1
00:00:22,814 --> 00:00:24,899
A NETFLIX BEMUTATJA

2
00:01:03,938 --> 00:01:06,691
Hova mész, Abe? Halál fia vagy!

3
00:01:18,912 --> 00:01:22,123
MOST AZTÁN ROSSZAL KEZDTÉL, FASZFEJ!

4
00:01:39,432 --> 00:01:40,683
Anyád picsája!

5
00:01:54,447 --> 00:01:55,740
Menj! Menj! Menj!

6
00:02:07,418 --> 00:02:08,711
Mateo! Mateo!

7
00:02:08,795 --> 00:02:10,338
Holborn-Central sarok.

8
00:02:11,798 --> 00:02:13,675
- Két perc.
- Harminc másodperc!

9
00:02:37,031 --> 00:02:38,116
Bazmeg!

10
00:02:38,867 --> 00:02:39,951
Bazmeg!

11
00:02:56,885 --> 00:02:57,719
Bazmeg!

12
00:02:58,887 --> 00:03:00,555
Bazmeg! Jézusom!

13
00:03:01,097 --> 00:03:02,390
Jézusom!

14
00:03:20,533 --> 00:03:21,409
T?!

15
00:03:24,537 --> 00:03:25,413
Hé!

16
00:03:25,997 --> 00:03:28,082
A gyerekszobában.

17
00:03:29,042 --> 00:03:30,418
Mit keresel ott?

18
00:03:30,543 --> 00:03:32,212
- Crossfitezek.
- Hagyd abba!

19
00:03:41,262 --> 00:03:42,847
Te jó ég, T, micsinálsz?

20
00:03:42,931 --> 00:03:45,558
Sixtus-kápolnát varázsolsz a fiúszobába?

21
00:03:45,642 --> 00:03:49,312
Tudom, teljesen elszálltam,
de megérdemlek egy kis szórakázást.

22
00:03:49,479 --> 00:03:52,357
Kanapéba süppedve kéne lássalak
dobozos fagyival.

23
00:03:52,440 --> 00:03:56,110
A fagyi segít befejezni
a gyerekszobát, mint ahogy Paul ígérte?

24
00:03:56,194 --> 00:03:58,947
Paul be fogja fejezni ezt a gyerekszobát.

25
00:03:59,155 --> 00:04:01,115
Paul ezt mondta a kiságyról is!

26
00:04:01,199 --> 00:04:03,993
Paul be fogja fejezni azt a kiságyat

27
00:04:04,077 --> 00:04:09,249
miután befejezte a festést, míg Taryn
a kanapén dekkol, a káros gőzöktől távol.

28
00:04:09,332 --> 00:04:13,628
Most pedig abbahagyhatjuk ezt a lószart
az egyes szám harmadik személlyel?

29
00:04:13,711 --> 00:04:16,631
Vigyázz a nyelvedre! A baba mindent hall.

30
00:04:18,132 --> 00:04:19,300
Figyuzz, kisapám!

31
00:04:20,009 --> 00:04:21,135
Nem bírom!

32
00:04:21,261 --> 00:04:25,390
Leadnál három rúgást,
hogy anyádat a kanapéra csaljad

33
00:04:25,473 --> 00:04:27,475
miközben fagyit szerválok nektek?

34
00:04:27,767 --> 00:04:29,769
Igen, doktor úr.

35
00:04:31,354 --> 00:04:35,483
Ez tőled nagyon érett válasz,
de nem vagyok orvos.

36
00:04:36,109 --> 00:04:36,943
Még nem.

37
00:04:40,822 --> 00:04:42,198
A várost ma este újabb

38
00:04:42,323 --> 00:04:45,159
magas profilú gyilkosság
híre rázta meg.

39
00:04:45,243 --> 00:04:47,954
Az áldozat Joshua Gregory
államügyészhelyettes.

40
00:04:48,079 --> 00:04:51,749
A rendőrfőnök várhatóan holnap
délután tart sajtótájékoztatót.

41
00:04:51,874 --> 00:04:55,211
Ebbe egy szikra bioerő nem szorult.
Csupa zsír.

42
00:04:55,295 --> 00:04:56,879
Akarod, hogy visszavigyem?

43
00:04:57,588 --> 00:04:58,840
Ne légy már okostóni!

44
00:04:59,966 --> 00:05:03,845
Gregory otthona előtt állunk,
ahonnan lövéseket jelentettek...

45
00:05:04,971 --> 00:05:07,557
- Micsoda felfordulás!
- Szuper. Dugó lesz.

46
00:05:07,682 --> 00:05:10,226
- Cinciben, ilyen későn?
- Mennem kell.

47
00:05:10,351 --> 00:05:12,353
- Hát a szoba?
- Ha visszaértem.

48
00:05:12,687 --> 00:05:15,815
Ejtőzöm kicsit,
aztán fejest ugrok bele.

49
00:05:16,065 --> 00:05:19,402
Csak az kéne, felvegyelek és
visszajátsszalak magamnak.

50
00:05:19,527 --> 00:05:21,529
Nyugi. Lazuljál.

51
00:05:21,654 --> 00:05:24,699
Ne freskózz, ne Michelangelózkodj!

52
00:05:24,782 --> 00:05:26,909
- Reggelre itthon vagyok.
- Oké.

53
00:05:29,287 --> 00:05:30,121
Papa!

54
00:05:30,997 --> 00:05:32,206
Ifjú titán!

55
00:05:33,082 --> 00:05:34,000
Hálás köszönet!

56
00:05:34,083 --> 00:05:35,835
Siessen, mert lemarad!

57
00:05:35,918 --> 00:05:38,588
Semmiről nem maradok le.
Túlzsúfolt a menedék.

58
00:05:38,755 --> 00:05:42,133
Ezért szereztem ezt.
Megvéd a bolháktól meg a balhéktól.

59
00:05:42,216 --> 00:05:43,634
Én magam készítettem.

60
00:05:45,470 --> 00:05:46,721
Bírom magát, Papa!

61
00:05:47,472 --> 00:05:48,931
Íme a munkafolyamat.

62
00:05:49,015 --> 00:05:51,559
Első ágy gyerek,
baseball-labda verte fejbe.

63
00:05:51,642 --> 00:05:53,436
Kettes, hármas, bandaháborús.

64
00:05:53,561 --> 00:05:57,732
Négyes, kiléte ismeretlen, elütötték.
Ráadásul jóképű.

65
00:05:58,024 --> 00:05:59,942
- Szingli?
- Tudd meg nekem!

66
00:06:11,329 --> 00:06:14,040
Hüvelyek és golyók
hét utcányira pásztáztak.

67
00:06:14,123 --> 00:06:15,166
Vérnyom ugyanígy.

68
00:06:15,249 --> 00:06:18,211
Van egy hazavágott mobil, még
kutatunk a környéken.

69
00:06:18,294 --> 00:06:20,046
Hívjuk a területi kórházakat.

70
00:06:20,213 --> 00:06:21,339
Masterson.

71
00:06:24,384 --> 00:06:26,719
Ütemnyi időt kérek.

72
00:06:26,928 --> 00:06:29,514
Jones, a hívások, ha lehetne.

73
00:06:31,265 --> 00:06:34,143
Jöttem a minutomban,
hogy hallottam a közleményt.

74
00:06:34,227 --> 00:06:35,061
Én...

75
00:06:35,978 --> 00:06:40,024
próbáltam elállítani a vérzést,
de már túl messzire volt.

76
00:06:41,567 --> 00:06:42,402
Gyere ide!

77
00:06:43,861 --> 00:06:46,322
Jól van. Mindent megtettél, amit tudtál.

78
00:06:46,781 --> 00:06:50,743
Joshua volt az egyetlen jó
dolog az egész rohadt főügyészi irodában.

79
00:06:50,827 --> 00:06:51,661
Tudom.

80
00:06:52,954 --> 00:06:54,747
Mondd, hogy találtál valamit!

81
00:06:55,998 --> 00:06:57,208
Kilenc milliméteres.

82
00:06:57,291 --> 00:07:00,211
A fali égésnyomok alapján
közvetlen lőtávolságból.

83
00:07:00,336 --> 00:07:02,505
- Legalább Josh meglőtte.
- Igen.

84
00:07:02,588 --> 00:07:04,966
Ennyi golyóval
gyógyíttatnia kell magát.

85
00:07:05,091 --> 00:07:07,552
Jones most hívja a helyi kórházakat.

86
00:07:07,635 --> 00:07:11,931
Regina, tudom, hogy milyen kemény
dolog ez neked, de minden kézben van.

87
00:07:12,807 --> 00:07:13,933
Menj csak haza!

88
00:07:14,225 --> 00:07:17,270
Régóta ismerlek, Eric,
úgyhogy szeretetből mondom.

89
00:07:17,395 --> 00:07:20,106
A kurva életbe soha többé
ne beszélj így velem!

90
00:07:20,189 --> 00:07:25,278
Regina, a rendőrség be van indulva
a magas profilú gyilkosságok miatt.

91
00:07:25,361 --> 00:07:27,572
Alánk meg még inkább alánkgyújtottak.

92
00:07:27,655 --> 00:07:30,324
De először enyém
a geci köcsög, mikor elkapod!

93
00:07:30,408 --> 00:07:32,827
Két kórházba vettek fel lövéssel beteget.

94
00:07:32,910 --> 00:07:34,537
Egyet ide egy kilométerről.

95
00:07:34,620 --> 00:07:37,039
Baleset, felvételkor
kiderült lőtt sebek.

96
00:07:37,123 --> 00:07:40,126
- Bumm! Ez az. Elvigyelek?
- Mint a gépágyú! Kösz.

97
00:07:43,379 --> 00:07:45,798
Jó estét, Mr. Ismeretlen Férfiáldozat!

98
00:07:45,965 --> 00:07:47,467
Hogy érzi magát ma este?

99
00:07:49,385 --> 00:07:52,305
Köszönöm, én is.
Akkor nézzük a lázlapját!

100
00:07:52,722 --> 00:07:57,059
Lőtt seb a hasban, golyó ki-be,
két repedt borda, kafa agyrázkódás.

101
00:07:58,144 --> 00:08:00,188
Jó, hogy nincs eszméleténél.

102
00:08:00,271 --> 00:08:02,940
Így elmarad az eszmélethez
társuló sikoltozás.

103
00:08:04,400 --> 00:08:06,402
Ne, ne! Ne! Ne! Ne!

104
00:08:11,991 --> 00:08:12,909
Basszus!

105
00:08:33,846 --> 00:08:36,182
Kiváló leírást adott a gyanúsítottról.

106
00:08:36,265 --> 00:08:37,975
Más egyéb? Még valami?

107
00:08:38,100 --> 00:08:40,228
Nincs. Sötét volt. Nem láttam sokat.

108
00:08:41,729 --> 00:08:42,563
Oké.

109
00:08:43,397 --> 00:08:45,858
Elkapjuk a tagot, ne féljen!

110
00:08:46,734 --> 00:08:50,154
Lehet, hogy a következő napokban
kiszáll önhöz pár nyomozó.

111
00:08:50,238 --> 00:08:52,823
Ne tegyék!
Stresszelné a terhes feleségemet.

112
00:08:52,907 --> 00:08:54,575
Jöjjenek ide, vagy hívjanak!

113
00:08:54,700 --> 00:08:56,202
Oké. Ahogy magának jó.

114
00:08:56,953 --> 00:08:58,371
Mikorra várják a babát?

115
00:08:59,956 --> 00:09:01,040
Három héten belül.

116
00:09:01,916 --> 00:09:04,001
Tyűha! Gratulálok!

117
00:09:04,794 --> 00:09:05,753
Köszönöm.

118
00:09:06,254 --> 00:09:07,380
Van jótanácsa?

119
00:09:09,465 --> 00:09:13,469
Olyasvalakiként, aki szándékosan döntött
úgy, hogy nem lesz gyereke?

120
00:09:13,553 --> 00:09:14,554
Nem valószínű.

121
00:09:16,138 --> 00:09:20,226
Oké, holnap átvisszük
a pasit a börtönkórházba.

122
00:09:20,726 --> 00:09:22,228
Itt leszünk felügyelni.

123
00:09:23,062 --> 00:09:23,938
Mit csinált?

124
00:09:26,274 --> 00:09:28,025
Megölt egy nagyon jó embert.

125
00:09:28,651 --> 00:09:29,860
Itt a mobilszámom.

126
00:09:31,112 --> 00:09:33,531
Hívjon, ha bármi eszébe jut.

127
00:09:35,032 --> 00:09:36,951
Látta valaki Masterson nyomozót?

128
00:09:37,201 --> 00:09:38,786
- Arra tessék!
- Köszönöm.

129
00:09:40,329 --> 00:09:42,540
Paul, húzd el a csíkot! Menj haza!

130
00:09:42,623 --> 00:09:44,709
Nem, köszi. Kicsit kótyagos vagyok.

131
00:09:44,792 --> 00:09:47,044
Figyelj! Ne vedd sértésnek, aranyom...

132
00:09:47,128 --> 00:09:49,672
de ma este feltörölték veled a padlót.

133
00:09:50,089 --> 00:09:52,174
Menj haza! Légy a feleségeddel!

134
00:10:03,811 --> 00:10:04,979
A francba!

135
00:10:12,987 --> 00:10:13,946
Szióka!

136
00:10:14,405 --> 00:10:16,657
- Jó reggelt!
- Jó reggelt!

