 00:39:15,728
Venga, cógelo.

489
00:39:17,021 --> 00:39:19,523
El número al que ha llamado no...

490
00:39:25,279 --> 00:39:29,075
TE ARRANCARÉ LOS OJOS
Y TE REVENTARÉ LA CABEZA

491
00:39:37,083 --> 00:39:38,167
¡Mierda!

492
00:39:39,668 --> 00:39:40,961
¡Me cago en la puta!

493
00:39:42,129 --> 00:39:44,632
CASA DE EMPEÑO

494
00:39:53,849 --> 00:39:56,769
- Para que comas. Gracias por la ayuda.
- Vale.

495
00:40:10,282 --> 00:40:12,451
Hostia puta, lo que me faltaba.

496
00:40:12,535 --> 00:40:14,787
Cheetah, necesito un coche y un favor.

497
00:40:17,498 --> 00:40:21,752
La poli y Big D te quieren muerto, tío.
La llevas clara.

498
00:40:22,211 --> 00:40:23,462
Me la debes, Cheetah.

499
00:40:23,921 --> 00:40:25,089
Déjame entrar.

500
00:40:35,641 --> 00:40:37,643
- Quédate aquí.
- ¿Adónde vas?

501
00:40:38,102 --> 00:40:40,729
Voy a hablar con el gordinflón.
Quédate aquí.

502
00:40:45,192 --> 00:40:47,194
Cheetah, bonita piñata, tío.

503
00:40:47,736 --> 00:40:51,615
Esa es Kushie. Lo sabe y lo ve todo.

504
00:40:51,699 --> 00:40:54,785
Hay que ser listo
con los críos ladrones.

505
00:40:55,661 --> 00:40:58,831
- ¿Quién es ese?
- El favor.

506
00:40:59,165 --> 00:41:02,168
- Ni de coña.
- Recuerda el motín en Soledad.

507
00:41:02,293 --> 00:41:05,212
- Ya empezamos.
- Claro que "ya empezamos"

508
00:41:05,296 --> 00:41:09,341
Siempre con esa mierda.
¡Tío, el motín lo empezaste tú!

509
00:41:09,425 --> 00:41:11,969
Te salvé el culo, gordo. No lo olvides.

510
00:41:12,052 --> 00:41:15,514
¿Y a quién incomunicaron? A mí.
Me lo debes, Cheetah.

511
00:41:15,598 --> 00:41:17,892
- No hace falta que saques el tema.
- No.

512
00:41:18,100 --> 00:41:20,102
- ...sospechoso.
- Masterson.

513
00:41:22,313 --> 00:41:24,315
Es Booker. Está con Abe.

514
00:41:25,024 --> 00:41:26,108
Vamos.

515
00:41:26,192 --> 00:41:28,027
Estaremos en paz.

516
00:41:28,360 --> 00:41:30,946
Y arregla las cosas con Big D.

517
00:41:32,364 --> 00:41:33,866
Eso me va a costar un poco.

518
00:41:33,949 --> 00:41:37,328
Tío, ¿por qué asaltaste
su punto de venta?

519
00:41:37,411 --> 00:41:39,914
Necesitaba pasta.
No me la iba a prestar.

520
00:41:39,997 --> 00:41:44,210
Tengo que pagar a otros asesinos.
Eddie Ash, Skeet, el puto Teardrop.

521
00:41:44,293 --> 00:41:47,296
Y ninguno
tiene tanta reputación como Big D.

522
00:41:47,379 --> 00:41:50,466
Pero no quiero a esos cabrones
detrás de mí y sin Mateo.

523
00:41:50,549 --> 00:41:53,469
¿Y robas al hijoputa más loco
de la ciudad?

524
00:41:55,304 --> 00:41:57,598
Sí. Eso hice.

525
00:41:57,765 --> 00:41:59,350
- Vale.
- Bien.

526
00:42:00,976 --> 00:42:01,810
Venga.

527
00:42:06,357 --> 00:42:07,316
Vamos.

528
00:42:11,195 --> 00:42:13,072
Me ocuparé de Big D, tranquilo.

529
00:42:13,405 --> 00:42:14,782
- Dime.
- ¿Qué hacías?

530
00:42:15,241 --> 00:42:16,116
¿Y mi mujer?

531
00:42:16,200 --> 00:42:17,243
- Vale.
- ¿Vale?

532
00:42:19,078 --> 00:42:21,330
Refuerzos, sin luces ni sirenas.

533
00:42:21,830 --> 00:42:22,665
Diez-cuatro.

534
00:42:31,006 --> 00:42:34,510
Detrás. Es un Honda Civic,
tiene medio depósito.

535
00:42:35,928 --> 00:42:36,804
¿Nada mejor?

536
00:42:36,887 --> 00:42:39,265
- Pásamelo.
- Dime dónde está primero.

537
00:42:39,557 --> 00:42:41,100
- A mí no me exijas.
- ¡Eh!

538
00:42:41,183 --> 00:42:45,271
No digas otra palabra. No te muevas.
Dame el móvil. ¿Con quién hablas?

539
00:42:45,354 --> 00:42:47,940
- Dame el puto...
- Tío, aquí no, joder.

540
00:42:48,023 --> 00:42:49,316
Cállate la boca.

541
00:42:49,441 --> 00:42:51,277
- ¿Con quién hablas?
- Ya vale.

542
00:42:51,402 --> 00:42:52,236
¿Diga?

543
00:42:52,319 --> 00:42:53,571
Pásame a mi hermano.

544
00:42:53,654 --> 00:42:55,656
No, soy yo, tranquilo.

545
00:42:55,781 --> 00:42:57,324
Tranquilo. Tranquilízate.

546
00:42:57,408 --> 00:42:59,410
No me digas que me tranquilice.

547
00:43:00,369 --> 00:43:04,373
Esto pinta mal. Las noticias, Big D,
la radio. Hay que desaparecer.

548
00:43:04,456 --> 00:43:05,416
Está controlado.

549
00:43:05,833 --> 00:43:08,377
- ¿Y los refuerzos?
- Tardan mucho, vamos.

550
00:43:09,128 --> 00:43:10,796
Maldita sea, Regina.

551
00:43:10,879 --> 00:43:13,549
Escucha, voy a recogerte.
Haremos unos pagos

552
00:43:13,632 --> 00:43:15,634
y nos iremos. Nadie nos encontrará.

553
00:43:15,718 --> 00:43:17,386
¿Me oyes?
Pero tranquilízate.

554
00:43:17,469 --> 00:43:18,721
- Todo va bien.
- No.

555
00:43:18,804 --> 00:43:20,055
Tenemos que irnos ya.

556
00:43:20,514 --> 00:43:23,225
Vale. No te muevas. Hasta luego.

