1
00:00:22,814 --> 00:00:24,899
‎"NETFLIX 제공"

2
00:01:03,938 --> 00:01:06,691
‎어딜 가려고, 에이브!
‎넌 어차피 죽어!

3
00:01:18,912 --> 00:01:22,123
‎"빅D
‎사람 잘못 건드렸어"

4
00:01:39,432 --> 00:01:40,683
‎저 개자식이!

5
00:01:54,447 --> 00:01:55,740
‎빨리 잡아!

6
00:02:07,752 --> 00:02:10,380
‎마테오, 홀본 센트럴 교차로로 와

7
00:02:11,798 --> 00:02:13,591
‎- 2분 걸려
‎- 30초 안에 와!

8
00:02:37,031 --> 00:02:38,116
‎젠장

9
00:02:38,867 --> 00:02:40,326
‎젠장, 안 돼

10
00:02:57,135 --> 00:02:57,969
‎썅!

11
00:02:58,887 --> 00:03:00,555
‎이런 젠장

12
00:03:01,097 --> 00:03:02,390
‎말도 안 돼

13
00:03:20,533 --> 00:03:21,409
‎T!

14
00:03:24,537 --> 00:03:25,413
‎나 왔어

15
00:03:25,997 --> 00:03:28,082
‎아기방에 있어

16
00:03:29,042 --> 00:03:30,418
‎거기서 뭐 하는데?

17
00:03:30,543 --> 00:03:32,212
‎- 크로스핏
‎- 왜 이럴까

18
00:03:41,262 --> 00:03:42,847
‎맙소사, 뭐 하는 거야?

19
00:03:42,931 --> 00:03:45,558
‎아들 방에 시스티나 성당 만들게?

20
00:03:45,642 --> 00:03:49,312
‎엄청 과하다는 건 아는데
‎그래도 저건 해야겠어

21
00:03:49,479 --> 00:03:52,357
‎소파에 푹 파묻혀서
‎아이스크림이나 먹고 있을 것이지

22
00:03:52,523 --> 00:03:55,735
‎아이스크림 먹으면 폴 약속대로
‎아기방이 완성될까요?

23
00:03:56,110 --> 00:03:58,863
‎폴이 아기방 완성할 거예요

24
00:03:59,155 --> 00:04:01,115
‎폴이 아기 침대도 만든댔는데

25
00:04:01,199 --> 00:04:03,993
‎폴이 아기 침대도 완성할 거랍니다

26
00:04:04,369 --> 00:04:06,829
‎우선 저 벽부터 끝내야겠죠

27
00:04:06,913 --> 00:04:09,666
‎태린은 페인트 냄새 피해
‎소파에 앉아 있고요

28
00:04:09,749 --> 00:04:13,544
‎이제 자기가 자기 이름 부르는
‎재수 없는 짓은 그만할까요?

29
00:04:13,711 --> 00:04:16,631
‎험한 말 하지 마
‎아기는 다 듣고 있어

30
00:04:18,174 --> 00:04:19,342
‎잘 들어라, 꼬마야

31
00:04:20,009 --> 00:04:21,135
‎그러지 마

32
00:04:21,261 --> 00:04:25,390
‎엄마를 세 번만 차서
‎소파로 쫓아보내 줄래?

33
00:04:25,473 --> 00:04:27,475
‎너랑 엄마가 먹을
‎아이스크림 준비해줄게

34
00:04:27,767 --> 00:04:29,769
‎네, 의사 선생님

35
00:04:31,354 --> 00:04:34,274
‎아주 어른스러운 대답이긴 한데

36
00:04:34,357 --> 00:04:35,650
‎나 의사 아니야

37
00:04:36,109 --> 00:04:37,193
‎아직은 아니지

38
00:04:39,028 --> 00:04:39,988
‎얼른 가

39
00:04:41,030 --> 00:04:44,951
‎주요 인사 살인 사건 보도 이후
‎온 도시가 술렁이고 있습니다

40
00:04:45,243 --> 00:04:47,495
‎이번 피해자는
‎조슈아 그레고리 검사인데요

41
00:04:48,079 --> 00:04:51,332
‎내일 오후에 경찰서장의
‎기자회견이 있을 듯합니다

42
00:04:51,874 --> 00:04:55,211
‎그거 몸에 안 좋잖아
‎지방 덩어리야

43
00:04:55,378 --> 00:04:56,796
‎그럼 도로 가져갈까?

44
00:04:57,588 --> 00:04:58,840
‎못됐어

45
00:04:59,966 --> 00:05:03,845
‎저희는 총기 사건 소식을 듣고
‎그레고리의 자택 앞에 와 있는데요

46
00:05:05,138 --> 00:05:07,140
‎- 난리 났네
‎- 이런, 교통사고래

47
00:05:08,057 --> 00:05:10,059
‎- 신시내티에서 이 시간에?
‎- 가봐야겠어

48
00:05:10,351 --> 00:05:12,353
‎- 방은 어쩌고?
‎- 다녀와서

49
00:05:12,687 --> 00:05:15,815
‎잠깐 눈만 붙이고 바로 착수할게

50
00:05:16,190 --> 00:05:19,402
‎그 말 그냥 녹음해서
‎내가 물어볼 때마다 틀지?

51
00:05:19,527 --> 00:05:21,529
‎마음 편히 쉬어

52
00:05:21,821 --> 00:05:24,532
‎벽화도, 미켈란젤로도 그만

53
00:05:24,782 --> 00:05:26,909
‎- 아침에 들어올게
‎- 알았어

54
00:05:29,287 --> 00:05:30,121
‎아저씨!

55
00:05:30,997 --> 00:05:32,206
‎젊은 친구!

56
00:05:33,166 --> 00:05:34,000
‎고맙네

57
00:05:34,375 --> 00:05:35,835
‎빨리 안 가시면 자리 없을 텐데

58
00:05:35,918 --> 00:05:38,254
‎자리 필요 없어
‎쉼터는 미어터지거든

59
00:05:38,755 --> 00:05:42,133
‎그래서 이게 있는 거야
‎벌레랑 버러지 같은 놈들 피하려고

60
00:05:42,550 --> 00:05:43,634
‎내가 만들었지

61
00:05:45,470 --> 00:05:46,637
‎대단하시네요, 아저씨

62
00:05:47,597 --> 00:05:49,057
‎여기 작업 지시서예요

63
00:05:49,140 --> 00:05:51,476
‎1번 침상은 소아 환자인데
‎머리에 야구공을 맞았어요

64
00:05:51,559 --> 00:05:53,353
‎2, 3번은 갱단 총격전

65
00:05:53,561 --> 00:05:57,732
‎4번은 신원 미상 교통사고
‎잘생겼더라고요

66
00:05:58,024 --> 00:05:59,942
‎- 미혼이래요?
‎- 알아내서 알려줘요

67
00:06:11,496 --> 00:06:13,706
‎주변 일곱 블록에
‎탄피와 총알이 굴러다니더군요

68
00:06:13,790 --> 00:06:14,707
‎핏자국도 있었고요

69
00:06:15,291 --> 00:06:18,211
‎부서진 휴대폰도 나왔고
‎주변 탐문 계속 진행 중이고

70
00:06:18,294 --> 00:06:19,504
‎근처 병원들에 연락 중입니다

71
00:06:20,213 --> 00:06:21,339
‎매스터슨

72
00:06:24,634 --> 00:06:25,968
‎잠깐 자리 좀 비켜주겠나?

73
00:06:26,928 --> 00:06:29,514
‎존스, 자네가 알아봐

74
00:06:31,265 --> 00:06:33,393
‎무전 듣자마자 바로 달려왔어

75
00:06:34,060 --> 00:06:34,894
‎내가...

76
00:06:35,978 --> 00:06:40,024
‎지혈해보려고 했는데
‎이미 피를 너무 많이 흘려서...

77
00:06:41,567 --> 00:06:42,402
‎이봐

78
00:06:44,028 --> 00:06:46,280
‎괜찮아, 최선을 다했잖아

79
00:06:46,906 --> 00:06:50,785
‎그 빌어먹을 검찰청에서
‎유일하게 좋은 사람이었는데

80
00:06:50,910 --> 00:06:51,744
‎알아

81
00:06:53,079 --> 00:06:54,455
‎단서는 나왔겠지?

82
00:06:55,998 --> 00:06:56,833
‎9mm

83
00:06:57,166 --> 00:07:00,128
‎벽의 화약 자국으로 봐서
‎근거리에서 쐈어

84
00:07:00,211 --> 00:07:02,463
‎- 다행히 조시도 응사했더군
‎- 그래

85
00:07:02,797 --> 00:07:04,966
‎누군지 모르지만
‎어디선가 치료받고 있을 거야

86
00:07:05,216 --> 00:07:07,218
‎존스가 근처 병원들에
‎알아보고 있어

87
00:07:07,635 --> 00:07:08,594
‎레지나,

88
00:07:09,345 --> 00:07:12,306
‎힘든 건 알지만
‎우리가 제대로 조사할 거니까

89
00:07:12,807 --> 00:07:13,933
‎집에 가 있는 게 어때?

90
00:07:14,684 --> 00:07:17,728
‎에릭, 오래 본 사이니까
‎애정을 담아 말하는 거야

91
00:07:17,812 --> 00:07:19,564
‎다신 그딴 개소리 하지 마

92
00:07:20,022 --> 00:07:25,111
‎레지나, 고위층 살인 사건으로
‎위에서 아주 골치를 썩고 있어

93
00:07:25,945 --> 00:07:27,947
‎그 덕에 우리는
‎골이 깨질 지경이고

94
00:07:28,030 --> 00:07:30,158
‎그 개새끼 잡으면
‎나한테 먼저 기회 줘

95
00:07:30,283 --> 00:07:32,869
‎근처 병원 두 곳에
‎총상 환자가 들어왔답니다

96
00:07:32,952 --> 00:07:34,704
‎여기서 1.5km 거리에서
‎실려 간 사람은

97
00:07:34,787 --> 00:07:36,998
‎교통사고였는데
‎접수 후 총상이 발견됐어요

98
00:07:37,081 --> 00:07:39,750
‎- 빙고, 따라나설 거야?
‎- 뭘 물어? 수고했네

99
00:07:43,504 --> 00:07:45,089
‎안녕하십니까, 신원 미상 환자분

100
00:07:45,965 --> 00:07:47,467
‎몸은 좀 어떠신가요?

101
00:07:49,385 --> 00:07:52,305
‎전 좋아요, 고맙네요
‎차트 좀 볼까요?

102
00:07:52,763 --> 00:07:57,101
‎복부에 관통 총상
‎늑골 2개 골절, 심한 뇌진탕

103
00:07:58,227 --> 00:07:59,562
‎의식 없는 게 다행이네요

104
00:07:59,645 --> 00:08:02,857
‎의식이 있었으면
‎소릴 질러대고 난리였을...

105
00:08:04,400 --> 00:08:06,402
‎안 돼, 안 돼!

106
00:08:10,698 --> 00:08:11,574
‎젠장

107
00:08:11,908 --> 00:08:13,075
‎젠장!

108
00:08:33,971 --> 00:08:36,182
‎용의자 인상착의를
‎정말 자세히 알려주셨네요

109
00:08:36,432 --> 00:08:38,017
‎뭐든 사소한 거라도 더 없나요?

110
00:08:38,100 --> 00:08:40,102
‎어두워서 제대로 못 봤어요

111
00:08:41,729 --> 00:08:42,563
‎그렇군요

112
00:08:43,397 --> 00:08:45,858
‎꼭 잡을 거니까 걱정 마세요

113
00:08:46,901 --> 00:08:50,196
‎내일쯤 형사 둘이
‎댁에 찾아갈 겁니다

114
00:08:50,321 --> 00:08:52,406
‎아내가 임신 중인데
‎불안해할 거예요

115
00:08:52,490 --> 00:08:54,283
‎여기로 오거나
‎전화하면 되잖아요

116
00:08:54,367 --> 00:08:55,868
‎네, 편하신 대로 해야죠

117
00:08:56,953 --> 00:08:58,120
‎예정일이 언제예요?

118
00:09:00,081 --> 00:09:01,165
‎3주 남았어요

119
00:09:02,959 --> 00:09:04,126
‎축하드려요

120
00:09:04,794 --> 00:09:05,753
‎고맙습니다

121
00:09:06,254 --> 00:09:07,380
‎조언해주실 거 있나요?

122
00:09:09,799 --> 00:09:13,427
‎아이 안 낳겠다고 선언한
‎사람한테 조언 듣게요?

123
00:09:13,511 --> 00:09:14,595
‎별로일 텐데요

124
00:09:16,138 --> 00:09:20,226
‎그건 그렇고 내일
‎교도소 병원으로 옮길 거예요

125
00:09:20,726 --> 00:09:22,228
‎저희가 와서 감독할 겁니다

126
00:09:23,062 --> 00:09:23,938
‎무슨 짓을 했는데요?

127
00:09:26,399 --> 00:09:27,858
‎정말 좋은 사람을 죽였어요

128
00:09:28,651 --> 00:09:29,860
‎제 휴대폰 번호예요

129
00:09:31,112 --> 00:09:33,531
‎뭐든 생각나면 전화 주세요

130
00:09:35,032 --> 00:09:36,701
‎매스터슨 형사 못 보셨어요?

131
00:09:37,201 --> 00:09:38,661
‎- 저쪽이에요
‎- 고마워요

132
00:09:40,413 --> 00:09:42,707
‎폴, 얼른 집에 가요

133
00:09:42,873 --> 00:09:44,417
‎괜찮아요, 그냥 좀 띵한 건데

134
00:09:44,667 --> 00:09:46,711
‎저기, 기분 나쁠지 모르지만

135
00:09:47,003 --> 00:09:48,879
‎완전 떡이 되게 두드려 맞았잖아요

136
00:09:50,214 --> 00:09:52,300
‎얼른 부인한테 가봐요

137
00:10:03,811 --> 00:10:04,979
‎젠장

138
00:10:13,529 --> 00:10:15,531
‎- 왔어?
‎- 좋은 아침

139
00:10:15,990 --> 00:10:17,033
‎좋은 아침

140
00:10:23,748 --> 00:10:24,874
‎얼굴이 왜 이래?

