1
00:00:22,814 --> 00:00:24,899
NETFLIX PRESENTA

2
00:01:03,938 --> 00:01:06,691
¿A dónde vas, Abe? ¡Eres hombre muerto!

3
00:01:18,912 --> 00:01:22,123
BIG D.:
LA CAGASTE CON EL TIPO EQUIVOCADO

4
00:01:39,432 --> 00:01:40,683
¡Hijo de puta!

5
00:01:54,447 --> 00:01:55,740
¡Vamos!

6
00:02:07,752 --> 00:02:10,380
Mateo. ¡Mateo! Holborn y Central.

7
00:02:11,798 --> 00:02:13,842
- Dos minutos.
- ¡Treinta segundos!

8
00:02:37,031 --> 00:02:38,116
Mierda.

9
00:02:38,867 --> 00:02:39,951
Mierda.

10
00:02:56,885 --> 00:02:57,719
Mierda.

11
00:02:58,887 --> 00:03:00,555
Mierda. Cielos.

12
00:03:01,097 --> 00:03:02,390
Cielos.

13
00:03:20,533 --> 00:03:21,409
¡T.!

14
00:03:24,537 --> 00:03:25,413
¡Hola!

15
00:03:25,997 --> 00:03:28,082
En el cuarto del bebé.

16
00:03:29,042 --> 00:03:30,501
¿Qué estás haciendo ahí?

17
00:03:30,627 --> 00:03:32,253
- Crossfit.
- Basta.

18
00:03:41,262 --> 00:03:42,847
Dios, T. ¿Qué haces?

19
00:03:42,931 --> 00:03:45,558
¿Recreas la Capilla Sixtina
en la habitación del niño?

20
00:03:45,642 --> 00:03:49,103
Ya sé que estoy fuera de mí
pero me lo merezco, carajo.

21
00:03:49,479 --> 00:03:52,398
Deberías estar hundida en el sofá
con helado de Graeter.

22
00:03:52,523 --> 00:03:55,735
¿El helado me ayudará a terminar
la habitación como Paul prometió?

23
00:03:55,985 --> 00:03:58,738
Paul va a terminar la habitación.

24
00:03:59,155 --> 00:04:01,115
Paul dijo lo mismo de la cuna.

25
00:04:01,199 --> 00:04:06,412
Paul terminará la cuna
después de terminar de pintar.

26
00:04:06,829 --> 00:04:09,540
Taryn se quedará en el sofá,
lejos de estos vapores.

27
00:04:09,749 --> 00:04:13,211
Ahora, ¿podemos dejar esta estupidez
de hablar en tercera persona?

28
00:04:13,711 --> 00:04:16,631
El vocabulario. El bebé escucha todo.

29
00:04:18,049 --> 00:04:19,217
Escucha, muchachito.

30
00:04:20,009 --> 00:04:21,135
Basta.

31
00:04:21,261 --> 00:04:25,390
¿Podrías patear a tu madre tres veces
para convencerla de ir al sofá

32
00:04:25,473 --> 00:04:27,475
así yo les llevo helado a los dos?

33
00:04:27,767 --> 00:04:29,769
Sí, doctor.

34
00:04:31,354 --> 00:04:35,483
Es una respuesta muy madura
pero no soy doctor.

35
00:04:36,109 --> 00:04:36,943
Todavía.

36
00:04:40,822 --> 00:04:43,199
La ciudad conmocionada
esta noche tras el informe

37
00:04:43,283 --> 00:04:44,951
de otro asesinato de alto perfil.

38
00:04:45,243 --> 00:04:47,495
Esta vez, el asistente del fiscal,
Joshua Gregory.

39
00:04:48,079 --> 00:04:51,332
El jefe de la policía dará mañana
una conferencia de prensa.

40
00:04:51,874 --> 00:04:55,211
Esto no es nada orgánico. Es pura grasa.

41
00:04:55,378 --> 00:04:56,796
¿Quieres que lo devuelva?

42
00:04:57,588 --> 00:04:58,840
¡No te hagas el astuto!

43
00:04:59,966 --> 00:05:03,845
Vinimos a la casa de Gregory
después de reportes de disparos...

44
00:05:05,138 --> 00:05:07,140
- Qué desastre.
- Genial, tráfico.

45
00:05:08,057 --> 00:05:10,226
- ¿En Cincinnati, tan tarde? ¿Sí?
- Debo irme.

46
00:05:10,351 --> 00:05:12,353
- ¿Y la habitación?
- Cuando regrese.

47
00:05:12,687 --> 00:05:15,815
Dormiré una pequeña siesta
y luego me encargaré de eso.

48
00:05:16,190 --> 00:05:19,402
Debería grabarte y reproducirte
una y otra vez cada vez que pregunto.

49
00:05:19,527 --> 00:05:21,529
Descansa. Relájate.

50
00:05:21,654 --> 00:05:24,699
Nada de murales, ni Miguel Ángel.

51
00:05:24,782 --> 00:05:26,909
- Regresaré en la mañana.
- Bien.

52
00:05:29,287 --> 00:05:30,121
¡Abuelo!

53
00:05:30,997 --> 00:05:32,206
¡Sangre joven!

54
00:05:33,041 --> 00:05:34,000
Muchas gracias.

55
00:05:34,208 --> 00:05:36,878
- Apresúrate o te quedarás sin lugar.
- Ya es tarde.

56
00:05:36,961 --> 00:05:38,421
El refugio está lleno.

57
00:05:38,755 --> 00:05:42,133
Por eso tengo esto.
Me protege de los bichos y los brutos.

58
00:05:42,550 --> 00:05:43,634
Lo hice yo mismo.

59
00:05:45,219 --> 00:05:46,637
Te lo agradezco, abuelo.

60
00:05:47,597 --> 00:05:49,057
El trabajo de hoy, toma.

61
00:05:49,140 --> 00:05:51,559
Pediatría, cama uno:
pelotazo de béisbol en la cabeza.

62
00:05:51,684 --> 00:05:53,353
Dos y tres: tiroteos de pandillas.

63
00:05:53,561 --> 00:05:57,732
Cama cuatro: hombre misterioso,
atropellado, bien parecido también.

64
00:05:58,024 --> 00:05:59,942
- ¿Es soltero?
- Averígüamelo.

65
00:06:11,496 --> 00:06:14,707
Hay evidencia de disparos
y rastros de sangre en siete cuadras.

66
00:06:15,291 --> 00:06:18,211
Un celular destruido.
Seguimos buscando en el barrio,

67
00:06:18,294 --> 00:06:19,504
en los hospitales.

68
00:06:20,213 --> 00:06:21,339
Masterson.

69
00:06:24,634 --> 00:06:25,968
Dennos un minuto.

70
00:06:26,928 --> 00:06:29,514
Jones, haz esas llamadas si puedes.

71
00:06:31,265 --> 00:06:33,393
Vine apenas escuché la llamada.

72
00:06:34,060 --> 00:06:34,894
Yo...

73
00:06:35,978 --> 00:06:40,024
Traté de detener la hemorragia,
pero ya era demasiado tarde.

74
00:06:41,567 --> 00:06:42,402
Oye.

75
00:06:43,861 --> 00:06:46,114
Está bien. Hiciste todo lo que pudiste.

76
00:06:46,781 --> 00:06:50,618
Joshua era lo único bueno
en toda la maldita oficina del fiscal.

77
00:06:50,701 --> 00:06:51,536
Lo sé.

78
00:06:52,954 --> 00:06:54,330
Dime que averiguaste algo.

79
00:06:55,998 --> 00:06:56,833
Nueve milímetros.

80
00:06:57,166 --> 00:07:00,128
A quemarropa, a juzgar
por las quemaduras de pólvora en la pared.

81
00:07:00,211 --> 00:07:02,463
- Al menos Josh logró dispararle.
- Sí.

82
00:07:02,797 --> 00:07:04,966
Quien quiera que sea
está recibiendo atención.

83
00:07:05,091 --> 00:07:07,218
Jones está llamando
a los hospitales locales.

84
00:07:07,635 --> 00:07:11,722
Regina, sé que es difícil,
pero nos estamos ocupando.

85
00:07:12,807 --> 00:07:13,933
¿Por qué no vas a casa?

86
00:07:14,684 --> 00:07:17,728
Nos conocemos hace mucho, Eric.
Te digo esto con amor.

87
00:07:17,812 --> 00:07:19,605
Nunca más me hables así, carajo.

88
00:07:19,981 --> 00:07:25,653
Regina, estos homicidios de alto nivel
son un grano en el culo para la División.

89
00:07:25,945 --> 00:07:27,572
Y nos pasan el problema a nosotros.

90
00:07:27,655 --> 00:07:30,158
Solo quiero darle primero
cuando atrapen al desgraciado.

91
00:07:30,283 --> 00:07:32,285
Tenemos dos hospitales
con heridos de bala.

92
00:07:32,785 --> 00:07:34,412
Uno estaba a un kilómetro de aquí.

93
00:07:34,495 --> 00:07:36,998
Accidente de auto.
Las heridas de bala las vieron luego.

94
00:07:37,081 --> 00:07:39,750
- Bingo. ¿Vamos?
- Claro que sí, carajo. Gracias.

95
00:07:43,504 --> 00:07:45,089
Buenas noches, señor N. N.

96
00:07:45,965 --> 00:07:47,467
¿Cómo se siente esta noche?

97
00:07:49,385 --> 00:07:52,305
Yo también estoy bien,
gracias por preguntar. Hablemos de usted.

98
00:07:52,722 --> 00:07:57,059
Herida de bala en el abdomen,
dos costillas rotas, traumatismos graves.

99
00:07:58,060 --> 00:07:59,395
Genial que esté inconsciente

100
00:07:59,479 --> 00:08:02,690
así nos evitamos el griterío
si estuvieras...

101
00:08:04,400 --> 00:08:06,402
¡No!

102
00:08:11,908 --> 00:08:13,075
¡Mierda!

103
00:08:33,971 --> 00:08:36,182
Excelente descripción del sospechoso.

104
00:08:36,432 --> 00:08:38,017
¿Algo más? ¿Algún otro detalle?

105
00:08:38,100 --> 00:08:40,102
No, estaba oscuro. No vio mucho.

106
00:08:41,729 --> 00:08:42,563
Está bien.

107
00:08:43,397 --> 00:08:45,858
Vamos a atraparlo. No te preocupes.

108
00:08:46,901 --> 00:08:50,196
Mañana o pasado pasarán
unos detectives por tu casa.

109
00:08:50,321 --> 00:08:52,406
No. Mi esposa está embarazada,
se estresará.

110
00:08:52,490 --> 00:08:54,367
No se puede.
Que vengan aquí o me llamen.

111
00:08:54,450 --> 00:08:55,952
Bien. Lo que sea mejor para ti.

112
00:08:56,953 --> 00:08:58,120
¿Para cuándo espera?

113
00:08:59,956 --> 00:09:01,040
En tres semanas.

114
00:09:01,916 --> 00:09:04,001
Vaya, felicitaciones.

115
00:09:04,794 --> 00:09:05,753
Gracias.

116
00:09:06,254 --> 00:09:07,380
¿Algún consejo?

117
00:09:09,674 --> 00:09:13,135
¿De la persona que decidió no tener hijos?

118
00:09:13,427 --> 00:09:14,470
Creo que no.

119
00:09:16,138 --> 00:09:20,226
Mañana lo transferiremos
al hospital de la prisión.

120
00:09:20,726 --> 00:09:22,228
Vendremos a supervisar eso.

121
00:09:23,062 --> 00:09:23,938
¿Qué hizo?

122
00:09:26,274 --> 00:09:27,733
Mató a un hombre muy bueno.

123
00:09:28,651 --> 00:09:29,860
Este es mi número.

124
00:09:31,112 --> 00:09:33,531
Si recuerdas algo más, llámame.

125
00:09:35,032 --> 00:09:36,701
¿Alguien vio al detective Masterson?

126
00:09:37,201 --> 00:09:38,661
- Está allí.
- Gracias.

127
00:09:40,413 --> 00:09:42,790
Paulo, vete de aquí. Vuelve a casa.

128
00:09:42,873 --> 00:09:44,500
Estoy bien. Solo un poco golpeado.

129
00:09:44,667 --> 00:09:48,879
Escucha, no te ofendas, cariño,
pero te dieron una paliza esta noche.

130
00:09:50,089 --> 00:09:52,174
Ve a casa. Ve a ver a tu mujer.

131
00:10:03,811 --> 00:10:04,979
Mierda.

132
00:10:12,987 --> 00:10:13,946
Hola.

133
00:10:14,405 --> 00:10:16,657
- Buenos días.
- Buenos días.

134
00:10:23,748 --> 00:10:24,874
¿Qué pasó?