557
00:43:24,810 --> 00:43:25,811
Cabronazo.

558
00:43:27,229 --> 00:43:29,398
TÍRATE AL SUELO

559
00:43:31,483 --> 00:43:32,484
¿Qué has hecho?

560
00:43:37,531 --> 00:43:39,867
- ¿Qué pasa?
- Creo que voy a dar a luz.

561
00:43:42,620 --> 00:43:43,454
Adelante.

562
00:43:48,292 --> 00:43:49,835
- Cabrón.
- ¡Mi mujer!

563
00:43:49,918 --> 00:43:52,713
Acabas de matar a tu mujer, gilipollas.

564
00:43:52,796 --> 00:43:55,257
- ¡Policía! ¡Al suelo!
- ¡Al suelo!

565
00:43:56,008 --> 00:43:57,217
¡Al suelo!

566
00:44:03,098 --> 00:44:04,933
- ¡Al suelo!
- ¡Al suelo!

567
00:44:05,017 --> 00:44:07,019
- ¡Manos arriba!
- No te levantes.

568
00:44:07,353 --> 00:44:08,479
¡Al suelo, hostia!

569
00:44:08,937 --> 00:44:10,439
¡A ver la puta pistola!

570
00:44:11,315 --> 00:44:13,609
- ¡No te muevas!
- Tienen a mi mujer.

571
00:44:13,692 --> 00:44:15,569
- ¡No te levantes!
- ¡Vale!

572
00:44:15,653 --> 00:44:16,570
¡Puto Abe!

573
00:44:16,820 --> 00:44:18,781
- ¡Enséñame las manos!
- Eso hago.

574
00:44:18,864 --> 00:44:20,366
- ¡Manos arriba!
- ¡Joder!

575
00:44:24,078 --> 00:44:24,912
¡No!

576
00:44:28,916 --> 00:44:30,417
¡Al suelo, coño!

577
00:44:33,212 --> 00:44:36,131
Vale. ¿Y el puto USB?

578
00:44:36,215 --> 00:44:39,218
- Dispárame, no lo tengo.
- Jones, ven. Regístralo.

579
00:44:39,385 --> 00:44:40,928
No te muevas, capullo.

580
00:44:42,638 --> 00:44:43,889
Gilipollas.

581
00:44:44,973 --> 00:44:46,392
- No lo tiene.
- Su arma.

582
00:44:50,187 --> 00:44:51,397
No te muevas.

583
00:44:51,480 --> 00:44:52,523
Dámela.

584
00:44:57,653 --> 00:44:58,487
Vale.

585
00:44:58,570 --> 00:45:00,864
Coge esto y cierra la puta puerta.

586
00:45:00,948 --> 00:45:02,324
Lewis...

587
00:45:02,741 --> 00:45:03,659
¿De acuerdo?

588
00:45:03,784 --> 00:45:05,160
¿Me oyes ahora?

589
00:45:05,661 --> 00:45:10,624
Vale, ¿dónde está el puto USB, Guevara?
Sé que lo tienes y lo quiero.

590
00:45:10,708 --> 00:45:12,918
¿Harás que parezca un homicidio, Lewis?

591
00:45:14,002 --> 00:45:15,254
¿Cómo con el fiscal?

592
00:45:24,346 --> 00:45:27,474
¿Fuiste en cuanto oíste al aviso?

593
00:45:30,060 --> 00:45:31,311
Ya estabas allí.

594
00:45:36,525 --> 00:45:39,445
Cielo santo, tú mataste a Josh.

595
00:45:41,196 --> 00:45:44,158
No voy a caer... por nadie.

596
00:45:45,075 --> 00:45:46,285
Ni por ti, Eric.

597
00:45:47,369 --> 00:45:50,164
¿Ahora eres una asesina de polis, Reg?

598
00:45:53,459 --> 00:45:56,503
Bueno, pues a la mierda.

599
00:45:58,046 --> 00:45:59,006
No falles...

600
00:46:00,632 --> 00:46:01,967
Dios.

601
00:46:06,597 --> 00:46:07,890
Joder.

602
00:46:11,894 --> 00:46:12,770
Vale.

603
00:46:14,521 --> 00:46:15,814
¿Aún crees que juego?

604
00:46:16,774 --> 00:46:17,983
¿Eres retrasado?

605
00:46:20,527 --> 00:46:22,696
¿Y el USB?

606
00:46:24,490 --> 00:46:25,657
Que te den.

607
00:46:25,741 --> 00:46:28,243
Unidad cuatro, 10-23 en la casa de empeño.

608
00:46:28,869 --> 00:46:32,039
Vale. Jones, ven aquí.

609
00:46:33,248 --> 00:46:35,375
Voy a retrasar a las unidades fuera.

610
00:46:35,959 --> 00:46:38,962
Guevara disparó a Masterson y tú a el.

611
00:46:39,379 --> 00:46:42,341
Booker es un daño colateral, ¿entendido?
Apúntale.

612
00:46:43,926 --> 00:46:46,929
Coge la grabación de seguridad
y el resto en bolsas.

613
00:46:47,012 --> 00:46:48,597
- No sé...
- Escucha.

614
00:46:49,223 --> 00:46:52,684
Esto no tiene que ser perfecto,
solo creíble.

615
00:46:52,768 --> 00:46:53,852
Yo te cubro.

616
00:46:56,063 --> 00:46:59,399
Haremos una recaudación policial
para tu mujer y tu bebé.

617
00:47:29,555 --> 00:47:30,514
¿Paul?

618
00:47:30,806 --> 00:47:31,723
Paul.

619
00:47:33,016 --> 00:47:33,851
¡Paul!

620
00:47:34,768 --> 00:47:35,811
¡Muévete!

621
00:47:37,729 --> 00:47:38,856
Dame las llaves.

622
00:47:49,324 --> 00:47:50,158
Mierda.

623
00:47:50,951 --> 00:47:51,785
¡Joder!

624
00:47:53,245 --> 00:47:54,621
Han disparado a Jones.

625
00:47:54,997 --> 00:47:58,625
Vale, traed una ambulancia,
un helicóptero, me la suda.

626
00:47:58,709 --> 00:48:00,919
Agentes, atrás. Vosotros dos, conmigo.

627
00:48:06,258 --> 00:48:07,551
¡Maldita sea!

628
00:48:10,053 --> 00:48:12,973
Vale, intenta identificar el vehículo. Ve.

629
00:48:13,056 --> 00:48:16,018
Los sospechosos han huido
en un vehículo robado...

630
00:48:19,605 --> 00:48:20,731
AHORA

631
00:48:28,238 --> 00:48:30,532
He traído algo. ¿Qué hago?

632
00:48:30,616 --> 00:48:33,118
Enróllalo y pónmelo detrás de los hombros.

