1
00:00:22,814 --> 00:00:24,899
NETFLIX APRESENTA

2
00:01:03,938 --> 00:01:06,691
Aonde vais, Abe? És um homem morto!

3
00:01:18,912 --> 00:01:22,123
METESTE-TE COM O GAJO ERRADO

4
00:01:39,432 --> 00:01:40,683
Filho da puta!

5
00:01:54,447 --> 00:01:55,740
Vai!

6
00:02:07,752 --> 00:02:09,045
Mateo.

7
00:02:09,129 --> 00:02:10,380
Rua Holborn com a Central.

8
00:02:11,798 --> 00:02:13,591
- Dois minutos.
- Trinta segundos!

9
00:02:37,031 --> 00:02:38,116
Foda-se.

10
00:02:38,867 --> 00:02:39,951
Foda-se.

11
00:02:57,218 --> 00:02:58,052
Foda-se.

12
00:02:58,887 --> 00:03:00,555
Foda-se. Jesus.

13
00:03:01,097 --> 00:03:02,390
Jesus.

14
00:03:20,533 --> 00:03:21,409
T?

15
00:03:25,997 --> 00:03:28,082
No quarto do bebé.

16
00:03:29,042 --> 00:03:30,418
O que estás a fazer aí dentro?

17
00:03:30,543 --> 00:03:32,253
- Crossfit.
- Para.

18
00:03:41,262 --> 00:03:42,847
Meu Deus, T, o que estás a fazer?

19
00:03:42,931 --> 00:03:45,558
A recriar a Capela Sistina
no quarto dos rapazes?

20
00:03:45,642 --> 00:03:49,103
Eu sei, estou a descarrilar,
mas eu mereço, caraças.

21
00:03:49,479 --> 00:03:52,398
Devias estar enfiada naquele sofá
com um gelado do Graeter.

22
00:03:52,523 --> 00:03:55,735
O Graeter vai ajudar-me a acabar
o berçário como o Paul prometeu?

23
00:03:55,985 --> 00:03:58,738
O Paul vai acabar este berçário.

24
00:03:59,155 --> 00:04:01,115
O Paul disse isso sobre o berço.

25
00:04:01,199 --> 00:04:03,993
O Paul vai acabar aquele berço

26
00:04:04,369 --> 00:04:09,540
depois de terminar a pintura com a Taryn,
no sofá, longe destes vapores.

27
00:04:09,749 --> 00:04:13,211
Agora, podemos parar com esta merda
da terceira pessoa?

28
00:04:13,711 --> 00:04:16,631
Olha a linguagem. O bebé ouve tudo.

29
00:04:18,049 --> 00:04:19,217
Olha lá, homenzinho.

30
00:04:20,009 --> 00:04:21,135
Para.

31
00:04:21,261 --> 00:04:25,390
Podes dar três pontapés à tua mãe
para a convenceres a ir para o sofá

32
00:04:25,473 --> 00:04:27,475
para eu ir buscar gelado
para vocês dois?

33
00:04:27,767 --> 00:04:29,769
Sim, doutor.

34
00:04:31,354 --> 00:04:35,483
É uma resposta muito madura,
mas eu não sou médico.

35
00:04:36,109 --> 00:04:36,943
Ainda.

36
00:04:41,030 --> 00:04:42,991
A cidade ficou abalada com os relatos

37
00:04:43,074 --> 00:04:44,951
de mais um homicídio na alta-roda,

38
00:04:45,034 --> 00:04:47,495
desta vez, o assistente da Procuradoria
Joshua Gregory.

39
00:04:48,121 --> 00:04:51,332
Espera-se que a Polícia dê uma
conferência de imprensa amanhã à tarde.

40
00:04:51,874 --> 00:04:55,211
Não há nada de orgânico nisso.
É tudo gordura.

41
00:04:55,378 --> 00:04:56,796
Queres que o devolva?

42
00:04:57,588 --> 00:04:58,840
Não sejas espertinho.

43
00:04:59,966 --> 00:05:02,135
Estamos à porta da casa de Gregory.

44
00:05:02,260 --> 00:05:05,054
Após relatos de um tiroteio,
os investigadores...

45
00:05:05,138 --> 00:05:07,140
- Que confusão.
- Ótimo, trânsito.

46
00:05:08,057 --> 00:05:10,101
- Em Cinci, tão tarde? A sério?
- Tenho de ir.

47
00:05:10,351 --> 00:05:12,353
- E o quarto?
- Quando eu voltar.

48
00:05:12,687 --> 00:05:15,815
Vou trabalhar um pouco
e depois atiro-me a ele.

49
00:05:16,190 --> 00:05:19,402
Eu devia gravar isso e passá-lo
em  loop  cada vez que pergunto.

50
00:05:19,527 --> 00:05:21,529
Descansa. Relaxa.

51
00:05:21,654 --> 00:05:24,699
Nada de murais, nada de Miguel Ângelo.

52
00:05:24,782 --> 00:05:26,909
- E voltarei de manhã.
- Está bem.

53
00:05:29,287 --> 00:05:30,121
Velhote!

54
00:05:30,997 --> 00:05:32,206
Jovem!

55
00:05:33,166 --> 00:05:34,000
Obrigadão.

56
00:05:34,292 --> 00:05:35,835
Despacha-te, meu. Vais atrasar-te.

57
00:05:35,918 --> 00:05:38,254
Não vou não. O abrigo está sobrelotado.

58
00:05:38,921 --> 00:05:42,133
Por isso é que tenho isto.
Afasta insetos e bandidos.

59
00:05:42,550 --> 00:05:43,634
Fui eu que o fiz.

60
00:05:45,470 --> 00:05:46,637
És o maior, Velhote.

61
00:05:47,597 --> 00:05:49,057
Eis o fluxo de trabalho.

62
00:05:49,140 --> 00:05:51,476
Pediatria na Cama Um,
bola de basebol na cabeça.

63
00:05:51,559 --> 00:05:53,353
Dois e Três, tiroteios de gangues.

64
00:05:53,561 --> 00:05:57,732
Cama Quatro, homem misterioso atropelado
por um carro. Bem-parecido, por acaso.

65
00:05:58,024 --> 00:05:59,942
- É solteiro?
- Descobre e diz-me.

66
00:06:11,412 --> 00:06:13,790
Há cartuchos e balas espalhadas
por sete quarteirões.

67
00:06:13,873 --> 00:06:14,707
E sangue também.

68
00:06:15,291 --> 00:06:18,211
Tenho um telemóvel destruído...
Continuam as buscas no bairro.

69
00:06:18,294 --> 00:06:20,046
Vamos agora ligar para os hospitais.

70
00:06:20,213 --> 00:06:21,339
Masterson.

71
00:06:24,634 --> 00:06:25,968
Pessoal, dêem-nos um momento.

72
00:06:26,928 --> 00:06:27,762
Jones.

73
00:06:28,262 --> 00:06:29,680
Faz essas chamadas, se puderes.

74
00:06:31,766 --> 00:06:33,393
Vim assim que ouvi o alerta.

75
00:06:34,060 --> 00:06:34,894
Eu...

76
00:06:36,145 --> 00:06:40,024
Tentei parar a hemorragia,
mas já estava muito avançada.

77
00:06:43,861 --> 00:06:46,114
Tudo bem. Fizeste tudo o que podias.

78
00:06:46,781 --> 00:06:50,618
O Joshua era a única coisa boa
na merda do gabinete do Procurador.

79
00:06:50,701 --> 00:06:51,536
Eu sei.

80
00:06:52,954 --> 00:06:54,330
Diz-me que tens alguma coisa.

81
00:06:55,998 --> 00:06:56,833
Nove milímetros.

82
00:06:57,166 --> 00:07:00,128
À queima-roupa, a julgar pelas queimaduras
de pólvora na parede.

83
00:07:00,211 --> 00:07:02,463
- Pelo menos o Josh alvejou-o.
- Sim.

84
00:07:02,839 --> 00:07:04,966
Mas quem levou o tiro
está a receber tratamento.

85
00:07:05,216 --> 00:07:07,427
O Jones está a ligar
para os hospitais da área.

86
00:07:07,635 --> 00:07:11,722
Regina, sei que isto é difícil,
mas está sob controlo.

87
00:07:12,807 --> 00:07:14,016
Porque não vais para casa?

88
00:07:14,684 --> 00:07:17,645
Conheço-te há muito tempo, Eric,
por isso digo isto com amor.

89
00:07:17,728 --> 00:07:19,605
Não voltes a falar assim comigo, caralho.

90
00:07:20,022 --> 00:07:25,111
Regina, a Divisão está sob pressão
com estes homicídios da alta-roda,

91
00:07:25,945 --> 00:07:27,447
e nós ainda mais.

92
00:07:27,530 --> 00:07:30,158
Só quero dar a primeira
quando apanhares o cabrão.

93
00:07:30,283 --> 00:07:32,285
Dois hospitais têm ferimentos de bala.

94
00:07:32,785 --> 00:07:34,412
Um foi socorrido a 1.5 Km daqui.

95
00:07:34,495 --> 00:07:37,081
Atropelamento, ferimento de bala
detetado após admissão.

96
00:07:37,165 --> 00:07:39,834
- Bingo. Queres boleia?
- Claro que sim. Obrigado.

97
00:07:43,504 --> 00:07:45,089
Boa noite, Sr. John Doe.

98
00:07:45,965 --> 00:07:47,467
Como se sente esta noite?

99
00:07:49,385 --> 00:07:52,388
Também estou bem, obrigado por perguntar.
Vamos ver a sua ficha.

100
00:07:52,722 --> 00:07:57,059
Tiro no abdómen, a bala entrou e saiu,
duas costelas partidas, concussão grave.

101
00:07:58,144 --> 00:07:59,645
Ainda bem que está inconsciente,

102
00:07:59,729 --> 00:08:02,857
pois passo bem sem a gritaria que seria
se estivesse...

103
00:08:04,400 --> 00:08:06,402
Não!

104
00:08:11,908 --> 00:08:13,075
Foda-se!

105
00:08:33,971 --> 00:08:36,182
Deu uma excelente descrição do suspeito.

106
00:08:36,432 --> 00:08:38,017
Mais alguma coisa? Algum detalhe?

107
00:08:38,100 --> 00:08:40,102
Não, estava escuro. Não vi grande coisa.

108
00:08:41,729 --> 00:08:42,563
Está bem.

109
00:08:43,397 --> 00:08:45,858
Vamos apanhar este tipo. Não se preocupe.

110
00:08:46,901 --> 00:08:50,196
Uns detetives poderão passar em sua casa
amanhã ou assim.

111
00:08:50,279 --> 00:08:52,532
Não. A minha mulher está grávida,
vai stressá-la,

112
00:08:52,615 --> 00:08:54,450
não pode ser. Não podem vir cá ou ligar?

113
00:08:54,534 --> 00:08:55,868
Está bem. O que achar melhor.

114
00:08:56,953 --> 00:08:58,120
Quando é que nasce?

115
00:09:00,081 --> 00:09:01,123
Daqui a três semanas.

116
00:09:03,042 --> 00:09:04,001
Parabéns.

117
00:09:04,794 --> 00:09:05,753
Obrigado.

118
00:09:06,295 --> 00:09:07,380
Tem algum conselho?

119
00:09:09,674 --> 00:09:13,135
Está a perguntar à pessoa que,
deliberadamente, decidiu não ter filhos?

120
00:09:13,427 --> 00:09:14,470
Provavelmente não.

121
00:09:16,138 --> 00:09:20,226
Muito bem, vamos transferi-lo
para o hospital da prisão amanhã.

122
00:09:20,726 --> 00:09:22,520
Viremos cá para supervisionar isso.

123
00:09:23,062 --> 00:09:23,980
O que é que ele fez?

124
00:09:26,399 --> 00:09:27,733
Matou um homem muito bom.

125
00:09:28,651 --> 00:09:29,860
É o meu telemóvel.

126
00:09:31,112 --> 00:09:33,531
Se se lembrar de alguma coisa, ligue-me.

127
00:09:35,032 --> 00:09:36,701
Alguém viu o Detetive Masterson?

128
00:09:37,201 --> 00:09:38,661
- Por ali.
- Obrigado.

129
00:09:40,413 --> 00:09:42,790
Paul, sai daqui. Vai para casa.

130
00:09:42,873 --> 00:09:44,542
Não, estou bem. Só um pouco abalado.

131
00:09:44,667 --> 00:09:46,711
Ouve, sem ofensa, querido,

132
00:09:46,961 --> 00:09:48,879
mas levaste uma valente tareia esta noite.

133
00:09:50,214 --> 00:09:52,174
Vai lá. Vai ver a tua mulher.

134
00:10:03,811 --> 00:10:04,979
Merda.

135
00:10:12,987 --> 00:10:13,946
Olá.

136
00:10:14,405 --> 00:10:16,657
- Bom dia.
- Bom dia.

137
00:10:23,748 --> 00:10:24,874
O que aconteceu?