137
00:10:23,748 --> 00:10:24,874
Mi történt?

138
00:10:25,249 --> 00:10:26,334
Valaki betört

139
00:10:26,751 --> 00:10:29,837
egyik betegem szobájába,
és feltörölte velem a padlót

140
00:10:29,920 --> 00:10:31,589
mielőtt gátat vetettem neki.

141
00:10:32,465 --> 00:10:34,884
Ökölharcba keveredtél?
Miért tennél ilyet?

142
00:10:34,967 --> 00:10:38,638
Mikor csépelnek, T, nem mondhatom,
hogy ugyan már hagyják abba.

143
00:10:38,721 --> 00:10:42,516
Apa leszel. Nem tudom
nélküled végigcsinálni!

144
00:10:42,600 --> 00:10:43,768
Oké. Oké.

145
00:10:46,854 --> 00:10:49,148
- Szeretlek.
- Szeretlek.

146
00:10:53,277 --> 00:10:54,737
Most pedig a papa pisil.

147
00:10:57,114 --> 00:11:01,202
Gyere, hadd segítselek fel!
Egy, kettő, három!

148
00:11:03,496 --> 00:11:04,330
El ne mozdulj!

149
00:11:07,375 --> 00:11:09,293
- Tegyél rá jeget!
- Jaja.

150
00:11:11,921 --> 00:11:13,923
Paul! Paul!

151
00:11:48,708 --> 00:11:50,126
- Ne!
- Taryn, hol vagy?

152
00:11:50,835 --> 00:11:51,669
Ne!

153
00:11:51,877 --> 00:11:53,838
Taryn? Bébi, hol vagy?

154
00:11:54,338 --> 00:11:56,882
Te hibád, köcsög!
Bele kellett kavarodnod!

155
00:11:57,299 --> 00:11:58,217
Mit akar?

156
00:11:58,300 --> 00:12:01,220
Azt, hogy nagyon figyelj rám!

157
00:12:01,595 --> 00:12:02,471
Ha bántja...

158
00:12:03,097 --> 00:12:05,224
Basszus! Oké, oké, sajnálom. Kérem!

159
00:12:05,307 --> 00:12:07,893
Ne szakíts a picsába félbe!
Idehallgass!

160
00:12:07,977 --> 00:12:10,187
Bemész a kórházba,
kihozod a bátyámat.

161
00:12:10,271 --> 00:12:13,274
Bárkivel beszélsz, rendőrséggel,
feleségednek annyi.

162
00:12:13,357 --> 00:12:15,609
- Basztatsz, annyi.
- Ne bántsa, kérem!

163
00:12:15,693 --> 00:12:17,278
Kérem!

164
00:12:18,237 --> 00:12:19,071
Halló?

165
00:12:21,282 --> 00:12:22,199
Taryn?

166
00:12:23,159 --> 00:12:24,034
Halló?

167
00:12:25,119 --> 00:12:26,412
Az isten bassza meg!

168
00:12:34,044 --> 00:12:36,005
CINCINNATI RENDŐRSÉG
REGINA LEWIS

169
00:12:40,968 --> 00:12:43,679
HÍVJ, HA KIÉRSZ, KÜLÖNBEN
A FELESÉGEDNEK ANNYI!

170
00:13:22,426 --> 00:13:23,636
Jól van.

171
00:14:19,608 --> 00:14:20,860
Mozgalmas éjszaka?

172
00:14:21,986 --> 00:14:25,865
Várj csak, te vagy az ápoló,
akit kiütöttek? Aszittem, spiné vagy.

173
00:14:29,368 --> 00:14:31,078
Le kell vinnem.

174
00:14:31,161 --> 00:14:32,830
- Képalkotásra.
- Képalkotás?

175
00:14:32,955 --> 00:14:34,623
Igen, röntgen, MRI.

176
00:14:34,999 --> 00:14:36,709
Ahova ő megy, én is megyek.

177
00:14:37,960 --> 00:14:39,378
Maga tudja, biztos úr.

178
00:14:42,089 --> 00:14:42,923
Mi az?

179
00:14:44,049 --> 00:14:47,094
- Életfenntartás.
- Nem volt rajta eddig.

180
00:14:47,595 --> 00:14:50,931
Ha valami történne vele a szoba
és a radiológia között...

181
00:14:53,350 --> 00:14:55,185
az én irhám bánja, nem a magáé.

182
00:14:55,352 --> 00:14:57,730
Kinyitná az ajtót?

183
00:16:33,617 --> 00:16:34,827
Hová megyünk?

184
00:16:35,577 --> 00:16:37,246
Mondtam. Képalkotásra.

185
00:16:38,580 --> 00:16:42,042
- A parkoló szint világít.
-  Képalkotáshoz más lift kell.

186
00:16:44,461 --> 00:16:46,213
Olvastam a tettes dossziéját.

187
00:16:46,755 --> 00:16:48,757
Elárulod, mi nincs benne?

188
00:16:49,425 --> 00:16:50,843
Abraham Guevara.

189
00:16:51,093 --> 00:16:53,554
Abe és az öccse,
Mateo utcai zsoldosok.

190
00:16:53,637 --> 00:16:57,516
A rémes páros Big D-nek
maszekol.

191
00:16:57,766 --> 00:17:01,437
Arról szól a fáma,
Abe tartozik Big D-nek

192
00:17:01,603 --> 00:17:03,981
egy nagy drogügyletben
az értékesítésből.

193
00:17:04,314 --> 00:17:07,693
És hogy kapcsolódik ez a szemétláda
Josh meggyilkolásához?

194
00:17:07,776 --> 00:17:09,778
A választ erre csak Guevara tudja.

195
00:17:15,367 --> 00:17:16,702
GARÁZS

196
00:17:16,785 --> 00:17:17,995
PARKOLÓ

197
00:17:21,123 --> 00:17:22,583
- Mi történt?
- A szíve.

198
00:17:22,666 --> 00:17:24,501
Kamrafibrilláció.
Defibrillátor!

199
00:17:24,585 --> 00:17:26,170
- Mi?
- Az a doboz, alul!

200
00:17:39,266 --> 00:17:40,517
Bocsánat, biztos úr!

201
00:17:45,481 --> 00:17:47,191
- Hol van?
- Itt kéne lennie.

202
00:17:49,651 --> 00:17:51,361
Ez ad egy kis löketet.

203
00:17:54,573 --> 00:17:56,825
Basszus! Oké, nyugodj meg!
Nyugi, oké?

204
00:17:56,909 --> 00:17:59,244
Kurvára fájni fog,
de kijuttatlak, oké?

205
00:17:59,328 --> 00:18:00,579
Nyugi!

206
00:18:00,662 --> 00:18:02,498
Tessék. Gyerünk, gyerünk!

207
00:18:03,123 --> 00:18:05,167
Kórházban vagy, ápoló vagyok,
oké?

208
00:18:05,250 --> 00:18:06,543
Adok egy kis Toradolt

209
00:18:06,668 --> 00:18:08,504
és morfiumot a fájdalomra, jó?

210
00:18:09,004 --> 00:18:10,297
A Toradol.

211
00:18:14,218 --> 00:18:15,052
Rendben.

212
00:18:15,803 --> 00:18:17,554
Itt jön a jó cucc, oké?

213
00:18:19,306 --> 00:18:20,891
És itt a morfium.

214
00:18:21,225 --> 00:18:22,351
Itt van, tessék.

215
00:18:23,727 --> 00:18:24,937
Hé! Hé!

216
00:18:25,104 --> 00:18:28,273
Hívja le a biztonsági
felvételt a harmadik emeletről!

217
00:18:28,357 --> 00:18:30,317
- Van rendőr a kijáratnál?
- Igen.

218
00:18:30,400 --> 00:18:31,777
- Hányan?
- Hatan.

219
00:18:31,860 --> 00:18:33,946
- Rajta!
- Látnunk kell a felvételt.

220
00:18:34,029 --> 00:18:36,532
Kiszabadítalak,
de járnod kell.

221
00:18:36,782 --> 00:18:38,951
Hol a cuccom? Hol van a ruhám?

222
00:18:39,034 --> 00:18:40,202
Az öcsédnél van.

223
00:18:40,285 --> 00:18:41,537
- Az öcsémnél?
- Igen.

224
00:18:43,247 --> 00:18:45,249
Nyugi! Feleségem az öcséd foglya.

225
00:18:45,332 --> 00:18:47,459
Hozzá kell vigyelek,
hogy visszaadja.

226
00:18:47,543 --> 00:18:50,462
Azon túl nem veszek részt
ebben a szarságban, oké?

227
00:18:50,629 --> 00:18:51,630
Rendben.

228
00:18:52,965 --> 00:18:53,799
Rendben.

229
00:18:55,634 --> 00:18:56,552
Menjünk!

230
00:18:56,677 --> 00:18:57,678
Állj!

231
00:18:58,053 --> 00:18:59,763
Ott van. Ott, nézd!

232
00:19:00,222 --> 00:19:01,640
Ki ez a gyanúsítottal?

233
00:19:01,723 --> 00:19:02,641
Paul Booker.

234
00:19:02,724 --> 00:19:04,017
Hol van az a lift?

235
00:19:04,101 --> 00:19:07,229
A legalsó, harmadik parkolószinten.
Vészfék behúzva.

236
00:19:07,312 --> 00:19:08,147
Értem.

237
00:19:08,230 --> 00:19:10,107
- A kulcsot, vezetek.
- Nem, én.

238
00:19:10,190 --> 00:19:12,442
A kulcsot, vagy a feleségednek annyi.

239
00:19:12,734 --> 00:19:13,569
Én vezetek.

240
00:19:14,778 --> 00:19:16,780
- Rendben.
- Ügyelj a pisztolyra!

241
00:19:17,614 --> 00:19:18,657
Bazmeg!

242
00:19:23,745 --> 00:19:24,830
Bazmeg!

243
00:19:27,124 --> 00:19:28,542
- Ide nézzen!
- Jó vagy?

244
00:19:30,085 --> 00:19:31,461
- A francba!
- Mi?

245
00:19:31,545 --> 00:19:33,088
- Rajta vagyok!
- Kitartás!

246
00:19:33,714 --> 00:19:34,840
Masterson!

247
00:19:36,216 --> 00:19:38,635
Hé! Ez az én kocsim, nem bérelt tragacs!

248
00:19:38,927 --> 00:19:42,097
- Hé, cimbora, lassíts mán!
- Kuss! Ne légy már punci!

249
00:19:42,181 --> 00:19:43,557
Lassan, a kurva életbe!

250
00:19:43,640 --> 00:19:45,601
Tedd le a kibaszott stukkert!

251
00:19:45,684 --> 00:19:46,977
- Tedd le!
- Oké, oké.

252
00:19:47,060 --> 00:19:48,187
Kapaszkodj!

253
00:19:48,770 --> 00:19:51,565
- Basszus, ez garázs!
- Pofa be! Ne sírj!

254
00:19:51,648 --> 00:19:54,568
- Nincs mögöttünk senki, lassíts!
- Ne sírj!

255
00:19:59,615 --> 00:20:00,866
Minőségi kocsi.

256
00:20:00,991 --> 00:20:02,784
Túl durván vezeted, lassíts!

257
00:20:03,285 --> 00:20:05,287
Hó, hóhóka, hó! Francba!

258
00:20:06,079 --> 00:20:07,080
Bazmeg!

259
00:20:07,164 --> 00:20:10,709
A másik oldalát húzd át!
Fordítsd át, a másik oldalt próbáld!

260
00:20:10,834 --> 00:20:12,127
Nem működik.

261
00:20:12,669 --> 00:20:14,379
- „Janet.”
- Basszus.

262
00:20:14,588 --> 00:20:17,049
Biztos letiltották,
mert ezt használtam.

263
00:20:17,132 --> 00:20:19,718
- Bazmeg!
- Biztos letiltották. Hát igen.

264
00:20:19,801 --> 00:20:21,470
Rendőrség! Állj!

265
00:20:26,266 --> 00:20:28,477
Ez az én kocsim!
Meglőttél egy zsarut!

266
00:20:28,560 --> 00:20:29,937
Elsőre hallottam. Hová?

267
00:20:30,020 --> 00:20:32,272
Nem tom! Aszonta, hívjam,
ha kint vagy.

268
00:20:32,356 --> 00:20:34,233
Ha bántja a feleségem, bébim...

269
00:20:34,316 --> 00:20:36,485
- Várj, mi?
- A feleségem terhes.

270
00:20:38,070 --> 00:20:39,696
Basszus! Hívd fel!

271
00:20:39,780 --> 00:20:41,698
- Hívd fel!
- Oké, oké, oké!

272
00:20:44,201 --> 00:20:45,410
Igen.

273
00:20:45,494 --> 00:20:48,872
- Hé, megcsináltad?
- Igen, elcsesztem.

274
00:20:48,956 --> 00:20:52,042
- Próbáltalak kihozni.
- Nem, hapsikám. Kint vagyok.

275
00:20:52,167 --> 00:20:54,544
Jól vagyok, oké?
Megvan a flash meghajtó?

276
00:20:54,628 --> 00:20:57,297
Jajaja, megvan.
Nálam van.

277
00:20:59,216 --> 00:21:00,425
Jó. Ügyes fiú!

278
00:21:00,509 --> 00:21:02,261
Mindig kéznél tartod, érted?

279
00:21:02,344 --> 00:21:04,721
- Vigyázz rá!
- Hangosítsd ki a nejemet!

