1
00:00:34,576 --> 00:00:40,290
NETFLIX ESITTÄÄ

2
00:00:47,714 --> 00:00:48,882
<i>S...</i>

3
00:00:50,341 --> 00:00:51,634
<i>S...</i>

4
00:00:53,178 --> 00:00:54,304
<i>Sininen taivas!</i>

5
00:01:12,781 --> 00:01:13,698
<i>Taivas.</i>

6
00:01:17,410 --> 00:01:18,536
<i>Pilviä.</i>

7
00:01:36,346 --> 00:01:37,305
K....

8
00:01:40,642 --> 00:01:43,394
K... Koira.

9
00:01:45,271 --> 00:01:47,732
-Koira? Missä on koira?
-Tuolla.

10
00:01:47,816 --> 00:01:50,360
-Etkö nähnyt?
-En.

11
00:01:50,902 --> 00:01:54,030
-Millainen koira se oli?
-Pieni.

12
00:01:55,490 --> 00:01:56,574
Mielenkiintoista.

13
00:01:57,492 --> 00:01:59,786
E niin kuin...

14
00:02:00,537 --> 00:02:01,830
Elefantti.

15
00:02:01,913 --> 00:02:05,333
-Elefantti! Missä?
-Etkö nähnyt sitä?

16
00:02:11,089 --> 00:02:14,134
TERVETULOA TEXASIIN

17
00:02:19,055 --> 00:02:21,057
ROADRUNNER
HUOLTOASEMA - KAHVILA

18
00:02:47,792 --> 00:02:51,254
Älä revi rupea, kulta.

19
00:02:51,838 --> 00:02:54,382
-Katsoin vain.
-Teitkö sinä tuon reiän?

20
00:02:54,549 --> 00:02:56,259
Se oli jo siinä.

21
00:02:56,801 --> 00:02:58,303
Siitä jää arpi.

22
00:02:59,095 --> 00:03:02,473
Rupeakaan ei olisi,
ellei Lily Stevens olisi tönäissyt.

23
00:03:03,016 --> 00:03:06,644
Hän ei olisi tönäissyt,
ellet olisi heittänyt häntä liidulla.

24
00:03:07,187 --> 00:03:09,230
Hän irvisteli minulle.

25
00:03:09,731 --> 00:03:10,899
Toisia ei satuteta.

26
00:03:11,566 --> 00:03:14,319
-Ikinä.
-Hän ansaitsi sen.

27
00:03:16,112 --> 00:03:17,989
Ei ansainnut.

28
00:03:18,281 --> 00:03:21,367
Kukaan ei ansaitse tulla satutetuksi.

29
00:03:21,910 --> 00:03:22,827
Onko selvä?

30
00:03:24,245 --> 00:03:25,079
Tulehan.

31
00:03:25,830 --> 00:03:26,915
3 PUHELUA TULLUT

32
00:03:26,998 --> 00:03:28,541
MARK: KAT, VASTAA.

33
00:03:28,625 --> 00:03:30,627
-Kaikki hyvin?
-Kyllä.

34
00:03:38,343 --> 00:03:41,930
ÄITI: SOITAN SINULLE OKLAHOMASTA X

35
00:03:42,013 --> 00:03:46,935
<i>TJ on mukava mies.</i>
<i>Käykää nauttimassa TJ:n vohveleita.</i>

36
00:03:47,185 --> 00:03:51,064
<i>Tämä menee listalla kakkoseksi.</i>
<i>Viimeisenä...</i>

37
00:03:54,400 --> 00:03:56,027
<i>Kasvamme tai kuolemme.</i>

38
00:03:56,194 --> 00:04:01,157
<i>Tietämättämme</i>
<i>tapahtumat toimivat ärsykkeinä,</i>

39
00:04:01,282 --> 00:04:04,619
<i>jotka palauttavat meidät</i>
<i>vanhoihin käyttäytymismalleihin.</i>

40
00:04:05,078 --> 00:04:08,915
<i>Jos samastut elämääsi tunnetasolla,</i>
<i>käyttäytymismallit rajoittavat sinua.</i>

41
00:04:08,998 --> 00:04:11,626
<i>Siihen on löydettävä vastalääke.</i>

42
00:04:11,709 --> 00:04:15,880
<i>Me kaikki kohtaamme</i>
<i>äärimmäisiä stressitilanteita.</i>

