1
00:00:22,814 --> 00:00:24,899
NETFLIX PRESENTERER

2
00:01:04,064 --> 00:01:06,691
Hvor skal du, Abe? Du er så godt som død!

3
00:01:18,912 --> 00:01:22,123
NÅ KØDDA DU MED FEIL FYR.

4
00:01:39,432 --> 00:01:40,600
Jævel!

5
00:01:54,447 --> 00:01:55,740
Løp!

6
00:02:07,752 --> 00:02:10,380
Mateo. Holborn og Central.

7
00:02:11,798 --> 00:02:13,591
-To minutter!
-Tretti sekunder!

8
00:02:37,031 --> 00:02:38,116
Faen.

9
00:02:38,867 --> 00:02:39,951
Faen.

10
00:02:57,177 --> 00:02:58,261
Faen.

11
00:02:58,887 --> 00:03:00,180
Faen, herremin.

12
00:03:01,097 --> 00:03:02,390
Herremin.

13
00:03:20,533 --> 00:03:21,409
T?

14
00:03:24,537 --> 00:03:25,413
Hallo.

15
00:03:25,997 --> 00:03:28,082
På rommet til babyen.

16
00:03:29,042 --> 00:03:30,418
Hva gjør du der?

17
00:03:30,543 --> 00:03:32,212
-Crossfit.
-Hold opp.

18
00:03:41,262 --> 00:03:42,847
Kjære vene, hva holder du på med?

19
00:03:42,931 --> 00:03:45,558
Gjenskaper det sixtinske kappel
på gutterommet?

20
00:03:45,642 --> 00:03:48,978
Jeg vet at jeg er fullstending gal,
men jeg fortjener det.

21
00:03:49,479 --> 00:03:52,357
Du burde ha vært i soafen
der borte, med litt is.

22
00:03:52,440 --> 00:03:55,652
Vil is hjelpe meg å gjøre klar
barnerommet, som Paul lovte?

23
00:03:55,985 --> 00:03:58,655
Paul skal gjoøre ferdig barnerommet.

24
00:03:59,155 --> 00:04:01,115
Paul sa det samme om krybben.

25
00:04:01,199 --> 00:04:03,993
Paul skal gjøre ferdig krybben,

26
00:04:04,369 --> 00:04:09,540
etter at han er ferdig med å male, mens
Taryn venter på sofaen borte fra lukten.

27
00:04:09,749 --> 00:04:13,211
Kan vi slutte med tredjeperson dritten?

28
00:04:13,711 --> 00:04:16,631
Pass språket. Babyen hører alt.

29
00:04:18,049 --> 00:04:19,217
Hør her, lillemann.

30
00:04:20,009 --> 00:04:21,135
Slutt.

31
00:04:21,261 --> 00:04:25,390
Kan du sparke moren din tre ganger,
for å overtale henne om å gå til sofaen,

32
00:04:25,473 --> 00:04:27,475
sånn at jeg kan hente is til dere begge.

33
00:04:28,059 --> 00:04:29,769
Joda, doktor.

34
00:04:31,354 --> 00:04:35,233
Det var modent svart,
men jeg er ingen lege.

35
00:04:36,234 --> 00:04:37,110
Enda.

36
00:04:40,822 --> 00:04:42,991
Byen er i sjokk i kveld etter rapport

37
00:04:43,074 --> 00:04:44,951
om drapet på nok en høyprofilert person,

38
00:04:45,034 --> 00:04:47,495
denne gangen assisterende statsadvokat,
Joshua Gregory.

39
00:04:48,079 --> 00:04:51,332
Politisjefen forventes å holde
en nyhetskonferanse i morgen ettermiddag.

40
00:04:51,874 --> 00:04:55,211
Det der finnes ikke økologisk.
Det er bare fett.

41
00:04:55,378 --> 00:04:56,796
Skal jeg ta den tilbake?

42
00:04:57,588 --> 00:04:58,840
Ikke vær en kjekkas.

43
00:04:59,966 --> 00:05:03,845
Vi står her utenfor huset til Gregory,
etter rapport om skudd.

44
00:05:03,928 --> 00:05:05,054
Etterforskere ble...

45
00:05:05,138 --> 00:05:07,140
- For et rot.
-Fantastisk. Tung trafikk.

46
00:05:08,057 --> 00:05:09,851
-I Cincinnati? Så sent?
-Jeg må stikke.

47
00:05:10,351 --> 00:05:12,228
-Hva med soverommet?
-Når jeg kommer hjem.

48
00:05:12,687 --> 00:05:15,815
Jeg sover litt, så hopper jeg i det.

49
00:05:16,190 --> 00:05:19,402
Det bør jeg bare ta opp,
og spille av hver gang jeg spør.

50
00:05:19,527 --> 00:05:21,529
Ta det med ro. Slapp av.

51
00:05:21,654 --> 00:05:24,198
Ingen veggmalerier, ingen Michaelangelo.

52
00:05:24,782 --> 00:05:27,076
-Så er jeg tilbake i morgen tidlig.
-Ok.

53
00:05:29,287 --> 00:05:30,121
Pops!

54
00:05:30,997 --> 00:05:32,206
Unge mann!

55
00:05:33,166 --> 00:05:34,000
Stor takk.

56
00:05:34,083 --> 00:05:35,835
Skynd deg, ellers rekker du det ikke.

57
00:05:35,918 --> 00:05:38,254
Jeg går ikke glipp av noe.
Herberget er overfylt.

58
00:05:38,755 --> 00:05:42,133
Derfor har jeg denne.
Holder ute både insekter og kjeltringer.

59
00:05:42,216 --> 00:05:43,634
Lagde den helt selv.

60
00:05:45,470 --> 00:05:46,804
Jeg setter pris på deg, Pops.

61
00:05:47,597 --> 00:05:49,057
Her er flyskjemaet.

62
00:05:49,140 --> 00:05:51,476
Pediatri i seng en.
Fikk en baseball i hodet.

63
00:05:51,559 --> 00:05:53,478
To og tre er gjengrelaterte skyteepisoder.

64
00:05:53,561 --> 00:05:57,732
Seng fire, mysteriemann truffet av en bil.
Fin å se på, også.

65
00:05:58,024 --> 00:05:59,942
-Er han singel?
-Finn ut av det for meg.

66
00:06:11,496 --> 00:06:14,707
Skallhylster og kuler strekker seg over
en halv kilometer. Blodspor óg.

67
00:06:15,291 --> 00:06:19,504
En ødelagt mobil, gjennomsøker fortsatt
resten av nabolaget. Ringer sykehusene nå.

68
00:06:20,213 --> 00:06:21,381
Masterson.

69
00:06:24,634 --> 00:06:25,968
Gi oss et øyeblikk.

70
00:06:26,928 --> 00:06:29,514
Jones, ta de telefonene,
hvis du får mulighet.

71
00:06:31,265 --> 00:06:33,393
Jeg kom med en gang jeg hørte rapport...

72
00:06:34,060 --> 00:06:34,894
Jeg...

73
00:06:35,978 --> 00:06:40,024
Jeg prøvde å stanse blødningen,
men det var allerede for sent.

74
00:06:41,567 --> 00:06:42,402
Du.

75
00:06:43,861 --> 00:06:46,114
Alt i orden. Du gjorde så godt du kunne.

76
00:06:46,781 --> 00:06:50,493
Joshua var det eneste som var bra
på hele det jævla statsadvokatkontoret.

77
00:06:50,701 --> 00:06:51,536
Jeg vet det.

78
00:06:52,954 --> 00:06:54,330
Si at du har informasjon?

79
00:06:55,998 --> 00:06:56,833
Ni-millimeter.

80
00:06:57,417 --> 00:07:00,128
Nært hold, skal vi dømme etter
kruttet på veggen.

81
00:07:00,211 --> 00:07:02,463
-Josh klarte i det minste å skyte ham.
-Ja.

82
00:07:03,089 --> 00:07:04,966
Men han som ble truffet blir bedre igjen.

83
00:07:05,049 --> 00:07:07,051
Jones ringer lokalsykehusene nå.

84
00:07:07,635 --> 00:07:11,722
Regina, jeg vet at det er tøft,
men vi har det under kontroll.

85
00:07:12,890 --> 00:07:13,933
Du kan bare dra hjem.

86
00:07:14,684 --> 00:07:17,728
Vi har kjent hverandre lenge, Eric,
så jeg sier dette i kjærlighet.

87
00:07:17,812 --> 00:07:20,064
Du må for faen
aldri snakke til meg sånn igjen.

88
00:07:20,148 --> 00:07:25,111
Regina, avdelingen er irritabel nå
med alle høyprofil drapene...

89
00:07:25,945 --> 00:07:27,405
...og de forventer mye av oss.

90
00:07:27,488 --> 00:07:30,074
Jeg vil bare gi første juling
når dere finner jævelen.

91
00:07:30,158 --> 00:07:32,285
To sykehus i området
har pasienter med skuddsår.

92
00:07:32,869 --> 00:07:34,579
En av dem skjedde en mil herfra.

93
00:07:34,662 --> 00:07:36,998
Bilulykke. Skuddsår oppdaget etter inntak.

94
00:07:37,081 --> 00:07:39,750
-Bingo. Vil du hva skyss?
-Så absolutt. Takk.

95
00:07:43,504 --> 00:07:45,089
God kveld, Herr Ukjent.

96
00:07:45,965 --> 00:07:47,467
Hvordan har du det i kveld?

97
00:07:49,385 --> 00:07:52,305
Jeg har det også bra, takk som spør.
Vi tar en titt i journalen.

98
00:07:52,805 --> 00:07:57,143
Skuddsår i magen, rett gjennom,
to brutte ribbein, hjernerystelse.

99
00:07:58,060 --> 00:07:59,395
Godt at du er bevisstløs,

100
00:07:59,479 --> 00:08:02,690
så vi slipper unna
skrikingen du ville ha...

101
00:08:04,400 --> 00:08:06,402
Nei, nei!

102
00:08:11,657 --> 00:08:12,825
Faen!

103
00:08:33,971 --> 00:08:36,182
Du gav en meget god beskrivelse
av den mistenkte.

104
00:08:36,265 --> 00:08:38,017
Er det noe mer? Flere detaljer?

105
00:08:38,100 --> 00:08:40,102
Nei, det var mørkt. Jeg så ikke så mye.

106
00:08:41,729 --> 00:08:42,563
Ok.

107
00:08:43,397 --> 00:08:45,858
Vi skal ta denne fyren.
Du kan ta det rolig.

108
00:08:46,901 --> 00:08:50,196
Jeg ber noen detektiver stikke innom deg
i løpet av de neste dagene.

109
00:08:50,321 --> 00:08:54,283
Nei. Kona mi er gravid. Hun blir stressa.
Det går ikke. Kan de komme hit? Ringe?

110
00:08:54,367 --> 00:08:56,327
Ok. Vi gjør det som fungerer best for deg.

111
00:08:56,953 --> 00:08:58,120
Når har hun termin?

112
00:08:59,956 --> 00:09:01,040
Tre uker.

113
00:09:01,916 --> 00:09:04,001
Guri! Gratulerer!

114
00:09:04,794 --> 00:09:05,795
Takk.

115
00:09:06,379 --> 00:09:07,380
Har du råd?

116
00:09:09,674 --> 00:09:13,135
Fra en person som bevisst ikke hadde barn?

117
00:09:13,427 --> 00:09:14,470
Sannsynligvis ikke.

118
00:09:16,138 --> 00:09:20,226
Ok, så han overføres
til fengselssykehuset i morgen.

119
00:09:20,726 --> 00:09:22,228
Vi blir her for å sikre det.

120
00:09:23,062 --> 00:09:23,938
Hva gjorde han?

121
00:09:26,274 --> 00:09:27,733
Han drepte en god mann.

122
00:09:28,651 --> 00:09:29,860
Det er mobilnummeret min.

123
00:09:31,112 --> 00:09:33,531
Kommer du på noe mer, kan du ringe meg.

124
00:09:35,032 --> 00:09:36,701
Har noen sett Detektiv Masterson?

125
00:09:37,201 --> 00:09:38,661
-Den veien.
-Takk.

126
00:09:40,413 --> 00:09:42,790
Paul, stikk nå. Dra hjem.

127
00:09:42,873 --> 00:09:44,625
Neida, alt bra.
Jeg er bare forbløffet.

128
00:09:44,709 --> 00:09:46,711
Hør her, skatten. Ikke vondt ment,

129
00:09:47,003 --> 00:09:48,879
men du tapte hardt i kveld.

130
00:09:50,089 --> 00:09:52,174
Dra hjem til kona di.

131
00:10:03,811 --> 00:10:05,021
Faen.

132
00:10:12,987 --> 00:10:13,946
Hei, du.

133
00:10:14,530 --> 00:10:16,657
-God morgen.
-God morgen.

134
00:10:23,748 --> 00:10:24,874
Hva skjedde?

135
00:10:25,249 --> 00:10:26,334
En fyr...