280
00:21:04,805 --> 00:21:05,639
Kuss!

281
00:21:05,722 --> 00:21:07,224
- Pofa be!
- Jól van már!

282
00:21:07,307 --> 00:21:09,851
- Hol a picsában vagy?
- A buszpályaudvaron.

283
00:21:09,935 --> 00:21:11,311
- Nyugati kapu.
- Figyi!

284
00:21:11,395 --> 00:21:13,689
- A nő jól van, ugye?
- Jól van, jól.

285
00:21:13,814 --> 00:21:14,690
Itt van velem.

286
00:21:14,773 --> 00:21:16,149
Vigyázol rá, értetted?

287
00:21:16,233 --> 00:21:18,318
Jajaja. És Big D?

288
00:21:18,402 --> 00:21:19,778
Mi van vele? Felhívott?

289
00:21:19,903 --> 00:21:21,446
Ja. Sokkal tartozunk neki.

290
00:21:21,571 --> 00:21:23,532
Tudom. Rendbe teszem, a picsába.

291
00:21:23,615 --> 00:21:26,493
Figyi, add át a nőnek a telefont
egy percre, jó?

292
00:21:26,576 --> 00:21:28,161
- Halló?
- Nesze, haver.

293
00:21:28,245 --> 00:21:29,621
Szia, bébi! Jól vagy?

294
00:21:29,705 --> 00:21:31,873
Paul, hol vagy? Mi történik?

295
00:21:31,957 --> 00:21:34,626
-   Jól vagy?   Bántott?
- Jól vagyok.

296
00:21:36,712 --> 00:21:37,629
Jövök érted!

297
00:21:37,713 --> 00:21:39,047
- Tedd le!
- Szeretlek.

298
00:21:39,131 --> 00:21:41,049
- Tedd le!
- Én is, kicsim. Szia!

299
00:21:44,094 --> 00:21:46,096
Nyugi! Semmi baj.

300
00:21:46,596 --> 00:21:49,224
Istenemre, ha az öcséd
bántja a feleségem...

301
00:21:49,308 --> 00:21:53,228
Kuss! Ha azt teszed, amit mondok,
amikor mondom, nem lesz baj, oké?

302
00:22:00,152 --> 00:22:02,237
KIBASZOTT CERUZÁT
DÖFÖK A SZÍVEDBE!

303
00:22:02,321 --> 00:22:04,781
A francba! Nene, nene, nene!

304
00:22:05,949 --> 00:22:07,868
- Mi?
- Istenem. Fájásaim vannak.

305
00:22:07,951 --> 00:22:09,578
Ne mozduljon! Ne mozduljon!

306
00:22:09,745 --> 00:22:11,455
Le kell feküdjek.

307
00:22:13,915 --> 00:22:14,791
Rendben.

308
00:22:16,501 --> 00:22:19,379
- Hagyja abba! Hagyja abba!
- Engedj el, bazdmeg!

309
00:22:19,463 --> 00:22:21,381
- Szállj le rólam!
- Hagyja abba!

310
00:22:21,840 --> 00:22:23,675
Állj! Állj!

311
00:22:25,427 --> 00:22:27,304
Senkit nem akarok bántani.

312
00:22:27,888 --> 00:22:29,097
Ne kényszerítsen rá!

313
00:22:29,848 --> 00:22:31,641
Kérem, ne kényszerítsen rá...

314
00:22:47,657 --> 00:22:48,825
Van másik inged?

315
00:22:49,368 --> 00:22:50,786
Nem, csak egy kabátom.

316
00:22:51,328 --> 00:22:52,204
Vedd fel!

317
00:22:52,913 --> 00:22:53,914
Miért?

318
00:22:57,167 --> 00:22:58,585
Hova mész a cipőmmel?

319
00:22:58,668 --> 00:23:00,629
Csak várj a kibaszott kocsiban.

320
00:23:06,051 --> 00:23:08,512
Várj a kibaszott kocsiban, kérlek szépen!

321
00:23:08,595 --> 00:23:10,138
Kurva jó modor, te fasz!

322
00:23:18,313 --> 00:23:20,899
Miért segítene Booker
ilyen szarházinak?

323
00:23:20,982 --> 00:23:24,027
A drogzsákmány miatt.
Félmillió nyomós indok.

324
00:23:24,152 --> 00:23:26,363
Nem. Terhes a felesége,
van jó állása.

325
00:23:26,446 --> 00:23:29,741
Nem dobná el az egészet
egy kis lóvéért.

326
00:23:30,617 --> 00:23:31,451
Várjunk csak!

327
00:23:34,371 --> 00:23:38,166
Miért nem árulod el, mi fűzi
a Guevara fivéreket az ügyészséghez?

328
00:23:39,167 --> 00:23:40,335
Abe öccse, Mateo...

329
00:23:41,086 --> 00:23:44,089
tíz éves büntetéssel
szemezett az állami fegyházban.

330
00:23:44,172 --> 00:23:46,591
Abe  egyezséget ajánlott
Josh Gregory-nak:

331
00:23:48,218 --> 00:23:52,722
flash meghajtót bizonyítékokkal
öccse szabadságáért cserébe.

332
00:23:52,973 --> 00:23:54,349
Miféle bizonyítékokkal?

333
00:23:54,474 --> 00:23:58,061
Olyanokkal, amelyek
sok korrupt zsarura derítenek fényt.

334
00:23:58,186 --> 00:24:02,190
Egyenruhás detektívekre, részlegekre,
főnökségre, az egész bagázsra.

335
00:24:03,316 --> 00:24:04,484
Gyilkosságiakra is?

336
00:24:05,652 --> 00:24:06,528
Rám?

337
00:24:07,779 --> 00:24:11,032
Minden részleg kútjába
bele kellett hajolnunk.

338
00:24:11,700 --> 00:24:16,163
Joshua és én kezeskedtünk érted,
nagymúltú kapcsolatunk fényében.

339
00:24:16,246 --> 00:24:17,622
Nagymúltú kapcsolatunk?

340
00:24:17,706 --> 00:24:20,375
Ez alatt öt év szórványos
kettyintést értesz?

341
00:24:20,500 --> 00:24:23,003
Vagy azt, hogy együtt éltünk?
Seggfej vagy.

342
00:24:23,795 --> 00:24:25,839
Hálás köszönet a kezeskedésedért

343
00:24:25,922 --> 00:24:27,924
a kibaszott ügyészség előtt!

344
00:24:28,008 --> 00:24:30,594
Nézd, tiszta vagy! Nekem csak ez számít.

345
00:24:38,393 --> 00:24:40,479
Mi a faszt csinál ez a lökött pasi?

346
00:24:42,606 --> 00:24:43,982
- Kifelé!
- Miért?

347
00:24:44,191 --> 00:24:47,110
Mert adtak egy romhalmaz kocsit. Azért.

348
00:24:47,194 --> 00:24:48,445
Menj haza, Paul.

349
00:24:48,862 --> 00:24:49,738
Mit?

350
00:24:50,238 --> 00:24:51,198
Ne!

351
00:24:55,494 --> 00:24:56,745
Nem adhatom fel a...

352
00:24:58,163 --> 00:25:00,248
- Menj már haza!
- Nem!

353
00:25:00,457 --> 00:25:03,793
Nem akarsz ebbe a szartengerbe
keveredni. Hagyj intézni!

354
00:25:03,877 --> 00:25:05,253
A feleségem nélkül nem!

355
00:25:13,220 --> 00:25:16,348
- Veled megyek!
- Először húztál meg ravaszt?

356
00:25:17,265 --> 00:25:18,850
- Igen, és?
- Igen?

357
00:25:21,770 --> 00:25:22,979
Reszketsz.

358
00:25:24,731 --> 00:25:26,566
Kéne, hogy aggasszon.

359
00:25:26,733 --> 00:25:28,735
Rajta, lőj már!

360
00:25:35,450 --> 00:25:36,743
Lődd magad!

361
00:25:38,119 --> 00:25:41,164
De ne feledd, a Toradolt
a morfium előtt lődd be.

362
00:25:41,248 --> 00:25:45,252
Túl sok Toradol, veseelégtelenség.
Túl sok morfium, kómába esel.

363
00:25:45,835 --> 00:25:47,963
De biztos rájössz, észkombájn.

364
00:25:53,843 --> 00:25:55,637
Vedd fel a cuccod, és menjünk.

365
00:25:56,263 --> 00:25:57,180
Ápoló.

366
00:26:13,280 --> 00:26:14,990
- Mateo!
- Ja!

367
00:26:15,073 --> 00:26:16,616
Most sétálok be.

368
00:26:17,367 --> 00:26:20,370
Matty, figyelj!
A Negyedik utcáról jövünk.

369
00:26:20,495 --> 00:26:21,413
Mateo?

370
00:26:21,496 --> 00:26:23,582
Ott vagy? Látsz engem?

371
00:26:23,665 --> 00:26:25,875
- Nem.
- Két zsaru mögötted, hat óra.

372
00:26:26,042 --> 00:26:28,295
Gyere felém. Csak gyere, gyere...

373
00:26:28,378 --> 00:26:29,296
Rosszul hallak.

374
00:26:29,838 --> 00:26:30,964
Hol vagy?

375
00:26:32,757 --> 00:26:33,883
- Mi?
- Hallasz?

376
00:26:33,967 --> 00:26:35,093
Nem hallak.

377
00:26:36,678 --> 00:26:37,554
Mi?

378
00:26:39,097 --> 00:26:41,099
Állj, állj, állj, állj, állj!

379
00:26:41,182 --> 00:26:42,225
Vissza, vissza!

380
00:26:43,602 --> 00:26:45,520
Fordulj meg, fordulj! Csapda.

381
00:26:45,604 --> 00:26:47,772
Megláttak. Hallasz?

382
00:26:47,856 --> 00:26:49,274
- Mi?
- Itt vannak.

383
00:26:49,357 --> 00:26:51,109
Menj vissza a raktárépületbe!

384
00:26:53,028 --> 00:26:55,655
Mateo! Mateo?! Bassza meg az isten!

385
00:26:55,822 --> 00:26:56,656
Taryn!

386
00:26:59,784 --> 00:27:00,660
Abe!

387
00:27:00,744 --> 00:27:01,995
Menj! Futás!

388
00:27:05,665 --> 00:27:06,583
Menj! Menj!

389
00:27:08,710 --> 00:27:09,961
Hé! Hé!

390
00:27:12,505 --> 00:27:13,923
Hé! Jöjjön vissza!

391
00:27:15,050 --> 00:27:17,344
Hé, hé!
Ne fusson! Ne fusson!

392
00:27:18,261 --> 00:27:20,430
Elviszem innen! Itt nem biztonságos.

393
00:27:30,607 --> 00:27:31,524
Menj!

394
00:27:32,275 --> 00:27:33,276
Fekete Mercedes.

395
00:27:35,528 --> 00:27:37,614
Hajtsa le az ülést! Látnom kell.

396
00:27:48,041 --> 00:27:49,000
A francba!

397
00:27:56,341 --> 00:27:57,634
A francba!

398
00:28:01,179 --> 00:28:02,347
Basszuskulcs!

399
00:28:16,528 --> 00:28:18,613
- A francba!
- Le a földre!

400
00:28:25,370 --> 00:28:26,705
- Istenem!
- Jól van?

401
00:28:28,331 --> 00:28:30,208
Jól, köszönöm.

402
00:28:40,927 --> 00:28:43,346
- Mi volt ez, baszod?
- Kuss! Gondolkodom!

403
00:28:43,430 --> 00:28:45,807
- Mi van már?
- Ide be! Próbáld az ajtót!

404
00:28:45,974 --> 00:28:46,975
Próbáld az ajtót!

405
00:28:48,393 --> 00:28:50,228
- Bassza meg!
- Kulcs kell.

406
00:28:50,311 --> 00:28:52,814
- Kamera, kamera, ne nézz fel!
- Ó, baszki!

407
00:28:52,897 --> 00:28:54,649
Gyerünk! Kell egy lövet.

408
00:28:55,859 --> 00:28:57,277
- Készítsd elő!
- Nem.

409
00:28:57,736 --> 00:28:59,529
- Nem?
- Nem, ennek itt vége!

410
00:28:59,612 --> 00:29:01,156
Nem adok semmit, oké?

411
00:29:01,239 --> 00:29:03,408
Ha nem adsz,
lövök én neked be egyet!

412
00:29:03,491 --> 00:29:05,994
Ha nem tartasz fenn,
a feleségednek annyi.

413
00:29:08,037 --> 00:29:10,957
Láttam a híradón,
kinyírtátok az ügyészhelyettest.

414
00:29:11,040 --> 00:29:13,251
- Jézus isten!
- Add fel magad.

415
00:29:13,376 --> 00:29:15,587
Csak hülyeség ömlik belőled?
Tudod...

416
00:29:16,588 --> 00:29:18,757
biztos a feleséged rabolta el magát.

417
00:29:19,007 --> 00:29:19,924
Gyerünk!

418
00:29:20,008 --> 00:29:23,178
Ülni fogsz.
Mindenki rádismer!

419
00:29:23,678 --> 00:29:25,013
Hülye öcsédre dettó.

420
00:29:25,096 --> 00:29:26,222
- Tényleg?
- Igen.

421
00:29:26,306 --> 00:29:28,141
Leültetnek,
jössz velem, pajtás.

422
00:29:28,224 --> 00:29:30,018
Öcsém megpattant. Nyomjad be!

