1
00:00:22,814 --> 00:00:24,899
NETFLIX SUNAR

2
00:01:03,938 --> 00:01:06,691
Nereye gidiyorsun, Abe? Sen artık öldün!

3
00:01:18,912 --> 00:01:22,123
YANLIŞ HERİFE BULAŞTINIZ

4
00:01:39,432 --> 00:01:40,683
Orospu çocuğu!

5
00:01:54,447 --> 00:01:55,740
Koşun!

6
00:02:07,752 --> 00:02:08,711
Mateo.

7
00:02:09,129 --> 00:02:10,380
Holborn ve Central'e.

8
00:02:11,798 --> 00:02:13,591
-İki dakika.
-30 saniye!

9
00:02:37,031 --> 00:02:38,116
Sikeyim.

10
00:02:38,867 --> 00:02:39,951
Sikeyim.

11
00:02:57,177 --> 00:02:58,011
Sikeyim.

12
00:02:58,887 --> 00:03:00,555
Sikeyim. Tanrım!

13
00:03:01,097 --> 00:03:02,390
Tanrım.

14
00:03:20,533 --> 00:03:21,409
T?

15
00:03:24,537 --> 00:03:25,413
Yo!

16
00:03:25,997 --> 00:03:28,082
Bebek odasındayım.

17
00:03:29,042 --> 00:03:30,418
Orada ne yapıyorsun?

18
00:03:30,543 --> 00:03:32,253
-Crossfit.
-Dalga geçme.

19
00:03:41,262 --> 00:03:42,847
Tanrım, T, ne yapıyorsun?

20
00:03:42,931 --> 00:03:45,558
Çocuk odasını
Sistina Şapeli'ne mi çeviriyorsun?

21
00:03:45,642 --> 00:03:49,103
Biliyorum, iyice raydan çıktım
ama bunu hak ediyorum.

22
00:03:49,479 --> 00:03:52,357
İçerideki koltuğa gömülmüş
dondurma yiyor olman lazımdı.

23
00:03:52,440 --> 00:03:55,652
Paul'un çocuk odasını bitirme işini
dondurma yemem mi çözecek?

24
00:03:55,985 --> 00:03:58,738
Paul, çocuk odasını bitirecek.

25
00:03:59,155 --> 00:04:01,115
Paul, aynısını beşik için de söylemişti.

26
00:04:01,199 --> 00:04:03,993
Paul, o beşiği bitirecek

27
00:04:04,369 --> 00:04:06,537
ama önce boya işini halledecek,

28
00:04:06,621 --> 00:04:09,540
bu sırada da Taryn telaşı bırakıp
koltukta uzanacak.

29
00:04:09,749 --> 00:04:13,211
Şimdi, şu üçüncü şahıs saçmalığını
bir kenara bırakabilir miyiz?

30
00:04:13,711 --> 00:04:16,631
Diline hâkim ol. Bebek her şeyi duyuyor.

31
00:04:18,216 --> 00:04:19,384
Buraya bak, ufaklık.

32
00:04:20,009 --> 00:04:21,135
Yapma.

33
00:04:21,261 --> 00:04:25,390
Anneni koltuğa oturmaya ikna etmek için
üç kere tekmeler misin?

34
00:04:25,473 --> 00:04:27,475
Ki ben de siz ikinize
dondurma getirebileyim.

35
00:04:27,767 --> 00:04:29,769
Evet, doktor.

36
00:04:31,354 --> 00:04:35,483
Çok olgunca bir cevap verdin
ama ben doktor değilim.

37
00:04:36,109 --> 00:04:36,943
Henüz.

38
00:04:41,030 --> 00:04:42,991
Yüksek profilli bir başka cinayetin daha

39
00:04:43,074 --> 00:04:44,951
rapor edilmesiyle tüm şehir çalkalanıyor.

40
00:04:45,034 --> 00:04:47,495
Bu seferki kurban
Bölge Savcı Yardımcısı Joshua Gregory

41
00:04:48,079 --> 00:04:51,666
Emniyet müdürünün yarın öğlen vaktinde
basın toplantısı düzenlemesi bekleniyor.

42
00:04:51,874 --> 00:04:55,211
Bunun organikle hiçbir alakası yok.
Tamamen yağ.

43
00:04:55,378 --> 00:04:56,796
Geri mi götüreyim?

44
00:04:57,588 --> 00:04:58,840
Ukalalaşma.

45
00:04:59,966 --> 00:05:03,845
Gregory'nin evi önündeyiz,
gelen raporlara göre...

46
00:05:05,138 --> 00:05:07,140
-Ortalık karıştı.
-Harika, trafik var.

47
00:05:08,057 --> 00:05:10,101
-Cincinnati'de, hem de bu saatte?
-Kaçmalıyım.

48
00:05:10,351 --> 00:05:12,353
-Peki ya oda?
-Dönünce hallederim.

49
00:05:12,687 --> 00:05:15,815
Önce biraz kestirir
sonra hemen başlarım.

50
00:05:16,190 --> 00:05:19,402
Bu cevabını kaydedip her sorduğumda
oynatmam lazım aslında.

51
00:05:19,527 --> 00:05:21,529
Dinlen. Rahatla.

52
00:05:21,654 --> 00:05:24,699
Mural yok, Michaelangelo yok.

53
00:05:24,782 --> 00:05:26,909
-Sabaha dönmüş olurum.
-Tamam.

54
00:05:29,287 --> 00:05:30,121
Babalık!

55
00:05:30,997 --> 00:05:32,206
Genç adam!

56
00:05:33,166 --> 00:05:35,835
-Çok teşekkürler.
-Acele etmezsen kaçıracaksın, dostum.

57
00:05:35,918 --> 00:05:38,254
Bir şeyi kaçırdığım yok.
Barınak ağzına kadar dolu.

58
00:05:38,755 --> 00:05:42,133
Bu yüzden bununla geziyorum.
Böcekleri de haydutları da uzak tutuyor.

59
00:05:42,550 --> 00:05:43,634
Kendim yaptım.

60
00:05:45,470 --> 00:05:46,637
Takdir ettim, babalık.

61
00:05:47,597 --> 00:05:49,057
İş akışı böyle.

62
00:05:49,140 --> 00:05:51,476
İlk yatakta, pediatri var,
kafaya beyzbol topu.

63
00:05:51,559 --> 00:05:53,353
İki ve üçte de çete çatışması.

64
00:05:53,561 --> 00:05:56,773
Dördüncü yatakta da
araba çarpmış gizemli bir adam var.

65
00:05:56,856 --> 00:05:57,732
Hem de yakışıklı.

66
00:05:58,024 --> 00:06:00,026
-Bekâr mıymış?
-Benim için öğrenirsin artık.

67
00:06:11,496 --> 00:06:13,706
Yedi blok boyunca
mermi kovanları her yerde.

68
00:06:13,790 --> 00:06:14,707
Kan izleri de öyle.

69
00:06:15,291 --> 00:06:18,211
Parçalanmış bir cep telefonu bulundu,
hâlâ mahalleyi arıyoruz.

70
00:06:18,294 --> 00:06:19,670
Bölge hastaneleri de aranıyor.

71
00:06:20,213 --> 00:06:21,339
Masterson.

72
00:06:24,634 --> 00:06:25,968
Bizi yalnız bırakın.

73
00:06:26,928 --> 00:06:29,514
Jones, aramaları yapabilirsen yap.

74
00:06:31,265 --> 00:06:33,393
Anons geçer geçmez geldim.

75
00:06:34,185 --> 00:06:35,019
Ben...

76
00:06:35,978 --> 00:06:40,024
Kanamayı durdurmaya çalıştım
ama çok geçti.

77
00:06:41,567 --> 00:06:42,402
Hey.

78
00:06:43,861 --> 00:06:46,114
Pekâlâ, sen elinden geleni yaptın.

79
00:06:46,781 --> 00:06:50,618
Tüm savcılık ofisindeki
yegane iyi şey Joshua'ydı.

80
00:06:50,701 --> 00:06:51,536
Biliyorum.

81
00:06:52,954 --> 00:06:54,497
Elinde bir şeyler olduğunu söyle.

82
00:06:55,957 --> 00:06:56,833
Dokuz milimetrelik.

83
00:06:57,166 --> 00:07:00,128
Duvardaki barut yanıklarına bakılırsa
yakın mesafe.

84
00:07:00,211 --> 00:07:02,463
-En azından Josh da onu bir el sıkmış.
-Evet.

85
00:07:02,755 --> 00:07:04,966
O mermiyi kim yediyse
bir yerde bakım altındadır.

86
00:07:05,216 --> 00:07:07,218
Jones, hastaneleri arıyor.

87
00:07:07,635 --> 00:07:11,722
Regina, biliyorum bu çok zor
ama biz hallediyoruz.

88
00:07:12,807 --> 00:07:14,016
Sen neden eve gitmiyorsun?

89
00:07:14,684 --> 00:07:17,728
Seni uzun zamandır tanırım, Eric,
bu yüzden bunu kalpten söylüyorum.

90
00:07:17,812 --> 00:07:19,605
Sakın benimle bir daha böyle konuşma.

91
00:07:20,022 --> 00:07:25,111
Regina, bu üst düzey cinayetler
şubenin götünü tutuşturdu zaten

92
00:07:25,945 --> 00:07:27,572
ve şimdi de bizimkini yakıyorlar.

93
00:07:28,030 --> 00:07:30,158
O iti yakaladığında
tadına ilk ben bakacağım.

94
00:07:30,283 --> 00:07:32,285
Bölgedeki iki hastanede
yaralı iki şahıs var.

95
00:07:32,743 --> 00:07:34,495
Söylenene göre bu civardan alınmış.

96
00:07:34,579 --> 00:07:36,998
Araba kazası,
kurşun yarasını hastanede fark etmişler.

97
00:07:37,081 --> 00:07:39,750
-Bingo. Gidelim mi?
-Tabii ki amına koyayım. Teşekkürler.

98
00:07:43,504 --> 00:07:45,089
İyi akşamlar, Bay Kimliği Belirsiz.

99
00:07:45,965 --> 00:07:47,467
Bu akşam nasılsınız acaba?

100
00:07:49,385 --> 00:07:52,305
Ben de iyiyim, sorduğunuz için sağ olun.
Çizelgenize bakalım.

101
00:07:52,722 --> 00:07:57,059
Karında kurşun yarası, girmiş-çıkmış,
iki kırık kaburga, majör sarsıntı.

102
00:07:58,227 --> 00:08:02,690
Bilinciniz iyi ki yerinde değil
böylece tüm o çığlık atacağınız kısmı...

103
00:08:04,400 --> 00:08:06,402
Hayır!

104
00:08:11,908 --> 00:08:13,075
Sikeyim!

105
00:08:33,971 --> 00:08:36,182
Şüphelinin harika bir tasvirini verdiniz.

106
00:08:36,265 --> 00:08:38,017
Başka bir şey? Başka detay var mı?

107
00:08:38,100 --> 00:08:40,102
Hayır, karanlıktı. Pek bir şey göremedim.

108
00:08:41,729 --> 00:08:42,563
Tamam.

109
00:08:43,397 --> 00:08:45,858
Pekâlâ, bu herifi yakalayacağız.
Siz endişelenmeyin.

110
00:08:46,901 --> 00:08:50,196
Kapınıza bir iki gün içinde
bir çift dedektif gönderebilirim.

111
00:08:50,321 --> 00:08:52,406
Hayır. Eşim hamile, bu onu strese sokar.

112
00:08:52,490 --> 00:08:54,283
Bu olmaz.
Buraya gelip beni arasalar?

113
00:08:54,367 --> 00:08:55,868
Tamam. Sana hangisi uyarsa.

114
00:08:56,953 --> 00:08:58,120
Ne zaman doğuracak?

115
00:08:59,956 --> 00:09:01,040
Üç hafta içinde.

116
00:09:01,916 --> 00:09:04,001
Vay canına! Tebrikler.

117
00:09:04,794 --> 00:09:05,753
Teşekkürler.

118
00:09:06,254 --> 00:09:07,380
Tavsiyeniz var mı?

119
00:09:09,674 --> 00:09:13,135
Kasten çocuk sahibi olmama
kararı almış birinden mi?

120
00:09:13,427 --> 00:09:14,470
Muhtemelen istemezsin.

121
00:09:16,138 --> 00:09:20,226
Tamamdır,
onu yarın cezaevi hastanesine aktaracağız.

122
00:09:20,726 --> 00:09:22,228
Burada olup nezaret edeceğiz.

123
00:09:23,062 --> 00:09:23,938
Ne yaptı o herif?

124
00:09:26,274 --> 00:09:27,733
Çok iyi bir adamı öldürdü.

125
00:09:28,693 --> 00:09:29,986
Cep telefonu numaram burada.

126
00:09:31,112 --> 00:09:33,531
Aklına herhangi bir şey gelirse beni ara.

127
00:09:35,032 --> 00:09:36,701
Dedektif Masterson'ı gören var mı?

128
00:09:37,201 --> 00:09:38,661
-Buradan.
-Teşekkürler.

129
00:09:40,413 --> 00:09:42,123
Paul, çık buradan. Evine git.

130
00:09:42,915 --> 00:09:44,584
Hayır, iyiyim. Sarsıldım sadece.

131
00:09:44,667 --> 00:09:46,711
Bak, alınmak yok, tatlım

132
00:09:47,003 --> 00:09:48,879
ama seni bu gece çok fena benzettiler.

133
00:09:50,089 --> 00:09:52,174
Evine git. Eşini gör.

134
00:10:03,811 --> 00:10:04,979
Siktir.

135
00:10:13,112 --> 00:10:13,946
Selam.

136
00:10:14,405 --> 00:10:16,657
-Günaydın.
-Günaydın.