135
00:10:25,249 --> 00:10:28,669
Un tipo se metió en la habitación
de uno de mis pacientes

136
00:10:28,753 --> 00:10:31,505
y limpió el suelo conmigo
antes de que pudiera detenerlo.

137
00:10:32,506 --> 00:10:34,967
¿Te peleaste?
Bebé, ¿por qué hiciste eso?

138
00:10:35,051 --> 00:10:38,638
Cuando un tipo te golpea, T.,
no puedes decirle que se detenga, ¿verdad?

139
00:10:38,721 --> 00:10:42,516
Pronto serás padre.
No puedo hacer esto sin ti.

140
00:10:42,600 --> 00:10:43,768
Sí, sí.

141
00:10:46,854 --> 00:10:49,148
- Te amo.
- Te amo.

142
00:10:53,277 --> 00:10:54,612
Ahora papá tiene que orinar.

143
00:10:57,114 --> 00:11:01,202
Vamos, déjame ayudarte.
¡Uno, dos, tres!

144
00:11:03,496 --> 00:11:04,330
No te muevas.

145
00:11:07,375 --> 00:11:09,293
- Ponte hielo en la cara.
- Sí.

146
00:11:11,921 --> 00:11:13,923
¡Paul! ¡Paul!

147
00:11:48,833 --> 00:11:50,126
Taryn, ¿dónde estás?

148
00:11:50,835 --> 00:11:51,669
No.

149
00:11:51,877 --> 00:11:53,838
Taryn. Cariño, ¿dónde estás?

150
00:11:54,338 --> 00:11:56,090
Es tu culpa, hijo de puta.
Te metiste.

151
00:11:57,299 --> 00:11:58,217
¿Qué quieres?

152
00:11:58,300 --> 00:12:01,220
Quiero que me escuches con atención.

153
00:12:01,595 --> 00:12:02,471
Si la lastimas...

154
00:12:03,097 --> 00:12:05,224
¡Mierda! Bueno, lo siento. Por favor.

155
00:12:05,307 --> 00:12:07,893
No vuelvas a interrumpirme, carajo.
Escúchame.

156
00:12:08,185 --> 00:12:10,187
Regresa al hospital,
saca a mi hermano.

157
00:12:10,271 --> 00:12:13,023
Si hablas con alguien o con la policía,
ella muere.

158
00:12:13,149 --> 00:12:14,608
La cagas y muere.

159
00:12:14,692 --> 00:12:16,277
Por favor.

160
00:12:18,237 --> 00:12:19,071
¿Hola?

161
00:12:21,282 --> 00:12:22,199
¿Taryn?

162
00:12:23,159 --> 00:12:24,034
¿Hola?

163
00:12:25,119 --> 00:12:26,162
¡Mierda!

164
00:12:34,044 --> 00:12:35,379
POLICÍA DE CINCINNATI

165
00:12:41,135 --> 00:12:43,471
LLAMA CUANDO SALGAS
¡O TU MUJER MUERE!

166
00:14:19,608 --> 00:14:20,734
¿Noche difícil?

167
00:14:21,986 --> 00:14:25,030
Dime, ¿eres tú el enfermero de la paliza?
Pensé que era una chica.

168
00:14:29,368 --> 00:14:31,078
Necesito llevarlo abajo.

169
00:14:31,161 --> 00:14:32,580
- Imágenes.
- ¿Imágenes?

170
00:14:32,788 --> 00:14:34,456
Sí, rayos X, resonancia magnética.

171
00:14:34,999 --> 00:14:36,458
A donde vaya él, voy yo.

172
00:14:37,960 --> 00:14:39,378
Como usted diga, oficial.

173
00:14:42,089 --> 00:14:42,923
¿Qué es eso?

174
00:14:44,049 --> 00:14:47,094
- Su soporte vital.
- No estaba encendido antes.

175
00:14:47,678 --> 00:14:50,931
Bueno, si algo le sucede
de camino a imágenes,

176
00:14:53,350 --> 00:14:54,977
es mi trasero, no el tuyo.

177
00:14:55,352 --> 00:14:57,730
Así que... ¿podría abrir la puerta?

178
00:15:18,292 --> 00:15:20,085
EMERGENCIAS - ENTRADA SUR

179
00:16:33,617 --> 00:16:34,827
¿A dónde vamos?

180
00:16:35,577 --> 00:16:37,246
Se lo dije. Imágenes.

181
00:16:38,580 --> 00:16:41,834
- Vamos al estacionamiento.
- Hay un ascensor diferente para Imágenes.

182
00:16:44,461 --> 00:16:46,213
Leí la portada del informe.

183
00:16:46,755 --> 00:16:48,757
¿Me dirás lo que no dice dentro?

184
00:16:49,425 --> 00:16:50,843
Abraham Guevara.

185
00:16:51,093 --> 00:16:53,554
Abe y su hermano Mateo
son asesinos a sueldo.

186
00:16:53,637 --> 00:16:57,516
Estos días, el horrible dúo
trabaja por cuenta propia para Big D.

187
00:16:58,100 --> 00:17:02,646
Se rumorea en el condado
que Able debe a Big D. dinero de drogas,

188
00:17:02,730 --> 00:17:03,981
trataban de venderla.

189
00:17:04,565 --> 00:17:07,776
¿Y cómo se relaciona esta escoria
con el asesinato de Josh?

190
00:17:07,943 --> 00:17:09,778
Solo Guevara tiene la respuesta.

191
00:17:15,367 --> 00:17:16,702
GARAJE

192
00:17:16,785 --> 00:17:17,995
ESTACIONAMIENTO

193
00:17:21,206 --> 00:17:22,666
- ¿Qué pasa?
- Es el corazón.

194
00:17:22,750 --> 00:17:24,626
Fibrilación ventricular.
El desfibrilador.

195
00:17:24,877 --> 00:17:26,378
- ¿Qué?
- ¡La caja ahí abajo!

196
00:17:39,266 --> 00:17:40,309
Lo siento, oficial.

197
00:17:45,481 --> 00:17:47,191
- ¿Dónde está?
- Debería estar aquí.

198
00:17:49,610 --> 00:17:51,320
Esto te ayudará.

199
00:17:54,573 --> 00:17:56,825
¡Mierda! Cálmate. Cálmate, ¿sí?

200
00:17:56,909 --> 00:17:59,244
Va a doler muchísimo
pero te sacaré de aquí, ¿sí?

201
00:17:59,328 --> 00:18:00,579
Tranquilo.

202
00:18:00,662 --> 00:18:02,498
Aquí va. Vamos.

203
00:18:03,123 --> 00:18:05,167
Estás en un hospital y soy tu enfermero.

204
00:18:05,250 --> 00:18:08,504
Te daré un poco de Toradol
y morfina para el dolor, ¿sí?

205
00:18:09,004 --> 00:18:10,297
El Toradol.

206
00:18:14,218 --> 00:18:15,052
Bien.

207
00:18:15,803 --> 00:18:17,554
Ahora viene lo bueno.

208
00:18:19,306 --> 00:18:20,891
Toma la morfina.

209
00:18:21,225 --> 00:18:22,351
Eso es.

210
00:18:23,727 --> 00:18:25,187
¡Oye! ¡Oye!

211
00:18:25,270 --> 00:18:27,898
Los videos de seguridad
del tercer piso, ¡ahora!

212
00:18:28,357 --> 00:18:30,275
- ¿Hay oficiales en las salidas?
- Sí.

213
00:18:30,400 --> 00:18:31,693
- ¿Cuántos?
- Seis en total.

214
00:18:31,777 --> 00:18:33,779
Rápido, tenemos que ver el video.

215
00:18:34,029 --> 00:18:36,657
Te sacaré de aquí,
pero necesito que camines.

216
00:18:36,782 --> 00:18:38,951
Mis cosas, ¿dónde están? ¿Y mi ropa?

217
00:18:39,034 --> 00:18:40,202
Tu hermano tiene todo.

218
00:18:40,285 --> 00:18:41,370
- ¿Mi hermano?
- Sí.

219
00:18:43,247 --> 00:18:46,875
Cálmate. Tu hermano tiene a mi esposa.
Necesito llevarte con él para recuperarla.

220
00:18:46,959 --> 00:18:49,086
No quiero involucrarme más
en esta mierda.

221
00:18:50,629 --> 00:18:51,630
Bien.

222
00:18:52,965 --> 00:18:53,799
Bien.

223
00:18:55,634 --> 00:18:56,552
Vamos.

224
00:18:56,677 --> 00:18:57,678
¡Dentelo!

225
00:18:58,053 --> 00:18:59,763
Justo aquí, mira.

226
00:19:00,222 --> 00:19:02,641
- ¿Quién está con el sospechoso?
- Paul Booker.

227
00:19:02,724 --> 00:19:04,017
¿Dónde está el ascensor?

228
00:19:04,101 --> 00:19:07,229
Planta baja, estacionamiento tres.
Tiene la parada de emergencia.

229
00:19:07,312 --> 00:19:08,147
Listo.

230
00:19:08,230 --> 00:19:09,940
- Las llaves, yo conduzco.
- No, yo.

231
00:19:10,023 --> 00:19:12,109
Dame las llaves o tu esposa muere.

232
00:19:12,734 --> 00:19:13,569
Conduzco yo.

233
00:19:14,778 --> 00:19:16,780
- Como digas.
- Cuidado con el arma.

234
00:19:17,614 --> 00:19:18,657
Mierda.

235
00:19:23,495 --> 00:19:24,580
Mierda.

236
00:19:27,291 --> 00:19:28,709
- Oye. ¡Oye!
- ¿Estás bien?

237
00:19:30,294 --> 00:19:31,670
- ¡Mierda!
- ¿Qué?

238
00:19:31,753 --> 00:19:33,088
- ¡Voy!
- Aguanta.

239
00:19:33,714 --> 00:19:34,840
¡Masterson!

240
00:19:36,383 --> 00:19:38,218
Oye, es mi auto, no de alquiler.

241
00:19:39,219 --> 00:19:42,097
- ¿Por qué no bajas la velocidad?
- Cállate, no seas cobarde.

242
00:19:42,181 --> 00:19:43,307
¡Más despacio, mierda!

243
00:19:43,515 --> 00:19:46,226
Quítame el arma de encima
antes de que se dispare. ¡Bájala!

244
00:19:46,310 --> 00:19:47,853
- Está bien.
- Espera.

245
00:19:48,520 --> 00:19:51,565
- Mierda, es un garaje.
- ¡Cállate! ¡Deja de llorar!

246
00:19:51,648 --> 00:19:53,859
- Nadie nos persigue. ¡Despacio!
- ¡Cállate!

247
00:19:59,615 --> 00:20:03,160
Es un auto muy bonito.
Pero vas muy rápido. Baja la velocidad.

248
00:20:03,285 --> 00:20:05,287
¡No, no! Mierda.

249
00:20:06,079 --> 00:20:07,080
Mierda.

250
00:20:07,206 --> 00:20:10,542
Del otro lado. Debes voltearla.
Intenta del otro lado.

251
00:20:10,626 --> 00:20:11,919
No funciona.

252
00:20:12,794 --> 00:20:14,504
- "Janet".
- Mierda.

253
00:20:14,588 --> 00:20:17,049
La deben haber desactivado
porque la usé para sacarte.

254
00:20:17,132 --> 00:20:18,842
- ¡Mierda!
- Está desactivada.

255
00:20:19,760 --> 00:20:21,428
¡Policía! ¡Detente!

256
00:20:26,350 --> 00:20:28,477
Este es mi auto.
¡Atropellaste a un policía!

257
00:20:28,560 --> 00:20:30,229
¿A dónde vamos? ¡Ya te oí!

258
00:20:30,312 --> 00:20:32,272
¡No sé! Me dijo que lo llamara.

259
00:20:32,356 --> 00:20:34,233
Si le hace algo
a mi esposa o a mi bebé...

260
00:20:34,316 --> 00:20:36,485
- ¿Espera, qué?
- Está embarazada.

261
00:20:38,070 --> 00:20:39,696
Mierda. ¡Llámalo!

262
00:20:39,780 --> 00:20:41,698
- Mierda, sí.
- ¡Llámalo ya!

263
00:20:44,201 --> 00:20:45,410
Sí.

264
00:20:45,494 --> 00:20:48,622
- ¿Lo hiciste?
- La cagué.

265
00:20:48,956 --> 00:20:52,292
- Intenté sacarte de ahí.
- Está bien. Estoy fuera.

266
00:20:52,376 --> 00:20:54,544
Estoy bien. ¿Tienes la memoria?

267
00:20:54,628 --> 00:20:57,297
Sí. La tengo. La tengo conmigo.

268
00:20:59,216 --> 00:21:02,886
Bien. Buen chico. No la pierdas de vista,
¿me entiendes? Cuídala.