423
00:29:41,029 --> 00:29:41,946
Köszönöm.

424
00:29:42,405 --> 00:29:43,698
Csak munkámat végzem.

425
00:29:52,332 --> 00:29:54,751
Mi a fasz?! Mit csinálsz?

426
00:30:41,339 --> 00:30:42,215
A francba!

427
00:31:04,696 --> 00:31:06,239
NE! ... NE, NE, NE!

428
00:31:07,073 --> 00:31:08,116
MOTOZD MEG!

429
00:31:08,366 --> 00:31:09,200
MI?

430
00:31:09,284 --> 00:31:10,326
MOTOZD MEG!

431
00:31:10,618 --> 00:31:12,078
VEDD EL A FEGYVERÉT!

432
00:31:22,589 --> 00:31:24,591
- EZ RENDŐR!
- TUDOM, HOGY KI Ő.

433
00:31:25,884 --> 00:31:26,926
GYERE!

434
00:31:38,813 --> 00:31:41,024
Teljes tisztítást kérek polírozással.

435
00:31:41,107 --> 00:31:42,400
Csíkok nélkül.

436
00:31:43,067 --> 00:31:44,485
Kerekek is ragyogjanak.

437
00:31:44,569 --> 00:31:47,488
Elnézést, kiszállna
a kibaszott autóból?

438
00:31:47,614 --> 00:31:50,158
- Kifelé.
- Van gázspray a táskámban.

439
00:31:50,408 --> 00:31:51,910
Van stukker a gatyámban.

440
00:31:54,245 --> 00:31:56,998
Mégis miféle kicseszett autómosó ez?

441
00:32:00,919 --> 00:32:02,837
- Balra!
- Totál ellenkező irány.

442
00:32:02,921 --> 00:32:04,714
Leakasztottak egy PT Cruisert.

443
00:32:04,797 --> 00:32:06,716
Északnak, Central felé tartanak.

444
00:32:12,055 --> 00:32:14,515
Fegyveresek és veszélyesek.
215-ös kód.

445
00:32:15,141 --> 00:32:17,143
- Mit jelent a 215?
- Autórablást.

446
00:32:17,310 --> 00:32:18,227
A francba!

447
00:32:18,311 --> 00:32:20,021
Tud gyorsabbat ez a szarláda?

448
00:32:20,104 --> 00:32:22,273
Te vagy a lángelme,
aki leakasztotta.

449
00:32:22,357 --> 00:32:23,316
Te akasztottad!

450
00:32:29,697 --> 00:32:30,907
Bassza meg!

451
00:32:33,534 --> 00:32:34,410
A francba!

452
00:32:35,244 --> 00:32:36,454
Micsinálsz?

453
00:32:40,667 --> 00:32:41,751
A francba!

454
00:32:42,377 --> 00:32:44,212
Ha vezetni akarsz, csak szólj!

455
00:32:47,298 --> 00:32:48,800
- Itt. Pont itt!
- Megvan.

456
00:32:53,262 --> 00:32:56,099
- Baszus! Zsaruk!
- Ja, zsaruk. Rázd le őket!

457
00:33:07,902 --> 00:33:09,654
- A frászba!
- Nyírj már ki!

458
00:33:13,950 --> 00:33:15,368
Rázd le őket!

459
00:33:16,828 --> 00:33:18,037
Fordulj! Fordulj!

460
00:33:23,793 --> 00:33:25,003
Jézus isten!

461
00:33:25,086 --> 00:33:27,755
Még mindig rajtunk vannak. Itt fordulj be!

462
00:33:40,768 --> 00:33:43,855
Amikor szólok, tekerd
a volánt jobbra, ameddig tudod.

463
00:33:53,906 --> 00:33:54,866
Most!

464
00:34:11,007 --> 00:34:12,967
Hadd hívjam fel a feleségemet!

465
00:34:14,969 --> 00:34:16,095
Basszus! Lemerült.

466
00:34:16,179 --> 00:34:18,097
El kell tűnnünk az utcáról.

467
00:34:18,765 --> 00:34:20,475
Papa! Kövess!

468
00:34:20,892 --> 00:34:22,435
- Hova mész?
- Csak kövess!

469
00:34:25,897 --> 00:34:26,939
Hé!

470
00:34:30,860 --> 00:34:32,195
Bent lerázzuk őket.

471
00:34:33,821 --> 00:34:35,823
HÉT DOMB KÖZKONYHA

472
00:34:36,282 --> 00:34:37,325
Gyerünk!

473
00:34:42,121 --> 00:34:43,081
Papa!

474
00:34:44,332 --> 00:34:45,541
Ifjú titán!

475
00:35:01,057 --> 00:35:02,225
Isten bassza meg!

476
00:35:22,370 --> 00:35:23,287
Sajnálom.

477
00:35:25,456 --> 00:35:26,415
Mit?

478
00:35:28,376 --> 00:35:29,961
Hogy fegyvert fogtam arra.

479
00:35:30,920 --> 00:35:31,879
Őrá.

480
00:35:32,505 --> 00:35:34,841
És most komolyan füstölni fogsz?

481
00:35:37,218 --> 00:35:38,136
Ó. Bocsánat.

482
00:35:48,688 --> 00:35:49,814
Mateo vagy, ugye?

483
00:35:51,566 --> 00:35:52,400
Igen.

484
00:35:54,485 --> 00:35:55,528
Mateo...

485
00:35:57,071 --> 00:35:58,990
Nem tudom, mi ez.

486
00:35:59,448 --> 00:36:01,492
Azt se tudom, ki üldöz.

487
00:36:01,701 --> 00:36:04,704
De azt tudom, hogy ez
nem jó nekem és a kisbabámnak.

488
00:36:06,455 --> 00:36:08,166
El kéne engedned.

489
00:36:15,256 --> 00:36:17,550
Azt mondta, várjunk, úgyhogy várunk.

490
00:36:18,885 --> 00:36:20,511
Miért csinálod ezt?

491
00:36:24,557 --> 00:36:27,393
- Miért?
- Mindig ezt csináltuk.

492
00:36:30,396 --> 00:36:32,106
Így maradtunk életben.

493
00:36:36,819 --> 00:36:38,821
Azt mondta, minden rendben lesz.

494
00:36:41,949 --> 00:36:43,159
És ha nem lesz?

495
00:37:25,493 --> 00:37:27,828
Igazi  Metal Gear Solid  jellegű cucc.

496
00:37:28,287 --> 00:37:29,664
Mi a szar ez?

497
00:37:29,914 --> 00:37:31,916
Metal Gear Solid: Solid Snake?

498
00:37:33,167 --> 00:37:34,210
Videójáték.

499
00:37:34,335 --> 00:37:36,128
Felnőtt lévén nem játszom.

500
00:37:36,212 --> 00:37:38,881
Kipróbálhatnád.
Levezetné az agressziódat.

501
00:37:38,965 --> 00:37:40,758
Az is segít, ha bemosok neked.

502
00:37:40,841 --> 00:37:43,261
Épp ez az. Hadd lám!

503
00:37:47,265 --> 00:37:48,849
Tegyél rá nyomást!

504
00:37:49,141 --> 00:37:51,352
Megnézzük, ha letáborozunk.

505
00:37:55,690 --> 00:37:58,276
- Ez a pasi nem köp be, ugye?
- Nem, pajtás.

506
00:37:58,359 --> 00:37:59,568
Egy régi betegem.

507
00:37:59,652 --> 00:38:02,238
Sajátkezi szúrt sebekkel érkezett mindig.

508
00:38:02,321 --> 00:38:03,864
Egyszer alkut kötöttünk.

509
00:38:03,948 --> 00:38:06,075
Kávé felett, a műszak végén...

510
00:38:06,158 --> 00:38:08,661
Jól van. A csöpögős-nyálas meskete

511
00:38:08,744 --> 00:38:10,621
nem juttat a feleségedhez.

512
00:38:10,705 --> 00:38:11,998
Ne vedd sértésnek!

513
00:38:12,415 --> 00:38:14,292
Tényleg kurva nagy fasz vagy.

514
00:38:14,375 --> 00:38:16,585
Nem vagyok fasz,
csak a meséd fos.

515
00:38:16,669 --> 00:38:18,546
Nem a mese a lényeg. Papa az.

516
00:38:18,629 --> 00:38:21,382
Szarok a Papára.
Egyáltalán mi az, hogy „Papa”?

517
00:38:21,549 --> 00:38:24,343
Szarok rád is. A feleségedre is alighanem.

518
00:38:24,427 --> 00:38:27,638
Szarsz mindenre, mi?
Nagy melák rosszember vagy, mi?

519
00:38:27,763 --> 00:38:29,932
De Mateóra nem szarsz ám, mi?

520
00:38:30,016 --> 00:38:33,019
Azért lejsztolsz olyan keményen,
hogy visszaszerezd!

521
00:38:39,025 --> 00:38:40,818
Csak várjon! Jöjjön!

522
00:38:40,901 --> 00:38:42,486
Jöjjön már, nyugi! Befelé!

523
00:38:43,321 --> 00:38:45,656
Nyugi! Üljön le!

524
00:38:46,365 --> 00:38:48,367
Mikor megjön a bátyám, elmehet.

525
00:39:14,060 --> 00:39:15,936
Gyerünk! Vedd már fel!

526
00:39:16,479 --> 00:39:19,523
A tárcsázott előfizető
hangpostafiókja nem került...

527
00:39:25,279 --> 00:39:29,075
KITOLOM A SZEMEDET,
MEGBASZOM A KOPONYÁDAT!

528
00:39:37,083 --> 00:39:38,167
Az istenit!

529
00:39:39,126 --> 00:39:41,587
Isten bassza meg!
Bassza meg! Bassza meg!

530
00:39:42,129 --> 00:39:44,548
ZÁLOGHÁZ

531
00:39:53,265 --> 00:39:55,810
Vegyen valami kaját.
Köszönöm a segítségét!

532
00:39:55,935 --> 00:39:56,852
Nincs mit.

533
00:40:10,282 --> 00:40:12,451
Úgy kellesz, mint púp a hátamra.

534
00:40:12,535 --> 00:40:15,454
Hé, Cheetah, cimbora!
Járgány kell, meg szívesség.

535
00:40:17,498 --> 00:40:21,752
A zsaruk is, Big D is ki akarnak
nyúvasztani, csávókám. Dobásod sincs.

536
00:40:22,169 --> 00:40:23,629
Tartozol nekem, Cheetah!

537
00:40:23,921 --> 00:40:25,089
Eressz be!

538
00:40:35,641 --> 00:40:37,643
- Maradj itt!
- Hová mész?

539
00:40:38,018 --> 00:40:40,563
A zsírpacnival beszélni.
Maradj veszteg!

540
00:40:45,067 --> 00:40:47,653
Szép pinyáta, Cheetah!

541
00:40:47,736 --> 00:40:51,615
Ez Kushie. Mindent tud, mindent lát.

542
00:40:51,699 --> 00:40:55,119
Szemfülesnek kell lenni
a rablósdizó huligánokkal szemben.

543
00:40:55,661 --> 00:40:58,831
- Ez meg ki?
- A szívesség.

544
00:40:58,914 --> 00:41:02,042
-  Ördög őrizz!
- Tartozol a soledadi muriért.

545
00:41:02,126 --> 00:41:05,212
- Helyben vagyunk.
- Nehogymáne!

546
00:41:05,296 --> 00:41:08,966
Mindig ezt rángatod elő.
Picsa, te kezdted a lázadást!

547
00:41:09,049 --> 00:41:11,969
Megmentettem a szélesvásznú seggedet!
Sose feledd!

548
00:41:12,052 --> 00:41:14,305
Ki ment érte sötétzárkába? Én!

549
00:41:14,388 --> 00:41:15,514
Tartozol nekem!

550
00:41:15,598 --> 00:41:17,892
- Nem muszáj belemenni.
- Nem muszáj.

551
00:41:17,975 --> 00:41:20,102
- Kicsit árnyékolt.
- Masterson.

552
00:41:22,313 --> 00:41:24,315
Booker. Abe-bel van.

553
00:41:25,024 --> 00:41:26,108
Gyerünk!

554
00:41:26,192 --> 00:41:28,027
Akkor most kvittek vagyunk.

555
00:41:28,110 --> 00:41:30,946
És rendezed a dolgodat Big D-vel!

556
00:41:32,364 --> 00:41:33,866
Beletelik kis időbe.

557
00:41:33,949 --> 00:41:37,203
Eszméletlen, hogy lekaptad
a pányváját! Miért?

558
00:41:37,286 --> 00:41:38,621
Miért? Kellett a pénz.

559
00:41:38,704 --> 00:41:39,914
Nem adta kölcsönbe.

560
00:41:39,997 --> 00:41:42,041
Más gyilkosoknak is tartozom.

561
00:41:42,124 --> 00:41:44,210
Eddie Ash, Skeet, kurva Könnycsepp.

562
00:41:44,293 --> 00:41:47,296
Egyiknek sincs olyan renoméja,
mint Big D-nek!

563
00:41:47,379 --> 00:41:50,466
Ja, de ezek a köcsögök
nem kaphatnak el Mateóval.

564
00:41:50,549 --> 00:41:54,053
Úgyhogy kirabolod a város
legbuggyantabb faszkalapját?

565
00:41:56,514 --> 00:41:57,598
Ja, azt tettem.

566
00:41:57,681 --> 00:41:59,350
- Rendben.
- Rendben.