137
00:10:23,748 --> 00:10:24,874
Ne oldu?

138
00:10:25,249 --> 00:10:26,334
Herifin teki...

139
00:10:27,001 --> 00:10:30,880
...hastalarımdan birisinin odasına girip
onu durduramadan yerleri benimle sildi.

140
00:10:32,506 --> 00:10:34,967
Kavga mı ettin?
Bebeğim, neden böyle bir şey yaptın?

141
00:10:35,051 --> 00:10:38,638
Biri üstüne çıkmış seni yumruklarken, T,
ona dur diyemezsin, değil mi?

142
00:10:38,721 --> 00:10:42,516
Sen baba olmak üzeresin.
Bunu sensiz yapamam.

143
00:10:42,600 --> 00:10:43,768
Tamam.

144
00:10:46,854 --> 00:10:49,148
-Seni seviyorum.
-Asıl ben seni seviyorum.

145
00:10:53,361 --> 00:10:54,737
Şimdi babacığın işemesi lazım.

146
00:10:57,031 --> 00:10:58,032
Hadi, seni kaldırayım.

147
00:10:59,033 --> 00:11:01,202
Bir, iki, üç!

148
00:11:03,496 --> 00:11:04,330
Kıpırdama.

149
00:11:07,375 --> 00:11:09,293
-Yüzüne buz koy!
-Tamam.

150
00:11:11,921 --> 00:11:13,923
Paul!

151
00:11:48,708 --> 00:11:50,126
Taryn, neredesin?

152
00:11:50,835 --> 00:11:51,669
Hayır.

153
00:11:51,877 --> 00:11:53,838
Taryn? Bebeğim, neredesin?

154
00:11:54,338 --> 00:11:56,090
Bu senin suçun, it herif.
Sen karıştın.

155
00:11:57,299 --> 00:11:58,217
Ne istiyorsun?

156
00:11:58,300 --> 00:12:01,220
Beni dikkatlice dinlemeni.

157
00:12:01,595 --> 00:12:02,471
Eğer ona zarar...

158
00:12:03,097 --> 00:12:05,224
Siktir! Tamam, özür dilerim, lütfen!

159
00:12:05,307 --> 00:12:07,893
Sözümü bir daha sakın bölme! Dinle beni.

160
00:12:08,144 --> 00:12:10,187
O hastaneye geri dönüp
kardeşimi çıkaracaksın.

161
00:12:10,271 --> 00:12:12,982
-Lütfen.
-Birine ya da polise ötersen karın ölür.

162
00:12:13,065 --> 00:12:14,608
-Oyun oynarsan karın ölür.
-Lütfen.

163
00:12:14,692 --> 00:12:16,277
Lütfen.

164
00:12:18,237 --> 00:12:19,071
Alo?

165
00:12:21,282 --> 00:12:22,199
Taryn?

166
00:12:23,159 --> 00:12:24,034
Alo?

167
00:12:25,161 --> 00:12:26,203
Sikeyim!

168
00:12:34,044 --> 00:12:35,379
CINCINNATI POLİSİ
REGINA LEWIS

169
00:12:41,135 --> 00:12:43,471
ÇIKTIĞINDA ARA
YOKSA KARIN ÖLÜR!

170
00:13:22,426 --> 00:13:23,636
Pekâlâ.

171
00:14:19,608 --> 00:14:20,693
Zor bir gece miydi?

172
00:14:21,986 --> 00:14:25,030
Bir saniye, dayak yiyen hemşire sen misin?
Seni hatun sanmıştım.

173
00:14:29,368 --> 00:14:31,078
Onu aşağıya indirmeliyim.

174
00:14:31,161 --> 00:14:32,580
-Görüntüleme için.
-Görüntüleme?

175
00:14:32,788 --> 00:14:34,456
Evet, X-Ray, MRI.

176
00:14:34,999 --> 00:14:36,458
O nereye ben oraya.

177
00:14:37,960 --> 00:14:39,378
Nasıl isterseniz, memur bey.

178
00:14:42,089 --> 00:14:42,923
O ne?

179
00:14:44,049 --> 00:14:47,094
-Yaşam desteği.
-Daha önce açık değildi.

180
00:14:47,678 --> 00:14:50,931
Yani, burasıyla görüntüleme odası arasında
bir şey olursa...

181
00:14:53,350 --> 00:14:54,977
Göt altına ben giderim, sen değil.

182
00:14:55,352 --> 00:14:57,730
Yani, kapıyı açar mısın lütfen?

183
00:15:18,292 --> 00:15:20,085
ACİL - GÜNEY GİRİŞİ

184
00:16:33,367 --> 00:16:34,201
Nereye gidiyoruz?

185
00:16:35,577 --> 00:16:37,246
Dedim ya, görüntülemeye.

186
00:16:38,580 --> 00:16:41,834
-P3'e basmışsın.
-Görüntüleme için farklı bir asansör var.

187
00:16:44,461 --> 00:16:46,213
Failin dosyasını okudum.

188
00:16:46,755 --> 00:16:48,757
Orada nelerin yazmadığını
söyleyecek misin?

189
00:16:49,425 --> 00:16:50,843
Abraham Guevera.

190
00:16:51,093 --> 00:16:53,554
Abe ve kardeşi Mateo,
kiralık birer sokak askeri.

191
00:16:53,637 --> 00:16:57,516
Şu anda bu iki şerefsiz
Big D için bağımsız çalışıyor.

192
00:16:58,100 --> 00:17:02,521
Merkezdekilere göre Abe,
Big D'nin uyuşturucu takasını bozup

193
00:17:02,604 --> 00:17:03,981
uyuşturucuyu satmaya çalışmış.

194
00:17:04,565 --> 00:17:07,735
Peki bu pislik
Josh'un cinayetine nasıl dahil olmuş?

195
00:17:07,901 --> 00:17:09,778
Bunların cevabını sadece Guevera biliyor.

196
00:17:15,367 --> 00:17:16,702
GARAJ

197
00:17:16,785 --> 00:17:17,995
OTOPARK

198
00:17:21,206 --> 00:17:22,666
-Ne oluyor?
-Kalbi.

199
00:17:22,750 --> 00:17:24,626
V-Fib'de. Şok cihazını al.

200
00:17:24,877 --> 00:17:26,378
-Neyi?
-Aşağıdaki kutu!

201
00:17:39,266 --> 00:17:40,309
Pardon, memur bey.

202
00:17:45,481 --> 00:17:47,191
-Nerede o?
-Burada olmalıydı.

203
00:17:49,610 --> 00:17:51,320
Bu seni ayağa kaldırır.

204
00:17:54,573 --> 00:17:56,784
Siktir! Tamam, sakin ol.
Hey, sakin ol, tamam mı?

205
00:17:56,867 --> 00:17:59,244
Canın yanacak
ama seni buradan çıkaracağım, tamam mı?

206
00:17:59,328 --> 00:18:00,579
Sakin ol.

207
00:18:00,662 --> 00:18:02,456
Başlıyoruz. Hadi.

208
00:18:03,040 --> 00:18:05,167
Bir hastanedesin
ve ben de hemşirenim, tamam mı?

209
00:18:05,250 --> 00:18:06,460
Sana biraz Toradol

210
00:18:06,543 --> 00:18:08,504
ve acın için de morfin vereceğim,
tamam mı?

211
00:18:09,004 --> 00:18:10,297
Toradol.

212
00:18:14,218 --> 00:18:15,052
Pekâlâ.

213
00:18:15,803 --> 00:18:17,554
Esas mal şimdi geliyor, tamam mı?

214
00:18:19,306 --> 00:18:20,891
Ve de morfin.

215
00:18:21,225 --> 00:18:22,351
İşte böyle.

216
00:18:23,727 --> 00:18:25,187
Hey!

217
00:18:25,270 --> 00:18:27,898
Üçüncü katın güvenlik kayıtlarını bulun,
hemen.

218
00:18:28,357 --> 00:18:30,400
-Çıkışlarda memur var mı?
-Evet.

219
00:18:30,484 --> 00:18:31,902
-Kaç tane?
-Toplamda altı tane.

220
00:18:32,194 --> 00:18:33,946
Hadi, görüntüleri görmemiz lazım.

221
00:18:34,029 --> 00:18:36,657
Seni buradan çıkaracağım
ama benim için biraz yürümelisin.

222
00:18:36,782 --> 00:18:38,951
Eşyalarım nerede?
Kıyafetlerim nerede?

223
00:18:39,034 --> 00:18:40,202
Kardeşindeler.

224
00:18:40,285 --> 00:18:41,370
-Kardeşim mi?
-Evet.

225
00:18:43,247 --> 00:18:46,750
Sakin ol. Karım kardeşinin elinde
ve onu geri almak için seni götürmeliyim.

226
00:18:46,834 --> 00:18:49,086
Bu boka daha fazla bulaşmak istemiyorum,
tamam mı?

227
00:18:50,629 --> 00:18:51,630
Tamam.

228
00:18:52,965 --> 00:18:53,799
Tamam.

229
00:18:55,634 --> 00:18:56,552
Gidelim.

230
00:18:56,677 --> 00:18:57,678
Dur!

231
00:18:58,053 --> 00:18:59,763
Şurada. Tam şurada,bak.

232
00:19:00,222 --> 00:19:01,640
Şüphelinin yanındaki kim?

233
00:19:01,723 --> 00:19:02,641
Paul Booker.

234
00:19:02,724 --> 00:19:05,644
-O asansör şu anda nerede?
-En alt katta, üçüncü kat otoparkında.

235
00:19:05,936 --> 00:19:07,813
-Acil durdurma başlatıldı.
-Tamamdır.

236
00:19:07,896 --> 00:19:09,898
-Anahtarları ver, ben sürüyorum.
-Hayır, ben.

237
00:19:09,982 --> 00:19:12,067
Anahtarları ver yoksa karın ölür.

238
00:19:12,734 --> 00:19:13,569
Ben süreceğim.

239
00:19:14,778 --> 00:19:16,780
-Öyle olsun.
-Silaha dikkat et.

240
00:19:17,614 --> 00:19:18,657
Sikeyim.

241
00:19:23,745 --> 00:19:24,830
Sikeyim.

242
00:19:27,124 --> 00:19:28,709
-Hey!
-İyi misin?

243
00:19:30,294 --> 00:19:31,670
-Siktir!
-Ne oldu?

244
00:19:31,753 --> 00:19:33,088
-Peşlerindeyim!
-Tamam, dayan.

245
00:19:33,714 --> 00:19:34,840
Masterson!

246
00:19:36,383 --> 00:19:38,218
Hey, bu benim arabam, kiralık değil.

247
00:19:39,219 --> 00:19:42,097
-Dostum, neden biraz yavaşlamıyorsun?
-Kapa çeneni. Korkma.

248
00:19:42,181 --> 00:19:43,307
Yavaşla ulan!

249
00:19:43,515 --> 00:19:45,184
Patlamadan şu silahı çek üstümden.

250
00:19:45,267 --> 00:19:46,977
-İndir şunu!
-Tamam, tamam.

251
00:19:47,060 --> 00:19:48,187
Tutun.

252
00:19:48,770 --> 00:19:51,565
-Siktir, burası bir otopark!
-Kapa çeneni! Ağlamayı kes!

253
00:19:51,648 --> 00:19:53,859
-Peşimizde kimse yok, yavaşla!
-Ağlamayı kes!

254
00:19:59,615 --> 00:20:00,908
Bu iyi bir araba.

255
00:20:00,991 --> 00:20:02,784
Arabayı çok zorluyorsun, yavaşla biraz.

256
00:20:03,285 --> 00:20:05,287
Hop! Siktir.

257
00:20:06,079 --> 00:20:07,080
Sikeyim.

258
00:20:07,206 --> 00:20:10,542
Diğer tarafını çevir.
Kartı çevir, diğer tarafı dene.

259
00:20:10,626 --> 00:20:11,919
Çalışmıyor.

260
00:20:12,794 --> 00:20:14,504
-"Janet."
-Siktir.

261
00:20:14,588 --> 00:20:17,049
Seni onun kartıyla kaçırdığımı anlayıp
iptal etmişler.

262
00:20:17,132 --> 00:20:18,842
-Siktir!
-İptal etmişlermiş.

263
00:20:19,760 --> 00:20:21,386
Polis! Dur!

264
00:20:26,183 --> 00:20:27,976
Bu benim arabam, dostum.
Polise çarptın!

265
00:20:28,060 --> 00:20:30,229
Nereye? İlk dediğinde duydum!
Nereye gidiyoruz?

266
00:20:30,312 --> 00:20:32,272
Bilmiyorum! Çıktığında beni ara dedi.

267
00:20:32,356 --> 00:20:34,233
Eğer karıma
ya da bebeğime bir şey...

268
00:20:34,316 --> 00:20:36,485
-Bekle, ne dedin?
-Karım hamile.

269
00:20:38,070 --> 00:20:39,696
Sikeyim. Ara şunu!

270
00:20:39,780 --> 00:20:41,698
-Siktir, tamam.
-Arasana!

271
00:20:44,368 --> 00:20:45,369
Evet.

272
00:20:45,494 --> 00:20:48,622
-Hey, bunu sen mi yaptın?
-Evet, sıçtım.

273
00:20:48,956 --> 00:20:52,292
-Seni oradan çıkarmaya çalıştım.
-Sorun değil dostum, dışarıdayım.

274
00:20:52,376 --> 00:20:54,544
Çıktım, tamam mı? İyiyim.
Flaş bellek sende mi?

275
00:20:54,628 --> 00:20:57,297
Evet, evet. Bende, üstümde.

276
00:20:59,216 --> 00:21:00,425
Güzel. Aferin.

277
00:21:00,509 --> 00:21:02,261
Onu yanından ayırma, anladın mı beni?