269
00:21:02,970 --> 00:21:05,138
- Pon a mi esposa en altavoz.
- Cállate.

270
00:21:05,222 --> 00:21:07,224
- ¡Cierra la maldita boca!
- ¡Bien!

271
00:21:07,307 --> 00:21:09,851
- ¿En dónde mierda estás?
- En la estación de autobuses.

272
00:21:09,935 --> 00:21:12,312
- Entrada oeste.
- Escucha, ¿la mujer está bien?

273
00:21:12,396 --> 00:21:14,690
Sí, está bien. Está aquí conmigo.

274
00:21:14,773 --> 00:21:16,149
Asegúrate de que esté bien.

275
00:21:16,233 --> 00:21:18,318
Sí. ¿Qué hacemos con Big D.?

276
00:21:18,443 --> 00:21:19,778
¿Qué pasó? ¿Te contactó?

277
00:21:19,903 --> 00:21:21,488
Sí. Le debemos muchísimo.

278
00:21:21,571 --> 00:21:23,699
Lo sé. Yo me encargaré. Arreglaré todo.

279
00:21:23,824 --> 00:21:26,285
Escucha, pon a la mujer al teléfono
un segundo, ¿sí?

280
00:21:26,868 --> 00:21:28,161
- ¿Hola?
- Toma.

281
00:21:28,245 --> 00:21:29,621
Hola, bebé. ¿Estás bien?

282
00:21:29,705 --> 00:21:31,873
Paul, ¿dónde está? ¿Qué sucede?

283
00:21:31,957 --> 00:21:34,626
- ¿Estás bien? ¿Te lastimó?
- Estoy bien.

284
00:21:36,712 --> 00:21:38,130
- Voy por ti, ¿sí?
- ¡Cuelga!

285
00:21:38,213 --> 00:21:39,381
- Paul, te amo.
- ¡Cuelga!

286
00:21:39,464 --> 00:21:40,841
También te amo, bebé. Adiós.

287
00:21:44,094 --> 00:21:46,096
Relájate. Está bien.

288
00:21:46,763 --> 00:21:48,932
Te juro que si tu hermano
lastima a mi esposa...

289
00:21:49,016 --> 00:21:52,519
¡Cállate! Haz lo que digo cuando lo digo
y estarás bien.

290
00:22:00,152 --> 00:22:02,529
BID D.: TE ATRAVEZARÉ EL CORAZÓN
CON UN PUTO LÁPIZ

291
00:22:02,612 --> 00:22:04,364
Mierda. No. No.

292
00:22:05,949 --> 00:22:06,825
¿Qué?

293
00:22:06,908 --> 00:22:09,411
- Tengo contracciones.
- No te muevas.

294
00:22:09,745 --> 00:22:11,455
Necesito recostarme.

295
00:22:13,915 --> 00:22:14,791
Bien.

296
00:22:16,877 --> 00:22:19,421
- Basta. ¡Basta!
- ¡Suéltame, mierda!

297
00:22:19,504 --> 00:22:21,381
- ¡Suéltenme, carajo!
- ¡Basta!

298
00:22:22,758 --> 00:22:23,717
¡Basta!

299
00:22:25,427 --> 00:22:27,304
No quiero lastimar a ninguno de los dos.

300
00:22:27,888 --> 00:22:29,097
Así que no me obligues.

301
00:22:29,848 --> 00:22:31,141
Por favor, no me obligues.

302
00:22:47,657 --> 00:22:48,825
¿Tienes otra camisa?

303
00:22:49,368 --> 00:22:50,786
No, solo la chaqueta.

304
00:22:51,328 --> 00:22:52,204
Póntela.

305
00:22:52,913 --> 00:22:53,914
¿Por qué?

306
00:22:57,125 --> 00:22:58,627
¿A dónde vas con mis zapatos?

307
00:22:58,710 --> 00:23:00,212
Espera en el puto auto.

308
00:23:06,051 --> 00:23:07,969
"Espera en el puto auto, por favor".

309
00:23:08,678 --> 00:23:10,138
Qué modales de mierda, imbécil.

310
00:23:18,313 --> 00:23:20,899
¿Por qué Booker ayudaría
a una basura como Guevara?

311
00:23:20,982 --> 00:23:24,027
¿El dinero de las drogas?
Es medio millón de razones.

312
00:23:24,152 --> 00:23:26,571
No, tiene una esposa embarazada
y un trabajo estable.

313
00:23:26,696 --> 00:23:29,741
No es del tipo
que arruinaría todo por dinero.

314
00:23:30,617 --> 00:23:31,451
Oye.

315
00:23:34,329 --> 00:23:38,041
¿Por qué no me dices qué conexión tienen
los Guevara con la fiscalía?

316
00:23:39,167 --> 00:23:40,544
El hermano de Abe, Mateo,

317
00:23:41,128 --> 00:23:43,713
enfrentaba una sentencia de diez años
en la estatal.

318
00:23:44,506 --> 00:23:46,591
Así que Abe le ofreció un trato
a Josh Gregory.

319
00:23:48,218 --> 00:23:52,722
Una unidad de memoria llena de evidencia
a cambio de la libertad de su hermano.

320
00:23:52,973 --> 00:23:54,307
¿Qué tipo de evidencia?

321
00:23:54,599 --> 00:23:58,186
Una que acabaría
con muchos oficiales sucios.

322
00:23:58,270 --> 00:24:02,190
Detectives uniformados, de la división,
del ejército, todos.

323
00:24:03,442 --> 00:24:04,484
¿Homicidios?

324
00:24:05,652 --> 00:24:06,528
¿Yo?

325
00:24:07,779 --> 00:24:11,283
Tuvimos que escudriñar
todas las diviciones.

326
00:24:11,700 --> 00:24:16,163
Josué respondió por ti
y yo también, dada nuestra historia.

327
00:24:16,621 --> 00:24:17,664
¿Nuestra historia?

328
00:24:17,789 --> 00:24:20,333
¿Porque cogimos de vez en cuando
durante cinco años?

329
00:24:20,417 --> 00:24:22,752
¿O porque vivimos juntos?
Eres un idiota.

330
00:24:23,795 --> 00:24:27,883
Muchas gracias por responder por mí,
por tu apoyo con el maldito fiscal.

331
00:24:28,008 --> 00:24:30,594
Mira, estás limpia.
Es lo único que me importa.

332
00:24:38,393 --> 00:24:39,978
¿Qué mierda hace?

333
00:24:42,606 --> 00:24:43,982
- Vete.
- ¿Por qué?

334
00:24:44,191 --> 00:24:47,110
Porque me dieron un maldito auto.
Por eso.

335
00:24:47,194 --> 00:24:48,445
Ve a casa, Paul.

336
00:24:48,862 --> 00:24:49,738
¿Qué?

337
00:24:50,238 --> 00:24:51,198
¡No!

338
00:24:55,494 --> 00:24:56,661
No puedo delatar mi...

339
00:24:58,163 --> 00:25:00,248
- Vete a casa.
- No.

340
00:25:00,457 --> 00:25:03,627
No te conviene involucrarte
en esta mierda, Paul. Yo me encargo.

341
00:25:03,752 --> 00:25:05,128
No sin mi esposa.

342
00:25:13,261 --> 00:25:16,348
- Iré contigo.
- ¿Es la primera vez que disparas?

343
00:25:17,265 --> 00:25:18,850
- Sí, ¿y qué?
- ¿Sí?

344
00:25:21,770 --> 00:25:22,979
Estás temblando.

345
00:25:24,606 --> 00:25:26,441
Deberías preocuparte por eso.

346
00:25:26,733 --> 00:25:28,443
Adelante, mátame.

347
00:25:35,450 --> 00:25:36,743
Lo harás tú.

348
00:25:38,161 --> 00:25:40,705
Pero recuerda, primero el Toradol
antes de la morfina.

349
00:25:41,039 --> 00:25:45,293
Demasiado Toradol, insuficiencia renal.
Demasiada morfina, caes en coma.

350
00:25:45,794 --> 00:25:48,380
Estoy seguro de que podrás decifrarlo,
tipo astuto.

351
00:25:53,843 --> 00:25:55,637
Recoge tu mierda y vámonos,

352
00:25:56,263 --> 00:25:57,180
enfermero.

353
00:26:13,280 --> 00:26:14,990
- Mateo.
- Hola.

354
00:26:15,073 --> 00:26:16,616
Estoy entrando.

355
00:26:17,367 --> 00:26:19,661
Matty, escucha.
Entraremos por la Calle Cuarta.

356
00:26:20,495 --> 00:26:22,664
¿Mateo? ¿Estás ahí?

357
00:26:22,747 --> 00:26:24,583
- ¿Me ves?
- No.

358
00:26:24,666 --> 00:26:26,918
Tienes dos policías atrás.
Sigue caminando.

359
00:26:27,002 --> 00:26:29,296
- Sigue caminando hacia mí.
- Se corta.

360
00:26:29,754 --> 00:26:30,880
¿Dónde estás?

361
00:26:32,757 --> 00:26:33,883
- ¿Qué?
- ¿Me escuchas?

362
00:26:33,967 --> 00:26:35,093
No te oigo.

363
00:26:36,678 --> 00:26:37,554
¿Qué?

364
00:26:39,097 --> 00:26:41,099
Alto, detente.

365
00:26:41,182 --> 00:26:42,225
Retrocede.

366
00:26:43,602 --> 00:26:45,520
Retrocede. Es una trampa.

367
00:26:45,604 --> 00:26:47,772
Nos descubrieron. ¿Me oyes?

368
00:26:47,856 --> 00:26:49,274
- ¿Qué?
- Están aquí.

369
00:26:49,608 --> 00:26:51,401
¡Regresa al depósito, ahora!

370
00:26:52,902 --> 00:26:54,988
¿Mateo? ¡Mateo! A la mierda.

371
00:26:55,822 --> 00:26:56,656
¡Taryn!

372
00:26:59,784 --> 00:27:00,660
¡Abe!

373
00:27:00,744 --> 00:27:01,995
¡Vamos! ¡Corre!

374
00:27:05,665 --> 00:27:06,583
¡Corre!

375
00:27:08,710 --> 00:27:09,961
¡Oye! ¡Oye!

376
00:27:12,505 --> 00:27:13,923
¡Oye! ¡Regresa!

377
00:27:15,050 --> 00:27:17,344
¡Oye! Detente.

378
00:27:18,637 --> 00:27:20,805
Hay que sacarte de aquí. No es seguro.

379
00:27:30,607 --> 00:27:31,524
Vamos.

380
00:27:32,400 --> 00:27:33,276
Mercedes negro.

381
00:27:35,528 --> 00:27:36,780
Recuéstate. Necesito ver.

382
00:27:48,041 --> 00:27:49,000
Mierda.

383
00:27:56,341 --> 00:27:57,509
Mierda.

384
00:28:00,970 --> 00:28:02,138
Mierda.

385
00:28:16,403 --> 00:28:17,946
- ¡Mierda!
- ¡Abajo!

386
00:28:25,370 --> 00:28:26,705
- Dios.
- ¿Estás bien?

387
00:28:28,331 --> 00:28:30,208
Gracias. Sí.

388
00:28:41,136 --> 00:28:43,263
- ¿Qué mierda pasó?
- Cállate. Déjame pensar.

389
00:28:43,346 --> 00:28:45,432
- ¿Qué sucede?
- Entra. Fíjate esa puerta.

390
00:28:45,807 --> 00:28:46,808
Fíjate esa puerta.

391
00:28:48,518 --> 00:28:50,395
- Mierda.
- Está cerrada con llave.

392
00:28:50,478 --> 00:28:52,772
- ¡Hay una cámara! ¡No mires!
- Mierda.

393
00:28:52,856 --> 00:28:54,733
Vamos. Necesito una inyección.

394
00:28:55,859 --> 00:28:57,360
- Prepárala.
- No.

395
00:28:57,736 --> 00:29:00,905
- ¿No?
- No, aquí se acaba. No te daré nada.

396
00:29:00,989 --> 00:29:03,450
Si no me inyectas, te dispararé, carajo.

397
00:29:03,533 --> 00:29:05,535
Si no puedo seguir, tu esposa muere.

398
00:29:07,954 --> 00:29:10,957
Vi las noticias. Tú y tu hermano
mataron al asistente del fiscal.

399
00:29:11,166 --> 00:29:13,293
- Cielos.
- Debes entregarte.

400
00:29:13,376 --> 00:29:18,465
¿Siempre dices tantas estupideces?
Apuesto a que su esposa se secuestró sola.

401
00:29:19,007 --> 00:29:19,924
Vamos.

402
00:29:20,008 --> 00:29:21,593
Irán a la cárcel.