567
00:42:00,976 --> 00:42:01,977
Gyerünk!

568
00:42:06,232 --> 00:42:07,316
Vedd már fel!

569
00:42:11,195 --> 00:42:13,322
Elintézem Big D-t, rá se ránts!

570
00:42:13,405 --> 00:42:14,782
Miért nem vetted fel?

571
00:42:14,865 --> 00:42:16,116
Hol a feleségem?

572
00:42:16,200 --> 00:42:17,910
- Rendben.
- Rendben.

573
00:42:19,078 --> 00:42:21,330
Tartalékegységek,
se fény, se sziréna!

574
00:42:21,539 --> 00:42:22,831
Értettem!

575
00:42:31,006 --> 00:42:34,510
Outback. Honda Civic, fél tank.

576
00:42:35,719 --> 00:42:36,804
Range Rover nincs?

577
00:42:36,887 --> 00:42:39,473
- Gyerünk!
- Mondd, hol van, és odaadom.

578
00:42:39,557 --> 00:42:41,100
- Nem követelőzöl te!
- Hé!

579
00:42:41,183 --> 00:42:43,394
Egy kurva szót se többet!
Ne mozdulj!

580
00:42:43,477 --> 00:42:45,271
Ide a telefonnal! Ki az?

581
00:42:45,354 --> 00:42:47,940
- Add ide a rohadt...
- Kifelé a banzájjal!

582
00:42:48,023 --> 00:42:49,316
Pofa be!

583
00:42:49,441 --> 00:42:51,318
- Ki a faszhoz beszélsz?
- Elég!

584
00:42:51,402 --> 00:42:52,236
Halló?

585
00:42:52,319 --> 00:42:53,571
Hívd a kurva bátyám!

586
00:42:53,654 --> 00:42:55,656
Nem, nem, hé! Én vagyok az. Nyugi!

587
00:42:55,781 --> 00:42:57,324
Nyugalom! Csigavér! Lazán!

588
00:42:57,408 --> 00:42:59,910
Ne mondd nekem, hogy  a picsába lazuljak!

589
00:43:00,286 --> 00:43:01,870
Ez nagyon gáz. Oké?

590
00:43:01,954 --> 00:43:04,373
A hírek, Big D, a rádió. Le kell lépnünk!

591
00:43:04,456 --> 00:43:05,416
Hé, kézben van.

592
00:43:05,499 --> 00:43:08,919
- Várjuk az erősítést, nem?
- Túl soká tart, menjünk!

593
00:43:09,128 --> 00:43:10,796
A szentségit, Regina!

594
00:43:10,879 --> 00:43:13,549
Figyelj! Megyek érted.
Egyenlítünk pár számlát

595
00:43:13,632 --> 00:43:15,634
és megpattanunk.
Nem találnak ránk.

596
00:43:15,718 --> 00:43:17,803
Vili? De lazulj ki, oké?

597
00:43:17,886 --> 00:43:18,721
Minden oké.

598
00:43:18,804 --> 00:43:20,055
Mennünk kell, most!

599
00:43:20,514 --> 00:43:23,225
Rendben. Ne mozduljatok!
Nemsokára találkozunk.

600
00:43:24,810 --> 00:43:25,811
Te szarházi!

601
00:43:27,229 --> 00:43:29,189
LE A FÖLDRE

602
00:43:31,483 --> 00:43:32,484
Mit csináltál?

603
00:43:37,239 --> 00:43:38,282
Mi a baj?

604
00:43:38,365 --> 00:43:39,867
Azt hiszem, vajúdok.

605
00:43:42,494 --> 00:43:43,495
Menj!

606
00:43:48,292 --> 00:43:50,002
- Geci köcsög!
- A feleségem!

607
00:43:50,085 --> 00:43:52,713
Most ölted meg, te hülye fasz!

608
00:43:52,796 --> 00:43:55,257
- Rendőrség! Földre!
- Le a kurva földre!

609
00:43:56,008 --> 00:43:57,217
A földre! A földre!

610
00:44:03,098 --> 00:44:04,933
- Le a kurva földre!
- Földre!

611
00:44:05,017 --> 00:44:07,019
- Kezeket fel!
- Maradj a földön!

612
00:44:07,353 --> 00:44:08,479
Földre!

613
00:44:08,937 --> 00:44:10,856
Lássam a kibaszott fegyveredet!

614
00:44:11,231 --> 00:44:12,858
- Ne mozdulj!
- Maradj lent!

615
00:44:12,941 --> 00:44:14,485
- Náluk a feleségem.
- Le!

616
00:44:14,568 --> 00:44:16,570
- Földre!
- Kibaszott Abe!

617
00:44:16,820 --> 00:44:18,781
- Lássam a kezed!
- Mutatom!

618
00:44:18,864 --> 00:44:20,366
- Kezeket fel!
- Francba!

619
00:44:24,078 --> 00:44:24,912
Ne! Ne!

620
00:44:29,041 --> 00:44:30,668
Le a kibaszott földre!

621
00:44:33,962 --> 00:44:35,881
Jó. Hol a kibaszott meghajtó?

622
00:44:35,964 --> 00:44:37,591
Nem itt.
Lőhet, akkor sincs.

623
00:44:37,675 --> 00:44:39,259
Jones, ide! Motozd meg!

624
00:44:39,385 --> 00:44:40,928
Meg ne merj moccanni!

625
00:44:42,638 --> 00:44:43,889
Geci köcsög!

626
00:44:44,973 --> 00:44:47,142
- Nincs nála.
- Vedd fel a fegyverét!

627
00:44:50,187 --> 00:44:51,397
Meg ne moccanj!

628
00:44:51,480 --> 00:44:52,690
Add ide!

629
00:44:57,361 --> 00:44:58,487
Jól van.

630
00:44:58,570 --> 00:45:00,864
Vedd el, és csukd be a kurva ajtót!

631
00:45:00,948 --> 00:45:02,116
Lewis...

632
00:45:02,408 --> 00:45:03,659
Jó?

633
00:45:03,784 --> 00:45:05,160
Most már hallasz engem?

634
00:45:05,661 --> 00:45:08,997
Oké, hol a kibaszott meghajtó, Guevara?

635
00:45:09,081 --> 00:45:10,624
Tudom, nálad van. Akarom!

636
00:45:10,708 --> 00:45:12,960
Ezt is gyilkosságnak
állítja be, Lewis?

637
00:45:14,002 --> 00:45:15,254
Mint a főügyésznél?

638
00:45:24,346 --> 00:45:27,474
Jöttél a minutomban,
hogy hallottad a közleményt?

639
00:45:30,060 --> 00:45:31,311
Szál magadban voltál.

640
00:45:36,525 --> 00:45:39,445
Krisztusra! Megölted Josht!

641
00:45:41,196 --> 00:45:44,158
Nem megyek börtönbe. Senkiért sem.

642
00:45:45,075 --> 00:45:46,285
Még érted sem, Eric.

643
00:45:47,369 --> 00:45:50,456
Most már rendőrgyilkos is vagy?
Rendőrgyilkos, Redzs?

644
00:45:53,459 --> 00:45:56,503
Akkor menj az anyádba!

645
00:45:58,046 --> 00:45:59,006
Csak ne...

646
00:46:00,632 --> 00:46:02,009
Ó, istenem!

647
00:46:06,597 --> 00:46:07,890
Ó, basszus!

648
00:46:11,894 --> 00:46:12,770
Oké.

649
00:46:14,396 --> 00:46:15,814
Azt hiszed, viccelek?

650
00:46:16,648 --> 00:46:17,983
Fogyatékos fasz vagy?

651
00:46:20,527 --> 00:46:22,696
Hol a meghajtó?

652
00:46:24,490 --> 00:46:25,657
Menjen a picsába!

653
00:46:25,741 --> 00:46:28,118
Négyes egység megérkezett a zálogházba.

654
00:46:28,869 --> 00:46:32,039
Oké. Jones! Ide!

655
00:46:32,998 --> 00:46:35,375
Oké, feltartom kint az egységeket.

656
00:46:35,751 --> 00:46:38,754
Guevara lelőtte Mastersont,
te lelőtted őt.

657
00:46:39,379 --> 00:46:42,341
Booker járulékos áldozat, világos?
Fogd rá!

658
00:46:43,926 --> 00:46:46,845
Kapd fel a kamerafelvételt,
minden más bizonyíték.

659
00:46:46,929 --> 00:46:49,097
- Hát, n... nem tudom.
- Hé, hé, hé!

660
00:46:49,223 --> 00:46:52,684
Nem kell, hogy tökéletes legyen,
csak hihető legyen.

661
00:46:52,768 --> 00:46:53,852
Fedezlek!

662
00:46:56,146 --> 00:47:00,275
Szép rendőrségi pénzgyűjtést rendezünk
a feleségének és a gyerekének.

663
00:47:29,555 --> 00:47:30,514
Paul?

664
00:47:30,764 --> 00:47:31,765
Paul.

665
00:47:33,016 --> 00:47:34,017
Paul!

666
00:47:34,768 --> 00:47:35,811
Mozgás!

667
00:47:37,688 --> 00:47:39,022
Add a kulcsot!

668
00:47:49,324 --> 00:47:50,158
Bassza meg!

669
00:47:50,951 --> 00:47:51,910
Bassza meg!

670
00:47:53,245 --> 00:47:54,621
Lelőtték Jonest!

671
00:47:54,997 --> 00:47:57,040
Mentőcsapat ide, most!

672
00:47:57,124 --> 00:47:58,625
Légi mentő, akármi!

673
00:47:58,709 --> 00:48:00,919
Egységek hátra!
Ti ketten velem!

674
00:48:06,258 --> 00:48:07,551
A kurva istenit!

675
00:48:09,720 --> 00:48:11,930
Próbáld meg kideríteni
a járműmodellt!

676
00:48:12,014 --> 00:48:12,973
Menj, most!

677
00:48:13,056 --> 00:48:17,269
A gyanúsítottak ismeretlen lopott
járművel menekültek el a helyszínről.

678
00:48:19,605 --> 00:48:20,731
MOST

679
00:48:28,238 --> 00:48:30,532
Találtam valamit. Mit csináljak?

680
00:48:30,616 --> 00:48:33,118
Göngyöld fel, és tedd
a vállam mögé!

681
00:48:33,201 --> 00:48:34,161
- Oké.
- Ide.

682
00:48:35,621 --> 00:48:36,997
Jól van, dőljön hátra!

683
00:48:37,998 --> 00:48:39,583
Így jobb? Ez jó?

684
00:48:39,666 --> 00:48:41,627
- Jobb.
- Oké.

685
00:48:41,710 --> 00:48:43,045
- Köszönöm.
- Jól van.

686
00:48:47,007 --> 00:48:48,091
Izé.. szabad...?

687
00:48:48,759 --> 00:48:51,053
Szabad? Nem bánná, ha...?

688
00:49:03,106 --> 00:49:04,274
Megmozdult!

689
00:49:06,193 --> 00:49:07,569
Megmozdult...

690
00:49:11,657 --> 00:49:12,699
Mateo.

691
00:49:13,909 --> 00:49:15,869
Ezt a kissrácot próbálom védeni.

692
00:49:15,953 --> 00:49:18,121
Igen. Tudom, csak nem tudok...

693
00:49:19,289 --> 00:49:21,708
a bátyám nélkül semmit tenni.

694
00:49:23,543 --> 00:49:24,461
Bassza meg!

695
00:49:24,586 --> 00:49:27,673
Hát akkor neked kell
világra segíteni ezt a kisbabát.

696
00:49:28,924 --> 00:49:29,967
Neked.

697
00:49:30,592 --> 00:49:35,013
És mi lesz, ha valami
történik a babámmal?

698
00:49:36,556 --> 00:49:40,310
Érted azt, hogy akkor
engem is meg kell ölnöd?

699
00:49:40,394 --> 00:49:42,813
Mert úgy én nem akarnék többé itt lenni.

700
00:49:43,188 --> 00:49:44,314
Nem tudnám túlélni.

701
00:49:44,398 --> 00:49:46,733
Ne mondja ezt! Ne mondja! Nem vagyok...

702
00:49:47,401 --> 00:49:50,153
- Mateo.
- Nem akarom, hogy baja essen.

703
00:49:50,445 --> 00:49:51,697
Nagyon fáj!

704
00:49:52,572 --> 00:49:54,074
Segítségre van szükségem.

705
00:49:54,783 --> 00:49:55,784
Kérlek!

706
00:49:57,119 --> 00:49:58,620
- Kérlek!
- Oké.

707
00:49:59,871 --> 00:50:01,748
Oké, beviszem a kórházba.

708
00:50:01,832 --> 00:50:03,875
Igen, igen. Igen, igen, menjünk!

709
00:50:03,959 --> 00:50:05,877
- Bevigyem a kórházba?
- Igen!

710
00:50:05,961 --> 00:50:07,838
- Jó, hívom a bátyám.
- Ne! Ne!

711
00:50:07,921 --> 00:50:09,589
- Fel kell hívnom.
- Ne hívd!

712
00:50:09,715 --> 00:50:10,590
Muszáj.

713
00:50:10,674 --> 00:50:12,843
- Mateo, nem muszáj.
- Megígérem!

714
00:50:12,926 --> 00:50:14,302
- Vigyél!
- Visszajövök.

715
00:50:14,386 --> 00:50:15,887
Maradjon veszteg, jó?

716
00:50:15,971 --> 00:50:17,264
Semmi vész.

