1
00:00:22,814 --> 00:00:24,899
A NETFLIX APRESENTA

2
00:01:03,938 --> 00:01:06,691
Aonde você vai, Abe? Você está morto!

3
00:01:18,912 --> 00:01:22,123
VOCÊ MEXEU COM O CARA ERRADO

4
00:01:39,432 --> 00:01:40,683
Filho da puta!

5
00:01:54,447 --> 00:01:55,740
Vai!

6
00:02:07,752 --> 00:02:09,045
Mateo.

7
00:02:09,129 --> 00:02:10,380
Holborn com Central.

8
00:02:11,798 --> 00:02:13,633
-Dois minutos.
-Trinta segundos!

9
00:02:37,031 --> 00:02:38,116
Caralho.

10
00:02:38,867 --> 00:02:39,951
Caralho.

11
00:02:57,093 --> 00:02:57,927
Caralho.

12
00:02:58,887 --> 00:03:00,555
Caralho. Fodeu.

13
00:03:01,097 --> 00:03:02,390
Fodeu.

14
00:03:20,533 --> 00:03:21,409
T?

15
00:03:24,537 --> 00:03:25,413
Ei.

16
00:03:25,997 --> 00:03:28,082
No quarto do bebê.

17
00:03:29,042 --> 00:03:30,418
O que faz aí?

18
00:03:30,543 --> 00:03:32,253
-Crossfit.
-Pare.

19
00:03:41,262 --> 00:03:42,847
Minha nossa, o que está fazendo?

20
00:03:42,931 --> 00:03:45,558
Recriando a Capela Sistina
no quarto do menino?

21
00:03:45,642 --> 00:03:49,103
Sei que estou fora de controle,
mas eu mereço isso.

22
00:03:49,479 --> 00:03:52,357
Deveria estar enfiada
no sofá tomando sorvete.

23
00:03:52,440 --> 00:03:55,860
O sorvete vai me ajudar a terminar
o quartinho como o Paul prometeu?

24
00:03:55,985 --> 00:03:58,738
O Paul vai terminar este quartinho.

25
00:03:59,155 --> 00:04:01,115
O Paul disse isso sobre o berço.

26
00:04:01,199 --> 00:04:03,993
O Paul vai terminar de montar aquele berço

27
00:04:04,369 --> 00:04:09,540
depois que terminar a pintura,
com a Tyran no sofá, longe desse cheiro.

28
00:04:09,749 --> 00:04:13,336
Agora dá para parar
essa merda de terceira pessoa?

29
00:04:13,711 --> 00:04:16,631
Olha como fala. O bebê ouve tudo.

30
00:04:18,216 --> 00:04:19,384
Olhe aqui, garotinho.

31
00:04:20,009 --> 00:04:21,135
Pare.

32
00:04:21,261 --> 00:04:25,390
Pode dar uns três chutes aí
para a sua mãe ir para o sofá

33
00:04:25,473 --> 00:04:27,475
e eu pegar sorvete para vocês dois?

34
00:04:27,850 --> 00:04:29,769
Sim, doutor.

35
00:04:31,354 --> 00:04:35,483
É uma resposta muito madura,
mas eu não sou médico.

36
00:04:36,109 --> 00:04:36,943
Ainda.

37
00:04:41,030 --> 00:04:45,159
A cidade está em alerta após a notícia
de mais um assassinato emblemático.

38
00:04:45,243 --> 00:04:47,996
Desta vez,
o promotor-assistente Joshua Gregory.

39
00:04:48,079 --> 00:04:51,541
O delegado deve dar uma coletiva
amanhã à tarde.

40
00:04:51,874 --> 00:04:55,211
Não tem nada orgânico aí, é tudo gordura.

41
00:04:55,378 --> 00:04:56,921
Quer que eu leve de volta?

42
00:04:57,588 --> 00:04:58,840
Espertinho.

43
00:04:59,966 --> 00:05:03,845
Estamos na frente da casa do Gregory
após relato de tiros...

44
00:05:05,138 --> 00:05:07,140
-Que bagunça.
-Ótimo, trânsito.

45
00:05:08,057 --> 00:05:10,268
-Em Cincinnati, a esta hora? Sério?
-Tenho que correr.

46
00:05:10,351 --> 00:05:12,353
-E o quartinho?
-Quando eu voltar.

47
00:05:12,687 --> 00:05:15,815
Descanso um pouco e daí mando ver.

48
00:05:16,190 --> 00:05:19,444
Eu deveria gravar isso
e ouvir toda vez que peço.

49
00:05:19,527 --> 00:05:21,529
Descanse. Relaxe.

50
00:05:21,654 --> 00:05:24,699
Nada de murais, nem Michelangelo.

51
00:05:24,782 --> 00:05:26,909
-Volto pela manhã.
-Beleza.

52
00:05:29,287 --> 00:05:30,121
Velhote!

53
00:05:30,997 --> 00:05:32,206
E aí, jovem!

54
00:05:33,166 --> 00:05:34,000
Muito obrigado.

55
00:05:34,375 --> 00:05:35,835
É melhor correr, senão vai perder.

56
00:05:35,918 --> 00:05:38,504
Não vou perder nada. O abrigo está lotado.

57
00:05:38,755 --> 00:05:42,133
Por isso, arrumei isto aqui. Resolve tudo.

58
00:05:42,550 --> 00:05:43,634
Fui eu quem fiz.

59
00:05:45,470 --> 00:05:46,637
Valeu, Velhote.

60
00:05:47,597 --> 00:05:49,057
Aqui está o esquema.

61
00:05:49,140 --> 00:05:51,476
Pediatria no Leito Um, bolada na cabeça.

62
00:05:51,559 --> 00:05:53,478
Dois e Três, tiroteio de gangue.

63
00:05:53,561 --> 00:05:57,732
Leito Quatro, homem misterioso atropelado.
Mas é gatinho.

64
00:05:58,024 --> 00:05:59,942
-Solteiro?
-Descubra para mim.

65
00:06:11,496 --> 00:06:14,707
Tiros disparados por sete quarteirões.
O mesmo com o rastro de sangue.

66
00:06:15,291 --> 00:06:18,211
Um celular destruído.
Ainda revistando o resto da vizinhança.

67
00:06:18,294 --> 00:06:19,504
Ligando para hospitais locais.

68
00:06:20,213 --> 00:06:21,381
Masterson.

69
00:06:24,634 --> 00:06:25,968
Nos deem um momento.

70
00:06:26,928 --> 00:06:29,514
Jones, faça as ligações se puder.

71
00:06:31,265 --> 00:06:33,393
Vim assim que recebi a ligação.

72
00:06:34,268 --> 00:06:35,103
Eu...

73
00:06:35,978 --> 00:06:40,024
Tentei estancar o sangramento,
mas já tinha sangrado muito.

74
00:06:41,692 --> 00:06:42,527
Ei.

75
00:06:43,861 --> 00:06:46,114
Certo. Você fez tudo que podia.

76
00:06:46,781 --> 00:06:50,618
O Joshua era a única coisa boa
naquela porra de tribunal.

77
00:06:50,868 --> 00:06:51,702
Eu sei.

78
00:06:52,954 --> 00:06:54,330
Diga que sabe de algo.

79
00:06:55,998 --> 00:06:56,833
Nove milímetros.

80
00:06:57,166 --> 00:07:00,253
À queima-roupa,
a julgar pelas marcas na parede.

81
00:07:00,336 --> 00:07:02,547
-Pelo menos, o Josh o atingiu.
-Sim.

82
00:07:02,797 --> 00:07:04,966
Mas quem levou
esse tiro está por aí sendo curado.

83
00:07:05,299 --> 00:07:07,552
O Jones está ligando
para os hospitais locais.

84
00:07:07,635 --> 00:07:11,806
Regina, sei que é difícil,
mas estamos cuidando disso.

85
00:07:12,807 --> 00:07:14,100
Por que não vai para a casa?

86
00:07:14,684 --> 00:07:17,728
Conheço você há muito tempo, Eric,
então digo com carinho.

87
00:07:17,812 --> 00:07:19,605
Não fale assim comigo de novo.

88
00:07:20,022 --> 00:07:25,111
Regina, o Departamento está ferrado com
esses homicídios de grande repercussão,

89
00:07:25,945 --> 00:07:27,572
e eles vão te ferrar mais ainda.

90
00:07:27,655 --> 00:07:30,324
Só quero ser a primeira a saber
quando pegarem o filho da puta.

91
00:07:30,408 --> 00:07:32,785
Dois hospitais
da área têm vítimas de tiro.

92
00:07:32,869 --> 00:07:34,495
Um deles disse
que foi atingido perto daqui.

93
00:07:34,579 --> 00:07:36,998
Acidente de carro.
Os tiros foram descobertos depois.

94
00:07:37,081 --> 00:07:39,917
-Bingo. Vamos?
-Com toda a porra de certeza. Valeu.

95
00:07:43,504 --> 00:07:45,256
Boa noite, sr. Fulano de Tal.

96
00:07:45,965 --> 00:07:47,467
Como está?

97
00:07:49,385 --> 00:07:52,305
Estou bem também, valeu por perguntar.
Vamos ver seu prontuário.

98
00:07:52,722 --> 00:07:57,059
Ferimento de bala no abdômen, entrou e
saiu, duas costelas quebradas, concussão.

99
00:07:58,060 --> 00:07:59,395
Que bom que está inconsciente

100
00:07:59,479 --> 00:08:02,690
senão estaria fazendo
a maior gritaria porque...

101
00:08:04,400 --> 00:08:06,402
Não!

102
00:08:11,908 --> 00:08:12,742
Caralho!

103
00:08:33,971 --> 00:08:36,182
Você deu uma ótima descrição do suspeito.

104
00:08:36,432 --> 00:08:38,017
Algo mais? Outros detalhes?

105
00:08:38,100 --> 00:08:40,186
Não, estava escuro. Não vi direito.

106
00:08:41,812 --> 00:08:42,647
Certo.

107
00:08:43,397 --> 00:08:45,858
Vamos pegar esse cara. Não se preocupe.

108
00:08:46,984 --> 00:08:50,196
Talvez eu mande uns investigadores
a sua casa amanhã ou depois.

109
00:08:50,321 --> 00:08:52,406
Não. Minha esposa está grávida,
isso vai estressá-la.

110
00:08:52,490 --> 00:08:54,283
Não pode.
Por que eles não vêm aqui ou me ligam?

111
00:08:54,367 --> 00:08:56,577
Tudo bem. O que for melhor para você.

112
00:08:56,953 --> 00:08:58,120
Quando nasce?

113
00:08:59,956 --> 00:09:01,040
Em três semanas.

114
00:09:02,041 --> 00:09:04,001
Nossa! Parabéns!

115
00:09:04,794 --> 00:09:05,753
Obrigado.

116
00:09:06,254 --> 00:09:07,380
Tem algum conselho?

117
00:09:09,757 --> 00:09:13,344
Da pessoa
que deliberadamente não quis ter filhos?

118
00:09:13,427 --> 00:09:14,595
Provavelmente, não.

119
00:09:16,347 --> 00:09:20,226
Bom, então vamos removê-lo
para o hospital penitenciário amanhã.

120
00:09:20,726 --> 00:09:22,228
Acompanharemos a remoção.

121
00:09:23,062 --> 00:09:23,938
O que ele fez?

122
00:09:26,399 --> 00:09:27,817
Matou um cara muito bom.

123
00:09:28,651 --> 00:09:29,860
É o meu celular.

124
00:09:31,112 --> 00:09:33,531
Se pensar em algo, me ligue.

125
00:09:35,032 --> 00:09:36,701
Viram o Detetive Masterson?

126
00:09:37,201 --> 00:09:38,661
-Por ali.
-Obrigada.

127
00:09:40,413 --> 00:09:42,790
Paul, suma daqui. Vá para a casa.

128
00:09:42,873 --> 00:09:44,625
Estou bem, só um pouco dolorido.

129
00:09:44,750 --> 00:09:46,711
Sem querer ofender, querido,

130
00:09:47,003 --> 00:09:48,879
mas você foi destruído hoje.

131
00:09:50,089 --> 00:09:52,174
Vá para a casa. Vá ver sua esposa.

132
00:10:03,811 --> 00:10:05,021
Merda.

133
00:10:13,112 --> 00:10:13,946
Oi.

134
00:10:14,405 --> 00:10:16,657
-Bom dia.
-Bom dia.

135
00:10:23,748 --> 00:10:24,874
O que aconteceu?

136
00:10:25,249 --> 00:10:26,334
Um cara

137
00:10:27,001 --> 00:10:31,505
invadiu o quarto de um paciente
e varreu o chão comigo até eu detê-lo.