43
00:04:15,964 --> 00:04:18,299
<i>Ero ei ole siinä,</i>
<i>mitä elämässä kohtaa -</i>

44
00:04:18,383 --> 00:04:20,301
<i>vaan mitä tilanteessa tekee.</i>

45
00:04:20,385 --> 00:04:23,471
<i>Elämä tuo eteemme kauheita tapahtumia,</i>

46
00:04:23,554 --> 00:04:26,015
<i>koska meidän on kasvettava.</i>

47
00:04:26,099 --> 00:04:31,312
<i>Kun sinua kohtaa tragedia...</i>

48
00:05:07,056 --> 00:05:08,766
EI YHTEYTTÄ

49
00:05:11,227 --> 00:05:12,520
Ei voi olla totta.

50
00:05:14,522 --> 00:05:15,898
Hitto!

51
00:05:20,528 --> 00:05:22,071
Äiti.

52
00:05:23,114 --> 00:05:24,866
Miksi pysähdyimme?

53
00:05:34,709 --> 00:05:36,336
Hienoa.

54
00:05:48,598 --> 00:05:50,308
Missä me olemme?

55
00:05:55,396 --> 00:05:56,898
Jossain.

56
00:06:21,130 --> 00:06:23,925
Isä opetti minut vaihtamaan renkaan.

57
00:06:24,967 --> 00:06:26,552
Opetan joskus sinullekin.

58
00:06:32,100 --> 00:06:37,480
Tule tänne ja katso tarkkaan.

59
00:06:38,981 --> 00:06:41,442
En. Se on tylsää.

60
00:06:43,903 --> 00:06:45,321
Hyvä on sitten.

61
00:06:46,572 --> 00:06:49,951
Ehkä voit auttaa hakemalla kahvia.

62
00:06:58,960 --> 00:07:00,837
-Äiti?
-Voi luoja.

63
00:07:05,258 --> 00:07:07,927
Kun päästään Hokahomaan, voidaanko...

64
00:07:11,931 --> 00:07:12,932
Clara?

65
00:07:13,474 --> 00:07:14,392
Clara!

66
00:07:17,728 --> 00:07:20,898
-Näytä.
-Äiti, se puri!

67
00:07:20,982 --> 00:07:22,483
Näytä sitä.

68
00:07:24,902 --> 00:07:27,530
Voi luoja. Ei hätää, kulta.

69
00:07:29,740 --> 00:07:31,200
Ei hätää.

70
00:07:35,246 --> 00:07:36,706
EI YHTEYTTÄ

71
00:07:41,294 --> 00:07:45,047
Tulehan. Ei hätää. Clara?

72
00:07:45,131 --> 00:07:47,758
Tulehan.

73
00:07:48,301 --> 00:07:49,635
Voi, kulta.

74
00:08:04,817 --> 00:08:05,943
Koeta kestää.

75
00:08:10,364 --> 00:08:11,282
Huhuu?

76
00:08:12,366 --> 00:08:13,409
Huhuu?

77
00:08:14,911 --> 00:08:16,412
Onko täällä ketään?

78
00:08:17,497 --> 00:08:18,331
Huhuu?

79
00:08:21,626 --> 00:08:24,212
Koeta sinnitellä, kulta.

80
00:08:24,295 --> 00:08:27,006
Koeta sinnitellä.

81
00:08:32,345 --> 00:08:34,472
Anteeksi, että tunkeuduin sisään.

82
00:08:35,014 --> 00:08:40,061
Pikku tyttöäni puri käärme.
Tarvitsen apua.

83
00:08:40,144 --> 00:08:42,980
Rengas puhkesi eikä kännykkä toimi.

84
00:08:43,105 --> 00:08:45,441
Hän on tulikuuma. En tiedä, mitä tehdä.

85
00:08:46,192 --> 00:08:47,860
Sinulla oli onnea.

86
00:08:47,944 --> 00:08:50,738
Olen hoitanut monia puremia. Minä autan.

87
00:08:50,821 --> 00:08:52,031
Luojan kiitos.

88
00:08:52,532 --> 00:08:56,160
Hän alkaa mennä siniseksi. Auttakaa!