278
00:21:02,344 --> 00:21:04,054
-Güvende tut.
-Karımı hoparlöre alsın.

279
00:21:04,137 --> 00:21:05,138
Kapa çeneni.

280
00:21:05,222 --> 00:21:07,224
-Kapa ulan çeneni!
-Tamam, tamam.

281
00:21:07,307 --> 00:21:09,810
-Neredesin?
-Otobüs terminalindeyim.

282
00:21:09,893 --> 00:21:11,061
-Batı girişi.
-Beni dinle.

283
00:21:11,144 --> 00:21:13,397
-Kadın, iyi, değil mi?
-İyi, iyi.

284
00:21:13,814 --> 00:21:14,690
Burada, yanımda.

285
00:21:14,773 --> 00:21:16,149
İyi olduğundan emin, tamam mı?

286
00:21:16,233 --> 00:21:18,318
Evet, evet. Peki ya Big D?

287
00:21:18,443 --> 00:21:21,488
-Big D'ye ne olmuş? Seni mi aradı?
-Evet, ona çok borcumuz var.

288
00:21:21,571 --> 00:21:23,532
Biliyorum, onu ben hallederim.
Çözeceğim.

289
00:21:23,615 --> 00:21:26,285
Dinle, kadını biraz telefona ver,
tamam mı?

290
00:21:26,868 --> 00:21:28,161
-Alo?
-Al dostum.

291
00:21:28,245 --> 00:21:29,621
Alo, bebeğim. İyi misin?

292
00:21:29,705 --> 00:21:31,873
Paul neredesin? Neler oluyor?

293
00:21:31,957 --> 00:21:34,626
-İyi misin? Sana zarar verdi mi?
-İyiyim.

294
00:21:36,712 --> 00:21:37,546
Seni kurtaracağım.

295
00:21:37,629 --> 00:21:39,214
-Kapat!
-Paul, seni seviyorum.

296
00:21:39,298 --> 00:21:40,257
Ben de seni bebeğim.

297
00:21:44,094 --> 00:21:46,096
Sakin ol. Bir şey yok.

298
00:21:46,763 --> 00:21:49,599
-Kardeşin karıma bir şey yaparsa yemin...
-Kapa çeneni!

299
00:21:49,683 --> 00:21:52,436
Dediğimi dediğim zaman yaparsan
hiçbir şey olmaz, tamam mı?

300
00:22:00,152 --> 00:22:02,237
KALBİNE KALEM SOKACAĞIM

301
00:22:02,362 --> 00:22:04,364
Siktir. Hayır.

302
00:22:06,074 --> 00:22:07,868
-Ne?
-Sancılarım başlıyor.

303
00:22:07,951 --> 00:22:09,411
Hareket etme.

304
00:22:09,745 --> 00:22:11,455
Uzanmam lazım.

305
00:22:13,915 --> 00:22:14,791
Pekâlâ.

306
00:22:16,877 --> 00:22:19,421
-Yapma!
-Bırak da gideyim!

307
00:22:19,504 --> 00:22:21,381
-Çekil lan üstümden!
-Yapma!

308
00:22:22,758 --> 00:22:23,717
Dur!

309
00:22:25,427 --> 00:22:27,304
İkinize de zarar vermek istemiyorum.

310
00:22:27,888 --> 00:22:29,097
Beni zorunda bırakma.

311
00:22:29,848 --> 00:22:31,141
Lütfen beni zorunda bırakma.

312
00:22:47,657 --> 00:22:48,825
Başka gömleğin var mı?

313
00:22:49,368 --> 00:22:50,786
Yok, sadece ceket var.

314
00:22:51,328 --> 00:22:52,204
Giy onu.

315
00:22:53,038 --> 00:22:54,039
Neden?

316
00:22:57,084 --> 00:22:59,586
-Ayakkabılarımla nereye?
-Siktiğimin arabasında bekle.

317
00:23:06,051 --> 00:23:07,969
Siktiğimin arabasında bekle, lütfen.

318
00:23:08,678 --> 00:23:10,138
Biraz terbiye, sik kafalı.

319
00:23:18,313 --> 00:23:20,899
Booker, Guevera gibi bir pisliğe
neden yardım etsin ki?

320
00:23:20,982 --> 00:23:24,027
Üstüne yattığı uyuşturucu parası?
Al sana yarım milyon sebep.

321
00:23:24,152 --> 00:23:26,321
Hayır, hamile bir karısı
ve düzenli işi var.

322
00:23:26,446 --> 00:23:29,741
O, vurgun yapacağım diye
tüm bunları kenara atacak bir tip değil.

323
00:23:30,617 --> 00:23:31,451
Hey.

324
00:23:34,413 --> 00:23:37,416
Guevera'ların savcılıkla
ne alakası olduğunu neden söylemiyorsun?

325
00:23:39,167 --> 00:23:40,335
Abe'in kardeşi, Mateo...

326
00:23:41,128 --> 00:23:43,713
...devlet hapishanesinde
on sene yatacaktı.

327
00:23:44,506 --> 00:23:46,508
Abe de Josh Gregory'e bir teklif sundu:

328
00:23:48,218 --> 00:23:52,722
kardeşinin özgürlüğüne karşılık
delille dolu bir flaş bellek.

329
00:23:52,973 --> 00:23:54,307
Ne tarz bir delil?

330
00:23:54,683 --> 00:23:58,186
Tüm kirli polisleri alaşağı edecek tarzda.

331
00:23:58,270 --> 00:24:02,190
Üniformalı dedektifleri, şubeyi,
yüksek rütbeli subayları.

332
00:24:03,442 --> 00:24:04,484
Cinayet bürosunu mu?

333
00:24:05,652 --> 00:24:06,528
Beni mi?

334
00:24:07,779 --> 00:24:10,532
Her büroya girmek durumundaydık.

335
00:24:11,700 --> 00:24:16,163
Joshua sana kefil oldu
ve ben de kefil oldum, geçmişimiz ortada.

336
00:24:16,621 --> 00:24:17,664
Geçmişimiz?

337
00:24:17,747 --> 00:24:20,208
Ah, beş yıl boyunca
sikişip durmamızı mı diyorsun?

338
00:24:20,333 --> 00:24:22,669
Birlikte yaşamamızı mı diyorsun?
Sen bir pisliksin.

339
00:24:23,587 --> 00:24:25,839
Bana kefil olduğun için
sana çok teşekkür ederim,

340
00:24:25,922 --> 00:24:27,799
savcılıktaki desteklerin için de!

341
00:24:27,883 --> 00:24:30,594
Bak, sen temizsin. Tek umursadığım bu.

342
00:24:38,393 --> 00:24:39,978
Bu herif ne yapıyor ya?

343
00:24:42,606 --> 00:24:43,982
-Dışarı çık.
-Neden?

344
00:24:44,191 --> 00:24:47,110
Çünkü bana boktan bir araba verdiler.
Nedeni bu.

345
00:24:47,194 --> 00:24:48,445
Eve git, Paul.

346
00:24:48,862 --> 00:24:49,738
Ne?

347
00:24:50,238 --> 00:24:51,198
Hayır!

348
00:24:55,494 --> 00:24:56,661
Bunu yapamam...

349
00:24:58,163 --> 00:25:00,248
-Hemen eve dön.
-Hayır.

350
00:25:00,457 --> 00:25:03,627
Bu boka bulaşmak istemezsin, Paul.
Bırak ben halledeyim.

351
00:25:03,752 --> 00:25:05,128
Karım olmadan asla.

352
00:25:13,261 --> 00:25:16,348
-Seninle geliyorum.
-İlk defa mı tetik çekiyorsun?

353
00:25:17,265 --> 00:25:18,850
-Evet, ne olmuş?
-Öyle mi?

354
00:25:21,853 --> 00:25:22,979
Titriyorsun.

355
00:25:24,606 --> 00:25:26,441
Bundan endişelenmesi gereken sensin.

356
00:25:26,733 --> 00:25:28,443
Hadi, vur beni.

357
00:25:35,450 --> 00:25:36,743
Al kendin vur.

358
00:25:38,328 --> 00:25:40,705
Ama Toradol'u morfinden önce
vurmayı unutma.

359
00:25:41,039 --> 00:25:45,043
Fazla Toradol, böbrek yetmezliği.
Fazla morfin, komaya girersin.

360
00:25:45,835 --> 00:25:47,963
Ama bunu çözebileceğine eminim,
akıllı çocuk.

361
00:25:53,843 --> 00:25:55,637
Pılını pırtını topla da gidelim...

362
00:25:56,263 --> 00:25:57,180
Hemşire.

363
00:26:13,280 --> 00:26:14,990
-Mateo.
-Yo.

364
00:26:15,073 --> 00:26:16,616
Şimdi içeri giriyorum.

365
00:26:17,409 --> 00:26:19,661
Matty, dinle.
Dördüncü Cadde tarafından geliyoruz.

366
00:26:20,495 --> 00:26:21,413
Mateo?

367
00:26:21,496 --> 00:26:23,665
Orada mısın? Beni görüyor musun?

368
00:26:23,748 --> 00:26:25,792
-Hayır.
-Arkanda iki tane polis var.

369
00:26:25,959 --> 00:26:28,253
Bana doğru gelmeye devam et.
Bana doğru...

370
00:26:28,420 --> 00:26:29,296
Sesin gidiyor.

371
00:26:29,838 --> 00:26:30,964
Neredesin?

372
00:26:32,757 --> 00:26:33,883
-Ne?
-Beni duyuyor musun?

373
00:26:33,967 --> 00:26:35,093
Seni duyamıyorum.

374
00:26:36,678 --> 00:26:37,554
Ne?

375
00:26:39,097 --> 00:26:41,099
Dur.

376
00:26:41,182 --> 00:26:42,225
Geri dön.

377
00:26:43,602 --> 00:26:45,520
Geriye dön. Bu bir tuzak.

378
00:26:45,604 --> 00:26:47,772
Bizi tuzağa düşürdüler. Duyuyor musun?

379
00:26:47,856 --> 00:26:49,274
-Ne?
-Buradalar.

380
00:26:49,608 --> 00:26:51,109
Depoya geri dön.

381
00:26:53,028 --> 00:26:55,655
Mateo? Mateo? Ah, sikerler.

382
00:26:55,822 --> 00:26:56,656
Taryn!

383
00:26:59,784 --> 00:27:00,660
Abe!

384
00:27:00,744 --> 00:27:01,995
Hadi! Koş!

385
00:27:05,665 --> 00:27:06,583
Hadi!

386
00:27:08,710 --> 00:27:09,961
Hey!

387
00:27:12,505 --> 00:27:13,923
Geri dön! Hey!

388
00:27:15,050 --> 00:27:17,344
Hey! Kaçma.

389
00:27:18,637 --> 00:27:20,930
Hadi, seni buradan çıkaralım.
Burası güvenli değil.

390
00:27:30,607 --> 00:27:31,524
Hadi.

391
00:27:32,400 --> 00:27:33,276
Siyah Mercedes.

392
00:27:35,528 --> 00:27:37,405
Koltuğu yatır! Görmem lazım.

393
00:27:48,041 --> 00:27:49,000
Siktir.

394
00:27:56,341 --> 00:27:57,634
Siktir.

395
00:28:01,179 --> 00:28:02,347
Ah, sikeyim.

396
00:28:16,528 --> 00:28:17,946
-Siktir!
-Yat!

397
00:28:25,370 --> 00:28:26,705
-Ah, Tanrım!
-Sen iyi misin?

398
00:28:28,331 --> 00:28:30,208
Teşekkürler. Evet.

399
00:28:41,219 --> 00:28:43,179
-O da neydi, dostum?
-Sus. Bırak düşüneyim.

400
00:28:43,263 --> 00:28:45,348
-Neler oluyor?
-Gir şuraya. Kapıyı kontrol et.

401
00:28:45,807 --> 00:28:46,808
Kapıyı kontrol et.

402
00:28:48,518 --> 00:28:50,395
-Siktir.
-Anahtar lazım.

403
00:28:50,478 --> 00:28:52,772
-Kamera var, yukarı bakma!
-Ah, siktir.

404
00:28:52,856 --> 00:28:54,733
Hadi, iğne olmam lazım.

405
00:28:55,859 --> 00:28:57,277
-Hazırla.
-Hayır.

406
00:28:57,736 --> 00:28:59,529
-Hayır?
-Hayır, bu iş burada biter.

407
00:28:59,612 --> 00:29:01,156
Sana hiçbir şey vermiyorum.

408
00:29:01,239 --> 00:29:03,450
Eğer bana iğne vurmazsan
ben seni vururum.

409
00:29:03,533 --> 00:29:05,535
Eğer beni ayakta tutmazsan
karın ölür.

410
00:29:07,954 --> 00:29:10,957
Haberlerde sen ve kardeşinin,
savcı yardımcısını vurduğunu gördüm.

411
00:29:11,040 --> 00:29:13,293
-Ah, Tanrım.
-Gidip teslim olmalısınız.

412
00:29:13,376 --> 00:29:15,587
Sürekli aptalca şeyler mi söylüyorsun?
Yani...

413
00:29:16,588 --> 00:29:18,465
Eminim ki karın kendisini kaçırmıştır.

414
00:29:19,007 --> 00:29:19,924
Hadi.

415
00:29:20,008 --> 00:29:23,178
Hapse gireceksin.
Herkes yüzünü tanıyor.

416
00:29:23,762 --> 00:29:25,013
Seni ve aptal kardeşini.

417
00:29:25,096 --> 00:29:26,222
-Öyle mi?
-Evet.

418
00:29:26,306 --> 00:29:28,099
Ben hapse gireceksem
sen de gireceksin.

419
00:29:28,183 --> 00:29:30,059
Kardeşim savunmasız, vur şunu.

420
00:29:41,029 --> 00:29:41,946
Teşekkürler.