136
00:10:27,001 --> 00:10:30,004
...brøt seg inn på rommet til en pasient,
og klarte å banke meg opp

137
00:10:30,087 --> 00:10:31,505
før jeg rakk å stoppe ham.

138
00:10:32,506 --> 00:10:34,967
Sloss du med noen?
Hvorfor gjorde du det, skatten?

139
00:10:35,051 --> 00:10:38,638
Når noen er midt i å slå deg, T,
er det litt vanskelig å be dem slutte.

140
00:10:38,721 --> 00:10:42,516
Du er i ferd med å bli pappa.
Jeg klarer ikke dette uten deg.

141
00:10:42,600 --> 00:10:43,768
Ok. Ok.

142
00:10:46,854 --> 00:10:49,148
-Jeg elsker deg.
-Jeg elsker deg.

143
00:10:53,277 --> 00:10:54,612
Nå må pappa tisse.

144
00:10:57,114 --> 00:11:01,243
Kom igjen, jeg hjelper deg opp.
En, to, tre!

145
00:11:03,496 --> 00:11:04,330
Ikke gå noen sted.

146
00:11:07,375 --> 00:11:09,293
-Legg litt is på skadene.
-Ja.

147
00:11:11,921 --> 00:11:13,923
Paul! Paul!

148
00:11:48,708 --> 00:11:50,126
Taryn, hvor er du?

149
00:11:50,835 --> 00:11:51,669
Nei.

150
00:11:51,877 --> 00:11:53,838
Taryn, skatten? Hvor er du?

151
00:11:54,338 --> 00:11:56,674
Det er din feil, din jævel. Du blanda deg.

152
00:11:57,299 --> 00:11:58,217
Hva vil du?

153
00:11:58,300 --> 00:12:01,095
Jeg vil at du lytter nøye.

154
00:12:01,595 --> 00:12:03,055
Hvis du skader henne...

155
00:12:03,139 --> 00:12:05,224
Faen! Ok, ok, beklager! Vær så snill!

156
00:12:05,307 --> 00:12:10,187
Ikke avbryt meg! Hør her. Dra tilbake til
sykehuset, og få ut broren min.

157
00:12:10,271 --> 00:12:13,023
Snakker du med noen,
snakker du med politiet, dør hun.

158
00:12:13,149 --> 00:12:16,444
-Kødder du med meg på noen måte, dør hun.
-Ikke skad henne. Vær så snill.

159
00:12:18,237 --> 00:12:19,071
Hallo?

160
00:12:21,282 --> 00:12:22,199
Taryn?

161
00:12:23,159 --> 00:12:24,034
Hallo?

162
00:12:25,161 --> 00:12:26,203
Faen!

163
00:12:41,135 --> 00:12:43,679
Ring når dere er ute,
ellers er kona di død!

164
00:13:22,426 --> 00:13:23,636
Greit.

165
00:14:19,608 --> 00:14:20,734
Tøff natt?

166
00:14:21,986 --> 00:14:25,322
Vent. Er du sykepleieren som ble
banka opp? Jeg trodde du var ei kjerring.

167
00:14:29,368 --> 00:14:31,078
Jeg må ta ham med til underetasjen.

168
00:14:31,161 --> 00:14:32,621
-Avbildning.
-Avbildning?

169
00:14:32,788 --> 00:14:34,623
Ja, røntgen, MR.

170
00:14:35,207 --> 00:14:36,458
Dit han drar, drar jeg.

171
00:14:37,960 --> 00:14:39,378
Gjør som du vil, offiser.

172
00:14:42,089 --> 00:14:42,923
Hva er det?

173
00:14:44,049 --> 00:14:47,094
-Livstøtte.
-Det trengte han ikke før.

174
00:14:47,678 --> 00:14:50,931
Vel, skjer det noe med ham
mellom her og avbildning...

175
00:14:53,350 --> 00:14:54,977
...er det jeg som får svi, ikke du.

176
00:14:55,352 --> 00:14:57,730
Gidder du å åpne døra?

177
00:16:33,617 --> 00:16:34,827
Hvor skal vi?

178
00:16:35,577 --> 00:16:37,246
Jeg sa jo det. Avbildning.

179
00:16:38,580 --> 00:16:41,834
-Lyset viser Parkering 3.
-Det er en annen heis for avbildning.

180
00:16:44,503 --> 00:16:46,213
Jeg leste mappen til gjerningsmannen.

181
00:16:46,797 --> 00:16:48,924
Har du tenkt å fortelle meg
hva som ble utelatt?

182
00:16:49,425 --> 00:16:50,801
Abraham Guevara.

183
00:16:50,884 --> 00:16:53,554
Abe og broren Mateo er gateleiesoldater.

184
00:16:53,637 --> 00:16:57,266
De grusomme to frilanserer
for øyeblikket for Big D.

185
00:16:58,267 --> 00:17:02,646
Kommunen sier at Abe skylder Big D
for en haug med dop,

186
00:17:02,730 --> 00:17:04,565
som han prøvde å selge videre.

187
00:17:04,648 --> 00:17:07,776
Og hva knytter drittsekken
til drapet på Josh.

188
00:17:07,943 --> 00:17:09,778
Det er det kun Guevara som vet.

189
00:17:15,367 --> 00:17:16,702
GARASJE

190
00:17:16,785 --> 00:17:17,995
PARKERING

191
00:17:21,206 --> 00:17:22,624
-Hva skjedde?
-Hjertet hans...

192
00:17:22,708 --> 00:17:24,793
Ventrikulær fibrillasjon.
Hent defibrillatoren.

193
00:17:24,877 --> 00:17:26,253
-Hva?
-Kassa under!

194
00:17:39,266 --> 00:17:40,309
Beklager, offiser.

195
00:17:45,481 --> 00:17:47,191
-Hvor er han?
-Han skulle ha vært her.

196
00:17:49,318 --> 00:17:51,195
Dette bør hjelpe deg i gang.

197
00:17:54,573 --> 00:17:56,825
Faen! Ok, ro deg ned. Ro deg ned!

198
00:17:56,909 --> 00:17:59,244
Det vil gjøre vondt,
men jeg skal få deg ut herfra.

199
00:17:59,328 --> 00:18:00,579
Ta det med ro.

200
00:18:00,662 --> 00:18:02,456
Kom igjen, kom igjen.

201
00:18:03,040 --> 00:18:05,167
Du er på et sykehus,
og jeg er sykepleieren din.

202
00:18:05,250 --> 00:18:06,460
Du skal få litt Toradol,

203
00:18:06,543 --> 00:18:08,504
og litt morfin mot smertene, ok?

204
00:18:09,088 --> 00:18:10,297
Toradolen.

205
00:18:14,218 --> 00:18:15,052
Ok.

206
00:18:15,803 --> 00:18:17,554
Nå får du de gode sakene.

207
00:18:19,306 --> 00:18:20,891
Og her er morfinen.

208
00:18:21,475 --> 00:18:22,434
Der ja.

209
00:18:23,727 --> 00:18:25,187
Hei! Hei!

210
00:18:25,270 --> 00:18:27,898
Ta fram sikkerhetsopptakene
fra tredjeetasje, nå!

211
00:18:28,398 --> 00:18:30,400
-Har dere offiserer ved utgangene?
-Ja.

212
00:18:30,484 --> 00:18:31,693
-Hvor mange?
-Seks, totalt.

213
00:18:32,194 --> 00:18:33,946
Kom igjen. Vi må se opptakene.

214
00:18:34,029 --> 00:18:36,698
Jeg skal få deg ut herfra,
men du trenger å gå selv.

215
00:18:36,782 --> 00:18:38,951
Sakene mine, hvor er de?
Hvor er klærne mine?

216
00:18:39,034 --> 00:18:40,202
Broren din har dem.

217
00:18:40,285 --> 00:18:41,370
-Broren min?
-Ja.

218
00:18:43,247 --> 00:18:46,291
Rolig. Broren din har kona mi, og jeg må
overlevere deg til ham,

219
00:18:46,375 --> 00:18:49,169
så jeg får henne tilbake.
Jeg vil ikke involveres mer enn det!

220
00:18:50,629 --> 00:18:51,630
Ok.

221
00:18:52,965 --> 00:18:53,799
Ok.

222
00:18:55,634 --> 00:18:56,552
Vi stikker.

223
00:18:56,677 --> 00:18:57,678
Stopp!

224
00:18:58,053 --> 00:18:59,763
Der. Der, se.

225
00:19:00,180 --> 00:19:01,640
Hvem er det med gjerningsmannen?

226
00:19:01,723 --> 00:19:02,641
Paul Booker.

227
00:19:02,724 --> 00:19:04,017
Hvor er heisen nå?

228
00:19:04,101 --> 00:19:05,644
Underetasjen, parkering tre.

229
00:19:05,727 --> 00:19:07,813
-Nødstoppet er på.
-Greit.

230
00:19:07,896 --> 00:19:09,940
-Gi meg nøklene, jeg kjører.
-Nei, jeg kjører.

231
00:19:10,065 --> 00:19:11,942
Gi meg nøklene, ellers er kona di død.

232
00:19:12,734 --> 00:19:13,569
Jeg kjører.

233
00:19:14,778 --> 00:19:16,947
-Greit nok.
-Pass pistolen.

234
00:19:17,614 --> 00:19:18,657
Faen.

235
00:19:23,787 --> 00:19:24,872
Faen.

236
00:19:27,124 --> 00:19:28,709
-Hei. Hei!
-Alt i orden?

237
00:19:30,294 --> 00:19:31,670
-Pokker!
-Hva er det?

238
00:19:31,753 --> 00:19:33,088
-Jeg tar ham!
-Vent her.

239
00:19:33,714 --> 00:19:34,840
Masterson!

240
00:19:36,383 --> 00:19:38,218
Du, dette er bilen min, ikke en leiebil.

241
00:19:39,428 --> 00:19:42,097
-Kjør litt saktere.
-Hold kjeft. Ikke vær en pyse.

242
00:19:42,181 --> 00:19:43,307
Kjør saktere, for faen!

243
00:19:43,515 --> 00:19:45,184
Fjern pistolen før den går av.

244
00:19:45,267 --> 00:19:46,977
-Legg den ned!
-Greit, greit.

245
00:19:47,060 --> 00:19:48,187
Hold deg fast.

246
00:19:48,770 --> 00:19:51,565
-Faen, det er en garasje!
-Hold kjeft. Slutt å syt.

247
00:19:51,648 --> 00:19:53,775
-Det er ingen bak oss, sakk farta!
-Slutt å syt!

248
00:19:59,615 --> 00:20:00,908
Det er en fin bil.

249
00:20:00,991 --> 00:20:02,784
Du er for hard mot den,
sakk farta.

250
00:20:03,785 --> 00:20:05,287
Vent! Faen.

251
00:20:06,163 --> 00:20:07,122
Faen.

252
00:20:07,206 --> 00:20:10,542
Andre siden. Snu den rundt,
og prøv den andre siden.

253
00:20:10,626 --> 00:20:11,919
Det funker ikke.

254
00:20:12,794 --> 00:20:14,504
-Janet?
-Pokker.

255
00:20:14,588 --> 00:20:16,131
De må ha deaktivert den, siden jeg

256
00:20:16,215 --> 00:20:19,676
-brukte den for å få deg ut. Faen.
-De har deaktivert den. De gjorde vel det.

257
00:20:19,760 --> 00:20:21,386
Politi! Stopp!

258
00:20:26,350 --> 00:20:28,602
Dette er bilen min!
Du kjørte på en politimann!

259
00:20:28,685 --> 00:20:30,229
Jeg hørte deg! Hvor skal vi?

260
00:20:30,312 --> 00:20:32,272
Vet ikke! Han ba meg ringe når du var ute.

261
00:20:32,356 --> 00:20:34,233
Hvis han skader kona mi eller babyen...

262
00:20:34,316 --> 00:20:36,485
-Vent, hva?
-Kona mi er gravid.

263
00:20:38,070 --> 00:20:39,696
Faen. Få ham på røret!

264
00:20:39,780 --> 00:20:41,698
-Pokker, ok.
-Få ham på røret!

265
00:20:44,201 --> 00:20:45,410
Ja?

266
00:20:45,494 --> 00:20:48,455
-Hei, gjorde du det?
-Ja, men jeg kødda det til.

267
00:20:48,956 --> 00:20:52,292
-Jeg prøvde å få deg ut derfra.
-Neida, alt i orden, jeg er ute.

268
00:20:52,376 --> 00:20:54,544
Jeg er ute. Jeg har det bra.
Har du minnepinnen?

269
00:20:54,628 --> 00:20:57,297
Ja. Jeg har den. Jeg har den med meg nå.

270
00:20:59,216 --> 00:21:00,425
Bra. Bra jobba.

271
00:21:00,509 --> 00:21:03,053
Hold den tett til deg. Forstår du?
Hold den trygg.

272
00:21:03,136 --> 00:21:05,138
-Få kona mi på høyttaleren.
-Hold kjeft!

273
00:21:05,222 --> 00:21:07,224
-Hold kjeft for faen!
-Greit!

