1
00:00:22,814 --> 00:00:24,899
NETFLIX PRESENTA

2
00:01:03,938 --> 00:01:06,691
Dove vai, Abe? Sei morto!

3
00:01:18,912 --> 00:01:22,123
TI SEI MESSO CONTRO
IL TIZIO SBAGLIATO

4
00:01:39,432 --> 00:01:40,683
Figlio di puttana!

5
00:01:54,447 --> 00:01:55,740
Vai!

6
00:02:07,752 --> 00:02:08,962
Mateo.

7
00:02:09,045 --> 00:02:10,380
Tra la Holborn e la Central.

8
00:02:11,798 --> 00:02:13,591
- Due minuti.
- Trenta secondi!

9
00:02:37,031 --> 00:02:38,116
Cazzo!

10
00:02:38,867 --> 00:02:39,951
Cazzo.

11
00:02:56,885 --> 00:02:57,719
Cazzo.

12
00:02:58,887 --> 00:03:00,555
Cazzo. Cristo.

13
00:03:01,097 --> 00:03:02,390
Cristo.

14
00:03:20,533 --> 00:03:21,409
T?

15
00:03:24,537 --> 00:03:25,413
Ehi!

16
00:03:25,997 --> 00:03:28,082
Nella stanza del bambino.

17
00:03:29,042 --> 00:03:30,418
Che fai lì?

18
00:03:30,543 --> 00:03:32,253
- Crossfit.
- Piantala!

19
00:03:41,262 --> 00:03:42,847
Dio santo, T, che stai facendo?

20
00:03:42,931 --> 00:03:45,558
Vuoi ricreare la Cappella Sistina
nella stanza del bambino?

21
00:03:45,642 --> 00:03:49,103
Lo so, ho esagerato un bel po',
ma me lo merito.

22
00:03:49,479 --> 00:03:52,398
Dovresti essere sprofondata in quel divano
con un po' di gelato.

23
00:03:52,523 --> 00:03:55,735
Il gelato mi aiuterà a completare
la stanzetta come ha promesso Paul?

24
00:03:55,985 --> 00:03:58,738
Paul completerà questa stanzetta.

25
00:03:59,155 --> 00:04:01,115
Paul ha detto lo stesso
riguardo alla culla.

26
00:04:01,199 --> 00:04:03,993
Paul completerà quella culla

27
00:04:04,369 --> 00:04:09,540
una volta finito di pitturare, con Tarin
sul divano che non respira le esalazioni.

28
00:04:09,749 --> 00:04:13,211
Adesso la smettiamo di parlare
in questa cazzo di terza persona?

29
00:04:13,711 --> 00:04:16,631
Non dire parolacce!
Il bambino sente tutto.

30
00:04:18,049 --> 00:04:19,217
Ascoltami, ometto.

31
00:04:20,009 --> 00:04:21,135
Smettila.

32
00:04:21,261 --> 00:04:25,390
Daresti tre calcetti a tua madre
per convincerla a sedersi sul divano,

33
00:04:25,473 --> 00:04:27,475
così do il gelato a entrambi?

34
00:04:27,767 --> 00:04:29,769
Sì, dottore.

35
00:04:31,354 --> 00:04:35,483
È una risposta da adulto,
ma io non sono un dottore.

36
00:04:36,109 --> 00:04:36,943
Non ancora.

37
00:04:41,030 --> 00:04:42,991
La città è sotto shock dopo l'annuncio

38
00:04:43,074 --> 00:04:44,993
dell'ennesimo omicidio d'alto profilo.

39
00:04:45,118 --> 00:04:47,495
Stavolta è toccato
al viceprocuratore Joshua Gregory.

40
00:04:48,079 --> 00:04:51,332
Il capo della polizia terrà
una conferenza stampa domani pomeriggio.

41
00:04:51,874 --> 00:04:55,211
Non contiene niente di biologico.
Solo grasso.

42
00:04:55,378 --> 00:04:56,796
Lo porto via?

43
00:04:57,588 --> 00:04:58,840
Non fare lo spiritoso.

44
00:04:59,966 --> 00:05:03,845
Ci troviamo davanti alla casa di Gregory,
dopo aver saputo che degli spari...

45
00:05:05,138 --> 00:05:07,140
- Che casino.
- Grande. C'è traffico.

46
00:05:08,057 --> 00:05:10,059
- A quest'ora? A Cincinnati?
- Devo andare.

47
00:05:10,351 --> 00:05:12,353
- E la stanzetta?
- Quando torno.

48
00:05:12,687 --> 00:05:15,815
Vado a dormire per un po',
e poi mi ci butto.

49
00:05:16,190 --> 00:05:19,402
Dovrei registrare quella frase
e ascoltarla ogni volta che lo chiedo.

50
00:05:19,527 --> 00:05:21,529
Riposati. Rilassati.

51
00:05:21,654 --> 00:05:24,699
Niente murali, niente Michelangelo.

52
00:05:24,782 --> 00:05:26,909
- Rientro domattina.
- Ok.

53
00:05:29,287 --> 00:05:30,121
Pops!

54
00:05:30,997 --> 00:05:32,206
Youngblood!

55
00:05:33,166 --> 00:05:34,000
Grazie.

56
00:05:34,375 --> 00:05:35,835
Sbrigati, se no te lo perdi.

57
00:05:35,918 --> 00:05:38,254
Non mi perdo niente.
Il ricovero è sovraffollato.

58
00:05:38,755 --> 00:05:42,133
Ecco perché mi sono procurato questo.
Ripara da cimici e teppisti.

59
00:05:42,550 --> 00:05:43,634
L'ho fatto io.

60
00:05:45,470 --> 00:05:46,637
Sei in gamba, Pops.

61
00:05:47,597 --> 00:05:49,057
Ecco i pazienti di oggi.

62
00:05:49,140 --> 00:05:51,476
Numero 1, pediatria.
Palla da baseball in testa.

63
00:05:51,559 --> 00:05:53,353
Due e tre, sparatoria tra gang.

64
00:05:53,561 --> 00:05:57,732
Quattro, sconosciuto investito da un'auto.
E anche un bell'uomo.

65
00:05:58,024 --> 00:05:59,942
- È single?
- Fammelo sapere.

66
00:06:11,454 --> 00:06:13,664
Cartucce vuote e proiettili sparsi
per 7 isolati.

67
00:06:13,748 --> 00:06:14,791
Come la scia di sangue.

68
00:06:15,124 --> 00:06:18,211
E un cellulare distrutto. Stiamo
perlustrando il resto del quartiere.

69
00:06:18,294 --> 00:06:19,670
Stiamo chiamando gli ospedali.

70
00:06:20,213 --> 00:06:21,339
Masterson.

71
00:06:24,634 --> 00:06:25,968
Forza, dateci dentro.

72
00:06:26,928 --> 00:06:29,514
Jones, fa' quelle chiamate, se puoi.

73
00:06:31,265 --> 00:06:33,393
Sono arrivata appena ho saputo.

74
00:06:34,060 --> 00:06:34,894
Io...

75
00:06:35,978 --> 00:06:40,024
...ho tentato di fermare l'emorragia,
ma era troppo tardi.

76
00:06:43,861 --> 00:06:46,114
Tranquilla.
Hai fatto tutto quello che potevi.

77
00:06:46,781 --> 00:06:50,618
Joshua era l'unica cosa buona
in quel cazzo di ufficio del procuratore.

78
00:06:50,701 --> 00:06:51,536
Lo so.

79
00:06:52,954 --> 00:06:54,330
Dimmi che hai qualche indizio.

80
00:06:55,998 --> 00:06:56,833
Una 9 mm.

81
00:06:57,166 --> 00:07:00,128
Colpito da vicino, stando
alle bruciature da polvere sul muro.

82
00:07:00,211 --> 00:07:02,463
Almeno però Josh è riuscito a sparargli.

83
00:07:02,713 --> 00:07:04,966
Chi è stato colpito
è ricoverato da qualche parte.

84
00:07:05,216 --> 00:07:07,218
Jones sta chiamando
gli ospedali della zona.

85
00:07:07,635 --> 00:07:11,722
Regina, so che è dura,
ma la situazione è sotto controllo.

86
00:07:12,807 --> 00:07:13,933
Perché non vai a casa?

87
00:07:14,684 --> 00:07:17,728
Ti conosco da tanto tempo, Eric,
quindi te lo dico con affetto.

88
00:07:17,812 --> 00:07:19,605
Non parlarmi più in quel cazzo di modo.

89
00:07:20,022 --> 00:07:25,111
Regina, la squadra s'è già rotta le palle
di questi omicidi d'alto profilo,

90
00:07:25,987 --> 00:07:27,572
e le romperà ancora di più a noi.

91
00:07:27,655 --> 00:07:30,116
Voglio essere la prima a saperlo,
quando lo prendete.

92
00:07:30,199 --> 00:07:32,368
Due ospedali hanno pazienti
a cui hanno sparato.

93
00:07:32,785 --> 00:07:34,495
Uno è stato trovato qui vicino.

94
00:07:34,579 --> 00:07:37,081
Incidente d'auto.
Ferite d'arma da fuoco scoperte dopo.

95
00:07:37,165 --> 00:07:39,750
- Bingo. Andiamo?
- Altroché, cazzo. Grazie.

96
00:07:43,504 --> 00:07:45,089
Buonasera, signor Ignoto.

97
00:07:45,965 --> 00:07:47,467
Come sta stasera?

98
00:07:49,385 --> 00:07:52,305
Anch'io sto bene, grazie.
Esaminiamo la sua cartella.

99
00:07:52,722 --> 00:07:57,059
Addome trapassato da proiettile,
due costole incrinate, trauma cranico.

100
00:07:58,060 --> 00:07:59,395
Fortuna che è privo di sensi,

101
00:07:59,479 --> 00:08:02,690
altrimenti dovremmo
sorbirci le sue grida che...

102
00:08:11,908 --> 00:08:13,075
Cazzo!

103
00:08:33,971 --> 00:08:36,182
Ha fornito un'ottima descrizione
del sospettato.

104
00:08:36,432 --> 00:08:38,017
C'è altro? Altri dettagli?

105
00:08:38,100 --> 00:08:40,102
No, era buio. Non ho visto granché.

106
00:08:43,397 --> 00:08:45,858
Lo prenderemo. Non si preoccupi.

107
00:08:46,901 --> 00:08:50,196
Potrei mandare a casa sua
un paio di detective entro domani.

108
00:08:50,321 --> 00:08:52,406
No! Mia moglie è incinta,
sarebbe stressante.

109
00:08:52,490 --> 00:08:54,283
Perché non vengono qui o mi chiamano?

110
00:08:54,367 --> 00:08:55,868
Ok. Come preferisce.

111
00:08:56,953 --> 00:08:58,120
Quando partorirà?

112
00:08:59,956 --> 00:09:01,040
Fra tre settimane.

113
00:09:01,916 --> 00:09:04,001
Wow! Congratulazioni.

114
00:09:04,794 --> 00:09:05,753
Grazie.

115
00:09:06,254 --> 00:09:07,380
Ha dei consigli?

116
00:09:09,674 --> 00:09:13,135
Vuole i consigli di una
che ha scelto di non avere figli?

117
00:09:13,427 --> 00:09:14,470
Meglio di no.

118
00:09:16,138 --> 00:09:20,226
Domani lo trasferiremo
all'ospedale del carcere.

119
00:09:20,726 --> 00:09:22,228
Assisteremo al trasferimento.

120
00:09:23,062 --> 00:09:23,938
Cos'ha fatto?

121
00:09:26,274 --> 00:09:27,733
Ha ucciso un brav'uomo.

122
00:09:28,651 --> 00:09:29,860
Il mio numero di cellulare.

123
00:09:31,112 --> 00:09:33,531
Se le viene in mente qualcosa, mi chiami.

124
00:09:34,991 --> 00:09:36,867
Qualcuno ha visto il detective Masterson?

125
00:09:37,201 --> 00:09:38,661
- Di là.
- Grazie.

126
00:09:40,413 --> 00:09:42,790
Paul, esci di qui. Va' a casa.

127
00:09:42,873 --> 00:09:44,417
Sto bene. Solo un po' scosso.

128
00:09:44,667 --> 00:09:46,711
Senza offesa, tesoro,

129
00:09:47,003 --> 00:09:48,879
ma stasera ti hanno fatto il culo.

130
00:09:50,089 --> 00:09:52,174
Va' a casa. Da tua moglie.

131
00:10:03,811 --> 00:10:04,979
Cazzo.

132
00:10:12,987 --> 00:10:13,946
Ciao.

133
00:10:14,405 --> 00:10:16,657
- Buongiorno.
- Buongiorno.

134
00:10:23,748 --> 00:10:24,874
Cosa ti è successo?