421
00:29:42,405 --> 00:29:43,698
Sadece işimi yapıyorum.

422
00:29:52,248 --> 00:29:54,751
Bu ne amına koyayım? Ne yapıyorsunuz?

423
00:30:41,339 --> 00:30:42,215
Siktir.

424
00:31:04,696 --> 00:31:06,239
Hayır.

425
00:31:07,073 --> 00:31:08,116
Üstünü ara.

426
00:31:08,366 --> 00:31:09,200
Ne?

427
00:31:09,284 --> 00:31:10,326
Üstünü ara.

428
00:31:10,618 --> 00:31:11,953
Silah.

429
00:31:22,589 --> 00:31:24,591
-O bir polis.
-Biliyorum.

430
00:31:25,884 --> 00:31:26,926
Hadi.

431
00:31:38,855 --> 00:31:41,232
İyi bir süetle parlatılsın
ve cilalansın.

432
00:31:41,316 --> 00:31:42,400
Çizik istemem.

433
00:31:43,067 --> 00:31:44,485
Jantlara da dikkat.

434
00:31:44,569 --> 00:31:46,404
Pardon hanımefendi
arabadan iner misiniz?

435
00:31:47,614 --> 00:31:50,158
-Dışarı.
-Çantamda biber spreyi var.

436
00:31:50,408 --> 00:31:51,910
Pantolonumda silah var.

437
00:31:54,245 --> 00:31:57,290
Burası nasıl bir araba yıkama yeri
amına koyayım?

438
00:31:57,832 --> 00:32:00,168
CHUCK'IN ASTRO YIKAMA YERİ

439
00:32:01,419 --> 00:32:03,296
-Sola dön! Biliyorum.
-Orası ters yön.

440
00:32:03,379 --> 00:32:06,716
Oto yıkamacıdan PT Cruiser çalıp
Kuzey'e, Central'e doğru yöneldiler.

441
00:32:12,055 --> 00:32:14,599
Silahlı ve tehlikeli olabilirler.
Kod 215.

442
00:32:15,433 --> 00:32:17,018
-215 ne demek?
-Araba hırsızlığı.

443
00:32:17,310 --> 00:32:18,227
Siktir.

444
00:32:18,311 --> 00:32:20,021
Bu boktan şey daha hızlı gidiyor mu?

445
00:32:20,104 --> 00:32:23,274
-Sikik bir PT Cruiser çalan dâhi sensin.
-Asıl sen PT Cruiser çaldın.

446
00:32:29,697 --> 00:32:30,531
Sikeyim.

447
00:32:33,534 --> 00:32:34,410
Siktir!

448
00:32:35,244 --> 00:32:36,454
Ne yapıyorsun?

449
00:32:40,667 --> 00:32:41,751
Ah, siktir!

450
00:32:42,752 --> 00:32:44,212
Sürmek istiyorsan, al sen sür!

451
00:32:47,298 --> 00:32:48,800
-İşte! Oradalar!
-Tamamdır.

452
00:32:53,262 --> 00:32:55,974
-Siktir, polisler!
-Evet, polisler, kaybet onları.

453
00:33:07,902 --> 00:33:09,654
-Ah, siktir.
-Beni öldürüyorsun ulan.

454
00:33:13,950 --> 00:33:15,368
Kaybet onları!

455
00:33:16,828 --> 00:33:18,037
Dön!

456
00:33:23,793 --> 00:33:25,294
Tanrım.

457
00:33:25,545 --> 00:33:27,338
Hâlâ peşimizde. Şuradan dön.

458
00:33:40,768 --> 00:33:43,855
Sana söylediğimde sağa kırıp
el frenine asılmanı istiyorum.

459
00:33:53,906 --> 00:33:54,866
Şimdi!

460
00:34:11,007 --> 00:34:12,550
Hadi, dostum. Bırak onu arayayım.

461
00:34:14,927 --> 00:34:16,095
Siktir, telefon kapanmış.

462
00:34:16,179 --> 00:34:18,097
Sokaklarda durmamamız lazım, dostum.

463
00:34:18,765 --> 00:34:20,475
Babalık. Beni takip et.

464
00:34:20,892 --> 00:34:22,435
-Nereye gidiyorsun?
-Beni takip et.

465
00:34:25,897 --> 00:34:26,939
Hey!

466
00:34:30,860 --> 00:34:32,278
Onları içeride kaybedebiliriz.

467
00:34:33,821 --> 00:34:35,823
SEVEN HILLS AŞEVİ

468
00:34:36,282 --> 00:34:37,325
Hadi.

469
00:34:42,121 --> 00:34:43,081
Babalık!

470
00:34:44,332 --> 00:34:45,541
Genç adam!

471
00:35:01,057 --> 00:35:02,225
Sikeyim!

472
00:35:22,370 --> 00:35:23,287
Üzgünüm.

473
00:35:25,456 --> 00:35:26,415
Ne için?

474
00:35:28,376 --> 00:35:29,961
Şeye silah doğrulttuğum için.

475
00:35:30,920 --> 00:35:31,879
Oğluma.

476
00:35:32,505 --> 00:35:34,841
Şimdi de ciddi ciddi sigara mı içeceksin?

477
00:35:37,218 --> 00:35:38,136
Özür dilerim.

478
00:35:48,688 --> 00:35:49,605
Mateo'ydu, değil mi?

479
00:35:51,566 --> 00:35:52,400
Evet.

480
00:35:54,485 --> 00:35:55,528
Mateo...

481
00:35:57,071 --> 00:35:58,990
Neler oluyor bilmiyorum.

482
00:35:59,448 --> 00:36:01,492
Peşinde kimin olduğunu bile bilmiyorum

483
00:36:01,826 --> 00:36:04,745
ama tek bildiğim tüm bunların benim
ve bebeğim için iyi olmadığı.

484
00:36:06,455 --> 00:36:08,166
Bizi serbest bırakmalısın.

485
00:36:15,256 --> 00:36:17,049
O bekleyin dedi, biz de bekliyoruz.

486
00:36:18,885 --> 00:36:20,511
Bunu neden yapıyorsun?

487
00:36:24,557 --> 00:36:25,391
Neden?

488
00:36:26,392 --> 00:36:27,643
Biz hep bu işi yaptık.

489
00:36:30,396 --> 00:36:32,106
Böyle hayatta kaldık.

490
00:36:36,819 --> 00:36:38,821
O her şeyin yoluna gireceğini söyledi.

491
00:36:41,949 --> 00:36:43,159
Ya girmezse?

492
00:37:25,493 --> 00:37:27,828
Metal Gear Solid'deyiz  sanki
amına koyayım.

493
00:37:28,287 --> 00:37:29,664
O ne lan?

494
00:37:29,914 --> 00:37:31,916
Metal Gear Solid: Solid Snake?

495
00:37:33,167 --> 00:37:34,210
Bir bilgisayar oyunu.

496
00:37:34,335 --> 00:37:36,128
Üzgünüm, ben yetişkinim.
Oyun oynamam.

497
00:37:36,212 --> 00:37:38,881
Evet belki de öfke problemlerin için
denesen iyi olur.

498
00:37:38,965 --> 00:37:40,675
Suratını yumruklamayı deneyebilirim.

499
00:37:40,758 --> 00:37:43,177
Ben de tam olarak bunu diyorum.
Bakayım.

500
00:37:47,265 --> 00:37:48,266
Üstüne baskı uygula.

501
00:37:49,141 --> 00:37:51,352
Durduğumuzda doğru düzgün bakarız.

502
00:37:55,898 --> 00:37:58,234
-Bu herif bizi satmaz, değil mi?
-Hayır, dostum.

503
00:37:58,359 --> 00:37:59,568
O benim eski bir hastam.

504
00:37:59,652 --> 00:38:02,238
Kasten kendini bıçaklayıp
hastaneye gelirdi

505
00:38:02,321 --> 00:38:03,864
ve ben de onunla anlaşma yaptım.

506
00:38:03,948 --> 00:38:06,075
Bilirsin, mesai sonunda ona kahve falan...

507
00:38:06,158 --> 00:38:08,661
Tamam, yeter.
Hallmark hikâyelerin

508
00:38:08,744 --> 00:38:10,621
karını daha hızlı bulmamızı sağlamayacak.

509
00:38:11,163 --> 00:38:11,998
Alınmak yok.

510
00:38:12,373 --> 00:38:14,292
Gerçekten de sik kafalısın.

511
00:38:14,375 --> 00:38:16,585
Ben sik kafalı değilim,
senin hikâyelerin boktan.

512
00:38:16,669 --> 00:38:18,546
Hikâye anlatmıyorum, Babalık'ı anlattım.

513
00:38:18,629 --> 00:38:20,881
Babalık sikimde değil. "Babalık" mı?

514
00:38:21,549 --> 00:38:24,343
Sen de sikimde değilsin.
Karını bile zar zor sikliyorum.

515
00:38:24,427 --> 00:38:27,638
Hiçbir şey sikinde değil, he?
Sen kocaman kötü bir herifsin, değil mi?

516
00:38:27,722 --> 00:38:29,307
Mateo'yu sikliyorsun ama değil mi?

517
00:38:30,016 --> 00:38:32,435
Evet, ona dönmek için
göt atmanın sebebi bu.

518
00:38:39,025 --> 00:38:40,818
Bekle. Hadi.

519
00:38:40,901 --> 00:38:42,486
Hadi, sakin ol. Buraya gir.

520
00:38:43,321 --> 00:38:45,656
Sakin ol. Otur.

521
00:38:46,532 --> 00:38:48,200
Kardeşim geldiğinde gidebilirsin.

522
00:39:14,060 --> 00:39:15,936
Hadi, aç şunu.

523
00:39:17,021 --> 00:39:19,523
Aradığınız abonenin mesaj kutusu...

524
00:39:25,279 --> 00:39:29,075
GÖZLERİNİ ÇIKARIP
KAFA TASINI SİKECEĞİM

525
00:39:37,083 --> 00:39:38,167
Lanet olsun!

526
00:39:39,126 --> 00:39:41,212
Sikeyim!

527
00:39:42,213 --> 00:39:44,632
REHİN DÜKKÂNI

528
00:39:53,516 --> 00:39:55,768
Yiyecek bir şeyler al, dostum.
Yardım için sağ ol.

529
00:39:55,851 --> 00:39:56,769
Pekâlâ.

530
00:40:10,282 --> 00:40:12,451
Tam da buna ihtiyacım vardı amına koyayım.

531
00:40:12,535 --> 00:40:14,912
Hey, Çita, dostum, bana bir araba
ve yardımın lazım.

532
00:40:17,498 --> 00:40:21,752
Polisler ve Big D peşinde, dostum.
Dua edecek vaktin bile yok.

533
00:40:22,211 --> 00:40:23,337
Bana borcun var, Çita.

534
00:40:23,921 --> 00:40:25,089
Beni içeri al.

535
00:40:35,641 --> 00:40:37,643
-Burada bekle.
-Nereye gidiyorsun?

536
00:40:38,018 --> 00:40:40,563
Gidip şu şişko herifle konuşacağım.
Burada kal.

537
00:40:45,067 --> 00:40:47,653
Çita, güzel pinyataymış dostum.

538
00:40:47,736 --> 00:40:51,615
Onun adı Kushie,
her şeyi bilir, her şeyi görür.

539
00:40:51,699 --> 00:40:54,785
Soyguncu şerefsizleri durdurmak için
elinden geleni yapıyor.

540
00:40:55,661 --> 00:40:58,831
-O kim?
-İstediğim iyilik o işte.

541
00:40:59,123 --> 00:41:01,584
-Siksen olmaz.
-Soledad'daki isyan için bana borçlusun.

542
00:41:02,126 --> 00:41:05,212
-Ah, başlıyoruz.
-Tabii ki başlıyoruz.

543
00:41:05,296 --> 00:41:09,341
Hep aynı boktan bahsediyorsun.
Yavşak, o isyanı sen başlattın zaten!

544
00:41:09,425 --> 00:41:11,969
Koca götünü ben kurtardım.
Bunu sakın unutma.

545
00:41:12,052 --> 00:41:14,305
Peki tecrite kim gitti? Ben gittim.

546
00:41:14,388 --> 00:41:15,514
Bana borçlusun, Çita.

547
00:41:15,598 --> 00:41:17,892
-Oralara girmene hiç gerek yok.
-Hayır, gerek yok.

548
00:41:18,184 --> 00:41:20,102
-...şüpheli gibi.
-Masterson.

549
00:41:22,313 --> 00:41:24,315
Booker yazdı. Abe'le birlikteler.

550
00:41:25,024 --> 00:41:26,108
Gidelim.

551
00:41:26,192 --> 00:41:28,027
Artık ödeştik,

552
00:41:28,110 --> 00:41:30,946
ayrıca Big D ile de aranı düzelteceksin.

553
00:41:32,364 --> 00:41:33,866
Bu bir dakikamı almaz, Çita.

554
00:41:33,949 --> 00:41:37,328
Onun işini bozduğuna inanamıyorum.
Bunu neden yaptın?

555
00:41:37,411 --> 00:41:38,787
Ne demek "neden?"
Para lazımdı.

556
00:41:38,871 --> 00:41:39,914
Borç vereceği yoktu.

557
00:41:39,997 --> 00:41:42,124
Ödeme yapmam gereken
başka katiller var, dostum.

558
00:41:42,208 --> 00:41:44,210
Eddie Ash, Skeet, sikik Teardrop.

559
00:41:44,293 --> 00:41:47,296
Big D'nin yanında
o heriflerin esamesi okunmaz dostum!

560
00:41:47,379 --> 00:41:50,466
Evet ama o şerefsizler benim
ve Mateo'nun peşini bırakmıyordu.

561
00:41:50,549 --> 00:41:53,469
Sen de gidip şehirdeki
en manyak orospu çocuğunu mu soydun?