717
00:50:22,019 --> 00:50:23,437
Kérem, ne vegye fel!

718
00:50:27,149 --> 00:50:28,150
Bassza meg!

719
00:50:36,783 --> 00:50:39,036
- Hol a meghajtó?
- Lófasz a seggedbe!

720
00:50:39,453 --> 00:50:40,370
Igazán?

721
00:50:45,876 --> 00:50:47,544
Hol a kibaszott meghajtó?

722
00:50:47,669 --> 00:50:50,881
Jól van, értem. Itt van, a zsebemben.

723
00:50:50,964 --> 00:50:53,341
A zsebemben. Itt van, tessék!

724
00:51:05,145 --> 00:51:06,271
Hé, seggfej!

725
00:51:06,354 --> 00:51:09,232
Képes vagy terhes nőt lelőni?

726
00:51:10,442 --> 00:51:11,735
Te kibaszott punci!

727
00:51:14,279 --> 00:51:16,823
- Baszki! Baszki! Baszki!
- Hé, hé, nyugi!

728
00:51:16,907 --> 00:51:19,868
- Zsarut lőttem!
- Nem zsaru az, hanem szarzsák!

729
00:51:19,951 --> 00:51:21,703
Elvetemült gazfickó! Gyilkos!

730
00:51:22,204 --> 00:51:23,914
Ha nem te, valaki más teszi.

731
00:51:23,997 --> 00:51:25,791
- Soha...
- Nem zsaru az, te.

732
00:51:25,874 --> 00:51:27,626
Mondom,
csak bárcás gyilkos.

733
00:51:27,709 --> 00:51:28,585
Kinyíratsz!

734
00:51:28,668 --> 00:51:29,920
- Kell feleség?
- Ja.

735
00:51:30,003 --> 00:51:32,672
A raktárba megyünk.
Vezess, és nem fogsz ülni.

736
00:51:32,798 --> 00:51:35,008
- Vezess! Tetted, amit kellett.
- Nem.

737
00:51:35,092 --> 00:51:36,093
- Igen.
- Hányok!

738
00:51:36,176 --> 00:51:37,886
- Ne hányj, rám ne!
- Úristen!

739
00:51:37,969 --> 00:51:38,845
Bassza meg!

740
00:51:39,471 --> 00:51:40,472
Taryn!

741
00:51:41,723 --> 00:51:42,724
Taryn!

742
00:51:45,143 --> 00:51:46,186
Basszus!

743
00:51:46,728 --> 00:51:47,729
- Menj...
- Taryn!

744
00:51:48,480 --> 00:51:49,815
- Bassza meg!
- Taryn!

745
00:51:57,280 --> 00:51:58,240
Abe?

746
00:51:59,741 --> 00:52:00,742
Abe?

747
00:52:02,828 --> 00:52:05,122
Ne! Isten bassza meg!

748
00:52:05,580 --> 00:52:06,540
Segíts neki!

749
00:52:06,998 --> 00:52:08,291
Isten bassza meg!

750
00:52:08,375 --> 00:52:11,253
- Segíts neki, segíts neki! Mit csinálunk?
- Oké.

751
00:52:11,336 --> 00:52:12,796
Mit csinálunk? Gyerünk!

752
00:52:12,879 --> 00:52:14,256
Hé, csávó!

753
00:52:14,464 --> 00:52:17,759
Nagyon sok vért vesztett.
A takaróval szorítsd le!

754
00:52:18,301 --> 00:52:21,221
Jól van, értem. Megvagy, fiú.

755
00:52:21,304 --> 00:52:23,348
Megvagy.
Minden kafa. Nézz rám!

756
00:52:23,431 --> 00:52:24,850
Nézz rám! Semmi gond.

757
00:52:24,933 --> 00:52:26,184
Elvitték a feleségét.

758
00:52:26,560 --> 00:52:28,270
- Hová?
- Nem tudom.

759
00:52:28,353 --> 00:52:30,397
Hozd rendbe, ember! Hozd rendbe!

760
00:52:30,480 --> 00:52:32,774
Adhatok be injekciót,
de ez az utolsó.

761
00:52:32,858 --> 00:52:34,609
Nem érdekel! Add be!
Megvagy.

762
00:52:34,693 --> 00:52:35,986
Nézz rám, maradj itt!

763
00:52:36,069 --> 00:52:38,446
Nézz rám! Semmi baj.

764
00:52:39,072 --> 00:52:42,075
- Csak hagyd kicsit békén, oké?
- Sok vért vesztett.

765
00:52:43,785 --> 00:52:45,162
Semmit sem tehetek.

766
00:52:46,079 --> 00:52:50,167
- Megyek, bátyus?
- Nem, kiskrapek, nem mész sehova, oké?

767
00:52:50,250 --> 00:52:52,419
- Megyek?
- Nézz ide! Jó vagy, csávó.

768
00:52:52,502 --> 00:52:54,713
- Sehova nem mész.
- Nem érzek semmit.

769
00:52:54,796 --> 00:52:56,631
- Nem baj, lazulj.
- Nem fáj.

770
00:52:56,715 --> 00:52:59,676
Az jó, jól van.
Csak engedd el magad.

771
00:52:59,801 --> 00:53:01,761
Csak rendbe szedlek kicsit.

772
00:53:01,887 --> 00:53:04,264
Itt vagyok veled. Jól van?

773
00:53:04,347 --> 00:53:08,018
- Nem mondtam nekik szart se.
- Szart se mondtál nekik, pajti!

774
00:53:08,143 --> 00:53:11,730
Mi nem szarakodunk ám!
Hé, nézz rám, nézz rám!

775
00:53:12,439 --> 00:53:14,441
Emlékszel, hogy féltél a sötétben?

776
00:53:14,524 --> 00:53:16,902
- Mit mondtam?
- Csukjam be a szemem.

777
00:53:16,985 --> 00:53:18,862
- Csukd be, Mat!
- Csukjam be.

778
00:53:18,945 --> 00:53:20,697
Jól vagy. Vigyázok én rád!

779
00:53:20,780 --> 00:53:22,616
- Csukd be a szemed!
- Oké.

780
00:53:22,908 --> 00:53:25,702
Engedd el az agyad, Matty.
Engedd el.

781
00:53:26,578 --> 00:53:30,373
Engedd el az agyad.
Elviszlek innen, oké?

782
00:53:30,916 --> 00:53:34,127
Te csak lazíts el. Elviszlek innen.

783
00:53:34,753 --> 00:53:36,630
Elviszlek innen, oké?

784
00:53:37,547 --> 00:53:42,135
Jó, kapaszkodj belém! Sss! Sssssss!

785
00:53:42,802 --> 00:53:47,140
Lélegezz! Csak lazíts el,
és engedd el az agyad.

786
00:53:49,392 --> 00:53:51,394
Te csak  engedd el az agyad.

787
00:53:52,145 --> 00:53:53,772
Semmi baj.

788
00:54:12,374 --> 00:54:16,211
Már minden rendben. Tartalak, tartalak.

789
00:54:20,173 --> 00:54:24,261
Oké, oké. Jól vagy már, Mat.

790
00:54:25,387 --> 00:54:27,389
Azt mondtad neki, hogy túléli.

791
00:54:28,515 --> 00:54:29,474
Igen.

792
00:54:31,810 --> 00:54:32,769
Miért?

793
00:54:33,228 --> 00:54:36,064
Azt adtam neki, amit
mindenki szeretne, haver.

794
00:54:36,189 --> 00:54:38,650
- Ami sose volt neki.
- Mit?

795
00:54:42,279 --> 00:54:43,238
Reményt.

796
00:54:49,411 --> 00:54:50,704
Reményt adtam neki.

797
00:54:58,295 --> 00:54:59,629
Itt vagyok.

798
00:55:03,800 --> 00:55:04,926
Semmi baj.

799
00:55:05,885 --> 00:55:06,970
Semmi baj.

800
00:55:32,329 --> 00:55:34,372
- Hallottam Jones-ról.
- Igen.

801
00:55:36,124 --> 00:55:39,336
Később gyászolunk.
Most a bizonyítékokra összpontosíts.

802
00:55:39,419 --> 00:55:43,131
Minden, amit a zálogházban lefoglaltok,
ide jön először.

803
00:55:43,298 --> 00:55:46,551
És látni akarom a Guillermo-felvételt,
mielőtt letörlöd.

804
00:55:46,801 --> 00:55:51,389
Ez már a rablási és emberölési részleg
show-ja, nem kellenek ide a narkósok.

805
00:55:51,723 --> 00:55:53,767
A nőnél szövődmények léptek fel.

806
00:55:54,684 --> 00:55:57,020
Kinél nem? Hozd be!

807
00:56:05,570 --> 00:56:07,530
Tudok egy gyógyszertárt a sarkon.

808
00:56:07,614 --> 00:56:10,992
Ismerem a személyzetet,
kaphatok pár fájdalomcsillapítót.

809
00:56:13,787 --> 00:56:15,288
Van neve a babának?

810
00:56:18,416 --> 00:56:20,752
Még nem találtuk ki a kiskrapek nevét.

811
00:56:22,796 --> 00:56:23,713
Kiskrapek?

812
00:56:24,964 --> 00:56:26,007
Ja.

813
00:56:32,889 --> 00:56:33,807
Mozgás!

814
00:56:38,103 --> 00:56:38,978
Menjen már!

815
00:56:51,074 --> 00:56:54,327
Tudod, az öregem rendszeresen
szarrá verte az anyámat.

816
00:56:54,869 --> 00:56:58,081
Őt is, engem is.

817
00:57:01,000 --> 00:57:03,711
Amikor az öcsém megszületett,
rosszabb lett.

818
00:57:03,795 --> 00:57:06,047
Egy este anyámnak
tele lett a hócipője

819
00:57:06,131 --> 00:57:08,091
és fejbe lőtte, amikor aludt.

820
00:57:11,219 --> 00:57:12,846
Anyám börtönben halt meg.

821
00:57:14,180 --> 00:57:16,641
Attól kezve én neveltem az öcsémet.

822
00:57:19,060 --> 00:57:20,186
Hát te meg hová?

823
00:57:20,979 --> 00:57:22,313
Kinyírom őket.

824
00:57:22,647 --> 00:57:23,648
Mind egy szálig.

825
00:57:24,607 --> 00:57:26,109
Mi lesz a feleségemmel?

826
00:57:26,693 --> 00:57:28,445
Kapj fel egy fegyvert, ember!

827
00:57:28,653 --> 00:57:30,613
És mi? Zsarukra lövöldözzek?

828
00:57:30,697 --> 00:57:31,656
Mocsok zsarukra.

829
00:57:31,739 --> 00:57:34,993
Ami pár hónap múlva sokat
számít majd a tárgyalóteremben

830
00:57:35,076 --> 00:57:36,578
jóval a halálunk után.

831
00:57:36,661 --> 00:57:39,330
Mi más választásod van?
Náluk a feleséged!

832
00:57:40,457 --> 00:57:41,416
A kisbabád.

833
00:57:42,125 --> 00:57:43,251
Mindenki hajtogatja

834
00:57:43,334 --> 00:57:45,044
bármit megtenne
a családjáért.

835
00:57:45,128 --> 00:57:47,505
Ennél aztán nem lesz bármibb, faszikám!

836
00:57:51,301 --> 00:57:52,927
Vedd fel azt a pisztolyt!

837
00:57:58,391 --> 00:57:59,476
Kushie.

838
00:57:59,559 --> 00:58:00,393
Mi?

839
00:58:00,477 --> 00:58:03,313
A pinyáta, a bárgyú pinyáta
Cheetah boltjában.

840
00:58:03,438 --> 00:58:05,440
- A kibaszott kamera.
- Ja.

841
00:58:05,523 --> 00:58:07,901
Lewis biztos begyűjtötte bizonyítéknak.

842
00:58:07,984 --> 00:58:10,403
Igen. És hogy a frászba kapjuk vissza?

843
00:58:13,865 --> 00:58:15,450
Hozhatok valamit?

844
00:58:15,533 --> 00:58:17,243
Vizet? Gyümölcslevet?

845
00:58:17,327 --> 00:58:21,331
Mi ez, repülőút?
Orvosra van szükségem, hülye picsa!

846
00:58:21,414 --> 00:58:23,416
Abban sajnos sem segíthetek.

847
00:58:26,836 --> 00:58:28,671
Tudja, találkoztam a férjével.

848
00:58:30,215 --> 00:58:32,050
Látom, miért ment hozzá.

849
00:58:32,967 --> 00:58:33,927
Megölte?

850
00:58:35,178 --> 00:58:36,179
Nem.

851
00:58:36,304 --> 00:58:40,016
De ő vagy a bűnöző, akit megszöktetett,
megölte egyik tisztemet.

852
00:58:42,894 --> 00:58:45,396
Bizonyos szemszögből
kettőnek is mondható.

853
00:58:59,244 --> 00:59:00,745
Ki az isten picsája ez?

854
00:59:11,381 --> 00:59:12,840
D-hez jöttem.

855
00:59:13,174 --> 00:59:14,175
Hé, D!

856
00:59:22,100 --> 00:59:24,477
Istenbaszott hullákat látok!

857
00:59:27,647 --> 00:59:29,649
Ezt el nem hiszem.

858
00:59:29,774 --> 00:59:32,735
Nagy tojásaid vannak,
hogy ide mered tolni a képed!

859
00:59:32,819 --> 00:59:36,990
Könnycsepp szólt, hogy hatvan
rongyot dobtál le a konyhaasztalra nála.