135
00:10:25,249 --> 00:10:26,334
Un tizio...

136
00:10:26,876 --> 00:10:29,879
...è entrato nella stanza di un paziente
ed è riuscito a stendermi

137
00:10:29,962 --> 00:10:31,505
prima che potessi fermarlo.

138
00:10:32,506 --> 00:10:34,967
Ti sei azzuffato?
Ma perché, tesoro?

139
00:10:35,051 --> 00:10:38,638
Se qualcuno ti picchia non puoi certo
chiedergli di smettere, no?

140
00:10:38,721 --> 00:10:42,516
Stai per diventare padre.
Non posso farcela senza di te.

141
00:10:46,854 --> 00:10:49,148
- Ti amo.
- Ti amo.

142
00:10:53,277 --> 00:10:54,612
Ora papà deve fare pipì.

143
00:10:57,114 --> 00:11:01,202
Coraggio, ti aiuto.
Uno, due, tre!

144
00:11:03,496 --> 00:11:04,330
Non ti muovere.

145
00:11:07,375 --> 00:11:09,001
Mettici un po' di ghiaccio!

146
00:11:11,921 --> 00:11:13,923
Paul!

147
00:11:48,833 --> 00:11:50,126
Taryn, dove sei?

148
00:11:51,877 --> 00:11:53,838
Taryn? Tesoro, dove sei?

149
00:11:54,338 --> 00:11:56,173
È colpa tua, stronzo.
Ti sei immischiato.

150
00:11:57,299 --> 00:11:58,217
Che cosa vuoi?

151
00:11:58,300 --> 00:12:01,220
Che mi ascolti attentamente.

152
00:12:01,595 --> 00:12:02,471
Se le fai male...

153
00:12:03,097 --> 00:12:05,224
Merda! Ok, scusa. Ti prego!

154
00:12:05,307 --> 00:12:07,893
Non interrompermi, cazzo!
Ascolta.

155
00:12:08,185 --> 00:12:10,187
Torna all'ospedale
e fai uscire mio fratello.

156
00:12:10,271 --> 00:12:12,732
Se ne parli con qualcuno,
o con la polizia, la uccido.

157
00:12:12,815 --> 00:12:14,692
- Se fai il furbo, idem.
- Non farle male.

158
00:12:14,775 --> 00:12:16,277
Ti prego.

159
00:12:18,237 --> 00:12:19,071
Pronto?

160
00:12:21,282 --> 00:12:22,199
Taryn?

161
00:12:23,159 --> 00:12:24,034
Pronto?

162
00:12:25,161 --> 00:12:26,203
Cazzo!

163
00:12:34,044 --> 00:12:35,463
POLIZIA DI CINCINNATI - REGINA LEWIS

164
00:12:41,135 --> 00:12:43,471
CHIAMA QUANDO ESCI
O TUA MOGLIE MUORE!

165
00:13:22,426 --> 00:13:23,636
D'accordo.

166
00:14:19,608 --> 00:14:20,734
Nottataccia?

167
00:14:22,111 --> 00:14:25,114
È lei l'infermiere che è stato aggredito?
Pensavo fosse una donna.

168
00:14:29,368 --> 00:14:31,078
Devo portarlo giù.

169
00:14:31,161 --> 00:14:32,580
- In radiologia.
- Radiologia?

170
00:14:32,788 --> 00:14:34,456
Sì. Raggi X, risonanza magnetica.

171
00:14:34,999 --> 00:14:36,458
Io devo accompagnarlo.

172
00:14:37,960 --> 00:14:39,378
Come vuole, agente.

173
00:14:42,089 --> 00:14:42,923
Cos'è quello?

174
00:14:44,049 --> 00:14:47,094
- Il supporto vitale.
- Prima non c'era.

175
00:14:47,678 --> 00:14:50,931
Se gli capita qualcosa
mentre andiamo in radiologia...

176
00:14:53,350 --> 00:14:54,977
...ci rimetto io, non lei.

177
00:14:55,352 --> 00:14:57,730
Le dispiace aprire la porta?

178
00:16:33,617 --> 00:16:34,827
Dove stiamo andando?

179
00:16:35,577 --> 00:16:37,246
Gliel'ho detto. In radiologia.

180
00:16:38,580 --> 00:16:41,834
- Ma dice P3.
- L'ascensore per la radiologia è diverso.

181
00:16:44,461 --> 00:16:46,213
Ho letto la scheda del criminale.

182
00:16:46,755 --> 00:16:48,757
Vuoi dirmi cos'altro c'è da sapere?

183
00:16:49,425 --> 00:16:50,843
Abraham Guevara.

184
00:16:51,093 --> 00:16:53,554
Abe e suo fratello Mateo
sono mercenari da strada.

185
00:16:53,637 --> 00:16:57,516
Al momento, i due lestofanti
lavorano per conto di Big D.

186
00:16:58,100 --> 00:17:03,981
Si dice che Abe sia in debito con Big D
per essersi accaparrato della droga.

187
00:17:04,565 --> 00:17:07,776
E cosa c'entra questo delinquente
con l'omicidio di Josh?

188
00:17:07,943 --> 00:17:09,778
Solo Guevara può rispondere.

189
00:17:15,367 --> 00:17:16,702
GARAGE

190
00:17:16,785 --> 00:17:17,995
PARCHEGGIO

191
00:17:21,206 --> 00:17:22,666
- Che succede?
- Il suo cuore.

192
00:17:22,750 --> 00:17:24,752
È in fibrillazione.
Mi dia il defibrillatore.

193
00:17:24,835 --> 00:17:26,253
- Che cosa?
- L'apparecchio!

194
00:17:39,266 --> 00:17:40,309
Scusi, agente.

195
00:17:45,481 --> 00:17:47,191
- Dov'è?
- Dovrebbe essere qui.

196
00:17:49,610 --> 00:17:51,320
Questo ti darà una bella botta.

197
00:17:54,573 --> 00:17:56,825
Merda! Ok, calmati.
Calmati, d'accordo?

198
00:17:56,909 --> 00:17:59,244
Ti farà un male cane
ma ti porterò fuori di qui, ok?

199
00:17:59,328 --> 00:18:00,579
Sta' tranquillo.

200
00:18:00,662 --> 00:18:02,498
Ci siamo. Coraggio.

201
00:18:03,123 --> 00:18:05,167
Sei in ospedale
e io sono il tuo infermiere.

202
00:18:05,250 --> 00:18:06,460
Adesso ti do del Toradol

203
00:18:06,543 --> 00:18:08,504
e un po' di morfina per il dolore, ok?

204
00:18:09,004 --> 00:18:10,297
ll Toradol.

205
00:18:14,218 --> 00:18:15,052
Bene.

206
00:18:15,803 --> 00:18:17,554
Preparo la roba buona, ok?

207
00:18:19,306 --> 00:18:20,891
Ecco la morfina.

208
00:18:21,225 --> 00:18:22,351
Ecco fatto.

209
00:18:25,270 --> 00:18:27,898
Ci mostri il video di sicurezza
del terzo piano.

210
00:18:28,357 --> 00:18:30,400
- Ci sono agenti alle uscite?
- Sì.

211
00:18:30,484 --> 00:18:31,902
- Quanti?
- Sei.

212
00:18:32,194 --> 00:18:33,946
Svelta! Dobbiamo vedere le immagini.

213
00:18:34,029 --> 00:18:36,532
Ti porterò fuori di qui,
ma dovrai camminare.

214
00:18:36,782 --> 00:18:38,951
Dov'è la mia roba? I miei vestiti?

215
00:18:39,034 --> 00:18:40,202
Ce li ha tuo fratello.

216
00:18:40,285 --> 00:18:41,245
Mio fratello?

217
00:18:43,247 --> 00:18:45,290
Sta' calmo!
Tuo fratello ha rapito mia moglie

218
00:18:45,374 --> 00:18:47,042
e devo portarti da lui per riaverla.

219
00:18:47,126 --> 00:18:49,086
È l'unica cosa che m'interessa, ok?

220
00:18:50,629 --> 00:18:51,630
Ok.

221
00:18:52,965 --> 00:18:53,799
Ok.

222
00:18:55,634 --> 00:18:56,552
Andiamo.

223
00:18:56,677 --> 00:18:57,678
Ferma!

224
00:18:58,053 --> 00:18:59,763
Ecco. Guardate.

225
00:19:00,222 --> 00:19:01,640
Chi c'è col sospettato?

226
00:19:01,723 --> 00:19:02,641
Paul Booker.

227
00:19:02,724 --> 00:19:04,017
Dov'è ora l'ascensore?

228
00:19:04,101 --> 00:19:07,229
Al parcheggio sotterraneo, livello 3.
Blocco di emergenza attivato.

229
00:19:07,312 --> 00:19:08,147
Ok.

230
00:19:08,230 --> 00:19:09,940
- Le chiavi, guido io.
- No, guido io.

231
00:19:10,023 --> 00:19:11,942
Dammi le chiavi o tua moglie muore.

232
00:19:12,734 --> 00:19:13,569
Guido io.

233
00:19:14,778 --> 00:19:16,780
- D'accordo.
- Occhio alla pistola.

234
00:19:17,614 --> 00:19:18,657
Cazzo.

235
00:19:23,495 --> 00:19:24,580
Cazzo.

236
00:19:27,291 --> 00:19:28,709
- Ehi!
- A posto?

237
00:19:30,294 --> 00:19:31,670
- Merda!
- Cosa?

238
00:19:31,753 --> 00:19:33,088
- Vado!
- Stia tranquillo.

239
00:19:33,714 --> 00:19:34,840
Masterson!

240
00:19:36,383 --> 00:19:38,218
Ehi, quest'auto è mia , non è a nolo.

241
00:19:39,219 --> 00:19:42,097
- Potresti rallentare?
- Taci. Non fare la femminuccia.

242
00:19:42,181 --> 00:19:43,307
Rallenta, cazzo!

243
00:19:43,515 --> 00:19:45,559
Allontana la pistola
prima che parta un colpo!

244
00:19:45,642 --> 00:19:46,977
- Mettila giù!
- Ok!

245
00:19:47,060 --> 00:19:48,187
Reggiti.

246
00:19:48,770 --> 00:19:51,481
- È un garage, cazzo!
- Zitto! Non strillare!

247
00:19:51,565 --> 00:19:53,859
- Non ci segue nessuno, rallenta!
- Non strillare!

248
00:19:59,698 --> 00:20:00,908
È una bella auto,

249
00:20:00,991 --> 00:20:02,784
ma vai troppo veloce.
Rallenta.

250
00:20:03,285 --> 00:20:05,287
Ehi! Merda.

251
00:20:06,079 --> 00:20:07,080
Cazzo.

252
00:20:07,206 --> 00:20:10,542
Dall'altra parte.
Girala, prova dall'altra parte.

253
00:20:10,626 --> 00:20:11,919
Non funziona.

254
00:20:12,794 --> 00:20:14,504
- "Janet."
- Merda.

255
00:20:14,588 --> 00:20:17,049
L'hanno disattivata.
Volevo usarla per farti uscire.

256
00:20:17,132 --> 00:20:18,842
- Merda!
- L'hanno disattivata.

257
00:20:19,760 --> 00:20:21,428
Polizia! Fermi!

258
00:20:26,350 --> 00:20:28,602
- È la mia auto!
- Hai investito un agente!

259
00:20:28,685 --> 00:20:30,229
Ti ho sentito!
Dove andiamo?

260
00:20:30,312 --> 00:20:32,272
Non so!
Devo chiamarlo una volta usciti.

261
00:20:32,356 --> 00:20:34,233
Se fa male a mia moglie o a mio figlio...

262
00:20:34,316 --> 00:20:36,485
- Che cosa?
- Mia moglie è incinta.

263
00:20:38,070 --> 00:20:39,696
Cazzo! Chiamalo!

264
00:20:39,780 --> 00:20:41,698
- Ok!
- Chiamalo!

265
00:20:45,494 --> 00:20:48,622
- L'hai fatto?
-  Ho combinato un casino.

266
00:20:48,956 --> 00:20:52,292
- Ho provato a farti uscire.
- Tranquillo, sono uscito.

267
00:20:52,376 --> 00:20:54,544
Sono uscito, ok? Tutto bene.
Hai la chiave USB?

268
00:20:54,628 --> 00:20:57,297
Sì. Ce l'ho qui con me.

269
00:20:59,216 --> 00:21:00,425
Bene. Bravo.

270
00:21:00,509 --> 00:21:02,261
Tieniti stretto quel coso, hai capito?

271
00:21:02,344 --> 00:21:04,221
- Al sicuro.
- Metti mia moglie in viva voce.

272
00:21:04,304 --> 00:21:05,138
Sta' zitto.

273
00:21:05,222 --> 00:21:07,224
- Sta' zitto, cazzo!
- Va bene!