89
00:08:59,622 --> 00:09:02,416
-Mitä tässä voi tehdä?
-Lähin kaupunki on Tulia.

90
00:09:02,875 --> 00:09:04,377
Siellä on sairaala.

91
00:09:05,211 --> 00:09:07,088
Parasta hoitaa se rengas.

92
00:09:09,298 --> 00:09:12,468
Älä jää siihen seisomaan. Aika kuluu.

93
00:09:13,678 --> 00:09:15,638
Puhutaan maksusta myöhemmin.

94
00:09:16,973 --> 00:09:18,349
Ei hätää, kultaseni.

95
00:09:48,170 --> 00:09:49,338
Äiti on tässä.

96
00:09:49,839 --> 00:09:50,840
Clara.

97
00:09:51,632 --> 00:09:52,633
Clara?

98
00:09:57,597 --> 00:09:58,723
Äiti.

99
00:11:01,118 --> 00:11:02,912
Tulehan, kulta.

100
00:11:19,387 --> 00:11:23,849
TERVETULOA TULIAAN

101
00:11:42,034 --> 00:11:43,452
SAIRAALA

102
00:11:43,536 --> 00:11:46,080
<i>Pidämme häntä tarkkailtavana päivän,</i>

103
00:11:46,163 --> 00:11:49,291
mutta jos 5-vuotiasta
olisi purrut kalkkarokäärme,

104
00:11:49,834 --> 00:11:50,876
tietäisitte sen.

105
00:11:51,043 --> 00:11:54,130
Tämä näyttää vain uupumukselta
ja nestehukalta.

106
00:11:54,213 --> 00:11:57,508
Hän oli tulikuuma eikä hengittänyt.

107
00:11:57,591 --> 00:11:59,760
Hän alkoi jo mennä siniseksi.

108
00:12:04,765 --> 00:12:08,144
-Olitteko huonovointinen matkan aikana?
-En.

109
00:12:08,227 --> 00:12:10,938
-Onko teillä lääkitystä?
-Ei ole.

110
00:12:11,522 --> 00:12:14,024
Phoenixista Oklahomaan on pitkä matka.

111
00:12:14,984 --> 00:12:18,863
En pidä lentämisestä.
Ajomatka oli kahdesta pahasta pienempi.

112
00:12:19,405 --> 00:12:20,614
Tunsitteko...

113
00:12:21,490 --> 00:12:22,825
Onko tämä tarpeen?

114
00:12:23,325 --> 00:12:26,912
...levottomuutta tai stressiä
ennen matkaa?

115
00:12:28,873 --> 00:12:31,000
En. Kyllä kai.

116
00:12:32,209 --> 00:12:33,961
Tässä on ollut kaikkea.

117
00:12:35,796 --> 00:12:39,258
Aloitamme alusta.
Muutto on ollut Claralle raskas.

118
00:12:40,718 --> 00:12:41,927
Oletteko yksinhuoltaja?

119
00:12:43,637 --> 00:12:44,472
Kyllä.

120
00:12:45,431 --> 00:12:49,268
Hieman koholla.
Se ei yllätä, mutta ei mitään hälyttävää.

121
00:12:54,064 --> 00:12:56,358
Tiedän, että tämä kuulostaa hullulta.

122
00:12:59,153 --> 00:13:01,655
Onhan tähän oltava jokin selitys.

123
00:13:01,739 --> 00:13:03,866
Ehkä se vanha nainen...

124
00:13:05,034 --> 00:13:08,078
Ehkä hänellä oli
jotain lääkettä tai jotain.

125
00:13:09,663 --> 00:13:12,792
Kerron vain, mitä tapahtui.

126
00:13:13,626 --> 00:13:17,213
Tyttärenne on kunnossa.
Hänen pitää vain levätä.

127
00:13:18,005 --> 00:13:19,590
Samoin teidän.

128
00:13:20,758 --> 00:13:21,967
Nukkukaa.

129
00:14:10,766 --> 00:14:13,352
Se on Jumalan tahto.

130
00:14:14,645 --> 00:14:15,563
Tiedän.

131
00:14:53,601 --> 00:14:55,185
Kaunis pikkuinen.

132
00:14:56,979 --> 00:14:58,898
Ajatella, että hän oli menehtyä.