141
00:10:25,249 --> 00:10:26,334
‎어떤 남자가

142
00:10:27,084 --> 00:10:29,879
‎병실에 몰래 들어와서
‎날 가지고 바닥을 닦아대는데

143
00:10:29,962 --> 00:10:31,505
‎미처 못 막겠더라고

144
00:10:32,506 --> 00:10:34,967
‎싸웠어?
‎자기야, 왜 그랬어?

145
00:10:35,051 --> 00:10:38,638
‎갑자기 달려들어서 패는 놈한테
‎그만하라고 하면 듣겠어?

146
00:10:38,721 --> 00:10:42,516
‎자기 이제 곧 아빠 돼
‎나 혼자서는 못 한다고

147
00:10:42,600 --> 00:10:43,768
‎알았어

148
00:10:46,854 --> 00:10:49,148
‎- 사랑해
‎- 사랑해

149
00:10:53,402 --> 00:10:54,737
‎아빠는 쉬 좀 하고 올게

150
00:10:57,114 --> 00:10:58,032
‎내가 일으켜줄게

151
00:10:59,075 --> 00:11:01,202
‎하나, 둘, 셋!

152
00:11:03,663 --> 00:11:04,497
‎그대로 있어

153
00:11:07,541 --> 00:11:09,460
‎- 얼음찜질이라도 해
‎- 알았어

154
00:11:11,921 --> 00:11:13,923
‎폴!

155
00:11:48,833 --> 00:11:50,126
‎- 폴!
‎- 태린, 어디야?

156
00:11:50,835 --> 00:11:51,669
‎안 돼!

157
00:11:51,961 --> 00:11:53,921
‎- 태린, 어디야?
‎- 폴!

158
00:11:54,338 --> 00:11:56,090
‎네 잘못이야, 이 새끼야
‎네가 끼어든 거야

159
00:11:57,299 --> 00:11:58,217
‎원하는 게 뭡니까?

160
00:11:58,300 --> 00:12:01,220
‎내 말 잘 들어

161
00:12:01,595 --> 00:12:02,471
‎그 사람 다치면...

162
00:12:03,097 --> 00:12:05,224
‎알았어요, 잘못했어요
‎제발 이러지 마요!

163
00:12:05,307 --> 00:12:07,893
‎다시는 내 말 끊지 마!
‎잘 들어

164
00:12:08,185 --> 00:12:10,187
‎병원으로 돌아가서
‎우리 형 데리고 나와

165
00:12:10,271 --> 00:12:13,023
‎경찰이든 누구한테든 알렸다간
‎여자는 죽는다

166
00:12:13,149 --> 00:12:16,736
‎- 개수작 부리기만 해봐!
‎- 해치면 안 돼요, 제발

167
00:12:18,237 --> 00:12:19,071
‎여보세요

168
00:12:21,323 --> 00:12:22,199
‎태린!

169
00:12:23,451 --> 00:12:24,326
‎여보세요!

170
00:12:25,161 --> 00:12:26,203
‎젠장!

171
00:12:34,044 --> 00:12:35,379
‎"신시내티 경찰
‎레지나 루이스"

172
00:12:41,135 --> 00:12:43,471
‎"병원에서 나오면 전화해
‎안 하면 네 마누라는 죽는다!"

173
00:13:22,426 --> 00:13:23,636
‎그래

174
00:14:19,608 --> 00:14:20,734
‎힘들죠?

175
00:14:22,069 --> 00:14:25,114
‎공격당했다는 그 간호사 맞죠?
‎여자인 줄 알았는데

176
00:14:29,368 --> 00:14:31,662
‎아래층으로 옮겨서
‎촬영해야 합니다

177
00:14:32,037 --> 00:14:34,456
‎- 촬영?
‎- 네, X-레이, MRI

178
00:14:35,124 --> 00:14:36,584
‎어딜 가든 나도 갑니다

179
00:14:37,960 --> 00:14:39,378
‎얼마든지요, 경관님

180
00:14:42,214 --> 00:14:43,048
‎뭡니까?

181
00:14:44,049 --> 00:14:47,094
‎- 생명유지장치예요
‎- 왜 갑자기?

182
00:14:48,929 --> 00:14:51,515
‎촬영하러 가는 길에
‎무슨 일이라도 생겼다간

183
00:14:53,350 --> 00:14:55,269
‎경관님이 아니라 내가 잘리거든요

184
00:14:55,436 --> 00:14:57,813
‎그러니까 문 좀 열어주실래요?

185
00:16:33,617 --> 00:16:34,827
‎어디로 가는 겁니까?

186
00:16:35,744 --> 00:16:37,246
‎촬영하러 간다니까요

187
00:16:38,664 --> 00:16:42,042
‎- 이건 P3층으로 가는데요
‎- 엘리베이터를 갈아탈 거예요

188
00:16:44,461 --> 00:16:46,213
‎범인 자료는 다 봤는데

189
00:16:46,755 --> 00:16:48,757
‎거기 없는 내용 좀 들어볼까?

190
00:16:49,633 --> 00:16:50,843
‎에이브러햄 게바라

191
00:16:51,093 --> 00:16:53,554
‎동생 마테오와 함께
‎청부살인업자로 활동 중이고

192
00:16:53,637 --> 00:16:57,516
‎지금 그 두 놈은
‎빅D가 주는 일을 하고 있지

193
00:16:58,100 --> 00:17:01,854
‎소문으로는 에이브가
‎빅D의 마약 거래 와중에서

194
00:17:01,979 --> 00:17:03,981
‎꽤 많은 돈을 슬쩍한 모양이야

195
00:17:04,690 --> 00:17:07,776
‎그런데 그 쓰레기가 어쩌다
‎조시를 죽이게 된 거야?

196
00:17:07,943 --> 00:17:09,778
‎그건 게바라 형제만 알겠지

197
00:17:15,367 --> 00:17:16,702
‎"G 주차장"

198
00:17:16,785 --> 00:17:17,995
‎"P1 주차장"

199
00:17:21,206 --> 00:17:22,666
‎- 뭡니까?
‎- 심장이에요

200
00:17:22,750 --> 00:17:24,626
‎심실세동입니다
‎제세동기 좀 주세요

201
00:17:24,877 --> 00:17:26,378
‎- 뭐요?
‎- 아래 있는 상자요!

202
00:17:39,266 --> 00:17:40,309
‎미안해요, 경관님

203
00:17:45,481 --> 00:17:47,191
‎- 어디 갔지?
‎- 여기 있어야 하는데

204
00:17:49,610 --> 00:17:51,320
‎이게 깨워줄 겁니다

205
00:17:54,573 --> 00:17:57,034
‎이봐요, 진정해요

206
00:17:57,159 --> 00:17:59,244
‎빌어먹게 아프겠지만
‎여기서 내보내 줄 테니까

207
00:17:59,328 --> 00:18:00,579
‎일단 진정해요

208
00:18:00,662 --> 00:18:02,456
‎풀어줄게요, 기다려요

209
00:18:03,123 --> 00:18:05,167
‎여긴 병원이고 난 간호사예요

210
00:18:05,250 --> 00:18:08,504
‎토라돌이랑 모르핀 주사해서
‎통증을 좀 줄여줄게요

211
00:18:09,004 --> 00:18:10,297
‎토라돌

212
00:18:14,218 --> 00:18:15,052
‎됐어요

213
00:18:15,803 --> 00:18:17,554
‎이번엔 더 좋은 거예요

214
00:18:19,306 --> 00:18:20,891
‎모르핀 주사할게요

215
00:18:21,225 --> 00:18:22,351
‎됐어요

216
00:18:23,727 --> 00:18:25,187
‎이봐요!

217
00:18:25,479 --> 00:18:27,898
‎3층 보안 카메라 영상 띄워봐요

218
00:18:28,857 --> 00:18:30,484
‎- 출입구에 경관 있나요?
‎- 네

219
00:18:30,567 --> 00:18:31,902
‎- 몇 명이죠?
‎- 6명일 겁니다

220
00:18:32,194 --> 00:18:33,946
‎조용! 영상부터 봅시다

221
00:18:34,029 --> 00:18:36,532
‎여기서 내보내 줄 건데
‎직접 걸어야 해요

222
00:18:36,782 --> 00:18:38,951
‎내 물건은 어디 있지?
‎내 옷은?

223
00:18:39,034 --> 00:18:40,202
‎동생이 갖고 있어요

224
00:18:40,285 --> 00:18:41,370
‎- 동생?
‎- 네

225
00:18:43,247 --> 00:18:45,290
‎진정해요!
‎내 아내가 잡혀 있어요!

226
00:18:45,374 --> 00:18:46,750
‎당신을 데려가야
‎아내를 돌려준대요

227
00:18:46,834 --> 00:18:49,086
‎다른 건 알고 싶지도 않아요

228
00:18:50,796 --> 00:18:51,797
‎됐어요

229
00:18:52,965 --> 00:18:53,799
‎됐어요

230
00:18:55,634 --> 00:18:56,552
‎갑시다

231
00:18:56,677 --> 00:18:57,678
‎멈춰요

232
00:18:58,053 --> 00:18:59,763
‎저기 좀 봐

233
00:19:00,222 --> 00:19:01,640
‎용의자랑 있는 거 누구죠?

234
00:19:01,723 --> 00:19:02,641
‎폴 부커예요

235
00:19:02,724 --> 00:19:04,017
‎저 엘리베이터 몇 층에 있죠?

236
00:19:04,518 --> 00:19:06,228
‎제일 아래층인 P3층이에요

237
00:19:06,311 --> 00:19:07,813
‎- 비상 정지시켰네요
‎- 알았어요

238
00:19:08,147 --> 00:19:09,940
‎- 내가 운전할 테니 열쇠 줘
‎- 내가 할게요

239
00:19:10,023 --> 00:19:12,109
‎차 키 안 내놓으면
‎네 마누라 죽는다

240
00:19:12,943 --> 00:19:13,777
‎내가 운전할 거야

241
00:19:14,778 --> 00:19:16,780
‎- 그러시죠
‎- 총 조심해

242
00:19:17,781 --> 00:19:18,824
‎젠장

243
00:19:27,291 --> 00:19:28,709
‎- 이봐
‎- 괜찮겠어?

244
00:19:30,294 --> 00:19:31,670
‎- 젠장!
‎- 뭐야?

245
00:19:31,753 --> 00:19:33,088
‎- 쫓아간다!
‎- 잘 버티고 있어

246
00:19:34,089 --> 00:19:35,382
‎매스터슨!

247
00:19:36,383 --> 00:19:38,218
‎이거 렌터카 아니고 내 차예요

248
00:19:39,219 --> 00:19:42,097
‎- 속도 좀 줄여요
‎- 징징대지 말고 조용히 해

249
00:19:42,181 --> 00:19:43,307
‎당장 속도 줄여!

250
00:19:43,515 --> 00:19:45,475
‎치워, 이 새끼야!
‎발사되면 어쩌려고

251
00:19:45,559 --> 00:19:46,977
‎- 치워!
‎- 알았어요

252
00:19:47,060 --> 00:19:48,187
‎꽉 잡아

253
00:19:48,770 --> 00:19:51,565
‎- 여기 주차장이잖아요!
‎- 닥쳐, 징징대지 마!

254
00:19:51,648 --> 00:19:53,775
‎- 아무도 안 따라오잖아요
‎- 징징대지 말라고!

255
00:19:59,698 --> 00:20:00,908
‎이거 진짜 좋은 차예요

256
00:20:00,991 --> 00:20:02,784
‎너무 험하게 몰지 말고
‎천천히 좀 가요

257
00:20:04,411 --> 00:20:05,287
‎젠장

258
00:20:06,079 --> 00:20:07,080
‎돌겠네

259
00:20:07,206 --> 00:20:10,542
‎반대로 꽂아요
‎뒤집어서 꽂으라니까요

260
00:20:10,792 --> 00:20:12,085
‎안 되잖아

261
00:20:12,794 --> 00:20:14,504
‎- 재닛?
‎- 젠장

262
00:20:14,588 --> 00:20:17,049
‎당신 데리고 나올 때
‎재닛 걸 썼더니 막았나 봐요

263
00:20:17,132 --> 00:20:19,676
‎- 젠장!
‎- 그럼 막지 안 막았겠냐?

264
00:20:19,760 --> 00:20:21,386
‎경찰이다! 멈춰!

265
00:20:21,845 --> 00:20:22,888
‎피해!

266
00:20:26,350 --> 00:20:28,602
‎내 차로 경찰을 쳤어!
‎경찰을 쳤다고!

267
00:20:28,685 --> 00:20:30,229
‎한 번만 말해도 알아!
‎어디로 가면 돼?

268
00:20:30,312 --> 00:20:32,272
‎몰라요! 당신 데리고 나와서
‎전화하라고 했어요

269
00:20:32,356 --> 00:20:34,233
‎내 아내랑 아기한테
‎무슨 일 생기면...

270
00:20:34,316 --> 00:20:36,485
‎- 뭐라고?
‎- 아내가 임신했어요

271
00:20:38,070 --> 00:20:39,696
‎젠장, 전화해

272
00:20:39,780 --> 00:20:41,698
‎- 알았어요
‎- 전화하라니까!

273
00:20:44,368 --> 00:20:45,369
‎여보세요

274
00:20:45,494 --> 00:20:48,622
‎- 네가 그런 거냐?
‎- 응, 내가 다 망쳤어

275
00:20:48,956 --> 00:20:52,292
‎- 형 구하려고 그랬는데
‎- 아니야, 괜찮아, 나 나왔어

276
00:20:52,376 --> 00:20:54,544
‎나왔으니까 됐어
‎플래시 드라이브 갖고 있냐?

277
00:20:54,628 --> 00:20:57,297
‎응, 지금 갖고 있어

278
00:20:59,216 --> 00:21:00,425
‎그래, 잘했어

279
00:21:00,509 --> 00:21:02,261
‎네 몸에 딱 지니고 있어야 돼
‎알았지?