274
00:21:07,307 --> 00:21:09,851
- Dove cazzo sei?
- Alla stazione degli autobus.

275
00:21:09,935 --> 00:21:11,228
- Ingresso ovest.
- Ascolta.

276
00:21:11,311 --> 00:21:13,397
- La donna sta bene?
- Sì, sta bene.

277
00:21:13,814 --> 00:21:14,690
È qui con me.

278
00:21:14,773 --> 00:21:16,149
Assicurati che stia bene, ok?

279
00:21:16,233 --> 00:21:18,318
Certo. E Big D?

280
00:21:18,443 --> 00:21:19,778
Ti ha contattato?

281
00:21:19,903 --> 00:21:21,488
Sì. Gli dobbiamo un sacco di soldi.

282
00:21:21,571 --> 00:21:23,532
Lo so. Ci penso io.
Risolverò la cosa.

283
00:21:23,615 --> 00:21:26,285
Ascolta, passami un attimo la donna.

284
00:21:26,868 --> 00:21:28,161
- Sì?
- Tieni.

285
00:21:28,245 --> 00:21:29,621
Ciao, tesoro. Stai bene?

286
00:21:29,705 --> 00:21:31,873
Paul, dove sei? Che succede?

287
00:21:31,957 --> 00:21:34,626
- Stai bene? Ti ha fatto del male?
- Sto bene.

288
00:21:36,712 --> 00:21:37,546
Vengo a prenderti.

289
00:21:37,629 --> 00:21:38,588
- Riattacca.
- Ti amo.

290
00:21:38,672 --> 00:21:40,841
- Riattacca!
- Anch'io ti amo, tesoro. Ciao.

291
00:21:44,094 --> 00:21:46,096
Tranquilla. È tutto a posto.

292
00:21:46,763 --> 00:21:49,141
Giuro che se tuo fratello
fa del male a mia moglie...

293
00:21:49,224 --> 00:21:52,436
Zitto! Se farai quello che ti chiedo
di fare, sarete a posto, ok?

294
00:22:00,152 --> 00:22:02,237
TI FICCO UNA FOTTUTA MATITA NEL CUORE

295
00:22:02,362 --> 00:22:04,364
Merda. No.

296
00:22:06,074 --> 00:22:07,868
- Che c'è?
- Ho le contrazioni.

297
00:22:07,951 --> 00:22:09,411
Non ti muovere.

298
00:22:09,745 --> 00:22:11,455
Devo distendermi.

299
00:22:13,915 --> 00:22:14,791
Va bene.

300
00:22:16,877 --> 00:22:19,421
- Ferma!
- Lasciami andare!

301
00:22:19,504 --> 00:22:21,381
- Toglimi le mani di dosso!
- Basta!

302
00:22:22,758 --> 00:22:23,717
Basta!

303
00:22:25,427 --> 00:22:27,304
Non voglio far male a nessuno dei due.

304
00:22:27,888 --> 00:22:29,097
Non costringermi.

305
00:22:29,848 --> 00:22:31,141
Ti prego, non costringermi.

306
00:22:47,657 --> 00:22:48,825
Hai un'altra maglietta?

307
00:22:49,368 --> 00:22:50,786
No, solo la giacca.

308
00:22:51,328 --> 00:22:52,204
Mettitela.

309
00:22:52,913 --> 00:22:53,914
Perché?

310
00:22:57,125 --> 00:22:58,627
Dove vai con le mie scarpe?

311
00:22:58,710 --> 00:23:00,045
Resta nella cazzo di auto.

312
00:23:06,051 --> 00:23:07,969
"Resta nella cazzo di auto, per cortesia."

313
00:23:08,678 --> 00:23:10,138
Che maniere del cazzo, stronzo.

314
00:23:18,313 --> 00:23:20,899
Perché Booker aiuterebbe
un delinquente come Guevara?

315
00:23:20,982 --> 00:23:24,027
La quantità di droga che ha?
Mezzo milione di motivi.

316
00:23:24,152 --> 00:23:26,321
No, la moglie è incinta,
e ha un lavoro stabile.

317
00:23:26,446 --> 00:23:29,741
Non è il tipo che si sputtana tutto
per un po' di contanti.

318
00:23:34,371 --> 00:23:37,457
Mi spieghi come i Guevara sono collegati
all'ufficio del procuratore?

319
00:23:39,167 --> 00:23:40,460
Il fratello di Abe, Mateo...

320
00:23:41,128 --> 00:23:43,839
...doveva scontare dieci anni
nel penitenziario di Stato.

321
00:23:44,506 --> 00:23:46,508
E Abe ha fatto una proposta
a Josh Gregory:

322
00:23:48,218 --> 00:23:52,722
una chiave USB piena di prove
in cambio della libertà di suo fratello.

323
00:23:52,973 --> 00:23:54,307
Che genere di prove?

324
00:23:54,683 --> 00:23:58,186
Quelle che condannano
un bel po' di agenti corrotti.

325
00:23:58,270 --> 00:24:02,190
Detective in uniforme, il reparto,
alti ufficiali, tutti.

326
00:24:03,442 --> 00:24:04,484
La Omicidi?

327
00:24:05,652 --> 00:24:06,528
Me?

328
00:24:07,779 --> 00:24:11,283
Abbiamo dovuto sondare ogni reparto.

329
00:24:11,700 --> 00:24:16,163
Joshua ha garantito per te e l'ho fatto
anch'io, dati i nostri trascorsi.

330
00:24:16,621 --> 00:24:17,664
I nostri trascorsi.

331
00:24:17,789 --> 00:24:20,208
Il fatto che abbiamo scopato
a tratti per cinque anni?

332
00:24:20,333 --> 00:24:22,669
Che abbiamo convissuto?
Sei uno stronzo.

333
00:24:23,795 --> 00:24:25,839
Ti ringrazio davvero
di aver garantito per me,

334
00:24:25,922 --> 00:24:27,924
per il tuo sostegno
col fottuto procuratore!

335
00:24:28,008 --> 00:24:30,594
Sei scagionata.
M'importa solo quello.

336
00:24:38,393 --> 00:24:39,978
Che cazzo combina questo?

337
00:24:42,606 --> 00:24:43,982
- Esci.
- Perché?

338
00:24:44,191 --> 00:24:47,110
Perché mi hanno dato
un'auto di merda, ecco perché.

339
00:24:47,194 --> 00:24:48,445
Vai a casa, Paul.

340
00:24:48,862 --> 00:24:49,738
Cosa?

341
00:24:55,494 --> 00:24:56,661
Non puoi mica...

342
00:24:58,163 --> 00:25:00,248
- Va' subito a casa.
- No.

343
00:25:00,457 --> 00:25:03,627
Non immischiarti in questa faccenda, Paul.
Lascia che me ne occupi io.

344
00:25:03,752 --> 00:25:05,128
Non senza mia moglie.

345
00:25:13,261 --> 00:25:16,389
- Vengo con te.
- Era la prima volta che sparavi?

346
00:25:17,265 --> 00:25:18,308
Sì, e allora?

347
00:25:21,770 --> 00:25:22,979
Stai tremando.

348
00:25:24,606 --> 00:25:26,441
Questo dovrebbe preoccuparti.

349
00:25:26,733 --> 00:25:28,735
Coraggio, sparami.

350
00:25:35,450 --> 00:25:36,743
Sparati da solo.

351
00:25:38,328 --> 00:25:40,705
Ma ricorda, inietta il Toradol
prima della morfina.

352
00:25:41,039 --> 00:25:45,043
Troppo Toradol, insufficienza renale.
Troppa morfina, coma.

353
00:25:45,835 --> 00:25:47,963
Ma so che ti saprai destreggiare, genio.

354
00:25:53,843 --> 00:25:55,637
Raccogli la tua roba e andiamo...

355
00:25:56,263 --> 00:25:57,180
...infermiere.

356
00:26:13,280 --> 00:26:14,990
. Mateo.
- Sì.

357
00:26:15,073 --> 00:26:16,616
Sono appena entrato.

358
00:26:17,367 --> 00:26:20,370
Matty, ascolta. Stiamo entrando
dal lato della Quarta Strada.

359
00:26:20,495 --> 00:26:21,413
Mateo?

360
00:26:21,496 --> 00:26:23,665
Ci sei? Mi vedi?

361
00:26:23,748 --> 00:26:25,792
- No.
- Hai due agenti dietro di te.

362
00:26:26,042 --> 00:26:28,253
Continua a dirigerti verso di me.
Continua...

363
00:26:28,336 --> 00:26:29,296
Problemi col segnale.

364
00:26:29,838 --> 00:26:30,964
Dove sei?

365
00:26:32,757 --> 00:26:33,883
- Cosa?
- Mi senti?

366
00:26:33,967 --> 00:26:35,093
Non riesco a sentirti.

367
00:26:36,678 --> 00:26:37,554
Cosa?

368
00:26:39,097 --> 00:26:41,099
Fermati.

369
00:26:41,182 --> 00:26:42,225
Torna indietro.

370
00:26:43,602 --> 00:26:45,520
Torna indietro. È una trappola.

371
00:26:45,604 --> 00:26:47,772
Ci hanno incastrati. Mi senti?

372
00:26:47,856 --> 00:26:49,274
- Cosa?
- Sono qui.

373
00:26:49,608 --> 00:26:51,109
Tornate al magazzino.

374
00:26:53,028 --> 00:26:55,655
Mateo? Mateo! Maledizione.

375
00:26:55,822 --> 00:26:56,656
Taryn!

376
00:26:59,784 --> 00:27:00,660
Abe!

377
00:27:00,744 --> 00:27:01,995
Via! Scappa!

378
00:27:05,665 --> 00:27:06,583
Via!

379
00:27:12,505 --> 00:27:13,923
Torna qui!

380
00:27:16,217 --> 00:27:17,344
Fermati!

381
00:27:18,637 --> 00:27:20,805
Ti porto via da qui. Non è sicuro.

382
00:27:30,607 --> 00:27:31,524
Vai.

383
00:27:32,400 --> 00:27:33,276
Mercedes nera.

384
00:27:35,528 --> 00:27:37,405
Abbassa il sedile! Non vedo bene.

385
00:27:48,041 --> 00:27:49,000
Merda.

386
00:27:56,341 --> 00:27:57,634
Merda.

387
00:28:01,179 --> 00:28:02,347
Oh, cazzo.

388
00:28:16,528 --> 00:28:18,613
- Merda!
- Sta' giù!

389
00:28:25,370 --> 00:28:26,705
- Oddio.
- Tutto bene?

390
00:28:28,248 --> 00:28:29,082
Grazie.

391
00:28:41,302 --> 00:28:43,221
- Che cazzo è stato?
- Taci. Fammi pensare.

392
00:28:43,304 --> 00:28:45,348
- Che succede?
- Entra. Controlla la porta.

393
00:28:45,807 --> 00:28:46,808
Controlla la porta.

394
00:28:48,518 --> 00:28:50,395
- Cazzo.
- Ci serve la chiave.

395
00:28:50,478 --> 00:28:52,772
- Non guardare, c'è la telecamera!
- Merda!

396
00:28:52,856 --> 00:28:54,733
Forza. Mi serve una dose.

397
00:28:55,859 --> 00:28:57,277
- Preparala.
- No.

398
00:28:57,736 --> 00:28:59,529
- No?
- Adesso basta.

399
00:28:59,612 --> 00:29:01,156
Non ti do niente, d'accordo?

400
00:29:01,239 --> 00:29:03,158
Se non mi dai una dose,
te ne farò pentire.

401
00:29:03,241 --> 00:29:05,535
Se non mi aiuti a stare in piedi,
tua moglie muore.

402
00:29:07,829 --> 00:29:10,957
Ho saputo in TV che tu e tuo fratello
avete ucciso il viceprocuratore.

403
00:29:11,166 --> 00:29:13,293
- Oh, Cristo.
- Dovete costituirvi.

404
00:29:13,376 --> 00:29:15,587
Dici sempre cazzate?
Sai cosa, io...

405
00:29:16,588 --> 00:29:18,840
Credo che tua moglie
abbia simulato il rapimento.

406
00:29:19,007 --> 00:29:19,924
Forza.

407
00:29:20,008 --> 00:29:23,178
Andrai in galera.
Tutti conoscono la tua faccia.

408
00:29:23,678 --> 00:29:25,013
Tu e il tuo stupido fratello.

409
00:29:25,096 --> 00:29:26,222
- Ma davvero?
- Sì.

410
00:29:26,306 --> 00:29:28,057
Se io vado in galera, tu vieni con me.

411
00:29:28,141 --> 00:29:30,018
Mio fratello è vulnerabile. Inietta.

412
00:29:41,029 --> 00:29:41,946
Grazie.

413
00:29:42,405 --> 00:29:43,698
Faccio solo il mio lavoro.