133
00:14:59,481 --> 00:15:02,401
Olette onnekas.
Tässä olisi voinut käydä toisin.

134
00:15:03,485 --> 00:15:04,695
Te olette?

135
00:15:05,487 --> 00:15:08,073
Tulin puhumaan maksusta, neiti Ridgeway.

136
00:15:08,616 --> 00:15:10,242
Istukaahan.

137
00:15:10,910 --> 00:15:15,497
Meillä on vakuutus.
Sekä tyttärelläni että minulla.

138
00:15:15,581 --> 00:15:17,958
En puhu nyt sairaalamaksusta.

139
00:15:18,959 --> 00:15:20,461
Vaan toisesta velasta.

140
00:15:22,671 --> 00:15:23,964
Olette nyt velkaa.

141
00:15:28,594 --> 00:15:31,221
Se mitä tyttärellenne tehtiin,
ei ole halpaa.

142
00:15:31,847 --> 00:15:35,976
Hänen pieni sielunsa pelastui.
Nyt olette sielun velkaa.

143
00:15:38,354 --> 00:15:40,105
Anteeksi. Kuulin, että sielu.

144
00:15:40,189 --> 00:15:43,275
Velanmaksuun ei ole paljoa aikaa.

145
00:15:43,859 --> 00:15:46,487
Vain auringonlaskuun saakka.

146
00:15:47,571 --> 00:15:48,822
Siihen on -

147
00:15:49,740 --> 00:15:51,200
enää seitsemän tuntia.

148
00:15:52,952 --> 00:15:55,704
Sielu voi olla kenen tahansa valitsemanne.

149
00:15:56,455 --> 00:15:58,374
Sen on kuitenkin oltava ihmisen.

150
00:15:58,666 --> 00:16:01,669
Ja se on maksettava
kokonaisuudessaan ajallaan.

151
00:16:09,510 --> 00:16:10,636
Hyvä on. Minä...

152
00:16:11,178 --> 00:16:13,347
En oikein ymmärrä tätä.

153
00:16:14,390 --> 00:16:17,267
En tiedä, kuka olette.
Taidan kutsua vartijat.

154
00:16:17,351 --> 00:16:19,770
Lähtekää tyttäreni huoneesta.

155
00:16:22,481 --> 00:16:24,692
Jos velkaanne ei makseta,

156
00:16:24,775 --> 00:16:28,195
tyttärenne tilaa palaa
sellaiseksi kuin se oli.

157
00:16:29,238 --> 00:16:30,614
Lähtekää nyt.

158
00:16:32,449 --> 00:16:35,828
Muistutan, millaista se olisi.

159
00:16:40,374 --> 00:16:41,875
Clara?

160
00:16:42,459 --> 00:16:44,628
-Kulta.
-Hän kärsii...

161
00:16:44,712 --> 00:16:46,046
Mitä teitte hänelle?

162
00:16:46,130 --> 00:16:48,799
...ennen kuin menehtyy -

163
00:16:49,842 --> 00:16:52,011
käärmeen myrkkyyn.

164
00:16:52,094 --> 00:16:53,679
Lopettakaa tämä.

165
00:16:54,221 --> 00:16:56,682
Hän kuolee, neiti Ridgeway.

166
00:16:57,224 --> 00:16:59,560
Lopettakaa tämä ja lähtekää!

167
00:16:59,643 --> 00:17:03,480
Apua! Auttakaa!

168
00:17:03,564 --> 00:17:05,024
Seitsemän tuntia.

169
00:17:06,608 --> 00:17:08,694
Parasta alkaa toimia.

170
00:17:12,364 --> 00:17:14,783
Tarvitsen apua!

171
00:17:14,867 --> 00:17:15,743
Nopeasti!

172
00:17:18,829 --> 00:17:21,874
-Kutsukaa...
-Tapahtuiko täällä jotain?

173
00:17:22,416 --> 00:17:24,293
Kenet pitäisi kutsua?

174
00:17:25,169 --> 00:17:26,045
Neiti?

175
00:17:30,716 --> 00:17:31,592
Neiti?

176
00:17:35,971 --> 00:17:37,264
Kutsunko vartijat?

177
00:17:37,347 --> 00:17:41,060
Ei, ei. Ei tarvitse.