138
00:10:25,249 --> 00:10:26,334
Um tipo

139
00:10:27,001 --> 00:10:29,879
invadiu o quarto de um paciente
e andámos os dois pelo chão

140
00:10:29,962 --> 00:10:31,505
antes de eu o conseguir parar.

141
00:10:32,506 --> 00:10:34,967
Lutaste com um tipo?
Querido, porque farias isso?

142
00:10:35,051 --> 00:10:38,638
Quando alguém te massacra, T,
não dá para dizer para parar, certo?

143
00:10:38,721 --> 00:10:42,516
Estás prestes a ser pai.
Não consigo fazer isto sem ti.

144
00:10:42,600 --> 00:10:43,768
Está bem.

145
00:10:46,854 --> 00:10:49,148
- Amo-te.
- Amo-te.

146
00:10:53,277 --> 00:10:54,695
Agora o papá tem de fazer xixi.

147
00:10:57,114 --> 00:11:01,202
Anda, deixa-me ajudar-te a levantar.
Um, dois, três!

148
00:11:03,496 --> 00:11:04,330
Não te mexas.

149
00:11:07,375 --> 00:11:09,293
- Põe gelo nisso.
- Sim.

150
00:11:11,921 --> 00:11:13,923
Paul!

151
00:11:48,833 --> 00:11:50,126
Taryn, onde estás?

152
00:11:50,835 --> 00:11:51,669
Não.

153
00:11:51,877 --> 00:11:53,838
Taryn? Querida, onde estás?

154
00:11:54,338 --> 00:11:56,716
A culpa é tua, filho da puta.
Envolveste-te.

155
00:11:57,299 --> 00:11:58,217
O que é que queres?

156
00:11:58,300 --> 00:12:01,220
Que me ouças com muita atenção.

157
00:12:01,595 --> 00:12:02,471
Se a magoares...

158
00:12:03,097 --> 00:12:05,224
Merda! Está bem, desculpe. Por favor!

159
00:12:05,307 --> 00:12:07,893
Não voltes a interromper-me, caralho!
Ouve-me.

160
00:12:08,060 --> 00:12:10,187
Voltas ao hospital
e tiras de lá o meu irmão.

161
00:12:10,271 --> 00:12:13,023
Se falares com alguém,
se falares com a polícia, ela morre.

162
00:12:13,149 --> 00:12:16,277
- Se me fodes, ela morre.
-  Não a magoe, por favor.

163
00:12:18,237 --> 00:12:19,071
Estou?

164
00:12:21,407 --> 00:12:22,324
Taryn?

165
00:12:23,159 --> 00:12:24,034
Estou?

166
00:12:25,161 --> 00:12:26,203
Foda-se!

167
00:12:34,044 --> 00:12:35,963
POLÍCIA DE CINCINNATI – REGINA LEWIS

168
00:12:41,135 --> 00:12:43,471
LIGA QUANDO SAÍRES
OU A TUA MULHER MORRE!

169
00:13:22,426 --> 00:13:23,636
Muito bem.

170
00:14:19,608 --> 00:14:20,734
Noite difícil?

171
00:14:21,986 --> 00:14:25,155
Espera, és o enfermeiro que foi atacado?
Pensei que fosses uma miúda.

172
00:14:29,368 --> 00:14:31,036
Preciso de o levar lá para baixo.

173
00:14:31,161 --> 00:14:32,580
- Imagiologia.
- Imagiologia?

174
00:14:32,788 --> 00:14:34,456
Sim, raio-x, ressonância magnética.

175
00:14:34,999 --> 00:14:36,458
Onde ele for, eu também vou.

176
00:14:37,960 --> 00:14:39,378
Como quiser, Sr. Agente.

177
00:14:42,089 --> 00:14:42,923
O que é isso?

178
00:14:44,049 --> 00:14:47,094
- É o suporte de vida.
- Não estava ligado antes.

179
00:14:47,678 --> 00:14:50,931
Bem, se lhe acontecer algo
entre aqui e a imagiologia...

180
00:14:53,350 --> 00:14:55,060
... eu é que me lixo, não é o senhor.

181
00:14:55,352 --> 00:14:57,730
Por isso, importa-se de abrir a porta?

182
00:15:18,292 --> 00:15:20,085
URGÊNCIAS – ENTRADA SUL

183
00:16:33,617 --> 00:16:34,827
Para onde vamos?

184
00:16:35,577 --> 00:16:37,246
Já lhe disse. Imagiologia.

185
00:16:38,580 --> 00:16:41,834
- Está aceso para o P3.
- Há um elevador diferente para lá.

186
00:16:44,461 --> 00:16:46,213
Bom, já li o cadastro do suspeito.

187
00:16:46,755 --> 00:16:48,757
Vais dizer-me o que não estava lá dentro?

188
00:16:49,425 --> 00:16:50,843
Abraham Guevara.

189
00:16:51,093 --> 00:16:53,554
O Abe e o seu irmão Mateo
são mercenários de aluguer.

190
00:16:53,637 --> 00:16:57,516
Atualmente, a tenebrosa dupla
trabalha para o Big D.

191
00:16:58,100 --> 00:17:02,646
Dizem que o Abe está em dívida
com o Big D num grande golpe de droga,

192
00:17:02,730 --> 00:17:03,981
que não correu nada bem.

193
00:17:04,565 --> 00:17:07,776
E como é que este canalha
se enquadra no assassinato do Josh?

194
00:17:07,943 --> 00:17:09,778
Só o Guevara tem as respostas.

195
00:17:15,367 --> 00:17:16,702
GARAGEM

196
00:17:16,785 --> 00:17:17,995
ESTACIONAMENTO

197
00:17:21,206 --> 00:17:22,666
- Que se passa?
- É o coração.

198
00:17:22,750 --> 00:17:24,626
Está a fibrilhar. Traga o desfibrilhador.

199
00:17:24,877 --> 00:17:26,378
- O quê?
- A caixa aí em baixo!

200
00:17:39,266 --> 00:17:40,309
Desculpe, Sr. agente.

201
00:17:45,481 --> 00:17:47,191
- Onde está ele?
- Devia estar aqui.

202
00:17:49,610 --> 00:17:51,320
Isto vai acordar-te.

203
00:17:54,573 --> 00:17:56,825
Merda! Muito bem, calma.
Acalma-te, está bem?

204
00:17:56,909 --> 00:17:59,244
Vai doer como o caralho,
mas vou tirar-te daqui, OK?

205
00:17:59,328 --> 00:18:00,579
Tem calma.

206
00:18:00,662 --> 00:18:02,498
Vá, aqui vamos. Anda lá.

207
00:18:03,123 --> 00:18:05,167
Estás num hospital, sou enfermeiro, OK?

208
00:18:05,250 --> 00:18:06,460
Vou dar-te Toradol

209
00:18:06,543 --> 00:18:08,504
e um pouco de morfina
para a dor, está bem?

210
00:18:09,004 --> 00:18:10,297
O Toradol.

211
00:18:14,218 --> 00:18:15,052
Muito bem.

212
00:18:15,803 --> 00:18:17,554
Aí vem a cena fixe, está bem?

213
00:18:19,306 --> 00:18:20,891
E aqui está a morfina.

214
00:18:21,225 --> 00:18:22,351
Aí tens.

215
00:18:25,395 --> 00:18:27,898
Mostra-me as imagens de segurança
do terceiro andar, já.

216
00:18:28,357 --> 00:18:30,400
- Tem agentes nas saídas?
- Tenho.

217
00:18:30,484 --> 00:18:31,902
- Quantos?
- Seis, no total.

218
00:18:32,194 --> 00:18:33,946
Vá lá. Temos de ver as filmagens.

219
00:18:34,029 --> 00:18:36,532
Vou tirar-te daqui, mas preciso que andes.

220
00:18:36,782 --> 00:18:38,951
As minhas coisas, onde estão?
As minhas roupas?

221
00:18:39,034 --> 00:18:40,202
O teu irmão tem-nas.

222
00:18:40,285 --> 00:18:41,370
- O meu irmão?
- Sim.

223
00:18:43,247 --> 00:18:45,290
Acalma-te. O teu irmão tem a minha mulher

224
00:18:45,374 --> 00:18:46,750
e tenho de te levar a ele.

225
00:18:46,834 --> 00:18:49,086
Não quero saber mais nada desta merda,
está bem?

226
00:18:50,629 --> 00:18:51,630
Muito bem.

227
00:18:52,965 --> 00:18:53,799
Muito bem.

228
00:18:55,634 --> 00:18:56,552
Vamos.

229
00:18:56,677 --> 00:18:57,678
Para!

230
00:18:58,053 --> 00:18:59,763
Ali. Ali mesmo, olha.

231
00:19:00,222 --> 00:19:01,640
Quem é aquele com o suspeito?

232
00:19:01,723 --> 00:19:02,641
Paul Booker.

233
00:19:02,724 --> 00:19:04,017
Onde está o elevador agora?

234
00:19:04,434 --> 00:19:06,895
Rés do chão, parque três.
Travão de emergência ativo.

235
00:19:06,979 --> 00:19:07,813
Certo.

236
00:19:08,063 --> 00:19:09,773
- As chaves? Eu conduzo.
- Conduzo eu.

237
00:19:09,982 --> 00:19:12,234
Dá-me as chaves ou a tua mulher morre.

238
00:19:12,901 --> 00:19:13,735
Eu conduzo.

239
00:19:14,778 --> 00:19:16,780
- É justo.
- Cuidado com a arma.

240
00:19:17,614 --> 00:19:18,657
Foda-se.

241
00:19:23,495 --> 00:19:24,580
Foda-se.

242
00:19:27,291 --> 00:19:28,709
- Ei!
- Estás bem?

243
00:19:30,294 --> 00:19:31,670
- Merda!
- O que foi?

244
00:19:31,753 --> 00:19:33,088
- Estou a vê-lo!
- Aguenta.

245
00:19:33,714 --> 00:19:34,840
Masterson!

246
00:19:36,383 --> 00:19:38,218
Ei, este carro é meu, não é alugado.

247
00:19:39,094 --> 00:19:42,097
- Meu, porque não abrandas, está bem?
- Cala-te. Não sejas maricas.

248
00:19:42,181 --> 00:19:43,307
Abranda esta merda!

249
00:19:43,557 --> 00:19:45,392
Afasta a puta da arma antes que dispare.

250
00:19:45,475 --> 00:19:46,977
- Baixa isso!
- Está bem.

251
00:19:47,060 --> 00:19:48,187
Espera.

252
00:19:48,770 --> 00:19:51,565
- Merda, é uma garagem!
- Cala-te! Para de chorar!

253
00:19:51,648 --> 00:19:54,151
- Ninguém vem atrás de nós, devagar!
- Para de chorar!

254
00:19:59,698 --> 00:20:00,908
É um carro muito fixe.

255
00:20:00,991 --> 00:20:03,035
Estás a conduzir
com muita violência, abranda.

256
00:20:03,285 --> 00:20:05,287
- Espera!
- Merda.

257
00:20:06,079 --> 00:20:07,080
Foda-se.

258
00:20:07,206 --> 00:20:10,542
Passa do outro lado.
Tens de o virar, tenta o outro lado.

259
00:20:10,626 --> 00:20:11,919
Não está a funcionar...

260
00:20:12,794 --> 00:20:14,504
... "Janet."
- Merda.

261
00:20:14,588 --> 00:20:17,049
Desativaram-no porque
ia usá-lo para te tirar daqui.

262
00:20:17,132 --> 00:20:18,842
- Merda!
- Devem tê-lo desativado.

263
00:20:19,760 --> 00:20:21,428
Polícia! Parem!

264
00:20:26,350 --> 00:20:28,602
Este é o meu carro, meu!
Atropelaste um polícia!

265
00:20:28,685 --> 00:20:30,229
Ouvi-te à primeira! Aonde vamos?!

266
00:20:30,312 --> 00:20:32,272
Não sei! Disse-me para ligar
quando saísses.

267
00:20:32,356 --> 00:20:34,233
Se ele toca
na minha mulher ou no bebé...

268
00:20:34,316 --> 00:20:36,485
- Espera, o quê?
- A minha mulher está grávida.

269
00:20:38,070 --> 00:20:39,696
Foda-se. Liga-lhe!

270
00:20:39,780 --> 00:20:41,698
- Merda, está bem.
- Liga-lhe!

271
00:20:44,201 --> 00:20:45,410
Estou?

272
00:20:45,494 --> 00:20:48,622
- Então? Estás bem?
- Pois, estraguei tudo.

273
00:20:48,956 --> 00:20:52,292
- Tentei tirar-te dali.
- Não, meu, está tudo bem. Estou fora.

274
00:20:52,376 --> 00:20:54,544
Estou cá fora, está bem? Estou bem.
Tens a  pen?

275
00:20:54,628 --> 00:20:57,297
Sim. Tenho. Tenho-a comigo.

276
00:20:59,466 --> 00:21:00,425
Boa. Lindo menino.

277
00:21:00,509 --> 00:21:02,261
Mantém isso perto de ti, ouviste?

278
00:21:02,344 --> 00:21:05,138
- Em segurança.
- Põe a minha mulher em alta-voz.