562
00:41:55,304 --> 00:41:57,598
MATEO
MEŞGUL

563
00:41:57,681 --> 00:41:59,350
-Tamam.
-Tamam mı?

564
00:42:00,976 --> 00:42:01,977
Hadi.

565
00:42:06,232 --> 00:42:07,316
Hadi.

566
00:42:11,195 --> 00:42:13,322
Big D'yi ben hallederim,
sen endişelenme.

567
00:42:13,656 --> 00:42:14,782
Neden cevap vermiyorsun?

568
00:42:15,241 --> 00:42:16,116
Karım nerede?

569
00:42:16,200 --> 00:42:17,243
-Pekâlâ.
-Pekâlâ.

570
00:42:19,078 --> 00:42:21,330
Destek ekiplerin dikkatine,
ışık yok, siren yok.

571
00:42:21,539 --> 00:42:22,831
10-4.

572
00:42:31,006 --> 00:42:34,510
Dışarıda arkada. Honda Civic, yarım depo.

573
00:42:35,928 --> 00:42:36,804
Range Rover yok mu?

574
00:42:36,887 --> 00:42:39,348
-Onu ver bana hemen.
-Karımın yerini söylersen veririm.

575
00:42:39,557 --> 00:42:41,100
-Hiçbir bok talep edemezsin.
-Hey!.

576
00:42:41,183 --> 00:42:43,394
Tek bir kelime daha etme. Kıpırdama.

577
00:42:43,477 --> 00:42:45,271
Telefonu ver bana.
Kiminle konuşuyorsun?

578
00:42:45,354 --> 00:42:47,940
-Ver o telefonu...
-Dışarı çıkın, dostum!

579
00:42:48,023 --> 00:42:49,316
Sen de kapa çeneni!

580
00:42:49,441 --> 00:42:51,318
-Kiminle konuşuyorsun?
-Yeter.

581
00:42:51,402 --> 00:42:52,236
Alo?

582
00:42:52,319 --> 00:42:53,571
Hemen kardeşimi ver.

583
00:42:53,654 --> 00:42:55,656
Hayır, hey, benim, sakin ol.

584
00:42:55,781 --> 00:42:57,324
Sakin ol. Sakin olman lazım.

585
00:42:57,408 --> 00:42:59,410
Bana sakin ol deme.

586
00:43:00,369 --> 00:43:01,954
Her şey boka sardı. Tamam mı?

587
00:43:02,162 --> 00:43:05,416
-Haberler, Big D, radyo. Kaçmamız lazım.
-Her şeyi kontrol altına aldım.

588
00:43:05,833 --> 00:43:08,377
-Desteği bekliyoruz, değil mi?
-Çok uzun sürdü, gidelim.

589
00:43:09,128 --> 00:43:10,796
Lanet olsun, Regina.

590
00:43:10,879 --> 00:43:12,339
Dinle, gelip seni alacağım.

591
00:43:12,798 --> 00:43:15,593
Birkaç ödeme yapıp siktirip gideceğiz.
Kimse bizi bulamayacak.

592
00:43:15,676 --> 00:43:17,803
Beni duydun mu?
Ama sakin olman lazım, tamam mı?

593
00:43:17,886 --> 00:43:18,721
Her şey yolunda.

594
00:43:18,804 --> 00:43:19,888
Hemen gitmemiz lazım.

595
00:43:20,514 --> 00:43:23,225
Tamam. Yerinden kıpırdama.
Yakında yanında olacağım.

596
00:43:24,810 --> 00:43:25,811
Seni orospu çocuğu.

597
00:43:27,229 --> 00:43:29,398
YERE YAT

598
00:43:31,483 --> 00:43:32,484
Ne yaptın sen?

599
00:43:37,239 --> 00:43:38,282
Sorun ne?

600
00:43:38,365 --> 00:43:39,867
Sanırım doğuruyorum.

601
00:43:42,494 --> 00:43:43,495
Gir.

602
00:43:48,292 --> 00:43:49,877
-Orospu çocuğu.
-Karımı istiyorum!

603
00:43:49,960 --> 00:43:52,713
Az önce karını öldürdün, aptal sikik.

604
00:43:52,796 --> 00:43:55,257
-Polis! Yere yat!
-Yere yatın ulan!

605
00:43:56,008 --> 00:43:57,217
Yere yat!

606
00:44:03,098 --> 00:44:04,933
-Yere yatın amına koyayım!
-Yere yat!

607
00:44:05,017 --> 00:44:07,019
-Eller havaya!
-Yerde kalın.

608
00:44:07,353 --> 00:44:08,479
Yere yatın!

609
00:44:08,937 --> 00:44:10,439
Silahını göster bana!

610
00:44:11,231 --> 00:44:13,067
-Kıpırdama!
-Yerde kal!

611
00:44:13,150 --> 00:44:14,485
-Karım ellerinde.
-Yere yat!

612
00:44:14,568 --> 00:44:16,570
-Sikeyim.
-Siktiğimin Abe'i!

613
00:44:16,820 --> 00:44:18,781
-Ellerini göster, hemen!
-Gösteriyorum.

614
00:44:18,864 --> 00:44:20,366
-Eller havaya!
-Siktir!

615
00:44:24,078 --> 00:44:24,912
Hayır!

616
00:44:28,916 --> 00:44:30,584
Yere yat!

617
00:44:33,003 --> 00:44:33,879
Pekâlâ.

618
00:44:34,254 --> 00:44:37,508
-Şimdi, nerede o sikik bellek?
-Bizde değil. Vur beni. Bende değil.

619
00:44:37,591 --> 00:44:39,259
Jones, gel buraya. Üstünü ara şunun.

620
00:44:39,385 --> 00:44:40,928
Sakın kıpırdama.

621
00:44:42,638 --> 00:44:43,889
Ah, seni sikik.

622
00:44:44,973 --> 00:44:46,392
-Üstünde yok.
-Silahını al.

623
00:44:50,187 --> 00:44:51,855
-Kıpırdama.
-Ver onu bana.

624
00:44:57,653 --> 00:44:58,487
Pekâlâ.

625
00:44:58,570 --> 00:45:00,864
Al şunu ve şu siktiğimin kapısını kapat.

626
00:45:00,948 --> 00:45:02,324
Lewis...

627
00:45:02,408 --> 00:45:03,659
Tamam mı?

628
00:45:03,784 --> 00:45:05,160
Duyuyor musun beni şimdi?

629
00:45:05,661 --> 00:45:08,997
Tamam, bellek nerede, Guevera?

630
00:45:09,081 --> 00:45:10,833
O sende, biliyorum ve onu istiyorum.

631
00:45:10,916 --> 00:45:12,918
Bunu da mı cinayet gibi göstereceksin,
Lewis?

632
00:45:14,086 --> 00:45:15,254
Savcıya yaptığın gibi?

633
00:45:24,346 --> 00:45:27,474
Anons geçer geçmez geldin, öyle mi?

634
00:45:30,060 --> 00:45:31,311
En başından beri oradaydın.

635
00:45:36,525 --> 00:45:39,445
Tanrım, Josh'ı sen öldürdün.

636
00:45:41,196 --> 00:45:44,158
Aşağı inmeyeceğim, kimse için.

637
00:45:45,075 --> 00:45:46,285
Senin için bile, Eric.

638
00:45:47,369 --> 00:45:50,164
Polis katili mi oldun şimdi?
Polis katili mi oldun şimdi, Reg?

639
00:45:53,459 --> 00:45:56,503
Peki, sikerler o zaman.

640
00:45:58,046 --> 00:45:59,006
Sadece bana...

641
00:46:00,632 --> 00:46:02,009
Ah, Tanrım.

642
00:46:06,597 --> 00:46:07,890
Ah, sikeyim.

643
00:46:11,894 --> 00:46:12,770
Tamam.

644
00:46:14,396 --> 00:46:15,981
Hâlâ oyun mu oynuyorum sence?

645
00:46:16,774 --> 00:46:17,983
Aptal mısın lan sen?

646
00:46:20,527 --> 00:46:22,696
Bellek nerede?

647
00:46:24,490 --> 00:46:25,657
Git kendini parmakla.

648
00:46:25,741 --> 00:46:28,118
Dördüncü Birim, Rehin Dükkânı'nda 10-23.

649
00:46:28,869 --> 00:46:32,039
Tamam. Jones, buraya gel.

650
00:46:32,998 --> 00:46:35,375
Tamam, ben dışarıda ekipleri oyalayacağım.

651
00:46:35,959 --> 00:46:38,212
Guevera, Masterson'ı vurdu,
sen de onu vurdun.

652
00:46:39,379 --> 00:46:42,341
Booker da sivil zayiat, tamam mı?
Onun üstüne.

653
00:46:43,926 --> 00:46:46,929
Güvenlik kamerası kayıtlarını al,
her şeyi toparla.

654
00:46:47,012 --> 00:46:48,597
-Bilemiyorum...
-Hey, hey, hey.

655
00:46:49,223 --> 00:46:52,684
Mükemmel olmasına gerek yok,
inandırıcı olsa yeter.

656
00:46:52,768 --> 00:46:53,852
Bendesin.

657
00:46:56,063 --> 00:46:59,399
Hey, karın ve çocuğun için
iyi bir polis fonu ayarlayacağız.

658
00:47:29,555 --> 00:47:30,514
Paul?

659
00:47:30,764 --> 00:47:31,765
Paul.

660
00:47:33,016 --> 00:47:34,017
Paul!

661
00:47:34,768 --> 00:47:35,811
Yürü!

662
00:47:37,688 --> 00:47:39,022
Anahtarları ver.

663
00:47:49,324 --> 00:47:50,158
Sikeyim.

664
00:47:50,951 --> 00:47:51,910
Sikeyim!

665
00:47:53,245 --> 00:47:54,621
Jones'u öldürmüşler.

666
00:47:54,997 --> 00:47:57,040
Tamam, polis otobüsü getirin, hemen.

667
00:47:57,124 --> 00:47:58,625
Havadan tahliye, ne olursa.

668
00:47:58,709 --> 00:48:00,919
Tüm birimler dışarı.
Siz ikiniz benimle gelin.

669
00:48:06,258 --> 00:48:07,551
Lanet olsun!

670
00:48:10,053 --> 00:48:11,930
Tamam, sen gidip araca ulaşmaya çalış.

671
00:48:12,014 --> 00:48:12,973
Çabuk, hemen.

672
00:48:13,056 --> 00:48:16,143
Merkez, şüpheliler olay yerinden
bilinmeyen çalıntı bir araçla kaçtı.

673
00:48:19,605 --> 00:48:20,731
ŞİMDİ!

674
00:48:28,238 --> 00:48:30,532
Bir şey buldum. Ne yapıyorum?

675
00:48:30,616 --> 00:48:33,118
Onu sarıp omzumun altına koy.

676
00:48:33,201 --> 00:48:34,161
-Tamam.
-İşte.

677
00:48:35,621 --> 00:48:36,914
Tamam, arkana yaslan.

678
00:48:37,998 --> 00:48:39,583
Daha iyi mi? Oldu mu?

679
00:48:39,666 --> 00:48:41,627
-Daha iyi.
-Tamam.

680
00:48:41,710 --> 00:48:43,045
-Teşekkürler.
-Pekâlâ.

681
00:48:46,965 --> 00:48:48,050
Hey, ben...

682
00:48:48,759 --> 00:48:51,053
Ben...? Şey yapsam sorun...?

683
00:49:03,106 --> 00:49:04,274
Hareket etti.

684
00:49:06,193 --> 00:49:07,569
Hareket etti.

685
00:49:11,657 --> 00:49:12,699
Mateo...

686
00:49:13,909 --> 00:49:15,869
Ben bu ufaklığı
güvende tutmaya çalışıyorum.

687
00:49:15,953 --> 00:49:18,121
Evet, biliyorum, ben sadece...

688
00:49:19,289 --> 00:49:21,708
Kardeşim olmadan bir şey yapamam.

689
00:49:23,543 --> 00:49:24,461
Sikeyim.

690
00:49:24,586 --> 00:49:27,255
Peki, o zaman bu bebeği sen doğurtacaksın.

691
00:49:28,924 --> 00:49:29,967
Sen.

692
00:49:30,592 --> 00:49:35,013
Ve eğer bebeğime bir şey olursa
ne olacak?

693
00:49:36,556 --> 00:49:40,310
O zaman beni öldürmek zorunda olduğunu
anlıyor musun?

694
00:49:40,394 --> 00:49:42,813
Çünkü burada olmayı istemem.

695
00:49:43,188 --> 00:49:44,314
Yaşamayı istemem.

696
00:49:44,398 --> 00:49:46,692
Öyle söyleme. Öyle söyleme. Seni...

697
00:49:47,401 --> 00:49:50,153
-Mateo.
-Sana bir şey olsun istemiyorum.

698
00:49:50,445 --> 00:49:51,697
Acı çekiyorum.

699
00:49:52,572 --> 00:49:53,782
Ve yardıma ihtiyacım var.

700
00:49:54,783 --> 00:49:55,784
Lütfen.

701
00:49:57,119 --> 00:49:58,620
-Lütfen.
-Tamam.

702
00:49:59,871 --> 00:50:01,748
Tamam, seni hastaneye götüreceğim.

703
00:50:01,832 --> 00:50:03,750
Evet, evet. Hadi.

704
00:50:03,834 --> 00:50:05,877
-Hastaneye gitmek mi istiyorsun?
-Evet. Hadi.

705
00:50:05,961 --> 00:50:07,838
-Tamam, önce kardeşimi arayayım.
-Hayır.

706
00:50:07,921 --> 00:50:09,589
-Onu aramam lazım...
-Arama onu.

707
00:50:09,715 --> 00:50:10,590
Onu aramam lazım.