178
00:17:41,268 --> 00:17:42,561
Oletteko kunnossa?

179
00:17:50,569 --> 00:17:53,489
<i>Olen ajanut aamunkoitosta asti.</i>

180
00:17:53,697 --> 00:17:56,617
<i>Ehkä minun on parasta mennä motelliin.</i>

181
00:17:56,950 --> 00:18:00,829
<i>Se lienee parasta.</i>
<i>Me huolehdimme tytöstä.</i>

182
00:18:01,455 --> 00:18:02,998
<i>Hyvästelen vain hänet.</i>

183
00:18:09,213 --> 00:18:10,798
Voi luoja.

184
00:18:13,550 --> 00:18:16,261
En tiedä, mitä tapahtuu.

185
00:18:16,720 --> 00:18:18,430
Olen pahoillani.

186
00:18:19,223 --> 00:18:21,058
Tämä on älytöntä.

187
00:18:23,852 --> 00:18:25,938
Tahdon vain, että paranet.

188
00:18:26,605 --> 00:18:28,565
<i>Hätäkeskus, miten voin auttaa?</i>

189
00:18:30,567 --> 00:18:31,443
Haloo?

190
00:18:33,153 --> 00:18:35,030
<i>Hätäkeskus, miten voin auttaa?</i>

191
00:20:10,459 --> 00:20:11,460
Hienoa.

192
00:20:17,799 --> 00:20:18,842
Kaikki on hyvin.

193
00:20:19,468 --> 00:20:21,428
Kaikki hyvin! En tarvitse apua!

194
00:20:27,351 --> 00:20:29,144
Sinä kuolet, Katrina.

195
00:20:29,228 --> 00:20:32,189
-On vain yksi keino.
-Pysy kaukana.

196
00:20:32,814 --> 00:20:36,443
-Et pääse pakoon.
-Pysy kaukana!

197
00:20:56,546 --> 00:20:57,714
Painu helvettiin!

198
00:22:18,962 --> 00:22:22,299
MAJATALO

199
00:23:03,173 --> 00:23:08,470
MURHA TULIA TEXAS

200
00:23:11,515 --> 00:23:13,183
EPÄILTY OLI "STRESSAANTUNUT"

201
00:23:13,266 --> 00:23:15,602
REKKAKUSKI AMMUTTU TULIAN LIEPEILLÄ

202
00:23:16,812 --> 00:23:18,939
REKKAKUSKI AMMUTTU TULIAN LIEPEILLÄ

203
00:23:24,611 --> 00:23:27,447
WHITMORE, 48, KOLMEN LAPSEN ISÄ
USEITA AMPUMAHAAVOJA

204
00:23:27,531 --> 00:23:28,907
SUMMITTAINEN HYÖKKÄYS

205
00:24:03,108 --> 00:24:06,528
AUSTRALIALAINEN PATIKOIJA
LÖYTYI KUOLLEENA KANJONISTA

206
00:24:06,611 --> 00:24:09,156
ASIANAJAJA PUUKOTETTIIN KUOLIAAKSI

207
00:24:09,781 --> 00:24:11,616
ASIANAJAJA PUUKOTETTIIN KUOLIAAKSI

208
00:24:16,246 --> 00:24:18,206
<i>Tässä ravintolassa Tuliassa -</i>

209
00:24:18,290 --> 00:24:22,627
<i>47-vuotiasta asianajajaa</i>
<i>Donald Covingtonia puukotti rintaan -</i>

210
00:24:22,711 --> 00:24:27,549
<i>32-vuotias opettaja</i>
<i>Michael James Warner illansuussa.</i>

211
00:24:27,632 --> 00:24:31,011
<i>Todistajien mukaan Warner</i>
<i>toisteli outoa hokemaa -</i>

212
00:24:31,094 --> 00:24:33,722
<i>"sielu sielusta" ennen hyökkäystään.</i>

213
00:24:33,805 --> 00:24:35,557
<i>Warner on vangittu...</i>

214
00:24:52,157 --> 00:24:53,325
Hyvä Jumala.

215
00:25:14,721 --> 00:25:17,933
TULIA AURINGONLASKU

216
00:25:18,016 --> 00:25:19,809
17.37.