633
00:48:33,201 --> 00:48:34,161
- Vale.
- Aquí.

634
00:48:35,621 --> 00:48:36,914
Vale, acuéstate.

635
00:48:38,165 --> 00:48:39,583
¿Mejor? ¿Está bien así?

636
00:48:39,666 --> 00:48:41,168
- Sí, mejor.
- Vale.

637
00:48:41,710 --> 00:48:43,045
- Gracias.
- De nada.

638
00:48:46,965 --> 00:48:48,050
Oye, ¿puedo...?

639
00:48:48,759 --> 00:48:50,802
¿Puedo...? ¿Te importa si...?

640
00:49:03,106 --> 00:49:04,274
Se ha movido.

641
00:49:06,193 --> 00:49:07,319
Se ha movido.

642
00:49:11,657 --> 00:49:12,699
Mateo...

643
00:49:13,909 --> 00:49:18,121
- ...quiero que mi pequeñín este a salvo.
- Sí, lo sé, pero no puedo...

644
00:49:19,289 --> 00:49:21,708
No puedo hacer nada sin mi hermano.

645
00:49:23,543 --> 00:49:24,378
Mierda.

646
00:49:24,711 --> 00:49:27,255
Pues tendrás que ayudarme con el parto.

647
00:49:28,882 --> 00:49:29,716
Tú.

648
00:49:30,592 --> 00:49:35,013
¿Y qué pasa si algo le pasa a mi bebé?

649
00:49:36,556 --> 00:49:40,310
¿Entiendes que entonces
tendrás que matarme?

650
00:49:40,394 --> 00:49:42,813
Porque ya no querré estar aquí.

651
00:49:43,188 --> 00:49:44,314
No podré vivir.

652
00:49:44,398 --> 00:49:46,400
No digas eso. No soy...

653
00:49:47,526 --> 00:49:50,153
- Mateo.
- No quiero que te pase nada.

654
00:49:50,529 --> 00:49:51,697
Me duele.

655
00:49:52,656 --> 00:49:53,865
Y necesito ayuda.

656
00:49:54,783 --> 00:49:55,784
Por favor.

657
00:49:57,119 --> 00:49:58,620
- Por favor.
- Está bien.

658
00:49:59,871 --> 00:50:01,748
Vale, te llevaré al hospital.

659
00:50:01,832 --> 00:50:03,875
Sí. Vamos.

660
00:50:03,959 --> 00:50:05,877
- ¿Te llevo?
- Sí, vamos.

661
00:50:05,961 --> 00:50:07,838
- Vale, llamo a mi hermano.
- No.

662
00:50:07,921 --> 00:50:10,590
- No lo llames.
- Tengo que llamarlo.

663
00:50:10,674 --> 00:50:12,843
- No tienes que llamarlo.
- Lo prometo.

664
00:50:12,926 --> 00:50:14,302
- Llévame.
- Ahora vengo.

665
00:50:14,386 --> 00:50:15,887
Quédate aquí, ¿vale?

666
00:50:15,971 --> 00:50:17,264
No pasa nada.

667
00:50:22,019 --> 00:50:23,437
Por favor, no contestes.

668
00:50:27,149 --> 00:50:28,150
Mierda.

669
00:50:37,200 --> 00:50:39,036
- ¿Y el puto USB?
- Que te den.

670
00:50:39,369 --> 00:50:40,203
¿Ah, sí?

671
00:50:46,251 --> 00:50:47,335
¿Y el puto USB?

672
00:50:47,419 --> 00:50:50,630
Vale, lo tengo. Está en mi bolsillo.

673
00:50:50,964 --> 00:50:53,341
En mi bolsillo. Está aquí.

674
00:51:05,145 --> 00:51:09,232
Eh, capullo.
¿Vas a disparar a una embarazada?

675
00:51:10,442 --> 00:51:11,443
Cobarde.

676
00:51:14,279 --> 00:51:16,823
- ¡Me cago en todo!
- Eh, relájate.

677
00:51:16,907 --> 00:51:19,868
- He disparado a un poli.
- No es un poli, es escoria.

678
00:51:19,951 --> 00:51:21,703
Es de los malos, un asesino.

679
00:51:22,287 --> 00:51:23,914
Otro le habría disparado.

680
00:51:24,206 --> 00:51:25,791
- Nunca...
- No es un poli.

681
00:51:25,874 --> 00:51:27,626
Es un asesino con placa.

682
00:51:27,709 --> 00:51:29,920
- ¿Quieres ver a tu mujer?
- Mierda. Sí.

683
00:51:30,003 --> 00:51:32,923
Hay que ir al almacén.
Conduce, no irás a la cárcel.

684
00:51:33,006 --> 00:51:35,008
- Conduce. Hiciste lo correcto.
- No.

685
00:51:35,092 --> 00:51:36,093
- Sí.
- Voy a potar.

686
00:51:36,176 --> 00:51:37,886
- No vomites, coño.
- Joder.

687
00:51:37,969 --> 00:51:38,845
¡Mierda!

688
00:51:39,471 --> 00:51:40,305
¡Taryn!

689
00:51:41,723 --> 00:51:42,557
¡Taryn!

690
00:51:44,851 --> 00:51:45,685
Joder.

691
00:51:46,728 --> 00:51:47,729
- Ve...
- ¡Taryn!

692
00:51:48,271 --> 00:51:49,564
- Mierda.
- ¡Taryn!

693
00:51:49,981 --> 00:51:50,816
Joder.

694
00:51:57,280 --> 00:51:58,240
¿Abe?

695
00:51:59,741 --> 00:52:00,742
¿Abe?

696
00:52:02,744 --> 00:52:05,038
¡No! ¡Joder!

697
00:52:05,580 --> 00:52:06,414
Ayúdalo.

698
00:52:06,832 --> 00:52:07,666
¡Joder!

699
00:52:08,667 --> 00:52:10,794
¡Ayúdalo! ¿Qué hacemos?

700
00:52:11,461 --> 00:52:13,547
- ¿Qué hacemos? Venga, tío.
- Vale.

701
00:52:14,464 --> 00:52:17,843
Ha perdido mucha sangre.
Coge una manta y aplica presión.

702
00:52:18,301 --> 00:52:21,096
Vale, ya está. Yo me ocupo.

703
00:52:21,429 --> 00:52:23,348
Te pondrás bien. Mírame.

704
00:52:23,431 --> 00:52:26,184
- Mírame, te pondrás bien.
- Tienen a tu mujer.

705
00:52:26,601 --> 00:52:28,311
- ¿Adónde?
- No lo sé.

706
00:52:28,436 --> 00:52:30,397
Cúralo, tío.