708
00:50:10,674 --> 00:50:12,843
-Mateo, onu aramana gerek yok.
-Söz veriyorum.

709
00:50:12,926 --> 00:50:14,302
-Götür beni.
-Geri döneceğim.

710
00:50:14,386 --> 00:50:15,887
Sen burada kal, olur mu?

711
00:50:15,971 --> 00:50:17,264
Bir şey yok.

712
00:50:22,019 --> 00:50:23,437
Lütfen cevap verme.

713
00:50:27,149 --> 00:50:28,150
Sikeyim.

714
00:50:37,200 --> 00:50:39,036
-Bellek nerede?
-Siktir git.

715
00:50:39,369 --> 00:50:40,370
Öyle mi?

716
00:50:46,251 --> 00:50:47,335
Bellek nerede ulan?

717
00:50:47,419 --> 00:50:50,630
Tamam. Bende. Cebimde duruyor.

718
00:50:50,964 --> 00:50:53,341
Cebimde duruyor. Tam burada.

719
00:51:05,145 --> 00:51:06,271
Hey, şerefsiz herif.

720
00:51:06,354 --> 00:51:09,232
Hamile bir kadını vuracaksın, he?

721
00:51:10,442 --> 00:51:11,443
Seni gidi korkak.

722
00:51:14,279 --> 00:51:16,823
-Sikeyim!
-Hey! Sakin ol!

723
00:51:16,907 --> 00:51:19,868
-Sikik bir polisi vurdum.
-O bir polis değil, o bir pislik.

724
00:51:19,951 --> 00:51:21,703
O kötü biri. O bir katil.

725
00:51:22,162 --> 00:51:23,914
Eğer onu vurmasaydın
başkası vuracaktı.

726
00:51:23,997 --> 00:51:25,791
-Ben hiç...
-O bir polis değil, dostum.

727
00:51:25,874 --> 00:51:27,626
Sana söylüyorum, o rozetli bir katil.

728
00:51:27,709 --> 00:51:29,920
Bizi öldürteceksin.
Karını görmek ister misin?

729
00:51:30,003 --> 00:51:32,923
Depoya gitmemiz lazım.
Sen sür, hapse falan girmeyeceksin.

730
00:51:33,006 --> 00:51:35,008
-Sen yapmak zorunda olduğunu yaptın.
-Hayır.

731
00:51:35,092 --> 00:51:36,093
-Evet.
-Kusacağım.

732
00:51:36,176 --> 00:51:37,886
-Sakın kusma, üstüme kusma.
-Hasiktir.

733
00:51:37,969 --> 00:51:38,845
Sikeyim!

734
00:51:39,471 --> 00:51:40,472
Taryn!

735
00:51:41,723 --> 00:51:42,724
Taryn!

736
00:51:46,728 --> 00:51:47,729
-Koş...
-Taryn!

737
00:51:48,688 --> 00:51:49,648
Taryn!

738
00:51:57,239 --> 00:51:58,198
Abe?

739
00:51:59,741 --> 00:52:00,742
Abe?

740
00:52:02,744 --> 00:52:05,038
Olamaz! Sikeyim!

741
00:52:05,580 --> 00:52:06,540
Yardım et ona.

742
00:52:06,832 --> 00:52:07,666
Sikeyim!

743
00:52:08,667 --> 00:52:10,794
Ona yardım et! Ne yapacağız?

744
00:52:11,378 --> 00:52:12,629
Ne yapacağız? Hadi, dostum.

745
00:52:12,712 --> 00:52:13,547
Hey, dostum.

746
00:52:14,422 --> 00:52:17,175
Çok fazla kan kaybetmiş.
Battaniyeyi al ve baskı uygula.

747
00:52:18,301 --> 00:52:21,221
Tamam. Yanındayım, bebeğim.

748
00:52:21,429 --> 00:52:23,348
Yanındayım, iyisin. İyisin. Bana bak.

749
00:52:23,431 --> 00:52:24,850
Bana bak, iyisin.

750
00:52:24,933 --> 00:52:26,184
Karını kaçırdılar.

751
00:52:26,560 --> 00:52:28,270
-Nereye?
-Bilmiyorum.

752
00:52:28,436 --> 00:52:30,397
İyileştir onu, dostum. İyileştir.

753
00:52:30,480 --> 00:52:32,774
Ona iğne yapabilirim ama sana kalmaz.

754
00:52:32,858 --> 00:52:34,609
Umurumda değil! Yap şunu!
Yanındayım.

755
00:52:34,693 --> 00:52:35,986
Bana bak, benimle kal.

756
00:52:36,069 --> 00:52:38,446
İyisin, dostum. Bana bak, iyisin.

757
00:52:39,197 --> 00:52:42,075
-Sadece biraz kan kaybettin, tamam mı?
-Çok fazla kan kaybetmiş.

758
00:52:43,785 --> 00:52:45,162
Yapabileceğim hiçbir şey yok.

759
00:52:46,079 --> 00:52:50,167
-Dostum, ölüyor muyum?
-Hayır, dostum, ölmüyorsun, tamam mı?

760
00:52:50,250 --> 00:52:52,419
-Ölüyor muyum?
-Bana bak, iyisin, dostum.

761
00:52:52,502 --> 00:52:54,588
-İyisin, ölmüyorsun.
-Hiçbir şey hissetmiyorum.

762
00:52:54,671 --> 00:52:56,673
-Bir şey olmaz, sakin ol.
-Acı kayboldu.

763
00:52:56,756 --> 00:52:59,718
Bu güzel, tamam. Sakin olmanı istiyorum.

764
00:52:59,843 --> 00:53:01,803
Tamam, seni temizleyeceğim.

765
00:53:01,887 --> 00:53:04,264
Artık yanındayım, tamam mı?

766
00:53:04,389 --> 00:53:07,142
-Onlara hiçbir şey söylemedim.
-Hayır, hiçbir şey söylemedin.

767
00:53:08,143 --> 00:53:11,730
Biz o boku yemeyiz.
Hey, bana bak.

768
00:53:12,397 --> 00:53:14,441
Çocukken karanlıktan korkardın,
hatırladın mı?

769
00:53:14,524 --> 00:53:16,318
-Sana ne derdim?
-Gözlerimi kapamamı.

770
00:53:16,401 --> 00:53:18,737
-Gözlerini kapat, Mat.
-Gözlerimi kapamamı.

771
00:53:19,029 --> 00:53:20,697
İyisin. Seninle ilgileneceğim.

772
00:53:20,780 --> 00:53:22,616
-Gözlerini kapat.
-Tamam.

773
00:53:22,908 --> 00:53:25,702
Kendini bırak, Matty.
Kendini bırak.

774
00:53:26,578 --> 00:53:30,373
Kendini bırak.
Seni buradan çıkaracağım, tamam mı?

775
00:53:30,790 --> 00:53:34,002
Sakin olmanı istiyorum.
Buradan çıkacağız.

776
00:53:34,753 --> 00:53:36,630
Seni buradan çıkaracağım, tamam mı?

777
00:53:37,505 --> 00:53:39,049
Tamam, bana sarıl.

778
00:53:42,802 --> 00:53:47,140
Nefes al. Sakin olmanı
ve kendini bırakmanı istiyorum.

779
00:53:49,392 --> 00:53:51,394
Kendini bırak.

780
00:53:52,145 --> 00:53:53,772
İyisin.

781
00:54:12,374 --> 00:54:16,211
Artık iyisin. Yanındayım.

782
00:54:20,173 --> 00:54:24,261
Tamam. Artık iyisin, Mat.

783
00:54:25,387 --> 00:54:27,055
Ona yaşayacağını söyledin.

784
00:54:28,515 --> 00:54:29,474
Evet.

785
00:54:31,810 --> 00:54:32,769
Neden?

786
00:54:33,645 --> 00:54:35,730
Ona herkesin istediğini verdim, dostum.

787
00:54:36,189 --> 00:54:38,650
-Asla sahip olamadığı şeyi.
-Neyi?

788
00:54:42,279 --> 00:54:43,238
Umut.

789
00:54:49,411 --> 00:54:50,495
Ona umut verdim.

790
00:54:58,295 --> 00:54:59,629
Yanındayım.

791
00:55:03,800 --> 00:55:04,926
İyisin.

792
00:55:05,885 --> 00:55:06,970
İyisin.

793
00:55:32,329 --> 00:55:34,372
-Jones'u duydum.
-Evet.

794
00:55:36,082 --> 00:55:39,336
Yasımızı sonra tutarız.
Şu anda kanıtlarla ilgilenmeni istiyorum.

795
00:55:39,419 --> 00:55:42,505
Rehin dükkânından alınan her şeyin
önce buraya getirilecek.

796
00:55:43,256 --> 00:55:46,092
Guermo'nun kamera kayıtlarını
silmeden önce görmek istiyorum.

797
00:55:46,760 --> 00:55:50,347
Bu artık bir Soygun-Cinayet gösterisi,
bir de Narkotik'in karışmasını istemeyiz.

798
00:55:51,681 --> 00:55:53,183
Kadının sancıları var.

799
00:55:54,684 --> 00:55:57,145
Hepimizin yok mu? Onu içeri taşı.

800
00:56:05,570 --> 00:56:07,530
Hemen köşe başında bir eczane var.

801
00:56:07,614 --> 00:56:10,283
Çalışanlarını tanıyorum.
Sana ağrı kesici alabilirim.

802
00:56:13,787 --> 00:56:15,288
Bebek için isim buldunuz mu?

803
00:56:18,375 --> 00:56:19,959
Henüz bir erkek ismi düşünmedik.

804
00:56:22,796 --> 00:56:23,713
"Erkek" mi?

805
00:56:24,964 --> 00:56:26,007
Evet.

806
00:56:32,889 --> 00:56:33,807
Yürü.

807
00:56:38,103 --> 00:56:38,978
Hadi.

808
00:56:51,074 --> 00:56:53,618
Babam eskiden annemi çok fena döverdi.

809
00:56:54,869 --> 00:56:58,081
Annemi döverdi, beni döverdi.

810
00:57:01,376 --> 00:57:03,128
Kardeşim doğduğunda
daha da beter oldu.

811
00:57:03,795 --> 00:57:06,047
Bir gece, annem dayak yemekten bıktı

812
00:57:06,131 --> 00:57:08,091
ve babam uyurken onu kafasından vurdu.

813
00:57:11,219 --> 00:57:12,512
Annem hapiste öldü.

814
00:57:14,180 --> 00:57:16,641
O günden sonra kardeşimi ben yetiştirdim.

815
00:57:19,060 --> 00:57:20,186
Nereye gidiyorsun?

816
00:57:20,979 --> 00:57:22,313
Onları öldüreceğim.

817
00:57:22,814 --> 00:57:23,648
Hepsini.

818
00:57:24,774 --> 00:57:25,942
Peki ya karım?

819
00:57:27,068 --> 00:57:28,194
Bir silah al, dostum.

820
00:57:28,570 --> 00:57:30,530
Onunla ne yapacağım?
Polis mi avlayacağım?

821
00:57:30,655 --> 00:57:31,906
Onlar kirli polis.

822
00:57:31,990 --> 00:57:34,742
Bunun, bundan birkaç ay sonra
mahkemede bir önemi olacak,

823
00:57:34,826 --> 00:57:36,161
biz öldürüldükten çok sonra.

824
00:57:36,619 --> 00:57:39,122
Başka ne şansın var?
Karın ellerinde.

825
00:57:40,457 --> 00:57:41,416
Bebeğin.

826
00:57:42,375 --> 00:57:44,878
İnsanlar aileleri için
her şeyi yapacağını söylüyor.

827
00:57:44,961 --> 00:57:47,505
"Her şey" kısmı tam olarak
burada başlıyor, dostum.

828
00:57:51,217 --> 00:57:52,302
Al şu silahı.

829
00:57:58,391 --> 00:57:59,476
Kushie.

830
00:57:59,559 --> 00:58:00,393
Ne?

831
00:58:00,477 --> 00:58:03,104
Pinyata,
Çita'nın mekânındaki o aptal pinyata.

832
00:58:03,438 --> 00:58:05,440
-Siktiğimin kamerası.
-Evet.

833
00:58:05,899 --> 00:58:08,234
Lewis, onu kanıt olarak almış olmalı.

834
00:58:08,318 --> 00:58:10,195
Evet, peki nasıl geri alacağız?

835
00:58:13,865 --> 00:58:15,450
Sana bir şey getireyim mi?

836
00:58:15,533 --> 00:58:17,243
Su? Meyve suyu?

837
00:58:17,327 --> 00:58:21,331
Bu ne, uçakta falan mıyız?
Benim doktora ihtiyacım var, sürtük.

838
00:58:21,414 --> 00:58:23,416
Hayır, bu konuda yardımcı olamam.

839
00:58:26,794 --> 00:58:28,630
Yani, kocanla tanıştım.

840
00:58:30,173 --> 00:58:31,424
Onunla evlenmeni anlıyorum.

841
00:58:32,967 --> 00:58:33,927
Onu öldürdün mü?

842
00:58:35,178 --> 00:58:36,179
Hayır.

843
00:58:36,387 --> 00:58:39,974
Ama Paul ya da hastaneden kaçırdığı suçlu
benim adamlarımdan birini öldürdü.

844
00:58:42,936 --> 00:58:44,521
Bir bakıma, iki tanesini.

845
00:58:59,244 --> 00:59:00,745
Bu da kim?

846
00:59:11,339 --> 00:59:12,257
D'yi görmeye geldim.

847
00:59:13,508 --> 00:59:14,509
Yo, D!

848
00:59:22,100 --> 00:59:24,477
Ölü orospu çocukları görüyorum.

849
00:59:27,647 --> 00:59:29,649
Buna inanamıyorum.