138
00:10:32,506 --> 00:10:34,967
Você brigou? Amor, por que fez isso?

139
00:10:35,051 --> 00:10:38,638
Quando te atacam, T, não tem muito
como pedir para parar, não é?

140
00:10:38,721 --> 00:10:42,516
Você vai ser pai em breve.
Não aguentarei isso sem você.

141
00:10:42,600 --> 00:10:43,768
Beleza.

142
00:10:46,854 --> 00:10:49,148
-Eu te amo.
-Eu te amo.

143
00:10:53,277 --> 00:10:55,237
Agora o papai tem que fazer xixi.

144
00:10:57,114 --> 00:11:01,202
Venha, vou te ajudar a levantar.
Um, dois, três!

145
00:11:03,496 --> 00:11:04,330
Não se mexa.

146
00:11:07,375 --> 00:11:09,293
-Coloca gelo nisso.
-É.

147
00:11:11,921 --> 00:11:13,923
Paul!

148
00:11:48,833 --> 00:11:50,334
Taryn, onde você está?

149
00:11:50,835 --> 00:11:51,669
Não.

150
00:11:51,877 --> 00:11:53,838
Taryn? Amor, cadê você?

151
00:11:54,338 --> 00:11:56,090
É sua culpa, filho da puta.
Você se envolveu.

152
00:11:57,299 --> 00:11:58,217
O que você quer?

153
00:11:58,300 --> 00:12:01,220
Que me ouça com muita atenção.

154
00:12:01,595 --> 00:12:02,471
Se você machucá-la...

155
00:12:03,097 --> 00:12:05,224
Merda! Beleza, desculpa. Por favor!

156
00:12:05,307 --> 00:12:07,893
Não me interrompa de novo. Ouça.

157
00:12:08,185 --> 00:12:10,187
Volte para o hospital e libere meu irmão.

158
00:12:10,271 --> 00:12:13,065
Se falar com alguém,
com a polícia, ela morre.

159
00:12:13,149 --> 00:12:14,608
-Se me foder, ela morre.
-Por favor.

160
00:12:14,692 --> 00:12:16,277
Por favor.

161
00:12:18,237 --> 00:12:19,071
Alô?

162
00:12:21,282 --> 00:12:22,199
Taryn?

163
00:12:23,159 --> 00:12:24,034
Alô?

164
00:12:25,161 --> 00:12:26,203
Caralho!

165
00:12:34,044 --> 00:12:35,379
TENENTE REGINA LEWIS

166
00:12:41,135 --> 00:12:43,471
LIGUE QUANDO SAIR OU ELA MORRE!

167
00:13:22,426 --> 00:13:23,636
Beleza.

168
00:14:19,608 --> 00:14:20,734
Noite difícil?

169
00:14:21,986 --> 00:14:25,406
É você que foi atacado?
Achei que tivesse sido uma mulher.

170
00:14:29,368 --> 00:14:31,078
Tenho que levá-lo lá embaixo.

171
00:14:31,161 --> 00:14:32,705
-Ressonância.
-Ressonância?

172
00:14:32,788 --> 00:14:34,623
É, raio X, ressonância magnética.

173
00:14:34,999 --> 00:14:36,917
Aonde ele vai, eu vou atrás.

174
00:14:37,960 --> 00:14:39,378
Como quiser, senhor.

175
00:14:42,089 --> 00:14:42,923
O que é isso?

176
00:14:44,049 --> 00:14:47,094
-Os aparelhos dele.
-Não estavam ligados antes.

177
00:14:47,678 --> 00:14:50,931
Bem, se algo acontecer com ele
daqui até a sala...

178
00:14:53,350 --> 00:14:54,977
eu que me ferro, não você.

179
00:14:55,352 --> 00:14:57,730
Então, pode segurar a porta?

180
00:16:33,617 --> 00:16:34,827
Aonde estamos indo?

181
00:16:35,577 --> 00:16:37,246
Já disse. Ressonância.

182
00:16:38,580 --> 00:16:41,834
-Apertou o P3.
-Há um elevador diferente para lá.

183
00:16:44,461 --> 00:16:46,213
Li a ficha do agressor.

184
00:16:46,755 --> 00:16:48,757
Vai me contar o que não está lá?

185
00:16:49,591 --> 00:16:50,843
Abraham Guevara.

186
00:16:51,093 --> 00:16:53,554
Abe e o irmão são assassinos de aluguel.

187
00:16:53,721 --> 00:16:57,683
Atualmente,
essa dupla macabra trabalha para o Big D.

188
00:16:58,100 --> 00:17:02,646
Dizem por aí que o Abe tem uma dívida
grande com o Big D

189
00:17:02,730 --> 00:17:03,981
e está tentando reduzi-la.

190
00:17:04,565 --> 00:17:07,901
E o que esse cafajeste tem a ver
com o assassinato do Josh?

191
00:17:07,985 --> 00:17:09,778
Só o Guevara pode responder.

192
00:17:15,367 --> 00:17:16,702
GARAGEM

193
00:17:16,785 --> 00:17:17,995
ESTACIONAMENTO

194
00:17:21,206 --> 00:17:22,666
-O que aconteceu?
-É o coração.

195
00:17:22,750 --> 00:17:24,501
Está em fibrilação. Pegue o desfibrilador.

196
00:17:24,585 --> 00:17:26,670
-O quê?
-A caixa aí embaixo!

197
00:17:39,266 --> 00:17:40,309
Desculpe, senhor.

198
00:17:45,481 --> 00:17:47,566
-Onde está ele?
-Deveria estar aqui.

199
00:17:49,610 --> 00:17:51,361
Isso vai te manter vivo.

200
00:17:54,573 --> 00:17:56,825
Merda! Beleza, calma.
Fique calmo, tudo bem?

201
00:17:56,909 --> 00:18:00,579
Vai doer para caralho,
mas vou te tirar daqui, beleza? Calma.

202
00:18:00,662 --> 00:18:02,498
Aí vai. Vamos.

203
00:18:03,123 --> 00:18:05,167
Você está num hospital
e sou seu enfermeiro.

204
00:18:05,250 --> 00:18:08,504
Vou te dar Toradol
e um pouco de morfina para a dor, beleza?

205
00:18:09,254 --> 00:18:10,297
O Toradol.

206
00:18:14,218 --> 00:18:15,052
Certo.

207
00:18:15,803 --> 00:18:17,554
Aqui vem a parte boa, beleza?

208
00:18:19,306 --> 00:18:20,891
Aqui está a morfina.

209
00:18:21,225 --> 00:18:22,351
Aí vai.

210
00:18:23,727 --> 00:18:25,187
Ei!

211
00:18:25,270 --> 00:18:27,898
Puxem as imagens de segurança
do terceiro andar já.

212
00:18:28,357 --> 00:18:30,400
-Há seguranças nas saídas?
-Sim.

213
00:18:30,484 --> 00:18:31,902
-Quantos?
-Seis no total.

214
00:18:32,194 --> 00:18:33,946
Vamos, precisamos das imagens.

215
00:18:34,029 --> 00:18:36,698
Vou tirá-lo daqui, mas preciso que ande.

216
00:18:36,782 --> 00:18:38,951
Minhas coisas, onde estão?
Cadê as minhas roupas?

217
00:18:39,034 --> 00:18:40,202
Com o seu irmão.

218
00:18:40,285 --> 00:18:41,370
-Meu irmão?
-Sim.

219
00:18:43,247 --> 00:18:45,290
Calma. Seu irmão está com a minha mulher

220
00:18:45,374 --> 00:18:49,086
e preciso te levar para ele
para resgatá-la. É só isso, beleza?

221
00:18:50,629 --> 00:18:51,630
Beleza.

222
00:18:52,965 --> 00:18:53,799
Beleza.

223
00:18:55,634 --> 00:18:56,593
Vamos, cara.

224
00:18:56,677 --> 00:18:57,678
Pare!

225
00:18:58,053 --> 00:18:59,763
Ali, veja.

226
00:19:00,222 --> 00:19:01,640
Quem é aquele com o suspeito?

227
00:19:01,723 --> 00:19:02,641
Paul Booker.

228
00:19:02,724 --> 00:19:04,017
Onde está o elevador agora?

229
00:19:04,101 --> 00:19:07,229
Embaixo, no estacionamento.
O botão de emergência está pressionado.

230
00:19:07,312 --> 00:19:08,147
Deixa comigo.

231
00:19:08,230 --> 00:19:09,773
-Dê a chave, eu dirijo.
-Não, eu dirijo.

232
00:19:09,857 --> 00:19:11,942
Dê a chave ou sua mulher morre.

233
00:19:12,734 --> 00:19:13,569
Eu dirijo.

234
00:19:14,778 --> 00:19:16,947
-Beleza.
-Olha a arma.

235
00:19:17,614 --> 00:19:18,657
Porra.

236
00:19:23,495 --> 00:19:24,580
Caralho.

237
00:19:27,291 --> 00:19:28,709
-Ei!
-Está bem?

238
00:19:30,294 --> 00:19:31,670
-Merda!
-O que foi?

239
00:19:31,753 --> 00:19:33,088
-Deixa comigo!
-Certo, aguenta aí.

240
00:19:33,714 --> 00:19:34,840
Masterson!

241
00:19:36,383 --> 00:19:38,218
Ei, é meu carro. Não é alugado.

242
00:19:39,219 --> 00:19:42,097
-Ei, vai com calma, beleza?
-Cala a boca, seu merda.

243
00:19:42,181 --> 00:19:43,307
Porra, devagar!

244
00:19:43,515 --> 00:19:45,559
Tira essa arma de mim antes que dispare.

245
00:19:45,642 --> 00:19:46,977
-Abaixe a arma!
-Beleza.

246
00:19:47,060 --> 00:19:48,187
Calma.

247
00:19:48,770 --> 00:19:51,648
-Merda, é uma garagem!
-Cala a boca! Nada de choro!

248
00:19:51,732 --> 00:19:53,734
-Não tem ninguém, calma!
-Pare de chorar.

249
00:19:59,698 --> 00:20:00,908
É um carro bom.

250
00:20:00,991 --> 00:20:02,993
Está pisando muito, vai com calma.

251
00:20:03,285 --> 00:20:05,287
Ai, merda!

252
00:20:06,079 --> 00:20:07,080
Porra.

253
00:20:07,206 --> 00:20:10,542
Passe o outro lado.
Tem que virar, tente o outro lado.

254
00:20:10,626 --> 00:20:11,919
Não funciona.

255
00:20:12,794 --> 00:20:14,504
-"Janet".
-Merda.

256
00:20:14,588 --> 00:20:17,049
Devem ter desativado o dela
porque o usei para te tirar.

257
00:20:17,132 --> 00:20:18,884
-Merda!
-Devem ter desativado.

258
00:20:18,967 --> 00:20:19,801
Acho que sim.

259
00:20:19,885 --> 00:20:21,428
Polícia! Parem!

260
00:20:26,350 --> 00:20:28,602
É meu carro, cara.
Você atropelou um policial!

261
00:20:28,685 --> 00:20:30,229
Já sei disso! Aonde vamos?

262
00:20:30,312 --> 00:20:32,272
Não sei!
Ele me mandou ligar quando saíssemos.

263
00:20:32,356 --> 00:20:34,733
Se ele fizer algo
a minha esposa ou bebê...

264
00:20:34,816 --> 00:20:36,735
-Espere, o quê?
-Ela está grávida.

265
00:20:38,070 --> 00:20:39,696
Porra. Ligue para ele!

266
00:20:39,780 --> 00:20:41,698
-Merda, beleza.
-Ligue para ele!

267
00:20:44,201 --> 00:20:45,410
Oi.

268
00:20:45,494 --> 00:20:48,872
-Ei, você fez isso?
-Sim, fiz merda.

269
00:20:48,956 --> 00:20:52,292
-Tentei te tirar de lá.
-Não, beleza, eu saí.

270
00:20:52,376 --> 00:20:54,544
Já saí, beleza? Estou bem.
Pegou o pen drive?

271
00:20:54,628 --> 00:20:57,297
Sim, peguei. Está comigo.

272
00:20:59,216 --> 00:21:00,425
Bom trabalho.

273
00:21:00,509 --> 00:21:02,261
Guarde bem esse negócio, entendeu?

274
00:21:02,344 --> 00:21:04,054
-Cuidado.
-Coloque minha mulher no viva-voz.

275
00:21:04,137 --> 00:21:05,138
Cala a boca.

276
00:21:05,222 --> 00:21:07,224
-Cala a boca!
-Beleza!