279
00:21:05,222 --> 00:21:07,224
- Cala-te, caralho!
- Está bem!

280
00:21:07,307 --> 00:21:09,851
- Onde caralho estás?
- Na estação de autocarros.

281
00:21:09,935 --> 00:21:11,103
- Entrada oeste.
- Escuta,

282
00:21:11,186 --> 00:21:13,397
a mulher, ela está bem, certo?
- Ela está bem.

283
00:21:13,814 --> 00:21:14,690
Está aqui comigo.

284
00:21:14,773 --> 00:21:16,149
Vê que esteja bem, ouviste?

285
00:21:16,233 --> 00:21:18,318
Sim. E o Big D?

286
00:21:18,402 --> 00:21:19,820
O que tem? Contactou-te?

287
00:21:19,903 --> 00:21:21,488
Sim. Devemos-lhe muito.

288
00:21:21,571 --> 00:21:23,532
Eu sei.  Vou tratar disso.
Eu resolvo isso.

289
00:21:23,615 --> 00:21:26,285
Ouve, passa o telefone à mulher
por um segundo, está bem?

290
00:21:26,868 --> 00:21:28,161
- Estou?
- Toma, meu.

291
00:21:28,245 --> 00:21:29,621
Estou, querida. Estás bem?

292
00:21:29,705 --> 00:21:31,873
Paul, onde estás? O que se passa?

293
00:21:31,957 --> 00:21:34,626
- Estás bem? Ele magoou-te?
- Estou bem.

294
00:21:36,712 --> 00:21:37,629
Vou buscar-te, OK?

295
00:21:37,713 --> 00:21:38,588
- Desliga.
- Amo-te.

296
00:21:38,672 --> 00:21:40,841
- Desliga!
- Eu também te amo, querida. Adeus.

297
00:21:44,094 --> 00:21:46,096
Relaxe. Está tudo bem.

298
00:21:46,930 --> 00:21:48,849
Juro, se o teu irmão sequer tocar...

299
00:21:48,932 --> 00:21:52,436
Cala-te! Faz o que eu digo
quando eu digo, e tudo corre bem, OK?

300
00:22:00,152 --> 00:22:02,571
VOU APUNHALAR-TE O CORAÇÃO
COM UM CARALHO DE UM LÁPIS

301
00:22:02,654 --> 00:22:04,406
Merda. Não.

302
00:22:06,074 --> 00:22:07,868
- O que foi?
- Estou com contrações.

303
00:22:07,951 --> 00:22:09,411
Não se mexa.

304
00:22:09,745 --> 00:22:11,455
Tenho de me deitar.

305
00:22:13,915 --> 00:22:14,791
Tudo bem.

306
00:22:16,877 --> 00:22:19,421
- Para!
- Deixa-me ir, caralho!

307
00:22:19,504 --> 00:22:21,381
- Larga-me, caralho!
- Para com isso!

308
00:22:22,758 --> 00:22:23,717
Para!

309
00:22:25,427 --> 00:22:27,304
Não quero magoar nenhum de vocês.

310
00:22:27,888 --> 00:22:29,097
Por isso, não me obrigues.

311
00:22:29,848 --> 00:22:31,141
Por favor, não me obrigues.

312
00:22:47,657 --> 00:22:48,825
Tens outra camisa?

313
00:22:49,368 --> 00:22:50,786
Não, só o casaco.

314
00:22:51,328 --> 00:22:52,204
Veste-o.

315
00:22:52,996 --> 00:22:53,914
Porquê?

316
00:22:57,125 --> 00:22:58,627
Aonde vais com os meus sapatos?

317
00:22:58,710 --> 00:23:00,212
Espera na merda do carro.

318
00:23:06,051 --> 00:23:07,969
"Fica na merda do carro, por favor".

319
00:23:08,678 --> 00:23:10,138
Que merda de modos, parvalhão.

320
00:23:18,313 --> 00:23:20,899
Porque é que o Booker ajudaria
um pulha como o Guevara?

321
00:23:20,982 --> 00:23:24,027
Por causa do lucro do golpe da droga?
São meio milhão de razões.

322
00:23:24,152 --> 00:23:26,321
Não, tem a mulher grávida,
um emprego estável.

323
00:23:26,446 --> 00:23:29,741
Não é do tipo de deitar tudo a perder
por dinheiro.

324
00:23:30,617 --> 00:23:31,451
Olha lá.

325
00:23:34,454 --> 00:23:38,083
Porque não me falas da ligação dos Guevara
ao gabinete do Promotor?

326
00:23:39,167 --> 00:23:40,377
O irmão do Abe, o Mateo...

327
00:23:41,378 --> 00:23:43,713
enfrentava dez anos na prisão estadual.

328
00:23:44,673 --> 00:23:47,217
Por isso, o Abe ofereceu um acordo
ao Josh Gregory:

329
00:23:48,218 --> 00:23:52,722
Uma  pen,  carregada de provas,
em troca da liberdade do seu irmão.

330
00:23:52,973 --> 00:23:54,307
Que tipo de provas?

331
00:23:54,683 --> 00:23:58,186
Do tipo que vai derrubar
muitos polícias corruptos.

332
00:23:58,270 --> 00:24:02,190
Detetives civis, divisão,
altas patentes, todos.

333
00:24:03,567 --> 00:24:04,484
Dos Homicídios?

334
00:24:05,652 --> 00:24:06,528
Eu?

335
00:24:07,779 --> 00:24:11,283
Tivemos de mergulhar em todas as divisões.

336
00:24:11,700 --> 00:24:16,163
O Joshua deu garantias por ti e eu também,
dado o nosso... passado.

337
00:24:16,621 --> 00:24:17,664
O nosso passado?

338
00:24:17,914 --> 00:24:20,208
Falas das nossas fodas casuais
durante cinco anos?

339
00:24:20,333 --> 00:24:22,669
Falas de vivermos juntos?
És um idiota.

340
00:24:23,795 --> 00:24:25,839
Só quero agradecer-te por me protegeres,

341
00:24:25,922 --> 00:24:27,924
e pelo teu apoio
com a merda do Procurador!

342
00:24:28,008 --> 00:24:30,594
Olha, estás limpa.
É tudo o que me interessa.

343
00:24:38,393 --> 00:24:39,978
Que raio está este tipo a fazer?

344
00:24:42,606 --> 00:24:43,982
- Sai.
- Porquê?

345
00:24:44,191 --> 00:24:47,110
Porque lhes dei a merda do teu carro.
É por isso.

346
00:24:47,402 --> 00:24:48,487
Vai para casa, Paul.

347
00:24:48,862 --> 00:24:49,738
O quê?

348
00:24:50,405 --> 00:24:51,239
Não!

349
00:24:55,494 --> 00:24:56,661
Não podes dar o meu...

350
00:24:58,163 --> 00:25:00,248
- Vai para casa agora.
- Não.

351
00:25:00,707 --> 00:25:03,627
Não te queres envolver nesta merda, Paul.
Deixa-me tratar disto.

352
00:25:03,752 --> 00:25:05,128
Não sem a minha mulher.

353
00:25:13,261 --> 00:25:16,389
- Vou contigo.
- É a primeira vez que puxas o gatilho?

354
00:25:17,265 --> 00:25:18,850
- É, porquê?
- É?

355
00:25:21,770 --> 00:25:22,979
Estás a tremer.

356
00:25:24,814 --> 00:25:26,441
Devias estar preocupado com isso.

357
00:25:26,816 --> 00:25:28,527
Anda lá, trata-me da saúde.

358
00:25:35,450 --> 00:25:36,743
Faz isso tu.

359
00:25:38,245 --> 00:25:40,705
Mas lembra-te de injetar o Toradol
antes da morfina.

360
00:25:41,039 --> 00:25:45,043
Demasiado Toradol, insuficiência renal.
Demasiada morfina, entras em coma.

361
00:25:45,835 --> 00:25:48,338
Mas tu hás de descobrir sozinho,
espertalhão.

362
00:25:53,843 --> 00:25:55,637
Pega nas tuas merdas e vamos...

363
00:25:56,263 --> 00:25:57,180
... enfermeiro.

364
00:26:13,446 --> 00:26:14,990
- Mateo.
- Sim.

365
00:26:15,073 --> 00:26:16,616
Estou a entrar agora.

366
00:26:17,492 --> 00:26:20,370
Matty, ouve-me. Vamos entrar
do lado da Fourth Street.

367
00:26:20,495 --> 00:26:21,413
Mateo?

368
00:26:21,871 --> 00:26:23,665
Estás aí? Estás a ver-me?

369
00:26:23,748 --> 00:26:25,792
- Não.
- Tens dois polícias atrás de ti.

370
00:26:26,042 --> 00:26:28,336
Por isso, continua a vir ter comigo.
Continua...

371
00:26:28,420 --> 00:26:29,296
Estás a falhar.

372
00:26:29,838 --> 00:26:30,964
Onde estás?

373
00:26:32,757 --> 00:26:33,883
- O quê?
- Estás a ouvir?

374
00:26:33,967 --> 00:26:35,093
Não te consigo ouvir.

375
00:26:36,678 --> 00:26:37,554
O quê?

376
00:26:39,264 --> 00:26:41,099
Para.

377
00:26:41,182 --> 00:26:42,225
Volta para trás.

378
00:26:43,602 --> 00:26:45,520
Dá a volta. É uma armadilha.

379
00:26:45,604 --> 00:26:47,772
Eles toparam-nos. Estás a ouvir?

380
00:26:47,856 --> 00:26:49,274
- O quê?
- Eles estão aqui.

381
00:26:49,482 --> 00:26:50,483
Volta para o armazém.

382
00:26:53,028 --> 00:26:55,655
Mateo? Que se foda isto!

383
00:26:55,822 --> 00:26:56,656
Taryn!

384
00:26:59,784 --> 00:27:00,660
Abe!

385
00:27:00,744 --> 00:27:01,995
Vai! Corre!

386
00:27:05,749 --> 00:27:06,583
Vai!

387
00:27:12,505 --> 00:27:13,923
Volta aqui! Ei!

388
00:27:15,050 --> 00:27:17,344
- Ei! Para de correr.
- Não!

389
00:27:18,637 --> 00:27:20,805
Vamos tirar-te daqui. Não é seguro.

390
00:27:30,607 --> 00:27:31,524
Vai.

391
00:27:32,400 --> 00:27:33,276
Mercedes preto.

392
00:27:35,528 --> 00:27:37,405
Põe o assento para trás! Preciso de ver.

393
00:27:48,041 --> 00:27:49,000
Merda.

394
00:27:56,341 --> 00:27:57,634
Merda.

395
00:28:01,179 --> 00:28:02,347
Foda-se.

396
00:28:16,528 --> 00:28:18,613
- Merda!
- Abaixa-te!

397
00:28:25,370 --> 00:28:26,705
- Oh, Deus.
- Estás bem?

398
00:28:28,331 --> 00:28:30,208
Obrigada. Sim.

399
00:28:41,261 --> 00:28:43,179
- Que foi aquilo?
- Calou. Deixa-me pensar.

400
00:28:43,263 --> 00:28:45,348
- O que se passa?
- Anda cá. Vê esta porta.

401
00:28:45,807 --> 00:28:46,808
Vê esta porta.

402
00:28:48,518 --> 00:28:50,395
- Foda-se.
- Precisamos de uma chave.

403
00:28:50,478 --> 00:28:52,772
- Uma câmara, não olhes para cima!
- Merda.

404
00:28:52,856 --> 00:28:54,733
Vá lá. Preciso de uma injeção.

405
00:28:55,859 --> 00:28:57,277
- Prepara-a.
- Não.

406
00:28:57,736 --> 00:28:59,529
- Não?
- Não, isto acaba aqui.

407
00:28:59,612 --> 00:29:01,156
Não te vou dar nada, está bem?

408
00:29:01,239 --> 00:29:03,450
Se não me deres uma injeção,
eu dou-te um tiro.

409
00:29:03,533 --> 00:29:05,535
Se não me ajudares, a tua mulher morre.

410
00:29:07,829 --> 00:29:10,957
Vi nas notícias que tu e o teu irmão
mataram o assistente do Promotor.

411
00:29:11,166 --> 00:29:13,293
- Oh, céus.
- Tens de te entregar.

412
00:29:13,376 --> 00:29:15,670
Estás sempre a dizer merdas estúpidas?
Sabes, eu...

413
00:29:16,588 --> 00:29:18,631
Aposto que a tua mulher
se raptou a ela mesma.

414
00:29:19,007 --> 00:29:19,924
Vá lá.

415
00:29:20,008 --> 00:29:23,178
Vais para a prisão.
Toda a gente conhece a tua cara.

416
00:29:23,678 --> 00:29:25,013
E a do estúpido do teu irmão.

417
00:29:25,096 --> 00:29:26,222
- É verdade?
- É.

418
00:29:26,306 --> 00:29:28,057
Se for para a prisão, vens comigo, pá.

419
00:29:28,141 --> 00:29:30,018
O meu irmão está safo. Mete lá isso.

420
00:29:41,029 --> 00:29:41,946
Obrigado.