850
00:59:29,774 --> 00:59:31,317
Buraya gelecek kadar taşaklısınız.

851
00:59:32,819 --> 00:59:36,990
Teardrop beni arayıp,
masasına 60 bin dolar bıraktığını söyledi.

852
00:59:38,032 --> 00:59:39,242
Benim 60 bin dolarım.

853
00:59:40,076 --> 00:59:43,371
Demek o çelimsiz yavşaklara,
benim düşmanlarıma,

854
00:59:43,705 --> 00:59:45,123
benim paramla ödeme yapıyorsun?

855
00:59:45,456 --> 00:59:47,500
Bir de bahçeme gelecek kadar
taşaklısın.

856
00:59:51,254 --> 00:59:52,422
İptal edin şunu.

857
00:59:52,505 --> 00:59:53,673
-Vurun onu.
-Hop!

858
00:59:53,756 --> 00:59:55,049
Borcumun yarısı şu çantada.

859
00:59:57,135 --> 00:59:58,344
Göster ona.

860
00:59:59,470 --> 01:00:02,015
Ve cebimde de geri kalan yarısından
daha iyi bir şey var.

861
01:00:10,940 --> 01:00:12,191
Çita'yı paketletmişsin.

862
01:00:13,318 --> 01:00:15,486
Sik kadar faiz uygulamama rağmen...

863
01:00:16,362 --> 01:00:18,281
...hâlâ bana borçlusun, çapkın.

864
01:00:19,449 --> 01:00:21,492
-Hey.
-Ah, siktir!

865
01:00:21,576 --> 01:00:23,453
Hop! O ne lan?

866
01:00:23,536 --> 01:00:24,871
Hey, dostum, sakin ol.

867
01:00:24,954 --> 01:00:26,623
Sakin ol. Bu kanıt.

868
01:00:27,582 --> 01:00:28,958
Bu bir flaş bellek, dostum.

869
01:00:29,292 --> 01:00:31,836
Herkes sakin olsun. Sakin olun.
Ne bokuma korkuyorsunuz?

870
01:00:31,919 --> 01:00:33,129
Silahları indirin.

871
01:00:33,254 --> 01:00:36,382
Lewis ve o polis ekibindeki üç yavşağın
hepsi mafyayla bağlantılı.

872
01:00:36,466 --> 01:00:38,968
Kiralık katil tutmak, uyuşturucu vurgunu,
her türlü bok.

873
01:00:39,427 --> 01:00:41,804
-Hepsi burada.
-Kirli polis haberleri geçmişte kaldı.

874
01:00:41,888 --> 01:00:43,139
Kimin sikinde?

875
01:00:43,222 --> 01:00:44,599
Gizli banka hesapları, dostum.

876
01:00:45,058 --> 01:00:47,268
Şifreler,
o banka hesaplarına giriş izinleri.

877
01:00:47,352 --> 01:00:48,311
Sikinde olacaktır.

878
01:00:55,193 --> 01:00:57,195
Bu şerefsiz beni Vikipedi'letmiş.

879
01:00:58,196 --> 01:00:59,197
Kapa lan çeneni.

880
01:01:00,782 --> 01:01:02,992
-Ne kadar?
-Sana borcum olandan çok daha fazlası.

881
01:01:06,037 --> 01:01:07,789
İlk geldiğinde neden ötmedin?

882
01:01:07,872 --> 01:01:09,624
-Boşuna gerildik.
-Niye silah çektiniz?

883
01:01:09,707 --> 01:01:12,168
Sahte el bomban falan var
amına koyayım. Al şu çantayı.

884
01:01:13,044 --> 01:01:14,712
Orospu çocuğu pisleşmeye hazır.

885
01:01:14,879 --> 01:01:16,047
İçeri gir, dostum.

886
01:01:16,714 --> 01:01:18,341
-Bekle, bu kim lan?
-Doktorum.

887
01:01:18,424 --> 01:01:20,468
-Doktorun mu?
-Evet, işinin en iyisidir.

888
01:01:20,551 --> 01:01:21,928
Vurulduktan sonra beni dikti.

889
01:01:22,011 --> 01:01:24,514
-Sen doktor musun, zenci?
-Sana benim doktorum dedim ya.

890
01:01:25,348 --> 01:01:26,849
Gerçek hayat yol köpeği gibi.

891
01:01:28,351 --> 01:01:29,435
En gerçeğinden.

892
01:01:31,562 --> 01:01:33,564
Bu çok havalı. Bunu sevdim.

893
01:01:33,898 --> 01:01:36,401
Hadi, yol köpeği, içeri dostum.

894
01:01:36,943 --> 01:01:38,361
Amına koyduğumun yol köpeği.

895
01:01:41,322 --> 01:01:43,324
Hadi, çabuk.

896
01:01:44,367 --> 01:01:46,119
Bir aileniz yok mu, teğmen?

897
01:01:46,661 --> 01:01:49,288
Şu anda ona bakıyorsun.
En azından ondan geri kalana.

898
01:01:50,164 --> 01:01:50,998
Tam burada.

899
01:01:52,625 --> 01:01:53,501
Siktir.

900
01:01:55,336 --> 01:01:56,170
Sil şunu.

901
01:01:58,506 --> 01:01:59,549
Hadi, Paul'u arayalım.

902
01:01:59,841 --> 01:02:01,300
Casa del D'ye  hoş geldiniz.

903
01:02:01,801 --> 01:02:05,847
Bu ufaklıklara  Scarface'ten  başka
bir ton film olduğunu öğretiyorum.

904
01:02:06,139 --> 01:02:07,640
Yavaş yavaş anlıyorlar.

905
01:02:09,767 --> 01:02:11,310
TCM'de bu hafta Friedkin haftası.

906
01:02:11,394 --> 01:02:13,229
Film hayranısınız demek, he?

907
01:02:13,312 --> 01:02:15,148
Yaşamak ve Ölmek'in  sonunu
yakalayacağım.

908
01:02:15,231 --> 01:02:16,649
En sevdiğim film.

909
01:02:17,483 --> 01:02:19,527
İzlediniz mi? Kimse izlemedi mi?

910
01:02:19,610 --> 01:02:22,155
Neyse...
Tamam, çabucak anlatacağım.

911
01:02:22,321 --> 01:02:24,574
Hissedar toplantısı. Yemek odasında.

912
01:02:35,334 --> 01:02:37,336
-Alo.
-Paul.

913
01:02:37,420 --> 01:02:39,589
Bebeğim, buradayım.
Seni nereye götürdüler?

914
01:02:39,756 --> 01:02:42,383
Bilmiyorum, yanımda polisler var.

915
01:02:42,508 --> 01:02:43,593
Söyle ona.

916
01:02:47,138 --> 01:02:47,972
Paul...

917
01:02:48,556 --> 01:02:50,600
-Bebek geliyor.
- Ne?

918
01:02:54,771 --> 01:02:59,108
Aynı durumdayız, Paul. İkimiz de
olduğumuz yerde olmayı istemiyoruz.

919
01:02:59,275 --> 01:03:02,320
-Hayır, sen bir polis öldürdün.
-Sen de öldürdün.

920
01:03:03,237 --> 01:03:05,948
İkimiz de dış baskıya tepki veriyoruz.

921
01:03:06,032 --> 01:03:09,076
Ben de bazı insanlara
ve onların isteklerine bağlıyım.

922
01:03:09,327 --> 01:03:11,913
-Kardeşi Mateo'yu gördün mü?
-Evet.

923
01:03:12,371 --> 01:03:14,874
Yani, aynısını karına da
yapmamı istiyorlar.

924
01:03:15,291 --> 01:03:17,668
Onun kafasına sıkmamı istiyorlar.

925
01:03:20,296 --> 01:03:24,717
Sana yaptıklarımın sebeplerimi anlatmama
ya da açıklamama gerek yok.

926
01:03:25,968 --> 01:03:30,306
Benim gördüklerimi sen de gördün,
kaosla arandaki ince mavi çizginin

927
01:03:30,389 --> 01:03:34,435
ederinin ne kadar olduğunu
sen belirleyeceksin

928
01:03:34,519 --> 01:03:36,312
ve de hepimizin ödemesi gereken bedeli.

929
01:03:36,395 --> 01:03:39,857
Sen bugün beni öldürmeye çalıştın
ve de karımı kaçırdın.

930
01:03:39,982 --> 01:03:41,692
Seni yarın arasam iyi olur sanırım.

931
01:03:42,693 --> 01:03:44,487
Karının yarına kadar vakti yok.

932
01:03:45,279 --> 01:03:48,616
Forest ve Central kavşağında.
Bir saatin var.

933
01:03:59,460 --> 01:04:02,213
-Plan bu mu?
-Daha iyi bir fikrin var mı?

934
01:04:02,380 --> 01:04:05,007
-Bazı notlarım var.
-Karımın orada olduğuna emin misin?

935
01:04:05,091 --> 01:04:07,301
İçerideki adamıma göre
o kadın narkotiktenmiş.

936
01:04:07,385 --> 01:04:10,304
Kanıt binasındalar ve orası kilitli.

937
01:04:10,388 --> 01:04:11,681
Tüm ihtiyacınız bu kadar mı?

938
01:04:12,181 --> 01:04:13,975
Biraz karmaşa ve de üniformalar.

939
01:04:18,479 --> 01:04:19,522
Videoyu alabilir misin?

940
01:04:19,647 --> 01:04:21,941
Pinyatanın içine bakmadılar, sorun yok.

941
01:04:22,441 --> 01:04:25,903
Açık açık konuşalım diye soruyorum,

942
01:04:26,445 --> 01:04:29,198
savcı yardımcısının evine girdiğinde
neler oldu?

943
01:04:30,241 --> 01:04:32,034
Dostum, kardeşimin kaderi ellerindeydi.

944
01:04:32,118 --> 01:04:34,120
10 yıl hapis cezası alacaktı.

945
01:04:35,204 --> 01:04:38,291
Matty içeride bir hafta bile dayanamazdı,
anlaşma yapmak zorundaydım.

946
01:04:39,166 --> 01:04:40,501
Kardeşime karşılık bellek.

947
01:04:41,919 --> 01:04:44,171
Takas yüz yüze olacaktı, gizli olarak.

948
01:04:45,131 --> 01:04:46,257
Onun evine gittim.

949
01:04:48,384 --> 01:04:50,928
Lewis'in yanındaki kirli polisler...

950
01:04:51,137 --> 01:04:55,057
...erken davrandılar, savcıyı vurup
benim üstüme atmaya çalıştılar.

951
01:04:57,476 --> 01:04:59,270
Sonra işler boka sardı.

952
01:04:59,353 --> 01:05:00,563
Dur, dur.

953
01:05:01,022 --> 01:05:02,648
Bu boka doktor nasıl bulaştı?

954
01:05:05,818 --> 01:05:07,653
Onu hastaneden ben çıkarttım.

955
01:05:13,409 --> 01:05:14,827
Görüyor musunuz?

956
01:05:16,203 --> 01:05:18,456
İşte, tam olarak böyle şeyler
yapmak istiyorum.

957
01:05:18,915 --> 01:05:21,167
Bekleyin.

958
01:05:21,459 --> 01:05:23,419
Henüz değil. Bekleyin.

959
01:05:24,503 --> 01:05:27,590
TV dediğin budur! Sinema dediğin budur!
Film dediğin böyle yapılır!

960
01:05:27,673 --> 01:05:30,092
Anladınız mı? Bu film çıktığında
bir numara olmalıydı.

961
01:05:30,176 --> 01:05:32,178
Kimse ışın kılıcı falan görmek istemiyor.

962
01:05:32,261 --> 01:05:34,263
-Film dediğin budur. Friedkin!
-Aynen öyle.

963
01:05:37,516 --> 01:05:38,476
Peki doğum ne zaman?

964
01:05:39,560 --> 01:05:40,394
Şimdi.

965
01:05:40,937 --> 01:05:41,771
Şimdi mi?

966
01:05:41,896 --> 01:05:43,064
-Evet.
-Tam şu anda mı?

967
01:05:43,147 --> 01:05:44,190
Evet.

968
01:05:44,523 --> 01:05:45,399
Siktir.

969
01:05:46,150 --> 01:05:47,944
-Çocuğun var mı?
-Sekiz tane.

970
01:05:50,363 --> 01:05:51,322
Sekiz çocuğun mu var?

971
01:05:52,406 --> 01:05:53,991
Otoparka boşalacak hâlim yoktu.

972
01:05:55,660 --> 01:05:56,744
Ah, siktir.

973
01:05:58,454 --> 01:05:59,789
Özel teslimat.

974
01:06:00,122 --> 01:06:01,624
Atanmanız geldi.

975
01:06:02,708 --> 01:06:04,126
Bu sana.

976
01:06:04,418 --> 01:06:06,837
Sağlıkçı kıyafeti yoktu
ama umarım bunlar işe yarar.

977
01:06:09,048 --> 01:06:10,049
Kostüm, bebeğim.

978
01:06:10,967 --> 01:06:13,761
Pekâlâ savaşçılar, hadi çıkıp oynayalım.

979
01:06:43,207 --> 01:06:44,417
Kırmızı Beş, beklemede.

980
01:06:44,500 --> 01:06:46,043
Kamera A, ilk açı sende.

981
01:06:46,544 --> 01:06:47,878
Çık lan arabadan!

982
01:06:48,379 --> 01:06:49,630
Kamera B, ikinci açı sende.

983
01:06:49,755 --> 01:06:51,590
-Anlaşıldı.
-Tüm kameralar yerinde.

984
01:06:51,674 --> 01:06:53,884
-Ben deyince başlıyoruz.
- Anlaşıldı.

985
01:06:59,306 --> 01:07:00,182
Bu kadar mı?