274
00:21:07,307 --> 00:21:09,851
-Hvor pokker er du?
-Bussterminalen.

275
00:21:09,935 --> 00:21:12,437
-Inngang vest.
-Vent, hør her. Dama har det greit, sant?

276
00:21:12,521 --> 00:21:14,690
Hun har det bra. Hun er her med meg.

277
00:21:14,773 --> 00:21:16,149
Pass på henne, forstår du?

278
00:21:16,233 --> 00:21:18,318
Ja. Hva med Big D?

279
00:21:18,402 --> 00:21:21,488
-Hva med Big D? Tok han kontakt?
-Ja. Vi skylder ham mye.

280
00:21:21,571 --> 00:21:23,532
Jeg vet. Jeg ordner opp.
Jeg ordner opp.

281
00:21:23,615 --> 00:21:26,285
Hør her, la dama
få telefonen et øyeblikk, ok?

282
00:21:26,868 --> 00:21:28,161
-Hallo?
-Her, mann.

283
00:21:28,245 --> 00:21:29,621
Skatten. Går det bra med deg?

284
00:21:29,705 --> 00:21:31,873
Paul, hvor er du? Hva skjer?

285
00:21:31,957 --> 00:21:34,626
-Går det bra med deg? Skada han deg?
-Jeg har det greit.

286
00:21:36,712 --> 00:21:37,546
Jeg kommer, ok?

287
00:21:37,629 --> 00:21:38,588
-Legg på.
-Elsker deg.

288
00:21:38,672 --> 00:21:40,841
-Legg på!
-Jeg elsker deg også, skatten. Ha det.

289
00:21:44,094 --> 00:21:46,096
Slapp av. Det går bra.

290
00:21:46,805 --> 00:21:48,849
Jeg sverger,
hvis broren din skader kona mi...

291
00:21:48,932 --> 00:21:52,436
Hold kjeft! Gjør du det jeg ber om,
når jeg ber om det, går alt bra. Ok?

292
00:22:00,152 --> 00:22:02,237
Jeg stikker deg i hjertet
med en jævla blyant

293
00:22:02,362 --> 00:22:04,364
Pokker. Nei.

294
00:22:06,074 --> 00:22:07,868
-Hva?
-Jeg har rier.

295
00:22:07,951 --> 00:22:09,411
Ikke flytt på deg!

296
00:22:09,745 --> 00:22:11,455
Jeg trenger å legge meg ned.

297
00:22:13,915 --> 00:22:14,791
Greit.

298
00:22:16,877 --> 00:22:19,421
-Stopp. Stopp!
-La meg gå, for faen!

299
00:22:19,504 --> 00:22:21,381
-Fjern deg fra meg!
-Stopp!

300
00:22:22,591 --> 00:22:23,425
Stopp!

301
00:22:25,427 --> 00:22:27,012
Jeg vil ikke skade noen av dere.

302
00:22:28,013 --> 00:22:29,097
Ikke tving meg til det.

303
00:22:29,848 --> 00:22:31,224
Vær så snill, ikke tving meg.

304
00:22:47,657 --> 00:22:48,909
Har du en ekstra t-skjorte?

305
00:22:49,368 --> 00:22:50,786
Nei, bare jakka.

306
00:22:51,328 --> 00:22:52,204
Ta den på deg.

307
00:22:52,913 --> 00:22:53,747
Hvorfor det?

308
00:22:56,833 --> 00:22:58,627
Hvor skal du med skoa mine?

309
00:22:58,710 --> 00:23:00,212
Vent i den jævla bilen.

310
00:23:06,051 --> 00:23:07,969
Hold deg i den jævla bilen, er du snill.

311
00:23:08,678 --> 00:23:10,138
Jævla manerer, din kuk.

312
00:23:18,313 --> 00:23:20,899
Hvorfor ville Booker
hjelpe en drittsekk som Guevara?

313
00:23:20,982 --> 00:23:24,027
Doppengene han har tilgang til?
Der har du en halv million grunner.

314
00:23:24,152 --> 00:23:26,321
Nei, han har en gravid kone
og en god jobb.

315
00:23:26,446 --> 00:23:29,741
Han kaster ikke bort alt sammen
for litt lette penger.

316
00:23:30,242 --> 00:23:31,076
Du.

317
00:23:34,121 --> 00:23:36,123
Hvorfor sier du ikke
hvordan Guevara brødrene

318
00:23:36,206 --> 00:23:37,999
er knyttet til statsadvokat kontoret?

319
00:23:39,167 --> 00:23:40,335
Broren til Abe, Mateo...

320
00:23:41,128 --> 00:23:43,713
...skulle fengsles i ti år.

321
00:23:44,506 --> 00:23:46,591
Abe tilbød Josh Gregory en avtale.

322
00:23:48,218 --> 00:23:52,472
En minnepenn full av bevis,
i bytte mot at broren ble satt fri.

323
00:23:52,973 --> 00:23:54,391
Hva slags bevis?

324
00:23:54,474 --> 00:23:58,186
Den slags som tar knekken på
mange korrupte politimenn.

325
00:23:58,270 --> 00:24:02,190
Detektiver med uniform, avdelinger,
hele politistyrker. Alle sammen.

326
00:24:03,442 --> 00:24:04,484
Drapsdivisjonen?

327
00:24:05,652 --> 00:24:06,528
Meg?

328
00:24:07,779 --> 00:24:11,283
Vi måtte se på alle avdelinger.

329
00:24:11,700 --> 00:24:16,163
Joshua gikk god for deg, og jeg gikk god
for deg, historien vår tatt i betraktning.

330
00:24:16,746 --> 00:24:20,208
Historien vår. Mener du vår av og på
forhold over de siste fem åra?

331
00:24:20,333 --> 00:24:22,669
At vi bodde sammen, mener du?
Du er et rasshøl.

332
00:24:23,670 --> 00:24:25,839
Jeg vil bare takke
for at du gikk god for meg,

333
00:24:25,922 --> 00:24:27,924
og for all støtten med statsadvokatene!

334
00:24:28,008 --> 00:24:30,594
Du er plettfri.
Det er det jeg bryr meg om.

335
00:24:38,393 --> 00:24:39,978
Hva faen gjør den fyren?

336
00:24:42,606 --> 00:24:43,982
-Ut med deg.
-Hvorfor det?

337
00:24:44,191 --> 00:24:47,110
For de gav meg en bil. Derfor.

338
00:24:47,194 --> 00:24:48,361
Dra hjem, Paul.

339
00:24:48,862 --> 00:24:49,738
Hva?

340
00:24:50,238 --> 00:24:51,198
Nei!

341
00:24:55,494 --> 00:24:56,661
Du kan ikke gi bort...

342
00:24:58,163 --> 00:25:00,373
-Dra hjem nå.
-Nei.

343
00:25:00,457 --> 00:25:03,627
Du vil ikke involveres i det her, Paul.
Jeg tar meg av det.

344
00:25:03,752 --> 00:25:05,128
Ikke uten kona mi.

345
00:25:13,261 --> 00:25:16,348
-Jeg blir meg deg.
-Første gang du bruker pistol?

346
00:25:17,265 --> 00:25:18,850
-Ja. Og så?
-Ja?

347
00:25:21,770 --> 00:25:22,979
Du skjelver.

348
00:25:24,606 --> 00:25:26,233
Det bør du bekymre deg for.

349
00:25:26,733 --> 00:25:28,735
Kom igjen. Skyt meg.

350
00:25:35,450 --> 00:25:36,743
Skyt deg selv.

351
00:25:38,119 --> 00:25:40,705
Men husk å skyte opp med
Toradol før morfinen.

352
00:25:41,289 --> 00:25:44,834
For mye Toradol, nyresvikt.
For mye morfin, og du ender opp i koma.

353
00:25:45,835 --> 00:25:47,963
Men det finner du nok
ut av selv, smarting.

354
00:25:53,843 --> 00:25:55,637
Ta opp dritten din, så stikker vi...

355
00:25:56,263 --> 00:25:57,180
Sykepleier.

356
00:26:13,280 --> 00:26:14,990
-Mateo.
-Ja.

357
00:26:15,073 --> 00:26:16,616
Jeg går inn nå.

358
00:26:17,367 --> 00:26:20,370
Matty, hør på meg. Vi kommer inn
fra Fourth Street siden.

359
00:26:20,495 --> 00:26:21,413
Mateo?

360
00:26:21,496 --> 00:26:23,665
Er du der? Ser du meg?

361
00:26:23,748 --> 00:26:25,875
-Nei.
-Du har to politimenn bak seg.

362
00:26:25,959 --> 00:26:28,336
Fortsett mot meg. Fortsett...

363
00:26:28,420 --> 00:26:29,296
Du hakker...

364
00:26:29,921 --> 00:26:30,964
Hvor er du?

365
00:26:32,757 --> 00:26:33,883
-Hva?
-Hører du meg?

366
00:26:33,967 --> 00:26:35,093
Jeg hører deg ikke.

367
00:26:36,678 --> 00:26:37,554
Hva?

368
00:26:39,097 --> 00:26:41,099
Stopp.

369
00:26:41,182 --> 00:26:42,225
Gå tilbake.

370
00:26:43,602 --> 00:26:45,520
Snu deg rundt. Det er en felle.

371
00:26:45,604 --> 00:26:47,772
De fant oss. Hører du meg?

372
00:26:47,856 --> 00:26:49,274
-Hva?
-De er her.

373
00:26:49,858 --> 00:26:51,109
Dra tilbake til varehuset.

374
00:26:53,028 --> 00:26:55,655
Mateo? Faen ta det her!

375
00:26:55,822 --> 00:26:56,656
Taryn!

376
00:26:59,534 --> 00:27:00,660
Abe!

377
00:27:00,744 --> 00:27:01,911
Stikk! Løp!

378
00:27:05,665 --> 00:27:06,583
Løp!

379
00:27:08,710 --> 00:27:09,961
Hei!

380
00:27:12,547 --> 00:27:13,923
Kom tilbake! Hei!

381
00:27:15,050 --> 00:27:17,344
Hei! Slutt å løp!

382
00:27:18,637 --> 00:27:20,805
Vi får deg ut herfra. Det er ikke trygt.

383
00:27:30,607 --> 00:27:31,524
Stikk.

384
00:27:32,400 --> 00:27:33,276
Svart Mercedes.

385
00:27:35,528 --> 00:27:37,656
Flytt setet bakover! Jeg må kunne se.

386
00:27:47,791 --> 00:27:49,000
Pokker.

387
00:27:56,341 --> 00:27:57,634
Pokker.

388
00:28:01,262 --> 00:28:02,263
Faen.

389
00:28:16,444 --> 00:28:17,946
-Pokker.
-Ned!

390
00:28:25,370 --> 00:28:26,705
-Gud.
-Går det bra?

391
00:28:28,331 --> 00:28:30,208
Takk. Ja.

392
00:28:41,261 --> 00:28:43,263
-Hva faen var det?
-Hold kjeft. La meg tenke.

393
00:28:43,346 --> 00:28:45,348
-Hva skjer?
-Inn hit. Sjekk døra.

394
00:28:45,807 --> 00:28:46,808
Sjekk døra.

395
00:28:48,518 --> 00:28:50,395
-Faen.
-Vi trenger en nøkkel.

396
00:28:50,478 --> 00:28:52,772
-Kamera! Ikke se opp!
-Pokker.

397
00:28:52,856 --> 00:28:54,733
Kom igjen. Jeg trenger medisin.

398
00:28:55,859 --> 00:28:57,277
-Gjør den klar.
-Nei.

399
00:28:57,736 --> 00:28:59,529
-Nei?
-Nei. Nå er det slutt på det her.

400
00:28:59,612 --> 00:29:01,156
Jeg gir deg ikke noe, ok?

401
00:29:01,239 --> 00:29:03,450
Skyter du ikke opp, skal jeg skyte deg!

402
00:29:03,533 --> 00:29:05,493
Holder du ikke meg i gang, er kona di død.

403
00:29:07,954 --> 00:29:10,957
Jeg så på nyhetene at dere
drepte den assisterende statsadvokaten.

404
00:29:11,040 --> 00:29:13,293
-Herlighet.
-Du må melde deg til politiet.

405
00:29:13,376 --> 00:29:15,587
Sier du alltid så mye dumt? Vet du, jeg...

406
00:29:16,588 --> 00:29:18,465
Jeg tror at kona di kidnappa seg selv.

407
00:29:19,007 --> 00:29:19,924
Kom igjen.

408
00:29:20,008 --> 00:29:23,178
Du skal i fengsel.
Alle kjenner igjen ansiktet ditt.

409
00:29:23,762 --> 00:29:25,013
Du og den dumme broren din.

410
00:29:25,096 --> 00:29:26,222
-Er det sant?
-Ja.

411
00:29:26,306 --> 00:29:30,018
Hvis jeg skal i fengsel, skal du også det,
kompis. Broren min er sårbar. Skyt opp.

412
00:29:41,029 --> 00:29:41,946
Takk.

413
00:29:42,530 --> 00:29:43,698
Jeg gjør bare jobben min.