421
00:29:42,363 --> 00:29:43,698
Só faço o meu trabalho.

422
00:29:52,332 --> 00:29:54,751
Mas que caralho... O que estão a fazer?

423
00:30:41,339 --> 00:30:42,215
Merda.

424
00:31:04,696 --> 00:31:06,239
Não!

425
00:31:07,574 --> 00:31:08,408
Revista-o.

426
00:31:08,491 --> 00:31:09,325
O quê?

427
00:31:09,409 --> 00:31:10,368
Revista-o.

428
00:31:10,618 --> 00:31:11,953
Arma.

429
00:31:22,589 --> 00:31:24,591
- É polícia.
- Eu sei que é.

430
00:31:25,884 --> 00:31:26,926
Anda lá.

431
00:31:38,855 --> 00:31:41,232
Quero-o polido e brilhante
que nem um brinco.

432
00:31:41,316 --> 00:31:42,400
E sem manchas.

433
00:31:43,067 --> 00:31:44,485
E as jantes ao pormenor.

434
00:31:44,569 --> 00:31:47,030
Desculpe, pode sair
da merda do carro, por favor?

435
00:31:47,822 --> 00:31:50,158
- Saia.
- Tenho spray de pimenta na bolsa.

436
00:31:50,491 --> 00:31:51,910
E eu tenho uma arma nas calças.

437
00:31:54,245 --> 00:31:57,290
Que caralho de lavagem de carros é esta?

438
00:31:57,832 --> 00:32:00,168
CHUCK'S ASTRO WASH
LAVAGEM AUTO

439
00:32:01,419 --> 00:32:03,296
- À esquerda!
- É na direção oposta.

440
00:32:03,379 --> 00:32:05,298
Roubaram um PT Cruiser
na lavagem de carros

441
00:32:05,381 --> 00:32:07,300
e vão para norte, em direção à Central.

442
00:32:12,138 --> 00:32:14,599
... considerados armados e perigosos,
Código 215...

443
00:32:15,433 --> 00:32:17,018
- O que é um "215"?
-  Carjacking.

444
00:32:17,810 --> 00:32:20,021
- Merda.
- Esta merda não anda mais?

445
00:32:20,104 --> 00:32:22,315
Fala o génio que gamou
a merda de um PT Cruiser.

446
00:32:22,398 --> 00:32:23,942
Tu é que gamaste um PT Cruiser.

447
00:32:29,697 --> 00:32:30,531
Foda-se.

448
00:32:33,534 --> 00:32:34,410
Merda!

449
00:32:35,244 --> 00:32:36,454
O que estás a fazer?

450
00:32:40,667 --> 00:32:41,751
Oh, merda!

451
00:32:42,752 --> 00:32:44,212
Se queres conduzir, conduz!

452
00:32:47,298 --> 00:32:48,800
- Ali! Ali mesmo!
- Já vi.

453
00:32:53,262 --> 00:32:55,974
- Merda. É a polícia!
- Sim, polícias. Despista-os.

454
00:33:07,902 --> 00:33:09,654
- Oh, merda!
- Dás cabo de mim.

455
00:33:13,950 --> 00:33:15,368
Despista-os!

456
00:33:16,828 --> 00:33:18,037
Vira!

457
00:33:23,793 --> 00:33:25,294
Jesus Cristo.

458
00:33:25,545 --> 00:33:27,296
Continua atrás de nós. Vira aqui.

459
00:33:40,893 --> 00:33:43,855
Quando eu disser, vira o volante
o mais que possas para a direita.

460
00:33:51,237 --> 00:33:52,071
Vá lá.

461
00:33:53,906 --> 00:33:54,866
Agora!

462
00:34:11,007 --> 00:34:12,550
Vá lá, meu. Deixa-me ligar-lhe.

463
00:34:14,969 --> 00:34:16,095
Merda, acabou a bateria.

464
00:34:16,179 --> 00:34:18,097
Temos de sair das ruas, meu.

465
00:34:18,765 --> 00:34:20,475
O Velhote. Segue-me.

466
00:34:20,892 --> 00:34:22,435
- Aonde vais?
- Segue-me.

467
00:34:30,860 --> 00:34:32,278
Podemos despistá-los lá dentro.

468
00:34:33,821 --> 00:34:35,823
COZINHA COMUNITÁRIA DE SEVEN HILLS

469
00:34:36,282 --> 00:34:37,325
Anda.

470
00:34:42,121 --> 00:34:43,081
Velhote!

471
00:34:44,332 --> 00:34:45,541
Jovem!

472
00:35:01,057 --> 00:35:02,225
Foda-se!

473
00:35:22,370 --> 00:35:23,287
Desculpa.

474
00:35:25,456 --> 00:35:26,415
Porquê?

475
00:35:28,376 --> 00:35:29,961
Por ter apontado uma arma a isso.

476
00:35:30,920 --> 00:35:31,879
A ele.

477
00:35:32,505 --> 00:35:34,841
E vais mesmo fumar agora?

478
00:35:37,218 --> 00:35:38,136
Desculpa.

479
00:35:48,688 --> 00:35:49,605
Mateo, certo?

480
00:35:51,566 --> 00:35:52,400
Sim.

481
00:35:54,485 --> 00:35:55,528
Mateo...

482
00:35:57,071 --> 00:35:58,990
Não sei o que é isto.

483
00:35:59,448 --> 00:36:01,492
Nem sequer sei quem anda atrás de vocês,

484
00:36:01,826 --> 00:36:04,704
mas sei que nada disto
é bom para mim e para o meu bebé.

485
00:36:06,455 --> 00:36:08,166
Tens de nos deixar ir.

486
00:36:15,381 --> 00:36:17,383
Ele disse para esperar,
por isso, esperamos.

487
00:36:18,885 --> 00:36:20,511
Porque estão a fazer isto?

488
00:36:24,765 --> 00:36:25,683
Porquê?

489
00:36:26,350 --> 00:36:27,518
É o que sempre fizemos.

490
00:36:30,396 --> 00:36:32,106
Foi assim que sobrevivemos.

491
00:36:36,944 --> 00:36:38,821
Ele disse que tudo ficaria bem.

492
00:36:41,949 --> 00:36:43,159
E se não ficar?

493
00:37:25,493 --> 00:37:27,828
É uma merda mesmo à  Metal Gear Solid.

494
00:37:28,287 --> 00:37:31,290
- Que caralho é isso?
-  Metal Gear Solid: Solid Snake?

495
00:37:33,167 --> 00:37:34,210
É um videojogo.

496
00:37:34,335 --> 00:37:36,128
Desculpa, sou adulto. Não jogo disso.

497
00:37:36,212 --> 00:37:38,881
Devias experimentar,
ajudava-te com a agressividade.

498
00:37:38,965 --> 00:37:40,675
Dar-te um soco na tromba também.

499
00:37:40,758 --> 00:37:43,177
É exatamente isso que quero dizer.
Deixa-me ver isso.

500
00:37:47,265 --> 00:37:48,849
Faz pressão.

501
00:37:49,141 --> 00:37:51,352
Vamos ver isso melhor quando pararmos.

502
00:37:55,898 --> 00:37:58,276
- O tipo não nos vai denunciar, pois não?
- Não, meu.

503
00:37:58,359 --> 00:37:59,568
É um antigo paciente meu.

504
00:37:59,652 --> 00:38:02,238
Costumava aparecer com feridas
de facadas auto-infligidas

505
00:38:02,321 --> 00:38:03,864
e eu fiz um acordo com ele.

506
00:38:03,948 --> 00:38:06,075
Sabes, café no final de cada turno...

507
00:38:06,158 --> 00:38:08,661
Está bem.
Esta merda de historinha de postal

508
00:38:08,744 --> 00:38:10,621
não nos ajuda a encontrar a tua mulher.

509
00:38:11,163 --> 00:38:11,998
Sem ofensa.

510
00:38:12,373 --> 00:38:14,292
És mesmo um parvalhão de merda.

511
00:38:14,375 --> 00:38:16,502
Sou nada,
tu é que contas histórias de merda.

512
00:38:16,585 --> 00:38:18,546
Não é a história que interessa,
é o Velhote!

513
00:38:18,629 --> 00:38:20,881
Estou-me a cagar
para o Velhote. "Velhote"?

514
00:38:21,549 --> 00:38:24,343
Estou-me a cagar para ti
e para a tua mulher.

515
00:38:24,427 --> 00:38:27,638
Estás a cagar-te para tudo, certo?
És só um homem grande e mau, certo?

516
00:38:27,722 --> 00:38:29,932
Mas não te estás a cagar
para o Mateo, não é?

517
00:38:30,016 --> 00:38:32,727
Por isso que estás a lutar tanto
para o ter de volta.

518
00:38:39,025 --> 00:38:40,818
Espera. Vá lá.

519
00:38:40,901 --> 00:38:42,486
Vá lá, relaxa. Aqui dentro.

520
00:38:43,321 --> 00:38:45,656
Relaxa. Senta-te.

521
00:38:46,365 --> 00:38:48,200
Quando o meu irmão chegar, podes ir.

522
00:39:14,060 --> 00:39:15,936
Vá lá, atende.

523
00:39:17,021 --> 00:39:19,523
O número para o qual ligou
não tem correio de voz...

524
00:39:25,279 --> 00:39:29,075
VOU ARRANCAR-TE OS OLHOS
E FODER-TE O CRÂNIO

525
00:39:37,083 --> 00:39:38,167
Porra!

526
00:39:39,126 --> 00:39:41,212
Foda-se.

527
00:39:42,213 --> 00:39:44,632
PENHORES

528
00:39:53,682 --> 00:39:55,768
Vai comer algo, meu. Obrigado pela ajuda.

529
00:39:55,851 --> 00:39:56,769
Na boa.

530
00:40:10,282 --> 00:40:12,451
Preciso desta merda como de herpes.

531
00:40:12,535 --> 00:40:14,537
Cheetah, meu,
preciso de rodas e de um favor.

532
00:40:17,498 --> 00:40:21,752
A polícia e o Big D querem-te morto, mano.
Nem a rezar te safas.

533
00:40:22,211 --> 00:40:23,337
Deves-me uma, Cheetah.

534
00:40:23,921 --> 00:40:25,089
Deixa-me entrar.

535
00:40:35,641 --> 00:40:37,643
- Fica aqui.
- E tu onde vais?

536
00:40:38,018 --> 00:40:40,563
Falar com o tipo gordo. Fica aqui.

537
00:40:45,067 --> 00:40:47,653
Cheetah, bela pinhata, meu.

538
00:40:47,736 --> 00:40:51,615
É o Kushie. Sabe tudo, vê tudo.

539
00:40:51,699 --> 00:40:54,827
Temos de ser mais espertos
que essa ladroagem de agora.

540
00:40:56,120 --> 00:40:57,079
Quem é aquele?

541
00:40:57,830 --> 00:40:58,831
É o favor.

542
00:40:59,123 --> 00:41:01,584
- Foda-se, não.
- Ainda me deves pelo motim em Soledad.

543
00:41:02,126 --> 00:41:05,212
- Aqui vamos nós.
- Ah, podes crer que vamos.

544
00:41:05,296 --> 00:41:09,341
Estás sempre a falar dessa merda antiga.
Cabra, tu começaste aquele motim!

545
00:41:09,425 --> 00:41:11,969
Eu salvei esse teu enorme coiro.
Não te esqueças.

546
00:41:12,052 --> 00:41:14,305
E quem foi para a solitária? Eu.

547
00:41:14,388 --> 00:41:15,514
Deves-me uma, Cheetah.

548
00:41:15,598 --> 00:41:17,892
- Não é preciso tanto.
- É preciso, sim senhor.

549
00:41:18,100 --> 00:41:20,102
- Um pouco suspeito...
- Masterson.

550
00:41:22,313 --> 00:41:24,315
É o Booker. Está com o Abe.

551
00:41:25,024 --> 00:41:26,108
Vamos.

552
00:41:26,192 --> 00:41:28,027
Agora ficamos quites.

553
00:41:28,319 --> 00:41:30,946
E tens de fazer as pazes com o Big D.

554
00:41:32,364 --> 00:41:33,866
Vai demorar um bocadito, Cheetah.

555
00:41:33,949 --> 00:41:37,203
Não acredito que lhe passaste
essa rasteira, meu. Porquê?

556
00:41:37,286 --> 00:41:39,914
Como assim? Precisava de guito, meu.
Ele não mo emprestava.

557
00:41:39,997 --> 00:41:42,124
Tenho outros assassinos
a quem pagar, meu.

558
00:41:42,208 --> 00:41:44,210
O Eddie Ash, o Skeet, o Teardrop.

559
00:41:44,293 --> 00:41:47,296
E nenhum deles é tão importante
como o Big D.

560
00:41:47,379 --> 00:41:50,466
Sim, mas não posso ter os filhos da puta
atrás de mim e do Mateo.

561
00:41:50,549 --> 00:41:53,469
Então roubaste o filho da puta
mais louco da cidade?

562
00:41:55,304 --> 00:41:57,598
Sim. Roubei.

563
00:41:57,765 --> 00:41:59,350
- Muito bem.
- Muito bem.