277
00:21:07,307 --> 00:21:09,851
-Onde você está, porra?
-Na rodoviária.

278
00:21:09,935 --> 00:21:11,061
-Na entrada oeste.
-Espere, ouça.

279
00:21:11,144 --> 00:21:13,730
-A mulher está bem, certo?
-Ela está bem.

280
00:21:13,814 --> 00:21:14,690
Está aqui comigo.

281
00:21:14,773 --> 00:21:16,149
Cuide bem dela, entendeu?

282
00:21:16,233 --> 00:21:18,318
Sim, claro. E o Big D?

283
00:21:18,443 --> 00:21:19,778
E o Big D? Ele te ligou?

284
00:21:19,903 --> 00:21:21,488
Sim, devemos muito a ele.

285
00:21:21,571 --> 00:21:23,532
Eu sei. Vou cuidar dessa porra.
Deixa comigo.

286
00:21:23,615 --> 00:21:26,285
Ouça, coloque a mulher
no telefone um pouco, beleza?

287
00:21:26,868 --> 00:21:28,161
-Alô?
-Aqui, cara.

288
00:21:28,245 --> 00:21:29,621
Oi, querida. Tudo bem?

289
00:21:29,705 --> 00:21:31,873
Paul, cadê você? O que está acontecendo?

290
00:21:31,957 --> 00:21:34,626
-Você está bem? Ele te machucou?
-Estou bem.

291
00:21:36,712 --> 00:21:37,629
Estou chegando, beleza?

292
00:21:37,713 --> 00:21:38,588
-Desligue.
-Paul, te amo.

293
00:21:38,672 --> 00:21:40,841
-Desligue!
-Te amo, também, querida. Tchau.

294
00:21:44,094 --> 00:21:46,096
Relaxa. Está tudo bem.

295
00:21:46,763 --> 00:21:48,849
Juro que se seu irmão fizer algo
com a minha mulher...

296
00:21:48,932 --> 00:21:52,686
Cala a boca! Se você fizer o que
eu mandar, tudo vai ficar bem, beleza?

297
00:22:00,152 --> 00:22:02,237
VOU FURAR TEU PEITO COM UM LÁPIS

298
00:22:02,362 --> 00:22:04,364
Merda. Não.

299
00:22:06,074 --> 00:22:07,868
-O que foi?
-Contrações.

300
00:22:07,951 --> 00:22:09,411
Não se mexa.

301
00:22:09,745 --> 00:22:11,455
Preciso me deitar.

302
00:22:13,915 --> 00:22:14,791
Beleza.

303
00:22:16,877 --> 00:22:19,421
-Pare!
-Me solta, porra!

304
00:22:19,504 --> 00:22:21,381
-Me larga!
-Pare!

305
00:22:22,758 --> 00:22:23,717
Pare!

306
00:22:25,427 --> 00:22:27,304
Não quero machucar vocês.

307
00:22:27,888 --> 00:22:29,097
Não me obrigue.

308
00:22:29,848 --> 00:22:31,266
Não me obrigue a fazer isso.

309
00:22:47,657 --> 00:22:48,825
Tem outra camiseta?

310
00:22:49,368 --> 00:22:50,786
Não, só a jaqueta.

311
00:22:51,328 --> 00:22:52,204
Vista.

312
00:22:52,913 --> 00:22:53,914
Por quê?

313
00:22:57,125 --> 00:22:58,627
Aonde vai com os meus sapatos?

314
00:22:58,710 --> 00:23:00,212
Espere na porra do carro.

315
00:23:06,051 --> 00:23:08,178
Espere na porra do carro, por favor.

316
00:23:08,678 --> 00:23:10,138
Tenha modos, seu grosso.

317
00:23:18,313 --> 00:23:20,899
Por que Booker ajudaria um canalha
como o Guevara?

318
00:23:20,982 --> 00:23:24,027
Pela grana dele? Há um milhão de motivos.

319
00:23:24,152 --> 00:23:26,446
Não, a esposa está grávida,
ele tem emprego estável.

320
00:23:26,530 --> 00:23:29,741
Ele não jogaria tudo
para o alto por uns trocados.

321
00:23:30,617 --> 00:23:31,451
Ei.

322
00:23:34,454 --> 00:23:37,416
Por que não me conta como
os Guevaras estão ligados à promotoria?

323
00:23:39,167 --> 00:23:40,710
O irmão de Abe, o Mateo...

324
00:23:41,128 --> 00:23:43,839
corria o risco de pegar
uma pena estadual de 10 anos.

325
00:23:44,506 --> 00:23:46,591
Então Abe propôs um acordo ao Josh.

326
00:23:48,218 --> 00:23:52,722
Um pen drive cheio de provas
em troca da liberdade do irmão.

327
00:23:52,973 --> 00:23:54,391
Que tipo de provas?

328
00:23:54,683 --> 00:23:58,186
Umas que vão acabar
com vários policiais comprometidos.

329
00:23:58,270 --> 00:24:02,190
Detetives à paisana, funcionários,
alto escalão, todos eles.

330
00:24:03,442 --> 00:24:04,484
Homicídio?

331
00:24:05,652 --> 00:24:06,528
Eu?

332
00:24:07,779 --> 00:24:11,283
Tivemos que investigar
todos os departamentos.

333
00:24:11,700 --> 00:24:16,163
O Joshua e eu te protegemos
devido ao nosso histórico.

334
00:24:16,621 --> 00:24:17,664
Nosso histórico.

335
00:24:17,914 --> 00:24:20,208
Quer dizer os nossos cinco anos
de sexo casual?

336
00:24:20,333 --> 00:24:22,669
Por termos morado juntos? Seu canalha.

337
00:24:23,753 --> 00:24:27,924
Te agradeço muito por ter me protegido,
por todo o apoio com a porra do Josh.

338
00:24:28,008 --> 00:24:30,677
Olha, você está livre.
É isso que me importa.

339
00:24:38,393 --> 00:24:40,020
Que porra ele está fazendo?

340
00:24:42,606 --> 00:24:43,982
-Saia.
-Por quê?

341
00:24:44,191 --> 00:24:47,110
Porque me deram uma merda de um carro.
Por isso.

342
00:24:47,194 --> 00:24:48,445
Vá para a casa, Paul.

343
00:24:48,862 --> 00:24:49,738
O quê?

344
00:24:50,238 --> 00:24:51,198
Não!

345
00:24:55,494 --> 00:24:56,703
Não posso dar meu...

346
00:24:58,163 --> 00:25:00,248
-Vá para a casa já.
-Não.

347
00:25:00,457 --> 00:25:03,627
Não se envolva nessa merda, Paul.
Deixa comigo.

348
00:25:03,752 --> 00:25:05,128
Não sem a minha esposa.

349
00:25:13,261 --> 00:25:16,389
-Vou com você.
-É o seu primeiro tiro?

350
00:25:17,265 --> 00:25:18,850
-Sim, e daí?
-É?

351
00:25:21,770 --> 00:25:22,979
Está tremendo.

352
00:25:24,606 --> 00:25:26,441
Deveria se preocupar com isso.

353
00:25:26,733 --> 00:25:28,735
Vá em frente e atire em mim.

354
00:25:35,450 --> 00:25:36,743
Injete em você mesmo.

355
00:25:38,328 --> 00:25:40,705
Mas lembre de injetar
o Toradol antes da morfina.

356
00:25:41,039 --> 00:25:45,043
Muito Toradol, falência renal.
Muita morfina, você entra em coma.

357
00:25:45,835 --> 00:25:48,505
Mas tenho certeza
que sabe disso, seu espertão.

358
00:25:53,843 --> 00:25:55,637
Pegue suas coisas e vamos...

359
00:25:56,263 --> 00:25:57,180
enfermeiro.

360
00:26:13,280 --> 00:26:14,990
-Mateo.
-Oi.

361
00:26:15,073 --> 00:26:16,616
Estou entrando agora.

362
00:26:17,367 --> 00:26:20,370
Matty, ouça,
estamos entrando pela Fourth Street.

363
00:26:20,495 --> 00:26:21,413
Mateo?

364
00:26:21,496 --> 00:26:23,665
Está aí? Está me vendo?

365
00:26:23,748 --> 00:26:25,875
-Não.
-Há dois policiais atrás de você.

366
00:26:25,959 --> 00:26:28,336
Então continue vindo
na minha direção. Venha...

367
00:26:28,420 --> 00:26:29,296
Está cortando.

368
00:26:29,838 --> 00:26:30,964
Onde você está?

369
00:26:32,757 --> 00:26:33,883
-O quê?
-Está me ouvindo?

370
00:26:33,967 --> 00:26:35,093
Não te ouço.

371
00:26:36,678 --> 00:26:37,554
O quê?

372
00:26:39,097 --> 00:26:41,099
Pare.

373
00:26:41,182 --> 00:26:42,225
Volte.

374
00:26:43,602 --> 00:26:45,520
Vire. É uma emboscada.

375
00:26:45,604 --> 00:26:47,772
Eles nos emboscaram. Está ouvindo?

376
00:26:47,856 --> 00:26:49,274
-O quê?
-Eles estão aqui.

377
00:26:49,608 --> 00:26:51,109
Volte para o depósito.

378
00:26:53,028 --> 00:26:55,655
Mateo? Ah, que se foda.

379
00:26:55,822 --> 00:26:56,656
Taryn!

380
00:26:59,784 --> 00:27:00,660
Abe!

381
00:27:00,744 --> 00:27:01,995
Vai! Corre!

382
00:27:05,665 --> 00:27:06,583
Vai!

383
00:27:08,710 --> 00:27:09,961
Ei!

384
00:27:12,505 --> 00:27:13,923
Volte! Ei!

385
00:27:15,050 --> 00:27:17,344
Ei! Pare de correr.

386
00:27:18,637 --> 00:27:20,805
Vamos sair daqui. Não é seguro.

387
00:27:30,607 --> 00:27:31,524
Vai.

388
00:27:32,400 --> 00:27:33,276
Uma Mercedes preta.

389
00:27:35,528 --> 00:27:37,405
Deite o banco! Preciso enxergar.

390
00:27:48,041 --> 00:27:49,000
Merda.

391
00:27:56,341 --> 00:27:57,634
Merda.

392
00:28:01,179 --> 00:28:02,347
Ah, caralho.

393
00:28:16,528 --> 00:28:18,613
-Merda!
-Deite!

394
00:28:25,370 --> 00:28:26,705
-Ah, caralho.
-Você está bem?

395
00:28:28,331 --> 00:28:30,208
Obrigada. Sim.

396
00:28:41,302 --> 00:28:43,179
-Que porra foi essa, cara?
-Cala a boca. Me deixa.

397
00:28:43,263 --> 00:28:45,348
-O que está acontecendo?
-Venha aqui. Veja essa porta.

398
00:28:45,807 --> 00:28:46,808
Veja essa porta.

399
00:28:48,518 --> 00:28:50,395
-Caralho.
-Precisamos da chave.

400
00:28:50,478 --> 00:28:52,772
-Câmera, não olhe para cima!
-Ah, merda.

401
00:28:52,856 --> 00:28:54,733
Vamos. Preciso de uma injeção.

402
00:28:55,859 --> 00:28:57,277
-Prepare-a.
-Não.

403
00:28:57,736 --> 00:28:59,529
-Não?
-Não, isso acaba aqui.

404
00:28:59,612 --> 00:29:01,156
Não vou te dar nada, beleza?

405
00:29:01,239 --> 00:29:03,450
Se não der minha injeção,
vai levar um tiro.

406
00:29:03,533 --> 00:29:05,535
Se não me manter vivo, sua mulher morre.

407
00:29:08,079 --> 00:29:10,957
Vi no jornal que você
e seu irmão mataram o promotor-assistente.

408
00:29:11,040 --> 00:29:13,293
-Ah, Jesus.
-Você tem que se entregar.

409
00:29:13,376 --> 00:29:15,587
Você sempre diz merda? Sabe, eu...

410
00:29:16,588 --> 00:29:18,465
aposto que sua esposa se autosequestrou.

411
00:29:19,007 --> 00:29:19,924
Vai.

412
00:29:20,008 --> 00:29:23,178
Você vai ser preso. Todo mundo te conhece.

413
00:29:23,762 --> 00:29:25,013
Você e seu irmão imbecil.

414
00:29:25,096 --> 00:29:26,222
-Sério?
-É.

415
00:29:26,306 --> 00:29:28,057
Se eu for preso, você vai junto.

416
00:29:28,141 --> 00:29:30,101
Meu irmão está em perigo. Manda ver.