860
00:59:38,032 --> 00:59:39,409
Az én hatvan rongyomat.

861
00:59:39,534 --> 00:59:43,663
Szóval kifizeted ezeket a sunyi picsákat
– némelyik még ellenségem is –

862
00:59:43,746 --> 00:59:45,290
az én kibaszott pénzemmel?

863
00:59:45,415 --> 00:59:48,334
Aztán még van pofád
idehívatlankodni az ajtóm elé?

864
00:59:51,129 --> 00:59:52,422
Töröld a faszkalapot!

865
00:59:52,505 --> 00:59:53,923
- Gyújts alá!
- Vávárjál!

866
00:59:54,007 --> 00:59:55,800
Fele tartozásom a táskában.

867
00:59:57,135 --> 00:59:58,344
Mutasd meg neki!

868
00:59:59,470 --> 01:00:02,390
A másik felénél több érték
meg itt, a zsebemben.

869
01:00:10,940 --> 01:00:12,817
Cheetah-nak kampec miattad.

870
01:00:13,318 --> 01:00:15,486
Még ezzel a pöcsnyi kamattal is

871
01:00:16,362 --> 01:00:18,281
pirosban dekkolsz, nagymenő!

872
01:00:19,449 --> 01:00:21,492
- Héhé!
- Ó, baszás!

873
01:00:21,576 --> 01:00:23,453
Mi az isten picsája az?

874
01:00:23,536 --> 01:00:24,871
Hé, nyugodj le!

875
01:00:24,954 --> 01:00:26,623
Nyugodj le! Bizonyíték.

876
01:00:27,206 --> 01:00:28,958
Ez egy flash meghajtó, ember.

877
01:00:29,042 --> 01:00:30,043
Mindenki, pihenj!

878
01:00:30,126 --> 01:00:31,836
Pihenj, seggfej!
Mit majrézol?

879
01:00:31,919 --> 01:00:33,129
Fegyvereket le!

880
01:00:33,254 --> 01:00:36,382
Lewis összeszűrte a levet
három kapitánysági fasszal.

881
01:00:36,466 --> 01:00:39,302
Bérgyilkosság, drogfosztás,
válogatott basztatás.

882
01:00:39,385 --> 01:00:40,219
Ezen.

883
01:00:40,303 --> 01:00:41,971
Korrupt zsaru, múlt zenéje.

884
01:00:42,055 --> 01:00:43,139
Ki a faszt izgat?

885
01:00:43,222 --> 01:00:44,974
Titkos bankszámlák, ember.

886
01:00:45,058 --> 01:00:47,268
Jelszók, hozzáférés a bankszámlákhoz.

887
01:00:47,352 --> 01:00:48,311
Téged, a faszt!

888
01:00:55,109 --> 01:00:57,236
A faszfej rámkeresett a Wikipédián!

889
01:00:58,196 --> 01:00:59,197
Pofa be, pöcs!

890
01:01:00,782 --> 01:01:03,701
- Mit ér?
- A tartozásomnál sokkal többet, csávó.

891
01:01:05,912 --> 01:01:07,789
Hát miért nem ezzel kezdted?

892
01:01:07,872 --> 01:01:09,624
- Bazi feszült!
- S a tűzerő?

893
01:01:09,707 --> 01:01:11,376
Nálad volt coki kamu gránát!

894
01:01:11,459 --> 01:01:12,627
Kapd a táskát!

895
01:01:12,710 --> 01:01:14,796
Mindjárt fogja, oszt latyakos lesz.

896
01:01:14,879 --> 01:01:16,047
Gyere be, haver.

897
01:01:16,381 --> 01:01:18,341
- Ácsi! Ki ez a fasz?
- A dokim.

898
01:01:18,424 --> 01:01:20,426
- A dokid?
- Legjobb a szakmában.

899
01:01:20,551 --> 01:01:21,928
Kilyuggattak, felvarrt.

900
01:01:22,011 --> 01:01:24,639
- Doki vagy, csávó?
- Most mondtam, a dokim.

901
01:01:25,014 --> 01:01:26,849
Igazi istenbizony csávesz?

902
01:01:28,142 --> 01:01:29,435
A legigazibb.

903
01:01:31,562 --> 01:01:33,564
Zsírcápa cucc! Teccik.

904
01:01:33,690 --> 01:01:36,401
Gyerünk, csávesz, befelé!

905
01:01:36,943 --> 01:01:38,361
Kibaszott csávesz.

906
01:01:41,322 --> 01:01:43,324
Gyerünk! Menj, menj tovább!

907
01:01:44,367 --> 01:01:46,327
Magának nincs családja, hadnagy?

908
01:01:46,661 --> 01:01:49,288
Szeme előtt.
Legalábbis ami maradt belőle.

909
01:01:50,164 --> 01:01:50,998
Itt van.

910
01:01:52,625 --> 01:01:53,501
Basszus!

911
01:01:55,378 --> 01:01:56,713
Töröld le!

912
01:01:58,464 --> 01:01:59,507
Hívjuk fel Pault.

913
01:01:59,590 --> 01:02:01,718
Isten hozott a Casa del D-be!

914
01:02:01,801 --> 01:02:05,847
Próbálom okítani a fiatal kanokat
a  Sebhelyesarcún  túli filmvilágról.

915
01:02:06,139 --> 01:02:07,640
Kezdenek beleérezni.

916
01:02:09,767 --> 01:02:11,310
Friedkin-hét van a TCM-en.

917
01:02:11,394 --> 01:02:13,312
Maguk igazi filmes rajongók, mi?

918
01:02:13,396 --> 01:02:15,732
Az Élni és meghalni Los Angelesben
vége.

919
01:02:15,815 --> 01:02:17,358
Kibaszott főkedvencem.

920
01:02:17,483 --> 01:02:19,527
Láttátok már? Bármelyikőtök?

921
01:02:19,610 --> 01:02:22,155
Na mindegy...
Ácsi! Ezt kapjátok ki!

922
01:02:22,321 --> 01:02:24,574
Közgyűlés! Ebédlő!

923
01:02:35,334 --> 01:02:37,336
- Helló!
- Paul. Paul.

924
01:02:37,420 --> 01:02:39,589
Itt vagyok, bébi! Hova vittek?

925
01:02:39,714 --> 01:02:42,341
Nem tudom, a zsarukkal vagyok itt.

926
01:02:42,425 --> 01:02:43,509
Mondd meg neki!

927
01:02:47,138 --> 01:02:47,972
Paul...

928
01:02:48,556 --> 01:02:50,725
- Jön a baba!
- Mi?

929
01:02:54,771 --> 01:02:59,108
Ugyanaz a cipő szorít minket, Paul.
Egyikünk se komálja, dehát ez van.

930
01:02:59,275 --> 01:03:02,320
- Nem. Maga zsarut ölt!
- Te is.

931
01:03:03,070 --> 01:03:05,948
Mindketten csak külső
nyomásnak engedelmeskedünk.

932
01:03:06,032 --> 01:03:09,076
Lekötelezettje vagyok
bizonyos felek akaratának.

933
01:03:09,327 --> 01:03:11,913
- Láttad a tesóját, Mateót?
- Igen.

934
01:03:12,371 --> 01:03:14,874
Ugyanezt a sorsot akarják
a feleségednek.

935
01:03:15,374 --> 01:03:17,960
Azt akarják,
hogy golyót röpítsek a fejébe.

936
01:03:20,296 --> 01:03:24,717
Nem kell gestaltozni vagy
racionalizálni a tetteim rugóit.

937
01:03:25,968 --> 01:03:29,222
Láttad, amit én láttam –
te mondd meg, valójában mit ér

938
01:03:29,305 --> 01:03:34,018
a keskeny kék vonal
közted és a káosz között

939
01:03:34,143 --> 01:03:35,812
és hogy mit fizessünk érte.

940
01:03:36,395 --> 01:03:39,857
Maga ma meg akart ölni, aztán meg
elrabolta a feleségemet!

941
01:03:39,982 --> 01:03:41,692
Tán holnap kéne jelentkeznem.

942
01:03:42,693 --> 01:03:44,695
A feleségednek nincs ideje várni.

943
01:03:45,279 --> 01:03:48,616
Forest és Central sarka.
Egy órád van.

944
01:03:59,460 --> 01:04:02,213
- Ez a terv?
- Van jobb ötleted?

945
01:04:02,380 --> 01:04:05,049
- Van pár jegyzetem.
- Biztos ott a feleségem?

946
01:04:05,132 --> 01:04:07,301
A téglám aszongya,
a narkóosztályon.

947
01:04:07,385 --> 01:04:10,304
A bizonyítéképületben,
hét lakat alatt.

948
01:04:10,388 --> 01:04:11,806
Csak ennyi kell, csávók?

949
01:04:11,889 --> 01:04:13,975
Csak a nyitány meg az egyenruhák.

950
01:04:18,396 --> 01:04:19,522
Felcsíped a videót?

951
01:04:19,647 --> 01:04:21,941
Ha a pinyátát nem molesztálták, ja.

952
01:04:22,441 --> 01:04:25,903
Csak az átláthatóság és hasonló
szarságok kedvéért...

953
01:04:26,445 --> 01:04:29,448
mi történt tényleg
a főügyészhelyettes kéglijében?

954
01:04:30,116 --> 01:04:32,034
Öcsémet jól behúzták a csőbe.

955
01:04:32,118 --> 01:04:34,370
Tíz évi kötelező sitt nézett ki neki.

956
01:04:35,246 --> 01:04:38,291
Matty egy hetet nem bírna ki;
alkut kellett kötnöm.

957
01:04:39,166 --> 01:04:41,168
A meghajtót az öcsémért cserébe.

958
01:04:41,586 --> 01:04:44,672
A cserét személyesen,
sutyiban kellett lebonyolítani.

959
01:04:44,755 --> 01:04:46,382
Az ügyész otthonába mentem.

960
01:04:48,050 --> 01:04:50,845
Azok a mocsok zsaruk,
akikkel Lewis lógott

961
01:04:50,970 --> 01:04:55,099
megleptek, kinyúvasztották az ügyészt,
és az egészet rám akarták kenni.

962
01:04:57,268 --> 01:04:59,270
Ekkor gabalyodtak össze a szálak.

963
01:04:59,353 --> 01:05:00,563
Ácsi! Ácsi!

964
01:05:00,646 --> 01:05:02,648
Hogy a picsába jön ehhez a doki?

965
01:05:05,902 --> 01:05:07,737
Én hoztam ki a kórházból.

966
01:05:13,409 --> 01:05:14,827
Látjátok ezt?

967
01:05:16,078 --> 01:05:18,456
Ilyen cuccot akarok én is rendezni.

968
01:05:18,915 --> 01:05:21,167
Várjátok ki... várjátok ki...

969
01:05:21,459 --> 01:05:23,419
Még ne, még ne, várjátok ki...

970
01:05:24,503 --> 01:05:27,590
Ez tévé! Ez mozi!
Így kell kibaszott filmet csinálni!

971
01:05:27,673 --> 01:05:28,507
Hát nem?

972
01:05:28,591 --> 01:05:30,343
Ennek aratnia kellett volna.

973
01:05:30,426 --> 01:05:32,345
De a pupákoknak
fénykard kellett.

974
01:05:32,428 --> 01:05:34,805
- Igazi cucc. Friedkin!
- Igazat szólsz!

975
01:05:37,600 --> 01:05:38,976
Mikor jön a bébi?

976
01:05:39,560 --> 01:05:40,394
Most!

977
01:05:40,728 --> 01:05:41,562
Most?

978
01:05:41,646 --> 01:05:43,189
- Igen.
- Mármint épp most?

979
01:05:43,272 --> 01:05:44,315
Igen.

980
01:05:44,523 --> 01:05:45,399
Baszki!

981
01:05:46,150 --> 01:05:47,944
- Neked van pulyád?
- Nyolc is.

982
01:05:50,363 --> 01:05:51,238
Nyolc pulya?

983
01:05:52,406 --> 01:05:54,700
Parkolóhelyről se tudok kitolatni.

984
01:05:55,534 --> 01:05:56,744
Zsírcápa!

985
01:05:58,454 --> 01:05:59,789
Expresszcsomag!

986
01:06:00,122 --> 01:06:01,624
Megjött az egyenruha.

987
01:06:02,708 --> 01:06:04,126
Ez meg a tiéd.

988
01:06:04,251 --> 01:06:07,463
Mentős egyenruha nem volt,
de remélem, ez bejön.

989
01:06:09,048 --> 01:06:10,049
Jelmez, bébi!

990
01:06:10,967 --> 01:06:13,719
Ácsi! Vitézek!
Menjünk játszani!

991
01:06:42,999 --> 01:06:44,417
Vörös 5-ös készenlétben!

992
01:06:44,500 --> 01:06:46,043
„A” kamera, rajta légy!

993
01:06:46,544 --> 01:06:47,878
Ki a kocsiból!

994
01:06:48,004 --> 01:06:49,588
„B” kamera, premier plán.

995
01:06:49,672 --> 01:06:51,674
- Vettem.
- Minden kamera a helyén!

996
01:06:51,757 --> 01:06:53,968
- Szignómra gyújtsatok alá!
- Vettem.

997
01:06:57,805 --> 01:06:59,223
ÉRKEZÉS, 2 PERC

998
01:06:59,306 --> 01:07:00,182
Ennyi?