707
00:52:30,480 --> 00:52:34,609
- Puedo ponerle tu última inyección.
- ¡Vale! ¡Hazlo! Yo me ocupo de ti.

708
00:52:34,693 --> 00:52:38,446
Mírame, quédate conmigo.
Te pondrás bien. Mírame.

709
00:52:39,239 --> 00:52:42,075
- Nos iremos pronto.
- Ha perdido mucha sangre.

710
00:52:43,785 --> 00:52:44,995
No puedo hacer nada.

711
00:52:46,079 --> 00:52:50,167
- Tío, ¿voy a morirme?
- No, no te vas a morir, ¿vale?

712
00:52:50,250 --> 00:52:52,419
- ¿Me muero?
- Mírame. Te pondrás bien.

713
00:52:52,502 --> 00:52:54,421
- Vas a vivir.
- No siento nada.

714
00:52:54,504 --> 00:52:56,631
- Está bien, relájate.
- No hay dolor.

715
00:52:56,715 --> 00:52:59,426
Eso es bueno. Quiero que te relajes.

716
00:52:59,801 --> 00:53:01,803
Vale, voy a limpiarte.

717
00:53:01,887 --> 00:53:04,264
Estoy aquí contigo, ¿vale?

718
00:53:04,389 --> 00:53:07,142
- No les conté nada.
- No, claro que no.

719
00:53:08,143 --> 00:53:11,730
Nosotros no hacemos esa mierda.
Eh, mírame.

720
00:53:12,731 --> 00:53:15,567
Cuando tenias miedo a la oscuridad,
¿qué te decía?

721
00:53:15,650 --> 00:53:18,737
- "Cierra los ojos".
- Cierra los ojos, Mat.

722
00:53:19,029 --> 00:53:20,697
- Yo cuidaré de ti.
- Vale.

723
00:53:20,780 --> 00:53:22,616
- Cierra los ojos.
- Vale.

724
00:53:22,908 --> 00:53:25,702
Deja la mente en blanco, Matty.

725
00:53:26,578 --> 00:53:30,373
No pienses en nada.
Te sacaré de aquí, ¿vale?

726
00:53:30,790 --> 00:53:34,002
Relájate. Vamos a irnos de aquí.

727
00:53:34,878 --> 00:53:36,630
Voy a sacarte de aquí, ¿vale?

728
00:53:37,547 --> 00:53:39,049
Vale, aguanta.

729
00:53:43,094 --> 00:53:47,140
Respira, quiero que te relajes
y dejes la mente en blanco.

730
00:53:49,392 --> 00:53:50,852
Deja la mente en blanco.

731
00:53:52,145 --> 00:53:53,772
Te pondrás bien.

732
00:54:12,374 --> 00:54:16,211
Ya no tienes que preocuparte.
Yo me ocupo de ti.

733
00:54:20,173 --> 00:54:24,261
Vale. Todo está bien ahora, Mat.

734
00:54:25,387 --> 00:54:27,097
Le has dicho que iba a vivir.

735
00:54:28,515 --> 00:54:29,474
Sí.

736
00:54:31,810 --> 00:54:32,769
¿Por qué?

737
00:54:33,770 --> 00:54:35,730
Le di lo que cualquiera querría.

738
00:54:36,189 --> 00:54:38,191
- Lo que nunca tuvo.
- ¿El qué?

739
00:54:42,195 --> 00:54:43,071
Esperanza.

740
00:54:49,411 --> 00:54:50,495
Le di esperanza.

741
00:54:58,295 --> 00:54:59,170
Ya está.

742
00:55:03,800 --> 00:55:04,926
Todo está bien.

743
00:55:05,885 --> 00:55:06,970
Todo está bien.

744
00:55:32,329 --> 00:55:34,372
- He oído lo de Jones.
- Sí.

745
00:55:36,082 --> 00:55:39,336
Ya lo lloraremos.
Ahora te necesito con las pruebas.

746
00:55:39,419 --> 00:55:42,714
Lo confiscado en la casa de empeño
pasa por aquí primero.

747
00:55:43,256 --> 00:55:46,092
Y quiero ver la grabación
antes de que la borres.

748
00:55:46,760 --> 00:55:50,597
Que los de Estupefacientes
no metan las narices, el caso es nuestro.

749
00:55:51,681 --> 00:55:53,183
La mujer tiene problemas.

750
00:55:54,684 --> 00:55:57,145
Como todos. Tráela dentro.

751
00:56:05,570 --> 00:56:07,530
Hay una farmacia en la esquina.

752
00:56:07,614 --> 00:56:10,325
Conozco al personal,
puedo traerte analgésicos.

753
00:56:13,787 --> 00:56:15,288
¿Cómo se llamará el bebé?

754
00:56:18,375 --> 00:56:19,959
No sabemos cómo llamarlo.

755
00:56:22,796 --> 00:56:23,713
¿"Llamarlo?".

756
00:56:24,964 --> 00:56:25,840
Sí.

757
00:56:32,889 --> 00:56:33,807
Muévete.

758
00:56:38,103 --> 00:56:38,978
Venga.

759
00:56:51,074 --> 00:56:53,618
¿Sabes? Mi viejo solía zurrar a mi madre.

760
00:56:54,869 --> 00:56:58,081
A ella... y a mí.

761
00:57:01,376 --> 00:57:03,128
Al nacer mi hermano, empeoró.

762
00:57:03,795 --> 00:57:08,091
Una noche, mi madre se hartó y le pegó
un tiro en la cabeza mientras dormía.

763
00:57:11,219 --> 00:57:12,512
Murió en la cárcel.

764
00:57:14,180 --> 00:57:16,683
Desde entonces, yo me ocupé de mi hermano.

765
00:57:19,060 --> 00:57:20,103
¿Adónde vas?

766
00:57:20,979 --> 00:57:21,938
Voy a matarlos.

767
00:57:22,814 --> 00:57:23,648
A todos.

768
00:57:24,774 --> 00:57:25,942
¿Y mi mujer?

769
00:57:27,068 --> 00:57:28,194
Elige un arma, tío.

770
00:57:28,695 --> 00:57:30,530
¿Y qué? ¿Disparamos a la poli?

771
00:57:30,655 --> 00:57:31,906
Son polis corruptos.

772
00:57:31,990 --> 00:57:36,161
Eso será relevante en un tribunal
en unos meses, cuando estemos muertos.

773
00:57:36,619 --> 00:57:39,247
¿Qué otra opción te queda?
Tienen a tu mujer.

774
00:57:40,457 --> 00:57:41,291
A tu bebé.

775
00:57:42,459 --> 00:57:44,878
Todos "harían lo que fuera
por su familia".

776
00:57:44,961 --> 00:57:47,505
Pues más que esto no se puede hacer, tío.