414
00:29:52,332 --> 00:29:54,751
Ma che cazzo...? Che cazzo fai?

415
00:30:41,339 --> 00:30:42,215
Merda.

416
00:31:04,696 --> 00:31:06,239
No!

417
00:31:07,073 --> 00:31:08,116
Perquisiscilo.

418
00:31:08,366 --> 00:31:09,200
Cosa?

419
00:31:09,284 --> 00:31:10,326
Perquisiscilo.

420
00:31:10,618 --> 00:31:11,953
Guarda se ha una pistola.

421
00:31:22,589 --> 00:31:24,591
- È uno sbirro, Abe.
- Lo so.

422
00:31:25,884 --> 00:31:26,926
Andiamo.

423
00:31:38,855 --> 00:31:41,232
La voglio lucidata
con una pelle di camoscio.

424
00:31:41,316 --> 00:31:42,400
Niente striature.

425
00:31:43,067 --> 00:31:44,485
E i cerchioni puliti a fondo.

426
00:31:44,569 --> 00:31:46,404
Scusi. Scende da questa cazzo di auto?

427
00:31:47,614 --> 00:31:50,158
- Fuori.
- Ho lo spray al peperoncino in borsa.

428
00:31:50,408 --> 00:31:51,910
Ho una pistola in tasca.

429
00:31:54,245 --> 00:31:57,290
Ma che cazzo di autolavaggio è?

430
00:32:01,419 --> 00:32:03,296
- A sinistra!
- È la direzione opposta.

431
00:32:03,379 --> 00:32:06,716
Sono in una PT Cruiser rubata
e diretti a nord, verso la Central.

432
00:32:12,138 --> 00:32:14,599
Ritenuti armati e pericolosi, Codice 215.

433
00:32:15,433 --> 00:32:17,018
- "215"?
- Furto d'auto armato.

434
00:32:17,310 --> 00:32:18,227
Merda.

435
00:32:18,311 --> 00:32:20,021
Può andare più veloce, questa merda?

436
00:32:20,104 --> 00:32:22,398
Sei tu il genio che ha preso
una PT Cruiser.

437
00:32:22,482 --> 00:32:23,316
L'hai presa tu.

438
00:32:29,697 --> 00:32:30,531
Cazzo.

439
00:32:33,534 --> 00:32:34,410
Merda!

440
00:32:35,244 --> 00:32:36,454
Che stai facendo?

441
00:32:40,667 --> 00:32:41,751
Oh, merda!

442
00:32:42,752 --> 00:32:44,212
Se vuoi guidare, guida!

443
00:32:47,298 --> 00:32:48,800
- Eccoli!
- Ok.

444
00:32:53,262 --> 00:32:55,974
- Merda. La polizia!
- Sì, dei poliziotti. Seminali.

445
00:33:07,902 --> 00:33:09,654
- Oh, merda.
- Vedi di non ammazzarmi.

446
00:33:13,950 --> 00:33:15,368
Seminali!

447
00:33:16,828 --> 00:33:18,037
Gira!

448
00:33:23,793 --> 00:33:25,294
Cristo.

449
00:33:25,545 --> 00:33:27,296
Ci stanno ancora dietro. Svolta qui.

450
00:33:40,768 --> 00:33:43,855
Al mio via, ruota più che puoi
il volante verso destra.

451
00:33:53,906 --> 00:33:54,866
Vai!

452
00:34:11,007 --> 00:34:12,550
Dai, lascia che la chiami.

453
00:34:15,053 --> 00:34:16,095
Mi è morto il telefono.

454
00:34:16,179 --> 00:34:18,097
Dobbiamo evitare le strade.

455
00:34:18,765 --> 00:34:20,475
C'è Pops. Seguimi.

456
00:34:20,892 --> 00:34:22,435
- Dove vai?
- Seguimi.

457
00:34:30,860 --> 00:34:32,195
Se entriamo li semineremo.

458
00:34:33,821 --> 00:34:35,823
MENSA COMUNITARIA
SEVEN HILLS

459
00:34:36,282 --> 00:34:37,325
Forza.

460
00:34:42,121 --> 00:34:43,081
Pops!

461
00:34:44,332 --> 00:34:45,541
Youngblood!

462
00:35:01,057 --> 00:35:02,225
Cazzo!

463
00:35:22,370 --> 00:35:23,287
Mi dispiace.

464
00:35:25,456 --> 00:35:26,415
Per cosa?

465
00:35:28,376 --> 00:35:29,961
Per la pistola sulla pancia.

466
00:35:30,920 --> 00:35:31,879
Sul bambino.

467
00:35:32,505 --> 00:35:34,841
Vuoi davvero metterti a fumare?

468
00:35:37,218 --> 00:35:38,136
Scusa.

469
00:35:48,688 --> 00:35:49,605
Mateo, giusto?

470
00:35:54,485 --> 00:35:55,528
Mateo...

471
00:35:57,071 --> 00:35:58,990
Non so di che faccenda si tratti.

472
00:35:59,448 --> 00:36:01,492
Non so nemmeno chi ti dia la caccia,

473
00:36:01,826 --> 00:36:04,704
ma so che tutto questo
non fa bene né a me né al mio bambino.

474
00:36:06,455 --> 00:36:08,166
Lasciaci andare.

475
00:36:15,381 --> 00:36:17,049
Ha detto di aspettare e aspettiamo.

476
00:36:18,885 --> 00:36:20,511
Perché lo fai?

477
00:36:24,557 --> 00:36:27,393
- Perché?
- È quello che abbiamo sempre fatto.

478
00:36:30,396 --> 00:36:32,106
Ci ha consentito di sopravvivere.

479
00:36:36,819 --> 00:36:38,821
Ha detto che sarebbe andata bene.

480
00:36:41,949 --> 00:36:43,159
E se non fosse così?

481
00:37:25,493 --> 00:37:27,828
Questa è roba da  Metal Gear Solid.

482
00:37:28,287 --> 00:37:29,664
Che cazzo è?

483
00:37:29,914 --> 00:37:31,916
Metal Gear Solid: Solid Snake?

484
00:37:33,167 --> 00:37:34,210
È un videogame.

485
00:37:34,335 --> 00:37:36,128
Scusa, sono un adulto.
Niente videogame.

486
00:37:36,212 --> 00:37:38,881
Prova, ti aiuterebbe
a gestire la tua aggressività.

487
00:37:38,965 --> 00:37:40,675
Come darti un pugno in faccia.

488
00:37:40,758 --> 00:37:43,177
Proprio quello che volevo dire.
Fa' vedere.

489
00:37:47,265 --> 00:37:48,307
Premici sopra.

490
00:37:49,141 --> 00:37:51,477
Ci darò un'occhiata più attenta
quando ci fermiamo.

491
00:37:55,898 --> 00:37:58,234
- Questo tizio non ci tradirà, vero?
- Certo che no.

492
00:37:58,359 --> 00:37:59,568
È un mio vecchio paziente.

493
00:37:59,652 --> 00:38:02,238
Si presentava con ferite
da coltello auto-inflitte,

494
00:38:02,321 --> 00:38:03,864
e abbiamo fatto un patto.

495
00:38:03,948 --> 00:38:06,075
Caffè al termine di ogni turno...

496
00:38:06,158 --> 00:38:08,661
Ok, senti.
Questa edificante storiella del cazzo

497
00:38:08,744 --> 00:38:10,663
non ci farà trovare tua moglie
più in fretta.

498
00:38:11,163 --> 00:38:11,998
Senza offesa.

499
00:38:12,373 --> 00:38:14,292
Sei proprio un grandissimo stronzo.

500
00:38:14,375 --> 00:38:16,669
Macché stronzo.
Tu racconti storie di merda.

501
00:38:16,752 --> 00:38:18,546
Non si tratta della storia, ma di Pops!

502
00:38:18,629 --> 00:38:20,881
Non me ne frega un cazzo di Pops. "Pops"?

503
00:38:21,549 --> 00:38:24,343
Non me ne frega di te.
E in pratica nemmeno di tua moglie.

504
00:38:24,427 --> 00:38:27,638
Non te ne frega di niente, eh?
Sei solo un tipo tosto, vero?

505
00:38:27,722 --> 00:38:29,932
Però di Mateo te ne frega, no?

506
00:38:30,016 --> 00:38:32,435
Ecco perché t'impegni così tanto
per riprendertelo.

507
00:38:39,025 --> 00:38:40,818
Aspetta. Andiamo.

508
00:38:40,901 --> 00:38:42,486
Andiamo, rilassati. Qui dentro.

509
00:38:43,321 --> 00:38:45,656
Rilassati. Siediti.

510
00:38:46,365 --> 00:38:48,326
Quando arriverà mio fratello sarai libera.

511
00:39:14,060 --> 00:39:15,936
Forza, rispondi.

512
00:39:17,021 --> 00:39:19,523
La casella vocale
dell'utente selezionato non è stata...

513
00:39:25,279 --> 00:39:29,075
TI CAVO GLI OCCHI E TI SCOPO IL CRANIO

514
00:39:37,083 --> 00:39:38,167
Maledizione.

515
00:39:39,126 --> 00:39:41,212
Cazzo!

516
00:39:42,213 --> 00:39:44,632
BANCO DEI PEGNI

517
00:39:53,599 --> 00:39:55,851
Comprati qualcosa da mangiare.
Grazie per l'aiuto.

518
00:39:55,935 --> 00:39:56,769
Bene.

519
00:40:10,282 --> 00:40:12,451
Ne ho bisogno
come di un attacco di herpes.

520
00:40:12,535 --> 00:40:14,537
Ehi Cheetah,
mi servono un'auto e un favore.

521
00:40:17,498 --> 00:40:21,752
La polizia e Big D
ti vogliono morto, bello. Sei spacciato.

522
00:40:22,211 --> 00:40:23,379
Mi sei debitore, Cheetah.

523
00:40:23,921 --> 00:40:25,089
Fammi entrare.

524
00:40:35,641 --> 00:40:37,643
- Resta qui.
- Dove vai?

525
00:40:38,018 --> 00:40:40,563
Vado a parlare col grassone.
Resta qui.

526
00:40:45,067 --> 00:40:47,653
Cheetah, che bella piñata.

527
00:40:47,736 --> 00:40:51,615
Si chiama Kushie.
Sa tutto e vede tutto.

528
00:40:51,699 --> 00:40:54,869
Devi farti furbo, con quegli stronzetti
che rapinano e spaccano tutto.

529
00:40:55,661 --> 00:40:58,831
- Lui chi è?
- Il favore.

530
00:40:59,165 --> 00:41:01,584
- No, cazzo!
- Mi sei debitore. La rivolta a Soledad.

531
00:41:02,126 --> 00:41:05,212
- Ci risiamo.
- "Ci risiamo" eccome.

532
00:41:05,296 --> 00:41:09,341
Tiri sempre fuori quella storia.
Hai fatto scoppiare tu quella rivolta!

533
00:41:09,425 --> 00:41:11,969
Ti ho salvato quel culone.
Non te lo scordare.

534
00:41:12,052 --> 00:41:14,221
E chi è finito in isolamento? Io.

535
00:41:14,305 --> 00:41:15,514
Mi sei debitore, Cheetah.

536
00:41:15,598 --> 00:41:17,892
- Non ricominciare.
- Non ricomincio.

537
00:41:18,100 --> 00:41:20,102
- Alquanto losco.
- Masterson.

538
00:41:22,313 --> 00:41:24,315
È Booker. È con Abe.

539
00:41:25,024 --> 00:41:26,108
Andiamo.

540
00:41:26,192 --> 00:41:28,027
E così saremo pari,

541
00:41:28,110 --> 00:41:30,946
e poi devi sistemare
la faccenda con Big D.

542
00:41:32,364 --> 00:41:33,866
Ci vorrà un attimino, Cheetah.

543
00:41:33,949 --> 00:41:37,328
Non ci credo che gli hai smantellato
la centrale di spaccio. Perché?

544
00:41:37,411 --> 00:41:38,787
Come sarebbe, "perché"?

545
00:41:38,871 --> 00:41:39,914
Non me lo prestava.

546
00:41:39,997 --> 00:41:42,124
Ci sono altri killer che devo pagare.

547
00:41:42,208 --> 00:41:44,210
Eddie Ash, Skeet,
quel cazzone di Teardrop.

548
00:41:44,293 --> 00:41:47,296
Nessuno di questi conta minimamente,
in confronto a Big D.

549
00:41:47,379 --> 00:41:50,466
Sì, ma non voglio che diano la caccia
a me e Mateo per strada.

550
00:41:50,549 --> 00:41:53,469
Quindi rapini il farabutto
più pazzo della città?

551
00:41:55,304 --> 00:41:57,640
Proprio così.

552
00:41:57,765 --> 00:41:59,350
- Certo.
- Certo.