403
00:29:21,801 --> 00:29:25,013
Todos te vieron la cara.
Tú y el estúpido de tu hermano.

404
00:29:25,096 --> 00:29:26,222
- ¿En serio?
- Sí.

405
00:29:26,306 --> 00:29:28,057
Si voy a ir preso, tú vienes conmigo.

406
00:29:28,141 --> 00:29:30,018
Mi hermano espera. Inyéctame.

407
00:29:33,772 --> 00:29:36,691
PRIVADO
MANTENER ESTA PUERTA CERRADA SIEMPRE

408
00:29:41,029 --> 00:29:41,946
Gracias.

409
00:29:42,405 --> 00:29:43,698
Solo hago mi trabajo.

410
00:29:52,332 --> 00:29:54,751
¿Qué mierda? ¿Qué haces?

411
00:30:41,339 --> 00:30:42,215
Mierda.

412
00:31:04,696 --> 00:31:06,239
No.

413
00:31:07,073 --> 00:31:08,116
Regístralo.

414
00:31:08,366 --> 00:31:09,200
¿Qué?

415
00:31:09,284 --> 00:31:10,326
Regístralo.

416
00:31:10,618 --> 00:31:11,953
El arma.

417
00:31:22,589 --> 00:31:24,591
- Es un policía.
- Lo sé.

418
00:31:25,884 --> 00:31:26,926
Vamos.

419
00:31:38,855 --> 00:31:42,400
Lo quiero lustrado y pulido
con una gamuza fina. Sin vetas.

420
00:31:43,067 --> 00:31:44,485
Y las llantas, al detalle.

421
00:31:44,569 --> 00:31:46,988
Disculpe, ¿podría salir del puto auto?

422
00:31:47,614 --> 00:31:50,158
- Fuera.
- Tengo gas pimienta en el bolso.

423
00:31:50,408 --> 00:31:51,910
Y yo un arma en los pantalones.

424
00:31:54,245 --> 00:31:57,290
¿Qué clase de lavadero de mierda es este?

425
00:31:57,832 --> 00:32:00,168
EL LAVADERO DE CHUCK

426
00:32:01,419 --> 00:32:03,379
- ¡A la izquierda!
- ¡Es hacia el otro lado!

427
00:32:03,463 --> 00:32:06,716
Se robaron un PT Cruiser de un lavadero.
Van al norte, hacia la Central.

428
00:32:12,055 --> 00:32:14,599
Considerados armados y peligrosos.
Código 215.

429
00:32:15,183 --> 00:32:17,143
- ¿Qué es un 215?
- Secuestro de vehículo.

430
00:32:17,310 --> 00:32:18,227
Mierda.

431
00:32:18,311 --> 00:32:20,021
¿Esta mierda no va más rápido?

432
00:32:20,104 --> 00:32:22,273
Tú eres el genio
que se robó un PT Cruiser.

433
00:32:22,357 --> 00:32:23,316
Fuiste tú.

434
00:32:29,697 --> 00:32:30,531
Mierda.

435
00:32:33,534 --> 00:32:34,410
¡Mierda!

436
00:32:35,244 --> 00:32:36,454
¿Qué haces?

437
00:32:40,667 --> 00:32:41,751
¡Mierda!

438
00:32:42,752 --> 00:32:44,212
¡Si quieres conducir, conduce!

439
00:32:46,756 --> 00:32:48,132
- ¡Mira, ahí!
- Entendido.

440
00:32:53,262 --> 00:32:55,974
- Mierda. ¡Un policía!
- Sí, policías. Piérdelos.

441
00:33:07,902 --> 00:33:09,654
- Mierda.
- Me están matando.

442
00:33:13,950 --> 00:33:15,368
¡Piérdelos!

443
00:33:16,828 --> 00:33:18,037
¡Gira!

444
00:33:23,793 --> 00:33:24,961
Cielos.

445
00:33:25,545 --> 00:33:27,338
Sigue ahí. Quiero que gires aquí.

446
00:33:40,768 --> 00:33:43,855
Cuando te diga, gira el volante
a la derecha todo lo que puedas.

447
00:33:53,906 --> 00:33:54,866
¡Ahora!

448
00:34:11,007 --> 00:34:12,550
Vamos. Déjame llamarla.

449
00:34:15,053 --> 00:34:18,097
- Mierda, el teléfono está muerto.
- Debemos salir de la calle.

450
00:34:18,765 --> 00:34:20,475
El abuelo. Sígueme.

451
00:34:20,892 --> 00:34:22,435
- ¿A dónde vamos?
- Sígueme.

452
00:34:25,897 --> 00:34:26,939
¡Oye!

453
00:34:30,860 --> 00:34:32,195
Los perderemos dentro.

454
00:34:33,821 --> 00:34:35,823
COCINA COMUNITARIA SEVEN HILLS

455
00:34:36,282 --> 00:34:37,325
Vamos.

456
00:34:42,121 --> 00:34:43,081
¡Abuelo!

457
00:34:44,332 --> 00:34:45,541
¡Sangre joven!

458
00:35:01,057 --> 00:35:02,225
¡Mierda!

459
00:35:22,370 --> 00:35:23,287
Lo siento.

460
00:35:25,456 --> 00:35:26,415
¿Por qué?

461
00:35:28,376 --> 00:35:29,961
Por apuntarte a la barriga.

462
00:35:30,920 --> 00:35:31,879
A él.

463
00:35:32,505 --> 00:35:34,841
¿Y en serio vas a fumar ahora?

464
00:35:37,218 --> 00:35:38,136
Lo siento.

465
00:35:48,688 --> 00:35:49,605
Mateo, ¿verdad?

466
00:35:51,566 --> 00:35:52,400
Sí.

467
00:35:54,485 --> 00:35:55,528
Mateo...

468
00:35:57,071 --> 00:35:58,990
...no sé qué está pasando.

469
00:35:59,448 --> 00:36:01,492
Ni siquiera sé quién te persigue,

470
00:36:01,826 --> 00:36:04,704
pero sé que nada de esto
es bueno para mí ni para mi bebé.

471
00:36:06,455 --> 00:36:08,166
Tienes que dejarnos ir.

472
00:36:15,256 --> 00:36:17,049
Él dijo que esperara, eso haremos.

473
00:36:18,885 --> 00:36:20,511
¿Por qué haces esto?

474
00:36:24,557 --> 00:36:27,393
- ¿Por qué?
- Es lo que hacemos.

475
00:36:30,396 --> 00:36:32,106
Así sobrevivimos.

476
00:36:36,819 --> 00:36:38,821
Él dijo que todo estaría bien.

477
00:36:41,949 --> 00:36:43,159
¿Y si no?

478
00:37:25,493 --> 00:37:27,828
Es como el puto  Metal Gear Sólido.

479
00:37:28,287 --> 00:37:29,664
¿Qué mierda es eso?

480
00:37:29,914 --> 00:37:31,916
¿Metal Gear Sólido? ¿La serpiente sólida?

481
00:37:33,167 --> 00:37:34,210
Es un juego de video.

482
00:37:34,335 --> 00:37:36,128
Lo siento, soy un adulto. No juego eso.

483
00:37:36,212 --> 00:37:38,881
Podrías probar.
Te ayudaría con tus problemas de agresión.

484
00:37:38,965 --> 00:37:40,675
También darte una puñetada.

485
00:37:40,758 --> 00:37:43,177
Ese es mi punto. Déjame ver

486
00:37:47,265 --> 00:37:48,849
Presiónalo.

487
00:37:49,016 --> 00:37:51,352
Lo revisaremos mejor
cuando nos detengamos.

488
00:37:55,898 --> 00:37:58,234
- Este tipo no nos delatará, ¿verdad?
- No.

489
00:37:58,359 --> 00:37:59,568
Es un expaciente.

490
00:37:59,652 --> 00:38:02,238
Solía venir
con heridas punzantes autoinfligidas

491
00:38:02,321 --> 00:38:03,864
e hice un trato con él.

492
00:38:03,948 --> 00:38:06,075
Le llevaría café al final de cada turno...

493
00:38:06,158 --> 00:38:10,621
Basta. Esa maldita historia de película
no hará que encontremos antes a tu esposa.

494
00:38:11,163 --> 00:38:11,998
Sin ofender.

495
00:38:12,373 --> 00:38:14,292
Eres un maldito idiota de verdad.

496
00:38:14,375 --> 00:38:16,585
No soy idiota,
tú cuentas historias de mierda.

497
00:38:16,669 --> 00:38:18,546
No es por la historia, ¡es el abuelo!

498
00:38:18,629 --> 00:38:20,881
Me importa una mierda el abuelo.
¿El abuelo?

499
00:38:21,549 --> 00:38:24,343
Tú me importas una mierda.
Apenas si me importa tu esposa.

500
00:38:24,427 --> 00:38:27,638
No te importa nada, ¿no?
Solo eres un hombre grande y malo.

501
00:38:27,722 --> 00:38:29,932
Sí, tampoco te importa Mateo una mierda.

502
00:38:30,016 --> 00:38:32,435
Por eso te esfuerzas tanto
por recuperarlo.

503
00:38:39,025 --> 00:38:40,818
Espera. Adelante.

504
00:38:40,901 --> 00:38:42,486
Pasa, relájate. Aquí.

505
00:38:43,321 --> 00:38:45,656
Siéntate. Relájate.

506
00:38:46,365 --> 00:38:48,200
Cuando llegue mi hermano, podrás irte.

507
00:39:14,060 --> 00:39:15,936
Atiende, vamos.

508
00:39:17,021 --> 00:39:19,523
El número tiene
una casilla de voz que no ha sido...

509
00:39:25,279 --> 00:39:29,075
BIG D.: TE SACARÉ LOS OJOS
Y ME COGERÉ TU CRÁNEO

510
00:39:37,083 --> 00:39:38,167
¡Maldición!

511
00:39:39,126 --> 00:39:41,212
¡Mierda!

512
00:39:42,213 --> 00:39:44,632
CASA DE EMPEÑOS

513
00:39:53,516 --> 00:39:55,768
Cómprate algo para comer.
Gracias por la ayuda.

514
00:39:55,851 --> 00:39:56,769
Bien.

515
00:40:10,282 --> 00:40:12,451
Tan bienvenido como el herpes.

516
00:40:12,535 --> 00:40:14,537
Cheetah, necesito un auto y un favor.

517
00:40:17,498 --> 00:40:21,752
La policía y Big D. te quieren muerto.
Estás acabado.

518
00:40:22,211 --> 00:40:23,337
Me debes, Cheetah.

519
00:40:23,921 --> 00:40:25,089
Déjame entrar.

520
00:40:35,641 --> 00:40:37,643
- Quédate aquí.
- ¿Adónde vas?

521
00:40:38,018 --> 00:40:40,563
Voy a hablar con el gordo.
Quédate aquí.

522
00:40:45,067 --> 00:40:47,653
Cheetah, linda piñata, viejo.

523
00:40:47,736 --> 00:40:51,615
Es Kushie. Lo sabe todo, lo ve todo.

524
00:40:51,699 --> 00:40:54,785
Hay que innovar por los desgraciados
que vienen a robar.

525
00:40:55,661 --> 00:40:58,831
- ¿Quién es?
- Ese es el favor.

526
00:40:59,165 --> 00:41:02,042
- Carajo, no.
- Aún me debes por el motín en Soledad.

527
00:41:02,126 --> 00:41:05,212
- Aquí vamos.
- Claro que "aquí vamos".

528
00:41:05,296 --> 00:41:09,341
Siempre con la misma vieja mierda.
¡Tú empezaste ese motín!

529
00:41:09,425 --> 00:41:11,969
Les salvé el culo.
¡No lo olvides, carajo!

530
00:41:12,052 --> 00:41:14,305
¿Y quién quedó incomunicado? Yo.

531
00:41:14,388 --> 00:41:15,514
Me debes, Cheetah.

532
00:41:15,598 --> 00:41:17,892
- No empieces con eso.
- No, no empezaré.

533
00:41:18,100 --> 00:41:20,102
- Un poco turbio...
- ¡Masterson!

534
00:41:22,313 --> 00:41:24,315
Es Brooker. Está con Abe.

535
00:41:25,024 --> 00:41:26,108
Vamos.

536
00:41:26,192 --> 00:41:28,027
Ya estamos a mano.

537
00:41:28,110 --> 00:41:30,946
Y arreglarás las cosas con Big D.

538
00:41:32,364 --> 00:41:33,866
Tomará un minuto, Cheetah.

539
00:41:33,949 --> 00:41:37,328
No puedo creer que te hayas metido
con su negocio. ¿Por qué?

540
00:41:37,411 --> 00:41:39,914
¿Cómo por qué? Necesitaba el dinero.
Él no me prestaba.