777
00:57:51,217 --> 00:57:52,302
Coge la pistola.

778
00:57:58,391 --> 00:57:59,225
Kushie.

779
00:57:59,559 --> 00:58:00,393
¿Qué?

780
00:58:00,477 --> 00:58:03,104
La estúpida piñata
de la tienda de Cheetah.

781
00:58:03,605 --> 00:58:05,440
- La puta cámara.
- Sí.

782
00:58:05,899 --> 00:58:08,234
Lewis se la habrá llevado como prueba.

783
00:58:08,318 --> 00:58:10,153
Sí, ¿cómo coño la recuperamos?

784
00:58:13,865 --> 00:58:15,074
¿Te traigo algo?

785
00:58:15,658 --> 00:58:17,243
¿Agua? ¿Zumo?

786
00:58:17,327 --> 00:58:21,331
¿Qué es esto, un puto vuelo?
Necesito un médico, guarra.

787
00:58:21,414 --> 00:58:23,416
No, con eso no puedo ayudarte.

788
00:58:26,794 --> 00:58:28,630
¿Sabes? Conocí a tu marido.

789
00:58:30,298 --> 00:58:32,050
Entiendo por qué te casaste.

790
00:58:32,967 --> 00:58:33,927
¿Lo has matado?

791
00:58:35,220 --> 00:58:36,054
No.

792
00:58:36,387 --> 00:58:39,974
Pero el criminal al que liberó
ha matado a uno de los míos.

793
00:58:42,936 --> 00:58:44,270
En cierto modo, a dos.

794
00:58:59,244 --> 00:59:00,537
¿Quién coño es ese?

795
00:59:11,297 --> 00:59:12,257
Vengo a ver a D.

796
00:59:13,508 --> 00:59:14,384
¡Eh, D!

797
00:59:22,100 --> 00:59:24,143
En ocasiones, veo putos muertos.

798
00:59:27,647 --> 00:59:31,317
No me lo creo.
Tienes cojones por venir aquí.

799
00:59:32,819 --> 00:59:37,156
Teardrop me llamó y dijo que le pusiste
60 000 $ en la mesa de la cocina.

800
00:59:38,032 --> 00:59:38,992
Mis 60 000 $.

801
00:59:40,076 --> 00:59:43,371
Pagas a esos mierdas,
alguno de ellos enemigo mío,

802
00:59:43,705 --> 00:59:47,500
con mi puto dinero,
¿y tienes los huevos de venir a mi puerta?

803
00:59:51,254 --> 00:59:52,422
Matad a este cabrón.

804
00:59:52,505 --> 00:59:55,633
- Disparadle.
- Ahí está la mitad de lo que te debo.

805
00:59:56,926 --> 00:59:57,760
Enséñaselo.

806
00:59:59,470 --> 01:00:01,806
Y tengo algo mejor que la otra mitad.

807
01:00:10,940 --> 01:00:12,191
Mataron a Cheetah.

808
01:00:13,318 --> 01:00:15,486
Incluso con esta mierda de interés,

809
01:00:16,404 --> 01:00:18,114
sigues en números rojos, tío.

810
01:00:19,449 --> 01:00:21,492
- Eh.
- ¡Mierda!

811
01:00:21,576 --> 01:00:23,453
¿Qué coño es eso?

812
01:00:23,536 --> 01:00:24,454
Tranquilízate.

813
01:00:24,954 --> 01:00:26,623
Tranquilo. Son pruebas.

814
01:00:27,582 --> 01:00:28,625
Es un USB, tío.

815
01:00:29,292 --> 01:00:31,836
Calmaos todos.
¿De qué estáis tan cagados?

816
01:00:32,086 --> 01:00:32,962
Baja el arma.

817
01:00:33,254 --> 01:00:36,382
Lewis y los tres
de la comisión policial eran corruptos.

818
01:00:36,466 --> 01:00:38,968
Asesinato, robos de drogas, de todo.

819
01:00:39,344 --> 01:00:41,846
- Está aquí.
- Polis corruptos, nada nuevo.

820
01:00:41,929 --> 01:00:43,139
¿A quién le importa?

821
01:00:43,222 --> 01:00:47,310
Cuentas bancarias secretas, tío.
Contraseñas, acceso a esas cuentas.

822
01:00:47,393 --> 01:00:48,353
A ti te importa.

823
01:00:55,276 --> 01:00:57,070
Me ha buscado en la Wikipedia.

824
01:00:58,196 --> 01:00:59,197
Cierra el pico.

825
01:01:00,907 --> 01:01:03,284
- ¿Cuánto?
- Mucho más de lo que te debo.

826
01:01:05,912 --> 01:01:09,624
- Haberlo dicho desde el principio.
- Me has sacado las armas.

827
01:01:09,707 --> 01:01:11,959
Y tú, la granada falsa. Coge la bolsa.

828
01:01:13,044 --> 01:01:14,671
Está listo para ensuciarse.

829
01:01:14,962 --> 01:01:16,047
Métete dentro.

830
01:01:16,714 --> 01:01:18,341
- ¿Quién coño es?
- Mi médico.

831
01:01:18,424 --> 01:01:21,928
- Tú medico.
- El mejor. Me cosió cuando me dispararon.

832
01:01:22,011 --> 01:01:24,389
- ¿Eres médico, tío?
- Es mi médico.

833
01:01:25,348 --> 01:01:26,849
Parece un perrito faldero.

834
01:01:28,351 --> 01:01:29,435
No me abandona.

835
01:01:31,562 --> 01:01:33,564
Eso está guay. Me gusta.

836
01:01:33,898 --> 01:01:36,401
Venga, perrito, entra.

837
01:01:37,068 --> 01:01:38,486
Un puto perrito faldero.

838
01:01:41,322 --> 01:01:43,324
Venga, va.

839
01:01:44,450 --> 01:01:46,202
¿No tienes familia, teniente?

840
01:01:46,661 --> 01:01:49,288
La estás viendo. O lo que queda de ella.

841
01:01:50,164 --> 01:01:50,998
Aquí mismo.

842
01:01:52,625 --> 01:01:53,501
Joder.

843
01:01:55,336 --> 01:01:56,170
Bórralo.

844
01:01:58,506 --> 01:01:59,549
Llamemos a Paul.

845
01:01:59,924 --> 01:02:01,384
Bienvenidos a casa de D.

846
01:02:01,801 --> 01:02:06,097
Intento enseñarles a estos que hay
más cine además de  El precio del poder.

847
01:02:06,264 --> 01:02:07,640
Lo están pillando.

848
01:02:09,851 --> 01:02:13,312
- Es la semana de Friedkin en TMC.
- Os va el cine, ¿eh?