280
00:21:02,344 --> 00:21:04,054
‎- 잘 지켜
‎- 스피커폰으로 아내 바꿔줘요

281
00:21:04,137 --> 00:21:05,138
‎- 닥쳐
‎- 바꿔달라니까

282
00:21:05,222 --> 00:21:07,224
‎- 닥쳐, 이 새끼야!
‎- 알았어요

283
00:21:07,307 --> 00:21:09,851
‎- 지금 어디냐?
‎- 버스 터미널이야

284
00:21:09,935 --> 00:21:11,061
‎- 서쪽 출입구
‎- 잘 들어

285
00:21:11,144 --> 00:21:13,730
‎- 여자는 괜찮은 거야?
‎- 응, 괜찮아

286
00:21:13,814 --> 00:21:14,690
‎옆에 있어

287
00:21:14,773 --> 00:21:16,149
‎절대 다치게 하면 안 돼
‎알았지?

288
00:21:16,233 --> 00:21:18,318
‎알았어, 빅D는 어쩌지?

289
00:21:18,443 --> 00:21:19,987
‎빅D한테 연락 왔었어?

290
00:21:20,195 --> 00:21:21,488
‎응, 갚을 돈이 엄청나

291
00:21:21,571 --> 00:21:23,532
‎알아, 그건 내가 알아서 해

292
00:21:23,615 --> 00:21:26,285
‎이제 여자 잠시만 바꿔봐

293
00:21:26,868 --> 00:21:28,161
‎- 여보세요
‎- 받아봐

294
00:21:28,245 --> 00:21:29,621
‎여보, 괜찮아?

295
00:21:29,705 --> 00:21:31,873
‎폴, 어디야?
‎이게 무슨 일이야?

296
00:21:31,957 --> 00:21:34,626
‎- 다치진 않았어?
‎- 난 괜찮아

297
00:21:36,712 --> 00:21:37,629
‎지금 갈게, 알았지?

298
00:21:37,713 --> 00:21:38,588
‎- 끊어
‎- 사랑해

299
00:21:38,672 --> 00:21:40,841
‎- 끊으라고!
‎- 나도 사랑해, 끊을게

300
00:21:44,094 --> 00:21:46,096
‎진정해, 괜찮아

301
00:21:46,763 --> 00:21:48,849
‎당신 동생이 내 아내한테
‎무슨 짓이라도 하면...

302
00:21:48,932 --> 00:21:52,436
‎닥쳐! 내가 하라는 대로만 하면
‎아무 일 없어

303
00:22:00,152 --> 00:22:02,237
‎"빌어먹을 연필로
‎네놈 심장을 쑤셔주지"

304
00:22:02,362 --> 00:22:04,364
‎젠장, 안 돼

305
00:22:06,074 --> 00:22:07,868
‎- 왜 그래?
‎- 진통인 것 같아요

306
00:22:07,951 --> 00:22:09,286
‎가만히 있어

307
00:22:09,828 --> 00:22:11,538
‎누워야 해요

308
00:22:13,915 --> 00:22:14,791
‎알았어

309
00:22:16,877 --> 00:22:19,421
‎- 가만히 있어
‎- 놔, 이 새끼야!

310
00:22:19,504 --> 00:22:21,381
‎- 놓으라고!
‎- 그만해

311
00:22:22,758 --> 00:22:23,717
‎그만해!

312
00:22:25,427 --> 00:22:27,304
‎둘 다 해치고 싶지 않으니까

313
00:22:27,888 --> 00:22:29,097
‎자극하지 마

314
00:22:29,848 --> 00:22:31,141
‎제발 자극하지 마

315
00:22:47,783 --> 00:22:48,950
‎셔츠 하나 더 있나?

316
00:22:49,493 --> 00:22:50,911
‎재킷뿐인데요

317
00:22:51,328 --> 00:22:52,204
‎입어

318
00:22:52,996 --> 00:22:53,914
‎왜요?

319
00:22:57,125 --> 00:22:58,627
‎내 신발 갖고 어디 가요?

320
00:22:58,710 --> 00:23:00,212
‎가만히 처앉아 있어

321
00:23:06,051 --> 00:23:07,969
‎'가만히 처앉아 계세요'

322
00:23:08,678 --> 00:23:10,138
‎싸가지 없는 새끼

323
00:23:18,313 --> 00:23:20,899
‎부커가 게바라 같은 쓰레기를
‎왜 돕는 걸까?

324
00:23:20,982 --> 00:23:24,027
‎마약 판 돈이 엄청나잖아
‎그거로 이유는 차고 넘치지

325
00:23:24,152 --> 00:23:26,321
‎임신한 아내에 안정된 직장에

326
00:23:26,446 --> 00:23:29,741
‎돈 몇 푼 손에 쥐자고
‎다 버릴 사람은 아니야

327
00:23:30,617 --> 00:23:31,451
‎이봐

328
00:23:34,454 --> 00:23:37,416
‎게바라 형제랑 검찰 사이에
‎무슨 일 있었는지 말 안 해줘?

329
00:23:39,167 --> 00:23:40,335
‎에이브 동생 마테오가

330
00:23:41,420 --> 00:23:44,005
‎주 교도소에서
‎10년 썩게 될 판이었거든

331
00:23:44,589 --> 00:23:46,591
‎에이브가 조시 그레고리한테
‎거래를 제안했어

332
00:23:48,218 --> 00:23:52,722
‎증거가 가득 든 플래시 드라이브로
‎동생의 자유를 사기로 한 거지

333
00:23:52,973 --> 00:23:54,307
‎무슨 증거인데?

334
00:23:54,683 --> 00:23:58,186
‎수많은 부패 경찰을
‎쓸어버릴 수 있는 증거

335
00:23:58,270 --> 00:24:02,190
‎정복 경찰, 형사
‎고위 간부 전부 다

336
00:24:03,567 --> 00:24:04,484
‎강력반도?

337
00:24:05,652 --> 00:24:06,528
‎나도?

338
00:24:07,779 --> 00:24:11,283
‎모든 부서를
‎다 뒤질 수밖에 없었어

339
00:24:11,700 --> 00:24:13,326
‎조슈아도 나도 확실히 보증했지

340
00:24:14,077 --> 00:24:16,163
‎우리는 역사가 있으니까

341
00:24:16,621 --> 00:24:17,664
‎역사?

342
00:24:17,747 --> 00:24:20,208
‎5년 동안 만났다 헤어졌다 한 거?

343
00:24:20,333 --> 00:24:22,669
‎동거했던 거? 웃기고 있네

344
00:24:23,795 --> 00:24:25,839
‎날 보증해줬다니
‎고마워서 미치겠네

345
00:24:25,922 --> 00:24:27,924
‎검찰한테 열심히 협조한 것도!

346
00:24:28,008 --> 00:24:30,594
‎이봐, 넌 깨끗하잖아
‎난 그거면 됐어

347
00:24:38,393 --> 00:24:39,978
‎뭔 짓을 하는 거야?

348
00:24:42,606 --> 00:24:44,107
‎- 내려
‎- 왜요?

349
00:24:44,191 --> 00:24:47,110
‎이 거지 같은 차
‎저 인간한테 주기로 했거든

350
00:24:47,360 --> 00:24:48,445
‎집에 가, 폴

351
00:24:48,862 --> 00:24:49,738
‎뭐?

352
00:24:50,363 --> 00:24:51,323
‎안 돼!

353
00:24:55,494 --> 00:24:56,661
‎남의 차를 막...

354
00:24:58,163 --> 00:25:00,248
‎- 집에 가
‎- 싫어

355
00:25:00,665 --> 00:25:03,627
‎엮여 봤자 너만 피곤해져
‎내가 해결하지

356
00:25:03,752 --> 00:25:05,128
‎아내 없이는 못 가

357
00:25:13,386 --> 00:25:16,348
‎- 나도 갈 거야
‎- 방아쇠 처음 당겨봤지?

358
00:25:17,390 --> 00:25:18,850
‎- 그래서?
‎- 그래?

359
00:25:21,895 --> 00:25:22,938
‎떨고 있군

360
00:25:24,773 --> 00:25:26,441
‎그럼 넌 더 떨어야 할 텐데

361
00:25:26,900 --> 00:25:28,485
‎어디 쏴봐

362
00:25:35,617 --> 00:25:36,660
‎주사 직접 놔

363
00:25:38,328 --> 00:25:40,705
‎모르핀 전에
‎토라돌부터 맞아야 해

364
00:25:41,039 --> 00:25:45,043
‎토라돌 과용이면 신부전이 오고
‎모르핀 과용이면 코마 상태에 빠져

365
00:25:45,835 --> 00:25:47,963
‎똑똑한 것 같으니까
‎그 정도는 알겠지

366
00:25:53,843 --> 00:25:55,637
‎짐 챙겨서 따라와

367
00:25:56,263 --> 00:25:57,180
‎간호사

368
00:26:13,280 --> 00:26:14,990
‎- 마테오
‎- 응

369
00:26:15,073 --> 00:26:16,616
‎지금 들어가고 있어

370
00:26:17,367 --> 00:26:19,661
‎우린 4번가 쪽에서
‎들어가고 있어

371
00:26:20,495 --> 00:26:21,413
‎마테오

372
00:26:21,913 --> 00:26:23,665
‎들려? 나 보여?

373
00:26:23,748 --> 00:26:25,792
‎- 아니
‎- 6시 방향에 경찰 둘 있어

374
00:26:26,042 --> 00:26:28,336
‎계속 이쪽으로 걸어와

375
00:26:28,420 --> 00:26:29,296
‎소리가 끊겨

376
00:26:29,838 --> 00:26:30,964
‎어디야?

377
00:26:32,757 --> 00:26:33,883
‎- 뭐라고?
‎- 들려?

378
00:26:33,967 --> 00:26:35,093
‎안 들려

379
00:26:36,678 --> 00:26:37,554
‎뭐?

380
00:26:39,097 --> 00:26:42,225
‎멈춰, 오지 마, 돌아가

381
00:26:43,602 --> 00:26:46,479
‎돌아가라고, 함정이야
‎놈들한테 들켰어

382
00:26:46,855 --> 00:26:48,273
‎- 들려?
‎- 뭐?

383
00:26:48,648 --> 00:26:50,483
‎놈들이 나타났다니까
‎창고로 돌아가

384
00:26:53,028 --> 00:26:55,655
‎마테오, 마테오!
‎이런 썅

385
00:26:55,822 --> 00:26:56,656
‎태린!

386
00:26:59,784 --> 00:27:00,660
‎에이브!

387
00:27:00,744 --> 00:27:01,995
‎도망쳐!

388
00:27:03,079 --> 00:27:04,289
‎빨리 가!

389
00:27:05,665 --> 00:27:06,583
‎빨리!

390
00:27:08,710 --> 00:27:09,961
‎이봐, 안 돼!

391
00:27:12,505 --> 00:27:13,923
‎돌아와, 이봐!

392
00:27:15,050 --> 00:27:17,344
‎이봐! 도망치지 마

393
00:27:18,637 --> 00:27:20,805
‎일단 여길 떠야 돼
‎여긴 위험해

394
00:27:30,607 --> 00:27:31,524
‎어서 가

395
00:27:32,400 --> 00:27:33,276
‎검은색 메르세데스다

396
00:27:35,528 --> 00:27:37,405
‎안 보이니까 의자 젖혀

397
00:27:48,041 --> 00:27:49,000
‎젠장

398
00:27:56,341 --> 00:27:57,634
‎젠장

399
00:28:01,179 --> 00:28:02,263
‎썅!

400
00:28:16,444 --> 00:28:17,946
‎- 안 돼!
‎- 누워 있어!

401
00:28:25,370 --> 00:28:26,705
‎- 세상에
‎- 괜찮아?

402
00:28:28,331 --> 00:28:30,208
‎괜찮아요

403
00:28:41,302 --> 00:28:43,179
‎- 어떻게 된 거야?
‎- 생각 좀 하게 닥쳐

404
00:28:43,263 --> 00:28:45,348
‎- 뭐냐니까!
‎- 저 문이나 열어봐

405
00:28:45,807 --> 00:28:46,808
‎열어보라고

406
00:28:48,518 --> 00:28:50,395
‎- 젠장
‎- 열쇠도 없이 무슨

407
00:28:50,478 --> 00:28:52,772
‎- 카메라 있잖아, 쳐다보지 마
‎- 젠장

408
00:28:52,856 --> 00:28:54,733
‎가자, 주사 맞아야 돼

409
00:28:55,859 --> 00:28:57,277
‎- 준비해
‎- 싫어

410
00:28:57,736 --> 00:28:59,529
‎- 싫다고?
‎- 그래, 이제 안 해

411
00:28:59,612 --> 00:29:01,156
‎이제 아무것도 안 할 거야

412
00:29:01,239 --> 00:29:03,450
‎빨리 주사 한 방 안 놔주면
‎진짜 한 방 먹을 줄 알아

413
00:29:03,533 --> 00:29:05,535
‎나 쓰러지면 네 마누라는 죽어

414
00:29:08,204 --> 00:29:10,957
‎뉴스에서 당신네 형제가
‎검사 죽였다는 거 봤어

415
00:29:11,166 --> 00:29:13,293
‎- 돌겠구만
‎- 자수해

416
00:29:13,376 --> 00:29:15,587
‎원래 이렇게 쉴새 없이
‎헛소리 싸재끼나?

417
00:29:16,755 --> 00:29:18,631
‎마누라가 질려서 튄 거 아니야?

418
00:29:19,132 --> 00:29:20,049
‎얼른 주사 놔

419
00:29:20,133 --> 00:29:23,303
‎결국 감옥 갈 거야
‎얼굴도 다 알려졌어

420
00:29:23,845 --> 00:29:25,013
‎그 멍청한 동생도

421
00:29:25,096 --> 00:29:26,222
‎- 아, 그래?
‎- 그래

422
00:29:26,306 --> 00:29:28,016
‎그럼 너도 같이 갈걸?