414
00:29:52,332 --> 00:29:54,751
Hva faen? Hva gjør du?

415
00:30:41,339 --> 00:30:42,215
Pokker.

416
00:31:04,696 --> 00:31:06,239
Nei! Nei, nei, nei, nei!

417
00:31:07,073 --> 00:31:08,116
Kroppsvisiter ham.

418
00:31:08,366 --> 00:31:09,200
Hva?

419
00:31:09,284 --> 00:31:10,326
Kroppsvisiter ham.

420
00:31:10,618 --> 00:31:11,953
Våpen. Våpen.

421
00:31:22,589 --> 00:31:24,591
-Han er politimann.
-Jeg vet det.

422
00:31:25,884 --> 00:31:26,926
Kom igjen.

423
00:31:38,521 --> 00:31:41,232
Jeg vil ha den buffet
og polert med en fin skinnklut.

424
00:31:41,316 --> 00:31:42,400
Ingen streker.

425
00:31:43,067 --> 00:31:44,485
Og felgene må pusses.

426
00:31:44,569 --> 00:31:46,988
Unnskyld meg, fru.
Kan du gå for pokker ut av bilen?

427
00:31:47,614 --> 00:31:49,908
-Ut.
-Jeg har pepperspray i veska.

428
00:31:50,408 --> 00:31:51,910
Jeg har pistol i buksa.

429
00:31:54,245 --> 00:31:57,290
Hva slags jævla bilvask er dette?

430
00:32:01,336 --> 00:32:03,296
-Til venstre!
-Det er stikk motsatt retning.

431
00:32:03,379 --> 00:32:05,214
De stjal en PT Cruiser fra en bilvask,

432
00:32:05,298 --> 00:32:06,716
på vei nordover mot Central.

433
00:32:12,055 --> 00:32:14,599
...ansees som bevæpnet og farlig,
kode 215.

434
00:32:15,433 --> 00:32:17,018
-Hva er en 215?
-Biltyveri.

435
00:32:17,310 --> 00:32:18,227
Pokker.

436
00:32:18,311 --> 00:32:20,021
Kan den jævla bilen kjøre fortere?

437
00:32:20,104 --> 00:32:22,357
Det var du som var smart
og skaffa en PT Cruiser.

438
00:32:22,440 --> 00:32:23,316
Du skaffa den.

439
00:32:29,697 --> 00:32:30,949
Faen.

440
00:32:33,534 --> 00:32:34,410
Pokker!

441
00:32:35,244 --> 00:32:36,454
Hva gjør du?

442
00:32:40,625 --> 00:32:41,751
Pokker!

443
00:32:42,877 --> 00:32:44,212
Hvis du vil kjøre, så kjør!

444
00:32:47,298 --> 00:32:48,800
-Der! Der!
-Greit.

445
00:32:53,262 --> 00:32:56,182
-Pokker. Det er en politimann!
-Ja, politimenn. Kjør fra dem.

446
00:33:07,902 --> 00:33:09,654
-Pokker.
-Du dreper meg for faen.

447
00:33:13,950 --> 00:33:15,368
Kjør fra dem!

448
00:33:16,828 --> 00:33:18,037
Snu! Snu!

449
00:33:23,793 --> 00:33:25,086
Herre...

450
00:33:25,545 --> 00:33:27,338
Han er der ennå.
Du må snu her.

451
00:33:40,768 --> 00:33:44,439
Når jeg sier ifra, må du svinge rattet
så hardt du kan mot høyre.

452
00:33:53,906 --> 00:33:54,866
Nå!

453
00:34:11,007 --> 00:34:12,675
Kom igjen, mann. La meg ringe henne.

454
00:34:15,053 --> 00:34:18,097
-Pokker, telefonen er tom for strøm.
-Vi må vekk fra gatene.

455
00:34:18,765 --> 00:34:20,475
Pops. Følg etter meg.

456
00:34:20,892 --> 00:34:22,435
-Hvor skal du?
-Følg meg.

457
00:34:25,897 --> 00:34:26,939
Hei!

458
00:34:30,860 --> 00:34:32,195
De finner oss ikke der inne.

459
00:34:33,821 --> 00:34:35,823
SEVEN HILLS SUPPEKJØKKEN

460
00:34:36,282 --> 00:34:37,325
Kom igjen.

461
00:34:42,121 --> 00:34:43,164
Pops!

462
00:34:44,332 --> 00:34:45,541
Unge mann!

463
00:35:01,057 --> 00:35:02,266
Faen!

464
00:35:22,370 --> 00:35:23,287
Jeg er lei for det.

465
00:35:25,456 --> 00:35:26,415
For hva?

466
00:35:28,209 --> 00:35:29,585
At jeg retta pistolen mot den.

467
00:35:30,920 --> 00:35:31,879
Ham.

468
00:35:32,505 --> 00:35:34,841
Skal du seriøst røyke nå?

469
00:35:37,218 --> 00:35:38,136
Unnskyld.

470
00:35:48,688 --> 00:35:49,605
Mateo, ikke sant?

471
00:35:51,566 --> 00:35:52,400
Ja.

472
00:35:54,485 --> 00:35:55,528
Mateo...

473
00:35:57,071 --> 00:35:58,990
Jeg vet ikke hva dette er for noe.

474
00:35:59,448 --> 00:36:01,576
Jeg vet ikke engang
hvem som jakter på deg, men,

475
00:36:01,826 --> 00:36:04,912
jeg vet at ingenting av dette er bra
for verken meg eller babyen.

476
00:36:06,455 --> 00:36:08,040
Du må slippe oss fri.

477
00:36:15,256 --> 00:36:16,924
Han sa vent, så vi venter.

478
00:36:18,885 --> 00:36:20,511
Hvorfor gjør du det her?

479
00:36:24,557 --> 00:36:27,393
-Hvorfor?
-Vi har alltid gjort slikt.

480
00:36:30,396 --> 00:36:32,106
Det var sånn vi overlevde.

481
00:36:36,819 --> 00:36:38,821
Han sa at alt ville gå bra.

482
00:36:41,949 --> 00:36:43,159
Og hvis det ikke gjør det?

483
00:37:25,493 --> 00:37:27,828
Det er som tatt
rett ut fra  Metal Gear Solid.

484
00:37:28,454 --> 00:37:29,830
Hva faen er det?

485
00:37:29,914 --> 00:37:31,916
Metal Gear Solid: Solid Snake?

486
00:37:33,459 --> 00:37:36,128
-Et videospill.
-Jeg er voksen. Spiller ikke videospill.

487
00:37:36,212 --> 00:37:38,881
Kanskje du burde prøve.
Det kan hjelpe mot aggresjonen din.

488
00:37:38,965 --> 00:37:43,177
-Det samme vil det å slå deg i ansiktet.
-Det er poenget mitt. Få se.

489
00:37:47,265 --> 00:37:48,849
Legg litt press på det.

490
00:37:49,141 --> 00:37:51,352
Vi ser nærmere på det når vi stopper.

491
00:37:55,898 --> 00:37:58,276
-Han her tyster ikke, vel?
-Nei.

492
00:37:58,359 --> 00:37:59,568
Han er en gammel pasient.

493
00:37:59,652 --> 00:38:02,238
Han pleide å komme inn
med selvpåførte knivstikk,

494
00:38:02,321 --> 00:38:03,864
og jeg gjorde en avtale med ham.

495
00:38:03,948 --> 00:38:06,075
Du vet, kaffe på slutten av hver vakt...

496
00:38:06,158 --> 00:38:10,621
Ok, greit. En god sippehistorie hjelper
oss ikke med å finne kona di raskere.

497
00:38:11,163 --> 00:38:11,998
Ikke vondt ment.

498
00:38:12,581 --> 00:38:14,292
Du er virkelig en jævla kødd.

499
00:38:14,375 --> 00:38:16,544
Jeg er ingen kødd.
Du forteller teite historier.

500
00:38:16,627 --> 00:38:18,546
Det handler ikke om historien,
men om Pops!

501
00:38:18,629 --> 00:38:20,881
Jeg bryr meg ikke om Pops. "Pops"?

502
00:38:21,549 --> 00:38:24,343
Jeg bryr meg ikke om deg.
Jeg bryr meg nesten ikke om kona di.

503
00:38:24,427 --> 00:38:27,638
Du bryr deg ikke om noe som helst.
Du er bare en stor slemming, eller?

504
00:38:27,722 --> 00:38:29,932
Men du bryr deg om Mateo, ikke sant?

505
00:38:30,016 --> 00:38:32,435
Ja, derfor jobber du sånn
for å få ham tilbake igjen.

506
00:38:39,025 --> 00:38:40,818
Vent litt. Ok, kom.

507
00:38:40,901 --> 00:38:42,486
Kom igjen, slapp av. Her.

508
00:38:43,321 --> 00:38:45,656
Slapp av. Sett deg ned.

509
00:38:46,365 --> 00:38:48,200
Når broren min kommer, kan du dra.

510
00:39:14,060 --> 00:39:15,936
Kom igjen, ta telefonen.

511
00:39:17,021 --> 00:39:19,523
Den du ringer
har ikke satt opp mobilsvar...

512
00:39:25,279 --> 00:39:29,075
Jeg fjerner øya dine,
og puler deg i skallen

513
00:39:37,083 --> 00:39:37,917
Søren!

514
00:39:39,627 --> 00:39:41,212
Faen!

515
00:39:53,682 --> 00:39:55,768
Skaff deg litt mat, kompis.
Takk for hjelpen.

516
00:39:55,851 --> 00:39:56,769
Ok.

517
00:40:10,199 --> 00:40:12,451
Jeg trenger dette like mye
som jeg trenger herpes.

518
00:40:12,535 --> 00:40:14,537
Cheetah, jeg trenger hjul og en tjeneste.

519
00:40:17,498 --> 00:40:21,752
Politiet og Big D vil se deg død, kompis.
Du har ikke sjans.

520
00:40:22,336 --> 00:40:23,462
Du skylder meg, Cheetah.

521
00:40:23,921 --> 00:40:25,089
Slipp meg inn.

522
00:40:35,641 --> 00:40:37,643
-Vent her.
-Hvor skal du?

523
00:40:38,018 --> 00:40:40,563
Jeg skal snakke med tjukkasen. Vent her.

524
00:40:45,067 --> 00:40:47,653
Cheetah, fin piñata, mann.

525
00:40:47,736 --> 00:40:51,615
Det er Kushie. Vet alt, ser alt.

526
00:40:51,699 --> 00:40:54,785
Man må være lur med
så mange ungfolk som stjeler.

527
00:40:55,661 --> 00:40:58,831
-Hva er det?
-Det er tjensten.

528
00:40:59,165 --> 00:41:01,584
-Faen, nei!
-Du skylder meg for Soledad opptøyene.

529
00:41:02,168 --> 00:41:05,212
-Da var det på'n igjen.
-For pokker er det på'n igjen!

530
00:41:05,296 --> 00:41:09,341
Du skal alltid prate om gammel dritt.
Du starta opptøyene!

531
00:41:09,425 --> 00:41:11,969
Jeg redda deg. Ikke glem det, for pokker!

532
00:41:12,052 --> 00:41:14,305
Og hvem ble plassert
i den jævla isolatcella? Meg.

533
00:41:14,388 --> 00:41:15,514
Du skylder meg, Cheetah.

534
00:41:15,598 --> 00:41:17,892
-Trenger ikke ta opp det der.
-Trenger ikke det.

535
00:41:17,975 --> 00:41:19,560
-Litt tvilaktig...
-Masterson.

536
00:41:22,313 --> 00:41:24,440
Det er Booker. Han er med Abe.

537
00:41:25,024 --> 00:41:26,108
Vi stikker.

538
00:41:26,192 --> 00:41:28,027
Nå er vi faen meg skuls,

539
00:41:28,110 --> 00:41:30,946
og, du må gjøre opp med Big D.

540
00:41:32,364 --> 00:41:33,866
Det tar litt tid, Cheetah.

541
00:41:33,949 --> 00:41:37,286
Utrolig at du gjorde det, brodern.
Hvorfor?

542
00:41:37,369 --> 00:41:39,914
Hvorfor? Jeg trengte penger.
Han nekta å låne meg penger.

543
00:41:39,997 --> 00:41:42,124
Jeg har andre jævla mordere
jeg må betale, mann.

544
00:41:42,208 --> 00:41:44,210
Eddie Ash, Skeet, jævla Teardrop.

545
00:41:44,293 --> 00:41:47,296
Og ingen av de har et rykte som Big D!

546
00:41:47,379 --> 00:41:50,466
Sant, men jeg kan ikke ha dem
etter meg og Mateo.

547
00:41:50,549 --> 00:41:53,469
Så du raner den mest gærne jævelen i byen?

548
00:41:55,304 --> 00:41:57,598
Ja. Ja, jeg gjorde det.

549
00:41:57,681 --> 00:41:59,350
-Ok.
-Ok.

550
00:42:00,976 --> 00:42:01,977
Kom igjen.

551
00:42:06,232 --> 00:42:07,316
Kom igjen.