849
01:02:13,396 --> 01:02:16,691
Estamos viendo  Vivir y morir
en los Ángeles.  Mi favorita.

850
01:02:17,483 --> 01:02:19,527
¿La habéis visto? ¿Nadie?

851
01:02:19,610 --> 01:02:22,155
En fin... Vale, venid un momento.

852
01:02:22,321 --> 01:02:24,574
Reunión de accionistas. En el comedor.

853
01:02:35,334 --> 01:02:37,295
- Hola.
- Paul.

854
01:02:37,378 --> 01:02:39,589
Cariño, ¿adónde te han llevado?

855
01:02:39,881 --> 01:02:42,383
No lo sé, estoy aquí con los polis.

856
01:02:42,508 --> 01:02:43,342
Díselo.

857
01:02:47,138 --> 01:02:47,972
Paul...

858
01:02:48,556 --> 01:02:50,600
- El bebé ya viene.
- ¿Qué?

859
01:02:54,771 --> 01:02:59,108
Estamos en las misma situación, Paul.
Ninguno quiere estar donde está.

860
01:02:59,275 --> 01:03:02,320
- No, tú mataste a un poli.
- Y tú.

861
01:03:03,237 --> 01:03:05,948
Los dos respondíamos a presiones externas.

862
01:03:06,032 --> 01:03:09,368
Yo respondo ante ciertas personas
y cómo quieren las cosas.

863
01:03:09,452 --> 01:03:11,788
- ¿Viste a su hermano Mateo?
- Sí.

864
01:03:11,871 --> 01:03:14,874
Pues quieren que le haga
lo mismo a tu mujer.

865
01:03:15,333 --> 01:03:17,835
Quieren que le meta una bala en la cabeza.

866
01:03:20,296 --> 01:03:24,801
No tengo que explicarte mis motivos
ni racionalizar por qué hago lo que hago.

867
01:03:26,093 --> 01:03:30,306
Cuando veas lo que yo he visto,
dime cuánto crees que cuesta de verdad

868
01:03:30,389 --> 01:03:34,018
la delgada línea azul que existe
entre ti y el caos

869
01:03:34,519 --> 01:03:36,187
y cuánto deberíamos pagar.

870
01:03:36,395 --> 01:03:39,857
Hoy has intentado matarme
y has secuestrado a mi mujer.

871
01:03:39,982 --> 01:03:41,692
Mejor te llamo mañana.

872
01:03:42,777 --> 01:03:44,612
Tu mujer no tiene hasta mañana.

873
01:03:45,279 --> 01:03:48,616
En la esquina de Forest con Central.
Tienes una hora.

874
01:03:59,460 --> 01:04:02,213
- ¿Ese es el plan?
- ¿Tienes una idea mejor?

875
01:04:02,380 --> 01:04:05,007
- Comentarios.
- ¿Seguro que mi mujer está ahí?

876
01:04:05,091 --> 01:04:07,301
Mi contacto me ha dicho que está ahí,

877
01:04:07,385 --> 01:04:10,304
en el edificio de pruebas,
eso está muy protegido.

878
01:04:10,638 --> 01:04:11,722
¿Solo queréis eso?

879
01:04:12,181 --> 01:04:13,975
La distracción y los uniformes.

880
01:04:18,479 --> 01:04:22,191
- ¿Puedes conseguir el vídeo?
- Si no han abierto la piñata, sí.

881
01:04:22,608 --> 01:04:25,903
Solo para que haya transparencia y demás,

882
01:04:26,487 --> 01:04:29,323
¿qué pasó en
la oficina del ayudante del fiscal?

883
01:04:30,283 --> 01:04:34,120
Tenían pruebas contra mi hermano.
Le iban a caer diez años mínimo.

884
01:04:35,288 --> 01:04:38,207
No habría durado ni una semana
dentro. Hice un trato.

885
01:04:39,166 --> 01:04:40,501
El USB por mi hermano.

886
01:04:41,919 --> 01:04:44,380
Íbamos a hacerlo en persona y en secreto.

887
01:04:45,131 --> 01:04:46,257
Fui a su casa.

888
01:04:48,384 --> 01:04:50,928
Los polis corruptos
con los que andaba Lewis

889
01:04:51,137 --> 01:04:55,308
se enteraron, se cargaron al ayudante
del fiscal e intentaron culparme.

890
01:04:57,476 --> 01:04:59,270
Ahí es cuando todo se complicó.

891
01:04:59,353 --> 01:05:00,271
Un momento.

892
01:05:01,105 --> 01:05:02,648
¿Qué pinta el médico aquí?

893
01:05:05,860 --> 01:05:07,361
Yo lo saqué del hospital.

894
01:05:09,614 --> 01:05:10,448
Ah.

895
01:05:13,409 --> 01:05:14,368
¿Veis esto?

896
01:05:16,329 --> 01:05:18,205
Yo quiero dirigir algo así.

897
01:05:18,915 --> 01:05:21,167
Esperad. Vais a ver.

898
01:05:21,709 --> 01:05:23,085
Aún no. Esperad.

899
01:05:24,503 --> 01:05:27,590
¡Eso es tele, eso es cine!
¡Así se hace una puta peli!

900
01:05:27,673 --> 01:05:32,178
¿Ves? Esa peli debería haber arrasado,
pero no, la gente quiere sables de luz.

901
01:05:32,261 --> 01:05:34,263
- Esto sí que mola. ¡Friedkin!
- Sí.

902
01:05:37,516 --> 01:05:38,476
¿Cuándo le toca?

903
01:05:39,560 --> 01:05:40,394
Ahora.

904
01:05:40,937 --> 01:05:41,812
¿Ahora?

905
01:05:41,896 --> 01:05:43,105
- Sí.
- ¿Ahora mismo?

906
01:05:43,189 --> 01:05:44,023
Sí.

907
01:05:44,523 --> 01:05:45,399
Joder.

908
01:05:46,150 --> 01:05:47,944
- ¿Tienes hijos?
- Ocho.

909
01:05:50,363 --> 01:05:51,238
¿Ocho hijos?

910
01:05:52,406 --> 01:05:53,908
No me va la marcha atrás.

911
01:05:55,660 --> 01:05:56,744
Mierda.

912
01:05:58,454 --> 01:05:59,789
Entrega especial.

913
01:06:00,122 --> 01:06:01,248
Hola, agente.

914
01:06:03,209 --> 01:06:06,837
Para ti. No he conseguido
el de paramédico, espero que valga.

915
01:06:09,048 --> 01:06:10,049
Con estilo.

916
01:06:10,967 --> 01:06:13,719
Muy bien,  warriors,  a jugar.

917
01:06:43,207 --> 01:06:44,417
Rojo Cinco esperando.

918
01:06:44,500 --> 01:06:46,043
Cámara A, a por él.