217
00:26:01,685 --> 00:26:07,315
Ero ei ole siinä, mitä eteen tulee,
vaan siinä, mitä asialle tekee.

218
00:26:07,691 --> 00:26:09,985
Mitä tekee siinä tilanteessa.

219
00:27:55,382 --> 00:27:58,301
NAUTI ELÄMÄSTÄ KUPPI KERRALLAAN

220
00:28:41,469 --> 00:28:42,387
Kiitos.

221
00:28:56,484 --> 00:28:57,360
Hei.

222
00:28:58,069 --> 00:29:01,448
Anteeksi siitä aiemmasta.

223
00:29:03,074 --> 00:29:05,243
Se oli tunkeilevaa.

224
00:29:05,326 --> 00:29:07,996
En olisi saanut kurkistella huoneesenne.

225
00:29:08,079 --> 00:29:08,955
Ei se mitään.

226
00:29:09,414 --> 00:29:12,959
Surunvalitteluni.

227
00:29:13,960 --> 00:29:15,462
Hän ei ole vielä kuollut.

228
00:29:18,089 --> 00:29:20,300
Ei tietenkään.

229
00:29:25,597 --> 00:29:27,724
-Tahdotko istua?
-Toki.

230
00:29:39,152 --> 00:29:42,781
Se on niin outoa.

231
00:29:44,949 --> 00:29:46,743
Odottaa isän kuolemaa.

232
00:29:55,960 --> 00:29:59,172
Olen pahoillani. Mikä sinut tänne tuo?

233
00:30:02,509 --> 00:30:06,179
Tyttäreni sai auringonpistoksen.

234
00:30:06,262 --> 00:30:10,517
Ajoimme koko päivän ja hän...
voi huonosti.

235
00:30:10,975 --> 00:30:13,269
-Miten hän voi?
-Hyvin.

236
00:30:14,270 --> 00:30:17,440
Lääkärin mukaan
hän kaipaa vain lepoa.

237
00:30:19,859 --> 00:30:20,819
Lorraine.

238
00:30:21,611 --> 00:30:22,529
Susan.

239
00:30:24,948 --> 00:30:27,659
Oli mukava jutella.

240
00:30:27,826 --> 00:30:30,495
Toivottavasti pääsette pian pois täältä.

241
00:30:30,578 --> 00:30:35,083
Hän nukkuu parhaillaan.

242
00:30:35,166 --> 00:30:39,295
Ja minä tulen hulluksi
tästä hiljaisuudesta.

243
00:30:39,379 --> 00:30:42,048
Ajattelinkin, että -

244
00:30:43,842 --> 00:30:47,053
-voisin pitää sinulle seuraa.
-Isän kanssako?

245
00:30:52,851 --> 00:30:54,727
Ilmeisesti he kuulevat.

246
00:30:55,854 --> 00:30:57,522
Hoitaja kuvaili sitä kuin -

247
00:30:58,565 --> 00:31:00,567
kaksipuoliseksi peiliksi.

248
00:31:03,111 --> 00:31:05,154
Vai oliko se yksipuolinen?

249
00:31:09,993 --> 00:31:12,078
Joka tapauksessa hän ei enää herää.

250
00:31:15,957 --> 00:31:17,709
Olen täällä, isä.

251
00:31:20,503 --> 00:31:21,838
Onko kaikki hyvin?

252
00:31:29,596 --> 00:31:31,514
Hän vaikuttaa rauhalliselta.

253
00:31:35,143 --> 00:31:35,977
Niin.

254
00:31:39,731 --> 00:31:41,232
Pahus.

255
00:31:46,404 --> 00:31:47,906
Hei, oletteko täällä?

256
00:31:49,032 --> 00:31:51,784
B7. Ei, se on...

257
00:31:52,327 --> 00:31:54,203
No, odottakaa. Minä tulen.

258
00:31:56,497 --> 00:31:59,417
Siskoni eksyy näin pieneen sairaalaan.

259
00:32:00,501 --> 00:32:01,836
Menen hakemaan heidät.

260
00:32:02,337 --> 00:32:04,047
Minä menen Claran luo.

261
00:32:04,756 --> 00:32:07,050
-Kiitos, Susan.
-Ei mitään.

262
00:32:52,345 --> 00:32:54,389
Minun pitää tehdä tämä.