999
01:07:02,601 --> 01:07:04,061
Mindent egybevéve

1000
01:07:04,145 --> 01:07:06,439
általában a mentők érkeznek először.

1001
01:07:06,522 --> 01:07:07,898
Így juttatunk be.

1002
01:07:08,065 --> 01:07:09,275
Utána rajtad múlik.

1003
01:07:17,825 --> 01:07:20,077
ÉRKEZÉS, 2 PERC

1004
01:07:36,427 --> 01:07:37,428
Kocsi be.

1005
01:07:41,474 --> 01:07:42,850
És felvétel!

1006
01:07:48,606 --> 01:07:49,940
Tarts lépést!

1007
01:08:03,370 --> 01:08:04,622
Tüzet alá!

1008
01:08:16,300 --> 01:08:17,218
Basszus!

1009
01:08:22,556 --> 01:08:23,474
Vigyázz!

1010
01:08:32,650 --> 01:08:35,736
Bumm! Jippiájéj, te szarházi!

1011
01:08:47,623 --> 01:08:50,000
- Van bent valaki?
-  Másik oldalt nézd!

1012
01:08:50,084 --> 01:08:52,002
Hé! Vissza!

1013
01:08:53,003 --> 01:08:54,547
112, mi a vészhelyzet?

1014
01:08:54,630 --> 01:08:56,423
Robbanást szeretnék jelenteni.

1015
01:08:56,549 --> 01:08:59,343
A Clifton és Main sarki
rendőrőrs előtt.

1016
01:08:59,426 --> 01:09:00,594
Sebesült is van.

1017
01:09:00,678 --> 01:09:02,429
Küldene segítséget? Köszönöm.

1018
01:09:05,975 --> 01:09:07,351
Oda húzódjanak!

1019
01:09:11,355 --> 01:09:13,816
- És lángolunk.
- Ez meg miből van?

1020
01:09:13,899 --> 01:09:15,484
A 13-as rendőrőrs-ből?

1021
01:09:15,568 --> 01:09:18,779
Nem, te   köcsög! Ez  Spartacus
csipetnyi  Christine-nel.

1022
01:09:18,863 --> 01:09:20,865
Oké. Rendben.

1023
01:09:21,782 --> 01:09:23,701
Kapd le az aranybánya-felvételt!

1024
01:09:23,784 --> 01:09:26,120
Nuku széles látószög.
Közeliek kellenek!

1025
01:09:29,790 --> 01:09:33,043
Minden közeli egység a rendőrőrsnél
történt robbanáshoz!

1026
01:09:33,127 --> 01:09:35,880
10-18, sürgős mentőszolgálati kérés.

1027
01:09:42,386 --> 01:09:45,514
- Vissza, emberek!
- Nézzen a kamerába, biztos úr!

1028
01:10:04,575 --> 01:10:05,534
Kezdődik.

1029
01:10:06,493 --> 01:10:07,369
Doktor úr!

1030
01:10:08,871 --> 01:10:09,788
Biztos úr!

1031
01:10:20,132 --> 01:10:21,467
Bassza meg!

1032
01:10:55,417 --> 01:10:56,752
Utat!

1033
01:11:00,339 --> 01:11:02,591
- Várjon!
- Bocsánat, orvos vagyok.

1034
01:11:02,675 --> 01:11:04,426
Megsérült,
be kell vinnem.

1035
01:11:04,510 --> 01:11:05,469
Egy pillanat.

1036
01:11:05,552 --> 01:11:07,805
Be kell vinnem. Elnézést, biztos úr!

1037
01:12:06,113 --> 01:12:07,197
Hé!

1038
01:12:09,700 --> 01:12:10,743
Séta!

1039
01:12:13,162 --> 01:12:14,121
Kezek!

1040
01:12:15,039 --> 01:12:16,081
Kezek!

1041
01:12:16,999 --> 01:12:19,084
Tartsa őket fenn! Ne mozduljon!

1042
01:12:21,420 --> 01:12:22,421
Hé!

1043
01:12:22,504 --> 01:12:23,672
Hé, várj!

1044
01:12:26,133 --> 01:12:27,718
Ide be! Menjen be!

1045
01:12:27,968 --> 01:12:28,969
Menjen be!

1046
01:13:30,072 --> 01:13:32,491
Azt hiszed, ha megölsz,
az számít valamit?

1047
01:13:34,118 --> 01:13:37,162
Van fogalmad, hogy ez milyen
magas szintig megy el?

1048
01:13:40,999 --> 01:13:42,418
Soha nem látod a végét.

1049
01:13:44,378 --> 01:13:45,546
Hát nem érted?

1050
01:13:46,588 --> 01:13:49,007
Ilyen döntéseket
nem mi hozunk meg.

1051
01:13:51,510 --> 01:13:52,761
Lám, lám!

1052
01:13:55,973 --> 01:13:57,433
Én meghoztam a magamét.

1053
01:13:58,058 --> 01:13:59,560
Kurva nagy szarban van.

1054
01:14:06,316 --> 01:14:10,154
Életed végéig
rettegni fogsz az árnyékodtól!

1055
01:14:11,155 --> 01:14:13,657
De tudja, kinek az árnyéka
nem vegyül bele?

1056
01:14:14,408 --> 01:14:15,534
A magáé!

1057
01:14:26,879 --> 01:14:28,046
Lője magát le!

1058
01:14:38,182 --> 01:14:40,476
A tűzoltóparancsnok szerint majdnem...

1059
01:14:41,018 --> 01:14:42,644
Ezt kapd ki!

1060
01:14:43,061 --> 01:14:45,522
- Aranybánya-felvétel.
- Ez az, megvan.

1061
01:14:45,856 --> 01:14:46,982
És annyi!

1062
01:14:49,401 --> 01:14:51,028
Ízig-vérig Big D produkció!

1063
01:14:59,495 --> 01:15:00,954
Ééés annyi!

1064
01:15:01,038 --> 01:15:03,373
- Szép volt.
- Nem is rossz.

1065
01:15:12,508 --> 01:15:13,634
Akarsz Emmy-díjat?

1066
01:15:13,717 --> 01:15:15,052
Sugározd le ezt nekem!

1067
01:15:15,135 --> 01:15:17,846
A neve Regina Lewis. Nyomozó.

1068
01:15:17,971 --> 01:15:20,057
Asszem, nincs kábelem ehhez.

1069
01:15:22,351 --> 01:15:25,020
Megoldom. Tuti lesz.

1070
01:15:25,312 --> 01:15:26,313
Szívesen.

1071
01:15:46,333 --> 01:15:48,126
Oké, bébi! Jövök, jó?

1072
01:15:48,210 --> 01:15:49,628
Gyere, gyere, gyere!

1073
01:15:49,753 --> 01:15:51,755
Itt vagyok, itt vagyok, oké?

1074
01:15:51,922 --> 01:15:53,131
Nyomjad nekem, oké?

1075
01:15:53,215 --> 01:15:55,384
Csak lazulj, és lélegezz, oké?
ez az.

1076
01:15:55,467 --> 01:15:56,843
Rendben. Kész vagy?

1077
01:15:56,927 --> 01:15:59,304
Nagyon szeretlek
Kész vagy? Még egyszer!

1078
01:16:00,055 --> 01:16:01,557
Nem akarom itt megszülni.

1079
01:16:01,682 --> 01:16:03,267
Tudom, nem akarod, bébi.

1080
01:16:03,350 --> 01:16:05,811
De nincs más választásunk, oké?
Lélegezz!

1081
01:16:05,936 --> 01:16:08,730
Meglepő fordulatként
új információkhoz jutottunk

1082
01:16:08,814 --> 01:16:12,651
egy Rajnántúl-körzeti zálogházban
korábban történt lövöldözésről.

1083
01:16:12,734 --> 01:16:15,362
A gyilkossági osztály
nyomozója, Regina Lewis

1084
01:16:15,445 --> 01:16:18,615
ellen körözési parancsot adtak ki
két rendőr halálával

1085
01:16:18,699 --> 01:16:21,159
és a tegnapi gyilkossággal
kapcsolatban...

1086
01:16:21,243 --> 01:16:22,828
Átfésülni az épületet!

1087
01:16:22,911 --> 01:16:24,913
Emeleten, földszinten.   Két csapat!

1088
01:16:24,997 --> 01:16:26,498
Valahol itt kell lennie.

1089
01:16:55,986 --> 01:16:57,404
Kész vagy? Még egyszer!

1090
01:16:57,487 --> 01:16:59,656
Nyomjad! Ez az!

1091
01:16:59,740 --> 01:17:01,867
Jól van, lazán, bébi.
Megint!

1092
01:17:01,950 --> 01:17:03,994
Le a földre! Le a földre! Te!

1093
01:17:04,119 --> 01:17:06,246
A földre! Ne mozdulj, baszki!

1094
01:17:06,330 --> 01:17:07,581
Orvos vagyok! Szül!

1095
01:17:07,664 --> 01:17:09,082
Lássam a kurva kezed!

1096
01:17:09,166 --> 01:17:10,667
Tedd, amit mondanak!

1097
01:17:10,751 --> 01:17:13,045
Fordulj meg, vagy lövünk!

1098
01:17:13,128 --> 01:17:15,130
Értem a helyzetet, biztos úr.

1099
01:17:15,255 --> 01:17:18,133
De nem tehetek róla.
Kisbabánkat segítem világra!

1100
01:17:18,300 --> 01:17:20,761
Rendben, oké. Gyerünk, picinyem!

1101
01:17:21,178 --> 01:17:23,764
Nyomjál nekem, oké?
Lélegezzél nekem!

1102
01:17:23,847 --> 01:17:26,391
Vegyél egy mély levegőt,
Háromra nyomjad.

1103
01:17:26,516 --> 01:17:28,018
Egy... kettő...

1104
01:17:28,101 --> 01:17:29,269
Három és told ki!

1105
01:17:30,187 --> 01:17:32,272
Dobja le a fegyvert, Lewis! Most!

1106
01:17:32,731 --> 01:17:34,274
Le a fegyvert!

1107
01:17:35,609 --> 01:17:37,194
Dobja le! Tegye le, most!

1108
01:17:43,450 --> 01:17:44,910
Tegye le, Lewis!

1109
01:17:46,411 --> 01:17:47,621
Tegye le a fegyvert!

1110
01:18:11,520 --> 01:18:12,521
Oké, csak lazulj!

1111
01:18:12,604 --> 01:18:13,772
Még egy. Utoljára!

1112
01:18:13,855 --> 01:18:15,524
Utoljára, oké? Rendben.

1113
01:18:15,607 --> 01:18:18,527
És kezdjük! Egy... kettő... három...

1114
01:18:18,902 --> 01:18:22,531
Nyoooooooooooooomjad!

1115
01:18:24,157 --> 01:18:25,492
A kisbabánk!

1116
01:18:31,206 --> 01:18:32,374
Ó, kicsim!

1117
01:18:43,844 --> 01:18:45,971
- Szeretlek, kicsim!
- Szeretlek!

1118
01:18:53,311 --> 01:18:57,023
EGY ÉV MÚLVA

1119
01:19:08,285 --> 01:19:11,079
Látod ezt, kiskrapek?
Ezt hívjuk karambolnak.

1120
01:19:11,872 --> 01:19:12,998
Ja!

1121
01:19:15,834 --> 01:19:17,419
És így váltogatod.

1122
01:19:24,342 --> 01:19:26,094
Oké, oké.

1123
01:19:26,178 --> 01:19:29,931
Itt az ideje, hogy abbamaradjon
a bébi videójátékokkal pácolása.

1124
01:19:30,474 --> 01:19:31,808
Asztalhoz!

1125
01:19:32,684 --> 01:19:35,061
Mama leleplezett minket! Mennünk kell.

1126
01:19:36,062 --> 01:19:37,898
Készek vagyunk?

1127
01:19:38,064 --> 01:19:39,316
Igen, azok vagyunk.

1128
01:19:40,066 --> 01:19:41,485
Hülye csákóstul, minden.

1129
01:19:41,568 --> 01:19:43,487
- Hallottalak!
- Nem szóltam.

1130
01:19:43,570 --> 01:19:45,739
Gyere! Gyere, kiskrapek!

1131
01:19:45,822 --> 01:19:47,449
- Jól van.
- Ez az!

1132
01:19:47,532 --> 01:19:50,118
Beteszlek ide. Ez az.

1133
01:19:51,578 --> 01:19:52,746
Rendben.

1134
01:19:53,121 --> 01:19:56,041
- Tessék.
- Jól van.

1135
01:19:57,417 --> 01:19:59,252
BOLDOG SZÜLINAPOT A PULYÁNAK!

1136
01:19:59,336 --> 01:20:01,588
Kész vagy, Picur? Ez az!

1137
01:20:03,423 --> 01:20:04,257
Igen.

1138
01:20:05,717 --> 01:20:10,806
Úgy la! Íme a szülinapod, amelyre
sose fogsz emlékezni!

1139
01:20:10,889 --> 01:20:11,890
Ne tedd már!

1140
01:20:11,973 --> 01:20:13,391
Csíz!

1141
01:20:14,476 --> 01:20:16,812
És most el kell fújnod!
Kész vagy?

1142
01:20:16,895 --> 01:20:20,065
Egy... kettő... három!

1143
01:20:24,069 --> 01:20:26,071
BOLDOG SZÜLINAPOT, MATTY!

1144
01:25:48,351 --> 01:25:50,770
A feliratot fordította: Kornelia DeKorne