553
00:42:00,976 --> 00:42:01,977
Andiamo.

554
00:42:06,232 --> 00:42:07,316
Andiamo!

555
00:42:11,195 --> 00:42:13,322
Provvederò a Big D, non ti preoccupare.

556
00:42:13,697 --> 00:42:14,782
Perché non rispondevi?

557
00:42:15,241 --> 00:42:16,116
Dov'è mia moglie?

558
00:42:16,200 --> 00:42:17,910
- D'accordo.
- D'accordo.

559
00:42:19,078 --> 00:42:21,330
Unità di rinforzo, niente luci o sirene.

560
00:42:21,539 --> 00:42:22,831
10-4.

561
00:42:31,006 --> 00:42:34,510
Fuori, sul retro.
Una Honda Civic, serbatoio mezzo pieno.

562
00:42:35,928 --> 00:42:36,804
Niente Range Rover?

563
00:42:36,887 --> 00:42:39,265
- Passamelo.
- Dimmi dov'è e te lo passo.

564
00:42:39,557 --> 00:42:41,100
- Non puoi dare ordini.
- Ehi!

565
00:42:41,183 --> 00:42:43,394
Non dire un'altra parola. Non ti muovere.

566
00:42:43,477 --> 00:42:45,271
Dammi il cellulare. Con chi parli?

567
00:42:45,354 --> 00:42:47,940
- Dammi quel fottuto...
- Non voglio casini qui dentro.

568
00:42:48,023 --> 00:42:49,358
Chiudi quella cazzo di bocca.

569
00:42:49,441 --> 00:42:51,318
- Con chi cazzo parli?
- Basta.

570
00:42:51,402 --> 00:42:52,236
Pronto?

571
00:42:52,319 --> 00:42:53,571
Passami subito mio fratello.

572
00:42:53,654 --> 00:42:55,656
Ehi, sono io, calmati.

573
00:42:55,781 --> 00:42:57,324
Calmati. Sta' tranquillo.

574
00:42:57,408 --> 00:42:59,410
Non dirmi di stare tranquillo, cazzo!

575
00:43:00,369 --> 00:43:01,954
È un disastro completo.

576
00:43:02,288 --> 00:43:04,373
Le notizie, Big D, la radio.
Dobbiamo scappare.

577
00:43:04,456 --> 00:43:05,457
Tutto sotto controllo.

578
00:43:05,833 --> 00:43:08,377
- Aspettiamo i rinforzi, vero?
- Non c'è tempo, andiamo.

579
00:43:09,128 --> 00:43:10,796
Maledizione, Regina.

580
00:43:10,879 --> 00:43:13,549
Vengo a prenderti.
Salderemo qualche debito

581
00:43:13,632 --> 00:43:15,634
e lasceremo la città.
Non ci troverà nessuno.

582
00:43:15,718 --> 00:43:17,803
Hai capito?
Però devi stare tranquillo.

583
00:43:17,886 --> 00:43:18,721
Va tutto bene.

584
00:43:18,804 --> 00:43:19,888
Dobbiamo andare subito.

585
00:43:20,514 --> 00:43:23,225
Bene. Resta lì. A tra poco.

586
00:43:24,810 --> 00:43:25,811
Brutto stronzo.

587
00:43:27,229 --> 00:43:29,398
ABBASSATI

588
00:43:31,483 --> 00:43:32,484
Che hai fatto?

589
00:43:37,239 --> 00:43:38,282
Che cos'hai?

590
00:43:38,365 --> 00:43:39,867
Credo di avere le doglie.

591
00:43:42,494 --> 00:43:43,495
Vai.

592
00:43:48,292 --> 00:43:49,877
- Stronzo.
- Rivoglio mia moglie.

593
00:43:49,960 --> 00:43:52,713
L'hai appena condannata a morte, coglione.

594
00:43:52,796 --> 00:43:55,257
- Polizia!
- A terra!

595
00:43:56,008 --> 00:43:57,217
A terra!

596
00:44:03,098 --> 00:44:04,933
- Tutti a terra!
- A terra!

597
00:44:05,017 --> 00:44:07,019
- Mani in alto!
- Restate giù.

598
00:44:07,353 --> 00:44:08,479
A terra!

599
00:44:08,937 --> 00:44:10,439
Mostrami la pistola!

600
00:44:11,231 --> 00:44:13,067
- Non muoverti!
- Sta' giù!

601
00:44:13,150 --> 00:44:14,485
- Hanno mia moglie.
- Stà giù!

602
00:44:14,568 --> 00:44:16,570
- Vaffanculo.
- Stronzo di Abe!

603
00:44:16,820 --> 00:44:18,781
- Mostrami le mani!
- Ecco!

604
00:44:18,864 --> 00:44:20,366
- Mani in alto!
- Merda!

605
00:44:28,916 --> 00:44:30,584
Sta' giù!

606
00:44:33,212 --> 00:44:36,256
Bene. Dov'è la chiavetta?

607
00:44:36,340 --> 00:44:37,508
Spara pure, non ce l'ho.

608
00:44:37,591 --> 00:44:39,218
Jones, vieni qui. Perquisiscilo.

609
00:44:39,385 --> 00:44:40,928
Non muoverti.

610
00:44:42,638 --> 00:44:43,889
Brutto stronzo.

611
00:44:44,973 --> 00:44:46,475
- Non ce l'ha.
- Prendigli l'arma.

612
00:44:50,187 --> 00:44:51,397
Non ti muovere.

613
00:44:51,480 --> 00:44:52,690
Dammela.

614
00:44:57,653 --> 00:44:58,487
Bene.

615
00:44:58,570 --> 00:45:00,864
Prendi questa e chiudi la porta.

616
00:45:00,948 --> 00:45:02,324
Lewis...

617
00:45:02,408 --> 00:45:03,659
Ok?

618
00:45:03,784 --> 00:45:05,160
Adesso mi senti?

619
00:45:05,661 --> 00:45:08,997
Ok, dov'è quella cazzo di chiavetta?

620
00:45:09,081 --> 00:45:10,624
So che ce l'hai e la voglio.

621
00:45:10,708 --> 00:45:12,960
Farai passare anche questo
per un omicidio, Lewis?

622
00:45:14,002 --> 00:45:15,254
Come col procuratore?

623
00:45:24,346 --> 00:45:27,474
Quindi sei arrivata lì
appena hai sentito la chiamata?

624
00:45:30,060 --> 00:45:31,311
Eri lì da sola.

625
00:45:36,525 --> 00:45:39,445
Cristo, hai ucciso Josh.

626
00:45:41,196 --> 00:45:44,158
Non voglio rimetterci per nessuno.

627
00:45:45,075 --> 00:45:46,285
Nemmeno per te, Eric.

628
00:45:47,369 --> 00:45:50,164
Adesso uccidi i poliziotti?
È così, Reg?

629
00:45:53,459 --> 00:45:56,503
Beh, affanculo tutto.

630
00:45:58,046 --> 00:45:59,006
Però non mancare...

631
00:46:00,632 --> 00:46:02,009
Oddio.

632
00:46:06,597 --> 00:46:07,890
Cazzo.

633
00:46:14,396 --> 00:46:15,814
Credi ancora che scherzi?

634
00:46:16,774 --> 00:46:17,983
Sei completamente scemo?

635
00:46:20,527 --> 00:46:22,696
Dov'è la chiave?

636
00:46:24,490 --> 00:46:25,657
Fottiti.

637
00:46:25,741 --> 00:46:28,118
Unità Quattro, 10-23 al banco dei pegni.

638
00:46:28,869 --> 00:46:32,039
Ok. Jones, vieni qui.

639
00:46:32,998 --> 00:46:35,375
Ok. Io trattengo le unità fuori.

640
00:46:35,959 --> 00:46:38,962
Diremo che Guevara
ha sparato a Masterson, e tu a lui.

641
00:46:39,379 --> 00:46:42,341
Booker è un danno collaterale, ok?

642
00:46:43,926 --> 00:46:46,929
Prendi il video della sicurezza,
e metti via tutto il resto.

643
00:46:47,012 --> 00:46:48,597
- Non so...
- Ehi.

644
00:46:49,223 --> 00:46:52,684
Non deve essere perfetto, solo plausibile.

645
00:46:52,768 --> 00:46:53,852
Ci penso io.

646
00:46:56,063 --> 00:46:59,399
Tua moglie e tuo figlio riceveranno
il fondo di assistenza della polizia.

647
00:47:29,555 --> 00:47:30,514
Paul?

648
00:47:30,764 --> 00:47:31,765
Paul.

649
00:47:33,016 --> 00:47:34,017
Paul!

650
00:47:34,768 --> 00:47:35,811
Muoviti!

651
00:47:37,688 --> 00:47:39,022
Dammi le chiavi.

652
00:47:49,324 --> 00:47:50,158
Cazzo.

653
00:47:50,951 --> 00:47:51,910
Cazzo!

654
00:47:53,245 --> 00:47:54,621
Hanno ucciso Jones.

655
00:47:54,997 --> 00:47:57,040
Fate arrivare subito un bus.

656
00:47:57,124 --> 00:47:58,625
O un elicottero, cazzo.

657
00:47:58,709 --> 00:48:00,961
Agenti, portate sul retro le unità.
Voi due con me.

658
00:48:06,258 --> 00:48:07,551
Maledizione!

659
00:48:10,012 --> 00:48:11,930
Cerca di identificare
la marca del veicolo.

660
00:48:12,014 --> 00:48:12,890
Subito, vai!

661
00:48:12,973 --> 00:48:16,351
Centralino, i sospettati hanno lasciato
la scena a bordo di un'auto rubata.

662
00:48:19,605 --> 00:48:20,731
ADESSO

663
00:48:28,238 --> 00:48:30,532
Ho trovato questo. Cosa ne faccio?

664
00:48:30,616 --> 00:48:33,118
Arrotolalo e mettimelo dietro le spalle.

665
00:48:33,201 --> 00:48:34,161
- Ok.
- Ecco.

666
00:48:35,621 --> 00:48:36,914
Ok, stenditi.

667
00:48:37,998 --> 00:48:39,583
Va meglio? Sei comoda?

668
00:48:39,666 --> 00:48:41,627
- Va meglio.
- Ok.

669
00:48:41,710 --> 00:48:43,045
- Grazie.
- Bene.

670
00:48:46,965 --> 00:48:48,050
Ehi, posso?

671
00:48:48,759 --> 00:48:51,053
Posso...? Ti dispiace se....?

672
00:49:03,106 --> 00:49:04,274
S'è mosso.

673
00:49:06,193 --> 00:49:07,569
S'è mosso.

674
00:49:11,657 --> 00:49:12,699
Mateo...

675
00:49:13,909 --> 00:49:15,869
Voglio che questo bambino
non corra rischi.

676
00:49:15,953 --> 00:49:18,121
Sì. Lo so, ma...

677
00:49:19,289 --> 00:49:21,708
Non posso fare niente
senza mio fratello.

678
00:49:23,543 --> 00:49:24,461
Cazzo.

679
00:49:24,586 --> 00:49:27,255
Allora dovrai aiutarmi
a far nascere questo bambino.

680
00:49:28,924 --> 00:49:29,967
Tu.

681
00:49:30,592 --> 00:49:35,013
E se succede qualcosa a mio figlio...

682
00:49:36,556 --> 00:49:40,310
...voglio che tu sappia
che in quel caso dovrai uccidermi,

683
00:49:40,394 --> 00:49:42,813
perché non vorrei continuare a vivere.

684
00:49:43,188 --> 00:49:44,314
Non ci riuscirei.

685
00:49:44,398 --> 00:49:46,692
Non dire così. Io non...

686
00:49:47,401 --> 00:49:50,153
- Mateo.
- Non voglio che ti succeda nulla.

687
00:49:50,445 --> 00:49:51,697
Sto soffrendo.

688
00:49:52,572 --> 00:49:53,699
E mi serve aiuto.

689
00:49:54,783 --> 00:49:55,784
Per favore.

690
00:49:57,119 --> 00:49:58,620
- Per favore.
- Ok.

691
00:49:59,871 --> 00:50:01,748
Ok, ti porto all'ospedale.

692
00:50:01,832 --> 00:50:03,875
Sì! Andiamo.

693
00:50:03,959 --> 00:50:05,877
- Ti porto all'ospedale?
- Sì, andiamo.

694
00:50:05,961 --> 00:50:07,838
- Prima fammi chiamare mio fratello.
- No!

695
00:50:07,921 --> 00:50:09,589
- Devo chiamare mio...
- Non farlo.

696
00:50:09,715 --> 00:50:10,590
Devo chiamarlo.

697
00:50:10,674 --> 00:50:12,843
- Mateo, non devi chiamarlo.
- Te lo prometto.