423
00:29:28,141 --> 00:29:30,018
‎내 동생이 위험해
‎빨리 주사 놔

424
00:29:41,029 --> 00:29:41,946
‎고마워

425
00:29:42,405 --> 00:29:43,698
‎내 할 일 하는 것뿐이야

426
00:29:52,332 --> 00:29:55,084
‎이게 뭐야!
‎당신들 뭔 짓이야!

427
00:30:41,339 --> 00:30:42,215
‎젠장

428
00:31:04,696 --> 00:31:06,239
‎안 돼!

429
00:31:07,073 --> 00:31:08,116
‎뒤져봐!

430
00:31:08,366 --> 00:31:09,200
‎뭐?

431
00:31:09,284 --> 00:31:10,326
‎뒤져보라고

432
00:31:10,618 --> 00:31:11,953
‎총 있는지 봐

433
00:31:22,589 --> 00:31:24,591
‎- 경찰이야
‎- 알아

434
00:31:25,884 --> 00:31:26,926
‎가자

435
00:31:38,855 --> 00:31:41,232
‎광택 팍팍 내서
‎고급 샴페인 색깔 만들어 놔요

436
00:31:41,316 --> 00:31:42,400
‎걸레 자국 없이

437
00:31:43,067 --> 00:31:44,485
‎휠은 반짝반짝하게

438
00:31:44,569 --> 00:31:46,404
‎실례지만 차에서 내려
‎꺼져주시겠습니까?

439
00:31:47,864 --> 00:31:50,325
‎- 내려
‎- 나 가방에 호신용 스프레이 있어

440
00:31:50,533 --> 00:31:51,910
‎난 바지에 총 있는데

441
00:31:54,245 --> 00:31:57,290
‎무슨 세차장이 이따위야?

442
00:32:01,419 --> 00:32:03,296
‎- 좌회전해
‎- 완전 반대 방향이잖아

443
00:32:03,379 --> 00:32:05,214
‎방금 세차장에서
‎PT 크루저를 강탈해서

444
00:32:05,298 --> 00:32:06,716
‎센트럴가 방향
‎북쪽으로 가고 있어

445
00:32:12,138 --> 00:32:14,599
‎무장한 위험인물로 간주하라
‎코드 215 상황이다

446
00:32:15,433 --> 00:32:17,018
‎- 215가 뭐야?
‎- 차량 탈취

447
00:32:17,310 --> 00:32:18,227
‎젠장

448
00:32:18,311 --> 00:32:20,021
‎뭔 차가 이렇게 느려터졌어?

449
00:32:20,104 --> 00:32:22,273
‎누가 거지 같은
‎PT 크루저나 뺏으래?

450
00:32:22,357 --> 00:32:23,316
‎네가 몰고 있잖아

451
00:32:29,948 --> 00:32:31,032
‎젠장

452
00:32:33,534 --> 00:32:34,410
‎젠장!

453
00:32:35,244 --> 00:32:36,454
‎뭐 하는 거야!

454
00:32:40,667 --> 00:32:41,751
‎젠장!

455
00:32:42,752 --> 00:32:44,212
‎이러려면 직접 몰든가!

456
00:32:47,298 --> 00:32:48,800
‎- 저기, 저기야!
‎- 봤어

457
00:32:53,262 --> 00:32:55,974
‎- 젠장, 경찰이야!
‎- 알아, 따돌려

458
00:33:07,902 --> 00:33:09,654
‎- 젠장!
‎- 사람 죽이겠네

459
00:33:13,950 --> 00:33:15,368
‎따돌려!

460
00:33:16,828 --> 00:33:18,037
‎꺾어!

461
00:33:23,793 --> 00:33:25,086
‎맙소사

462
00:33:25,545 --> 00:33:27,296
‎아직 붙어 있어
‎여기서 꺾어

463
00:33:40,768 --> 00:33:43,855
‎내가 신호하면 핸들을
‎최대한 오른쪽으로 꺾어

464
00:33:44,522 --> 00:33:45,606
‎알았지?

465
00:33:53,906 --> 00:33:54,866
‎지금이야!

466
00:34:11,007 --> 00:34:12,550
‎통화라도 하게 해줘

467
00:34:15,053 --> 00:34:16,095
‎젠장, 배터리 나갔어

468
00:34:16,179 --> 00:34:18,097
‎골목으로 들어가야 돼

469
00:34:18,514 --> 00:34:19,557
‎- 아저씨...
‎- 뭐?

470
00:34:19,932 --> 00:34:20,850
‎따라와

471
00:34:20,975 --> 00:34:22,393
‎- 어디 가게?
‎- 따라와!

472
00:34:25,897 --> 00:34:26,939
‎이봐!

473
00:34:30,568 --> 00:34:32,195
‎저쪽으로 들어가면 돼

474
00:34:33,821 --> 00:34:35,823
‎"세븐힐스 급식소"

475
00:34:36,074 --> 00:34:37,116
‎이쪽으로!

476
00:34:39,702 --> 00:34:40,536
‎뒤로

477
00:34:42,121 --> 00:34:43,081
‎아저씨!

478
00:34:44,332 --> 00:34:45,541
‎젊은 친구!

479
00:35:01,057 --> 00:35:02,016
‎썅!

480
00:35:22,370 --> 00:35:23,287
‎미안해

481
00:35:25,456 --> 00:35:26,415
‎뭐가요?

482
00:35:28,459 --> 00:35:29,961
‎거기에다 총 들이대서

483
00:35:30,920 --> 00:35:31,879
‎아기예요

484
00:35:32,505 --> 00:35:34,799
‎지금 담배를 꼭 피워야겠어요?

485
00:35:37,218 --> 00:35:38,136
‎미안

486
00:35:48,688 --> 00:35:49,605
‎마테오 맞죠?

487
00:35:51,566 --> 00:35:52,400
‎그래

488
00:35:54,485 --> 00:35:55,528
‎마테오

489
00:35:57,071 --> 00:35:58,990
‎무슨 상황인지도 모르겠고

490
00:35:59,448 --> 00:36:01,492
‎누구한테 쫓기는 건지
‎알고 싶지도 않지만

491
00:36:01,826 --> 00:36:04,704
‎이 상황이 나랑 아기한테
‎안 좋은 건 확실해요

492
00:36:06,455 --> 00:36:08,166
‎보내줘요

493
00:36:15,381 --> 00:36:17,049
‎기다리랬으니까 기다려야 돼

494
00:36:18,885 --> 00:36:20,511
‎왜 이러는 거예요?

495
00:36:24,932 --> 00:36:25,850
‎왜 이래요?

496
00:36:26,434 --> 00:36:27,476
‎늘 하던 일이니까

497
00:36:30,396 --> 00:36:32,106
‎우린 이렇게 살아남았어

498
00:36:36,819 --> 00:36:38,821
‎형이 다 잘될 거라고 했어

499
00:36:41,949 --> 00:36:43,159
‎잘 안 되면 어쩌려고요?

500
00:37:25,493 --> 00:37:27,828
‎현실판 메탈 기어 솔리드네

501
00:37:28,287 --> 00:37:29,664
‎그게 뭔데?

502
00:37:29,914 --> 00:37:31,791
‎메탈 기어 솔리드
‎솔리드 스네이크 몰라?

503
00:37:33,167 --> 00:37:34,210
‎비디오게임이잖아

504
00:37:34,335 --> 00:37:36,128
‎미안하지만
‎난 어른이라 게임은 안 해

505
00:37:36,212 --> 00:37:38,881
‎폭력성 다스리는 데에
‎도움 될 테니 해봐

506
00:37:38,965 --> 00:37:40,675
‎그건 널 때리면 해결돼

507
00:37:40,758 --> 00:37:43,177
‎그래서 하는 소리잖아
‎어디 좀 봐

508
00:37:47,265 --> 00:37:48,849
‎누르고 있어

509
00:37:49,141 --> 00:37:51,352
‎내리면 제대로 한번 볼게

510
00:37:55,898 --> 00:37:58,234
‎- 신고하진 않겠지?
‎- 안 해

511
00:37:58,359 --> 00:37:59,568
‎내가 봐줬던 환자거든

512
00:37:59,652 --> 00:38:02,238
‎자꾸 칼로 자해해서 실려 오길래

513
00:38:02,321 --> 00:38:03,864
‎내가 제안을 했지

514
00:38:03,948 --> 00:38:06,075
‎근무 끝날 때마다
‎커피 한 잔씩 살 테니...

515
00:38:06,158 --> 00:38:08,661
‎됐어, 염병할 미담 읊어댄다고

516
00:38:08,744 --> 00:38:10,621
‎네 마누라 빨리 찾는 거 아니야

517
00:38:11,163 --> 00:38:11,998
‎상처받진 말고

518
00:38:12,373 --> 00:38:14,292
‎진짜 재수 없는 새끼네

519
00:38:14,375 --> 00:38:16,585
‎거지 같은 얘기 듣기 싫은 게
‎뭐가 재수 없어?

520
00:38:16,669 --> 00:38:18,546
‎그냥 얘기가 아니라
‎아저씨 얘기잖아

521
00:38:18,629 --> 00:38:20,881
‎난 아저씨한테 관심 없어
‎아저씨는 개뿔이

522
00:38:21,549 --> 00:38:24,343
‎난 너한테도 관심 없고
‎네 마누라한테도 관심 없어

523
00:38:24,427 --> 00:38:27,638
‎아무것도 관심 없다 이거야?
‎완전 나쁜 놈이라고?

524
00:38:27,722 --> 00:38:29,932
‎마테오한테는 신경 쓰잖아

525
00:38:30,016 --> 00:38:32,435
‎그러니까 동생 찾겠다고
‎이렇게 날뛰는 거지

526
00:38:39,025 --> 00:38:40,818
‎괜찮아, 이리 와

527
00:38:40,901 --> 00:38:42,486
‎걱정할 거 없어, 이쪽으로

528
00:38:43,321 --> 00:38:45,656
‎걱정 말라니까, 일단 앉아

529
00:38:46,365 --> 00:38:48,200
‎형만 오면 보내줄게

530
00:39:14,060 --> 00:39:15,936
‎제발 받아라

531
00:39:17,021 --> 00:39:19,523
‎지금 거신 전화번호는
‎음성 메시지 함이...

532
00:39:25,279 --> 00:39:29,075
‎"빅D - 네놈 눈깔을 파내고
‎내 좆을 박아 주마"

533
00:39:37,083 --> 00:39:38,167
‎빌어먹을!

534
00:39:39,126 --> 00:39:41,212
‎썅!

535
00:39:42,213 --> 00:39:44,632
‎"전당포"

536
00:39:53,682 --> 00:39:55,768
‎뭐라도 좀 사 드세요
‎도와주셔서 고맙습니다

537
00:39:55,851 --> 00:39:56,769
‎천만에

538
00:40:10,282 --> 00:40:12,451
‎망할 헤르페스 같은 놈

539
00:40:12,535 --> 00:40:14,537
‎치타, 차 한 대 내주고
‎부탁 하나 들어줘

540
00:40:17,498 --> 00:40:21,752
‎경찰이랑 빅D한테 쫓기고 있잖아
‎넌 그냥 끝장난 거야

541
00:40:22,211 --> 00:40:23,337
‎나한테 빚 있잖아

542
00:40:23,921 --> 00:40:25,089
‎열어줘

543
00:40:35,641 --> 00:40:37,643
‎- 여기 있어
‎- 어디 가는데?

544
00:40:38,018 --> 00:40:40,563
‎뚱보랑 얘기하고 올 테니까
‎여기 있으라고

545
00:40:45,067 --> 00:40:47,653
‎치타, 피냐타가 멋지네

546
00:40:48,028 --> 00:40:51,615
‎저건 쿠시야
‎다 알고 다 보는 친구

547
00:40:51,699 --> 00:40:54,785
‎강도질하러 오는 애새끼들
‎상대하려면 머리를 써야지

548
00:40:55,661 --> 00:40:58,831
‎- 누구야?
‎- 부탁 좀 하자

549
00:40:59,165 --> 00:41:00,166
‎지랄 마!

550
00:41:00,249 --> 00:41:02,209
‎솔레다드 폭동 때 내게 빚졌잖아

551
00:41:02,668 --> 00:41:05,212
‎- 또 시작이구만
‎- 그래, 또 시작이다

552
00:41:05,296 --> 00:41:09,341
‎맨날 그 일 들먹이는데
‎너 때문에 벌어진 폭동이잖아!

553
00:41:09,425 --> 00:41:11,969
‎내 덕에 숨 붙어 있는 거 잊지 마

554
00:41:12,052 --> 00:41:14,305
‎빌어먹을 독방에도
‎내가 갔었잖아

555
00:41:14,388 --> 00:41:15,514
‎너 나한테 빚진 거 맞아

556
00:41:15,598 --> 00:41:17,892
‎- 또 그 얘기 읊는 거냐?
‎- 그래, 그 얘기 읊는 거다

557
00:41:18,100 --> 00:41:19,894
‎- 수상한 놈들이...
‎- 매스터슨

558
00:41:22,313 --> 00:41:24,315
‎부커야, 에이브랑 있대

559
00:41:25,024 --> 00:41:26,108
‎가자

560
00:41:26,192 --> 00:41:28,027
‎이걸로 빚은 다 갚은 거다

561
00:41:28,402 --> 00:41:30,946
‎그리고 빅D하고도 해결해

562
00:41:32,364 --> 00:41:33,866
‎그건 좀 걸릴 거야

563
00:41:33,949 --> 00:41:37,328
‎어떻게 그 인간 물건을 훔쳐?
‎왜 그랬어?

564
00:41:37,411 --> 00:41:38,787
‎왜긴 왜야?
‎돈 필요하니까 그랬지

565
00:41:38,871 --> 00:41:39,914
‎빌려줄 리는 없잖아

566
00:41:39,997 --> 00:41:42,124
‎돈 줘야 하는 킬러들이 있어

567
00:41:42,208 --> 00:41:44,210
‎에디 애시, 스키트
‎빌어먹을 티어드롭까지

568
00:41:44,293 --> 00:41:47,296
‎걔들보다 빅D가 훨씬 악질이잖아

569
00:41:47,379 --> 00:41:50,508
‎마테오랑 같이 그 개자식들한테
‎쫓겨 다니고 싶진 않거든

570
00:41:50,591 --> 00:41:53,469
‎그래서 이 구역의
‎최고 미친놈 걸 훔쳤단 거야?