552
00:42:11,195 --> 00:42:13,322
Jeg skal ta meg av Big D,
ikke tenk på det.

553
00:42:13,405 --> 00:42:16,116
-Hvorfor tok du ikke telefonen?
-Hvor er kona mi?

554
00:42:16,200 --> 00:42:17,243
-Ok.
-Ok.

555
00:42:19,078 --> 00:42:21,330
Politibiler. Kom uten lys eller sirener.

556
00:42:21,539 --> 00:42:22,831
Forstått.

557
00:42:31,006 --> 00:42:34,510
Bak. En Honda Civic, halv tank.

558
00:42:35,928 --> 00:42:36,804
Ingen Range Rover?

559
00:42:36,887 --> 00:42:39,473
-Gi ham telefonen, nå.
-Si hvor hun er, så gjør jeg det.

560
00:42:39,557 --> 00:42:41,100
-Du kan ikke kreve en dritt!
-Hei!

561
00:42:41,183 --> 00:42:43,394
Ikke si et ord til. Hvem prater du med?

562
00:42:43,477 --> 00:42:45,271
Gi meg telefonen. Hvem prater du med?

563
00:42:45,354 --> 00:42:47,940
-Gi meg den jævla...
-Fjern den dritten herfra, mann.

564
00:42:48,023 --> 00:42:49,358
Hold faen meg kjeft!

565
00:42:49,441 --> 00:42:51,277
-Hvem faen prater du med?
-Nok.

566
00:42:51,360 --> 00:42:52,194
Hallo?

567
00:42:52,278 --> 00:42:53,571
Gi telefonen til broren min.

568
00:42:53,654 --> 00:42:55,656
Nei, hei, det er meg. Slapp av.

569
00:42:55,781 --> 00:42:57,324
Slapp av. Ta det rolig der.

570
00:42:57,408 --> 00:42:59,410
Ikke be meg om å ta det rolig.

571
00:43:00,369 --> 00:43:01,954
Alt er bare dritt, ok?

572
00:43:02,288 --> 00:43:04,331
Nyhetene, Big D, radioen. Vi må stikke.

573
00:43:04,415 --> 00:43:05,416
Det er under kontroll.

574
00:43:05,499 --> 00:43:08,377
-Vi venter vel på backup?
-Det tar for lang tid, kom igjen.

575
00:43:09,128 --> 00:43:10,796
Pokker, Regina.

576
00:43:10,879 --> 00:43:13,549
Hør, jeg kommer for å hente deg.
Vi betaler folk tilbake,

577
00:43:13,632 --> 00:43:15,634
så reiser vi ut av byen.
Ingen vil finne oss.

578
00:43:15,718 --> 00:43:17,803
Hører du meg?
Men du må holde deg rolig imens.

579
00:43:17,886 --> 00:43:18,721
Alt går bra.

580
00:43:18,804 --> 00:43:19,930
Vi må dra nå.

581
00:43:20,514 --> 00:43:23,225
Greit. Bli der. Vi sees snart.

582
00:43:24,810 --> 00:43:25,811
Din jævel.

583
00:43:27,229 --> 00:43:29,398
DUKK.

584
00:43:31,483 --> 00:43:32,484
Hva gjorde du?

585
00:43:37,239 --> 00:43:38,282
Hva er i veien?

586
00:43:38,365 --> 00:43:39,867
Jeg tror jeg skal føde.

587
00:43:42,494 --> 00:43:43,495
Gå.

588
00:43:48,292 --> 00:43:49,877
-Jævel.
-Jeg vil ha tilbake kona mi.

589
00:43:49,960 --> 00:43:52,713
Du drepte nettopp kona di, dumme kødd.

590
00:43:52,796 --> 00:43:55,257
-Politi! Legg dere ned!
-Legg dere ned for faen!

591
00:43:56,008 --> 00:43:57,217
Ned! Ned!

592
00:44:03,098 --> 00:44:04,933
-Legg deg ned!
-Ned!

593
00:44:05,017 --> 00:44:07,061
-Hendene i været!
-Hold dere på gulvet.

594
00:44:07,353 --> 00:44:08,479
Legg deg ned for faen!

595
00:44:09,063 --> 00:44:10,439
Vis meg pistolen!

596
00:44:11,231 --> 00:44:13,025
-Ikke flytt på deg!
-Bli der!

597
00:44:13,108 --> 00:44:14,485
-De har kona mi.
-Legg deg ned!

598
00:44:14,568 --> 00:44:16,570
-Faen ta det.
-Faen ta Abe.

599
00:44:16,820 --> 00:44:18,781
-Vis meg hendene dine, nå!
-Jeg gjør det.

600
00:44:18,864 --> 00:44:20,366
-Hendene i været!
-Pokker!

601
00:44:24,161 --> 00:44:24,995
Nei!

602
00:44:29,291 --> 00:44:30,334
Legg deg ned!

603
00:44:33,504 --> 00:44:37,508
-Ok. Hvor er den jævla minnepennen?
-Skyt meg, jeg har den ikke.

604
00:44:37,591 --> 00:44:39,218
Jones, kom hit. Kroppsvisiter ham.

605
00:44:39,385 --> 00:44:40,928
Ikke flytt deg.

606
00:44:42,638 --> 00:44:43,597
Faen.

607
00:44:44,973 --> 00:44:46,392
-Han har den ikke.
-Ta pistolen.

608
00:44:50,187 --> 00:44:51,397
Ikke beveg deg for faen.

609
00:44:51,480 --> 00:44:52,690
Gi den til meg.

610
00:44:57,861 --> 00:45:00,864
Ok. Ta denne, og lukk den jævla døra.

611
00:45:00,948 --> 00:45:02,324
Lewis...

612
00:45:02,408 --> 00:45:03,701
Greit?

613
00:45:03,784 --> 00:45:05,160
Hører du meg nå?

614
00:45:05,744 --> 00:45:10,624
Ok, hvor er den jævla minnepennen,
Guevara? Du har den, og jeg vil ha den.

615
00:45:10,708 --> 00:45:12,960
Skal dette også se ut
som et drap du fant, Lewis?

616
00:45:14,002 --> 00:45:15,838
Sånn som du gjorde med statsadvokaten?

617
00:45:24,346 --> 00:45:27,474
Du kom med en gang du hørte noe?

618
00:45:30,060 --> 00:45:31,311
Du var der alene.

619
00:45:36,817 --> 00:45:39,445
Herlighet, du drepte Josh.

620
00:45:41,196 --> 00:45:44,158
Jeg nekter å bli tatt,
ikke for noen sin skyld.

621
00:45:45,075 --> 00:45:46,285
Ikke engang deg, Eric.

622
00:45:47,369 --> 00:45:50,164
Dreper du politimenn nå?
Gjør du det, Reg?

623
00:45:53,333 --> 00:45:54,168
Vel...

624
00:45:55,502 --> 00:45:56,503
Faen da.

625
00:45:58,046 --> 00:45:59,006
Bare ikke...

626
00:46:00,632 --> 00:46:02,009
Gud.

627
00:46:06,597 --> 00:46:07,890
Faen.

628
00:46:11,894 --> 00:46:12,770
Ok.

629
00:46:14,396 --> 00:46:15,814
Tror du jeg tuller, nå?

630
00:46:16,774 --> 00:46:17,983
Er du dum?

631
00:46:20,527 --> 00:46:22,696
Hvor er minnepennen?

632
00:46:24,490 --> 00:46:25,657
Gå og pul deg selv.

633
00:46:25,741 --> 00:46:28,118
Enhet Fire, 10-23 ved pantelåneren.

634
00:46:28,869 --> 00:46:32,039
Ok. Jones, kom hit.

635
00:46:32,998 --> 00:46:35,375
Jeg drøyer utenfor.

636
00:46:35,959 --> 00:46:38,962
Guevara skjøt Masterson,
du skjøt ham.

637
00:46:39,379 --> 00:46:42,341
Booker kom bare i veien, greit? På ham.

638
00:46:43,926 --> 00:46:46,929
Hent sikkerhetsopptakene, pakk resten ned.

639
00:46:47,012 --> 00:46:48,597
-Jeg vet ikke...
-Hei.

640
00:46:49,223 --> 00:46:52,684
Det trenger ikke å være perfekt,
bare troverdig.

641
00:46:52,768 --> 00:46:53,852
Jeg ordner opp.

642
00:46:56,063 --> 00:46:59,441
Vi setter opp et fint politifond
for kona di og ungen.

643
00:47:29,555 --> 00:47:30,514
Paul?

644
00:47:30,764 --> 00:47:31,765
Paul.

645
00:47:33,016 --> 00:47:33,892
Paul!

646
00:47:34,893 --> 00:47:35,811
Kom igjen!

647
00:47:37,688 --> 00:47:39,022
Gi meg nøklene.

648
00:47:49,324 --> 00:47:50,158
Faen.

649
00:47:50,951 --> 00:47:51,910
Faen!

650
00:47:53,245 --> 00:47:54,496
De drepte Jones.

651
00:47:54,997 --> 00:47:57,040
Skaff en ambulanse nå!

652
00:47:57,124 --> 00:47:58,625
Luftfartøy, samme det!

653
00:47:58,709 --> 00:48:00,919
Offiserer, send enheter bak.
Dere to, med meg!

654
00:48:06,425 --> 00:48:07,718
Faen ta det.

655
00:48:10,053 --> 00:48:11,930
Ok, de om du kan få biltypen.

656
00:48:12,014 --> 00:48:12,973
Nå!

657
00:48:13,056 --> 00:48:16,143
De mistenkte flykta
i en ukjent stjålet bil.

658
00:48:19,605 --> 00:48:20,731
NÅ.

659
00:48:28,405 --> 00:48:30,532
Jeg fant noe. Hva skal jeg gjøre?

660
00:48:30,616 --> 00:48:33,118
Rull sammen,
og legg det bak skuldrene mine.

661
00:48:33,201 --> 00:48:34,161
-Ok.
-Her.

662
00:48:35,787 --> 00:48:36,955
Ok, len deg tilbake.

663
00:48:37,998 --> 00:48:39,583
Er det bedre? Er det bra?

664
00:48:39,666 --> 00:48:41,627
-Det er bedre.
-Ok.

665
00:48:41,710 --> 00:48:43,045
-Takk.
-Ok.

666
00:48:46,673 --> 00:48:47,883
Du, kan jeg...

667
00:48:48,759 --> 00:48:51,053
Kan jeg... Har du noe imot om jeg...

668
00:49:03,106 --> 00:49:04,274
Han flytta på seg.

669
00:49:06,193 --> 00:49:07,569
Han flytta på seg.

670
00:49:11,657 --> 00:49:12,699
Mateo...

671
00:49:13,909 --> 00:49:15,869
Jeg prøver å holde den lille fyren trygg.

672
00:49:15,953 --> 00:49:18,121
Ja. Jeg vet det, men jeg kan ikke...

673
00:49:19,289 --> 00:49:21,708
Jeg kan ikke gjøre noe uten broren min.

674
00:49:23,543 --> 00:49:24,461
Faen.

675
00:49:24,586 --> 00:49:27,255
Da må nok du ta imot babyen.

676
00:49:28,924 --> 00:49:29,967
Du.

677
00:49:30,592 --> 00:49:35,013
Og hva skjer,
hvis det skjer noe med babyen min?

678
00:49:36,556 --> 00:49:40,310
Du skjønner jo det,
at da må du drepe meg,

679
00:49:40,394 --> 00:49:42,688
for da vil ikke jeg leve lenger.

680
00:49:43,188 --> 00:49:46,692
-Jeg ville ikke klart å leve.
-Ikke si det. Ikke si det. Jeg kan ikke...

681
00:49:47,401 --> 00:49:50,153
-Mateo.
-Jeg vil ikke at det skal skje deg noe.

682
00:49:50,445 --> 00:49:51,697
Jeg har vondt.

683
00:49:52,572 --> 00:49:53,699
Og jeg trenger hjelp.

684
00:49:54,783 --> 00:49:55,784
Vær så snill.

685
00:49:57,202 --> 00:49:58,620
-Vær så snill.
-Ok.

686
00:49:59,871 --> 00:50:01,748
Ok, jeg skal ta deg med til sykehuset.

687
00:50:01,832 --> 00:50:03,875
Ja. Kom igjen.

688
00:50:03,959 --> 00:50:05,877
-Skal vi dra til sykehuset?
-Ja, kom.

689
00:50:05,961 --> 00:50:07,838
-Jeg ringer broren min først.
-Nei!

690
00:50:07,921 --> 00:50:09,631
-Jeg må ringe...
-Ikke ring ham.

691
00:50:09,715 --> 00:50:10,590
Jeg må ringe ham.

692
00:50:10,674 --> 00:50:12,843
-Mateo, du trenger ikke å ringe ham.
-Jeg lover.

693
00:50:12,926 --> 00:50:14,302
-Vi drar.
-Jeg kommer tilbake.

694
00:50:14,386 --> 00:50:15,887
Vent her, ok?

695
00:50:15,971 --> 00:50:17,305
Det går bra.