417
00:29:41,029 --> 00:29:41,946
Obrigado.

418
00:29:42,405 --> 00:29:43,698
É só o meu trabalho.

419
00:29:52,332 --> 00:29:54,751
Que porra é essa? O que estão fazendo?

420
00:30:41,339 --> 00:30:42,215
Merda.

421
00:31:04,696 --> 00:31:06,239
Não.

422
00:31:07,574 --> 00:31:08,408
Revista ele.

423
00:31:08,491 --> 00:31:09,325
O quê?

424
00:31:09,409 --> 00:31:12,036
A arma. Pega a arma, vai.

425
00:31:22,589 --> 00:31:24,591
-Ele é policial.
-Eu sei que é.

426
00:31:25,884 --> 00:31:26,926
Vamos embora.

427
00:31:38,855 --> 00:31:41,232
Quero brilho e polimento
com uma flanela das boas.

428
00:31:41,316 --> 00:31:42,400
Nenhuma mancha.

429
00:31:43,067 --> 00:31:44,485
E capricha nas rodas.

430
00:31:44,569 --> 00:31:46,404
Desculpe, senhora.
Pode sair da porra do seu carro?

431
00:31:47,614 --> 00:31:50,158
-Saia.
-Tenho spray de pimenta na bolsa.

432
00:31:50,408 --> 00:31:51,910
Tenho um revólver nas calças.

433
00:31:54,245 --> 00:31:57,290
Que porra de lava-rápido é esse?

434
00:32:01,419 --> 00:32:03,296
-Vire a esquerda!
-É a direção oposta.

435
00:32:03,379 --> 00:32:05,214
Acabaram de roubar
um PT Cruiser do lava-rápido,

436
00:32:05,298 --> 00:32:06,716
rumo à rua Central.

437
00:32:12,138 --> 00:32:14,599
Armado e perigoso, código 215.

438
00:32:15,433 --> 00:32:17,268
-O que é "215"?
-Roubo de carro.

439
00:32:17,352 --> 00:32:18,227
Merda.

440
00:32:18,311 --> 00:32:20,021
Essa merda não vai mais rápido?

441
00:32:20,104 --> 00:32:22,273
É, você é o gênio
que roubou um PT Cruiser.

442
00:32:22,357 --> 00:32:23,316
Você é quem roubou.

443
00:32:29,697 --> 00:32:30,531
Caralho.

444
00:32:33,534 --> 00:32:34,410
Merda!

445
00:32:35,244 --> 00:32:36,496
O que está fazendo?

446
00:32:40,667 --> 00:32:41,751
Ah, merda!

447
00:32:42,752 --> 00:32:44,212
Se quer dirigir, dirija!

448
00:32:47,298 --> 00:32:48,800
-Ali! Bem ali!
-Entendi.

449
00:32:53,262 --> 00:32:55,974
-Merda, é a polícia!
-É, fuja deles.

450
00:33:07,902 --> 00:33:09,654
-Ah, merda.
-Está me zoando.

451
00:33:13,950 --> 00:33:15,368
Fuja deles!

452
00:33:16,828 --> 00:33:18,037
Vire!

453
00:33:23,793 --> 00:33:25,294
Jesus.

454
00:33:25,545 --> 00:33:27,338
Ainda estão atrás. Vire aqui.

455
00:33:40,768 --> 00:33:43,855
Quando eu mandar,
vire todo o volante para a direita.

456
00:33:53,906 --> 00:33:54,866
Agora!

457
00:34:11,007 --> 00:34:13,051
Vai, cara. Deixa eu ligar para ela.

458
00:34:15,053 --> 00:34:16,095
Merda, sem bateria.

459
00:34:16,179 --> 00:34:18,097
Temos que sair da rua, cara.

460
00:34:18,765 --> 00:34:20,808
Velhote. Me siga.

461
00:34:21,100 --> 00:34:22,643
-Aonde está indo?
-Me siga.

462
00:34:25,897 --> 00:34:26,939
Ei!

463
00:34:30,860 --> 00:34:32,570
Vamos despistá-los lá dentro.

464
00:34:33,821 --> 00:34:35,823
COZINHA COMUNITÁRIA DE SEVEN HILLS

465
00:34:36,282 --> 00:34:37,325
Vamos.

466
00:34:42,121 --> 00:34:43,164
Velhote!

467
00:34:44,332 --> 00:34:45,541
E aí, jovem!

468
00:35:01,057 --> 00:35:02,266
Caralho!

469
00:35:22,370 --> 00:35:23,287
Desculpa.

470
00:35:25,456 --> 00:35:26,415
Por quê?

471
00:35:28,376 --> 00:35:30,002
Por apontar a arma nela.

472
00:35:30,920 --> 00:35:31,879
Nele.

473
00:35:32,505 --> 00:35:34,841
É sério que vai fumar bem agora?

474
00:35:37,218 --> 00:35:38,136
Desculpa.

475
00:35:48,688 --> 00:35:49,605
Mateo, certo?

476
00:35:51,566 --> 00:35:52,400
É.

477
00:35:54,485 --> 00:35:55,528
Mateo...

478
00:35:57,071 --> 00:35:58,990
Não sei do que se trata.

479
00:35:59,448 --> 00:36:01,826
Não sei nem
quem está atrás de você, mas...

480
00:36:01,909 --> 00:36:04,704
sei que nada disso é bom
para mim e meu bebê.

481
00:36:06,455 --> 00:36:08,166
Você tem que nos deixar ir.

482
00:36:15,381 --> 00:36:17,258
Ele disse para esperar, então esperemos.

483
00:36:18,885 --> 00:36:20,511
Por que está fazendo isso?

484
00:36:24,557 --> 00:36:27,393
-Por quê?
-É o que sempre fizemos.

485
00:36:30,396 --> 00:36:32,106
É como sobrevivemos.

486
00:36:36,819 --> 00:36:38,821
Ele disse que ficaria tudo bem.

487
00:36:41,949 --> 00:36:43,159
E se não ficar?

488
00:37:25,493 --> 00:37:27,828
É uma merda
de  Metal Gear Solid  de verdade.

489
00:37:28,287 --> 00:37:29,664
Que porra é essa?

490
00:37:29,914 --> 00:37:31,916
Metal Gear Solid: Solid Snake?

491
00:37:33,167 --> 00:37:34,252
É um jogo de videogame.

492
00:37:34,335 --> 00:37:36,128
Foi mal, sou adulto. Não jogo videogame.

493
00:37:36,212 --> 00:37:38,881
Talvez isso te ajudaria
com o comportamento agressivo.

494
00:37:38,965 --> 00:37:40,675
Te dar um murro também ajuda.

495
00:37:40,758 --> 00:37:43,177
É disso que estou falando. Deixe-me ver.

496
00:37:47,265 --> 00:37:48,849
Coloque pressão.

497
00:37:49,141 --> 00:37:51,352
Vou dar uma olhada quando pararmos.

498
00:37:55,898 --> 00:37:58,234
-Esse cara não vai nos entregar, não é?
-Não, cara.

499
00:37:58,359 --> 00:37:59,568
É um velho paciente meu.

500
00:37:59,652 --> 00:38:03,864
Ele mesmo se feria
e eu fiz um acordo com ele.

501
00:38:03,948 --> 00:38:06,075
Tipo, café no fim de todo turno...

502
00:38:06,158 --> 00:38:08,661
Está bem, beleza. Essa história bonitinha

503
00:38:08,744 --> 00:38:10,621
não vai nos ajudar a encontrar sua mulher.

504
00:38:11,163 --> 00:38:11,998
Sem ofensa.

505
00:38:12,373 --> 00:38:14,292
Você é um grande filho da puta.

506
00:38:14,375 --> 00:38:16,585
Não sou, não. Você só fala bosta.

507
00:38:16,669 --> 00:38:18,546
Não é a história, é o Velhote!

508
00:38:18,629 --> 00:38:21,048
Não tô nem aí para o Velhote. "Velhote"?

509
00:38:21,549 --> 00:38:24,343
Não ligo para você.
Nem para sua mulher direito.

510
00:38:24,427 --> 00:38:27,638
Você não liga para nada, não é?
Você é malvadão, certo?

511
00:38:27,722 --> 00:38:29,932
É, você se importa com o Mateo, certo?

512
00:38:30,016 --> 00:38:32,435
É por isso
que está se matando para achá-lo.

513
00:38:39,025 --> 00:38:40,818
Espere. Venha.

514
00:38:40,901 --> 00:38:42,486
Relaxe. Aqui.

515
00:38:43,321 --> 00:38:45,656
Relaxe. Sente-se.

516
00:38:46,365 --> 00:38:48,617
Quando meu irmão chegar, você pode ir.

517
00:39:14,060 --> 00:39:15,936
Vai, atende.

518
00:39:17,021 --> 00:39:19,523
A caixa de mensagem
do número chamado não foi...

519
00:39:25,279 --> 00:39:29,075
VOU ARRANCAR SEUS OLHOS E MIOLOS
FODA-SE

520
00:39:37,083 --> 00:39:38,167
Droga!

521
00:39:39,835 --> 00:39:41,212
Porra!

522
00:39:53,682 --> 00:39:56,018
Coma alguma coisa, cara.
Obrigado pela ajuda.

523
00:39:56,102 --> 00:39:57,019
Beleza.

524
00:40:10,282 --> 00:40:12,451
Era só o que me faltava.

525
00:40:12,535 --> 00:40:14,537
Ei, Chita, cara,
preciso de um carro e um favor.

526
00:40:17,498 --> 00:40:21,752
A polícia e o Big D te querem morto, cara.
Não tem escapatória.

527
00:40:22,211 --> 00:40:23,337
Você me deve, Chita.

528
00:40:23,921 --> 00:40:25,089
Me deixe entrar.

529
00:40:35,641 --> 00:40:37,643
-Fique aqui.
-Aonde você vai?

530
00:40:38,018 --> 00:40:40,563
Vou falar com o gordo. Fique aqui.

531
00:40:45,067 --> 00:40:47,653
Chita, gostei da pinhata, cara.

532
00:40:47,736 --> 00:40:51,615
É a Kushie. Sabe de tudo, vê tudo.

533
00:40:51,699 --> 00:40:54,785
Tem que ser criativo
com esses pivetes trombadinhas.

534
00:40:55,661 --> 00:40:58,831
-Quem é ele?
-É o favor.

535
00:40:59,165 --> 00:41:02,126
-Porra, não.
-Você me deve pelo corre em Soledad.

536
00:41:02,293 --> 00:41:05,212
-Aí vamos nós.
-Você apostou, "aqui vamos nós".

537
00:41:05,296 --> 00:41:09,341
Você sempre fala daquilo.
Cara, você foi quem começou o corre.

538
00:41:09,425 --> 00:41:11,969
Eu livrei sua cara.
Não esqueça dessa porra.

539
00:41:12,052 --> 00:41:14,305
E quem foi em cana? Eu.

540
00:41:14,388 --> 00:41:15,514
Você me deve, Chita.

541
00:41:15,598 --> 00:41:17,892
-Você não vai esquecer isso.
-Não, não vou.

542
00:41:18,100 --> 00:41:20,102
-Meio suspeito.
-Masterson.

543
00:41:22,313 --> 00:41:24,440
É o Booker. Ele está com o Abe.

544
00:41:25,024 --> 00:41:26,108
Vamos.

545
00:41:26,192 --> 00:41:28,027
Agora estamos quites,

546
00:41:28,110 --> 00:41:30,946
e você se acerta com o Big D.

547
00:41:32,364 --> 00:41:33,866
Isso vai levar um tempo, Chita.

548
00:41:33,949 --> 00:41:37,328
Não acredito
que você ferrou com o cara. Por quê?

549
00:41:37,411 --> 00:41:39,914
"Por quê"? Eu precisava da grana.
Ele não queria me emprestar.

550
00:41:39,997 --> 00:41:42,124
Eu tinha que pagar outros caras.

551
00:41:42,208 --> 00:41:44,210
Eddie Ash, Skeet, a porra do Teardrop.

552
00:41:44,293 --> 00:41:47,296
Mas nenhum deles é
tão vingativo quanto o Big D.

553
00:41:47,379 --> 00:41:50,466
É, mas esses caras não podem ficar
atrás de mim e do Mateo.

554
00:41:50,549 --> 00:41:53,469
Daí você rouba o mais maluco da cidade?

555
00:41:56,597 --> 00:41:57,640
Sim, fiz isso.

556
00:41:57,765 --> 00:41:59,350
-Beleza.
-Beleza.

557
00:42:00,976 --> 00:42:01,977
Vai, caramba.