986
01:07:02,685 --> 01:07:04,145
Her şey düşünüldü,

987
01:07:04,270 --> 01:07:06,272
olay yerine genelde ilk sağlıkçılar gelir.

988
01:07:06,355 --> 01:07:07,732
Seni içeriye böyle sokacağız.

989
01:07:08,065 --> 01:07:09,275
Ondan sonrası sana kalmış.

990
01:07:36,427 --> 01:07:37,428
Sahne arabada.

991
01:07:41,474 --> 01:07:42,850
Ve sahne!

992
01:07:48,731 --> 01:07:50,066
Yetiş, yetiş!

993
01:08:03,370 --> 01:08:04,622
Ateşleyin.

994
01:08:16,300 --> 01:08:17,218
Lanet!

995
01:08:22,556 --> 01:08:23,474
Dikkat!

996
01:08:32,817 --> 01:08:35,736
Bum!  Yippee ki yay-yay  orospu çocukları!

997
01:08:48,290 --> 01:08:50,000
-İçinde kimse var mı?
-Diğer yana bak!

998
01:08:50,292 --> 01:08:52,002
Hey! Geri çekilin!

999
01:08:53,045 --> 01:08:54,547
9-1-1, acil durumunuz nedir?

1000
01:08:54,630 --> 01:08:56,382
Evet, bir patlama bildirmek istiyorum.

1001
01:08:56,465 --> 01:08:59,343
Clifton ve Main kavşağındaki
polis merkezinin önünde.

1002
01:08:59,426 --> 01:09:00,594
Sanırım yaralılar var.

1003
01:09:00,678 --> 01:09:02,596
Yardım gönderebilir misiniz? Teşekkürler.

1004
01:09:05,975 --> 01:09:07,351
Şuraya geç.

1005
01:09:11,480 --> 01:09:13,816
-İşte, şimdi yanıyoruz.
-Hey, hangi filmden bu?

1006
01:09:13,899 --> 01:09:15,609
Baskın'dan mı?

1007
01:09:15,693 --> 01:09:18,779
Hayır, orospu çocuğu.
Spartacus  ve bir tutam da  Katil Otomobil.

1008
01:09:18,863 --> 01:09:20,865
Tamam, pekâlâ.

1009
01:09:21,991 --> 01:09:23,534
Git yakın çekimi al.

1010
01:09:23,701 --> 01:09:26,120
Geniş açıda çekme sakın,
yakın çekim istiyorum!

1011
01:09:30,040 --> 01:09:33,043
Tüm yakın birimlerin merkez önündeki
patlamaya gitmesi rica olunur.

1012
01:09:33,127 --> 01:09:36,589
10-18, acil çağrı, ambulans sevk edildi.

1013
01:09:42,761 --> 01:09:44,930
-Geri çekil.
-Memur bey, kameraya bakın!

1014
01:10:04,575 --> 01:10:05,534
Başlıyoruz.

1015
01:10:06,493 --> 01:10:07,369
Doktor.

1016
01:10:08,871 --> 01:10:09,788
Memur bey.

1017
01:10:20,132 --> 01:10:21,467
Sikeyim.

1018
01:10:55,417 --> 01:10:56,752
Açılın.

1019
01:11:00,965 --> 01:11:02,591
-Bekleyin.
-Pardon, ben doktorum.

1020
01:11:02,675 --> 01:11:04,426
Yaralanmış. Onu içeri götürmeliyim.

1021
01:11:04,510 --> 01:11:05,469
Gelir misiniz?

1022
01:11:05,552 --> 01:11:07,137
Onu içeri sokmalıyım.
Pardon, memur.

1023
01:12:06,113 --> 01:12:07,197
Hey.

1024
01:12:09,700 --> 01:12:10,743
Yürü.

1025
01:12:13,162 --> 01:12:14,121
Ellerini göreyim.

1026
01:12:15,039 --> 01:12:16,081
Ellerini.

1027
01:12:16,999 --> 01:12:19,084
Orada kalsınlar. Kıpırdama.

1028
01:12:21,420 --> 01:12:22,421
Hey.

1029
01:12:22,504 --> 01:12:23,672
Hey, bekle!

1030
01:12:26,258 --> 01:12:27,843
İçeri. İçeri gir.

1031
01:12:27,968 --> 01:12:28,969
İçeri gir.

1032
01:13:30,072 --> 01:13:32,491
Beni öldürmenin
bir fark yaratacağını mı düşünüyorsun?

1033
01:13:34,118 --> 01:13:37,037
Bu işin ne kadar yukarılara uzandığını
biliyor musun?

1034
01:13:40,874 --> 01:13:42,418
Bu iş peşini asla bırakmayacak.

1035
01:13:44,378 --> 01:13:45,546
Anlamıyor musun?

1036
01:13:46,588 --> 01:13:49,007
Böyle kararları biz veremeyiz.

1037
01:13:51,510 --> 01:13:52,761
Şu işe bak.

1038
01:13:55,973 --> 01:13:57,182
Ben kendi kararımı verdim.

1039
01:13:58,058 --> 01:13:59,268
Sen boku yedin.

1040
01:14:06,316 --> 01:14:10,154
Geri kalan tüm hayatın boyunca
arkanı kollamak zorunda kalacaksın.

1041
01:14:11,155 --> 01:14:13,365
Ama yanımda kimin olmayacağını
biliyor musun?

1042
01:14:14,283 --> 01:14:15,409
Sen!

1043
01:14:26,879 --> 01:14:28,046
Kendini vur.

1044
01:14:38,140 --> 01:14:40,434
İtfaiye şefine göre, neredeyse...

1045
01:14:41,018 --> 01:14:42,644
Yo,  şuna baksana.

1046
01:14:43,061 --> 01:14:45,522
-Yakın çekim.
-Evet, hallettik.

1047
01:14:45,856 --> 01:14:46,982
Paket hazır.

1048
01:14:49,401 --> 01:14:51,320
İşte, Big D prodüksiyonu diye buna derim.

1049
01:14:59,495 --> 01:15:00,954
Ve kestik.

1050
01:15:01,038 --> 01:15:03,373
-Güzel.
-Fena değil.

1051
01:15:12,508 --> 01:15:13,926
Hey, Emmy kazanmak ister misin?

1052
01:15:14,009 --> 01:15:15,052
Bunu yayınla.

1053
01:15:15,135 --> 01:15:17,846
Adı, Regina Lewis. Polis dedektifi.

1054
01:15:17,971 --> 01:15:20,057
Buna uygun kablomun olduğunu sanmıyorum.

1055
01:15:22,351 --> 01:15:25,020
Ben hallederim. O iş bende.

1056
01:15:25,312 --> 01:15:26,313
Rica ederim.

1057
01:15:46,333 --> 01:15:48,126
Tamam bebeğim. Geliyorum, tamam mı?

1058
01:15:48,210 --> 01:15:49,628
Hadi.

1059
01:15:49,753 --> 01:15:51,755
İşte böyle, tamam, işte böyle, tamam mı?

1060
01:15:51,922 --> 01:15:53,257
Ikınmanı istiyorum, tamam mı?

1061
01:15:53,340 --> 01:15:55,384
Sakin ol ve nefes al, tamam mı?
İşte böyle.

1062
01:15:55,467 --> 01:15:56,843
Tamam. Hazır mısın?

1063
01:15:56,927 --> 01:15:59,179
Seni çok seviyorum.
Hazır mısın? İşte böyle.

1064
01:16:00,264 --> 01:16:01,557
Burada doğurmak istemiyorum.

1065
01:16:01,682 --> 01:16:03,267
İstemediğini biliyorum, bebeğim.

1066
01:16:03,350 --> 01:16:05,561
Ama başka şansımız yok, tamam mı?
Nefes alıp ver.

1067
01:16:06,186 --> 01:16:09,189
Beklenmedik gelişmelere göre,
bugün erken saatlerde OTR'daki

1068
01:16:09,356 --> 01:16:12,609
rehin dükkânı çatışmasından
yeni bilgiler alıyoruz.

1069
01:16:12,693 --> 01:16:15,279
Cinayet Büro Amirliği'nden
Dedektif Regina Lewis

1070
01:16:15,362 --> 01:16:18,073
iki polis memurunun ölümünden dolayı
aranıyor.

1071
01:16:18,156 --> 01:16:19,992
Aralarındaki bağ ise
dün geceki...

1072
01:16:20,075 --> 01:16:21,660
Her yerin aranmasını istiyorum.

1073
01:16:21,743 --> 01:16:23,745
Yukarısı, aşağısı. İki takım hâlinde!

1074
01:16:25,163 --> 01:16:26,498
Burada bir yerlerde olmalı.

1075
01:16:56,278 --> 01:16:57,404
Hazır mısın? Başlıyoruz.

1076
01:16:57,487 --> 01:16:59,656
Ikın. İşte böyle.

1077
01:16:59,740 --> 01:17:01,867
Tamam, sakin ol, bebeğim.
İşte böyle, hadi.

1078
01:17:01,992 --> 01:17:03,994
Yere yat! Sen!

1079
01:17:04,119 --> 01:17:05,787
Yere yat! Sakın kıpırdama!

1080
01:17:05,871 --> 01:17:07,581
Ben doktorum! Doğum yapıyor!

1081
01:17:07,664 --> 01:17:09,082
Ellerini kaldır lan!

1082
01:17:09,166 --> 01:17:10,626
Dediklerini yap, bebeğim!

1083
01:17:10,751 --> 01:17:13,045
Arkanı dönmezsen seni vuracağız!

1084
01:17:13,295 --> 01:17:15,172
Dinleyin, durumu anlıyorum, memur bey.

1085
01:17:15,255 --> 01:17:17,382
Ama bir şey yapamam.
Bebeğimizi doğurtuyorum!

1086
01:17:17,841 --> 01:17:20,385
Tamam, tamam. Hadi, bebeğim.

1087
01:17:21,178 --> 01:17:23,764
Ikınman lazım, tamam mı?
Nefes alıp vermelisin.

1088
01:17:23,847 --> 01:17:26,391
Derin bir nefes al.
Üç dediğimde ıkın.

1089
01:17:26,516 --> 01:17:28,018
Bir... İki...

1090
01:17:28,226 --> 01:17:29,227
Üç! Kırın!

1091
01:17:30,187 --> 01:17:32,272
Lewis, silahını bırak! Hemen!

1092
01:17:32,731 --> 01:17:34,274
Hemen silahını bırak.

1093
01:17:35,609 --> 01:17:37,194
Silahını bırak! Yere bırak, hemen!

1094
01:17:43,450 --> 01:17:44,910
Bırak onu, Lewis!

1095
01:17:46,620 --> 01:17:47,579
Silahı bırak!

1096
01:18:11,520 --> 01:18:12,521
Sakin olmaya çalış!

1097
01:18:12,646 --> 01:18:13,772
İşte böyle. Son defa.

1098
01:18:13,855 --> 01:18:15,524
Son defa, tamam mı? Pekâlâ.

1099
01:18:15,607 --> 01:18:18,527
Başlıyoruz. Bir... İki... Üç...

1100
01:18:18,902 --> 01:18:22,531
Ikın!

1101
01:18:24,157 --> 01:18:25,492
Bebeğimiz!

1102
01:18:31,206 --> 01:18:32,374
Ah, bebeğim.

1103
01:18:43,844 --> 01:18:45,971
-Seni seviyorum, bebeğim.
-Seni seviyorum.

1104
01:18:53,311 --> 01:18:57,023
BİR YIL SONRA

1105
01:19:08,285 --> 01:19:11,079
Gördün mü, ufaklık?
Buna enkaz olmak denir.

1106
01:19:11,872 --> 01:19:12,998
Evet!

1107
01:19:15,834 --> 01:19:17,419
Açı böyle değiştiriliyor.

1108
01:19:24,342 --> 01:19:26,344
Tamam, tamam.

1109
01:19:26,470 --> 01:19:29,931
Bebeğimizi video oyunlarına maruz bırakma
vakti doldu.

1110
01:19:30,474 --> 01:19:31,808
Masaya gelin.

1111
01:19:32,684 --> 01:19:34,728
Anne bizi yakaladı. Gitmemiz lazım.

1112
01:19:36,062 --> 01:19:37,898
Hazır mıyız?

1113
01:19:38,064 --> 01:19:39,316
Evet, hazırız.

1114
01:19:40,066 --> 01:19:41,485
Aptal şapkalarımız bile var.

1115
01:19:41,860 --> 01:19:43,487
-Bunu duydum.
-Ben demedim.

1116
01:19:43,570 --> 01:19:45,739
Hadi. Buraya gelin.

1117
01:19:45,822 --> 01:19:47,240
-Pekâlâ!
-Hadi bakalım.

1118
01:19:47,324 --> 01:19:49,951
Oturtalım seni şuraya. Al bakalım.

1119
01:19:51,578 --> 01:19:52,746
Pekâlâ.

1120
01:19:53,121 --> 01:19:56,041
-İşte böyle.
-Pekâlâ.

1121
01:19:58,251 --> 01:20:01,546
Hazır mısın, ufaklık? İşte böyle.

1122
01:20:03,423 --> 01:20:04,257
Evet.

1123
01:20:06,092 --> 01:20:10,806
Pekâlâ, asla hatırlamayacağı
doğum gününün anısına çekiyorum.

1124
01:20:10,889 --> 01:20:11,890
Yapma!

1125
01:20:11,973 --> 01:20:13,391
Peynir!

1126
01:20:14,476 --> 01:20:16,812
Pekâlâ, mumları üfleyeceksin, hazır mısın?

1127
01:20:16,895 --> 01:20:20,065
Bir... İki... Üç.

1128
01:20:24,069 --> 01:20:26,071
DOĞUM GÜNÜN KUTLU OLSUN MATTY

1129
01:25:48,768 --> 01:25:50,770
Alt yazı çevirmeni: Mert Hadimlioğlu