541
00:41:39,997 --> 00:41:42,124
Tengo que pagarle
a otros malditos asesinos.

542
00:41:42,208 --> 00:41:44,210
Eddie Ash, Skeet, Teardrop.

543
00:41:44,293 --> 00:41:47,296
Pero ninguno de ellos
es tan grande como Big D.

544
00:41:47,379 --> 00:41:50,466
Sí, pero esos hijos de puta
nos están persiguiendo a Mateo y a mí.

545
00:41:50,549 --> 00:41:53,469
¿Así que robas al hijo de puta más loco
de la ciudad?

546
00:41:55,304 --> 00:41:57,598
Sí. Eso hice.

547
00:41:57,765 --> 00:41:59,350
- Bien.
- Bien.

548
00:42:00,976 --> 00:42:01,977
Vamos.

549
00:42:06,232 --> 00:42:07,316
Vamos.

550
00:42:11,195 --> 00:42:13,322
Yo me ocupo de Big D. No te preocupes.

551
00:42:13,697 --> 00:42:16,116
- ¿Por qué no respondías?
- ¿Dónde está mi esposa?

552
00:42:16,200 --> 00:42:17,910
- Bien.
- Bien.

553
00:42:19,078 --> 00:42:21,330
Unidades de respaldo, sin luz ni sirenas.

554
00:42:21,539 --> 00:42:22,831
Copiado.

555
00:42:31,006 --> 00:42:34,510
Atrás. Honda Civic, medio tanque.

556
00:42:35,928 --> 00:42:36,804
¿No un Range Rover?

557
00:42:36,887 --> 00:42:39,265
- ¡Ponlo al teléfono!
- Dime dónde está y lo haré.

558
00:42:39,557 --> 00:42:41,100
-  Tú no exiges nada.
- ¡Oye!

559
00:42:41,183 --> 00:42:43,394
No digas ni una puta palabra más.
¡Quieto!

560
00:42:43,477 --> 00:42:45,271
Dame el teléfono. ¿Con quién hablas?

561
00:42:45,354 --> 00:42:47,940
- Dame el puto telef...
- ¡Vete de aquí con tu mierda!

562
00:42:48,023 --> 00:42:49,316
Cierra la puta boca.

563
00:42:49,441 --> 00:42:51,318
- ¿Con quién mierda hablas?
- Suficiente.

564
00:42:51,402 --> 00:42:52,236
¿Hola?

565
00:42:52,319 --> 00:42:55,656
- ¡Pon a mi hermano al teléfono!
- Hola, soy yo. Soy yo, tranquilo.

566
00:42:55,781 --> 00:42:57,324
Tranquilo, cálmate.

567
00:42:57,408 --> 00:42:59,410
¡No me digas que me calme, carajo!

568
00:43:00,369 --> 00:43:01,954
Está todo mal.

569
00:43:02,162 --> 00:43:04,206
Las noticias, Big D., la radio.
Debemos irnos.

570
00:43:04,290 --> 00:43:05,416
Tengo todo bajo control.

571
00:43:05,624 --> 00:43:08,377
- Esperamos los refuerzos, ¿no?
- Tardan demasiado. Vamos.

572
00:43:09,128 --> 00:43:10,796
Mierda, Regina.

573
00:43:10,879 --> 00:43:14,508
Mira, iré por ti. Haremos unos pagos
y nos iremos de la ciudad.

574
00:43:14,592 --> 00:43:17,803
Nadie nos encontrará.   ¿Me escuchas?
Pero necesito que estés tranquilo.

575
00:43:17,886 --> 00:43:18,721
Todo está bien.

576
00:43:18,804 --> 00:43:19,888
Debemos irnos ahora.

577
00:43:20,514 --> 00:43:23,225
Bien. Quédate ahí. Nos vemos pronto.

578
00:43:24,810 --> 00:43:25,811
Hijo de puta.

579
00:43:27,229 --> 00:43:29,398
AGÁCHATE

580
00:43:31,483 --> 00:43:32,484
¿Qué hiciste?

581
00:43:37,239 --> 00:43:38,282
¿Qué pasa?

582
00:43:38,365 --> 00:43:39,867
Creo que es el trabajo de parto.

583
00:43:42,494 --> 00:43:43,495
Ve.

584
00:43:48,292 --> 00:43:49,960
- Hijo de puta.
- Libera a mi esposa.

585
00:43:50,044 --> 00:43:52,713
Acabas de matar a tu esposa,
imbécil.

586
00:43:52,796 --> 00:43:55,257
- ¡Policía! ¡Abajo!
- ¡Al suelo!

587
00:43:56,008 --> 00:43:57,217
¡Abajo! ¡Abajo!

588
00:44:03,098 --> 00:44:04,933
- Quédense en el suelo.

589
00:44:05,017 --> 00:44:07,019
- ¡Manos arriba!
- Quédense en el suelo.

590
00:44:07,353 --> 00:44:08,479
¡Al suelo!

591
00:44:08,937 --> 00:44:10,439
¡Dame tu puta arma!

592
00:44:11,231 --> 00:44:12,941
- ¡No se muevan!
- ¡Abajo!

593
00:44:13,025 --> 00:44:14,485
- Tienen a mi esposa.
- Quieto.

594
00:44:14,568 --> 00:44:16,570
- Al diablo.
- Maldito Abe.

595
00:44:16,820 --> 00:44:18,781
- ¡Múestrame las manos!
- Eso hago.

596
00:44:18,864 --> 00:44:20,366
- ¡Manos arriba!
- ¡Mierda!

597
00:44:24,078 --> 00:44:24,912
¡No!

598
00:44:28,916 --> 00:44:30,584
¡Al puto suelo!

599
00:44:33,212 --> 00:44:36,256
Bien, ¿dónde está la puta memoria?

600
00:44:36,340 --> 00:44:39,218
- Dispárame. No la tenemos.
- Jones, ven. Regístralo.

601
00:44:39,385 --> 00:44:40,928
No te muevas.

602
00:44:42,638 --> 00:44:43,889
Mierda.

603
00:44:44,973 --> 00:44:46,392
- No la tiene.
- Toma su arma.

604
00:44:50,187 --> 00:44:51,397
No te muevas.

605
00:44:51,480 --> 00:44:52,690
Dámela.

606
00:44:57,653 --> 00:44:58,487
Bien.

607
00:44:58,570 --> 00:45:00,864
Toma esto y cierra la puta puerta.

608
00:45:00,948 --> 00:45:02,324
Lewis...

609
00:45:02,408 --> 00:45:05,160
¿Está bien? ¿Me oyes ahora?

610
00:45:05,661 --> 00:45:10,541
¿Dónde está la puta memoria, Guevara?
Sé que la tienes tú y la quiero yo.

611
00:45:10,624 --> 00:45:13,001
¿También lo harás pasar
como un homicidio, Lewis?

612
00:45:13,752 --> 00:45:15,254
¿Como hiciste con el fiscal?

613
00:45:24,346 --> 00:45:27,474
¿Llegaste un segundo
después de oír la llamada?

614
00:45:29,935 --> 00:45:31,311
Estuviste ahí todo el tiempo.

615
00:45:36,525 --> 00:45:39,445
Cielos, mataste a Josh.

616
00:45:41,196 --> 00:45:44,158
No caeré por nadie.

617
00:45:45,075 --> 00:45:46,285
Ni siquiera por ti, Eric.

618
00:45:47,369 --> 00:45:50,164
¿Asesinas policías ahora?
¿Asesinas policías ahora, Reg?

619
00:45:53,459 --> 00:45:56,503
A la mierda, entonces.

620
00:45:58,046 --> 00:45:59,006
No te preocup...

621
00:46:00,632 --> 00:46:02,009
¡Cielos!

622
00:46:06,597 --> 00:46:07,890
Mierda.

623
00:46:11,894 --> 00:46:12,770
Bien.

624
00:46:14,396 --> 00:46:15,814
¿Crees que estoy jugando?

625
00:46:16,774 --> 00:46:17,983
¿Eres un puto imbécil?

626
00:46:20,527 --> 00:46:22,696
¿Dónde está la memoria?

627
00:46:24,490 --> 00:46:25,657
Vete a la mierda.

628
00:46:25,741 --> 00:46:28,118
Unidad 4, 10-23 en la casa de empeños.

629
00:46:28,869 --> 00:46:32,039
Bien. ¡Jones, ven aquí!

630
00:46:32,998 --> 00:46:35,375
Distraeré a las patrullas afuera.

631
00:46:35,959 --> 00:46:38,962
Guevara mató a Masterson,
tú lo mataste a él.

632
00:46:39,379 --> 00:46:42,341
Booker es daño colateral. ¿Entendido?
Apúntale.

633
00:46:43,926 --> 00:46:46,929
Toma la cinta de la cámara de seguridad,
embolsa todo lo demás.

634
00:46:47,012 --> 00:46:48,597
- No sé...
- Oye.

635
00:46:49,223 --> 00:46:52,684
No tiene que ser perfecto, solo creíble.

636
00:46:52,768 --> 00:46:53,852
Te cubro.

637
00:46:56,063 --> 00:46:59,399
Les asignaremos una buena pensión
a tu esposa e hijo.

638
00:47:29,555 --> 00:47:30,514
¿Paul?

639
00:47:30,764 --> 00:47:31,765
Paul.

640
00:47:33,016 --> 00:47:34,017
¡Paul!

641
00:47:34,768 --> 00:47:35,811
¡Muévete!

642
00:47:37,688 --> 00:47:39,022
Dame las llaves.

643
00:47:49,324 --> 00:47:50,158
Mierda.

644
00:47:50,951 --> 00:47:51,910
¡Mierda!

645
00:47:53,245 --> 00:47:54,621
Le dieron a Jones.

646
00:47:54,997 --> 00:47:57,040
Bien, trae un bus ahora.

647
00:47:57,124 --> 00:47:58,625
Un helicóptero, no me importa.

648
00:47:58,709 --> 00:48:00,919
Lleven sus unidades atrás.
Ustedes dos, conmigo.

649
00:48:06,258 --> 00:48:07,551
¡Maldición!

650
00:48:10,053 --> 00:48:12,973
Intenta encontrar el vehículo.
Ve. ¡Ahora!

651
00:48:13,056 --> 00:48:16,310
Despacho, los sospechosos huyeron
con un vehículo robado desconocido...

652
00:48:19,605 --> 00:48:20,731
AHORA

653
00:48:28,238 --> 00:48:30,532
Te conseguí algo. ¿Qué hago?

654
00:48:30,616 --> 00:48:33,118
Enróllalo y ponlo detrás de los hombros.

655
00:48:33,201 --> 00:48:34,161
- Bien.
- Así.

656
00:48:35,621 --> 00:48:36,914
Bien, recuéstate.

657
00:48:37,998 --> 00:48:39,583
¿Así está mejor? ¿Estás bien?

658
00:48:39,666 --> 00:48:41,627
- Estoy mejor.
- Bien.

659
00:48:41,710 --> 00:48:43,045
- Gracias.
- Bien.

660
00:48:46,965 --> 00:48:48,050
Oye, ¿puedo...?

661
00:48:48,759 --> 00:48:51,053
¿Puedo? ¿Te molesta si...?

662
00:49:03,106 --> 00:49:04,274
Se movió.

663
00:49:06,193 --> 00:49:07,569
Se movió.

664
00:49:11,657 --> 00:49:12,699
Mateo...

665
00:49:13,909 --> 00:49:15,869
Intento mantener a mi pequeño a salvo.

666
00:49:15,953 --> 00:49:18,121
Sí. Lo sé, pero no puedo...

667
00:49:19,289 --> 00:49:21,708
No puedo hacer nada sin mi hermano.

668
00:49:23,543 --> 00:49:24,461
Mierda.

669
00:49:24,586 --> 00:49:27,255
Bueno, tendrás que ayudarme con el parto.

670
00:49:28,924 --> 00:49:29,967
Tú.

671
00:49:30,592 --> 00:49:35,013
Y ¿qué pasa si algo le sucede a mi bebé?

672
00:49:36,556 --> 00:49:40,310
¿Entiendes que tendrás que matarme

673
00:49:40,394 --> 00:49:42,813
porque yo no querré seguir aquí?

674
00:49:43,188 --> 00:49:44,314
Yo no podré vivir.

675
00:49:44,398 --> 00:49:46,692
No digas eso. Yo no...

676
00:49:47,401 --> 00:49:50,153
- Mateo.
- No quiero que te pase nada.

677
00:49:50,445 --> 00:49:51,697
Estoy sufriendo.

678
00:49:52,572 --> 00:49:53,699
Y necesito ayuda.

679
00:49:54,783 --> 00:49:55,784
Por favor.

680
00:49:57,119 --> 00:49:58,620
- Por favor.
- De acuerdo.