558
00:42:06,232 --> 00:42:07,316
Vai, porra.

559
00:42:11,195 --> 00:42:13,322
Vou cuidar do Big D, não se preocupe.

560
00:42:13,697 --> 00:42:14,782
Por que não respondia?

561
00:42:15,241 --> 00:42:16,116
Cadê minha mulher?

562
00:42:16,200 --> 00:42:17,910
-Beleza.
-Beleza.

563
00:42:19,078 --> 00:42:21,455
Unidades de apoio, nada de luz ou sirene.

564
00:42:21,539 --> 00:42:22,623
10-4.

565
00:42:31,006 --> 00:42:34,510
Nos fundos. Honda Civic, meio tanque.

566
00:42:35,928 --> 00:42:36,804
Nenhuma Range Rover?

567
00:42:36,887 --> 00:42:39,265
-Ponha ele no telefone, agora.
-Diga onde ela está primeiro.

568
00:42:39,557 --> 00:42:41,100
-Nada de exigências.
-Ei!

569
00:42:41,183 --> 00:42:43,394
Não diga nem mais uma palavra.
Não se mexa.

570
00:42:43,477 --> 00:42:45,271
Me dê o telefone. Com quem está falando?

571
00:42:45,354 --> 00:42:47,940
-Me dê a porra...
-Leva essa merda daqui, cara.

572
00:42:48,023 --> 00:42:49,358
Você cala a boca.

573
00:42:49,441 --> 00:42:51,318
-Com quem está falando?
-Já chega.

574
00:42:51,402 --> 00:42:52,236
Alô?

575
00:42:52,319 --> 00:42:53,571
Coloca meu irmão na linha já.

576
00:42:53,654 --> 00:42:55,656
Não, sou eu, calma.

577
00:42:55,781 --> 00:42:57,324
Calma. Relaxa aí.

578
00:42:57,408 --> 00:42:59,410
Não me fala para ficar calmo.

579
00:43:00,369 --> 00:43:01,954
Está tudo ruim. Beleza?

580
00:43:02,288 --> 00:43:04,373
As notícias, o Big D, a rádio.
Temos que vazar.

581
00:43:04,456 --> 00:43:05,416
Ei, está tudo sob controle.

582
00:43:05,833 --> 00:43:08,377
-Estamos esperando apoio, certo?
-Está demorando muito, vamos.

583
00:43:09,128 --> 00:43:10,796
Caramba, Regina.

584
00:43:10,879 --> 00:43:13,549
Olha, vou te buscar.
Vamos fazer alguns pagamentos

585
00:43:13,632 --> 00:43:15,634
e vamos fugir da cidade.
Ninguém vai nos achar.

586
00:43:15,718 --> 00:43:17,803
Ouviu?
Preciso que fique tranquilo, beleza?

587
00:43:17,886 --> 00:43:18,721
Está tudo bem.

588
00:43:18,804 --> 00:43:19,930
Temos que ir agora.

589
00:43:20,514 --> 00:43:23,225
Beleza. Fique aí. Te vejo em breve.

590
00:43:24,810 --> 00:43:25,811
Seu filho da puta.

591
00:43:27,229 --> 00:43:29,398
DESCONHECIDO
SE ABAIXE

592
00:43:31,483 --> 00:43:32,484
O que você fez?

593
00:43:37,239 --> 00:43:38,282
O que foi?

594
00:43:38,365 --> 00:43:40,034
Acho que estou em trabalho de parto.

595
00:43:42,494 --> 00:43:43,495
Vai.

596
00:43:48,292 --> 00:43:49,877
-Filho da puta.
-Quero minha mulher.

597
00:43:49,960 --> 00:43:52,713
Você matou sua mulher, imbecil.

598
00:43:52,796 --> 00:43:55,257
-Polícia! Abaixem-se!
-Abaixem-se, porra!

599
00:43:56,008 --> 00:43:57,217
Abaixem-se!

600
00:44:03,098 --> 00:44:04,933
-Abaixem-se, porra!
-Abaixem-se!

601
00:44:05,017 --> 00:44:07,019
-Mãos ao alto!
-Fique no chão.

602
00:44:07,353 --> 00:44:08,479
Abaixem-se!

603
00:44:08,937 --> 00:44:10,439
Mostre a porra da arma!

604
00:44:11,231 --> 00:44:13,067
-Não se mexa!
-Fique agachado!

605
00:44:13,150 --> 00:44:14,485
-Quero minha mulher.
-No chão, porra.

606
00:44:14,568 --> 00:44:16,570
-Foda-se.
-Porra de Abe!

607
00:44:16,820 --> 00:44:18,781
-Mostre as mãos, agora!
-Estou mostrando.

608
00:44:18,864 --> 00:44:20,366
-Mãos ao alto!
-Merda.

609
00:44:24,078 --> 00:44:24,912
Não!

610
00:44:28,916 --> 00:44:30,584
Abaixe-se, porra!

611
00:44:33,212 --> 00:44:36,256
Beleza. Onde está a porra do pen drive?

612
00:44:36,340 --> 00:44:37,508
Não está conosco. Pode atirar.

613
00:44:37,591 --> 00:44:39,301
Jones, venha aqui. Vasculhe-o.

614
00:44:39,468 --> 00:44:40,928
Não se mexa, porra.

615
00:44:42,638 --> 00:44:43,889
Ah, seu merda.

616
00:44:44,973 --> 00:44:46,392
-Não está com ele.
-Veja no outro.

617
00:44:50,187 --> 00:44:51,397
Não se mexa, porra.

618
00:44:51,480 --> 00:44:52,690
Dê para mim.

619
00:44:57,653 --> 00:44:58,487
Beleza.

620
00:44:58,570 --> 00:45:00,864
Pegue isso e feche a porra da porta.

621
00:45:00,948 --> 00:45:02,324
Lewis...

622
00:45:02,408 --> 00:45:03,659
Tudo bem?

623
00:45:03,784 --> 00:45:05,160
Me ouve agora?

624
00:45:05,661 --> 00:45:08,997
Onde está a porra do pen drive, Guevara?

625
00:45:09,081 --> 00:45:10,624
Sei que está com você.

626
00:45:10,708 --> 00:45:12,960
Vai fazer isso parecer
um homicídio também, Lewis?

627
00:45:14,002 --> 00:45:15,254
Como fez com o promotor?

628
00:45:24,346 --> 00:45:27,474
Você chegou lá assim que ouviu a chamada?

629
00:45:30,060 --> 00:45:31,311
Você já estava lá.

630
00:45:36,525 --> 00:45:39,445
Nossa, você matou o Josh.

631
00:45:41,196 --> 00:45:44,158
Não vou me ferrar por ninguém.

632
00:45:45,075 --> 00:45:46,285
Nem mesmo você, Eric.

633
00:45:47,369 --> 00:45:50,164
Você mata policiais agora, Reg?

634
00:45:53,459 --> 00:45:56,503
Bom, que se foda então.

635
00:45:58,046 --> 00:45:59,006
Só não...

636
00:46:00,632 --> 00:46:02,009
Ai, meu Deus.

637
00:46:06,597 --> 00:46:07,890
Caralho.

638
00:46:11,894 --> 00:46:12,770
Beleza.

639
00:46:14,396 --> 00:46:15,814
Acha que estou brincando agora?

640
00:46:16,774 --> 00:46:17,983
Você é idiota?

641
00:46:20,527 --> 00:46:22,696
Onde está o pen drive?

642
00:46:24,490 --> 00:46:25,657
Vai se foder.

643
00:46:25,741 --> 00:46:28,118
Unidade Quatro, 10-23 na Loja de Penhores.

644
00:46:28,869 --> 00:46:32,039
Certo. Jones, venha aqui.

645
00:46:32,998 --> 00:46:35,375
Vou segurar as equipes lá fora.

646
00:46:35,959 --> 00:46:38,962
O Guevara atingiu o Masterson,
você o atingiu.

647
00:46:39,379 --> 00:46:42,341
O Booker é dano colateral, entendeu? Vai.

648
00:46:43,926 --> 00:46:46,929
Pegue a câmera de segurança
e recolha todo o resto.

649
00:46:47,012 --> 00:46:48,597
-Não sei...
-Ei.

650
00:46:49,223 --> 00:46:52,684
Não precisa ser perfeito,
só precisa convencê-los.

651
00:46:52,768 --> 00:46:53,852
Eu te protejo.

652
00:46:56,063 --> 00:46:59,441
Ei, vamos arranjar uma boa pensão
para sua esposa e filho.

653
00:47:29,555 --> 00:47:30,514
Paul?

654
00:47:30,764 --> 00:47:31,765
Paul.

655
00:47:33,016 --> 00:47:34,017
Paul!

656
00:47:34,768 --> 00:47:35,811
Se mexa!

657
00:47:37,688 --> 00:47:39,022
Me dê a chave.

658
00:47:49,324 --> 00:47:50,158
Porra.

659
00:47:50,951 --> 00:47:51,910
Porra!

660
00:47:53,245 --> 00:47:54,621
Eles pegaram o Jones.

661
00:47:54,997 --> 00:47:57,040
Chame uma ambulância já.

662
00:47:57,207 --> 00:47:58,625
Uma emergência, não importa.

663
00:47:58,709 --> 00:48:00,919
Policiais, tirem os carros daqui.
Vocês dois, comigo.

664
00:48:06,258 --> 00:48:07,551
Puta que pariu!

665
00:48:10,053 --> 00:48:12,973
Veja se consegue a placa do carro. Já.

666
00:48:13,056 --> 00:48:16,143
Os suspeitos fugiram
num carro roubado desconhecido.

667
00:48:19,605 --> 00:48:20,731
AGORA

668
00:48:28,238 --> 00:48:30,532
Achei algo. O que faço?

669
00:48:30,616 --> 00:48:33,118
Enrole e coloque atrás dos meus ombros.

670
00:48:33,201 --> 00:48:34,161
-Beleza.
-Aqui.

671
00:48:35,621 --> 00:48:36,914
Beleza, deita.

672
00:48:37,998 --> 00:48:39,583
Se sente melhor? Está bom?

673
00:48:39,666 --> 00:48:41,627
-Está melhor.
-Beleza.

674
00:48:41,710 --> 00:48:43,045
-Obrigada.
-Tudo bem.

675
00:48:46,965 --> 00:48:48,050
Ei, posso...?

676
00:48:48,759 --> 00:48:51,053
Posso...? Tudo bem se eu...?

677
00:49:03,106 --> 00:49:04,274
Ele se mexeu.

678
00:49:06,193 --> 00:49:07,569
Ele se mexeu.

679
00:49:11,657 --> 00:49:12,699
Mateo...

680
00:49:13,909 --> 00:49:15,869
Estou tentando manter o bebê seguro.

681
00:49:15,953 --> 00:49:18,121
É, eu sei, mas eu não posso...

682
00:49:19,289 --> 00:49:21,708
Não posso fazer nada sem meu irmão.

683
00:49:23,543 --> 00:49:24,461
Porra.

684
00:49:24,586 --> 00:49:27,255
Então você vai ter que fazer o parto.

685
00:49:28,924 --> 00:49:29,967
Você.

686
00:49:30,592 --> 00:49:35,013
E se algo acontecer com o meu bebê?

687
00:49:36,556 --> 00:49:40,310
Está entendendo
que daí você vai ter que me matar,

688
00:49:40,394 --> 00:49:42,813
porque eu não vou querer viver sem ele?

689
00:49:43,188 --> 00:49:44,314
Eu não conseguiria viver.

690
00:49:44,398 --> 00:49:46,692
Não diga isso. Eu não...

691
00:49:47,401 --> 00:49:50,153
-Mateo.
-Não quero que nada aconteça com vocês.

692
00:49:50,445 --> 00:49:51,697
Estou com dor.

693
00:49:52,572 --> 00:49:53,699
E preciso de ajuda.

694
00:49:54,783 --> 00:49:55,784
Por favor.

695
00:49:57,119 --> 00:49:58,620
-Por favor.
-Beleza.

696
00:49:59,871 --> 00:50:01,748
Vou te levar ao hospital.

697
00:50:01,832 --> 00:50:03,875
Sim, vamos.

698
00:50:03,959 --> 00:50:05,877
-Quer que eu te leve ao hospital?
-Sim, vamos.

699
00:50:05,961 --> 00:50:07,838
-Beleza, deixa eu ligar para o meu irmão.
-Não.

700
00:50:07,921 --> 00:50:09,631
-Preciso ligar...
-Não ligue para ele.

701
00:50:09,715 --> 00:50:10,590
Eu preciso.