564
00:42:00,976 --> 00:42:01,977
Vá lá.

565
00:42:06,232 --> 00:42:07,316
Vá lá.

566
00:42:11,195 --> 00:42:12,947
Eu trato do Big D, não te preocupes.

567
00:42:13,697 --> 00:42:14,782
Porque não atendias?

568
00:42:15,241 --> 00:42:16,116
A minha mulher?

569
00:42:16,200 --> 00:42:17,910
- Está bem.
- Está bem?

570
00:42:19,078 --> 00:42:21,330
Unidades de apoio,
nada de luzes ou sirenes.

571
00:42:21,789 --> 00:42:22,790
Confirmado.

572
00:42:31,006 --> 00:42:34,510
Lá atrás. Honda Civic. Meio tanque.

573
00:42:35,678 --> 00:42:36,804
Não tens um Range Rover?

574
00:42:36,887 --> 00:42:39,431
- Deixa-me falar com ele.
- Então diz-me onde ela está.

575
00:42:39,557 --> 00:42:41,100
- Tu não exiges nada.
- Ei!

576
00:42:41,183 --> 00:42:43,394
Não digas nem mais uma palavra.
Não te mexas.

577
00:42:43,477 --> 00:42:45,271
Dá cá isso. Com quem estás a falar?

578
00:42:45,354 --> 00:42:47,940
- Dá-me essa merda...
- Não quero essa merda aqui, meu.

579
00:42:48,023 --> 00:42:49,316
Tu cala-me essa boca.

580
00:42:49,441 --> 00:42:51,318
- Com quem caralho estás a falar?
- Basta.

581
00:42:51,402 --> 00:42:52,236
Estou?

582
00:42:52,319 --> 00:42:53,571
Chama o meu irmão já!

583
00:42:53,654 --> 00:42:55,656
Não, sou eu. Sou eu, acalma-te.

584
00:42:55,781 --> 00:42:57,324
Acalma-te. Tem calma, Mateo.

585
00:42:57,408 --> 00:42:59,410
Não me digas para ter calma, caralho.

586
00:43:00,369 --> 00:43:01,954
Isto está tudo mal. Está bem?

587
00:43:02,288 --> 00:43:04,373
As notícias, o Big D, o rádio.
Temos de ir.

588
00:43:04,456 --> 00:43:05,416
Está tudo controlado.

589
00:43:05,833 --> 00:43:08,377
- Esperamos por reforços, certo?
- Demora muito, vamos.

590
00:43:09,128 --> 00:43:10,796
Raios partam, Regina.

591
00:43:10,879 --> 00:43:13,549
Ouve, vou buscar-te.
Vamos fazer uns pagamentos

592
00:43:13,632 --> 00:43:15,634
e saímos da cidade. Ninguém nos encontra.

593
00:43:15,718 --> 00:43:17,803
Ouviste? Mas preciso que fiques calmo, OK?

594
00:43:17,886 --> 00:43:18,721
Está tudo bem.

595
00:43:18,804 --> 00:43:19,888
Temos de ir agora.

596
00:43:20,514 --> 00:43:23,225
Está bem. Espera aí. Vejo-te em breve.

597
00:43:24,810 --> 00:43:25,811
Seu filho da puta.

598
00:43:27,229 --> 00:43:29,398
ABAIXE-SE

599
00:43:31,483 --> 00:43:32,484
O que é que fizeste?

600
00:43:37,239 --> 00:43:38,282
O que se passa?

601
00:43:38,365 --> 00:43:40,409
Acho que estou a entrar
em trabalho de parto.

602
00:43:42,494 --> 00:43:43,495
Vai.

603
00:43:48,292 --> 00:43:49,877
- Cabrão.
- Quero a minha mulher.

604
00:43:49,960 --> 00:43:52,713
Acabaste de matar a tua mulher,
seu estúpido de merda.

605
00:43:52,796 --> 00:43:55,257
- Polícia! Para o chão!
- Para o chão!

606
00:43:56,008 --> 00:43:57,217
Para baixo!

607
00:44:03,098 --> 00:44:04,933
- Para o chão, caralho!
- Para baixo!

608
00:44:05,017 --> 00:44:07,019
- Mãos no ar!
- Fica no chão.

609
00:44:07,353 --> 00:44:08,479
Para baixo, porra!

610
00:44:08,937 --> 00:44:10,439
Mostra-me a merda da arma!

611
00:44:11,231 --> 00:44:13,067
- Não te mexas!
- Fica em baixo!

612
00:44:13,150 --> 00:44:14,485
- A minha mulher...
- No chão!

613
00:44:14,568 --> 00:44:16,570
- Foda-se!
- Maldito Abe!

614
00:44:16,737 --> 00:44:18,781
- Mostra-me as mãos!
- Estou a mostrar.

615
00:44:18,864 --> 00:44:20,366
- Mãos para cima!
- Merda!

616
00:44:24,078 --> 00:44:24,912
Não!

617
00:44:28,916 --> 00:44:30,584
Para baixo, porra!

618
00:44:33,212 --> 00:44:36,256
Muito bem. Agora, onde está
o caralho da  pen?

619
00:44:36,340 --> 00:44:37,508
Não a tenho. Mata-me.

620
00:44:37,591 --> 00:44:39,218
Jones, chega aqui. Revista-o.

621
00:44:39,426 --> 00:44:41,095
Não te mexas, caralho.

622
00:44:42,638 --> 00:44:43,889
Seu cabrão.

623
00:44:44,973 --> 00:44:46,433
- Não a tem.
- Pega na arma dele.

624
00:44:50,187 --> 00:44:51,397
Não te mexas.

625
00:44:51,480 --> 00:44:52,690
Dá-ma.

626
00:44:57,653 --> 00:44:58,487
Muito bem.

627
00:44:58,570 --> 00:45:00,864
Leva isto e fecha o caralho da porta.

628
00:45:01,198 --> 00:45:02,324
Lewis...

629
00:45:02,825 --> 00:45:03,659
Está bem?

630
00:45:03,784 --> 00:45:05,160
Estás a ouvir-me agora?

631
00:45:05,661 --> 00:45:08,997
OK. Onde está a merda da  pen,  Guevara?

632
00:45:09,081 --> 00:45:10,582
Sei que a tens e quero-a.

633
00:45:10,666 --> 00:45:13,001
Também vais fazer isto parecer
um homicídio, Lewis?

634
00:45:13,961 --> 00:45:15,254
Como fizeste com o Promotor?

635
00:45:24,346 --> 00:45:27,474
"Chegaste lá assim que ouviste o alerta?"

636
00:45:30,185 --> 00:45:31,311
Tu já lá estavas.

637
00:45:36,525 --> 00:45:39,445
Céus, foste tu que mataste o Josh.

638
00:45:41,196 --> 00:45:44,158
Não vou cair, por ninguém.

639
00:45:45,075 --> 00:45:46,285
Nem por ti, Eric.

640
00:45:47,369 --> 00:45:50,164
Agora matas polícias?
És uma assassina de polícias, Reg?

641
00:45:53,459 --> 00:45:56,503
Bem, então que se foda.

642
00:45:58,046 --> 00:45:59,006
Só não...

643
00:46:00,632 --> 00:46:02,009
Oh, Meu Deus.

644
00:46:06,597 --> 00:46:07,890
Foda-se.

645
00:46:11,894 --> 00:46:12,770
Muito bem.

646
00:46:14,521 --> 00:46:15,981
Ainda achas que estou a brincar?

647
00:46:16,774 --> 00:46:17,983
És estúpido, caralho?

648
00:46:20,527 --> 00:46:22,696
Onde está a  pen?

649
00:46:24,490 --> 00:46:25,657
Vai-te foder.

650
00:46:25,741 --> 00:46:28,118
Unidade Quatro, 10-23 na loja de penhores.

651
00:46:28,869 --> 00:46:32,039
Muito bem. Jones, chega aqui.

652
00:46:32,998 --> 00:46:35,375
Vou empatar as unidades lá fora.

653
00:46:35,959 --> 00:46:38,962
O Guevara alvejou o Masterson,
tu alvejaste-o a ele.

654
00:46:39,379 --> 00:46:42,341
O Booker foi um dano colateral,
percebeste? Vigia-o.

655
00:46:43,926 --> 00:46:46,929
Traz as imagens da câmara de segurança,
embala tudo o resto.

656
00:46:47,012 --> 00:46:48,597
- Não sei...
- Ei.

657
00:46:49,223 --> 00:46:52,684
Isto não tem de ser perfeito, só credível.

658
00:46:52,768 --> 00:46:53,852
Eu cuido de ti.

659
00:46:56,063 --> 00:46:59,399
Vamos criar um belo fundo policial
para a tua mulher e filho.

660
00:47:29,555 --> 00:47:30,514
Paul?

661
00:47:30,764 --> 00:47:31,765
Paul.

662
00:47:33,016 --> 00:47:34,017
Paul!

663
00:47:34,768 --> 00:47:35,811
Mexe-te!

664
00:47:37,688 --> 00:47:39,022
Dá-me as chaves.

665
00:47:49,324 --> 00:47:50,158
Foda-se.

666
00:47:50,951 --> 00:47:51,910
Foda-se!

667
00:47:53,245 --> 00:47:54,621
Apanharam o Jones.

668
00:47:55,289 --> 00:47:57,040
Chamem uma ambulância, já.

669
00:47:57,124 --> 00:47:58,625
Evacuação aérea, não quero saber.

670
00:47:58,709 --> 00:48:00,919
Agentes, unidades nas traseiras.
Vocês, comigo.

671
00:48:06,258 --> 00:48:07,551
Raios partam!

672
00:48:10,053 --> 00:48:11,930
Vê se consegues a descrição do veículo.

673
00:48:12,014 --> 00:48:12,973
Vai, agora.

674
00:48:13,056 --> 00:48:16,310
Central, os suspeitos fugiram do local
num veículo roubado...

675
00:48:19,605 --> 00:48:20,731
AGORA

676
00:48:28,238 --> 00:48:30,532
Encontrei isto. O que faço?

677
00:48:30,616 --> 00:48:33,118
Enrola-o e põe-no atrás dos meus ombros.

678
00:48:33,201 --> 00:48:34,161
- Está bem.
- Aqui.

679
00:48:35,621 --> 00:48:37,080
Muito bem, inclina-te para trás.

680
00:48:38,165 --> 00:48:39,583
Melhor? Está bom assim?

681
00:48:39,666 --> 00:48:41,627
- Está melhor.
- Está bem.

682
00:48:41,710 --> 00:48:43,045
- Obrigada.
- Tudo bem.

683
00:48:46,965 --> 00:48:48,050
Posso...?

684
00:48:48,759 --> 00:48:51,053
Posso...? Importas-te que eu...?

685
00:49:03,106 --> 00:49:04,274
Ele mexeu-se.

686
00:49:06,193 --> 00:49:07,569
Ele mexeu-se.

687
00:49:11,657 --> 00:49:12,699
Mateo...

688
00:49:13,909 --> 00:49:15,869
Estou a tentar manter
este rapazinho seguro.

689
00:49:15,953 --> 00:49:18,121
Sim. Eu sei, mas não consigo...

690
00:49:19,289 --> 00:49:21,708
Não consigo fazer nada sem o meu irmão.

691
00:49:23,543 --> 00:49:24,461
Foda-se.

692
00:49:24,586 --> 00:49:27,255
Bem, então vais ter de fazer
o parto deste bebé.

693
00:49:28,924 --> 00:49:29,967
Tu.

694
00:49:30,592 --> 00:49:35,013
E o que acontece se acontecer alguma coisa
ao meu bebé?

695
00:49:36,556 --> 00:49:40,310
Entendes que, nesse caso,
terias de me matar,

696
00:49:40,394 --> 00:49:42,813
porque eu não quereria estar aqui?

697
00:49:43,188 --> 00:49:44,314
Não conseguiria viver.

698
00:49:44,398 --> 00:49:46,692
Não digas isso. Eu não...

699
00:49:47,401 --> 00:49:50,153
- Mateo.
- Não quero que nada te aconteça.

700
00:49:50,445 --> 00:49:51,697
Estou com dores.

701
00:49:52,572 --> 00:49:53,699
E preciso de ajuda.

702
00:49:54,783 --> 00:49:55,784
Por favor.

703
00:49:57,119 --> 00:49:58,620
- Por favor.
- Está bem.

704
00:49:59,871 --> 00:50:01,748
Está bem, vou levar-te ao hospital.

705
00:50:01,832 --> 00:50:03,875
Sim. Vamos.

706
00:50:03,959 --> 00:50:05,877
- Queres ir ao hospital?
- Sim, vá lá.

707
00:50:05,961 --> 00:50:07,838
- OK, vou ligar ao meu irmão.
- Não.

708
00:50:07,921 --> 00:50:09,589
- Tenho de ligar...
- Não lhe ligues.

709
00:50:09,715 --> 00:50:10,590
Tenho de lhe ligar.

710
00:50:10,674 --> 00:50:12,843
- Mateo, não tens de lhe ligar.
- Prometo.