696
00:50:22,019 --> 00:50:23,437
Ikke ta telefonen...

697
00:50:27,190 --> 00:50:28,150
Faen.

698
00:50:37,034 --> 00:50:39,036
-Hvor er den jævla minnepennen?
-Faen ta deg.

699
00:50:39,536 --> 00:50:40,370
Ja?

700
00:50:46,251 --> 00:50:50,630
-Hvor er den jævla minnepennen?
-Greit, jeg har den. I lomma.

701
00:50:50,964 --> 00:50:53,341
Den er i lomma. Den er her.

702
00:51:05,187 --> 00:51:09,232
Du, rasshøl!
Skal du skyte en gravid kvinne?

703
00:51:10,442 --> 00:51:11,443
Din jævla pyse.

704
00:51:14,279 --> 00:51:16,823
-Faen!
-Slapp av!

705
00:51:16,907 --> 00:51:19,868
-Jeg skjøt politimannen!
-Han er ikke politi, han er en drittsekk!

706
00:51:19,951 --> 00:51:21,703
Han er en kjeltring. En morder.

707
00:51:21,787 --> 00:51:23,914
Hvis ikke du skjøt ham,
ville noen andre det.

708
00:51:23,997 --> 00:51:25,791
-Jeg har aldri...
-Han er ikke politi.

709
00:51:25,874 --> 00:51:28,752
Han er en morder med skilt.
Du tar snart livet av oss.

710
00:51:28,835 --> 00:51:29,920
-Vil du se kona di?
-Ja.

711
00:51:30,003 --> 00:51:32,923
Da må vi til varehuset. Bare kjør,
du skal ikke i fengsel.

712
00:51:33,006 --> 00:51:35,008
-Kjør. Du gjorde det som måtte til.
-Nei.

713
00:51:35,092 --> 00:51:36,093
-Jo.
-Jeg må spy.

714
00:51:36,176 --> 00:51:37,886
-Ikke spy, ikke spy på meg.
-Pokker!

715
00:51:37,969 --> 00:51:38,845
Faen!

716
00:51:39,471 --> 00:51:40,472
Taryn!

717
00:51:41,723 --> 00:51:42,641
Taryn!

718
00:51:46,728 --> 00:51:47,729
-Gå...
-Taryn!

719
00:51:48,688 --> 00:51:49,648
Taryn!

720
00:51:57,239 --> 00:51:58,240
Abe?

721
00:51:59,741 --> 00:52:00,742
Abe?

722
00:52:01,993 --> 00:52:05,038
Nei! Faen!

723
00:52:05,580 --> 00:52:06,540
Hjelp ham.

724
00:52:06,832 --> 00:52:07,666
Faen!

725
00:52:08,667 --> 00:52:10,794
Hjelp ham! Hva gjør vi?

726
00:52:11,253 --> 00:52:12,671
Hva gjør vi? Kom igjen, mann.

727
00:52:12,754 --> 00:52:14,256
Du, kompis.

728
00:52:14,464 --> 00:52:17,843
Han mista mye blod. Ta teppet,
og legg press på såret.

729
00:52:18,301 --> 00:52:21,221
Ok. Jeg er her, vennen. Jeg er her.

730
00:52:21,304 --> 00:52:23,348
Alt i orden. Det går bra med deg.
Se på meg.

731
00:52:23,431 --> 00:52:24,850
Se på meg, du har det bra.

732
00:52:24,933 --> 00:52:26,184
De tok kona di.

733
00:52:26,768 --> 00:52:28,270
-Hvor?
-Jeg vet ikke.

734
00:52:28,353 --> 00:52:30,397
Fiks ham, mann. Fiks ham.

735
00:52:30,480 --> 00:52:32,774
Jeg kan gi medisin,
men da er det ikke noe igjen.

736
00:52:32,858 --> 00:52:34,609
Samme det! Gjør det!
Jeg er her.

737
00:52:34,693 --> 00:52:35,986
Se på meg, bli hos meg.

738
00:52:36,069 --> 00:52:38,446
Alt er bra, mann. Se på meg.
Du har det bra.

739
00:52:39,239 --> 00:52:42,075
-La ham få litt fred, ok?
-Han har mista mye blod.

740
00:52:43,785 --> 00:52:45,203
Det er ingenting jeg kan gjøre.

741
00:52:46,079 --> 00:52:50,167
-Kompis... Dør jeg nå?
-Nei, mann, du dør ikke, ok?

742
00:52:50,250 --> 00:52:52,419
-Dør jeg?
-Se på meg. Du har det bra.

743
00:52:52,502 --> 00:52:54,629
-Alt er bra. Du dør ikke.
-Jeg kjenner ikke noe.

744
00:52:54,713 --> 00:52:56,631
-Du må slappe av.
-Smerten er borte.

745
00:52:56,715 --> 00:52:59,718
Det er bra, ok. Jeg vil at du slapper av.

746
00:52:59,843 --> 00:53:01,803
Ok, jeg skal vasker deg litt.

747
00:53:01,887 --> 00:53:04,264
Jeg er her nå, ok?

748
00:53:04,389 --> 00:53:07,184
-Jeg fortalte dem ikke en dritt..
-Nei, du fortalte ingenting.

749
00:53:08,143 --> 00:53:11,730
Sånt gjør ikke vi.
Du, se på meg, se på meg.

750
00:53:12,731 --> 00:53:14,900
Husker du da vi var barn,
og du var mørkeredd?

751
00:53:14,983 --> 00:53:16,401
-Hva pleide jeg å si?
-Lukk øya.

752
00:53:16,484 --> 00:53:18,737
-Lukk øya, Mat.
-Lukk øya.

753
00:53:19,029 --> 00:53:20,697
Du har det bra. Jeg passer på deg.

754
00:53:20,780 --> 00:53:22,407
-Lukk øya.
-Ok.

755
00:53:22,908 --> 00:53:25,702
La hjernen få slippe, Matty.
La hjernen få slippe.

756
00:53:26,578 --> 00:53:30,373
La hjernen få slippe.
Jeg får deg med ut herfra, ok?

757
00:53:30,957 --> 00:53:34,002
Jeg vil at du slapper av.
Vi kommer oss ut herfra.

758
00:53:34,753 --> 00:53:36,630
Jeg får deg med ut herfra, ok?

759
00:53:37,505 --> 00:53:39,049
Ok, hold fast på meg.

760
00:53:42,802 --> 00:53:47,140
Pust. Jeg vil at du skal slappe av,
og la hjernen få slippe.

761
00:53:49,392 --> 00:53:51,394
La hjernen få slippe.

762
00:53:52,145 --> 00:53:53,772
Du har det bra.

763
00:54:12,374 --> 00:54:16,211
Du har det bra. Jeg er her, jeg er her.

764
00:54:20,173 --> 00:54:24,261
Ok, ok. Du har det bra nå, Mat.

765
00:54:25,387 --> 00:54:27,138
Du fortalte ham at han ville overleve.

766
00:54:28,515 --> 00:54:29,474
Ja.

767
00:54:31,810 --> 00:54:32,727
Hvorfor?

768
00:54:33,728 --> 00:54:35,730
Jeg gav ham det alle vil ha, mann.

769
00:54:36,189 --> 00:54:38,650
-Det han aldri fikk ha.
-Hva?

770
00:54:42,279 --> 00:54:43,238
Håp.

771
00:54:49,411 --> 00:54:50,495
Jeg gav ham håp.

772
00:54:58,295 --> 00:54:59,629
Jeg er her.

773
00:55:03,800 --> 00:55:04,926
Du har det bra.

774
00:55:05,885 --> 00:55:06,970
Du har det bra.

775
00:55:32,329 --> 00:55:34,372
-Jeg hørte om Jones.
-Ja.

776
00:55:36,082 --> 00:55:39,336
Vi sørger senere.
Akkurat nå må du overse beviset.

777
00:55:39,419 --> 00:55:42,505
Alt som ble tatt med fra pantelåneren,
sjekker vi her først.

778
00:55:43,256 --> 00:55:46,092
Og jeg vil se Guermo opptaket
før du kvitter deg med det.

779
00:55:46,760 --> 00:55:50,347
Dette er ran-mord avdelingens sak,
vi vil ikke at narko blander seg også.

780
00:55:51,681 --> 00:55:53,183
Dama har komplikasjoner.

781
00:55:54,684 --> 00:55:57,145
Har vi ikke alle det? Ta henne med inn.

782
00:56:05,570 --> 00:56:07,530
Det er et apotek rett rundt hjørnet.

783
00:56:07,614 --> 00:56:10,283
Jeg kjenner personalet,
jeg kan skaffe smertestillende.

784
00:56:13,787 --> 00:56:15,288
Har babyen et navn?

785
00:56:18,375 --> 00:56:20,543
Vi har ikke kommet på
et navn til ham enda.

786
00:56:22,796 --> 00:56:23,713
Ham?

787
00:56:24,964 --> 00:56:26,007
Ja.

788
00:56:32,889 --> 00:56:33,807
Kom igjen.

789
00:56:38,103 --> 00:56:38,978
Gå.

790
00:56:51,074 --> 00:56:53,618
Papsen pleide
å banke morra mi hensynsløst.

791
00:56:54,869 --> 00:56:58,081
Pleide å banke opp henne, banke opp meg...

792
00:57:01,376 --> 00:57:03,128
Da broren min ble født, ble det verre.

793
00:57:03,795 --> 00:57:06,047
En natt gikk hun lei av å bli banka opp,

794
00:57:06,131 --> 00:57:08,091
så hun skjøt ham i hodet mens han sov.

795
00:57:11,219 --> 00:57:12,512
Hun døde i fengsel.

796
00:57:14,305 --> 00:57:16,641
Jeg oppdro broren min fra da av.

797
00:57:19,144 --> 00:57:20,186
Hvor skal du?

798
00:57:20,979 --> 00:57:22,313
Jeg skal drepe dem.

799
00:57:22,814 --> 00:57:23,648
Alle sammen.

800
00:57:24,774 --> 00:57:26,234
Og hva med kona mi?

801
00:57:27,068 --> 00:57:28,194
Velg deg et våpen.

802
00:57:28,570 --> 00:57:30,530
Og så? Jakter på politimenn?

803
00:57:30,655 --> 00:57:31,906
De er skurker.

804
00:57:31,990 --> 00:57:34,742
Noe som vil ha betydning
om noen måneder i en rettsal,

805
00:57:34,826 --> 00:57:36,744
lenge etter at vi blir drept.

806
00:57:36,828 --> 00:57:38,913
Har du noen andre jævla valg?
De har kona di.

807
00:57:40,457 --> 00:57:41,416
Babyen din.

808
00:57:42,417 --> 00:57:44,878
Folk sier alltid at de gjør
hva som helst for familien.

809
00:57:44,961 --> 00:57:47,505
Dette telles faen meg
som "hva som helst", kompis.

810
00:57:51,468 --> 00:57:52,302
Ta opp pistolen.

811
00:57:58,391 --> 00:57:59,476
Kushie.

812
00:57:59,559 --> 00:58:00,393
Hva?

813
00:58:00,477 --> 00:58:03,104
Piñataen, den dumme piñataen hos Cheetah.

814
00:58:03,438 --> 00:58:05,440
-Det jævla kameraet.
-Ja.

815
00:58:05,899 --> 00:58:08,234
Lewis ville ha tatt med seg beviset.

816
00:58:08,318 --> 00:58:10,195
Ja, så hvordan får vi det tilbake?

817
00:58:13,865 --> 00:58:15,450
Kan jeg hente noe til deg?

818
00:58:15,533 --> 00:58:17,243
Vann? Jus?

819
00:58:17,327 --> 00:58:21,331
Hva er dette for noe, en jævla flytur?
Jeg trenger en lege, kjerring!

820
00:58:21,414 --> 00:58:23,416
Nei, det kan jeg ikke hjelpe deg med.

821
00:58:26,794 --> 00:58:28,755
Vet du, jeg traff mannen din.

822
00:58:30,215 --> 00:58:32,133
Jeg skjønner hvorfor du gifta deg med ham.

823
00:58:32,967 --> 00:58:33,927
Drepte du ham?

824
00:58:35,178 --> 00:58:36,179
Nei.

825
00:58:36,387 --> 00:58:40,016
Men Paul, eller mannen han hjalp
ut av sykehuset, drepte en av mine.

826
00:58:42,936 --> 00:58:44,521
På et vis, to av mine.

827
00:58:59,244 --> 00:59:00,745
Hvem faen er dette?

828
00:59:11,381 --> 00:59:12,840
Jeg er her for å se D.

829
00:59:13,508 --> 00:59:14,509
Halla, D!

830
00:59:21,808 --> 00:59:24,185
Jeg ser noen jævla døde folk.

831
00:59:27,647 --> 00:59:29,649
Dette er ikke til å tro.

832
00:59:29,774 --> 00:59:31,317
Du har baller, som kommer hit.

833
00:59:32,819 --> 00:59:36,990
Teardrop ringte og sa at du la igjen
$60 000 på kjøkkenbordet hans.