919
01:06:46,627 --> 01:06:47,753
¡Sal del coche!

920
01:06:48,379 --> 01:06:50,339
- Cámara B, dos.
- Recibido.

921
01:06:50,423 --> 01:06:51,590
Cámaras en posición.

922
01:06:51,674 --> 01:06:54,218
- Vamos a darles fuego. A mi señal.
- Vale.

923
01:06:57,805 --> 01:06:59,223
APARCANDO, DOS...

924
01:06:59,306 --> 01:07:00,182
¿Ya está?

925
01:07:02,685 --> 01:07:06,272
Normalmente el paramédico es
el primero en aparecer.

926
01:07:06,355 --> 01:07:09,275
Así es como te meteremos.
Luego, depende de ti.

927
01:07:17,825 --> 01:07:20,077
APARCANDO, DOS MINUTOS

928
01:07:36,427 --> 01:07:37,511
Preparad el coche.

929
01:07:41,474 --> 01:07:42,850
¡Y... acción!

930
01:07:48,731 --> 01:07:49,648
¡Continuad!

931
01:08:03,370 --> 01:08:04,622
Llamas a él.

932
01:08:16,300 --> 01:08:17,218
¡La hostia!

933
01:08:22,556 --> 01:08:23,474
¡Cuidado!

934
01:08:32,817 --> 01:08:35,736
¡Bum! ¡"Yipi-ka-yei", cabronazo!

935
01:08:48,374 --> 01:08:50,042
- ¿Hay alguien?
- El otro lado.

936
01:08:50,292 --> 01:08:52,002
¡Eh! Aléjate.

937
01:08:53,045 --> 01:08:56,382
-  9-1-1, ¿cual es su emergencia?
- Ha habido una explosión.

938
01:08:56,465 --> 01:08:59,343
Delante de la comisaría
de Clifton con Main.

939
01:08:59,426 --> 01:09:00,594
Hay gente herida.

940
01:09:00,678 --> 01:09:02,054
Manden ayuda. Gracias.

941
01:09:05,975 --> 01:09:07,351
- Ve allí.
- Atrás.

942
01:09:11,438 --> 01:09:12,565
Esto está que arde.

943
01:09:12,648 --> 01:09:15,609
¿Esto es
de  Asalto en la comisaria del distrito 13?

944
01:09:15,693 --> 01:09:18,779
No, capullo,
es  Espartaco  con un toque de  Christine.

945
01:09:19,113 --> 01:09:20,865
Vale. Bien.

946
01:09:21,991 --> 01:09:25,870
Ve a grabar lo bueno. Y no grabes
de lejos, ¡quiero primeros planos!

947
01:09:30,082 --> 01:09:33,669
A todas las unidades, respondan
a la explosión en la comisaría.

948
01:09:33,752 --> 01:09:36,463
10-18, llamada urgente.
Las ambulancias van...

949
01:09:42,761 --> 01:09:44,930
- Atrás.
- Agente, mire a la cámara.

950
01:10:04,700 --> 01:10:05,534
Allá vamos.

951
01:10:06,493 --> 01:10:07,369
Doctor.

952
01:10:08,871 --> 01:10:09,788
Agente.

953
01:10:20,132 --> 01:10:21,050
Joder.

954
01:10:55,751 --> 01:10:56,585
Paso.

955
01:11:00,965 --> 01:11:02,591
- Espere.
- Soy médico.

956
01:11:02,675 --> 01:11:04,426
Está herido, tiene que entrar.

957
01:11:04,510 --> 01:11:05,469
Venga, por favor.

958
01:11:05,552 --> 01:11:07,805
Tengo que llevarlo dentro. Lo siento.

959
01:12:06,113 --> 01:12:06,947
Eh.

960
01:12:09,700 --> 01:12:10,576
Camina.

961
01:12:13,162 --> 01:12:14,121
Manos arriba.

962
01:12:15,039 --> 01:12:16,081
Las manos.

963
01:12:16,999 --> 01:12:19,084
Déjalas ahí. No te muevas.

964
01:12:19,710 --> 01:12:20,544
Sí.

965
01:12:21,420 --> 01:12:23,547
Eh. Oye, ¡espera!

966
01:12:26,258 --> 01:12:27,843
Entra ahí, vamos.

967
01:12:27,968 --> 01:12:28,802
Entra.

968
01:12:56,497 --> 01:12:57,790
¡Paul!

969
01:13:15,224 --> 01:13:17,142
¡Paul!

970
01:13:30,072 --> 01:13:32,491
¿Crees que matarme cambiará algo?

971
01:13:34,493 --> 01:13:36,870
Hay muchos altos cargos metidos en esto.

972
01:13:40,999 --> 01:13:42,418
Nunca acabarás.

973
01:13:44,420 --> 01:13:45,421
¿No lo entiendes?

974
01:13:46,547 --> 01:13:49,091
Nosotros no tomamos
este tipo de decisiones.

975
01:13:51,510 --> 01:13:52,636
Bueno...

976
01:13:55,973 --> 01:13:57,182
Yo he tomado la mía.

977
01:13:58,058 --> 01:13:59,017
Estás jodida.

978
01:14:06,316 --> 01:14:10,279
Te vas a pasar la puta vida vida
guardándote las espaldas.

979
01:14:10,446 --> 01:14:12,948
Sí, bueno,
pero ¿sabes quién no estará ahí?

980
01:14:14,408 --> 01:14:15,242
¡Tú!

981
01:14:26,879 --> 01:14:27,796
Pégate un tiro.

982
01:14:38,140 --> 01:14:40,434
Según el jefe de bomberos, casi...

983
01:14:41,018 --> 01:14:42,311
Tío, mira esto.

984
01:14:43,061 --> 01:14:45,522
- La toma de oro.
- Sí, la tenemos.

985
01:14:45,856 --> 01:14:46,982
Eso es todo.

986
01:14:49,401 --> 01:14:51,028
Una producción de Big D.

987
01:14:59,495 --> 01:15:00,954
Y... corten.

988
01:15:01,038 --> 01:15:03,373
- Bien.
- No ha estado mal.

989
01:15:12,508 --> 01:15:13,759
Eh, ¿quieres un Emmy?

990
01:15:14,009 --> 01:15:15,052
Emite esto.

991
01:15:15,135 --> 01:15:17,471
Se llama Regina Lewis. Es inspectora.

992
01:15:17,971 --> 01:15:20,057
Creo que no tengo cable para esto.

993
01:15:22,351 --> 01:15:24,728
Me las apañaré. Está controlado.

994
01:15:25,312 --> 01:15:26,146
De nada.

995
01:15:46,333 --> 01:15:48,126
Ya voy, cariño, ¿vale?