702
00:50:10,674 --> 00:50:12,843
-Mateo, não precisa.
-Eu prometo.

703
00:50:12,926 --> 00:50:14,302
-Só me leve.
-Eu volto aqui.

704
00:50:14,386 --> 00:50:15,887
Fique aí, beleza?

705
00:50:15,971 --> 00:50:17,305
Está tudo bem.

706
00:50:22,019 --> 00:50:23,437
Por favor, não atenda.

707
00:50:27,149 --> 00:50:28,150
Caralho.

708
00:50:37,200 --> 00:50:39,036
-Onde está o pen drive?
-Vai se foder.

709
00:50:39,369 --> 00:50:40,370
Ah, é?

710
00:50:46,251 --> 00:50:47,335
Onde está o pen drive?

711
00:50:47,419 --> 00:50:50,630
Beleza, está comigo. No meu bolso.

712
00:50:50,964 --> 00:50:53,341
Está no meu bolso. Bem aqui.

713
00:51:05,145 --> 00:51:06,271
Ei, filho da puta.

714
00:51:06,354 --> 00:51:09,232
Você vai atirar numa grávida, é?

715
00:51:10,442 --> 00:51:11,443
Seu covarde.

716
00:51:14,279 --> 00:51:16,823
-Porra!
-Ei, relaxa!

717
00:51:16,907 --> 00:51:19,868
-Eu atirei num policial.
-Não era policial, só um cafajeste.

718
00:51:19,951 --> 00:51:21,703
Era do mau. Um assassino.

719
00:51:22,287 --> 00:51:23,914
Se você não o matasse, alguém o faria.

720
00:51:24,206 --> 00:51:25,791
-Eu nunca...
-Não era policial, cara.

721
00:51:25,874 --> 00:51:27,626
Sério. Era um assassino com distintivo.

722
00:51:27,709 --> 00:51:28,752
Você vai nos matar.

723
00:51:28,835 --> 00:51:29,920
-Quer ver sua mulher?
-Claro.

724
00:51:30,003 --> 00:51:32,923
Temos que ir ao depósito.
Só dirija, você não vai ser preso.

725
00:51:33,006 --> 00:51:35,008
-Dirija. Você fez o que precisava.
-Não.

726
00:51:35,092 --> 00:51:36,093
-Fez, sim.
-Vou vomitar.

727
00:51:36,176 --> 00:51:37,886
-Não vomite em mim, porra.
-Caralho.

728
00:51:37,969 --> 00:51:38,845
Porra!

729
00:51:39,471 --> 00:51:40,472
Taryn!

730
00:51:41,723 --> 00:51:42,724
Taryn!

731
00:51:46,728 --> 00:51:47,729
-Vai...
-Taryn!

732
00:51:48,688 --> 00:51:49,648
Taryn!

733
00:51:57,280 --> 00:51:58,240
Abe?

734
00:51:59,741 --> 00:52:00,742
Abe?

735
00:52:02,744 --> 00:52:05,038
Não! Porra!

736
00:52:05,580 --> 00:52:06,540
Ajude-o.

737
00:52:06,998 --> 00:52:08,291
Porra!

738
00:52:08,667 --> 00:52:10,794
Ajude-o! O que fazemos?

739
00:52:11,253 --> 00:52:12,671
O que fazemos? Vai, cara.

740
00:52:12,754 --> 00:52:14,256
Ei, cara.

741
00:52:14,464 --> 00:52:17,843
Ele perdeu muito sangue.
Pegue a manta e faça pressão.

742
00:52:18,301 --> 00:52:21,221
Beleza. Fique tranquilo, querido.

743
00:52:21,304 --> 00:52:23,348
Relaxa, você está bem.
Está tudo bem. Olhe para mim.

744
00:52:23,431 --> 00:52:24,850
Olhe para mim, está tudo bem.

745
00:52:24,933 --> 00:52:26,184
Eles levaram sua mulher.

746
00:52:26,560 --> 00:52:28,270
-Para onde?
-Não sei.

747
00:52:28,353 --> 00:52:30,397
Cuide dele, cara.

748
00:52:30,480 --> 00:52:32,357
Posso dar uma injeção,
mas daí você fica sem.

749
00:52:32,440 --> 00:52:34,609
Não importa! Vai logo!
Estou aqui, querido.

750
00:52:34,693 --> 00:52:35,986
Olhe para mim, fique acordado.

751
00:52:36,069 --> 00:52:38,446
Você está bem, cara.
Olhe para mim. Tudo bem.

752
00:52:39,239 --> 00:52:42,075
-Só o deixe um pouco, beleza?
-Ele perdeu muito sangue.

753
00:52:43,785 --> 00:52:45,162
Não posso fazer nada.

754
00:52:46,079 --> 00:52:50,167
-Cara, eu vou morrer?
-Não, mano, não vai não, beleza?

755
00:52:50,250 --> 00:52:52,419
-Vou morrer?
-Olhe para mim. Você está bem.

756
00:52:52,502 --> 00:52:54,421
-Você está bem, não vai morrer.
-Não sinto nada.

757
00:52:54,504 --> 00:52:56,673
-Tudo bem, só relaxa.
-A dor sumiu.

758
00:52:56,756 --> 00:52:59,718
Que bom. Só relaxa.

759
00:52:59,843 --> 00:53:01,803
Beleza, vou te limpar.

760
00:53:01,887 --> 00:53:04,264
Estou aqui, beleza?

761
00:53:04,389 --> 00:53:07,309
-Não disse nada a eles.
-Não, você não disse nada.

762
00:53:08,143 --> 00:53:11,730
Nós não fazemos isso. Ei, olhe para mim.

763
00:53:12,731 --> 00:53:14,441
Lembra quando você tinha medo do escuro?

764
00:53:14,941 --> 00:53:16,318
-O que eu dizia?
-Para eu fechar os olhos.

765
00:53:16,401 --> 00:53:18,737
-Feche os olhos, Mat.
-Fechar meus olhos.

766
00:53:19,029 --> 00:53:20,697
Você está bem. Vou cuidar de você.

767
00:53:20,780 --> 00:53:22,616
-Feche os olhos.
-Beleza.

768
00:53:22,908 --> 00:53:25,702
Relaxe a mente, Matty. Relaxe.

769
00:53:26,578 --> 00:53:30,373
Relaxe a mente.
Vou te tirar daqui, está bem?

770
00:53:30,790 --> 00:53:34,002
Quero que relaxe. Vamos sair dessa.

771
00:53:34,753 --> 00:53:36,630
Vou te tirar dessa, beleza?

772
00:53:37,505 --> 00:53:39,049
Beleza, aguenta firme.

773
00:53:42,802 --> 00:53:47,140
Respire. Quero que relaxe a mente.

774
00:53:49,392 --> 00:53:51,394
Relaxe a sua mente.

775
00:53:52,145 --> 00:53:53,772
Você está bem.

776
00:54:12,374 --> 00:54:16,211
Você está bem. Estou aqui.

777
00:54:20,173 --> 00:54:24,261
Beleza. Agora você está bem, Mat.

778
00:54:25,387 --> 00:54:27,472
Você disse a ele que ele sobreviveria.

779
00:54:28,515 --> 00:54:29,474
Sim.

780
00:54:31,810 --> 00:54:32,769
Por quê?

781
00:54:33,645 --> 00:54:35,939
Eu dei a ele o que todos gostariam, cara.

782
00:54:36,189 --> 00:54:38,650
-O que ele nunca teve.
-O quê?

783
00:54:42,279 --> 00:54:43,238
Esperança.

784
00:54:49,411 --> 00:54:50,620
Dei esperança a ele.

785
00:54:58,295 --> 00:54:59,629
Vou cuidar de você.

786
00:55:03,800 --> 00:55:04,926
Você está bem.

787
00:55:05,885 --> 00:55:06,970
Você está bem.

788
00:55:32,329 --> 00:55:34,372
-Fiquei sabendo do Jones.
-É.

789
00:55:36,082 --> 00:55:39,336
Lamentamos depois.
Agora preciso que você recolha as provas.

790
00:55:39,419 --> 00:55:42,505
Tudo que pegar
da loja passa aqui primeiro.

791
00:55:43,256 --> 00:55:46,092
E quero ver o vídeo do Guermo antes
que você apague.

792
00:55:46,760 --> 00:55:50,347
É roubo e homicídio agora,
não precisamos de Narco.

793
00:55:51,681 --> 00:55:53,183
A mulher está tendo complicações.

794
00:55:54,684 --> 00:55:57,145
E nós não? Traga ela aqui.

795
00:56:05,570 --> 00:56:07,530
Tem uma farmácia na esquina.

796
00:56:07,614 --> 00:56:10,283
Conheço o pessoal de lá.
Posso pegar uns analgésicos.

797
00:56:13,787 --> 00:56:15,288
O bebê já tem nome?

798
00:56:18,375 --> 00:56:19,959
Ainda não escolhemos.

799
00:56:22,796 --> 00:56:23,713
É menino?

800
00:56:24,964 --> 00:56:26,007
Sim.

801
00:56:32,889 --> 00:56:33,807
Vai.

802
00:56:38,103 --> 00:56:38,978
Vai.

803
00:56:51,074 --> 00:56:53,618
Sabe, meu pai batia na minha mãe.

804
00:56:54,869 --> 00:56:58,081
Batia nela, batia em mim.

805
00:57:01,376 --> 00:57:03,378
Quando meu irmão nasceu, ele piorou.

806
00:57:03,878 --> 00:57:06,047
Uma noite, ela se cansou de apanhar

807
00:57:06,131 --> 00:57:08,258
e deu um tiro na cabeça dele
enquanto ele dormia.

808
00:57:11,219 --> 00:57:12,512
Ela morreu na cadeia.

809
00:57:14,180 --> 00:57:16,641
Daí eu o criei.

810
00:57:19,060 --> 00:57:20,186
Aonde você vai?

811
00:57:20,979 --> 00:57:22,313
Vou matá-los.

812
00:57:22,814 --> 00:57:23,648
Todos eles.

813
00:57:24,774 --> 00:57:25,942
E a minha esposa?

814
00:57:27,068 --> 00:57:28,319
Pegue uma arma, cara.

815
00:57:28,570 --> 00:57:30,572
E faço o quê? Atiro nos policiais?

816
00:57:30,655 --> 00:57:31,906
Eles são do mau.

817
00:57:31,990 --> 00:57:34,742
O que importará no tribunal
daqui a uns meses,

818
00:57:34,826 --> 00:57:36,161
depois de morrermos.

819
00:57:36,619 --> 00:57:39,330
Qual é a outra opção?
Eles estão com a sua esposa.

820
00:57:40,457 --> 00:57:41,416
Seu bebê.

821
00:57:42,459 --> 00:57:44,878
Todo mundo fala
que faria tudo pela família.

822
00:57:44,961 --> 00:57:47,505
É sua vez de fazer tudo por eles, cara.

823
00:57:51,217 --> 00:57:52,302
Pegue a arma.

824
00:57:58,391 --> 00:57:59,476
Kushie.

825
00:57:59,559 --> 00:58:00,393
O quê?

826
00:58:00,477 --> 00:58:03,104
A porra da pinhata na loja do Chita.

827
00:58:03,438 --> 00:58:05,440
-A porra da câmera.
-É.

828
00:58:05,899 --> 00:58:08,234
A Lewis vai pegá-la como prova.

829
00:58:08,318 --> 00:58:10,278
É, então como a pegamos de volta?

830
00:58:13,865 --> 00:58:15,450
Precisa de algo?

831
00:58:15,533 --> 00:58:17,243
Água? Suco?

832
00:58:17,327 --> 00:58:21,331
E eu estou na porra de um avião?
Preciso de um médico, sua vagabunda.

833
00:58:21,414 --> 00:58:23,416
Não posso te ajudar com isso.

834
00:58:26,794 --> 00:58:28,755
Sabe, eu conheci o seu marido.

835
00:58:30,215 --> 00:58:32,050
Consigo ver por que se casou com ele.

836
00:58:32,967 --> 00:58:33,927
Você o matou?

837
00:58:35,178 --> 00:58:36,179
Não.

838
00:58:36,387 --> 00:58:39,974
Mas Paul, ou o cara que ele tirou
do hospital, matou um dos meus.

839
00:58:42,936 --> 00:58:44,521
De certa forma, dois dos meus.

840
00:58:59,244 --> 00:59:00,745
Quem é essa porra?

841
00:59:11,381 --> 00:59:12,840
Quero falar com o Big D.

842
00:59:13,508 --> 00:59:14,342
Ei, D!

843
00:59:22,100 --> 00:59:24,477
Eu vejo gente morta.