571
00:41:55,304 --> 00:41:56,180
‎"마테오"

572
00:41:56,263 --> 00:41:57,598
‎그래, 그랬지

573
00:41:57,765 --> 00:41:59,350
‎- 그래
‎- 그래

574
00:42:00,976 --> 00:42:01,977
‎받아라

575
00:42:06,440 --> 00:42:07,316
‎좀 받아!

576
00:42:11,195 --> 00:42:12,821
‎빅D는 잘 해결할 테니 걱정 마

577
00:42:12,905 --> 00:42:14,782
‎- 여보세요
‎- 왜 안 받아!

578
00:42:15,282 --> 00:42:17,243
‎- 아내는 어디 있죠?
‎- 좋아

579
00:42:19,078 --> 00:42:21,330
‎지원팀, 경광등과 사이렌은 꺼라

580
00:42:21,539 --> 00:42:22,831
‎알았다

581
00:42:31,006 --> 00:42:34,510
‎건물 뒤쪽에 있어
‎혼다 시빅, 기름은 반쯤

582
00:42:35,928 --> 00:42:36,804
‎레인지로버는 없어?

583
00:42:36,887 --> 00:42:39,265
‎- 빨리 바꿔!
‎- 아내 어디 있는지부터 말해요

584
00:42:39,557 --> 00:42:41,100
‎- 얻다 대고 명령이야!
‎- 이봐!

585
00:42:41,183 --> 00:42:43,394
‎한마디도 더 하지 말고
‎그대로 있어

586
00:42:43,894 --> 00:42:45,896
‎전화 내놔, 누구야?
‎당장 내놔

587
00:42:46,522 --> 00:42:47,898
‎지랄하려면 나가서 해!

588
00:42:48,023 --> 00:42:49,358
‎너도 닥쳐!

589
00:42:49,692 --> 00:42:51,026
‎- 누구랑 얘기하냐?
‎- 그만 좀 해

590
00:42:51,402 --> 00:42:52,236
‎여보세요

591
00:42:52,319 --> 00:42:53,571
‎당장 형 안 바꾸면...

592
00:42:53,654 --> 00:42:55,656
‎아니야, 나야, 진정해

593
00:42:55,781 --> 00:42:57,324
‎진정해, 침착해야 해

594
00:42:57,408 --> 00:42:59,410
‎진정하란 말 좀 집어치워

595
00:43:00,369 --> 00:43:01,954
‎일이 너무 꼬였어

596
00:43:02,288 --> 00:43:04,373
‎뉴스, 빅D, 무전...
‎도망쳐야 해

597
00:43:04,456 --> 00:43:05,416
‎내가 다 해결할 거야

598
00:43:05,833 --> 00:43:08,377
‎- 지원팀 기다릴 거죠?
‎- 그럼 늦어, 가자

599
00:43:09,128 --> 00:43:10,796
‎젠장, 레지나!

600
00:43:11,130 --> 00:43:12,339
‎내가 데리러 갈게

601
00:43:12,923 --> 00:43:16,135
‎갚을 돈 갚고 바로 여기 뜰 거야
‎아무도 우리 못 찾아, 알았지?

602
00:43:16,218 --> 00:43:18,721
‎근데 침착해야 해
‎알았지, 다 잘될 거야

603
00:43:18,804 --> 00:43:20,014
‎빨리 가야 한다고

604
00:43:20,514 --> 00:43:23,225
‎알았으니까 그대로 있어
‎금방 갈게

605
00:43:24,810 --> 00:43:25,811
‎이 개자식

606
00:43:27,229 --> 00:43:29,398
‎"알 수 없는 번호
‎엎드려"

607
00:43:31,483 --> 00:43:32,484
‎무슨 짓을 한 거야?

608
00:43:37,448 --> 00:43:38,282
‎왜 그래?

609
00:43:38,365 --> 00:43:39,867
‎진통 시작된 것 같아요

610
00:43:42,745 --> 00:43:43,746
‎들어가

611
00:43:48,292 --> 00:43:49,835
‎- 개자식
‎- 내 아내 돌려줘!

612
00:43:49,918 --> 00:43:52,713
‎넌 방금 네 마누라를 죽인 거야
‎이 멍청한 새끼야

613
00:43:52,796 --> 00:43:55,257
‎- 경찰이다! 엎드려!
‎- 엎드려!

614
00:43:56,008 --> 00:43:57,217
‎엎드려!

615
00:44:03,098 --> 00:44:04,933
‎- 엎드려, 이 자식아!
‎- 엎드려!

616
00:44:05,017 --> 00:44:06,477
‎- 손들어!
‎- 당장 엎드려!

617
00:44:07,353 --> 00:44:08,479
‎엎드리라니까!

618
00:44:08,937 --> 00:44:11,065
‎총 이쪽으로 밀어!

619
00:44:11,231 --> 00:44:13,067
‎- 꼼짝 마!
‎- 그대로 있어!

620
00:44:13,150 --> 00:44:14,485
‎- 아내가 납치됐어요
‎- 엎드려!

621
00:44:14,568 --> 00:44:16,570
‎- 시끄러워!
‎- 에이브 새끼!

622
00:44:16,820 --> 00:44:18,781
‎- 당장 손들어!
‎- 들었잖아!

623
00:44:18,864 --> 00:44:20,366
‎- 손들어!
‎- 젠장!

624
00:44:24,078 --> 00:44:24,912
‎안 돼!

625
00:44:28,916 --> 00:44:30,584
‎엎드려, 이 새끼야!

626
00:44:33,003 --> 00:44:33,879
‎좋아

627
00:44:33,962 --> 00:44:34,963
‎이제 말해

628
00:44:35,047 --> 00:44:36,215
‎그 망할 드라이브 어디 있어?

629
00:44:36,298 --> 00:44:37,508
‎나한테 없으니까 그냥 쏴

630
00:44:37,591 --> 00:44:39,218
‎존스, 이리 와!
‎뒤져봐

631
00:44:39,385 --> 00:44:40,928
‎꼼짝 말고 있어

632
00:44:42,638 --> 00:44:43,889
‎이런 썅

633
00:44:44,932 --> 00:44:47,184
‎- 없습니다
‎- 이놈 총 가져와

634
00:44:50,187 --> 00:44:51,397
‎가만히 있어!

635
00:44:51,480 --> 00:44:52,523
‎이리 줘

636
00:44:57,653 --> 00:45:00,739
‎좋아, 이거 받고 저 문 닫아

637
00:45:01,240 --> 00:45:02,241
‎루이스...

638
00:45:02,825 --> 00:45:05,160
‎이제 얘기 좀 해볼까?

639
00:45:05,744 --> 00:45:06,870
‎알았지?

640
00:45:07,204 --> 00:45:09,248
‎드라이브 어디 있어, 게바라?

641
00:45:09,331 --> 00:45:10,624
‎갖고 있는 거 아니까 내놔

642
00:45:10,708 --> 00:45:12,960
‎이번에도 살인 사건으로
‎위장하려고, 루이스?

643
00:45:14,002 --> 00:45:15,254
‎그 검사 사건 때처럼?

644
00:45:24,346 --> 00:45:27,474
‎무전 듣자마자 달려갔다고?

645
00:45:30,144 --> 00:45:31,311
‎처음부터 거기 있었던 거야

646
00:45:36,525 --> 00:45:39,445
‎맙소사, 네가 조시를 죽인 거였어

647
00:45:41,196 --> 00:45:44,158
‎난 절대 안 무너져
‎누구도 그렇게 못 해

648
00:45:45,075 --> 00:45:46,285
‎당신도 마찬가지야, 에릭

649
00:45:47,369 --> 00:45:50,164
‎이젠 경찰도 죽이려고, 레지?

650
00:45:53,333 --> 00:45:54,168
‎그래

651
00:45:55,627 --> 00:45:56,670
‎한번 해봐

652
00:45:58,338 --> 00:45:59,757
‎제대로 쏘는 게...

653
00:46:00,632 --> 00:46:02,009
‎젠장

654
00:46:06,597 --> 00:46:07,890
‎젠장

655
00:46:14,396 --> 00:46:15,814
‎내가 장난하는 것 같나?

656
00:46:16,774 --> 00:46:17,983
‎너 이 새끼 머저리야?

657
00:46:20,527 --> 00:46:22,696
‎드라이브 어디 있어?

658
00:46:24,490 --> 00:46:25,657
‎엿이나 먹어

659
00:46:25,741 --> 00:46:28,118
‎전당포에서 10-23 상황이다

660
00:46:28,869 --> 00:46:30,329
‎좋아, 존스!

661
00:46:31,163 --> 00:46:32,122
‎이리 와

662
00:46:33,248 --> 00:46:35,375
‎내가 지원팀 붙잡고 있을게

663
00:46:35,959 --> 00:46:38,962
‎게바라가 매스터슨을 쐈고
‎자네가 이놈을 쏜 거야

664
00:46:39,379 --> 00:46:42,341
‎그 와중에 부커도 희생됐고
‎알았지? 겨눠

665
00:46:43,926 --> 00:46:46,929
‎보안 카메라 영상 입수하고
‎전부 다 챙겨

666
00:46:47,012 --> 00:46:48,597
‎- 이건 좀...
‎- 이봐

667
00:46:49,223 --> 00:46:52,684
‎완벽하진 않아도 돼
‎그럴싸하게만 해

668
00:46:52,768 --> 00:46:53,852
‎내가 알아서 할게

669
00:46:56,063 --> 00:46:59,399
‎네 처자식을 위해
‎경찰 기금을 마련해주지

670
00:47:29,555 --> 00:47:30,514
‎폴?

671
00:47:30,764 --> 00:47:31,765
‎폴!

672
00:47:33,016 --> 00:47:34,017
‎폴!

673
00:47:34,768 --> 00:47:35,811
‎빨리!

674
00:47:37,688 --> 00:47:39,022
‎차 키 줘

675
00:47:49,324 --> 00:47:50,158
‎썅!

676
00:47:50,951 --> 00:47:51,910
‎썅!

677
00:47:53,245 --> 00:47:54,621
‎존스가 당했어

678
00:47:55,372 --> 00:47:58,625
‎당장 구급차 불러
‎구급 헬기든 뭐든 당장!

679
00:47:58,709 --> 00:48:00,919
‎지원팀, 건물 뒤쪽으로
‎두 사람은 날 따라와

680
00:48:06,550 --> 00:48:07,593
‎빌어먹을!

681
00:48:10,053 --> 00:48:12,806
‎차종 확인 가능한지 알아봐
‎어서 가!

682
00:48:13,056 --> 00:48:16,143
‎용의자들이 차량을 훔쳐 도주
‎차종은 알 수 없다

683
00:48:19,605 --> 00:48:20,731
‎"지금"

684
00:48:28,238 --> 00:48:30,532
‎이걸 찾았는데 어떻게 하면 돼?

685
00:48:30,782 --> 00:48:33,118
‎말아서 어깨 밑에 놔줘요

686
00:48:33,201 --> 00:48:34,161
‎- 알았어
‎- 여기요

687
00:48:35,621 --> 00:48:36,914
‎이제 누워도 돼

688
00:48:38,206 --> 00:48:39,791
‎이제 좀 나아?

689
00:48:39,875 --> 00:48:41,835
‎- 나아졌어요
‎- 그래

690
00:48:41,919 --> 00:48:43,253
‎- 고마워요
‎- 아니야

691
00:48:46,965 --> 00:48:48,050
‎저기...

692
00:48:48,759 --> 00:48:51,053
‎혹시 한 번...

693
00:49:03,106 --> 00:49:04,232
‎움직였어

694
00:49:06,193 --> 00:49:07,319
‎움직였어

695
00:49:11,657 --> 00:49:12,699
‎마테오

696
00:49:13,909 --> 00:49:15,869
‎난 이 꼬마를 지키고 싶어요

697
00:49:15,953 --> 00:49:18,121
‎그래, 그건 아는데 난...

698
00:49:19,414 --> 00:49:21,833
‎난 형 없으면 아무것도 못 해

699
00:49:23,543 --> 00:49:24,461
‎젠장

700
00:49:24,586 --> 00:49:27,255
‎그럼 당신이 아기를 받아야 해요

701
00:49:28,924 --> 00:49:29,967
‎당신이

702
00:49:30,592 --> 00:49:35,013
‎내 아기가 잘못되면
‎어떻게 될지 생각해봐요

703
00:49:36,723 --> 00:49:40,310
‎그렇게 되면
‎날 죽여야 할 거예요

704
00:49:40,394 --> 00:49:42,813
‎난 살고 싶지 않을 테니까

705
00:49:43,188 --> 00:49:44,314
‎살 수가 없을 거예요

706
00:49:44,398 --> 00:49:46,692
‎그런 말 하지 마, 난...

707
00:49:47,567 --> 00:49:50,153
‎- 마테오
‎- 아무 일도 안 생기면 좋겠어

708
00:49:50,445 --> 00:49:51,697
‎고통스러워요

709
00:49:52,572 --> 00:49:53,699
‎도와줘요

710
00:49:54,783 --> 00:49:55,784
‎제발요

711
00:49:57,119 --> 00:49:58,620
‎- 제발
‎- 알았어

712
00:49:59,871 --> 00:50:01,748
‎병원에 데려다줄게

713
00:50:01,832 --> 00:50:03,875
‎그래요, 가요

714
00:50:03,959 --> 00:50:05,877
‎- 병원에 데려다줘?
‎- 그래요, 가요

715
00:50:05,961 --> 00:50:07,838
‎- 형한테 전화부터 하고
‎- 안 돼요

716
00:50:07,921 --> 00:50:09,589
‎- 전화부터 해야 돼
‎- 전화하지 마요

717
00:50:09,715 --> 00:50:10,590
‎전화해야 돼

718
00:50:10,674 --> 00:50:12,843
‎- 전화 안 해도 돼요
‎- 약속할게

719
00:50:12,926 --> 00:50:14,302
‎- 그냥 데려다줘요
‎- 금방 올게

720
00:50:14,386 --> 00:50:15,887
‎여기 있어, 알았지?