698
00:50:12,926 --> 00:50:14,302
- Portami là.
- Torno subito.

699
00:50:14,386 --> 00:50:15,887
Resta qui, ok?

700
00:50:15,971 --> 00:50:17,264
Tranquilla.

701
00:50:22,019 --> 00:50:23,437
Ti prego, non rispondere.

702
00:50:27,149 --> 00:50:28,150
Cazzo.

703
00:50:37,200 --> 00:50:39,036
- Dov'è quella chiave?
- Fottiti.

704
00:50:46,251 --> 00:50:47,335
Dov'è quella chiave?

705
00:50:47,419 --> 00:50:50,630
E va bene, ce l'ho. È in tasca.

706
00:50:50,964 --> 00:50:53,341
Nella mia tasca. Eccola.

707
00:51:05,145 --> 00:51:06,271
Ehi, stronzo.

708
00:51:06,354 --> 00:51:09,232
Vuoi sparare a una donna incinta?

709
00:51:10,442 --> 00:51:11,443
Femminuccia.

710
00:51:14,279 --> 00:51:16,823
- Cazzo!
- Ehi, calma!

711
00:51:16,907 --> 00:51:19,868
- Ho ucciso un poliziotto.
- Macché poliziotto, è un criminale.

712
00:51:19,951 --> 00:51:21,703
È un bastardo. Un assassino.

713
00:51:22,287 --> 00:51:23,914
Sarebbe stato ucciso comunque.

714
00:51:24,081 --> 00:51:25,791
- Non ho mai...
- Non è un poliziotto.

715
00:51:25,874 --> 00:51:27,626
È un assassino col distintivo.

716
00:51:27,709 --> 00:51:28,752
Così ci ammazziamo.

717
00:51:28,835 --> 00:51:29,920
Vuoi vedere tua moglie?

718
00:51:30,003 --> 00:51:32,923
Dobbiamo andare al magazzino.
Guida, non andrai in galera.

719
00:51:33,006 --> 00:51:35,008
- Guida. Hai fatto quello che dovevi.
- No.

720
00:51:35,092 --> 00:51:36,093
- Sì.
- Devo vomitare.

721
00:51:36,176 --> 00:51:37,886
- Non vomitare, non su di me.
- Merda.

722
00:51:37,969 --> 00:51:38,845
Cazzo!

723
00:51:39,471 --> 00:51:40,472
Taryn!

724
00:51:41,723 --> 00:51:42,724
Taryn!

725
00:51:46,728 --> 00:51:47,729
- Vai...
- Taryn!

726
00:51:48,688 --> 00:51:49,648
Taryn!

727
00:51:57,280 --> 00:51:58,240
Abe?

728
00:51:59,741 --> 00:52:00,742
Abe?

729
00:52:02,744 --> 00:52:05,038
No! Cazzo!

730
00:52:05,580 --> 00:52:06,540
Aiutalo.

731
00:52:06,998 --> 00:52:08,291
Cazzo!

732
00:52:08,667 --> 00:52:10,794
Aiutalo!
Cosa facciamo?

733
00:52:11,253 --> 00:52:12,671
Cosa facciamo? Coraggio.

734
00:52:12,754 --> 00:52:14,256
Dai, bello.

735
00:52:14,464 --> 00:52:17,843
Ha perso molto sangue.
Prendi la coperta ed esercita pressione.

736
00:52:18,301 --> 00:52:21,138
Ok, ci penso io.
Ci penso io, bello.

737
00:52:21,221 --> 00:52:23,348
Ci penso io, tutto bene.
Sei a posto. Guardami.

738
00:52:23,431 --> 00:52:24,850
Guardami, sei a posto.

739
00:52:24,933 --> 00:52:26,268
Hanno portato via tua moglie.

740
00:52:26,560 --> 00:52:28,270
- Dove?
- Non lo so.

741
00:52:28,353 --> 00:52:30,397
Medicalo, dai.

742
00:52:30,480 --> 00:52:32,774
Posso fargli un'iniezione,
ma dopo tu resti senza.

743
00:52:32,858 --> 00:52:34,609
Non m'importa! Fallo!
A posto, bello.

744
00:52:34,693 --> 00:52:35,986
Guardami, resta con me.

745
00:52:36,069 --> 00:52:38,446
Sei a posto. Guardami. Sei a posto.

746
00:52:39,239 --> 00:52:42,075
- Tra un po' ce ne andiamo, ok?
- Ha perso molto sangue.

747
00:52:43,785 --> 00:52:45,162
Non posso fare niente.

748
00:52:46,079 --> 00:52:50,167
- Sto morendo?
- No, non stai morendo, ok?

749
00:52:50,250 --> 00:52:52,419
- Sto morendo?
- Guardami. Sei a posto.

750
00:52:52,502 --> 00:52:54,421
- Non ti accadrà nulla.
- Non sento niente.

751
00:52:54,504 --> 00:52:56,673
- Sì, voglio che ti rilassi.
- Non sento dolore.

752
00:52:56,756 --> 00:52:59,718
D'accordo, bene.
Voglio solo che ti rilassi.

753
00:52:59,843 --> 00:53:01,803
Adesso ti do una ripulita.

754
00:53:01,887 --> 00:53:04,264
Ci sono io, qui. D'accordo?

755
00:53:04,389 --> 00:53:07,142
- Non gli ho detto niente.
- Certo che no, cazzo.

756
00:53:08,143 --> 00:53:11,730
Noi non facciamo quelle cose.
Ehi, guardami.

757
00:53:12,522 --> 00:53:14,482
Ricordi che da piccolo
avevi paura del buio?

758
00:53:14,858 --> 00:53:16,693
- Che ti dicevo?
- Di chiudere gli occhi.

759
00:53:16,776 --> 00:53:18,737
- Chiudi gli occhi, Mat.
- Chiudo gli occhi.

760
00:53:19,029 --> 00:53:20,697
Tranquillo. Avrò cura di te.

761
00:53:20,780 --> 00:53:22,616
- Chiudi gli occhi.
- Ok.

762
00:53:22,908 --> 00:53:25,702
Lascia andare la mente, Matty.
Lasciala andare.

763
00:53:26,578 --> 00:53:30,373
Lascia andare la mente.
Ti porterò via di qui, ok?

764
00:53:30,790 --> 00:53:34,002
Voglio che ti rilassi.
Ce ne andremo di qui.

765
00:53:34,753 --> 00:53:36,630
Ti porterò via di qui, ok?

766
00:53:37,505 --> 00:53:39,049
Ok, stringiti a me.

767
00:53:42,802 --> 00:53:47,140
Respira. Voglio che ti rilassi
e lasci andare la mente.

768
00:53:49,392 --> 00:53:51,394
Lascia andare la mente.

769
00:53:52,145 --> 00:53:53,772
Sei a posto.

770
00:54:12,374 --> 00:54:16,211
Sei a posto. Ci sono io.

771
00:54:20,173 --> 00:54:24,261
Sei a posto, Matt.

772
00:54:25,387 --> 00:54:27,055
Gli hai detto che non sarebbe morto.

773
00:54:31,810 --> 00:54:32,769
Perché?

774
00:54:33,645 --> 00:54:35,730
Gli ho dato quello
che chiunque avrebbe voluto.

775
00:54:36,189 --> 00:54:38,650
- Ciò che lui non ha mai avuto.
- Cosa?

776
00:54:42,279 --> 00:54:43,238
La speranza.

777
00:54:49,411 --> 00:54:50,495
Gli ho dato speranza.

778
00:54:58,295 --> 00:54:59,629
Ci sono io.

779
00:55:03,800 --> 00:55:04,926
Sei a posto.

780
00:55:05,885 --> 00:55:06,970
Sei a posto.

781
00:55:32,329 --> 00:55:33,663
Ho saputo di Jones.

782
00:55:36,082 --> 00:55:39,336
Piangeremo dopo.
Adesso devi occuparti delle prove.

783
00:55:39,419 --> 00:55:42,505
Tutto quello che proviene dal banco
dei pegni passa di qui, prima.

784
00:55:43,256 --> 00:55:46,176
E voglio vedere i filmati della telecamera
prima che li cancelli.

785
00:55:46,760 --> 00:55:50,347
Questo riguarda la Rapine-Omicidi, non
vogliamo che la Narcotici s'intrometta.

786
00:55:51,681 --> 00:55:53,183
La donna ha delle complicazioni.

787
00:55:54,684 --> 00:55:57,145
Come tutti noi. Falla entrare.

788
00:56:05,570 --> 00:56:07,530
Sai, c'è una farmacia qui all'angolo.

789
00:56:07,614 --> 00:56:10,450
Conosco i farmacisti.
Posso procurarti degli antidolorifici.

790
00:56:13,787 --> 00:56:15,288
Avete un nome per il bambino?

791
00:56:18,375 --> 00:56:19,959
Non sappiamo ancora come chiamarlo.

792
00:56:22,796 --> 00:56:23,713
È un maschio?

793
00:56:32,889 --> 00:56:33,807
Muoviti.

794
00:56:38,103 --> 00:56:38,978
Vai.

795
00:56:51,074 --> 00:56:53,618
Sai, mio padre era solito
picchiare mia madre.

796
00:56:54,869 --> 00:56:58,081
Picchiava lei e anche me.

797
00:57:01,376 --> 00:57:03,628
Quando nacque mio fratello
la situazione peggiorò.

798
00:57:03,795 --> 00:57:06,047
Una notte lei si stufò
dei continui pestaggi

799
00:57:06,131 --> 00:57:08,091
e gli sparò in testa mentre dormiva.

800
00:57:11,219 --> 00:57:12,512
È morta in prigione.

801
00:57:14,180 --> 00:57:16,641
Da quel momento
mio fratello l'ho cresciuto io.

802
00:57:19,060 --> 00:57:20,186
Dove vai?

803
00:57:20,979 --> 00:57:22,313
Vado a ucciderli.

804
00:57:22,814 --> 00:57:23,648
Tutti quanti.

805
00:57:24,774 --> 00:57:25,942
E mia moglie?

806
00:57:27,068 --> 00:57:28,194
Scegli un'arma.

807
00:57:28,570 --> 00:57:30,530
Per far cosa? Sparare ai poliziotti?

808
00:57:30,655 --> 00:57:31,906
Sono corrotti.

809
00:57:31,990 --> 00:57:34,742
Il che avrà importanza in tribunale
tra qualche mese,

810
00:57:34,826 --> 00:57:36,161
dopo che ci avranno uccisi.

811
00:57:36,619 --> 00:57:39,122
Hai forse un'altra scelta?
Hanno preso tua moglie.

812
00:57:40,457 --> 00:57:41,416
Il tuo bambino.

813
00:57:42,375 --> 00:57:44,961
Tutti dicono che farebbero
qualsiasi cosa per la famiglia.

814
00:57:45,044 --> 00:57:47,505
Ecco la cosa che devi fare
in questo momento.

815
00:57:51,217 --> 00:57:52,302
Prendi la pistola.

816
00:57:58,391 --> 00:57:59,476
Kushie.

817
00:57:59,559 --> 00:58:00,393
Cosa?

818
00:58:00,477 --> 00:58:03,104
Quella stupida piñata che aveva Cheetah.

819
00:58:03,438 --> 00:58:04,856
La telecamera.

820
00:58:05,899 --> 00:58:08,234
Lewis l'avrà confiscata come prova.

821
00:58:08,318 --> 00:58:10,195
E come ce la riprendiamo?

822
00:58:13,865 --> 00:58:15,450
Le porto qualcosa?

823
00:58:15,533 --> 00:58:17,243
Acqua? Succo di frutta?

824
00:58:17,327 --> 00:58:21,331
Dove cazzo siamo, in aereo?
Mi serve un dottore, stronza!

825
00:58:21,414 --> 00:58:23,416
Questo non posso offrirglielo.

826
00:58:26,794 --> 00:58:28,630
Ho conosciuto suo marito.

827
00:58:30,215 --> 00:58:32,050
Capisco perché l'ha sposato.

828
00:58:32,967 --> 00:58:33,927
L'ha ucciso?

829
00:58:36,387 --> 00:58:39,974
Ma Paul, ho il tizio che è fuggito
dall'ospedale, ha ucciso uno dei miei.

830
00:58:42,936 --> 00:58:44,521
Due, in un certo senso.

831
00:58:59,244 --> 00:59:00,745
Chi cazzo sono questi?

832
00:59:11,381 --> 00:59:12,840
Devo vedere D.

833
00:59:13,508 --> 00:59:14,509
Ehi, D!

834
00:59:22,100 --> 00:59:24,477
Vedo la gente morta, cazzo.

835
00:59:27,647 --> 00:59:29,649
Non ci posso credere.

836
00:59:29,774 --> 00:59:31,317
Hai del fegato a presentarti qui.