711
00:50:12,926 --> 00:50:14,302
- Leva-me só.
- Eu já volto.

712
00:50:14,386 --> 00:50:15,887
Fica aí, está bem?

713
00:50:15,971 --> 00:50:17,264
Está tudo bem.

714
00:50:22,019 --> 00:50:23,437
Por favor, não atendas.

715
00:50:27,149 --> 00:50:28,150
Foda-se.

716
00:50:37,117 --> 00:50:39,036
- Onde está a merda da  pen?
- Vai-te foder.

717
00:50:39,369 --> 00:50:40,370
Ai sim?

718
00:50:46,168 --> 00:50:47,335
Onde está a merda da  pen?

719
00:50:47,419 --> 00:50:50,630
Está bem. Está no meu bolso.

720
00:50:50,964 --> 00:50:53,341
Está no meu bolso. Está mesmo aqui.

721
00:51:05,145 --> 00:51:06,271
Ei, imbecil.

722
00:51:06,354 --> 00:51:09,232
Vais matar uma mulher grávida?

723
00:51:10,442 --> 00:51:11,443
Seu maricas de merda.

724
00:51:14,279 --> 00:51:16,823
- Foda-se!
- Ei, relaxa!

725
00:51:16,907 --> 00:51:19,868
- Matei o caralho de um polícia.
- Não é polícia, é escumalha.

726
00:51:19,951 --> 00:51:21,703
É mau. É um assassino.

727
00:51:22,287 --> 00:51:23,914
Se não o matasses, alguém o faria.

728
00:51:24,206 --> 00:51:25,791
- Eu nunca...
- Ele não é polícia.

729
00:51:25,874 --> 00:51:27,709
Acredita, é um assassino com distintivo.

730
00:51:27,793 --> 00:51:29,920
- Vê se atinas. Queres ver a tua mulher?
- Sim.

731
00:51:30,003 --> 00:51:32,881
Temos de ir para o armazém.
Conduz, não vais para a prisão.

732
00:51:32,964 --> 00:51:34,508
- Conduz. Tinhas de o fazer.
- Não.

733
00:51:34,591 --> 00:51:36,093
- Tinhas sim.
- Vou vomitar.

734
00:51:36,176 --> 00:51:37,886
- Não vomites, não em mim.
- Merda.

735
00:51:37,969 --> 00:51:38,845
Foda-se!

736
00:51:39,471 --> 00:51:40,472
Taryn!

737
00:51:41,723 --> 00:51:42,724
Taryn!

738
00:51:46,728 --> 00:51:47,729
- Vai...
- Taryn!

739
00:51:48,688 --> 00:51:49,648
Taryn!

740
00:51:57,280 --> 00:51:58,240
Abe?

741
00:51:58,448 --> 00:51:59,282
Não...

742
00:52:00,075 --> 00:52:00,992
- Abe?
- Não...

743
00:52:02,744 --> 00:52:05,038
Não! Foda-se!

744
00:52:05,580 --> 00:52:06,540
Ajuda-o.

745
00:52:06,998 --> 00:52:08,291
Foda-se!

746
00:52:08,667 --> 00:52:10,794
Ajuda-o! O que fazemos?

747
00:52:11,461 --> 00:52:12,671
O que fazemos? Vá lá, meu.

748
00:52:12,754 --> 00:52:14,256
Ei, meu.

749
00:52:14,464 --> 00:52:17,843
Ele perdeu muito sangue.
Pega no cobertor e faz pressão.

750
00:52:18,301 --> 00:52:21,221
Está bem. Eu cuido de ti.

751
00:52:21,304 --> 00:52:23,348
Eu cuido de ti, estás bem. Olha para mim.

752
00:52:23,431 --> 00:52:24,850
Olha para mim, estás bem.

753
00:52:24,933 --> 00:52:26,184
Eles levaram a tua mulher.

754
00:52:26,560 --> 00:52:28,270
- Para onde?
- Não sei.

755
00:52:28,436 --> 00:52:30,397
Trata dele, meu.

756
00:52:30,480 --> 00:52:32,774
Posso dar-lhe uma injeção,
mas não há mais para ti.

757
00:52:32,858 --> 00:52:34,609
Não interessa! Fá-lo! Eu cuido de ti.

758
00:52:34,693 --> 00:52:35,986
Olha para mim, fica comigo.

759
00:52:36,069 --> 00:52:38,446
Estás bem, meu. Olha para mim. Estás bem.

760
00:52:39,239 --> 00:52:42,075
- Deixa-o só respirar, está bem?
- Ele perdeu muito sangue.

761
00:52:43,785 --> 00:52:45,203
Não há nada que eu possa fazer.

762
00:52:46,079 --> 00:52:50,167
- Meu, vou morrer?
- Não, meu, não vais, está bem?

763
00:52:50,250 --> 00:52:52,419
- Vou morrer?
- Olha para mim. Estás bem, meu.

764
00:52:52,502 --> 00:52:54,421
- Não vais a lado nenhum.
- Não sinto nada.

765
00:52:54,504 --> 00:52:56,673
- Tudo bem, relaxa.
- A dor desapareceu.

766
00:52:56,756 --> 00:52:59,718
Isso é bom, tudo bem. Quero que relaxes.

767
00:52:59,843 --> 00:53:01,803
Muito bem, vou limpar-te.

768
00:53:01,887 --> 00:53:04,264
Estou aqui para ti. Está bem?

769
00:53:04,389 --> 00:53:07,142
- Não lhes disse nada.
- Não, não lhes disseste nada.

770
00:53:08,143 --> 00:53:11,730
Nós não fazemos essa merda.
Olha para mim.

771
00:53:12,606 --> 00:53:14,441
Lembras-te quando tinhas medo do escuro?

772
00:53:14,524 --> 00:53:16,359
- O que é que eu dizia?
- Fecha os olhos.

773
00:53:16,443 --> 00:53:18,737
- Fecha os olhos, Mat.
- Fechar os olhos.

774
00:53:19,029 --> 00:53:20,697
Estás bem. Vou tomar conta de ti.

775
00:53:20,780 --> 00:53:22,616
- Fecha os olhos.
- Está bem.

776
00:53:22,908 --> 00:53:25,702
Deixa a mente ir, Matty.
Deixa a mente ir.

777
00:53:26,578 --> 00:53:30,373
Deixa a mente ir.
Vou tirar-te daqui, está bem?

778
00:53:30,790 --> 00:53:34,002
Quero que relaxes. Vamos sair daqui.

779
00:53:34,753 --> 00:53:36,630
Vou tirar-te daqui, está bem?

780
00:53:37,505 --> 00:53:39,049
Muito bem, agarra-te a mim.

781
00:53:43,136 --> 00:53:47,140
Respira. Quero que relaxes
e deixes a tua mente ir.

782
00:53:49,392 --> 00:53:51,394
Deixa a mente ir.

783
00:53:52,145 --> 00:53:53,772
Tu estás bem.

784
00:54:12,374 --> 00:54:16,211
Estás bem agora. Eu cuido de ti.

785
00:54:20,173 --> 00:54:24,261
Muito bem. Agora estás bem, Mat.

786
00:54:25,512 --> 00:54:27,055
Disseste-lhe que ia viver.

787
00:54:28,515 --> 00:54:29,474
Sim.

788
00:54:31,810 --> 00:54:32,769
Porquê?

789
00:54:33,645 --> 00:54:35,730
Dei-lhe o que qualquer um quereria, meu.

790
00:54:36,189 --> 00:54:38,650
- O que ele nunca teve.
- O quê?

791
00:54:42,279 --> 00:54:43,238
Esperança.

792
00:54:49,411 --> 00:54:50,495
Dei-lhe esperança.

793
00:54:58,295 --> 00:54:59,629
Eu cuido de ti.

794
00:55:03,800 --> 00:55:04,926
Estás bem.

795
00:55:05,885 --> 00:55:06,970
Estás bem.

796
00:55:32,329 --> 00:55:34,372
- Já soube do Jones.
- Sim.

797
00:55:36,082 --> 00:55:39,336
Choramos mais tarde.
Agora, preciso de ti nas provas.

798
00:55:39,419 --> 00:55:42,714
Tudo o que foi apreendido na loja
de penhores é confirmado aqui primeiro.

799
00:55:43,256 --> 00:55:46,092
E quero ver as imagens da câmara
antes de as apagares.

800
00:55:46,760 --> 00:55:50,472
Isto é dos Roubos e Homicídios, não
precisamos da intromissão dos Narcóticos.

801
00:55:51,765 --> 00:55:53,183
A mulher está com complicações.

802
00:55:54,684 --> 00:55:57,145
Não estamos todos? Trá-la para dentro.

803
00:56:05,570 --> 00:56:07,530
Há uma farmácia ao virar da esquina.

804
00:56:07,614 --> 00:56:10,283
Conheço o pessoal lá,
posso arranjar-te analgésicos.

805
00:56:13,787 --> 00:56:15,288
Já tens nome para o bebé?

806
00:56:18,375 --> 00:56:19,959
Ainda não pensámos num para ele.

807
00:56:22,796 --> 00:56:23,713
"Ele"?

808
00:56:24,964 --> 00:56:26,007
Sim.

809
00:56:32,889 --> 00:56:33,807
Mexe-te.

810
00:56:38,103 --> 00:56:38,978
Vai.

811
00:56:51,074 --> 00:56:53,618
Sabes, o meu velhote
dava grandes tareias à minha mãe.

812
00:56:54,869 --> 00:56:58,081
Costumava fazê-lo a ela,
costumava fazê-lo a mim.

813
00:57:01,376 --> 00:57:03,128
Quando o meu irmão nasceu, piorou.

814
00:57:03,795 --> 00:57:06,047
Uma noite, fartou-se de ser espancada

815
00:57:06,131 --> 00:57:08,591
e deu-lhe um tiro na cabeça
quando ele estava a dormir.

816
00:57:11,219 --> 00:57:12,512
Ela morreu na prisão.

817
00:57:14,180 --> 00:57:16,641
Criei o meu irmão a partir daí.

818
00:57:19,060 --> 00:57:20,186
Onde é que vais?

819
00:57:20,979 --> 00:57:22,313
Vou matá-los.

820
00:57:22,814 --> 00:57:23,648
A todos.

821
00:57:24,774 --> 00:57:25,942
E a minha mulher?

822
00:57:27,068 --> 00:57:28,194
Pega numa arma, meu.

823
00:57:29,070 --> 00:57:30,530
Para quê? Para caçar polícias?

824
00:57:30,655 --> 00:57:31,906
São polícias corruptos.

825
00:57:31,990 --> 00:57:34,617
O que vai fazer diferença
daqui a uns meses num tribunal,

826
00:57:34,701 --> 00:57:36,161
muito depois de sermos abatidos.

827
00:57:36,619 --> 00:57:39,122
Que outra escolha é que tens?
Têm a tua mulher.

828
00:57:40,457 --> 00:57:41,416
O teu bebé.

829
00:57:42,459 --> 00:57:44,878
Todos dizem que fariam tudo
pelo caralho da família.

830
00:57:44,961 --> 00:57:47,505
Bem, isto é que é o "tudo", caralho!

831
00:57:51,342 --> 00:57:52,427
Pega na arma.

832
00:57:58,391 --> 00:57:59,476
O Kushie.

833
00:57:59,559 --> 00:58:00,393
O quê?

834
00:58:00,477 --> 00:58:03,104
A pinhata, a estúpida da pinhata
na loja do Cheetah.

835
00:58:03,438 --> 00:58:05,440
- A puta da câmara.
- Sim.

836
00:58:05,899 --> 00:58:08,234
A Lewis deve ter levado essa merda
para as provas.

837
00:58:08,318 --> 00:58:10,195
Sim, então como é que a recuperamos?

838
00:58:13,865 --> 00:58:15,450
Quer que lhe traga alguma coisa?

839
00:58:15,533 --> 00:58:17,243
Água? Sumo?

840
00:58:17,327 --> 00:58:21,331
Mas estamos na merda de um avião?
Preciso de um médico, cabra.

841
00:58:21,414 --> 00:58:23,416
Não, não te posso ajudar com isso.

842
00:58:26,794 --> 00:58:28,630
Sabes, conheci o teu marido.

843
00:58:30,215 --> 00:58:32,050
Percebo porque casaste com ele.

844
00:58:32,967 --> 00:58:33,927
Mataste-o?

845
00:58:35,261 --> 00:58:36,137
Não.

846
00:58:36,387 --> 00:58:39,974
Mas o Paul, ou o criminoso que ele trouxe
do hospital, matou um dos meus.

847
00:58:42,936 --> 00:58:44,521
De certa forma, dois dos meus.

848
00:58:59,410 --> 00:59:00,745
Quem caralho são estes?

849
00:59:11,381 --> 00:59:12,840
Estou aqui para ver o D.

850
00:59:13,508 --> 00:59:14,509
Ei, D!

851
00:59:22,100 --> 00:59:24,477
Foda-se, vejo pessoas mortas.

852
00:59:27,647 --> 00:59:29,649
Não acredito nesta merda.

853
00:59:29,774 --> 00:59:31,317
Tens tomates, para vir aqui.