721
00:50:15,971 --> 00:50:17,264
‎괜찮아

722
00:50:22,019 --> 00:50:23,437
‎제발 전화 받지 마

723
00:50:27,149 --> 00:50:28,150
‎젠장

724
00:50:37,200 --> 00:50:39,036
‎- 드라이브 어디 있지?
‎- 엿 먹어

725
00:50:39,369 --> 00:50:40,370
‎그래?

726
00:50:46,251 --> 00:50:47,335
‎드라이브 어디 있냐니까

727
00:50:47,419 --> 00:50:50,630
‎알았어, 줄게, 주머니에 있어

728
00:50:50,964 --> 00:50:53,341
‎주머니에 있어, 여기 있네

729
00:51:05,145 --> 00:51:06,271
‎이 개자식아

730
00:51:06,354 --> 00:51:09,232
‎임신한 여자를 쏘려고?

731
00:51:10,442 --> 00:51:11,443
‎비겁한 새끼

732
00:51:14,279 --> 00:51:16,823
‎- 썅!
‎- 이봐, 진정해!

733
00:51:16,907 --> 00:51:19,868
‎- 경찰을 쐈다고!
‎- 경찰이 아니라 개자식이야!

734
00:51:19,951 --> 00:51:21,703
‎나쁜 놈이라고, 살인자야

735
00:51:22,287 --> 00:51:23,914
‎네가 안 쐈어도
‎결국 죽었을 거야

736
00:51:24,206 --> 00:51:25,791
‎- 난...
‎- 경찰 아니야

737
00:51:25,874 --> 00:51:27,626
‎배지 달고 다니는 킬러지

738
00:51:28,001 --> 00:51:29,920
‎- 이러다 죽겠어, 아내 보고 싶지?
‎- 그래

739
00:51:30,003 --> 00:51:33,715
‎창고에 가야 하니까 운전이나 해
‎넌 감옥 안 가

740
00:51:33,799 --> 00:51:36,093
‎- 어쩔 수 없었잖아
‎- 아니야, 토할 것 같아

741
00:51:36,176 --> 00:51:37,886
‎- 나한테 토하면 죽어!
‎- 미치겠네

742
00:51:37,969 --> 00:51:38,845
‎썅!

743
00:51:39,471 --> 00:51:40,472
‎태린!

744
00:51:41,807 --> 00:51:42,724
‎태린!

745
00:51:45,143 --> 00:51:46,269
‎젠장

746
00:51:46,728 --> 00:51:47,729
‎- 가봐
‎- 태린!

747
00:51:48,688 --> 00:51:49,648
‎태린!

748
00:51:57,239 --> 00:51:58,198
‎에이브

749
00:51:59,741 --> 00:52:00,742
‎에이브?

750
00:52:01,785 --> 00:52:04,121
‎안 돼, 안 돼!

751
00:52:04,204 --> 00:52:05,205
‎젠장!

752
00:52:05,664 --> 00:52:06,623
‎살려줘

753
00:52:07,082 --> 00:52:08,250
‎젠장!

754
00:52:08,667 --> 00:52:10,794
‎빨리 좀 도와줘 봐
‎어떻게 하면 돼?

755
00:52:11,503 --> 00:52:14,256
‎어쩌면 되냐고!
‎마테오, 나 여기 있어

756
00:52:14,422 --> 00:52:17,759
‎피를 많이 흘렸어
‎담요로 누르고 있어

757
00:52:18,301 --> 00:52:21,221
‎알았어, 내가 도와줄게

758
00:52:21,429 --> 00:52:23,348
‎내가 있으니까 괜찮아
‎괜찮아, 날 봐

759
00:52:23,431 --> 00:52:24,850
‎날 봐, 이제 괜찮아

760
00:52:24,933 --> 00:52:26,184
‎당신 아내를 데려갔어

761
00:52:26,560 --> 00:52:28,270
‎- 어디로?
‎- 모르겠어

762
00:52:28,937 --> 00:52:30,397
‎빨리 치료해, 빨리!

763
00:52:30,480 --> 00:52:32,774
‎이 사람한테 주사하면
‎당신한테 주사할 약이 없어

764
00:52:32,858 --> 00:52:34,609
‎괜찮으니까 빨리 놔!
‎이제 괜찮아

765
00:52:34,693 --> 00:52:35,986
‎날 봐, 정신 차려야 돼

766
00:52:36,069 --> 00:52:37,112
‎이제 괜찮아, 날 봐

767
00:52:37,571 --> 00:52:38,446
‎괜찮아

768
00:52:39,239 --> 00:52:42,075
‎- 형한테 약 좀 남겨줘
‎- 피를 너무 많이 흘렸어

769
00:52:43,785 --> 00:52:45,162
‎방법이 없어

770
00:52:47,497 --> 00:52:50,167
‎- 형, 나 죽는 거야?
‎- 아니야, 안 죽어

771
00:52:50,250 --> 00:52:52,419
‎- 나 죽는 거야?
‎- 나 좀 봐봐, 괜찮아

772
00:52:52,502 --> 00:52:54,421
‎- 절대 안 죽어
‎- 감각이 없어

773
00:52:54,504 --> 00:52:56,631
‎- 괜찮으니까 걱정 마
‎- 아프지가 않아

774
00:52:56,756 --> 00:52:59,718
‎그래, 잘됐네
‎이제 편히 있어

775
00:52:59,843 --> 00:53:01,803
‎내가 닦아줄게
‎깨끗하게 닦아줄게

776
00:53:01,887 --> 00:53:04,264
‎내가 왔으니까 괜찮아, 알았지?

777
00:53:04,389 --> 00:53:07,142
‎- 아무것도 얘기 안 했어
‎- 그래, 한마디도 안 했지

778
00:53:08,143 --> 00:53:11,730
‎우린 절대 입 안 열잖아
‎날 봐, 날 보라고

779
00:53:12,731 --> 00:53:14,441
‎우리 어릴 때
‎넌 캄캄하면 무서워했잖아?

780
00:53:15,108 --> 00:53:16,484
‎- 그때 내가 뭐랬지?
‎- 눈 감으라고

781
00:53:16,568 --> 00:53:18,904
‎- 그래, 눈 감아
‎- 눈 감으라고 했어

782
00:53:19,029 --> 00:53:20,697
‎내가 있으니까 이제 괜찮아

783
00:53:20,780 --> 00:53:22,616
‎- 눈 감아
‎- 알았어

784
00:53:22,908 --> 00:53:25,702
‎아무 생각도 하지 마, 매티
‎그냥 편히 있는 거야

785
00:53:26,578 --> 00:53:30,373
‎아무 생각 하지 마
‎내가 구해줄게

786
00:53:30,999 --> 00:53:34,002
‎편하게 있으면 돼
‎이제 여기서 나갈 거야

787
00:53:34,753 --> 00:53:36,630
‎여기서 나갈 거야, 알았지?

788
00:53:37,505 --> 00:53:39,049
‎그래, 나한테 기대

789
00:53:42,802 --> 00:53:47,140
‎숨 길게 쉬고 편히 있어
‎마음 편히 먹는 거야

790
00:53:49,392 --> 00:53:51,394
‎아무 생각 하지 마

791
00:53:52,145 --> 00:53:53,772
‎이제 괜찮아

792
00:54:12,457 --> 00:54:16,294
‎이제 괜찮아
‎내가 있잖아, 내가 있어

793
00:54:20,173 --> 00:54:24,261
‎그래, 이제 괜찮아, 매티

794
00:54:25,387 --> 00:54:27,055
‎살 수 있을 것처럼 말하던데

795
00:54:28,515 --> 00:54:29,474
‎그래

796
00:54:31,810 --> 00:54:32,769
‎왜 그랬어?

797
00:54:33,645 --> 00:54:35,730
‎누구나 원하는 걸 준 거야

798
00:54:36,189 --> 00:54:38,650
‎- 동생이 한 번도 못 가져본 거
‎- 그게 뭔데?

799
00:54:42,279 --> 00:54:43,238
‎희망

800
00:54:49,411 --> 00:54:50,495
‎희망을 준 거야

801
00:54:58,295 --> 00:54:59,629
‎내가 있잖아

802
00:55:03,800 --> 00:55:04,926
‎이제 괜찮아

803
00:55:05,885 --> 00:55:06,970
‎이제 괜찮아

804
00:55:32,329 --> 00:55:34,372
‎- 존스 얘기 들었어요
‎- 그래

805
00:55:36,207 --> 00:55:39,461
‎애도는 좀 미루지
‎우선 증거부터 찾아야 해

806
00:55:39,544 --> 00:55:42,630
‎전당포에서 가져온 것들
‎전부 여기서 먼저 확인할 거야

807
00:55:43,381 --> 00:55:46,217
‎카메라 영상 지우기 전에
‎나도 봐야겠어

808
00:55:46,885 --> 00:55:50,472
‎이제 강력반 소관이야
‎마약반 기웃거리지 못하게 해

809
00:55:51,681 --> 00:55:53,183
‎여자 몸이 안 좋아요

810
00:55:54,851 --> 00:55:57,062
‎누군 좋아? 데리고 들어가

811
00:56:05,570 --> 00:56:07,530
‎근처에 약국이 있어

812
00:56:07,614 --> 00:56:10,283
‎거기 직원을 아니까
‎진통제 좀 구해 올게

813
00:56:13,912 --> 00:56:15,413
‎아이 이름은 지었나?

814
00:56:18,583 --> 00:56:19,959
‎그 녀석 이름은 아직이야

815
00:56:22,796 --> 00:56:23,713
‎아들인가?

816
00:56:24,964 --> 00:56:26,007
‎그래

817
00:56:32,889 --> 00:56:33,807
‎빨리 가

818
00:56:38,103 --> 00:56:38,978
‎안으로

819
00:56:51,074 --> 00:56:53,618
‎아버지는 어머니를
‎미친 듯이 두드려 팼어

820
00:56:55,036 --> 00:56:56,371
‎어머니도 패고

821
00:56:57,205 --> 00:56:58,164
‎나도 팼지

822
00:57:01,376 --> 00:57:03,128
‎동생이 태어나고는 더 심해졌어

823
00:57:03,795 --> 00:57:06,047
‎어느 날 어머니가
‎두드려 맞기도 지쳤는지

824
00:57:06,131 --> 00:57:08,091
‎자고 있는 아버지 머리를 쐈어

825
00:57:11,219 --> 00:57:12,512
‎어머니는 교도소에서 돌아가셨어

826
00:57:14,180 --> 00:57:16,641
‎그때부터 동생은 내가 키웠지

827
00:57:19,144 --> 00:57:20,186
‎어디 가려고?

828
00:57:21,062 --> 00:57:22,564
‎그것들 죽일 거야

829
00:57:23,148 --> 00:57:24,232
‎전부 다

830
00:57:25,024 --> 00:57:26,192
‎내 아내는 어쩌고?

831
00:57:27,235 --> 00:57:28,361
‎하나 골라잡아

832
00:57:28,903 --> 00:57:30,697
‎경찰한테 총 들이대라고?

833
00:57:30,822 --> 00:57:31,906
‎부패 경찰들이야

834
00:57:31,990 --> 00:57:34,868
‎그건 몇 달 뒤에
‎법정에서 밝혀지겠지

835
00:57:34,951 --> 00:57:36,744
‎우린 총 맞아 죽고 없을 거고

836
00:57:36,828 --> 00:57:39,122
‎안 하면 어쩔 건데?
‎마누라가 잡혀갔잖아

837
00:57:40,457 --> 00:57:41,416
‎아기까지

838
00:57:42,709 --> 00:57:44,794
‎다들 가족을 위해선
‎뭐든 하겠다고 떠벌리지

839
00:57:44,878 --> 00:57:47,505
‎지금 네겐 이게 바로
‎그 '뭐든'이야

840
00:57:51,217 --> 00:57:52,302
‎총 들어

841
00:57:58,391 --> 00:57:59,476
‎쿠시

842
00:57:59,559 --> 00:58:00,393
‎뭐?

843
00:58:00,477 --> 00:58:03,104
‎치타 전당포에 있던
‎그 괴상한 피냐타

844
00:58:03,438 --> 00:58:05,440
‎- 망할 카메라가 있었지
‎- 맞아

845
00:58:05,899 --> 00:58:08,234
‎루이스가 증거물로 가져갔을 거야

846
00:58:08,318 --> 00:58:09,569
‎어떻게 가져오지?

847
00:58:13,990 --> 00:58:15,366
‎마실 거 좀 줘?

848
00:58:15,742 --> 00:58:17,243
‎물? 주스?

849
00:58:17,327 --> 00:58:21,331
‎내가 비행기라도 탔어?
‎병원에 가야 한다고!

850
00:58:21,414 --> 00:58:23,416
‎그건 불가능하겠는데

851
00:58:26,961 --> 00:58:28,630
‎네 남편을 만났는데

852
00:58:30,298 --> 00:58:31,424
‎왜 결혼했는지 알겠더군

853
00:58:32,967 --> 00:58:33,927
‎죽인 거야?

854
00:58:35,303 --> 00:58:36,179
‎아니

855
00:58:36,387 --> 00:58:39,974
‎폴과 그 흉악범, 둘 중 하나가
‎내 동료 한 명을 죽였어

856
00:58:42,936 --> 00:58:44,521
‎어찌 보면 둘을 죽인 셈이지

857
00:58:59,452 --> 00:59:00,828
‎저 새끼들 뭐야?

858
00:59:11,381 --> 00:59:12,257
‎D 좀 만나야겠어

859
00:59:13,508 --> 00:59:14,384
‎D!

860
00:59:22,100 --> 00:59:24,477
‎뒈진 놈들이 보이는군

861
00:59:27,647 --> 00:59:29,357
‎어이가 없네

862
00:59:29,774 --> 00:59:31,317
‎여기 오다니 간땡이가 부었냐?