834
00:59:38,032 --> 00:59:39,033
Mine $60 000.

835
00:59:40,076 --> 00:59:43,371
Du tilbakebetaler gjeldene dine,
til og med til fiendene mine,

836
00:59:43,705 --> 00:59:45,039
med mine jævla penger?

837
00:59:45,456 --> 00:59:47,792
Så har du baller nok til å dukke opp
hjemme hos meg.

838
00:59:51,254 --> 00:59:52,422
Drep jævelen.

839
00:59:52,505 --> 00:59:53,881
-Skyt ham.
-Vent.

840
00:59:53,965 --> 00:59:56,259
Jeg har over halvparten
av det jeg skylder deg her.

841
00:59:56,843 --> 00:59:57,760
Vis ham.

842
00:59:59,470 --> 01:00:01,931
Jeg har noe bedre enn
den andre halvdelen i lomma mi.

843
01:00:10,940 --> 01:00:11,941
Du fikk Cheetah drept.

844
01:00:13,318 --> 01:00:15,278
Selv med rentesatsen din her,

845
01:00:16,362 --> 01:00:18,072
havner du fortsatt i det røde, pønk.

846
01:00:19,449 --> 01:00:21,492
-Du.
-Pokker!

847
01:00:21,576 --> 01:00:23,453
Hva faen er det?

848
01:00:23,536 --> 01:00:24,871
Slapp av, mann.

849
01:00:24,954 --> 01:00:26,623
Slapp av. Det er bevis.

850
01:00:27,582 --> 01:00:28,958
Det er en minnepenn, mann.

851
01:00:29,292 --> 01:00:30,126
Slapp av folkens.

852
01:00:30,209 --> 01:00:31,836
Slapp av. Hvorfor er dere så redde?

853
01:00:31,919 --> 01:00:33,129
Legg ned pistolen.

854
01:00:33,254 --> 01:00:36,382
Lewis og de tre jævla klovnene
fra politiet er korrupte.

855
01:00:36,466 --> 01:00:38,968
Leiemord, dop, all slags drit.

856
01:00:39,052 --> 01:00:39,969
Her.

857
01:00:40,094 --> 01:00:41,846
Korrupt politi er gammal nytt.

858
01:00:41,929 --> 01:00:43,139
Hvem bryr seg?

859
01:00:43,222 --> 01:00:44,974
Hemmelige bankkonto, mann.

860
01:00:45,058 --> 01:00:47,268
Passord, tilgang til kontoene.

861
01:00:47,352 --> 01:00:48,353
Du bryr deg.

862
01:00:55,109 --> 01:00:57,111
Jævelen leste seg opp på meg på Wikipedia.

863
01:00:58,196 --> 01:00:59,197
Hold kjeft for faen.

864
01:01:00,865 --> 01:01:02,909
-Hvor mye?
-Mye mer enn jeg skylder deg, mann.

865
01:01:06,037 --> 01:01:07,789
Hvorfor sa du ikke det fra starten av?

866
01:01:07,872 --> 01:01:09,624
-Stress.
-Måtte du ta fram gevær?

867
01:01:09,707 --> 01:01:11,376
Du hadde falsk granat, for pokker.

868
01:01:11,459 --> 01:01:12,418
Ta sekken.

869
01:01:13,044 --> 01:01:14,754
Jævelen er klar for å skitne seg til.

870
01:01:14,879 --> 01:01:16,047
Inn med deg, mann.

871
01:01:16,631 --> 01:01:18,341
-Vent litt, hvem er det?
-Legen min.

872
01:01:18,424 --> 01:01:20,551
-Legen din?
-Ja, den beste som finnes.

873
01:01:20,635 --> 01:01:22,720
-Fiksa meg etter at jeg ble skutt.
-Er du lege?

874
01:01:22,804 --> 01:01:24,222
Jeg sa nettopp at han er lege.

875
01:01:25,348 --> 01:01:26,849
Som en ekte reisevenn?

876
01:01:28,142 --> 01:01:29,435
Helt ekte.

877
01:01:31,562 --> 01:01:33,606
Kule greier. Det liker jeg.

878
01:01:33,690 --> 01:01:36,401
Kom igjen, reisevenn, bli med inn.

879
01:01:36,943 --> 01:01:38,361
En jævla reisevenn.

880
01:01:41,322 --> 01:01:43,324
Kom igjen.

881
01:01:44,367 --> 01:01:46,119
Har du familie, løytnant?

882
01:01:46,661 --> 01:01:49,288
Du ser på den nå.
Det som er igjen av den, i hvertfall.

883
01:01:50,164 --> 01:01:50,998
Her.

884
01:01:52,625 --> 01:01:53,501
Faen.

885
01:01:55,336 --> 01:01:56,170
Slett det.

886
01:01:58,506 --> 01:01:59,549
Vi ringer Paul.

887
01:01:59,841 --> 01:02:01,300
Velkommen til  Casa del D.

888
01:02:01,384 --> 01:02:05,847
Prøver å lære ungfolket at det finnes
bedre filmer enn Scarface.

889
01:02:06,139 --> 01:02:07,640
De begynner å se saken.

890
01:02:09,767 --> 01:02:13,312
-Det er Friedkin uka på klassikerkanalen.
-Dere liker virkelig film, da?

891
01:02:13,396 --> 01:02:15,148
Ser ferdig  To live and Die in L.A.  nå.

892
01:02:15,231 --> 01:02:16,649
Det er faen meg favoritten min.

893
01:02:17,483 --> 01:02:19,527
Har dere sett den? Noen av dere?

894
01:02:19,610 --> 01:02:22,155
Uansett... Kjapt nå,

895
01:02:22,321 --> 01:02:24,574
aksjonærmøte. Spisestua.

896
01:02:35,334 --> 01:02:37,336
-Hallo.
-Paul. Paul.

897
01:02:37,420 --> 01:02:39,589
Skatten, jeg er her. Hvor er du?

898
01:02:39,756 --> 01:02:42,383
Jeg vet ikke. Jeg er med politiet.

899
01:02:42,508 --> 01:02:43,593
Fortell ham.

900
01:02:47,138 --> 01:02:47,972
Paul...

901
01:02:48,556 --> 01:02:50,433
-Babyen er på vei.
-Hva?

902
01:02:54,771 --> 01:02:59,108
Vi har samme problem, Paul.
Ingen av oss vil være der vi er nå.

903
01:02:59,275 --> 01:03:02,320
-Nei, du drepte en politimann.
-Det gjorde du, også.

904
01:03:03,237 --> 01:03:05,948
Vi reagerte begge på eksternt press.

905
01:03:06,032 --> 01:03:09,076
Jeg står i gjeld til visse folk,
og hvordan de vil ha ting gjort.

906
01:03:09,577 --> 01:03:11,871
-Så du broren hans, Mateo?
-Ja.

907
01:03:12,371 --> 01:03:14,874
Vel, de vil at jeg skal gjøre
det samme mot kona di.

908
01:03:15,500 --> 01:03:17,668
De vil at jeg skal skyte henne i hodet.

909
01:03:20,296 --> 01:03:24,717
Jeg trenger ikke å forklare eller
rasjonalisere hvorfor jeg gjør ting.

910
01:03:25,968 --> 01:03:30,306
Du ser det jeg har sett. Si meg,
hvor mye tror du den tynne blå streken

911
01:03:30,389 --> 01:03:34,435
som finnes mellom deg
og kaos egentlig koster,

912
01:03:34,519 --> 01:03:36,270
og hvor mye vi alle må betale for den.

913
01:03:36,395 --> 01:03:39,857
Du prøvde å drepe meg,
og du kidnappa kona mi i dag.

914
01:03:39,982 --> 01:03:42,276
Kanskje jeg skal
høre med deg igjen i morgen.

915
01:03:42,693 --> 01:03:44,278
Kona di har ikke så lenge igjen.

916
01:03:45,279 --> 01:03:48,616
Hjørnet mellom Forest og Central.
Du har en time på deg.

917
01:03:59,460 --> 01:04:02,296
-Det er planen din?
-Har du en bedre idé?

918
01:04:02,380 --> 01:04:05,007
-Jeg har litt tanker.
-Er du sikker på at kona mi er der?

919
01:04:05,091 --> 01:04:07,301
Fyren jeg har på innsiden
sier hun er i narco.

920
01:04:07,385 --> 01:04:10,304
Bevisbygningen.
Og den jævla bygningen er urokkelig.

921
01:04:10,388 --> 01:04:11,681
Er det alt der trenger?

922
01:04:12,181 --> 01:04:13,975
Bare drapet og uniformene.

923
01:04:18,437 --> 01:04:19,564
Kan du få tak i videoen?

924
01:04:19,647 --> 01:04:21,941
Hvis de ikke åpna piñataen,
er alt i orden.

925
01:04:22,441 --> 01:04:25,903
Sånn for åpenheten skyld og slikt,

926
01:04:26,487 --> 01:04:29,198
hva skjedde egentlig da du gikk
til statsadvokaten?

927
01:04:30,283 --> 01:04:32,034
De hadde sterke bevis mot broren min.

928
01:04:32,118 --> 01:04:34,120
Han skulle sone minst ti år i fengsel.

929
01:04:35,288 --> 01:04:38,291
Matty ville ikke overlevd en uke,
så jeg måtte gjøre en avtale.

930
01:04:39,166 --> 01:04:40,501
Minnepennen, for broren min.

931
01:04:41,919 --> 01:04:44,171
Byttet skulle skje
ansikt til ansikt, hemmelig.

932
01:04:45,131 --> 01:04:46,382
Jeg dro hjem til ham.

933
01:04:48,050 --> 01:04:50,928
Politiet som Lewis jobba med...

934
01:04:51,137 --> 01:04:55,057
De fikk nyss om det, drepte
statsadvokaten, og prøvde å skylde på meg.

935
01:04:57,476 --> 01:04:59,270
Da ble det faen meg komplisert.

936
01:04:59,353 --> 01:05:00,563
Vent litt, vent litt.

937
01:05:01,105 --> 01:05:03,232
Hvordan kommer den gode legen
inn i historien?

938
01:05:05,943 --> 01:05:07,653
Jeg fikk ham ut av sykehuset.

939
01:05:13,409 --> 01:05:14,827
Ser du dette?

940
01:05:16,078 --> 01:05:18,456
Det er sånt jeg vil gjøre.

941
01:05:19,040 --> 01:05:21,375
Vent. Vent.

942
01:05:21,459 --> 01:05:23,419
Ikke enda. Vent.

943
01:05:24,503 --> 01:05:27,590
Det er TV! Det er film!
Det er sånn man lager en jævla god film!

944
01:05:27,673 --> 01:05:28,507
Skjønner du?

945
01:05:28,591 --> 01:05:30,092
Dette skulle ha vært nummer én!

946
01:05:30,176 --> 01:05:32,178
Men nei, folk vil se lyssverd og dritt.

947
01:05:32,261 --> 01:05:34,263
-Dette er saker. Friedkin!
-Enkelt og greit.

948
01:05:37,516 --> 01:05:38,476
Når er termin?

949
01:05:39,560 --> 01:05:40,394
Nå.

950
01:05:40,937 --> 01:05:41,771
Nå?

951
01:05:41,896 --> 01:05:43,064
-Ja.
-Type, akkurat nå?

952
01:05:43,147 --> 01:05:44,190
Ja.

953
01:05:44,523 --> 01:05:45,399
Pokker.

954
01:05:46,150 --> 01:05:47,944
-Har du barn?
-Åtte stykker.

955
01:05:50,363 --> 01:05:51,238
Åtte barn?

956
01:05:52,406 --> 01:05:54,116
Kom ikke ut i tide.

957
01:05:55,743 --> 01:05:56,744
Pokker!

958
01:05:58,454 --> 01:05:59,622
Spesialleveranse.

959
01:06:00,122 --> 01:06:01,624
Du har blitt deputert.

960
01:06:02,708 --> 01:06:04,126
Den er din.

961
01:06:04,460 --> 01:06:07,421
Fant ikke uniform til
en ambulansearbeider, men dette funker.

962
01:06:09,048 --> 01:06:10,049
Bra stil.

963
01:06:10,967 --> 01:06:13,719
Ok, Warriors. Vi stikker ut for å leke.

964
01:06:43,207 --> 01:06:44,417
Red Five, venter.

965
01:06:44,500 --> 01:06:46,043
Kamera A, ta en.

966
01:06:46,669 --> 01:06:47,878
Kom deg ut av bilen!

967
01:06:48,379 --> 01:06:49,630
Kamera B, to T.

968
01:06:49,755 --> 01:06:51,590
-Mottatt.
-Alle kameraer på plass.

969
01:06:51,674 --> 01:06:53,884
-Skru dem på når jeg sier ifra.
-Mottatt.

970
01:06:57,805 --> 01:06:59,223
KOMMER STRAKS, 2 MINUTTER.

971
01:06:59,306 --> 01:07:00,182
Det var det?

972
01:07:02,685 --> 01:07:04,145
Alt tatt i betraktning,

973
01:07:04,270 --> 01:07:06,272
pleier ambulansearbeideren å komme først.