681
00:49:59,871 --> 00:50:01,748
Te llevaré al hospital.

682
00:50:01,832 --> 00:50:03,875
Sí. Vamos.

683
00:50:03,959 --> 00:50:05,877
- ¿Quieres que te lleve al hospital?
- Sí.

684
00:50:05,961 --> 00:50:07,838
- Llamaré a mi hermano primero.
- No.

685
00:50:07,921 --> 00:50:09,589
- Debo llamarlo...
- No lo llames.

686
00:50:09,715 --> 00:50:10,590
Tengo que hacerlo.

687
00:50:10,674 --> 00:50:12,843
- Mateo, no tienes que hacerlo.
- Te prometo...

688
00:50:12,926 --> 00:50:14,302
- Llévame.
- ...volveré.

689
00:50:14,386 --> 00:50:15,887
Quédate aquí.

690
00:50:15,971 --> 00:50:17,264
Está bien.

691
00:50:22,019 --> 00:50:23,437
Por favor, no respondas.

692
00:50:27,149 --> 00:50:28,150
Mierda.

693
00:50:37,200 --> 00:50:39,036
- ¿Dónde está la puta memoria?
- Púdrete.

694
00:50:39,369 --> 00:50:40,370
¿Sí?

695
00:50:46,251 --> 00:50:50,630
- ¿Dónde está la puta memoria?
- Bueno, sí la tengo. En el bolsillo.

696
00:50:50,964 --> 00:50:53,341
En el bolsillo. Está aquí.

697
00:51:05,145 --> 00:51:06,271
¡Idiota!

698
00:51:06,354 --> 00:51:09,232
¿Le dispararás a una embarazada?

699
00:51:10,442 --> 00:51:11,443
Puto cobarde.

700
00:51:14,279 --> 00:51:16,823
- ¡Mierda!
- Oye, cálmate.

701
00:51:16,907 --> 00:51:19,868
- Le disparé a un puto policía.
- No era policía, era una mierda.

702
00:51:19,951 --> 00:51:21,703
Era malo. Era asesino.

703
00:51:22,287 --> 00:51:23,914
Lo matabas tú o lo mataba otro.

704
00:51:24,206 --> 00:51:25,791
- Yo nunca...
- No era policía.

705
00:51:25,874 --> 00:51:28,752
Te lo digo. Es un asesino con placa.
Concéntrate o chocaremos.

706
00:51:28,835 --> 00:51:31,379
¿Quieres ver a tu esposa?
Debemos llegar al depósito.

707
00:51:31,463 --> 00:51:32,923
Tú conduce. No irás preso.

708
00:51:33,006 --> 00:51:35,008
Conduce. Hiciste lo que tenías que hacer.

709
00:51:35,092 --> 00:51:36,093
Voy a vomitar.

710
00:51:36,176 --> 00:51:37,886
No vomites, no me vomites encima.

711
00:51:37,969 --> 00:51:38,845
¡Mierda!

712
00:51:39,471 --> 00:51:40,472
¡Taryn!

713
00:51:41,723 --> 00:51:42,724
¡Taryn!

714
00:51:46,728 --> 00:51:47,729
- ¡Ve!
- ¡Taryn!

715
00:51:48,688 --> 00:51:49,648
¡Taryn!

716
00:51:57,280 --> 00:51:58,240
¿Abe?

717
00:51:59,741 --> 00:52:00,742
¿Abe?

718
00:52:02,744 --> 00:52:05,038
¡No! ¡Mierda!

719
00:52:05,580 --> 00:52:06,540
Ayudarlo.

720
00:52:06,998 --> 00:52:08,291
¡Mierda!

721
00:52:08,667 --> 00:52:10,794
¡Ayúdalo! ¿Qué hacemos?

722
00:52:11,253 --> 00:52:12,671
¿Qué hacemos? Vamos, hombre.

723
00:52:12,754 --> 00:52:14,256
Escúchame.

724
00:52:14,464 --> 00:52:17,175
Perdió mucha sangre.
Aplícale presión con la manta.

725
00:52:18,301 --> 00:52:21,221
Está bien, aquí estoy.
Aquí estoy.

726
00:52:21,304 --> 00:52:23,348
Estoy contigo, estás bien. Mírame.

727
00:52:23,431 --> 00:52:24,850
Mírame, estás bien.

728
00:52:24,933 --> 00:52:26,184
Se llevaron a tu esposa.

729
00:52:26,560 --> 00:52:28,270
- ¿Dónde?
- No lo sé.

730
00:52:28,353 --> 00:52:30,397
Sálvalo, hombre. ¡Sálvalo!

731
00:52:30,480 --> 00:52:32,774
Puedo darle una inyección,
pero no quedará para ti.

732
00:52:32,858 --> 00:52:35,986
¡No me importa! ¡Hazlo! Aquí estoy, bebé.
Mírame, quédate conmigo.

733
00:52:36,069 --> 00:52:38,446
Mírame. Estás bien. Estás bien, amigo.

734
00:52:39,239 --> 00:52:42,075
- Estarás mejor pronto.
- Perdió mucha sangre.

735
00:52:43,785 --> 00:52:45,162
No puedo hacer nada.

736
00:52:46,079 --> 00:52:50,167
- ¿Me voy a morir?
- No, no te vas a morir.

737
00:52:50,250 --> 00:52:52,419
- ¿Me muero?
- Mírame. Estás bien.

738
00:52:52,502 --> 00:52:54,629
- No te irás a ninguna parte.
- No siento nada.

739
00:52:54,713 --> 00:52:56,631
- Quiero que te relajes.
- El dolor se fue.

740
00:52:56,756 --> 00:52:59,718
Está bien. Solo quiero que te relajes.

741
00:52:59,843 --> 00:53:01,803
Bien, te limpiaré.

742
00:53:01,887 --> 00:53:04,264
Estoy aquí para ti, ¿sí?

743
00:53:04,389 --> 00:53:07,142
- No les dije nada.
- No, no les dijiste nada.

744
00:53:08,143 --> 00:53:11,730
No hacemos esa mierda. Mírame.

745
00:53:12,480 --> 00:53:15,734
¿Recuerdas qué te decía
cuando le temías a la oscuridad?

746
00:53:15,817 --> 00:53:18,737
- Que cerrara los ojos.
- Eso, cierra los ojos.

747
00:53:19,029 --> 00:53:20,697
Estás bien. Yo te cuidaré.

748
00:53:20,780 --> 00:53:22,616
- Cierra los ojos.
- Bien.

749
00:53:22,908 --> 00:53:25,702
Deja que tu mente se vaya. Déjala ir.

750
00:53:26,578 --> 00:53:30,373
Deja ir a tu mente. Te sacaré de aquí.

751
00:53:30,790 --> 00:53:34,002
Quiero que te relajes.
Te sacaremos de aquí.

752
00:53:34,753 --> 00:53:36,630
Te sacaré de aquí, ¿sí?

753
00:53:37,505 --> 00:53:39,049
Bien, sujétate de mí.

754
00:53:42,802 --> 00:53:47,140
Respira. Quiero que te relajes
y dejes ir tu mente.

755
00:53:49,392 --> 00:53:51,394
Déjala ir.

756
00:53:52,145 --> 00:53:53,772
Estás bien.

757
00:54:12,374 --> 00:54:16,211
Estás bien ahora. Yo te cuido.

758
00:54:20,173 --> 00:54:24,261
Bien, estás bien ahora, Mat.

759
00:54:25,387 --> 00:54:27,055
Le dijiste que iba a vivir.

760
00:54:28,515 --> 00:54:29,474
Sí.

761
00:54:31,810 --> 00:54:32,769
¿Por qué?

762
00:54:33,645 --> 00:54:35,730
Le di lo que cualquiera querría.

763
00:54:36,189 --> 00:54:38,650
- Lo que nunca tuvo.
- ¿Qué?

764
00:54:42,279 --> 00:54:43,238
Esperanzas.

765
00:54:49,411 --> 00:54:50,495
Le di esperanzas.

766
00:54:58,295 --> 00:54:59,629
Te cuidaré.

767
00:55:03,800 --> 00:55:04,926
Estás bien.

768
00:55:05,885 --> 00:55:06,970
Estás bien.

769
00:55:32,329 --> 00:55:34,372
- Supe lo de Jones.
- Sí.

770
00:55:36,082 --> 00:55:39,336
Dejamos el luto para después.
Ahora te necesito en Evidencias.

771
00:55:39,419 --> 00:55:42,505
Todo lo recogido en la casa de empeños
pasa primero por aquí.

772
00:55:43,256 --> 00:55:46,092
Quiero ver la cinta de Guerrero
antes de borrarla.

773
00:55:46,760 --> 00:55:48,720
Este es asunto de Robos y Homicidios.

774
00:55:48,845 --> 00:55:50,847
No necesitamos que Narcóticos
meta la nariz.

775
00:55:51,681 --> 00:55:53,183
La mujer tien complicaciones.

776
00:55:54,684 --> 00:55:57,145
Como todos. Tráela.

777
00:56:05,570 --> 00:56:07,530
Hay una farmacia a la vuelta
de la esquina.

778
00:56:07,614 --> 00:56:10,283
Conozco al personal,
puedo conseguirte analgésicos.

779
00:56:13,787 --> 00:56:15,288
¿Tienes nombre para el bebé?

780
00:56:18,375 --> 00:56:19,959
Todavía no pensamos nombre para él.

781
00:56:22,796 --> 00:56:23,713
¿Él?

782
00:56:24,964 --> 00:56:26,007
Sí.

783
00:56:32,889 --> 00:56:33,807
Camina.

784
00:56:38,103 --> 00:56:38,978
Vamos.

785
00:56:51,074 --> 00:56:53,618
Mi viejo solía moler a golpes a mi madre.

786
00:56:54,869 --> 00:56:58,081
Solía pegarle a ella y a mí.

787
00:57:01,376 --> 00:57:03,128
Cuando nació mi hermano, empeoró.

788
00:57:03,711 --> 00:57:08,258
Una noche, ella se cansó de las palizas
y le disparó en la cabeza mientras dormía.

789
00:57:11,219 --> 00:57:12,512
Ella murió en la cárcel.

790
00:57:14,180 --> 00:57:16,641
Crié a mi hermano desde ese momento.

791
00:57:19,060 --> 00:57:20,186
¿A dónde vas?

792
00:57:20,979 --> 00:57:23,648
Los voy a matar... a todos.

793
00:57:24,774 --> 00:57:25,942
¿Y mi esposa?

794
00:57:27,068 --> 00:57:28,194
Toma un arma.

795
00:57:28,570 --> 00:57:30,530
¿Y qué haré? ¿Matar más policías?

796
00:57:30,655 --> 00:57:31,906
Son policías sucios.

797
00:57:31,990 --> 00:57:34,576
Eso importará dentro de unos meses,
en los tribunales,

798
00:57:34,659 --> 00:57:36,161
mucho después de que nos maten.

799
00:57:36,619 --> 00:57:39,122
¿Qué otra opción tienes?
Tienen a tu esposa.

800
00:57:40,457 --> 00:57:41,416
A tu bebé.

801
00:57:42,459 --> 00:57:45,044
Todos dicen que harían
cualquier cosa por su familia.

802
00:57:45,128 --> 00:57:47,505
Bueno, esto es cualquier cosa.

803
00:57:51,217 --> 00:57:52,302
¡Toma el arma!

804
00:57:58,391 --> 00:57:59,476
Kushie.

805
00:57:59,559 --> 00:58:00,393
¿Qué?

806
00:58:00,477 --> 00:58:03,104
La piñata, la estúpida piñata
en casa de Cheetah.

807
00:58:03,438 --> 00:58:05,440
- La puta cámara.
- Sí.

808
00:58:05,899 --> 00:58:08,234
Lewis se la habrá llevado como evidencia.

809
00:58:08,318 --> 00:58:10,195
Sí, ¿cómo mierda la recuperamos?

810
00:58:13,865 --> 00:58:15,450
¿Necesitas algo?

811
00:58:15,533 --> 00:58:17,243
¿Agua? ¿Jugo?

812
00:58:17,327 --> 00:58:21,331
¿Estamos en un puto vuelo?
Necesito un doctor, perra.

813
00:58:21,414 --> 00:58:23,416
No, no te puedo ayudar.

814
00:58:26,794 --> 00:58:28,630
Sabes, conocí a tu esposo.

815
00:58:30,215 --> 00:58:32,050
Entiendo por qué te casaste con él.

816
00:58:32,967 --> 00:58:33,927
¿Lo mataste?

817
00:58:35,178 --> 00:58:36,179
No.

818
00:58:36,387 --> 00:58:39,974
Pero Paul o el reo que saco del hospital,
mató a uno de los míos.