854
00:59:32,819 --> 00:59:36,990
O Teardrop ligou-me, disse que deixaste
60 000 na mesa da cozinha do negro.

855
00:59:38,032 --> 00:59:39,242
Os meus 60 000.

856
00:59:40,076 --> 00:59:43,371
Então, estás a pagar a todos estes
caras de cu, alguns meus inimigos,

857
00:59:43,705 --> 00:59:45,039
com a merda do meu dinheiro?

858
00:59:45,456 --> 00:59:47,584
E tens a lata de aparecer à minha porta?

859
00:59:51,254 --> 00:59:52,422
Acabem com este cabrão.

860
00:59:52,505 --> 00:59:53,881
Matem-no.

861
00:59:53,965 --> 00:59:55,842
Tenho metade do que te devo naquele saco.

862
00:59:57,135 --> 00:59:58,344
Mostra-lhe.

863
00:59:59,470 --> 01:00:01,931
Tenho melhor que a outra metade
aqui no meu bolso.

864
01:00:10,898 --> 01:00:12,317
O Cheetah morreu por tua causa.

865
01:00:13,318 --> 01:00:15,486
Mesmo com estes jurozitos de merda,

866
01:00:16,362 --> 01:00:18,281
ainda estás no vermelho, bacano.

867
01:00:20,408 --> 01:00:21,492
Merda!

868
01:00:21,576 --> 01:00:23,453
Que merda é essa?

869
01:00:23,536 --> 01:00:24,871
Ei, meu, acalma-te.

870
01:00:24,954 --> 01:00:26,623
Acalma-te. São provas.

871
01:00:27,582 --> 01:00:28,958
É uma  pen,  meu.

872
01:00:29,292 --> 01:00:30,126
Acalmem-se todos.

873
01:00:30,209 --> 01:00:31,836
Calma.  Estão com medo de quê?

874
01:00:31,919 --> 01:00:33,129
Baixa a arma.

875
01:00:33,254 --> 01:00:36,382
A Lewis e os três palhaços da Polícia
são uns mafiosos.

876
01:00:36,466 --> 01:00:38,968
Assassinatos, narcotráfico,
todo o tipos de merdas.

877
01:00:39,052 --> 01:00:39,969
Está tudo aqui.

878
01:00:40,094 --> 01:00:41,846
Polícias corruptos são peixe de ontem.

879
01:00:41,929 --> 01:00:43,139
Quem se importa com isso?

880
01:00:43,222 --> 01:00:44,974
Contas bancárias secretas, meu.

881
01:00:45,058 --> 01:00:47,268
Senhas, acesso a essas contas bancárias.

882
01:00:47,352 --> 01:00:48,311
Importas-te tu.

883
01:00:55,318 --> 01:00:57,320
Este filho da puta
pesquisou-me na Wikipedia.

884
01:00:58,696 --> 01:00:59,530
Cala essa boca.

885
01:01:00,782 --> 01:01:02,909
- Quanto?
- Muito mais do que te devo, meu.

886
01:01:06,037 --> 01:01:07,789
Porque é que não disseste logo isso?

887
01:01:07,872 --> 01:01:09,624
- Tanta tensão.
- Sacaste das armas.

888
01:01:09,707 --> 01:01:11,376
Tens uma granada falsa e o caralho.

889
01:01:11,459 --> 01:01:12,418
Traz o saco.

890
01:01:12,960 --> 01:01:14,796
O cabrão está pronto para sujar as mãos.

891
01:01:14,879 --> 01:01:16,047
Vai para dentro, meu.

892
01:01:16,631 --> 01:01:18,341
- Espera, quem é este?
- O meu médico.

893
01:01:18,424 --> 01:01:19,967
- O teu médico?
- Sim, é o melhor.

894
01:01:20,134 --> 01:01:21,928
Coseu-me depois de ter sido atropelado.

895
01:01:22,011 --> 01:01:24,389
- És médico, preto?
- Já te disse, é o meu médico.

896
01:01:25,348 --> 01:01:26,849
Um verdadeiro parceiro.

897
01:01:28,351 --> 01:01:29,435
Do mais verdadeiro.

898
01:01:31,562 --> 01:01:33,564
Essa merda é fixe. Gosto disso.

899
01:01:33,898 --> 01:01:36,401
Vá lá, parceiro, para dentro.

900
01:01:36,943 --> 01:01:38,361
O caralho do parceiro.

901
01:01:41,322 --> 01:01:43,324
Anda lá. Vai.

902
01:01:44,367 --> 01:01:46,119
Não tem família, Tenente?

903
01:01:46,661 --> 01:01:49,288
Estás a olhar para ela.
Pelo menos, o que resta dela.

904
01:01:50,164 --> 01:01:50,998
Aqui.

905
01:01:52,625 --> 01:01:53,501
Foda-se.

906
01:01:55,378 --> 01:01:56,754
Apaga tudo.

907
01:01:58,506 --> 01:01:59,549
Vamos ligar ao Paul.

908
01:01:59,841 --> 01:02:01,300
Bem-vindos à  Casa del D.

909
01:02:01,801 --> 01:02:05,847
Estou a tentar ensinar estes jovens que
há mais cinema além do  A Força do Poder.

910
01:02:06,139 --> 01:02:07,640
Estão a apanhar-lhe o jeito.

911
01:02:09,767 --> 01:02:11,310
É a semana do Friedkin no TCM.

912
01:02:11,394 --> 01:02:13,312
Vocês são mesmo fãs de cinema, hã?

913
01:02:13,396 --> 01:02:15,148
É o  Viver e morrer em Los Angeles.

914
01:02:15,231 --> 01:02:16,649
O meu favorito, caralho!

915
01:02:17,483 --> 01:02:19,527
Alguma vez o viste? Alguém?

916
01:02:19,610 --> 01:02:22,155
Seja como for...
Muito bem, topem isto rapidamente.

917
01:02:22,321 --> 01:02:24,574
Reunião de acionistas. Sala de jantar.

918
01:02:35,334 --> 01:02:37,336
- Estou.
- Paul?

919
01:02:37,420 --> 01:02:39,589
Querida, estou aqui. Para onde te levaram?

920
01:02:39,756 --> 01:02:42,383
Não sei, estou aqui com a polícia.

921
01:02:42,508 --> 01:02:43,593
Diz-lhe.

922
01:02:47,138 --> 01:02:47,972
Paul...

923
01:02:48,556 --> 01:02:50,600
- O bebé vai nascer.
- O quê?

924
01:02:54,771 --> 01:02:59,108
Estamos na mesma situação, Paul.
Nenhum de nós quer estar onde está.

925
01:02:59,275 --> 01:03:02,320
- Não, tu mataste um polícia.
- Também tu.

926
01:03:03,237 --> 01:03:05,948
Estamos ambos a responder a
pressões externas.

927
01:03:06,032 --> 01:03:09,118
Estou em dívida para com certas pessoas
que querem as coisas feitas.

928
01:03:09,327 --> 01:03:11,913
- Viste o irmão dele, o Mateo?
- Vi.

929
01:03:12,538 --> 01:03:14,874
Querem que faça a mesma coisa
à tua esposa.

930
01:03:15,291 --> 01:03:17,668
Querem que lhe enfie uma bala na cabeça.

931
01:03:20,296 --> 01:03:24,717
Não tenho de explicar as minhas razões,
ou pensar porque faço o que que faço.

932
01:03:25,968 --> 01:03:30,306
Vê as coisas que eu vi, e diz-me
quanto achas que a ténue linha azul

933
01:03:30,389 --> 01:03:34,435
que existe entre ti
e o caos vale na verdade.

934
01:03:34,519 --> 01:03:36,270
E quanto devemos pagar por isso.

935
01:03:36,395 --> 01:03:39,857
Tentaste matar-me
e raptaste a minha mulher hoje.

936
01:03:39,982 --> 01:03:41,692
Talvez deva falar contigo amanhã.

937
01:03:42,693 --> 01:03:44,487
A tua mulher não tem até amanhã.

938
01:03:45,279 --> 01:03:48,616
Cruzamento da Forest com a Central.
Tens uma hora.

939
01:03:59,460 --> 01:04:02,213
- Então é esse o plano?
- Tens uma ideia melhor?

940
01:04:02,380 --> 01:04:05,091
- Tenho umas notas.
- De certeza que a minha mulher está lá?

941
01:04:05,174 --> 01:04:07,176
O meu infiltrado
diz que é dos Narcóticos.

942
01:04:07,385 --> 01:04:10,304
Edifício das provas,
e essa merda está trancada.

943
01:04:10,388 --> 01:04:11,681
É tudo o que precisam?

944
01:04:12,181 --> 01:04:13,975
Só a explosão e os uniformes.

945
01:04:18,479 --> 01:04:19,522
Conseguem o vídeo?

946
01:04:19,814 --> 01:04:21,941
Não procuraram naquela pinhata,
estamos bem.

947
01:04:22,441 --> 01:04:25,903
Então, só por uma questão de transparência
e essas merdas,

948
01:04:26,445 --> 01:04:29,532
o que aconteceu quando entraste
no quarto do assistente do Promotor?

949
01:04:30,283 --> 01:04:32,034
Tinham o meu irmão numa alhada.

950
01:04:32,118 --> 01:04:34,203
Ele enfrentava dez anos
de prisão obrigatória.

951
01:04:35,246 --> 01:04:38,291
O Matty não durava uma semana lá,
por isso tive de fazer um acordo.

952
01:04:39,166 --> 01:04:40,501
A  pen  pelo meu irmão.

953
01:04:41,919 --> 01:04:44,297
A troca tinha de ser feita pessoalmente
e em segredo.

954
01:04:45,131 --> 01:04:46,257
Fui a casa dele.

955
01:04:48,384 --> 01:04:50,928
Os polícias corruptos
com quem a Lewis se dava

956
01:04:51,137 --> 01:04:55,057
chegaram primeiro, mataram o Promotor
e tentaram incriminar-me.

957
01:04:57,476 --> 01:04:59,270
Foi quando as coisas se complicaram.

958
01:04:59,353 --> 01:05:00,563
Espera aí.

959
01:05:00,980 --> 01:05:02,648
E como que o bom doutor chegou aqui?

960
01:05:05,818 --> 01:05:07,653
Tirei-o do hospital.

961
01:05:13,409 --> 01:05:14,827
Estás a ver isto?

962
01:05:16,203 --> 01:05:18,456
É o tipo de merda que quero fazer bem.

963
01:05:18,915 --> 01:05:21,167
Espera.

964
01:05:21,459 --> 01:05:23,419
Ainda não. Espera.

965
01:05:24,420 --> 01:05:27,590
Isto é televisão! É cinema!
É assim que se faz o caralho de um filme!

966
01:05:27,673 --> 01:05:28,507
Entendes?

967
01:05:28,591 --> 01:05:30,092
Isto devia ter sido número um.

968
01:05:30,176 --> 01:05:32,511
Não, os cabrões querem
sabres de luz e essas merdas.

969
01:05:32,595 --> 01:05:34,263
- Isto é que é. Friedkin!
- Na boa.

970
01:05:37,516 --> 01:05:38,476
Então, quando nasce?

971
01:05:39,560 --> 01:05:40,394
Agora.

972
01:05:40,937 --> 01:05:41,771
Agora?

973
01:05:41,896 --> 01:05:43,064
- Sim.
- Tipo agora?

974
01:05:43,147 --> 01:05:44,190
Sim.

975
01:05:44,523 --> 01:05:45,399
Merda.

976
01:05:46,150 --> 01:05:47,944
- Tens filhos?
- Tenho oito.

977
01:05:50,363 --> 01:05:51,238
Oito filhos?

978
01:05:52,365 --> 01:05:54,075
Não consigo tirar a tempo.

979
01:05:55,910 --> 01:05:56,744
Merda.

980
01:05:58,454 --> 01:05:59,789
Entrega especial.

981
01:06:00,122 --> 01:06:01,624
Foram nomeados delegados.

982
01:06:02,708 --> 01:06:04,126
É para ti.

983
01:06:04,377 --> 01:06:06,837
Não consegui o de paramédico,
mas espero que dê.

984
01:06:09,048 --> 01:06:10,049
Guarda-roupa, querido.

985
01:06:10,967 --> 01:06:13,761
Muito bem, guerreiros,
vamos lá para fora brincar.

986
01:06:43,207 --> 01:06:44,417
Vermelho Cinco, a postos.

987
01:06:44,500 --> 01:06:46,043
Câmara A, vai buscá-la.

988
01:06:46,544 --> 01:06:47,878
Sai do carro!

989
01:06:48,379 --> 01:06:49,630
Câmara B, dois Ts.

990
01:06:49,714 --> 01:06:51,632
- Entendido.
- Todas as câmaras em posição.

991
01:06:51,716 --> 01:06:53,926
- Vai tudo ao ar quando eu disser.
-  Entendido.

992
01:06:57,805 --> 01:06:59,223
A CHEGAR, 2 MIN...

993
01:06:59,807 --> 01:07:00,766
É isso?