837
00:59:32,819 --> 00:59:36,990
Teardrop mi ha detto che gli hai lasciato
60.000 dollari sul tavolo della cucina.

838
00:59:38,032 --> 00:59:39,242
I miei 60.000 dollari.

839
00:59:40,076 --> 00:59:43,371
Quindi tu ripaghi questi stronzetti,
alcuni dei quali sono miei nemici,

840
00:59:43,705 --> 00:59:45,039
coi miei fottutissimi soldi?

841
00:59:45,456 --> 00:59:47,625
E poi hai il coraggio
di presentarti a casa mia.

842
00:59:51,254 --> 00:59:52,422
Ammazza questo stronzo.

843
00:59:52,505 --> 00:59:53,715
- Sparagli.
- Ehi!

844
00:59:53,798 --> 00:59:55,842
Ho metà di quello che ti devo
in quella borsa.

845
00:59:57,135 --> 00:59:58,344
Fagli vedere.

846
00:59:59,470 --> 01:00:01,931
E in tasca ho qualcosa
che vale più dell'altra metà.

847
01:00:10,940 --> 01:00:12,191
Hai fatto uccidere Cheetah.

848
01:00:13,318 --> 01:00:15,486
Nonostante questo contributo patetico,

849
01:00:16,362 --> 01:00:18,281
sei ancora in rosso, amico.

850
01:00:19,449 --> 01:00:21,492
- Ehi!
- Merda!

851
01:00:21,576 --> 01:00:23,453
Ehi! Che cazzo è?

852
01:00:23,536 --> 01:00:24,871
Tranquillo!

853
01:00:24,954 --> 01:00:26,623
Tranquillo. È una prova.

854
01:00:27,582 --> 01:00:28,958
È una chiave USB.

855
01:00:29,292 --> 01:00:30,126
Calmatevi tutti.

856
01:00:30,209 --> 01:00:31,836
Calmatevi.
Niente facce spaventate.

857
01:00:31,919 --> 01:00:33,046
Metti giù la pistola.

858
01:00:33,171 --> 01:00:36,382
Lewis e quegli altri tre buffoni
della polizia sono corrotti.

859
01:00:36,466 --> 01:00:38,968
Omicidi su commissione,
sequestri di droga, di tutto.

860
01:00:39,052 --> 01:00:39,969
Qui dentro.

861
01:00:40,094 --> 01:00:42,013
Sbirri corrotti?
Il pesce fresco di ieri.

862
01:00:42,096 --> 01:00:43,139
Chi se ne fotte?

863
01:00:43,222 --> 01:00:44,974
Conti bancari segreti.

864
01:00:45,058 --> 01:00:47,268
Password che danno accesso a quei conti.

865
01:00:47,352 --> 01:00:48,311
Te ne fotte eccome.

866
01:00:55,193 --> 01:00:57,195
Questo stronzo mi ha cercato su Wikipedia.

867
01:00:58,196 --> 01:00:59,197
Sta' zitto.

868
01:01:00,782 --> 01:01:02,909
- Quanto?
- Molto più di quello che ti devo.

869
01:01:05,870 --> 01:01:07,789
Perché non l'hai detto
appena sei arrivato?

870
01:01:07,872 --> 01:01:09,624
- Che stress.
- E tu con le armi fuori?

871
01:01:09,707 --> 01:01:11,376
Tu avevi una cazzo di granata finta.

872
01:01:11,459 --> 01:01:12,418
Prendi la borsa.

873
01:01:13,044 --> 01:01:14,712
Ci aspetta un affare sporco.

874
01:01:14,879 --> 01:01:16,047
Entra in casa.

875
01:01:16,631 --> 01:01:18,341
- Aspetta. Lui chi è?
- Il mio medico.

876
01:01:18,424 --> 01:01:20,426
- Il tuo medico?
- Il migliore nel campo.

877
01:01:20,551 --> 01:01:21,928
Ero ferito e mi ha sistemato.

878
01:01:22,011 --> 01:01:24,389
- Sei un medico?
- Te l'ho detto, è il mio medico.

879
01:01:25,348 --> 01:01:26,849
E un amico fedele come un cane.

880
01:01:28,351 --> 01:01:29,435
Altroché.

881
01:01:31,562 --> 01:01:33,564
Che figata. Forte.

882
01:01:33,898 --> 01:01:36,401
Forza, amico fedele, entra.

883
01:01:36,943 --> 01:01:38,361
Un amico fedele come un cane.

884
01:01:41,322 --> 01:01:43,324
Forza. Vai.

885
01:01:44,367 --> 01:01:46,119
Lei ha famiglia, tenente?

886
01:01:46,661 --> 01:01:49,288
Ce l'ha davanti.
Quello che mi resta.

887
01:01:50,164 --> 01:01:50,998
Proprio qui.

888
01:01:52,625 --> 01:01:53,501
Cazzo.

889
01:01:55,378 --> 01:01:56,754
Cancella.

890
01:01:58,506 --> 01:01:59,549
Chiamiamo Paul.

891
01:01:59,841 --> 01:02:01,300
Benvenuti alla Casa del D.

892
01:02:01,801 --> 01:02:05,847
Cerco d'insegnare a questi bulletti
che ci sono altri film oltre a  Scarface.

893
01:02:06,139 --> 01:02:07,640
Stanno imparando.

894
01:02:09,767 --> 01:02:11,310
È la settimana di Friedkin su TCM.

895
01:02:11,394 --> 01:02:13,312
Avete la passione del cinema, eh?

896
01:02:13,396 --> 01:02:15,606
Sono alla fine di
Vivere e morire a Los Angeles.

897
01:02:15,690 --> 01:02:16,649
Il mio preferito.

898
01:02:17,483 --> 01:02:19,527
L'avete mai visto?

899
01:02:19,610 --> 01:02:22,155
Ad ogni modo... Ascoltate!

900
01:02:22,321 --> 01:02:24,574
Riunione tra azionisti. In soggiorno.

901
01:02:35,334 --> 01:02:37,336
- Pronto.
- Paul.

902
01:02:37,420 --> 01:02:39,589
Tesoro, sono qui. Dove ti hanno portata?

903
01:02:39,756 --> 01:02:42,383
Non so, sono insieme ai poliziotti.

904
01:02:42,508 --> 01:02:43,593
Glielo dica.

905
01:02:47,138 --> 01:02:47,972
Paul...

906
01:02:48,556 --> 01:02:50,600
- Il bambino sta per nascere.
- Cosa?

907
01:02:54,771 --> 01:02:59,108
Siamo sulla stessa barca, Paul. Nessuno
di noi vuole restare in questa situazione.

908
01:02:59,275 --> 01:03:02,320
- No! Hai ucciso un agente.
- Anche tu.

909
01:03:03,237 --> 01:03:05,948
Una semplice reazione a pressioni esterne.

910
01:03:06,032 --> 01:03:09,494
Ho dei doveri nei confronti di certe
persone, che hanno richieste specifiche.

911
01:03:09,577 --> 01:03:11,329
Hai visto suo fratello, Mateo?

912
01:03:12,371 --> 01:03:14,874
Vogliono che faccia
la stessa cosa a tua moglie.

913
01:03:15,291 --> 01:03:17,668
Ficcarle una pallottola in testa.

914
01:03:20,296 --> 01:03:24,717
Non devo elencare o razionalizzare
i motivi delle mie azioni.

915
01:03:25,968 --> 01:03:30,306
Tu vedi le cose che ho visto io.
Secondo te, quanto costa

916
01:03:30,389 --> 01:03:34,435
la sottile linea blu
che ti separa dal caos?

917
01:03:34,519 --> 01:03:36,187
E quanto dovremmo pagarla?

918
01:03:36,395 --> 01:03:39,857
Hai tentato di uccidermi
e hai rapito mia moglie, oggi.

919
01:03:39,982 --> 01:03:41,692
Forse dovrei parlare con te domani.

920
01:03:42,693 --> 01:03:44,612
Tua moglie non può aspettare
fino a domani.

921
01:03:45,279 --> 01:03:48,616
Angolo tra la Forest e la Central.
Hai un'ora.

922
01:03:59,460 --> 01:04:02,213
- Allora è questo il piano?
- Hai un'idea migliore?

923
01:04:02,380 --> 01:04:05,007
- Ho degli appunti.
- Sicuro che mia moglie sia lì?

924
01:04:05,091 --> 01:04:07,093
Il mio inviato dice che Lewis è una Narco.

925
01:04:07,385 --> 01:04:10,304
Nel palazzo delle prove,
che è chiuso ermeticamente.

926
01:04:10,388 --> 01:04:11,681
È tutto quello che ti serve?

927
01:04:12,181 --> 01:04:13,975
Solo queste informazioni e le uniformi.

928
01:04:18,354 --> 01:04:19,522
Puoi procurarti il video?

929
01:04:19,647 --> 01:04:21,941
Non hanno toccato la piñata,
siamo a posto.

930
01:04:22,441 --> 01:04:25,903
Giusto per amor del vero,

931
01:04:26,445 --> 01:04:29,282
cos'è successo quando sei andato
a casa del vice procuratore?

932
01:04:30,283 --> 01:04:32,034
Avevano inchiodato mio fratello.

933
01:04:32,118 --> 01:04:34,120
Lo aspettavano almeno
dieci anni di galera.

934
01:04:35,288 --> 01:04:38,291
Non sarebbe durato molto in carcere,
e ho dovuto fare un accordo.

935
01:04:39,166 --> 01:04:40,501
La chiave in cambio di lui.

936
01:04:41,919 --> 01:04:44,171
Lo scambio doveva avvenire
di persona, in segreto.

937
01:04:45,131 --> 01:04:46,257
Sono andato a casa sua.

938
01:04:48,301 --> 01:04:50,553
Quegli agenti corrotti
in combutta con Lewis

939
01:04:50,636 --> 01:04:52,054
ci hanno preso in contropiede,

940
01:04:52,221 --> 01:04:55,057
hanno ammazzato il viceprocuratore
e tentato d'incastrarmi.

941
01:04:57,476 --> 01:04:59,270
E qui la situazione s'è complicata.

942
01:04:59,353 --> 01:05:00,563
Aspetta un attimo.

943
01:05:00,855 --> 01:05:02,690
Come ha fatto il dottorino a venire qui?

944
01:05:05,818 --> 01:05:07,653
L'ho fatto uscire dall'ospedale.

945
01:05:13,409 --> 01:05:14,827
Vedete questo?

946
01:05:16,203 --> 01:05:18,456
È il genere di roba che voglio fare bene.

947
01:05:18,915 --> 01:05:21,167
Aspettate...

948
01:05:21,459 --> 01:05:23,419
Non ancora. Aspettate.

949
01:05:24,378 --> 01:05:26,297
Quella si che è TV!
Quello sì che è cinema!

950
01:05:26,380 --> 01:05:27,590
Ecco come si gira un film!

951
01:05:27,673 --> 01:05:28,507
Avete visto?

952
01:05:28,591 --> 01:05:30,551
Questo film doveva vincere al botteghino.

953
01:05:30,635 --> 01:05:32,303
Ma il pubblico vuole le spade laser.

954
01:05:32,386 --> 01:05:34,347
- Questo è vero cinema! Friedkin!
- Davvero.

955
01:05:37,516 --> 01:05:38,476
Quand'è il parto?

956
01:05:39,560 --> 01:05:40,394
Adesso.

957
01:05:40,937 --> 01:05:41,771
Adesso?

958
01:05:41,896 --> 01:05:43,064
- Sì.
- Proprio adesso?

959
01:05:44,523 --> 01:05:45,399
Merda.

960
01:05:46,150 --> 01:05:47,944
- Hai figli?
- Ne ho otto.

961
01:05:50,363 --> 01:05:51,238
Otto figli?

962
01:05:52,406 --> 01:05:54,116
Mai stato bravo a ritirarmi in tempo.

963
01:05:55,534 --> 01:05:56,744
Oh, merda.

964
01:05:58,454 --> 01:05:59,789
Consegna speciale.

965
01:06:00,122 --> 01:06:01,624
L'incarico vi è stato assegnato.

966
01:06:02,708 --> 01:06:04,126
Sono per voi.

967
01:06:04,460 --> 01:06:06,837
Manca il logo dell'EMT,
ma dovrebbero andar bene.

968
01:06:09,048 --> 01:06:10,049
Guardaroba, baby!

969
01:06:10,967 --> 01:06:13,761
D'accordo, guerrieri, andiamo a giocare.

970
01:06:43,207 --> 01:06:44,291
Red Five, in attesa.

971
01:06:44,375 --> 01:06:46,085
Telecamera A, riprendi il numero uno.

972
01:06:46,544 --> 01:06:47,878
Scendi!

973
01:06:48,379 --> 01:06:49,630
Telecamera B, due T.

974
01:06:49,755 --> 01:06:51,882
- Ricevuto.
- Tutte le telecamere in posizione.