819
00:58:42,936 --> 00:58:44,521
En cierto modo, a dos de los míos.

820
00:58:59,244 --> 00:59:00,745
¿Quién mierda eres?

821
00:59:11,381 --> 00:59:12,840
Vine a ver a D.

822
00:59:13,508 --> 00:59:14,509
Oye, D.

823
00:59:22,100 --> 00:59:24,477
Veo puta gente muerta.

824
00:59:27,647 --> 00:59:31,317
No puedo creerlo.
Tienes agallas para venir aquí.

825
00:59:32,819 --> 00:59:33,987
Teardrop me llamó.

826
00:59:34,153 --> 00:59:37,031
Dijo que pusiste 60 000 dólares
en la mesa del negro.

827
00:59:38,032 --> 00:59:39,242
Mis 60 000 dólares.

828
00:59:40,076 --> 00:59:43,371
¿Así que les estás pagando
a esos imbéciles, algunos mis enemigos,

829
00:59:43,705 --> 00:59:45,039
con mi puto dinero?

830
00:59:45,456 --> 00:59:47,500
Y tienes el descaro
de aparecer en mi puerta.

831
00:59:51,254 --> 00:59:53,548
Maten al hijo de puta. Dispárenle.

832
00:59:53,673 --> 00:59:56,009
Ese bolso tiene
la mitad de lo que te debo.

833
00:59:57,135 --> 00:59:58,344
Muéstrale.

834
00:59:59,470 --> 01:00:01,931
En mi bolsillo tengo algo mejor
que la otra mitad.

835
01:00:10,940 --> 01:00:12,191
Cheetah murió por tu culpa.

836
01:00:13,318 --> 01:00:15,486
Incluso con este pequeño interés,

837
01:00:16,362 --> 01:00:18,281
sigues en rojo, amigo.

838
01:00:19,449 --> 01:00:21,492
- ¡Oye!
- ¡Mierda!

839
01:00:21,576 --> 01:00:23,453
¿Qué mierda es eso?

840
01:00:23,536 --> 01:00:24,871
Amigo, cálmate.

841
01:00:24,954 --> 01:00:26,623
Cálmate. Es evidencia.

842
01:00:27,582 --> 01:00:28,958
Es una unidad de memoria.

843
01:00:29,167 --> 01:00:31,836
Tranquilos todos. Cálmense.
¿Por qué se ven tan asustados?

844
01:00:31,919 --> 01:00:33,129
Bajen las armas.

845
01:00:33,254 --> 01:00:36,382
Lewis y los tres putos payasos
están complotados.

846
01:00:36,466 --> 01:00:39,969
Asesinatos a sueldo, robos a narcos,
toda clase de mierdas. Aquí.

847
01:00:40,094 --> 01:00:41,846
Los policías sucios son noticia vieja.

848
01:00:41,929 --> 01:00:43,139
¿A quién le importa?

849
01:00:43,222 --> 01:00:44,974
Cuentas bancarias secretas.

850
01:00:45,058 --> 01:00:47,268
Contraseñas, acceso a esas cuentas.

851
01:00:47,352 --> 01:00:48,311
A ti te importa.

852
01:00:55,193 --> 01:00:57,195
Este hijo de puta me buscó en Wikipedia.

853
01:00:58,196 --> 01:00:59,197
Cierra la puta boca.

854
01:01:00,782 --> 01:01:02,909
- ¿Cuánto?
- Mucho más de lo que te debo.

855
01:01:05,828 --> 01:01:08,706
¿Por qué no dijiste eso apenas llegaste?
Todos aquí tan tensos.

856
01:01:08,790 --> 01:01:12,418
- ¿Por qué sacaste las armas?
- Tu puta granada falsa. Toma el bolso.

857
01:01:13,044 --> 01:01:14,712
El hijo de puta quiere ensuciarse.

858
01:01:14,879 --> 01:01:17,256
Pasa, amigo.
Espera, ¿quién mierda es él?

859
01:01:17,340 --> 01:01:18,966
- Es mi doctor.
- ¿Sí?

860
01:01:19,092 --> 01:01:21,928
El mejor que hay.
Me cosió cuando me arrestaron.

861
01:01:22,011 --> 01:01:24,389
- ¿Eres doctor, negro?
- Te lo dije. Es mi doctor.

862
01:01:25,348 --> 01:01:26,849
Es como un compañero de ruta.

863
01:01:28,351 --> 01:01:29,435
El más real.

864
01:01:31,562 --> 01:01:33,564
Me gusta eso.

865
01:01:33,898 --> 01:01:36,401
Vamos, comañero.

866
01:01:36,943 --> 01:01:38,361
Compañero de ruta.

867
01:01:41,322 --> 01:01:43,324
Vamos.

868
01:01:44,367 --> 01:01:46,119
¿No tiene familia, teniente?

869
01:01:46,661 --> 01:01:49,288
Lo estás viendo. O lo que quedó de ella.

870
01:01:50,164 --> 01:01:50,998
Aquí.

871
01:01:52,625 --> 01:01:53,501
Mierda.

872
01:01:55,378 --> 01:01:56,754
Bórralo.

873
01:01:58,506 --> 01:01:59,549
Llamemos a Paul.

874
01:01:59,841 --> 01:02:01,300
Bienvenidos a Casa de D.

875
01:02:01,801 --> 01:02:05,847
Intento enseñarles que existe un mundo
más allá de  Caracortada.

876
01:02:06,139 --> 01:02:07,640
Ya lo están entendiendo.

877
01:02:09,767 --> 01:02:11,310
Es la semana de Friedkin en TCM.

878
01:02:11,394 --> 01:02:13,312
Son bien fanáticos del cine, ¿no?

879
01:02:13,396 --> 01:02:16,649
El final de  Vivir y morir en Los Ángeles.
Mi favorita.

880
01:02:17,483 --> 01:02:19,527
¿La viste? ¿Alguien?

881
01:02:19,610 --> 01:02:22,155
Como sea. Miren esto rápido.

882
01:02:22,321 --> 01:02:24,574
Junta de accionistas. Comedor.

883
01:02:35,334 --> 01:02:37,336
- Hola.
- Paul.

884
01:02:37,420 --> 01:02:39,589
Cariño, aquí estoy. ¿A dónde te llevaron?

885
01:02:39,756 --> 01:02:42,383
No sé, estoy con la policía.

886
01:02:42,508 --> 01:02:43,593
Dile.

887
01:02:47,138 --> 01:02:47,972
Paul...

888
01:02:48,556 --> 01:02:50,600
- Ya llega el bebé.
- ¿Qué?

889
01:02:54,771 --> 01:02:59,108
Tenemos el mismo problema, Paul.
Ninguno quiere estar donde está.

890
01:02:59,275 --> 01:03:02,320
- No, tú mataste a un oficial.
- También tú.

891
01:03:03,237 --> 01:03:05,782
Estamos ambos respondiendo
a presiones externas.

892
01:03:05,907 --> 01:03:09,243
Debo responder ante algunas personas
de la forma que ellos quieren.

893
01:03:09,327 --> 01:03:11,913
- ¿Viste a su hermano Mateo?
- Sí.

894
01:03:12,371 --> 01:03:14,874
Bueno, quieren que le haga lo mismo
a tu esposa.

895
01:03:15,291 --> 01:03:17,668
Quieren que le dispare a la cabeza.

896
01:03:20,296 --> 01:03:24,717
No tengo que explicar mis razones,
ni racionalizar por qué hago lo que hago.

897
01:03:25,968 --> 01:03:30,306
Ves lo que vi. Dime, ¿cuánto crees
que cuesta la delgada línea

898
01:03:30,389 --> 01:03:36,187
que te separa del caos
y cuánto deberíamos pagar por ella?

899
01:03:36,395 --> 01:03:39,857
Intentaste matarme
y secuestraste a mi esposa hoy.

900
01:03:39,982 --> 01:03:41,692
Quizás deberíamos hablar mañana.

901
01:03:42,693 --> 01:03:44,487
Tu esposa no tiene hasta mañana.

902
01:03:45,279 --> 01:03:48,616
En la esquina de Forest y Central
en una hora.

903
01:03:59,460 --> 01:04:02,213
- ¿Ese es el plan?
- ¿Tienes una mejor idea?

904
01:04:02,380 --> 01:04:05,007
- Tengo algunas.
- ¿Seguro que mi esposa está ahí?

905
01:04:05,091 --> 01:04:07,093
Mi informante dice
que ella es de Narcóticos.

906
01:04:07,385 --> 01:04:10,304
Inventa evidencia
y esa mierda está confirmada.

907
01:04:10,388 --> 01:04:11,681
¿Es todo lo que necesitan?

908
01:04:12,181 --> 01:04:13,975
Armas y uniformes.

909
01:04:18,479 --> 01:04:21,941
- ¿Puedes conseguir la cinta?
- Si no incautaron la piñata, sí.

910
01:04:22,441 --> 01:04:25,903
En nombre de la transparencia
y esa mierda,

911
01:04:26,445 --> 01:04:29,198
¿qué pasó en verdad
cuando entraste a la oficina del fiscal?

912
01:04:30,283 --> 01:04:34,120
Tenían a mi hermano de las bolas.
Una sentencia de diez años sin reducción.

913
01:04:35,288 --> 01:04:38,291
Matty no habría durando una semana
así que tuve que hacer un trato.

914
01:04:39,166 --> 01:04:40,501
La memoria por mi hermano.

915
01:04:41,919 --> 01:04:44,171
El intercambio sería en persona,
en secreto.

916
01:04:45,131 --> 01:04:46,257
Fui a su casa.

917
01:04:48,384 --> 01:04:52,930
Los putos policías corruptos de Lewis
se enteraron, mataron al fiscal

918
01:04:53,472 --> 01:04:55,057
e intentaron incriminarme.

919
01:04:57,476 --> 01:04:59,270
Ahí se complicó todo.

920
01:04:59,353 --> 01:05:00,563
Aguarda.

921
01:05:01,022 --> 01:05:02,648
¿Y el doctor de dónde salió?

922
01:05:05,818 --> 01:05:07,653
Yo lo saqué del hospital.

923
01:05:13,409 --> 01:05:14,827
¿Ves esto?

924
01:05:16,203 --> 01:05:18,456
Esta es la clase de mierda
que quiero hacer.

925
01:05:18,915 --> 01:05:21,167
Espera. Espera.

926
01:05:21,459 --> 01:05:23,419
Todavía no. Espera.

927
01:05:24,503 --> 01:05:27,590
¡Buena televisión! ¡Eso es cine!
Así se hace una puta película.

928
01:05:27,673 --> 01:05:30,092
¿Ven lo que digo?
Esta mierda debía ser número uno.

929
01:05:30,176 --> 01:05:32,386
No, los malditos quieren
sables láser y mierda.

930
01:05:32,470 --> 01:05:34,263
¡Esto es lo bueno! ¡Friedkin!

931
01:05:37,516 --> 01:05:38,476
¿Cuándo nacerá?

932
01:05:39,560 --> 01:05:40,394
Ahora.

933
01:05:40,937 --> 01:05:41,771
¿Ahora?

934
01:05:41,896 --> 01:05:43,064
- Sí.
- ¿Ahora, ahora?

935
01:05:43,147 --> 01:05:44,190
Sí.

936
01:05:44,523 --> 01:05:45,399
Mierda.

937
01:05:46,150 --> 01:05:47,944
- ¿Tienes hijos?
- Tengo ocho.

938
01:05:50,363 --> 01:05:51,238
¿Ocho hijos?

939
01:05:52,406 --> 01:05:53,991
No se pudo estacionar.

940
01:05:55,534 --> 01:05:56,744
Mierda.

941
01:05:58,454 --> 01:05:59,789
Entrega especial.

942
01:06:00,122 --> 01:06:01,624
Les llegó el nombramiento.

943
01:06:02,708 --> 01:06:04,126
Es para ti.

944
01:06:04,460 --> 01:06:06,837
No conseguí el de Emergencias,
pero ojalá funcione.

945
01:06:09,048 --> 01:06:10,049
El vestuario, bebé.

946
01:06:10,967 --> 01:06:13,761
Muy bien, guerreros, salgamos a jugar.

947
01:06:43,207 --> 01:06:44,417
Rojo cinco, en posición.

948
01:06:44,500 --> 01:06:46,043
Cámara A, toma la uno.

949
01:06:46,544 --> 01:06:47,878
¡Bájense!

950
01:06:48,379 --> 01:06:49,630
Cámara B, dos T.

951
01:06:49,755 --> 01:06:51,757
- Entendido.
- Todas las cámaras en posición.

952
01:06:51,841 --> 01:06:53,884
- Arrancamos a mi señal.
- Entendido.

953
01:06:59,306 --> 01:07:00,182
¿Eso es todo?