996
01:15:48,210 --> 01:15:49,628
Venga, vamos.

997
01:15:49,753 --> 01:15:51,755
Allá vamos, venga.

998
01:15:51,922 --> 01:15:53,257
Empuja, ¿vale?

999
01:15:53,382 --> 01:15:55,300
Relájate y respira. Ya está.

1000
01:15:55,467 --> 01:15:56,843
Vale. ¿Lista?

1001
01:15:56,927 --> 01:16:00,305
Te quiero muchísimo. ¿Lista? Venga.
Mírame, estoy aquí.

1002
01:16:00,389 --> 01:16:03,141
- No quiero tenerlo aquí.
- Lo sé, mi amor.

1003
01:16:03,225 --> 01:16:05,185
Pero no hay alternativa. Respira.

1004
01:16:06,186 --> 01:16:09,273
En un giro inesperado,
nos ha llegado más información

1005
01:16:09,356 --> 01:16:12,609
sobre el tiroteo en la casa de empeño
que tuvo lugar hoy.

1006
01:16:12,693 --> 01:16:15,237
Se busca a la inspectora Regina Lewis...

1007
01:16:15,320 --> 01:16:16,321
POLICÍA CORRUPTA

1008
01:16:16,405 --> 01:16:19,992
...por la muerte de dos agentes
y el asesinato de anoche...

1009
01:16:20,075 --> 01:16:21,410
Que lo registren todo.

1010
01:16:21,493 --> 01:16:23,412
Arriba, abajo. ¡Dos equipos!

1011
01:16:25,163 --> 01:16:26,498
Tiene que estar aquí.

1012
01:16:27,207 --> 01:16:30,586
Cerrad las habitaciones que comprobéis.
Que no dé vueltas.

1013
01:16:31,044 --> 01:16:31,878
¡Vamos!

1014
01:16:56,320 --> 01:16:57,404
¿Lista? Vamos.

1015
01:16:57,487 --> 01:16:59,656
Empuja. Así.

1016
01:16:59,740 --> 01:17:01,867
Relájate, cielo. Vamos.

1017
01:17:01,992 --> 01:17:03,994
¡Al suelo! ¡Tú!

1018
01:17:04,119 --> 01:17:07,581
- ¡Al suelo! ¡No te muevas!
- ¡Soy médico! Está dando a luz.

1019
01:17:07,664 --> 01:17:09,082
¡A ver las manos!

1020
01:17:09,166 --> 01:17:10,626
¡Haz lo que dicen!

1021
01:17:10,751 --> 01:17:13,045
¡Date la vuelta o te dispararemos!

1022
01:17:13,295 --> 01:17:15,172
Entiendo la situación, agente.

1023
01:17:15,255 --> 01:17:17,382
Pero nuestro bebé está naciendo.

1024
01:17:17,841 --> 01:17:20,886
Bien, vale. Venga, nena

1025
01:17:21,178 --> 01:17:23,764
Tienes que empujar, ¿vale? Respira.

1026
01:17:23,847 --> 01:17:26,391
Respira hondo. A la de tres, empuja.

1027
01:17:26,516 --> 01:17:28,018
Uno, dos...

1028
01:17:28,226 --> 01:17:29,227
¡Tres! ¡Abrid!

1029
01:17:30,187 --> 01:17:32,272
¡Lewis, tira la pistola! ¡Ya!

1030
01:17:32,731 --> 01:17:34,274
Tira la pistola.

1031
01:17:35,609 --> 01:17:37,194
¡Tira el arma! ¡Tírala!

1032
01:17:43,450 --> 01:17:44,910
Tírala, Lewis.

1033
01:17:46,662 --> 01:17:47,621
¡Tira el arma!

1034
01:18:10,769 --> 01:18:12,562
Ya casi está, ¿vale? Relájate.

1035
01:18:12,646 --> 01:18:15,524
Vamos. Un último empujón.
El último, ¿vale? Bien.

1036
01:18:15,607 --> 01:18:18,527
Allá vamos. Uno... dos... tres...

1037
01:18:18,902 --> 01:18:22,531
¡Empuja!

1038
01:18:24,157 --> 01:18:25,492
¡Nuestro bebé!

1039
01:18:31,206 --> 01:18:32,374
Bebé.

1040
01:18:43,844 --> 01:18:45,971
- Te quiero, cielo.
- Te quiero.

1041
01:18:53,311 --> 01:18:57,023
UN AÑO DESPUÉS

1042
01:19:08,285 --> 01:19:11,246
¿Ves eso, hombrecito?
A eso se le llama estamparse.

1043
01:19:11,872 --> 01:19:12,748
¡Sí!

1044
01:19:15,959 --> 01:19:17,294
Así cambias de vista.

1045
01:19:24,342 --> 01:19:26,344
Vale.

1046
01:19:26,470 --> 01:19:29,931
Hora de que dejes de exponer
a nuestro bebé a videojuegos.

1047
01:19:30,474 --> 01:19:31,558
Ven a la mesa.

1048
01:19:32,684 --> 01:19:34,478
Mamá nos ha pillado, vamos.

1049
01:19:36,062 --> 01:19:37,898
¿Estamos listos?

1050
01:19:38,064 --> 01:19:39,316
Sí.

1051
01:19:39,858 --> 01:19:42,819
- Con los gorros chorra y todo.
- Lo he oído.

1052
01:19:42,903 --> 01:19:45,030
¿El qué? Venga, hombrecillo.

1053
01:19:45,113 --> 01:19:47,449
- ¡Muy bien!
- Así.

1054
01:19:47,532 --> 01:19:49,826
Vamos a sentarte aquí. Venga.

1055
01:19:51,620 --> 01:19:52,454
Muy bien.

1056
01:19:53,121 --> 01:19:56,041
- Ya está.
- Muy bien.

1057
01:19:58,210 --> 01:19:59,169
¿Listo, cielo?

1058
01:19:59,252 --> 01:20:00,629
FELICITA AL CRÍO

1059
01:20:00,712 --> 01:20:01,588
Allá vamos.

1060
01:20:03,423 --> 01:20:04,257
Sí.

1061
01:20:06,092 --> 01:20:10,806
Vale, por el cumpleaños
que nunca recordarás.

1062
01:20:10,889 --> 01:20:11,890
¡Para ya!

1063
01:20:11,973 --> 01:20:13,391
¡Patata!

1064
01:20:14,476 --> 01:20:16,812
Vale, tienes que soplarla, ¿listo?

1065
01:20:16,895 --> 01:20:20,065
Uno... dos... tres.

1066
01:20:24,069 --> 01:20:26,071
FELIZ CUMPLEAÑOS, MATTY

1067
01:25:48,768 --> 01:25:50,770
Subtítulos: Juan Villena Mateos