863
00:59:32,902 --> 00:59:36,990
‎티어드롭한테 연락 왔는데
‎식탁에 6만 달러 놓고 갔다며?

864
00:59:38,032 --> 00:59:39,242
‎내 돈 6만 달러겠지

865
00:59:40,076 --> 00:59:43,371
‎그 한심한 새끼들한테
‎내 돈을 갖다준 거냐?

866
00:59:43,705 --> 00:59:45,039
‎나랑 앙숙인 새끼들한테까지?

867
00:59:45,456 --> 00:59:47,500
‎그러고도 내 집 앞에
‎당당하게 나타나?

868
00:59:51,254 --> 00:59:53,047
‎이 개새끼 치워!
‎쏴버려!

869
00:59:53,965 --> 00:59:55,633
‎저 가방에 네게 빚진 돈
‎절반이 들어 있어

870
00:59:57,135 --> 00:59:58,344
‎보여줘

871
00:59:59,470 --> 01:00:01,848
‎그리고 나머지 절반보다
‎더 좋은 게 내 주머니에 있지

872
01:00:10,940 --> 01:00:12,191
‎너 때문에 치타가 뒈졌더군

873
01:00:13,318 --> 01:00:15,486
‎이자까지 가져왔나 본데

874
01:00:16,362 --> 01:00:18,281
‎그래도 빚이 남는 셈이야

875
01:00:19,449 --> 01:00:21,492
‎- 이봐
‎- 뭐야, 썅!

876
01:00:21,576 --> 01:00:23,453
‎그거 뭐야!

877
01:00:23,536 --> 01:00:24,621
‎진정해

878
01:00:25,079 --> 01:00:26,748
‎진정해, 이거 증거야

879
01:00:27,582 --> 01:00:28,958
‎플래시 드라이브야

880
01:00:29,459 --> 01:00:31,836
‎다들 진정해
‎이게 뭐라고 쫄고 난리야?

881
01:00:31,919 --> 01:00:33,129
‎총 치워

882
01:00:33,254 --> 01:00:36,382
‎루이스랑 경찰 위원회 소속
‎광대 놈들 셋이 다 한 패였어

883
01:00:36,466 --> 01:00:38,968
‎청부살인, 마약 털기
‎온갖 짓을 다 했는데

884
01:00:39,052 --> 01:00:39,969
‎그게 여기 들었어

885
01:00:40,094 --> 01:00:43,139
‎부패 경찰이 어제오늘 일도 아니고
‎어떤 새끼가 관심 있겠냐?

886
01:00:43,222 --> 01:00:44,641
‎비밀 계좌도 있어

887
01:00:45,058 --> 01:00:47,268
‎비밀번호까지 있어서
‎계좌에 접속할 수도 있지

888
01:00:47,352 --> 01:00:48,311
‎너 관심 많잖아

889
01:00:55,360 --> 01:00:57,362
‎이 새끼 완전 위키피디아네

890
01:00:58,196 --> 01:00:59,197
‎뭘 처웃냐?

891
01:01:00,948 --> 01:01:03,076
‎- 얼만데?
‎- 네게 빚진 돈보다 훨씬 많아

892
01:01:06,037 --> 01:01:07,789
‎애초에 그 얘기부터 깠으면 됐잖아

893
01:01:07,872 --> 01:01:09,624
‎- 왜 긴장감 조성하냐?
‎- 총들은 왜 꺼냈는데?

894
01:01:09,707 --> 01:01:11,376
‎빌어먹을 가짜 수류탄을
‎꺼내니까 그랬지

895
01:01:11,459 --> 01:01:12,418
‎가방 챙겨

896
01:01:13,044 --> 01:01:14,712
‎가져가서 기름칠 좀 해야지

897
01:01:14,879 --> 01:01:16,047
‎들어가자고

898
01:01:16,714 --> 01:01:18,341
‎- 저 새끼는 누구야?
‎- 의사야

899
01:01:18,424 --> 01:01:20,551
‎- 의사?
‎- 그래, 실력이 최고야

900
01:01:20,635 --> 01:01:21,928
‎총 맞은 데 꿰매줬거든

901
01:01:22,011 --> 01:01:24,389
‎- 너 의사냐?
‎- 의사라고 했잖아

902
01:01:25,348 --> 01:01:26,849
‎현실 버디 무비 같은 건가?

903
01:01:28,351 --> 01:01:29,435
‎완전 현실이지

904
01:01:31,562 --> 01:01:33,564
‎그거 폼 나는데?
‎맘에 들어

905
01:01:33,898 --> 01:01:36,401
‎좋아, 친구
‎들어가자고

906
01:01:37,110 --> 01:01:38,528
‎버디 무비라니

907
01:01:41,322 --> 01:01:43,324
‎더 돌려, 더

908
01:01:44,367 --> 01:01:46,119
‎경위님은 가족 없어요?

909
01:01:46,661 --> 01:01:49,288
‎지금 내 옆에 있잖아
‎원래는 더 있었지만

910
01:01:50,164 --> 01:01:50,998
‎여기 보세요

911
01:01:52,625 --> 01:01:53,501
‎젠장

912
01:01:55,294 --> 01:01:56,170
‎지워

913
01:01:58,506 --> 01:01:59,549
‎폴한테 전화해볼까?

914
01:01:59,841 --> 01:02:01,300
‎D의 저택에 온 걸 환영한다

915
01:02:01,801 --> 01:02:05,847
‎'스카페이스'만 영화가 아니란 걸
‎어린놈들한테 보여주고 있지

916
01:02:06,139 --> 01:02:07,640
‎슬슬 이해하는 것 같아

917
01:02:09,767 --> 01:02:11,310
‎지금 TCM 프리드킨 주간이야

918
01:02:11,394 --> 01:02:13,312
‎영화광인가 보군요

919
01:02:13,396 --> 01:02:15,148
‎'리브 앤 다이' 끝부분이야

920
01:02:15,231 --> 01:02:16,649
‎내가 환장하는 영화지

921
01:02:17,483 --> 01:02:19,527
‎혹시 봤어?

922
01:02:19,610 --> 01:02:22,155
‎어쨌거나...
‎좋아, 잽싸게들 움직여

923
01:02:22,321 --> 01:02:24,574
‎주주 총회다, 식당으로

924
01:02:35,334 --> 01:02:37,336
‎- 여보세요
‎- 폴?

925
01:02:37,420 --> 01:02:39,797
‎여보, 나야
‎어디로 데려간 거야?

926
01:02:39,881 --> 01:02:42,383
‎몰라, 경찰들이랑 있어

927
01:02:42,508 --> 01:02:43,593
‎말해

928
01:02:47,138 --> 01:02:47,972
‎폴

929
01:02:48,556 --> 01:02:50,850
‎- 아기가 나올 것 같아
‎- 뭐?

930
01:02:54,771 --> 01:02:59,108
‎사실 우린 처지가 비슷해
‎둘 다 원치 않는 상황에 놓여 있지

931
01:02:59,275 --> 01:03:02,320
‎- 당신은 경찰을 죽였어
‎- 너도 마찬가지잖아

932
01:03:03,237 --> 01:03:05,948
‎우린 그저 상황에 밀려
‎움직이고 있을 뿐이야

933
01:03:06,032 --> 01:03:09,327
‎난 어떤 사람들한테 꽉 잡혀서
‎하라는 대로 해야 하거든

934
01:03:09,452 --> 01:03:12,038
‎- 마테오 봤지?
‎- 봤어

935
01:03:12,663 --> 01:03:14,874
‎네 마누라도 똑같이 해주라더군

936
01:03:15,291 --> 01:03:17,668
‎이 여자 머리에 총알을 박으래

937
01:03:20,296 --> 01:03:24,717
‎내가 왜 이런 일들을 하는지
‎구구절절 설명할 필요는 없겠지

938
01:03:25,968 --> 01:03:27,845
‎내가 본 걸 너도 보고 있으니

939
01:03:27,929 --> 01:03:31,557
‎너와 혼돈 사이에 존재하는
‎경찰들이 하는 일이

940
01:03:31,641 --> 01:03:34,435
‎얼마나 가치 있는 일인지 알 거야

941
01:03:34,519 --> 01:03:36,187
‎당연히 대가를 치러야지

942
01:03:36,395 --> 01:03:39,857
‎당신은 오늘 날 죽이려 했고
‎내 아내를 납치했어!

943
01:03:39,982 --> 01:03:41,692
‎내일 다시 얘기하지

944
01:03:42,693 --> 01:03:44,487
‎네 아내한테 내일은 없을 텐데

945
01:03:45,279 --> 01:03:48,616
‎포레스트 센트럴 교차로로 와
‎한 시간 준다

946
01:03:59,460 --> 01:04:02,213
‎- 그게 계획이라고?
‎- 더 좋은 생각 있어?

947
01:04:02,380 --> 01:04:05,007
‎- 덧붙일 건 좀 있지
‎- 아내가 정말 거기 있을까요?

948
01:04:05,091 --> 01:04:07,260
‎정보원이 그러는데
‎지금 마약반 건물에 있대

949
01:04:07,385 --> 01:04:10,304
‎증거물 보관소인데
‎지금은 폐쇄됐다더군

950
01:04:10,763 --> 01:04:12,056
‎필요한 건 그게 다야?

951
01:04:12,181 --> 01:04:13,975
‎사고랑 유니폼이면 돼

952
01:04:18,479 --> 01:04:19,522
‎영상 입수할 수 있겠어?

953
01:04:19,856 --> 01:04:22,149
‎피냐타를 뜯어보지만
‎않았으면 가능하지

954
01:04:22,441 --> 01:04:25,903
‎뭐든 투명한 게 좋으니까 묻지

955
01:04:26,445 --> 01:04:29,198
‎그 검사 집에 들어갔을 때
‎무슨 일이 벌어진 거야?

956
01:04:30,283 --> 01:04:34,120
‎내 동생이 꼼짝없이
‎10년형을 받을 상황이었어

957
01:04:35,288 --> 01:04:38,291
‎매티는 일주일도 못 버틸 거라
‎거래할 수밖에 없었어

958
01:04:39,166 --> 01:04:40,501
‎드라이브와 동생 인생

959
01:04:41,919 --> 01:04:44,171
‎조용히 직접 만나
‎교환하기로 했지

960
01:04:45,131 --> 01:04:46,257
‎그래서 집으로 갔어

961
01:04:48,384 --> 01:04:50,928
‎그런데 망할 부패 경찰들과
‎루이스가 한발 앞섰더군

962
01:04:51,095 --> 01:04:53,180
‎먼저 도착해 검사를 죽이고

963
01:04:53,806 --> 01:04:55,182
‎내게 누명 씌운 거야

964
01:04:57,476 --> 01:04:59,270
‎거기서부터 개같이 꼬였지

965
01:04:59,353 --> 01:05:00,563
‎잠깐만

966
01:05:01,022 --> 01:05:02,648
‎저 착한 의사는 어쩌다 엮였어?

967
01:05:05,818 --> 01:05:07,653
‎내가 병원에서 데리고 나왔어요

968
01:05:13,326 --> 01:05:14,577
‎저거 보여?

969
01:05:16,370 --> 01:05:18,456
‎내가 딱 저런 영화를 찍고 싶거든

970
01:05:18,915 --> 01:05:21,167
‎기다려봐

971
01:05:21,459 --> 01:05:23,419
‎아직이야, 기다려

972
01:05:24,503 --> 01:05:27,590
‎저런 게 영화지!
‎영화는 저렇게 만드는 거야!

973
01:05:28,174 --> 01:05:30,092
‎저 영화 개봉했을 때
‎당연히 1위여야 했는데

974
01:05:30,176 --> 01:05:32,178
‎멍청한 새끼들이
‎광선검에 꽂혀 버렸잖아

975
01:05:32,261 --> 01:05:34,263
‎- 프리드킨 영화가 진짜라고!
‎- 맞는 말이지

976
01:05:37,516 --> 01:05:38,476
‎애는 언제 나와?

977
01:05:39,560 --> 01:05:40,394
‎지금요

978
01:05:40,937 --> 01:05:41,771
‎지금?

979
01:05:41,896 --> 01:05:43,064
‎- 그래요
‎- 지금 이 순간?

980
01:05:43,147 --> 01:05:44,190
‎그래요

981
01:05:44,523 --> 01:05:45,399
‎맙소사

982
01:05:46,150 --> 01:05:47,944
‎- 애들 있어요?
‎- 여덟

983
01:05:50,363 --> 01:05:51,238
‎아이가 여덟?

984
01:05:52,406 --> 01:05:53,991
‎주차장에서 살다시피 했거든

985
01:05:55,534 --> 01:05:56,744
‎좋았어

986
01:05:58,454 --> 01:05:59,789
‎특별 배달이야

987
01:06:00,122 --> 01:06:01,624
‎경관으로 임명한다

988
01:06:02,708 --> 01:06:04,126
‎이건 네 거야

989
01:06:04,460 --> 01:06:06,837
‎구급대원 유니폼은 못 구했지만
‎이걸로 되면 좋겠군

990
01:06:09,048 --> 01:06:10,049
‎의상 갈아입지

991
01:06:10,967 --> 01:06:13,719
‎좋아, 전사들이여!
‎한바탕 놀아봅시다

992
01:06:43,332 --> 01:06:44,542
‎레드 5호, 대기 중

993
01:06:44,625 --> 01:06:46,043
‎카메라 A, 1번 위치로

994
01:06:46,544 --> 01:06:47,878
‎내려!

995
01:06:48,379 --> 01:06:50,339
‎- 카메라 B, 2번 위치로
‎- 알았다

996
01:06:50,423 --> 01:06:53,551
‎카메라 준비 완료
‎내가 신호하면 불붙인다

997
01:06:53,634 --> 01:06:54,468
‎알았다

998
01:06:57,805 --> 01:06:59,223
‎"2분 후 도착"

999
01:06:59,306 --> 01:07:00,182
‎된 거야?