994
01:07:02,685 --> 01:07:04,145
Vendo bem as coisas,

995
01:07:04,228 --> 01:07:06,272
o paramédico é o primeiro a aparecer,

996
01:07:06,355 --> 01:07:07,857
é assim que te metemos lá.

997
01:07:08,065 --> 01:07:09,275
Depois disso, é contigo.

998
01:07:17,825 --> 01:07:20,077
A CHEGAR, 2 MINUTOS

999
01:07:36,427 --> 01:07:37,428
Dá sinal ao carro.

1000
01:07:41,474 --> 01:07:42,850
E... ação!

1001
01:07:48,731 --> 01:07:50,066
Continuem!

1002
01:08:03,370 --> 01:08:04,622
Acende isso.

1003
01:08:16,300 --> 01:08:17,218
Caramba!

1004
01:08:22,556 --> 01:08:23,474
Cuidado!

1005
01:08:32,817 --> 01:08:35,736
Bum!  Yippee ki yay,  filhos da puta!

1006
01:08:48,374 --> 01:08:50,042
- Está alguém aí?
- Vê do outro lado!

1007
01:08:50,292 --> 01:08:52,002
Ei! Afastem-se!

1008
01:08:52,795 --> 01:08:54,547
Ligou para o 112, qual é a emergência?

1009
01:08:54,630 --> 01:08:56,382
Sim, quero comunicar uma explosão.

1010
01:08:56,465 --> 01:08:59,343
Sim, em frente à esquadra da polícia
na Clifton com a Main.

1011
01:08:59,426 --> 01:09:00,594
Parece que há feridos.

1012
01:09:00,678 --> 01:09:02,513
Podem mandar ajuda, por favor? Obrigado.

1013
01:09:05,975 --> 01:09:07,351
Vão para ali.

1014
01:09:11,480 --> 01:09:13,816
- E agora estamos a arder.
- Então, isto é de quê?

1015
01:09:13,899 --> 01:09:15,609
Assalto à 13a Esquadra?

1016
01:09:15,693 --> 01:09:18,779
Não, cabrão.
Spartacus,  com uma pitada   de  Christine.

1017
01:09:19,155 --> 01:09:20,865
Muito bem.

1018
01:09:21,991 --> 01:09:23,534
Filma mas é o que interessa.

1019
01:09:23,701 --> 01:09:26,120
E não quero essa merda em panorâmica!
Grandes planos!

1020
01:09:30,082 --> 01:09:33,669
Todas as unidades próximas, por favor
respondam a explosão perto da esquadra.

1021
01:09:33,752 --> 01:09:36,589
Um 10-18, chamada urgente de ambulância.

1022
01:09:42,761 --> 01:09:44,930
- Para trás.
- Agente, olhe para a câmara!

1023
01:10:04,575 --> 01:10:05,534
Aqui vamos nós.

1024
01:10:06,493 --> 01:10:07,369
Doutor.

1025
01:10:08,871 --> 01:10:09,788
Agente.

1026
01:10:20,424 --> 01:10:21,467
Foda-se.

1027
01:10:55,417 --> 01:10:56,752
Deixem passar.

1028
01:11:00,798 --> 01:11:02,549
- Alto.
- Desculpe, Agente, sou médico.

1029
01:11:02,633 --> 01:11:04,426
Ele está ferido, tem de ir para dentro.

1030
01:11:04,510 --> 01:11:05,469
Só um momento.

1031
01:11:05,552 --> 01:11:07,846
Tenho de o levar para dentro.
Desculpe, Sr. agente.

1032
01:12:09,700 --> 01:12:10,743
Anda.

1033
01:12:13,162 --> 01:12:14,121
Mãos.

1034
01:12:15,039 --> 01:12:16,081
Mãos.

1035
01:12:16,999 --> 01:12:19,084
Mantém-nas aí. Não te mexas.

1036
01:12:22,504 --> 01:12:23,672
Ei, espera!

1037
01:12:26,258 --> 01:12:27,843
Entra. Lá para dentro.

1038
01:12:27,968 --> 01:12:28,969
Lá para dentro.

1039
01:13:30,072 --> 01:13:32,491
Achas que matar-me vai fazer
alguma diferença?

1040
01:13:34,118 --> 01:13:37,037
Sabes sequer as alturas
a que esta coisa chega?

1041
01:13:40,999 --> 01:13:42,418
Nunca vais acabar com isto.

1042
01:13:44,378 --> 01:13:45,546
Não percebes?

1043
01:13:46,588 --> 01:13:49,007
Nós não podemos tomar
esse tipo de decisões.

1044
01:13:51,510 --> 01:13:52,761
Ora bem.

1045
01:13:55,973 --> 01:13:57,182
Eu tomei a minha.

1046
01:13:58,058 --> 01:13:59,268
Estás fodida.

1047
01:14:06,316 --> 01:14:10,154
Vais olhar por cima do ombro
para o resto da tua vida.

1048
01:14:10,446 --> 01:14:13,365
Sim. Mas sabes quem não vai lá estar?

1049
01:14:14,408 --> 01:14:15,534
Tu!

1050
01:14:26,795 --> 01:14:28,130
Trata da saúde a ti mesma.

1051
01:14:38,140 --> 01:14:40,434
De acordo com o chefe
dos bombeiros, quase...

1052
01:14:41,435 --> 01:14:42,644
Olha para esta merda.

1053
01:14:43,061 --> 01:14:45,522
- É isto que interessa.
- Sim, conseguimos.

1054
01:14:45,856 --> 01:14:46,982
Terminámos.

1055
01:14:49,401 --> 01:14:51,028
Isto é que é uma produção do Big D.

1056
01:14:59,495 --> 01:15:00,954
E... corta.

1057
01:15:01,038 --> 01:15:03,373
- Porreiro.
- Nada mau.

1058
01:15:12,508 --> 01:15:13,842
Queres ganhar um Emmy?

1059
01:15:14,009 --> 01:15:15,052
Põe isto no ar.

1060
01:15:15,135 --> 01:15:17,846
O nome dela é Regina Lewis. Detetive.

1061
01:15:17,971 --> 01:15:20,057
Acho que não tenho cabo para isto.

1062
01:15:22,351 --> 01:15:25,020
Eu arranjo forma. Eu trato disso.

1063
01:15:25,312 --> 01:15:26,313
De nada.

1064
01:15:46,333 --> 01:15:48,126
Muito bem, querida. Já vou, está bem?

1065
01:15:48,210 --> 01:15:49,628
Vá lá.

1066
01:15:49,753 --> 01:15:51,755
Aqui vamos nós. Muito bem.

1067
01:15:51,922 --> 01:15:53,257
Preciso que faças força, OK?

1068
01:15:53,382 --> 01:15:55,300
Relaxa e respira, está bem?
Aqui vamos nós.

1069
01:15:55,467 --> 01:15:56,843
Muito bem. Estás pronta?

1070
01:15:56,927 --> 01:15:59,179
Amo-te tanto.
Estás pronta? Aqui vamos nós.

1071
01:16:00,264 --> 01:16:01,557
Não quero tê-lo aqui.

1072
01:16:01,682 --> 01:16:03,267
Sei que não queres, querida,

1073
01:16:03,350 --> 01:16:05,477
mas não temos escolha, OK?
Respira, vá lá.

1074
01:16:06,186 --> 01:16:09,273
Numa surpreendente reviravolta,
temos novas informações

1075
01:16:09,356 --> 01:16:12,609
sobre o tiroteio da loja de penhores
que ocorreu hoje de manhã.

1076
01:16:12,693 --> 01:16:15,279
A detetive Regina Lewis,
da Divisão de Homicídios,

1077
01:16:15,362 --> 01:16:18,073
é procurada para interrogatório
na morte de dois polícias,

1078
01:16:18,156 --> 01:16:19,992
e por ligações ao homicídio de ontem...

1079
01:16:20,075 --> 01:16:21,660
Quero que varram tudo.

1080
01:16:21,743 --> 01:16:23,745
De cima a baixo. Duas equipas!

1081
01:16:23,829 --> 01:16:25,080
Procurem bem.

1082
01:16:25,163 --> 01:16:26,498
Ela tem de estar aqui.

1083
01:16:56,320 --> 01:16:57,404
Pronta? Aqui vamos nós.

1084
01:16:57,487 --> 01:16:59,656
Força. Isso mesmo.

1085
01:16:59,740 --> 01:17:01,867
Muito bem, relaxa, querida.
Aqui vamos, vá lá.

1086
01:17:01,992 --> 01:17:03,994
Para baixo! Tu!

1087
01:17:04,119 --> 01:17:07,581
- Abaixa-te! Não te mexas!
- Sou médico! Ela vai ter um bebé!

1088
01:17:07,664 --> 01:17:09,082
Mostra-me a merda das mãos!

1089
01:17:09,166 --> 01:17:10,626
Faz o que eles dizem, querido!

1090
01:17:10,751 --> 01:17:13,045
Vira-te agora, ou vamos atirar!

1091
01:17:13,295 --> 01:17:15,172
Oiça, compreendo a situação, Sr. Agente.

1092
01:17:15,255 --> 01:17:17,382
Mas não posso evitar.
Estou a fazer um parto!

1093
01:17:17,841 --> 01:17:20,385
Muito bem. Vamos lá, querida.

1094
01:17:21,178 --> 01:17:23,764
Preciso que faças força, está bem?
Preciso que respires.

1095
01:17:23,847 --> 01:17:26,391
Respira fundo.
Aos três, quero que faças força.

1096
01:17:26,516 --> 01:17:28,018
Um... dois...

1097
01:17:28,226 --> 01:17:29,227
Três! Entrar!

1098
01:17:30,187 --> 01:17:32,272
Lewis, larga a arma! Agora!

1099
01:17:32,731 --> 01:17:34,274
Larga a arma já.

1100
01:17:35,609 --> 01:17:37,194
Larga a arma! Larga-a, agora!

1101
01:17:43,450 --> 01:17:44,910
Larga-a, Lewis!

1102
01:17:46,662 --> 01:17:47,621
Larga a arma!

1103
01:18:11,520 --> 01:18:12,521
Tenta relaxar!

1104
01:18:12,646 --> 01:18:13,772
Vamos lá. A última vez.

1105
01:18:13,855 --> 01:18:15,524
A última, está bem? Muito bem.

1106
01:18:15,607 --> 01:18:18,527
Aqui vamos nós. Um... dois... três...

1107
01:18:18,902 --> 01:18:22,531
Força!

1108
01:18:24,157 --> 01:18:25,492
O nosso bebé!

1109
01:18:31,206 --> 01:18:32,374
Oh, querido.

1110
01:18:43,844 --> 01:18:45,971
- Amo-te, querida.
- E eu a ti.

1111
01:18:53,395 --> 01:18:57,023
UM ANO DEPOIS

1112
01:19:08,285 --> 01:19:11,079
Viste, homenzinho?
Chama-se a isto ficar destruído.

1113
01:19:11,872 --> 01:19:12,998
Pois!

1114
01:19:15,834 --> 01:19:17,419
É assim que se muda.

1115
01:19:24,342 --> 01:19:26,344
Muito bem.

1116
01:19:26,470 --> 01:19:29,931
Está na hora de parar de expor
o nosso filho a videojogos.

1117
01:19:30,474 --> 01:19:31,808
Venham para a mesa.

1118
01:19:32,684 --> 01:19:34,728
A mamã descobriu-nos. Temos de ir.

1119
01:19:36,062 --> 01:19:37,898
Estamos prontos?

1120
01:19:38,064 --> 01:19:39,316
Estamos sim.

1121
01:19:40,066 --> 01:19:41,485
Com chapéus estúpidos e tudo.

1122
01:19:41,860 --> 01:19:43,487
- Eu ouvi isso.
- Não disse nada.

1123
01:19:43,570 --> 01:19:45,739
Anda. Anda cá.

1124
01:19:45,822 --> 01:19:47,449
- Muito bem!
- Aqui tens.

1125
01:19:47,532 --> 01:19:50,118
Vamos pôr-te aqui. Vá lá.

1126
01:19:51,578 --> 01:19:52,746
Muito bem.

1127
01:19:53,121 --> 01:19:56,041
- Isso mesmo.
- Muito bem.

1128
01:19:57,709 --> 01:19:59,711
DÁ OS PARABÉNS AO MIÚDO

1129
01:19:59,795 --> 01:20:01,546
Pronto? Aqui vamos nós.

1130
01:20:03,423 --> 01:20:04,257
Sim.

1131
01:20:06,092 --> 01:20:10,806
Muito bem, um brinde ao aniversário
de que nunca te vais lembrar.

1132
01:20:10,889 --> 01:20:11,890
Para!

1133
01:20:11,973 --> 01:20:13,391
Sorriam!

1134
01:20:14,476 --> 01:20:16,812
Muito bem, tens de soprar a vela. Pronto?

1135
01:20:16,895 --> 01:20:20,065
Um... dois... três.

1136
01:20:24,069 --> 01:20:26,071
FELIZ ANIVERSÁRIO MATTY

1137
01:25:48,768 --> 01:25:50,770
Legendas: Henrique Moreira