844
00:59:27,772 --> 00:59:29,566
Não acredito nisso.

845
00:59:29,774 --> 00:59:31,317
Você é corajoso de vir aqui.

846
00:59:32,944 --> 00:59:36,990
O Teardrop me ligou e disse
que você deixou 60 mil na mesa do cara.

847
00:59:38,032 --> 00:59:39,242
Os meus 60 mil.

848
00:59:40,076 --> 00:59:43,454
Então está pagando esses filhos da puta,
alguns deles meus inimigos,

849
00:59:43,705 --> 00:59:45,331
com a porra do meu dinheiro?

850
00:59:45,456 --> 00:59:47,500
E ainda tem coragem de vir na minha casa.

851
00:59:51,254 --> 00:59:52,422
Acabem com este canalha.

852
00:59:52,505 --> 00:59:53,881
-Atirem.
-Espera.

853
00:59:53,965 --> 00:59:55,800
Tenho metade do que devo nessa bolsa.

854
00:59:57,135 --> 00:59:58,344
Mostre a ele.

855
00:59:59,470 --> 01:00:02,015
Tenho mais
que a outra metade aqui no bolso.

856
01:00:10,940 --> 01:00:12,358
Você matou o Chita?

857
01:00:13,318 --> 01:00:15,486
Mesmo com esses jurinhos,

858
01:00:16,362 --> 01:00:18,281
você ainda me deve, maluco.

859
01:00:19,449 --> 01:00:21,492
-Ei.
-Ah, merda.

860
01:00:21,576 --> 01:00:23,453
Nossa! Que porra é essa?

861
01:00:23,536 --> 01:00:24,871
Ei, cara, calma.

862
01:00:24,954 --> 01:00:26,623
Calma. São provas.

863
01:00:27,582 --> 01:00:28,958
É um pen drive, cara.

864
01:00:29,292 --> 01:00:30,126
Fiquem calmos.

865
01:00:30,209 --> 01:00:31,836
Relaxem, porra. Estão com medo de quê?

866
01:00:31,919 --> 01:00:33,129
Abaixem a arma.

867
01:00:33,254 --> 01:00:36,382
A Lewis e aqueles três palhaços
da Polícia estão fodidos.

868
01:00:36,466 --> 01:00:39,969
Crime encomendado, roubo de droga,
todo o tipo de merda. Aqui.

869
01:00:40,094 --> 01:00:43,056
Policial malandro é notícia velha.
Quem se importa?

870
01:00:43,139 --> 01:00:44,974
Contas bancárias secretas, cara.

871
01:00:45,058 --> 01:00:47,310
Senhas, acesso a essas contas.

872
01:00:47,393 --> 01:00:48,353
Você se importa.

873
01:00:55,318 --> 01:00:57,195
Essa porra quer me dar lição.

874
01:00:58,196 --> 01:00:59,197
Cala a boca.

875
01:01:00,948 --> 01:01:02,909
-Quanto?
-Muito mais do que eu te devo, cara.

876
01:01:05,912 --> 01:01:07,789
Por que não falou logo de cara?

877
01:01:07,872 --> 01:01:09,624
-Essa tensão.
-Por que sacaram as armas?

878
01:01:09,707 --> 01:01:12,710
Você trouxe uma granada falsa, porra.
Pegue a bolsa.

879
01:01:13,044 --> 01:01:14,796
O filho da puta está pronto para se sujar.

880
01:01:15,004 --> 01:01:16,047
Vamos para dentro, cara.

881
01:01:16,714 --> 01:01:18,341
-Espera, quem é ele?
-Meu médico.

882
01:01:18,424 --> 01:01:20,468
-Seu médico?
-Sim, é o melhor na área dele.

883
01:01:20,551 --> 01:01:21,928
Ele me costurou.

884
01:01:22,011 --> 01:01:24,639
-Seu médico, maluco?
-Já falei, é meu médico.

885
01:01:25,348 --> 01:01:26,849
Tipo gente fina de verdade.

886
01:01:28,351 --> 01:01:29,435
O melhor.

887
01:01:31,562 --> 01:01:33,606
Que legal. Gostei.

888
01:01:33,898 --> 01:01:36,401
Vamos,  brother,  para dentro.

889
01:01:36,943 --> 01:01:38,361
O cara é gente fina.

890
01:01:41,322 --> 01:01:43,324
Vamos. Vai.

891
01:01:44,367 --> 01:01:46,119
Você não tem família, tenente?

892
01:01:46,661 --> 01:01:49,288
Está na sua frente.
Pelo menos, o que restou dela.

893
01:01:50,164 --> 01:01:50,998
Bem aqui.

894
01:01:52,625 --> 01:01:53,501
Porra.

895
01:01:55,378 --> 01:01:56,212
Apaga.

896
01:01:58,506 --> 01:01:59,590
Vamos ligar para o Paul.

897
01:01:59,841 --> 01:02:01,300
Bem-vindo à Casa do D.

898
01:02:01,801 --> 01:02:05,847
Estou mostrando a esses babacas
que há outros filmes além de  Scarface.

899
01:02:06,139 --> 01:02:07,640
Eles estão aprendendo.

900
01:02:09,767 --> 01:02:11,310
É semana do Friedkin no canal TCM.

901
01:02:11,394 --> 01:02:13,312
Vocês curtem filmes, é?

902
01:02:13,396 --> 01:02:16,941
Estamos terminando  Viver e Morrer
em Los Angeles.  O meu favorito.

903
01:02:17,483 --> 01:02:19,527
Já viu? Alguém viu?

904
01:02:19,610 --> 01:02:22,155
Enfim, dê uma olhada rápida.

905
01:02:22,321 --> 01:02:24,574
Reunião de acionistas. Na copa.

906
01:02:35,334 --> 01:02:37,336
-Alô.
-Paul.

907
01:02:37,420 --> 01:02:39,839
Querida, estou aqui. Para onde te levaram?

908
01:02:39,922 --> 01:02:42,383
Não sei, estou aqui com os policiais.

909
01:02:42,508 --> 01:02:43,593
Diga a ele.

910
01:02:47,138 --> 01:02:47,972
Paul...

911
01:02:48,556 --> 01:02:50,850
-O bebê está chegando.
-O quê?

912
01:02:54,771 --> 01:02:59,108
Estamos no mesmo barco, Paul.
Nenhum de nós gostaria de estar nessa.

913
01:02:59,275 --> 01:03:02,320
-Não, você matou um policial.
-Você também.

914
01:03:03,237 --> 01:03:05,948
Ambos estamos respondendo
a pressões externas.

915
01:03:06,032 --> 01:03:09,076
Estou presa a certas pessoas
e ao que elas querem.

916
01:03:09,327 --> 01:03:11,913
-Viu o irmão dele, o Mateo?
-Sim.

917
01:03:12,371 --> 01:03:14,874
Bem, querem
que eu faça o mesmo com a sua mulher.

918
01:03:15,291 --> 01:03:17,668
Querem que eu meta bala na cabeça dela.

919
01:03:20,296 --> 01:03:24,717
Não preciso explicar os motivos
pelos quais faço o que faço.

920
01:03:25,968 --> 01:03:30,306
Você viu o que eu vi,
me diga quanto a linha tênue

921
01:03:30,389 --> 01:03:34,435
que existe entre você
e o caos vale na verdade,

922
01:03:34,519 --> 01:03:36,312
e quanto nós devemos pagar por isso.

923
01:03:36,395 --> 01:03:39,899
Você tentou me matar
e sequestrou minha mulher hoje.

924
01:03:39,982 --> 01:03:41,692
É melhor eu ver com você amanhã.

925
01:03:42,693 --> 01:03:44,487
Sua mulher não vai durar até amanhã.

926
01:03:45,279 --> 01:03:48,616
Esquina da Forest com a Central.
Você tem uma hora.

927
01:03:59,460 --> 01:04:02,296
-E qual é o plano?
-Você tem uma ideia melhor?

928
01:04:02,380 --> 01:04:05,007
-Tenho umas anotações.
-Tem certeza que minha mulher está lá?

929
01:04:05,091 --> 01:04:07,301
Meu  brother  infiltrado diz
que ela é Narco.

930
01:04:07,385 --> 01:04:10,304
Reunindo provas,
e essa porra está protegida.

931
01:04:10,805 --> 01:04:12,098
É tudo de que precisa?

932
01:04:12,181 --> 01:04:13,975
Só de atitude e uniformes.

933
01:04:18,479 --> 01:04:19,564
Consegue aquele vídeo?

934
01:04:19,647 --> 01:04:21,941
Não abriram a pinhata, não esquenta.

935
01:04:22,441 --> 01:04:25,903
Só para fins de transparência e o cacete,

936
01:04:26,445 --> 01:04:29,407
o que aconteceu de verdade
quando você entrou na casa do promotor?

937
01:04:30,283 --> 01:04:32,034
Cara, meu irmão estava ferrado.

938
01:04:32,118 --> 01:04:34,120
Ele corria o risco de pegar dez anos.

939
01:04:35,288 --> 01:04:38,291
O Mateo não ia aguentar nem um dia preso,
então tive que fazer um acordo.

940
01:04:39,166 --> 01:04:40,793
O pen drive pelo meu irmão.

941
01:04:41,919 --> 01:04:44,171
A troca tinha que ser pessoalmente,
em segredo.

942
01:04:45,131 --> 01:04:46,382
Fui à casa dele.

943
01:04:48,384 --> 01:04:50,928
Os policiais sujos
que andavam com a Lewis...

944
01:04:51,137 --> 01:04:55,057
acabaram com o promotor
e tentaram jogar a culpa em mim.

945
01:04:57,476 --> 01:04:59,270
Aí as coisas complicaram.

946
01:04:59,353 --> 01:05:00,563
Aguenta aí.

947
01:05:01,022 --> 01:05:02,648
Como que a porra do médico entrou nessa?

948
01:05:05,818 --> 01:05:07,653
Eu o tirei do hospital.

949
01:05:13,409 --> 01:05:14,827
Veem isso?

950
01:05:16,203 --> 01:05:18,456
É o tipo de merda
que eu quero fazer direito.

951
01:05:18,915 --> 01:05:21,167
Espera.

952
01:05:21,459 --> 01:05:23,419
Ainda não. Espera.

953
01:05:24,503 --> 01:05:27,590
É TV! É cinema!
É assim que se faz a porra de um filme!

954
01:05:27,673 --> 01:05:30,092
Eu não disse? Quando saiu,
essa merda devia ter ficado no topo.

955
01:05:30,176 --> 01:05:32,178
Ninguém quer ver sabres de luz.

956
01:05:32,261 --> 01:05:34,263
-Isso é real. Friedkin!
-Estou vendo.

957
01:05:37,516 --> 01:05:38,476
Quando nasce?

958
01:05:39,560 --> 01:05:40,394
Agora.

959
01:05:40,937 --> 01:05:41,771
Agora?

960
01:05:41,896 --> 01:05:43,064
-É.
-Tipo agora mesmo?

961
01:05:43,147 --> 01:05:43,981
É.

962
01:05:44,523 --> 01:05:45,399
Merda.

963
01:05:46,150 --> 01:05:47,944
-Você tem filhos?
-Oito.

964
01:05:50,363 --> 01:05:51,238
Oito filhos?

965
01:05:52,406 --> 01:05:54,116
Desde quando eu nem dirigia direito.

966
01:05:55,701 --> 01:05:56,744
Ah, merda.

967
01:05:58,454 --> 01:05:59,789
Entrega especial.

968
01:06:00,122 --> 01:06:01,624
Você foi representado.

969
01:06:02,708 --> 01:06:04,126
É para você.

970
01:06:04,460 --> 01:06:06,837
Não é do SAMU, mas espero que cole.

971
01:06:09,048 --> 01:06:10,257
Roupa nova, querido.

972
01:06:10,967 --> 01:06:13,761
Beleza, guerreiros, venham aqui brincar.

973
01:06:43,207 --> 01:06:44,417
Vermelho Cinco, preparado.

974
01:06:44,500 --> 01:06:46,043
Câmera A, pegue isso.

975
01:06:46,544 --> 01:06:47,878
Saia do carro!

976
01:06:48,379 --> 01:06:49,630
Câmera B, capricha.

977
01:06:49,755 --> 01:06:51,590
-Entendido.
-Todas as câmeras em posição.

978
01:06:51,674 --> 01:06:53,884
-Sigam a minha deixa.
-Entendido.

979
01:06:57,805 --> 01:06:59,223
CHEGANDO, 2 MINUTOS

980
01:06:59,306 --> 01:07:00,182
É só isso?