1000
01:07:02,685 --> 01:07:04,145
‎이런 상황에선

1001
01:07:04,270 --> 01:07:07,732
‎구급차가 제일 먼저 출동하니까
‎그걸 이용해 들어가면 돼

1002
01:07:08,065 --> 01:07:09,275
‎그다음은 당신 몫이야

1003
01:07:17,825 --> 01:07:20,077
‎"2분 후 도착"

1004
01:07:36,427 --> 01:07:37,428
‎차량 준비

1005
01:07:41,474 --> 01:07:42,850
‎좋아, 액션!

1006
01:07:48,731 --> 01:07:50,066
‎계속 밀어!

1007
01:08:03,579 --> 01:08:04,622
‎불붙여

1008
01:08:16,801 --> 01:08:17,802
‎끝내주네!

1009
01:08:22,556 --> 01:08:23,474
‎조심해!

1010
01:08:32,817 --> 01:08:35,778
‎그렇지!
‎이피 카이 예이예이, 머더퍼커!

1011
01:08:43,911 --> 01:08:45,037
‎모두 물러나세요!

1012
01:08:48,374 --> 01:08:50,042
‎- 안에 누구 있습니까?
‎- 반대편 확인해!

1013
01:08:50,292 --> 01:08:52,002
‎이봐요! 물러나요!

1014
01:08:52,128 --> 01:08:53,087
‎사람들 물러서게 해!

1015
01:08:53,170 --> 01:08:54,672
‎911입니다, 말씀하세요

1016
01:08:54,755 --> 01:08:56,382
‎폭발 사고 신고하려고요

1017
01:08:56,465 --> 01:08:59,343
‎클리프턴 메인 교차로의
‎경찰서 앞인데요

1018
01:08:59,426 --> 01:09:02,429
‎사람이 다친 것 같으니
‎구급차 보내주세요, 고맙습니다

1019
01:09:05,975 --> 01:09:07,351
‎물러나세요

1020
01:09:11,355 --> 01:09:12,565
‎아주 활활 타오르는군

1021
01:09:13,107 --> 01:09:15,025
‎어느 영화에서 나온 거예요?
‎'분노의 13번가'?

1022
01:09:15,401 --> 01:09:18,779
‎아냐, 등신아, '스파르타쿠스'에
‎'크리스틴'을 가미했지

1023
01:09:19,113 --> 01:09:20,865
‎그렇군요

1024
01:09:21,991 --> 01:09:23,534
‎죽이는 장면 찍어 와

1025
01:09:23,784 --> 01:09:26,120
‎와이드 앵글 말고 클로즈업으로

1026
01:09:30,166 --> 01:09:33,043
‎근방의 순찰차에 알린다
‎경찰서 근처에서 폭발 사고다

1027
01:09:33,294 --> 01:09:36,505
‎10-18 상황이다
‎구급차 긴급 배차하라

1028
01:09:42,761 --> 01:09:44,930
‎- 물러나세요!
‎- 경관님, 카메라 보세요

1029
01:10:04,575 --> 01:10:05,534
‎시작이군

1030
01:10:06,493 --> 01:10:07,369
‎의사 선생

1031
01:10:08,537 --> 01:10:09,455
‎경관님

1032
01:10:20,466 --> 01:10:21,467
‎젠장

1033
01:10:55,417 --> 01:10:56,752
‎지나갑시다

1034
01:11:00,965 --> 01:11:02,591
‎- 안 됩니다
‎- 미안합니다, 저 의사예요

1035
01:11:02,675 --> 01:11:04,426
‎이분이 다쳐서 들어가야 합니다

1036
01:11:04,510 --> 01:11:05,469
‎잠시만요

1037
01:11:05,552 --> 01:11:07,137
‎들어가야 해요
‎미안합니다

1038
01:12:06,113 --> 01:12:07,197
‎이봐

1039
01:12:09,700 --> 01:12:11,493
‎저쪽으로 가, 어서

1040
01:12:13,162 --> 01:12:14,121
‎손들어

1041
01:12:14,955 --> 01:12:15,998
‎손들어

1042
01:12:16,999 --> 01:12:19,084
‎그대로 움직이지 마

1043
01:12:21,420 --> 01:12:23,547
‎이봐, 기다려!

1044
01:12:26,300 --> 01:12:28,635
‎들어가, 안으로 들어가

1045
01:12:47,279 --> 01:12:48,530
‎폴!

1046
01:12:56,497 --> 01:12:57,790
‎폴!

1047
01:13:15,265 --> 01:13:17,142
‎폴! 안 돼!

1048
01:13:30,072 --> 01:13:32,491
‎날 죽이면 뭐가 달라질 것 같아?

1049
01:13:34,493 --> 01:13:37,037
‎얼마나 높은 인간들까지
‎엮였는지 모르지?

1050
01:13:40,999 --> 01:13:42,418
‎넌 절대 못 빠져나가

1051
01:13:44,378 --> 01:13:45,546
‎모르겠어?

1052
01:13:46,588 --> 01:13:49,007
‎그런 건 우리가
‎결정하는 게 아니거든

1053
01:13:51,510 --> 01:13:52,761
‎글쎄

1054
01:13:55,973 --> 01:13:57,182
‎난 결정했는데?

1055
01:13:58,058 --> 01:13:59,268
‎넌 끝났어

1056
01:14:06,316 --> 01:14:10,154
‎넌 평생 뒤를 돌아보며
‎경계해야 할 거야

1057
01:14:10,529 --> 01:14:12,948
‎그렇겠지
‎돌아봐도 넌 없을걸?

1058
01:14:26,879 --> 01:14:28,046
‎직접 쏴

1059
01:14:38,140 --> 01:14:40,434
‎소방서장 발표에 따르면
‎화재는...

1060
01:14:41,018 --> 01:14:42,644
‎이것 좀 보세요

1061
01:14:43,061 --> 01:14:45,522
‎- 죽여주는 장면이죠
‎- 그래, 좋았어

1062
01:14:45,856 --> 01:14:46,982
‎철수하지

1063
01:14:49,401 --> 01:14:51,028
‎빅D 프로덕션 작품이야

1064
01:14:59,536 --> 01:15:00,954
‎좋아요, 커트

1065
01:15:01,038 --> 01:15:03,165
‎- 좋네요
‎- 나쁘진 않겠어요

1066
01:15:03,665 --> 01:15:05,667
‎- 불이 생각보다 작았죠?
‎- 그러게요

1067
01:15:12,508 --> 01:15:13,842
‎에미상 타고 싶어요?

1068
01:15:14,009 --> 01:15:15,052
‎이거 방송에 내보내요

1069
01:15:15,260 --> 01:15:17,846
‎레지나 루이스 형사

1070
01:15:17,971 --> 01:15:20,057
‎이거 연결할 선이 없는데

1071
01:15:22,518 --> 01:15:25,020
‎한번 해볼게요
‎할 수 있어요

1072
01:15:25,312 --> 01:15:26,480
‎고마울 거 없수다

1073
01:15:46,333 --> 01:15:48,210
‎여보, 내가 갈게

1074
01:15:48,293 --> 01:15:49,753
‎조금만 참아

1075
01:15:49,836 --> 01:15:51,838
‎이제 됐어, 괜찮아

1076
01:15:51,922 --> 01:15:53,257
‎이제 힘을 주는 거야

1077
01:15:53,382 --> 01:15:55,300
‎긴장 풀고 호흡해
‎시작하자

1078
01:15:55,467 --> 01:15:56,843
‎좋아, 준비됐어?

1079
01:15:56,927 --> 01:15:58,470
‎정말 사랑해, 준비됐어?

1080
01:15:58,554 --> 01:16:00,264
‎내가 있으니까 괜찮아

1081
01:16:00,347 --> 01:16:02,182
‎여기서 낳기 싫은데

1082
01:16:02,266 --> 01:16:04,560
‎나도 아는데 어쩔 수가 없어
‎심호흡해

1083
01:16:06,186 --> 01:16:09,231
‎놀라운 일이 이어지는 가운데
‎새로운 소식입니다

1084
01:16:09,356 --> 01:16:12,609
‎오늘 OTR 지역 전당포에서 벌어진
‎총격전에 대한 내용인데요

1085
01:16:12,693 --> 01:16:14,486
‎경찰에선 강력반 소속
‎레지나 루이스 형사를

1086
01:16:14,570 --> 01:16:15,404
‎"부패 경찰 특보"

1087
01:16:15,487 --> 01:16:18,073
‎경찰 두 명 살인 사건 관련자로
‎심문하기 위해 추적 중입니다

1088
01:16:18,156 --> 01:16:19,992
‎또한 어젯밤에 벌어진
‎살인 사건과도...

1089
01:16:20,075 --> 01:16:22,494
‎위층, 아래층
‎샅샅이 뒤져야 한다

1090
01:16:22,578 --> 01:16:23,745
‎두 팀으로 움직인다

1091
01:16:23,829 --> 01:16:26,498
‎발견 즉시 알려라
‎분명 이 안에 있다

1092
01:16:56,320 --> 01:16:57,404
‎준비됐지? 해보자

1093
01:16:57,487 --> 01:16:59,656
‎힘줘, 그렇지

1094
01:16:59,740 --> 01:17:01,867
‎좋아, 잘하고 있어
‎긴장 풀고

1095
01:17:01,992 --> 01:17:03,994
‎- 날 봐
‎- 엎드려! 거기 너!

1096
01:17:04,119 --> 01:17:06,246
‎엎드려!
‎움직이지 마!

1097
01:17:06,330 --> 01:17:07,581
‎저는 의사입니다
‎출산 중이에요!

1098
01:17:07,664 --> 01:17:09,082
‎당장 손들어!

1099
01:17:09,166 --> 01:17:10,626
‎하라는 대로 해, 여보

1100
01:17:10,751 --> 01:17:13,045
‎당장 돌아서지 않으면 쏜다!

1101
01:17:13,295 --> 01:17:15,172
‎무슨 상황인지 압니다

1102
01:17:15,255 --> 01:17:17,382
‎하지만 어쩔 수가 없어요
‎아기를 받고 있어요!

1103
01:17:17,841 --> 01:17:21,094
‎그래, 괜찮아, 여보
‎좀 더 힘줘

1104
01:17:21,178 --> 01:17:23,764
‎이제 힘주는 거야
‎일단 호흡부터

1105
01:17:23,847 --> 01:17:26,391
‎숨 깊이 들이쉬고
‎셋 세면 힘주는 거야

1106
01:17:26,516 --> 01:17:28,018
‎하나, 둘...

1107
01:17:28,226 --> 01:17:29,227
‎- 셋!
‎- 들어가!

1108
01:17:30,187 --> 01:17:32,272
‎루이스, 총 버려!

1109
01:17:32,731 --> 01:17:34,274
‎당장 총 버려

1110
01:17:35,609 --> 01:17:37,194
‎당장 총 버려!

1111
01:17:43,450 --> 01:17:44,910
‎총 버려, 루이스!

1112
01:17:46,620 --> 01:17:47,579
‎총 버려!

1113
01:18:10,811 --> 01:18:12,521
‎거의 다 됐어
‎잠깐 쉬는 거야

1114
01:18:12,646 --> 01:18:15,524
‎잘했어, 이제 마지막이야
‎그래, 잘하고 있어

1115
01:18:15,607 --> 01:18:18,527
‎힘주는 거야
‎하나, 둘, 셋

1116
01:18:18,902 --> 01:18:22,531
‎힘줘!

1117
01:18:24,157 --> 01:18:25,492
‎우리 아기야!

1118
01:18:31,206 --> 01:18:32,374
‎아가야

1119
01:18:43,844 --> 01:18:45,971
‎- 사랑해, 여보
‎- 사랑해

1120
01:18:53,353 --> 01:18:57,023
‎"1년 후"

1121
01:19:08,285 --> 01:19:11,079
‎저거 보이니?
‎차량 파손이라는 거야

1122
01:19:11,872 --> 01:19:12,998
‎그렇지

1123
01:19:15,834 --> 01:19:17,419
‎이걸로 바꾸면 돼

1124
01:19:24,342 --> 01:19:26,344
‎이러면 안 되지

1125
01:19:26,470 --> 01:19:29,931
‎우리 아가한테 비디오게임 좀
‎그만 보여주면 좋겠는데

1126
01:19:30,474 --> 01:19:31,808
‎식탁으로 와

1127
01:19:32,684 --> 01:19:34,728
‎엄마한테 들켰다, 가자

1128
01:19:36,062 --> 01:19:37,898
‎준비됐나요?

1129
01:19:38,064 --> 01:19:39,316
‎준비됐어요

1130
01:19:40,066 --> 01:19:41,485
‎바보 같은 모자도 썼고요

1131
01:19:41,860 --> 01:19:43,487
‎- 다 들었어
‎- 내가 안 그랬어

1132
01:19:43,570 --> 01:19:45,030
‎가자, 우리 아가

1133
01:19:45,155 --> 01:19:47,157
‎- 그렇지
‎- 이제 됐다

1134
01:19:47,532 --> 01:19:50,118
‎여기 앉자, 됐다

1135
01:19:51,578 --> 01:19:52,746
‎그렇지

1136
01:19:53,121 --> 01:19:56,041
‎- 됐다
‎- 잘했어요

1137
01:19:58,251 --> 01:19:59,503
‎아빠, 준비됐어요?

1138
01:19:59,628 --> 01:20:00,629
‎"생일 축하한다고 전해줘"

1139
01:20:00,712 --> 01:20:01,671
‎됐다

1140
01:20:03,423 --> 01:20:04,257
‎그렇지

1141
01:20:06,051 --> 01:20:06,968
‎좋아

1142
01:20:07,427 --> 01:20:10,806
‎넌 기억도 못 할
‎생일 파티를 시작해보자꾸나

1143
01:20:10,889 --> 01:20:11,890
‎그러지 마

1144
01:20:12,182 --> 01:20:13,350
‎치즈!

1145
01:20:14,476 --> 01:20:16,812
‎이제 촛불 끌까?
‎준비됐지?

1146
01:20:16,895 --> 01:20:20,065
‎하나, 둘, 셋!

1147
01:20:24,069 --> 01:20:26,071
‎"생일 축하해, 매티"