975
01:06:51,966 --> 01:06:53,884
- Accendiamole al mio via.
- Ok.

976
01:06:59,306 --> 01:07:00,182
Ci siamo?

977
01:07:02,685 --> 01:07:04,145
In linea di massima,

978
01:07:04,270 --> 01:07:06,397
quelli dell'EMT
sono spesso i primi ad arrivare.

979
01:07:06,480 --> 01:07:07,815
Ecco come ti faremo entrare.

980
01:07:08,065 --> 01:07:09,275
Dopodiché spetta a te.

981
01:07:17,825 --> 01:07:20,077
ARRIVO TRA 2 MINUTI

982
01:07:36,427 --> 01:07:37,428
Adesso l'auto.

983
01:07:41,474 --> 01:07:42,850
E... azione!

984
01:07:48,731 --> 01:07:50,066
Forza!

985
01:08:03,370 --> 01:08:04,622
Dalle fuoco!

986
01:08:16,300 --> 01:08:17,218
Maledizione!

987
01:08:22,556 --> 01:08:23,474
Attenti!

988
01:08:32,817 --> 01:08:35,736
Bum! E vai, stronzo!

989
01:08:48,374 --> 01:08:50,042
- È vuota?
- Controlla l'altro lato.

990
01:08:50,292 --> 01:08:52,002
Ehi! State indietro!

991
01:08:52,962 --> 01:08:54,547
9-1-1, di che emergenza si tratta?

992
01:08:54,630 --> 01:08:56,382
Vi segnalo un'esplosione.

993
01:08:56,465 --> 01:08:59,343
Davanti alla stazione di polizia,
tra la Clifton e la Main.

994
01:08:59,426 --> 01:09:00,594
Pare ci siano feriti.

995
01:09:00,678 --> 01:09:02,429
Può mandare i soccorsi? Grazie.

996
01:09:05,975 --> 01:09:07,351
Andate lì.

997
01:09:11,480 --> 01:09:13,566
- E ora bruciamo.
- Ehi, da dove viene?

998
01:09:13,649 --> 01:09:15,442
Distretto 13 - Le brigate della morte?

999
01:09:15,526 --> 01:09:18,779
No, scemo.  Spartacus,  con un tocco
di  Christine - La macchina infernale.

1000
01:09:18,863 --> 01:09:20,865
Ok. D'accordo.

1001
01:09:21,991 --> 01:09:23,367
Vai a filmare la scena madre.

1002
01:09:23,701 --> 01:09:26,120
Non voglio quella roba in campo lungo.
Primi piani!

1003
01:09:29,999 --> 01:09:30,875
Alle unità in zona,

1004
01:09:30,958 --> 01:09:33,669
attivarsi per un'esplosione
vicino alla centrale di polizia.

1005
01:09:33,752 --> 01:09:36,589
10-18, urgente.
Invio ambulanze.

1006
01:09:42,761 --> 01:09:44,930
- Indietro.
- Agente, guardi l'obiettivo.

1007
01:10:04,575 --> 01:10:05,534
Ci siamo.

1008
01:10:06,493 --> 01:10:07,369
Dottore.

1009
01:10:08,871 --> 01:10:09,788
Agente.

1010
01:10:20,132 --> 01:10:21,467
Cazzo.

1011
01:10:55,417 --> 01:10:56,752
Fate largo.

1012
01:11:00,965 --> 01:11:02,591
- Fermo.
- Agente, sono un medico.

1013
01:11:02,675 --> 01:11:04,426
È ferito, devo portarlo dentro.

1014
01:11:04,510 --> 01:11:05,469
Un attimo, prego.

1015
01:11:05,552 --> 01:11:07,805
Devo portarlo dentro. Scusi, agente.

1016
01:12:09,700 --> 01:12:10,743
Cammina.

1017
01:12:13,162 --> 01:12:14,121
Le mani.

1018
01:12:15,039 --> 01:12:16,081
Le mani.

1019
01:12:16,999 --> 01:12:19,084
Tienile lì. Non muoverti.

1020
01:12:22,504 --> 01:12:23,672
Aspetta!

1021
01:12:26,258 --> 01:12:27,843
Entra. Dentro.

1022
01:12:27,968 --> 01:12:28,969
Dentro.

1023
01:13:30,072 --> 01:13:32,491
Credi che se mi uccidi cambierà qualcosa?

1024
01:13:34,118 --> 01:13:37,037
Hai un'idea di quanto in alto
arrivi questa cosa?

1025
01:13:40,999 --> 01:13:42,418
Non finirai mai.

1026
01:13:44,378 --> 01:13:45,546
Non capisci?

1027
01:13:46,588 --> 01:13:49,007
Non siamo in posizione
di prendere decisioni simili.

1028
01:13:51,510 --> 01:13:52,761
Beh...

1029
01:13:55,973 --> 01:13:57,182
...io ho preso la mia.

1030
01:13:58,058 --> 01:13:59,268
Sei fottuta.

1031
01:14:06,316 --> 01:14:10,154
Dovrai guardarti alle spalle
per il resto della vita.

1032
01:14:11,155 --> 01:14:13,365
Però sai chi non ci sarà?

1033
01:14:14,408 --> 01:14:15,534
Tu!

1034
01:14:26,879 --> 01:14:28,046
Sparati.

1035
01:14:38,140 --> 01:14:40,434
Stando al capo
dei vigili del fuoco, è come se...

1036
01:14:41,018 --> 01:14:42,644
Ehi, guarda qui.

1037
01:14:43,061 --> 01:14:45,522
- La scena madre.
- È fatta.

1038
01:14:45,856 --> 01:14:46,982
Fine delle riprese.

1039
01:14:49,401 --> 01:14:51,028
È una produzione Big D.

1040
01:14:59,495 --> 01:15:00,954
E... stop.

1041
01:15:01,038 --> 01:15:03,373
- Buona.
- Non c'è male.

1042
01:15:12,508 --> 01:15:13,842
Ehi, vuoi un Emmy?

1043
01:15:14,009 --> 01:15:15,052
Manda in onda questo.

1044
01:15:15,135 --> 01:15:17,846
Si chiama Regina Lewis. È una detective.

1045
01:15:17,971 --> 01:15:20,057
Non credo di avere un cavo adatto.

1046
01:15:22,351 --> 01:15:25,020
Troverò un modo. Ci penso io.

1047
01:15:25,312 --> 01:15:26,313
Non c'è di che.

1048
01:15:46,333 --> 01:15:48,126
Arrivo, tesoro. Come stai?

1049
01:15:48,210 --> 01:15:49,628
Forza.

1050
01:15:49,753 --> 01:15:51,755
Ecco qui. Tutto bene?

1051
01:15:51,922 --> 01:15:53,257
Devi spingere, ok?

1052
01:15:53,382 --> 01:15:55,300
Rilassati e respira, d'accordo? Pronti.

1053
01:15:55,467 --> 01:15:56,843
Bene. Sei pronta?

1054
01:15:56,927 --> 01:15:59,179
Ti amo tanto.
Sei pronta? Andiamo.

1055
01:16:00,264 --> 01:16:01,557
Non voglio partorirlo qui.

1056
01:16:01,682 --> 01:16:03,267
So che non vuoi, tesoro.

1057
01:16:03,350 --> 01:16:05,185
Ma non abbiamo scelta.
Coraggio, respira.

1058
01:16:06,186 --> 01:16:09,189
Abbiamo appena ricevuto
un aggiornamento incredibile

1059
01:16:09,356 --> 01:16:12,609
sulla sparatoria al banco dei pegni
che ha avuto luogo qualche ora fa.

1060
01:16:12,693 --> 01:16:15,279
La detective Regina Lewis,
della squadra omicidi,

1061
01:16:15,362 --> 01:16:18,073
è ricercata per essere interrogata
sulla morte di due agenti

1062
01:16:18,156 --> 01:16:19,992
e per dei legami
col delitto di ieri sera...

1063
01:16:20,075 --> 01:16:21,660
Perlustrate l'intero edificio.

1064
01:16:21,743 --> 01:16:23,745
Ogni piano. Due squadre!

1065
01:16:25,163 --> 01:16:26,498
Dev'essere da qualche parte.

1066
01:16:56,320 --> 01:16:57,404
Sei pronta? Andiamo.

1067
01:16:57,487 --> 01:16:59,656
Spingi. Brava.

1068
01:16:59,740 --> 01:17:01,867
Rilassati, tesoro.
Brava, così.

1069
01:17:01,992 --> 01:17:03,994
Tu! A terra!

1070
01:17:04,119 --> 01:17:06,163
A terra! Non muoverti!

1071
01:17:06,246 --> 01:17:07,581
Sono medico! Sta partorendo!

1072
01:17:07,664 --> 01:17:09,082
Metti le mani in alto!

1073
01:17:09,166 --> 01:17:10,626
Fai come dice, tesoro!

1074
01:17:10,751 --> 01:17:13,045
Voltati subito o ti spariamo!

1075
01:17:13,253 --> 01:17:15,172
Sono consapevole
della situazione, agente.

1076
01:17:15,255 --> 01:17:17,424
Non posso obbedire.
Il nostro bimbo sta per nascere!

1077
01:17:17,841 --> 01:17:20,385
D'accordo. Tranquilla, tesoro.

1078
01:17:21,178 --> 01:17:23,764
Devi spingere, ok?
E respirare.

1079
01:17:23,847 --> 01:17:26,391
Fai un respiro profondo.
Al tre, spingi.

1080
01:17:26,516 --> 01:17:28,018
Uno... due...

1081
01:17:28,226 --> 01:17:29,227
...tre! Sta uscendo!

1082
01:17:30,354 --> 01:17:32,272
Lewis, getta la pistola, subito!

1083
01:17:32,731 --> 01:17:34,274
Getta la pistola.

1084
01:17:35,609 --> 01:17:37,194
Butta la pistola! Gettala!

1085
01:17:43,450 --> 01:17:44,910
Gettala, Lewis!

1086
01:17:46,662 --> 01:17:47,621
Getta la pistola!

1087
01:18:11,520 --> 01:18:12,521
Cerca di rilassarti.

1088
01:18:12,646 --> 01:18:13,772
Brava. Ancora una volta.

1089
01:18:13,855 --> 01:18:15,524
Ancora una volta, ok? Bene.

1090
01:18:15,607 --> 01:18:18,527
Forza. Uno... due... tre...

1091
01:18:18,902 --> 01:18:22,531
Spingi!

1092
01:18:24,157 --> 01:18:25,492
Il nostro bambino!

1093
01:18:31,206 --> 01:18:32,374
Bimbo mio.

1094
01:18:43,844 --> 01:18:45,971
- Ti amo, tesoro.
- Ti amo.

1095
01:18:53,311 --> 01:18:57,023
UN ANNO DOPO

1096
01:19:08,285 --> 01:19:11,079
Vedi quell'omino?
S'è fatto stracciare.

1097
01:19:15,834 --> 01:19:17,419
Per alternare fai così.

1098
01:19:26,470 --> 01:19:29,931
Basta, mostrare
al nostro bambino piccolo i videogame.

1099
01:19:30,474 --> 01:19:31,808
Venite a tavola.

1100
01:19:32,684 --> 01:19:34,728
Mamma ha capito tutto.
Dobbiamo andare.

1101
01:19:36,062 --> 01:19:37,898
Siamo pronti?

1102
01:19:38,064 --> 01:19:39,316
Certo.

1103
01:19:40,066 --> 01:19:41,485
Cappellini scemi e tutto.

1104
01:19:41,860 --> 01:19:43,487
- Ho sentito.
- Non ho detto nulla.

1105
01:19:43,570 --> 01:19:45,739
Coraggio, sediamoci qui.

1106
01:19:45,822 --> 01:19:47,449
. Bene!
- Ecco qui.

1107
01:19:47,532 --> 01:19:50,118
Sistemiamoci bene. Così.

1108
01:19:51,578 --> 01:19:52,746
Bene.

1109
01:19:53,121 --> 01:19:56,041
- Ecco fatto.
- Bene.

1110
01:19:58,251 --> 01:20:01,546
Sei pronto, papà? Ecco qui.

1111
01:20:06,092 --> 01:20:10,806
Al tuo compleanno
che non ricorderai mai.

1112
01:20:10,889 --> 01:20:11,890
Smettila!

1113
01:20:11,973 --> 01:20:13,391
Di' "cheese"!

1114
01:20:14,476 --> 01:20:16,812
Adesso devi spegnerla. Pronto?

1115
01:20:16,895 --> 01:20:20,065
Uno... due... tre.

1116
01:20:24,069 --> 01:20:26,071
BUON COMPLEANNO MATTY

1117
01:25:48,768 --> 01:25:50,770
Sottotitoli: Fabrizio Majer