981
01:07:02,685 --> 01:07:06,272
Considerando tudo,
a emergência é a primeira a chegar.

982
01:07:06,355 --> 01:07:09,275
É assim que você vai entrar.
Depois, é por sua conta.

983
01:07:17,825 --> 01:07:20,077
CHEGANDO, 2 MINUTOS

984
01:07:36,427 --> 01:07:37,428
Leva o carro.

985
01:07:41,474 --> 01:07:42,850
E ação!

986
01:07:48,731 --> 01:07:50,066
Continuem!

987
01:08:03,370 --> 01:08:04,622
Bota fogo.

988
01:08:16,300 --> 01:08:17,218
Caramba!

989
01:08:22,556 --> 01:08:23,474
Cuidado!

990
01:08:32,817 --> 01:08:35,778
Bum! Experimenta, desgraçado!

991
01:08:48,374 --> 01:08:50,000
-Tem alguém aí?
-Verifique o outro lado!

992
01:08:50,292 --> 01:08:52,044
Ei! Saiam de perto!

993
01:08:53,045 --> 01:08:54,547
1-9-2, qual é a sua emergência?

994
01:08:54,630 --> 01:08:56,382
Quero relatar uma explosão.

995
01:08:56,465 --> 01:08:59,343
Sim, em frente à delegacia,
Clifton com Main.

996
01:08:59,426 --> 01:09:02,388
Parece que há feridos.
Pode enviar ajuda? Obrigado.

997
01:09:05,975 --> 01:09:07,351
Mais ali.

998
01:09:11,480 --> 01:09:13,816
-Agora estamos no gás.
-Ei, de onde é isso?

999
01:09:13,899 --> 01:09:15,609
Assalto ao 13o DP?

1000
01:09:15,693 --> 01:09:18,779
Não, imbecil.  Spartacus  com uma dose de
O Carro Assassino.

1001
01:09:18,863 --> 01:09:20,865
Ah, beleza.

1002
01:09:21,991 --> 01:09:23,534
Vai pegar a melhor cena.

1003
01:09:23,784 --> 01:09:26,120
Não quero imagem aberta.
Pegue uns  closes!

1004
01:09:30,082 --> 01:09:33,669
Todas as viaturas próximas,
dirijam-se à explosão perto da delegacia.

1005
01:09:33,752 --> 01:09:36,589
10-18,
ligação urgente para envio de ambulância.

1006
01:09:42,761 --> 01:09:44,930
-Vai para trás.
-Policial, olhe para a câmera!

1007
01:10:04,575 --> 01:10:05,534
Aí vamos nós.

1008
01:10:06,493 --> 01:10:07,369
Doutor.

1009
01:10:08,871 --> 01:10:09,788
Policial.

1010
01:10:20,132 --> 01:10:21,467
Porra.

1011
01:10:55,417 --> 01:10:56,752
Chegando.

1012
01:11:00,965 --> 01:11:02,591
-Espere.
-Licença, senhor, sou médico.

1013
01:11:02,675 --> 01:11:04,426
Ele está ferido.
Tenho que levá-lo para dentro.

1014
01:11:04,510 --> 01:11:05,469
Um minuto, por favor.

1015
01:11:05,552 --> 01:11:07,805
Tenho que levá-lo. Desculpe, policial.

1016
01:12:06,113 --> 01:12:07,197
Ei.

1017
01:12:09,700 --> 01:12:10,743
Ande.

1018
01:12:13,162 --> 01:12:14,121
Mãos.

1019
01:12:15,039 --> 01:12:16,081
Mãos.

1020
01:12:16,999 --> 01:12:19,084
Mantenha-as ao alto. Não se mexa.

1021
01:12:21,420 --> 01:12:22,421
Ei.

1022
01:12:22,504 --> 01:12:23,672
Ei, espere!

1023
01:12:26,258 --> 01:12:27,843
Vamos, para dentro.

1024
01:12:27,968 --> 01:12:28,969
Para dentro.

1025
01:13:30,072 --> 01:13:32,491
Você acha
que me matar vai fazer alguma diferença?

1026
01:13:34,118 --> 01:13:37,037
Você sequer sabe aonde tudo isso dá?

1027
01:13:40,999 --> 01:13:42,459
Nunca vai se livrar disso.

1028
01:13:44,378 --> 01:13:45,546
Não entende?

1029
01:13:46,588 --> 01:13:49,091
Não cabe a nós tomar esse tipo de decisão.

1030
01:13:51,510 --> 01:13:52,761
Bem, bem, bem.

1031
01:13:55,973 --> 01:13:57,182
Já tomei a minha.

1032
01:13:58,058 --> 01:13:59,268
Você se fodeu.

1033
01:14:06,316 --> 01:14:10,154
Você vai se arrepender disso
para o resto da vida.

1034
01:14:11,155 --> 01:14:13,365
Mas sabe quem não estará mais lá?

1035
01:14:14,408 --> 01:14:15,451
Você!

1036
01:14:26,879 --> 01:14:28,046
Se mate.

1037
01:14:38,140 --> 01:14:40,476
De acordo com o chefe dos bombeiros,
está quase...

1038
01:14:41,018 --> 01:14:42,644
Ei, veja isso.

1039
01:14:43,061 --> 01:14:45,522
-A melhor cena.
-Isso, você conseguiu.

1040
01:14:45,856 --> 01:14:47,065
Agora está completo.

1041
01:14:49,401 --> 01:14:51,028
Produzido pelo Big D.

1042
01:14:59,495 --> 01:15:00,954
E corta.

1043
01:15:01,038 --> 01:15:03,373
-Ótimo.
-Nada mal.

1044
01:15:12,508 --> 01:15:15,052
Ei, quer um prêmio Emmy?
Coloque isso no ar.

1045
01:15:15,135 --> 01:15:17,846
O nome dela é Regina Lewis. Detetive.

1046
01:15:17,971 --> 01:15:20,057
Acho que não tenho um fio para isso.

1047
01:15:22,351 --> 01:15:25,020
Vou dar um jeito. Pode deixar.

1048
01:15:25,312 --> 01:15:26,313
De nada.

1049
01:15:46,333 --> 01:15:48,126
Oi, querida. Estou chegando, beleza?

1050
01:15:48,210 --> 01:15:49,628
Vamos.

1051
01:15:49,753 --> 01:15:51,838
Vamos lá, está bem?

1052
01:15:51,922 --> 01:15:53,298
Preciso que empurre, tudo bem?

1053
01:15:53,382 --> 01:15:55,384
Relaxe e respire, certo? Vamos lá.

1054
01:15:55,467 --> 01:15:56,843
Certo. Está pronta?

1055
01:15:56,927 --> 01:15:59,179
Eu te amo muito. Pronta? Vamos lá.

1056
01:16:00,264 --> 01:16:01,598
Não quero tê-lo aqui.

1057
01:16:01,682 --> 01:16:03,267
Eu sei, querida.

1058
01:16:03,350 --> 01:16:05,185
Mas não temos opção, está bem?
Respire, vamos.

1059
01:16:06,186 --> 01:16:09,273
Em uma virada surpreendente,
recebemos novas informações

1060
01:16:09,356 --> 01:16:12,609
sobre o tiroteio na loja do centro
que ocorreu hoje mais cedo.

1061
01:16:12,693 --> 01:16:15,279
A detetive Regina Lewis,
do Depto. de Homicídio,

1062
01:16:15,362 --> 01:16:18,073
está sendo procurada para questionamento
sobre a morte dos dois policiais

1063
01:16:18,156 --> 01:16:19,992
e conexões com o assassinato de ontem...

1064
01:16:20,075 --> 01:16:23,745
Quero uma geral do local.
Andar de cima e de baixo. Duas equipes!

1065
01:16:25,080 --> 01:16:26,498
Ele deve estar por aqui.

1066
01:16:56,320 --> 01:16:57,404
Está pronta? Vamos.

1067
01:16:57,487 --> 01:16:59,656
Empurre. Isso aí.

1068
01:16:59,740 --> 01:17:01,867
Beleza, relaxe, amor. Vamos, isso.

1069
01:17:01,992 --> 01:17:04,036
Abaixe-se! Você!

1070
01:17:04,119 --> 01:17:06,246
Abaixe-se! Não se mexa!

1071
01:17:06,330 --> 01:17:07,581
Sou médico! Ela está tendo bebê!

1072
01:17:07,664 --> 01:17:09,082
Mostre as suas mãos!

1073
01:17:09,166 --> 01:17:10,667
Faça o que mandaram, amor!

1074
01:17:10,751 --> 01:17:13,045
Vire-se agora ou vamos atirar!

1075
01:17:13,295 --> 01:17:17,382
Ouça, entendo a situação, senhor.
Mas estou fazendo nosso parto!

1076
01:17:17,841 --> 01:17:20,385
Tudo bem, vamos, querida.

1077
01:17:21,178 --> 01:17:23,764
Empurre para mim, beleza?
Preciso que você respire.

1078
01:17:23,847 --> 01:17:26,433
Respire fundo. No três, empurre.

1079
01:17:26,516 --> 01:17:28,018
Um... dois...

1080
01:17:28,226 --> 01:17:29,227
Três! Empurre!

1081
01:17:30,187 --> 01:17:32,272
Lewis, largue a arma! Já!

1082
01:17:32,731 --> 01:17:34,274
Abaixe a arma.

1083
01:17:35,609 --> 01:17:37,194
Abaixe a arma! Abaixe, já!

1084
01:17:43,450 --> 01:17:44,910
Abaixe, Lewis!

1085
01:17:46,662 --> 01:17:47,621
Abaixe a arma!

1086
01:18:11,520 --> 01:18:12,562
Tudo bem, relaxe!

1087
01:18:12,646 --> 01:18:13,772
Vamos. É o último.

1088
01:18:13,855 --> 01:18:15,524
O último, tudo bem? Certo.

1089
01:18:15,607 --> 01:18:18,568
Vamos. Um... dois... três...

1090
01:18:18,902 --> 01:18:22,572
Empurre!

1091
01:18:24,157 --> 01:18:25,492
Nosso bebê!

1092
01:18:31,206 --> 01:18:32,374
Ah, bebê.

1093
01:18:43,844 --> 01:18:45,971
-Te amo, querida.
-Te amo.

1094
01:18:53,311 --> 01:18:57,023
UM ANO DEPOIS

1095
01:19:08,285 --> 01:19:11,079
Vê aquele homenzinho?
Isso que é ser destruído.

1096
01:19:11,872 --> 01:19:12,998
É!

1097
01:19:15,834 --> 01:19:17,419
É assim que alterna.

1098
01:19:24,342 --> 01:19:26,344
Beleza.

1099
01:19:26,470 --> 01:19:29,931
É hora de parar de expor
nosso bebê a videogame.

1100
01:19:30,474 --> 01:19:31,808
Venham para a mesa.

1101
01:19:32,684 --> 01:19:34,728
A mamãe mandou, temos que ir.

1102
01:19:36,062 --> 01:19:37,898
Estão prontos?

1103
01:19:38,064 --> 01:19:39,316
Sim, estamos.

1104
01:19:40,066 --> 01:19:41,485
A besteira de chapéu e tal.

1105
01:19:41,860 --> 01:19:43,487
-Eu ouvi.
-Eu não disse nada.

1106
01:19:43,570 --> 01:19:45,739
Vamos. Venha aqui.

1107
01:19:45,822 --> 01:19:47,449
-Beleza!
-Isso aí.

1108
01:19:47,532 --> 01:19:50,118
Vamos te colocar aí. Vai.

1109
01:19:51,578 --> 01:19:52,746
Tudo certo.

1110
01:19:53,121 --> 01:19:56,041
-Isso aí.
-Beleza.

1111
01:19:58,251 --> 01:19:59,419
Está pronto, papai?

1112
01:19:59,503 --> 01:20:00,670
PARABÉNS AO BEBÊ

1113
01:20:00,754 --> 01:20:01,713
Vamos.

1114
01:20:03,423 --> 01:20:04,257
É.

1115
01:20:06,092 --> 01:20:10,806
Beleza, isso é para o aniversário
que você nunca vai lembrar.

1116
01:20:10,889 --> 01:20:11,890
Pare!

1117
01:20:11,973 --> 01:20:13,391
Xis!

1118
01:20:14,476 --> 01:20:16,812
Agora é hora de assoprar. Está pronto?

1119
01:20:16,895 --> 01:20:20,065
Um... dois... três.

1120
01:20:24,069 --> 01:20:26,112
FELIZ ANIVERSÁRIO MATTY

1121
01:25:48,768 --> 01:25:50,770
Legendas: Carmen Reis