263
00:32:55,056 --> 00:32:59,519
Minun pitää tehdä tämä.

264
00:33:40,393 --> 00:33:41,394
Lorraine.

265
00:33:42,353 --> 00:33:46,065
-Kuka tuo on?
-Kävin vain vessassa.

266
00:33:50,445 --> 00:33:51,446
Frank?

267
00:37:16,108 --> 00:37:17,401
Jeesus sentään.

268
00:37:18,569 --> 00:37:19,612
Oletko kunnossa?

269
00:37:22,240 --> 00:37:23,783
-Mitä tapahtui?
-Pysy kaukana.

270
00:37:24,492 --> 00:37:26,494
Mitä oikein ajattelit?

271
00:37:27,370 --> 00:37:28,996
Olin tappaa sinut.

272
00:37:31,499 --> 00:37:32,875
Onko kaikki hyvin?

273
00:37:33,417 --> 00:37:35,878
Et näytä voivan hyvin.

274
00:37:35,962 --> 00:37:37,630
Soitanko jollekulle?

275
00:37:38,673 --> 00:37:39,507
Anna...

276
00:37:42,051 --> 00:37:43,344
Oletko tosissasi?

277
00:37:44,262 --> 00:37:45,137
Hei!

278
00:37:48,474 --> 00:37:49,976
Kylpysuoloissa kai.

279
00:38:15,584 --> 00:38:16,836
Talo tarjoaa.

280
00:38:22,174 --> 00:38:24,010
Helvetti soikoon, Abbie.

281
00:38:25,094 --> 00:38:28,097
Niitä rullaluisteluvammojako taas?

282
00:38:28,681 --> 00:38:32,351
-Kyllä lajin valitsit.
-Anna vain olut, Francine.

283
00:38:35,021 --> 00:38:35,938
Kiitos.

284
00:38:40,192 --> 00:38:41,736
Hulluuden määritelmä.

285
00:38:41,944 --> 00:38:44,947
Kun tekee samaa asiaa
ja odottaa eri tulosta.

286
00:38:46,949 --> 00:38:47,992
Niin sanotaan.

287
00:38:55,416 --> 00:38:56,500
Tunnenko sinut?

288
00:39:05,468 --> 00:39:07,845
Tule. Riittää jo.

289
00:39:08,554 --> 00:39:10,097
Anna minun jäädä hetkeksi.

290
00:39:10,181 --> 00:39:13,517
-Nouse ylös, Abbie.
-Billy, anna hänen juoda oluensa.

291
00:39:13,601 --> 00:39:17,063
Tämä ei koske sinua, Francine.
Ellet sitten halua.

292
00:39:20,566 --> 00:39:22,401
Ette voi alkaa tapella täällä.

293
00:39:27,114 --> 00:39:28,532
-Abbie.
-Hyvä on.

294
00:39:30,743 --> 00:39:31,786
Hyvä on.

295
00:39:32,828 --> 00:39:33,954
Mennään.

296
00:39:34,580 --> 00:39:35,498
Odotahan.

297
00:39:38,125 --> 00:39:41,087
Pyydä anteeksi Francinelta,
että aiheutit kohtauksen -

298
00:39:41,170 --> 00:39:43,089
ja häiritsit tätä asiakasta.

299
00:39:45,091 --> 00:39:45,966
Anna tulla.

300
00:39:51,972 --> 00:39:52,890
Anteeksi.

301
00:39:54,975 --> 00:39:56,727
Lähtekää nyt.

302
00:39:58,646 --> 00:40:00,106
Menkää.

303
00:40:04,568 --> 00:40:06,529
Tämä paikka kaatuu kumminkin.

304
00:40:07,738 --> 00:40:08,656
Ala mennä.

305
00:40:12,451 --> 00:40:13,744
Mene jo!

306
00:40:16,080 --> 00:40:17,289
Siinä vasta pari.

307
00:40:17,665 --> 00:40:21,168
-Asuvatko he lähistöllä?
-Kyllä. Tulian parhaimmistoa.

308
00:40:21,794 --> 00:40:25,089
On vain ajan kysymys,
milloin kuolinilmoitus on lehdessä.

309
00:40:25,840 --> 00:40:28,592
Joitakin ei vain voi auttaa.