974
01:07:06,355 --> 01:07:07,732
Det er sånn vi får deg inn.

975
01:07:08,232 --> 01:07:09,859
Etter det, er det opp til deg.

976
01:07:17,825 --> 01:07:19,952
KOMMER STRAKS, 2 MINUTTER.

977
01:07:36,427 --> 01:07:37,428
Gjør klar bilen.

978
01:07:41,474 --> 01:07:42,850
Og, action!

979
01:07:48,606 --> 01:07:49,940
Hold tritt!

980
01:08:03,287 --> 01:08:04,580
Flammene.

981
01:08:16,300 --> 01:08:17,218
Faen!

982
01:08:22,473 --> 01:08:23,349
Pass deg!

983
01:08:32,650 --> 01:08:35,778
Pang! Hipp hurra, din jævel!

984
01:08:48,332 --> 01:08:50,000
-Er det noen der?
-Sjekk andre siden!

985
01:08:50,084 --> 01:08:51,627
Du! Hold deg tilbake!

986
01:08:53,045 --> 01:08:54,547
9-1-1, hva er nødtilfellet?

987
01:08:54,630 --> 01:08:56,382
Jeg vil rapportere en eksplosjon.

988
01:08:56,465 --> 01:08:59,343
Ja, foran politistasjonen
ved Clifton og Main.

989
01:08:59,426 --> 01:09:00,594
Folk ble skadet.

990
01:09:00,678 --> 01:09:02,429
Kan du sende hjelp? Takk.

991
01:09:06,016 --> 01:09:07,393
Flytt dere dit.

992
01:09:11,355 --> 01:09:13,816
-Nå brenner det.
-Hva er dette fra?

993
01:09:13,899 --> 01:09:15,609
Assault on Precinct 13?

994
01:09:15,693 --> 01:09:18,779
Nei, for faen.  Spartacus,
med en liten dæsj  Christine.

995
01:09:18,863 --> 01:09:20,865
Ok. Greit.

996
01:09:21,991 --> 01:09:23,534
Film det som er viktig.

997
01:09:23,701 --> 01:09:26,120
Og ikke avstandsfilming. Nærbilder!

998
01:09:30,082 --> 01:09:33,669
Alle enheter, hjelp til med eksplosjonen
ved politistasjonen.

999
01:09:33,752 --> 01:09:36,589
10-18, nødanrop til ambulansen.

1000
01:09:42,887 --> 01:09:44,930
-Trekk dere tilbake.
-Offiser, se på kameraet!

1001
01:10:04,575 --> 01:10:05,534
Nå begynner det.

1002
01:10:06,493 --> 01:10:07,369
Doktor.

1003
01:10:08,871 --> 01:10:09,788
Offiser.

1004
01:10:19,798 --> 01:10:20,841
Faen.

1005
01:10:55,417 --> 01:10:56,752
Unnskyld oss.

1006
01:11:00,965 --> 01:11:02,591
-Vent litt.
-Beklager. Jeg er lege.

1007
01:11:02,675 --> 01:11:04,426
Han er skadet, jeg må få ham inn.

1008
01:11:04,510 --> 01:11:05,469
Et øyeblikk, takk.

1009
01:11:05,552 --> 01:11:07,805
Han må inn. Beklager, offiser.

1010
01:12:06,113 --> 01:12:07,197
Hei.

1011
01:12:09,700 --> 01:12:10,743
Gå.

1012
01:12:13,245 --> 01:12:14,121
Hender.

1013
01:12:15,039 --> 01:12:15,914
Hender.

1014
01:12:16,999 --> 01:12:19,126
Hold dem der. Ikke beveg deg.

1015
01:12:21,420 --> 01:12:22,421
Hei.

1016
01:12:22,504 --> 01:12:23,672
Du, vent!

1017
01:12:26,133 --> 01:12:27,718
Inn. Gå inn.

1018
01:12:27,968 --> 01:12:28,969
Gå inn.

1019
01:13:30,072 --> 01:13:32,491
Tror du det har noe å si om du dreper meg?

1020
01:13:34,118 --> 01:13:36,870
Aner du hvor høyt opp dette går?

1021
01:13:40,707 --> 01:13:42,459
Du blir aldri ferdig med det.

1022
01:13:44,378 --> 01:13:45,546
Skjønner du ikke?

1023
01:13:46,588 --> 01:13:49,007
Vi får ikke ta slike valg.

1024
01:13:51,510 --> 01:13:52,761
Vel...

1025
01:13:55,973 --> 01:13:57,182
Jeg tok mine valg.

1026
01:13:58,058 --> 01:13:59,143
Det er over for deg.

1027
01:14:06,316 --> 01:14:09,945
Du kommer til å se deg over skulderen
resten av livet.

1028
01:14:11,155 --> 01:14:13,365
Men vet du hvem som ikke vil være der?

1029
01:14:14,408 --> 01:14:15,534
Du!

1030
01:14:26,879 --> 01:14:28,046
Skyt deg selv.

1031
01:14:38,348 --> 01:14:40,476
Ifølge brannsjefen, var det nesten...

1032
01:14:41,101 --> 01:14:42,644
Du, sjekk dette.

1033
01:14:43,061 --> 01:14:45,522
-Det er verdt penger, det.
-Ja, vi har det.

1034
01:14:45,856 --> 01:14:46,982
Det var det.

1035
01:14:49,401 --> 01:14:51,028
Det er Big D filmproduksjon der.

1036
01:14:59,495 --> 01:15:00,954
Kutt.

1037
01:15:01,038 --> 01:15:03,373
-Fint.
-Ikke dårlig.

1038
01:15:12,591 --> 01:15:13,926
Vil du vinne Emmy-prisen?

1039
01:15:14,009 --> 01:15:15,052
Få dette på lufta.

1040
01:15:15,135 --> 01:15:17,846
Hun heter Regina Lewis. Detektiv.

1041
01:15:17,971 --> 01:15:20,057
Jeg tror ikke jeg har ledning til denne.

1042
01:15:22,351 --> 01:15:24,811
Jeg får det til å funke. Alt i orden.

1043
01:15:25,312 --> 01:15:26,146
Bare hyggelig.

1044
01:15:46,333 --> 01:15:48,126
Ok, skatten. Jeg kommer, ok?

1045
01:15:48,210 --> 01:15:49,628
Kom igjen.

1046
01:15:49,753 --> 01:15:51,838
Her har vi det. Ok?

1047
01:15:51,922 --> 01:15:53,257
Du må presse nå, ok?

1048
01:15:53,382 --> 01:15:55,300
Slapp av, og pust, ok? Nå skjer det.

1049
01:15:55,467 --> 01:15:56,843
Ok. Er du klar?

1050
01:15:56,927 --> 01:15:59,304
Jeg elsker deg så høyt. Er du klar?
Vi setter i gang.

1051
01:16:00,264 --> 01:16:01,598
Jeg vil ikke føde her.

1052
01:16:01,682 --> 01:16:03,350
Jeg vet at du ikke vil det, skatten.

1053
01:16:03,433 --> 01:16:05,352
Men vi har ingen valg, ok?
Pust, kom igjen.

1054
01:16:06,562 --> 01:16:09,189
Vi fikk nettopp ny informasjon

1055
01:16:09,314 --> 01:16:12,609
om pantelån drapene
som skjedde tidligere i dag.

1056
01:16:12,693 --> 01:16:14,486
Detektiv Lewis fra morddivisjonen...

1057
01:16:14,570 --> 01:16:15,487
KORRUPT POLITISJOKK

1058
01:16:15,571 --> 01:16:18,949
...søkes til avhør etter drapet på
to offiserer, i tillegg til forbindelser

1059
01:16:19,032 --> 01:16:20,033
med gårsdagens drap...

1060
01:16:20,117 --> 01:16:21,660
Gjennomsøk hele bygningen.

1061
01:16:21,743 --> 01:16:23,745
Oppe, nede. To lag!

1062
01:16:25,163 --> 01:16:26,498
Han må være her!

1063
01:16:56,320 --> 01:16:57,404
Er du klar? Kom igjen.

1064
01:16:57,487 --> 01:16:59,656
Press. Der ja.

1065
01:16:59,740 --> 01:17:01,908
Ok, ta det rolig, skatten.
Kom igjen.

1066
01:17:01,992 --> 01:17:03,994
Ned på gulvet! Ned! Du!

1067
01:17:04,119 --> 01:17:06,246
Ned! Ikke flytt på deg!

1068
01:17:06,330 --> 01:17:07,581
Jeg er lege! Hun føder!

1069
01:17:07,664 --> 01:17:09,082
Få se henda dine!

1070
01:17:09,166 --> 01:17:10,626
Gjør som de sier, skatten!

1071
01:17:10,751 --> 01:17:13,045
Snu deg rundt, ellers skyter vi!

1072
01:17:13,128 --> 01:17:15,172
Hør her, jeg forstår situasjonen, offiser.

1073
01:17:15,255 --> 01:17:17,382
Men jeg kan ikke.
Jeg skal ta imot babyen vår!

1074
01:17:17,966 --> 01:17:20,385
Ok, greit. Kom igjen, skatten.

1075
01:17:21,178 --> 01:17:23,764
Du må presse nå, ok?
Du må puste.

1076
01:17:23,847 --> 01:17:26,433
Pust dypt, og press ned på tre.

1077
01:17:26,516 --> 01:17:28,018
En... To...

1078
01:17:28,101 --> 01:17:29,186
Tre! Bryt ned!

1079
01:17:30,187 --> 01:17:32,272
Lewis, slipp pistolen! Nå!

1080
01:17:32,731 --> 01:17:34,274
Legg ned pistolen nå.

1081
01:17:35,651 --> 01:17:37,194
Slipp pistolen! Slipp den, nå!

1082
01:17:43,450 --> 01:17:44,910
Legg den ned, Lewis!

1083
01:17:46,662 --> 01:17:47,579
Legg ned pistolen!

1084
01:18:11,520 --> 01:18:12,521
Ok, prøv å slapp av!

1085
01:18:12,646 --> 01:18:13,772
Der ja. Siste gang.

1086
01:18:13,855 --> 01:18:15,524
Siste gang nå, ok? Ok.

1087
01:18:15,607 --> 01:18:18,568
Her har vi det. En... to... tre...

1088
01:18:19,152 --> 01:18:22,572
Press!

1089
01:18:24,157 --> 01:18:25,492
Babyen vår!

1090
01:18:31,206 --> 01:18:32,374
Åh, baby.

1091
01:18:43,844 --> 01:18:45,971
-Jeg elsker deg, skatten.
-Jeg elsker deg.

1092
01:18:53,437 --> 01:18:57,023
ET ÅR SENERE

1093
01:19:08,285 --> 01:19:11,079
Ser du det, lillemann?
Det heter å bli knust.

1094
01:19:11,872 --> 01:19:12,998
Ja!

1095
01:19:15,834 --> 01:19:17,335
Sånn bytter du skjerm...

1096
01:19:24,342 --> 01:19:26,344
Ok, ok.

1097
01:19:26,470 --> 01:19:29,931
På tide å slutte å eksponere
spedbarnet våres for videospill.

1098
01:19:30,515 --> 01:19:31,808
Kom til bordet.

1099
01:19:32,684 --> 01:19:34,728
Mamma tok oss på fersken.
Vi må gå.

1100
01:19:36,062 --> 01:19:37,898
Er vi klare?

1101
01:19:38,064 --> 01:19:39,316
Ja, det er vi.

1102
01:19:40,066 --> 01:19:41,485
Dumme hatter og greier.

1103
01:19:41,568 --> 01:19:43,487
-Jeg hørte deg.
-Jeg sa ingenting.

1104
01:19:43,570 --> 01:19:45,739
Kom igjen. Kom hit.

1105
01:19:45,822 --> 01:19:47,449
-Herlig!
-Der ja.

1106
01:19:47,532 --> 01:19:50,118
Sett deg her. Kom igjen.

1107
01:19:51,578 --> 01:19:52,621
Der ja.

1108
01:19:53,121 --> 01:19:56,041
-Der har du det.
-Ok.

1109
01:19:58,210 --> 01:19:59,044
Er du klar, Puppa?

1110
01:19:59,127 --> 01:20:00,629
GRATULER UNGEN MED DAGEN

1111
01:20:00,712 --> 01:20:01,546
Der ja.

1112
01:20:03,423 --> 01:20:04,257
Ja.

1113
01:20:06,092 --> 01:20:10,806
Hurra for bursdagen du aldri vil huske.

1114
01:20:10,889 --> 01:20:11,890
Hold opp!

1115
01:20:11,973 --> 01:20:13,391
Smil!

1116
01:20:14,476 --> 01:20:16,812
Ok, du må blåse ut lysa. Klar?

1117
01:20:16,895 --> 01:20:20,065
En... to... tre.

1118
01:20:24,069 --> 01:20:26,112
GRATULERER MED DAGEN MATTY

1119
01:25:49,727 --> 01:25:51,729
Norsk tekst: Miriam Kumori