954
01:07:02,685 --> 01:07:06,272
A fin de cuentas,
Emergencias son los primeros en llegar.

955
01:07:06,355 --> 01:07:07,732
Así te meteremos.

956
01:07:08,065 --> 01:07:09,275
Luego, depende de ti.

957
01:07:17,825 --> 01:07:20,077
LLEGAMOS EN 2 MINUTOS

958
01:07:36,427 --> 01:07:37,428
Prepara el auto.

959
01:07:41,474 --> 01:07:42,850
Y... ¡acción!

960
01:07:48,731 --> 01:07:50,066
¡Mantengan el ritmo!

961
01:08:03,370 --> 01:08:04,622
Que arda.

962
01:08:16,300 --> 01:08:17,218
¡Maldición!

963
01:08:22,556 --> 01:08:23,474
¡Cuidado!

964
01:08:32,817 --> 01:08:35,736
¡Bum! ¡Muere, hijo de puta!

965
01:08:48,374 --> 01:08:50,042
- ¿Hay alguien ahí?
- ¡Al otro lado!

966
01:08:50,292 --> 01:08:52,002
¡Oye! ¡Atrás!

967
01:08:53,045 --> 01:08:54,547
911, ¿cuál es su emergencia?

968
01:08:54,630 --> 01:08:56,382
Sí, quiero reportar una explosión.

969
01:08:56,465 --> 01:08:59,343
Sí, frente a la estación de policía
en Clifton y Main.

970
01:08:59,426 --> 01:09:00,594
Parece haber heridos.

971
01:09:00,678 --> 01:09:02,429
Envíe ayuda, por favor. Gracias.

972
01:09:05,975 --> 01:09:07,351
Hacia allá.

973
01:09:11,480 --> 01:09:13,816
- Y ahora ardemos.
- ¿De cuál es esto?

974
01:09:13,899 --> 01:09:15,609
¿Masacre en la calle 13?

975
01:09:15,693 --> 01:09:18,779
No, hijo de puta.  Espartaco
con una pizca de  Christine.

976
01:09:18,863 --> 01:09:20,865
De acuerdo.

977
01:09:21,991 --> 01:09:23,534
¡La toma del millón!

978
01:09:23,701 --> 01:09:26,120
No quiero planos amplios. ¡Primer plano!

979
01:09:30,082 --> 01:09:33,669
Todas las unidades, respondan
a una explosión cerca de la estación.

980
01:09:33,752 --> 01:09:36,589
10-18, pedido urgente de ambulancia.

981
01:09:42,761 --> 01:09:44,930
- Retrocedan.
- Oficial, mire a la cámara.

982
01:10:04,575 --> 01:10:05,534
Aquí vamos.

983
01:10:06,493 --> 01:10:07,369
Doctor.

984
01:10:08,871 --> 01:10:09,788
Oficial.

985
01:10:20,132 --> 01:10:21,467
Mierda.

986
01:10:55,417 --> 01:10:56,752
Abran paso.

987
01:11:00,965 --> 01:11:02,591
- Espera.
- Lo siento, soy médico.

988
01:11:02,675 --> 01:11:04,426
Está herido, debo llevarlo dentro.

989
01:11:04,510 --> 01:11:07,805
- Un momento, por favor.
- Debemos entrar. Lo siento, oficial.

990
01:12:06,113 --> 01:12:07,197
Hola.

991
01:12:09,700 --> 01:12:10,743
Camina.

992
01:12:13,162 --> 01:12:14,121
Las manos.

993
01:12:15,039 --> 01:12:16,081
Las manos.

994
01:12:16,999 --> 01:12:19,084
Quietas allí. No te muevas.

995
01:12:21,420 --> 01:12:22,421
Oye.

996
01:12:22,504 --> 01:12:23,672
¡Espera!

997
01:12:26,258 --> 01:12:27,843
Adento. Entra.

998
01:12:27,968 --> 01:12:28,969
Entra.

999
01:13:30,072 --> 01:13:32,491
¿Crees que lográs algo matándome?

1000
01:13:34,118 --> 01:13:37,037
¿Sabes cuán alto llega esto?

1001
01:13:40,999 --> 01:13:42,418
Es algo de nunca acabar.

1002
01:13:44,378 --> 01:13:45,546
¿No entiendes?

1003
01:13:46,588 --> 01:13:49,007
No nos toca tomar estas decisiones.

1004
01:13:51,510 --> 01:13:52,761
Vaya, vaya.

1005
01:13:55,973 --> 01:13:57,182
Yo tomé la mía.

1006
01:13:58,058 --> 01:13:59,268
Estás arruinada.

1007
01:14:06,316 --> 01:14:10,154
Vas a mirar por encima del hombro
por el resto de tu puta vida.

1008
01:14:11,155 --> 01:14:13,365
Pero ¿sabes quién no va a estar ahí?

1009
01:14:14,408 --> 01:14:15,534
¡Tú!

1010
01:14:26,879 --> 01:14:28,046
Suicídate.

1011
01:14:38,140 --> 01:14:40,434
Según el jefe de bomberos, casi...

1012
01:14:41,018 --> 01:14:42,644
Oye, mira esto.

1013
01:14:43,061 --> 01:14:45,522
- La toma del millón.
- Sí, la tenemos.

1014
01:14:45,856 --> 01:14:46,982
Terminamos.

1015
01:14:49,401 --> 01:14:51,028
Fue una producción de Big D.

1016
01:14:59,495 --> 01:15:00,954
Y... corte.

1017
01:15:01,038 --> 01:15:03,373
- Bien.
- Nada mal.

1018
01:15:12,508 --> 01:15:13,842
Oye, ¿quieres un Emmy?

1019
01:15:14,009 --> 01:15:15,052
Pon esto al aire.

1020
01:15:15,135 --> 01:15:17,846
Se llama Regina Lewis. Detective.

1021
01:15:17,971 --> 01:15:20,057
No sé si tenga el cable correcto.

1022
01:15:22,351 --> 01:15:25,020
Lo haré. Yo me encargo.

1023
01:15:25,312 --> 01:15:26,313
De nada.

1024
01:15:46,333 --> 01:15:48,126
Cariño, aquí estoy.

1025
01:15:48,210 --> 01:15:49,628
Vamos.

1026
01:15:49,753 --> 01:15:51,755
Aquí vamos. ¿De acuerdo?

1027
01:15:51,922 --> 01:15:53,257
Necesito que pujas, ¿sí?

1028
01:15:53,382 --> 01:15:55,300
Relájate y respira, ¿sí? Aquí viene.

1029
01:15:55,467 --> 01:15:56,843
Bien. ¿Lista?

1030
01:15:56,927 --> 01:15:59,179
Te amo mucho. ¿Estás lista? Aquí vamos.

1031
01:16:00,264 --> 01:16:01,557
No quiero tenerlo aquí.

1032
01:16:01,682 --> 01:16:03,267
Yo sé que no quieres, bebé.

1033
01:16:03,350 --> 01:16:05,185
Pero no tenemos opción. ¿Sí?
Respira.

1034
01:16:06,186 --> 01:16:09,189
En un giro inesperado,
recibimos nuevos datos

1035
01:16:09,356 --> 01:16:12,609
sobre el tiroteo en la casa de empeños
de esta mañana.

1036
01:16:12,693 --> 01:16:15,279
La detective Regina Lewis
de la división Homicidios,

1037
01:16:15,362 --> 01:16:18,240
es buscada para interrogarla
sobre la muerte de dos oficiales

1038
01:16:18,323 --> 01:16:19,992
y el asesinato de ayer...

1039
01:16:20,075 --> 01:16:21,660
Quiero que peinen todo el lugar.

1040
01:16:21,743 --> 01:16:23,745
La planta baja y la alta. Dos equipos.

1041
01:16:25,163 --> 01:16:26,498
Tiene que estar por aquí.

1042
01:16:56,320 --> 01:16:57,404
¿Lista? Aquí vamos.

1043
01:16:57,487 --> 01:16:59,656
Puja. Así es.

1044
01:16:59,740 --> 01:17:01,867
Bien, relájate, bebé.
Aquí vamos, puja.

1045
01:17:01,992 --> 01:17:03,994
¡Abajo! ¡Abajo! ¡Tú!

1046
01:17:04,119 --> 01:17:06,246
¡Abajo! ¡No te muevas, mierda!

1047
01:17:06,330 --> 01:17:09,082
- ¡Soy doctor! ¡Está dando a luz!
- ¡Arriba las manos!

1048
01:17:09,166 --> 01:17:10,626
Haz lo que dicen, bebé.

1049
01:17:10,751 --> 01:17:13,045
¡Date la vuelta ahora o dispararemos!

1050
01:17:13,295 --> 01:17:15,172
Escuchen, entiendo la situación.

1051
01:17:15,255 --> 01:17:17,382
Pero no puedo evitarlo.
¡La ayudo a parir!

1052
01:17:17,841 --> 01:17:20,385
De acuerdo. Vamos, cariño.

1053
01:17:21,178 --> 01:17:23,764
Necesito que pujes, ¿sí?
Necesito que respires.

1054
01:17:23,847 --> 01:17:26,391
Respira hondo.
A la cuenta de tres, puja.

1055
01:17:26,516 --> 01:17:28,018
¡Uno, dos...!

1056
01:17:28,226 --> 01:17:29,227
¡...tres! ¡Entren!

1057
01:17:30,187 --> 01:17:32,272
Luis, baja el arma. ¡Ahora!

1058
01:17:32,731 --> 01:17:34,274
Baja el arma ahora.

1059
01:17:35,609 --> 01:17:37,194
¡Suelta el arma! ¡Bájala ahora!

1060
01:17:43,450 --> 01:17:44,910
¡Baja el arma, Lewis!

1061
01:17:46,662 --> 01:17:47,621
¡Baja el arma!

1062
01:18:11,520 --> 01:18:12,521
Intenta relajarte.

1063
01:18:12,646 --> 01:18:13,772
Aquí vamos, la última.

1064
01:18:13,855 --> 01:18:15,524
La última, ¿sí? Bien.

1065
01:18:15,607 --> 01:18:18,527
Aquí vamos. Uno, dos, tres...

1066
01:18:18,902 --> 01:18:22,531
¡Puja!

1067
01:18:24,157 --> 01:18:25,492
¡Nuestro bebé!

1068
01:18:31,206 --> 01:18:32,374
Cariño.

1069
01:18:43,844 --> 01:18:45,971
- Te amo, bebé.
- Te amo.

1070
01:18:53,311 --> 01:18:57,023
UN AÑO DESPUÉS

1071
01:19:08,285 --> 01:19:11,079
¿Viste pequeño?
Eso pasa cuando te destruyen.

1072
01:19:11,872 --> 01:19:12,998
¡Sí!

1073
01:19:15,834 --> 01:19:17,419
Así pones el cambio.

1074
01:19:24,342 --> 01:19:26,344
Está bien.

1075
01:19:26,470 --> 01:19:29,931
Es hora de dejar de exponer
a nuestro hijo a los videojuegos.

1076
01:19:30,474 --> 01:19:31,808
Vengan a la mesa.

1077
01:19:32,684 --> 01:19:34,728
Mamá nos descubrió. Debemos ir.

1078
01:19:36,062 --> 01:19:37,898
¿Listos?

1079
01:19:38,064 --> 01:19:39,316
Sí.

1080
01:19:40,066 --> 01:19:41,485
Sombreros estúpidos y todo.

1081
01:19:41,860 --> 01:19:43,487
- Te oí.
- Yo no fui.

1082
01:19:43,570 --> 01:19:45,739
Vamos. Ven aquí.

1083
01:19:45,822 --> 01:19:47,449
- ¡Muy bien!
- Así es.

1084
01:19:47,532 --> 01:19:50,118
Siéntate ahí dentro. Vamos.

1085
01:19:51,578 --> 01:19:52,746
Bien.

1086
01:19:53,121 --> 01:19:56,041
- Eso es.
- Bien.

1087
01:19:58,251 --> 01:20:01,546
¿Estás listo, Puppa? Eso es.

1088
01:20:03,423 --> 01:20:04,257
Sí.

1089
01:20:06,092 --> 01:20:10,806
Muy bien, salud por un cumpleaños
que nunca recordarás.

1090
01:20:10,889 --> 01:20:11,890
¡Basta!

1091
01:20:11,973 --> 01:20:13,391
¡Whisky!

1092
01:20:14,476 --> 01:20:16,812
Bien, tienes que soplar. ¿Listo?

1093
01:20:16,895 --> 01:20:20,065
Uno, dos, tres.

1094
01:20:24,069 --> 01:20:26,071
FELIZ CUMPLEAÑOS, MATTY

1095
01:25:48,768 --> 01:25:50,770
Subtítulos: Ale Tolj