310
00:40:39,603 --> 00:40:40,479
Irti!

311
00:40:48,696 --> 00:40:52,533
Pitääkö sinun aina järjestää kohtaus?

312
00:40:53,534 --> 00:40:56,745
Autoon siitä! Älä jää kadulle seisomaan.

313
00:40:57,246 --> 00:40:59,039
Autoon!

314
00:41:06,922 --> 00:41:10,676
KADONNUT JARED TOWNSEND
KATOSI VUONNA 2010

315
00:41:53,844 --> 00:41:56,805
Amarosa 12

316
00:42:04,021 --> 00:42:06,023
AMAROSA STREET 12

317
00:42:11,320 --> 00:42:12,988
YSTÄVÄT EIVÄT OLE RUOKAA

318
00:43:05,791 --> 00:43:08,335
Ota vain. Ei se pure.

319
00:43:10,170 --> 00:43:15,009
Kevyt, helppo piilottaa,
mutta mikä tärkeintä tarkka.

320
00:43:15,217 --> 00:43:18,596
Ampuu 16 luotia lippaasta.

321
00:43:19,221 --> 00:43:21,432
Saat kaksi laatikkoa yhden hinnalla.

322
00:43:23,183 --> 00:43:26,687
-Oletko ampunut tuollaisella?
-Otan sen.

323
00:43:27,313 --> 00:43:28,188
Hyvä on.

324
00:43:29,023 --> 00:43:32,985
Tarvitsen vielä henkilötodistuksen.
Olet kai texasilaisia?

325
00:43:34,028 --> 00:43:34,862
En.

326
00:43:36,238 --> 00:43:37,197
No...

327
00:43:37,990 --> 00:43:41,243
Sitten en voi myydä sinulle asetta.

328
00:43:41,660 --> 00:43:44,121
Vain Texasin asukkaille.

329
00:43:45,247 --> 00:43:49,460
Tyttäreni ja minä olimme...
Kimppuumme hyökättiin tiellä.

330
00:43:49,543 --> 00:43:51,670
Tarvitsen suojaa.

331
00:43:51,754 --> 00:43:57,301
Jospa voisitte katsoa sormien läpi tai...

332
00:44:00,638 --> 00:44:02,473
Milloin tästä tuli tällaista?

333
00:44:02,556 --> 00:44:07,394
Milloin tämän upean maan maantiet
muuttuivat tällaisiksi?

334
00:44:07,853 --> 00:44:10,230
Se ei ole oikein.

335
00:44:11,690 --> 00:44:12,775
Missä tyttösi on?

336
00:44:13,317 --> 00:44:14,485
Sairaalassa.

337
00:44:14,735 --> 00:44:16,195
Jeesus. Mitä...?

338
00:44:18,906 --> 00:44:21,450
En valitettavasti voi auttaa, mutta...

339
00:44:22,201 --> 00:44:23,452
Tämä mies voi.

340
00:44:25,037 --> 00:44:28,582
Hänen nimensä on Charlie.
Hänet löytää täältä.

341
00:44:29,166 --> 00:44:31,543
Vain käteinen kelpaa.

342
00:44:32,211 --> 00:44:34,713
Hän on tavallaan yksityinen kauppias.

343
00:45:07,830 --> 00:45:08,914
<i>Mitä haluat?</i>

344
00:45:11,834 --> 00:45:18,298
Hei. Earl neuvoi minut tänne.
Oletko sinä Charlie?

345
00:45:24,680 --> 00:45:26,098
<i>Lakki pois.</i>

346
00:46:03,260 --> 00:46:06,305
Hyvä on, Katrina Ridgeway.

347
00:46:07,473 --> 00:46:09,683
Minun täytyy tehdä ruumiintarkastus.

348
00:46:11,351 --> 00:46:12,811
Onko se tarpeen?

349
00:46:15,564 --> 00:46:16,482
Hyvä on.

350
00:46:36,710 --> 00:46:39,588
-Laitanko teetä?
-Ei kiitos.

351
00:46:42,424 --> 00:46:44,051
Kahvinjuojia, vai?

352
00:46:45,135 --> 00:46:46,261
Niinpä kai.

353
00:46:47,095 --> 00:46:50,474
Vaimoni Tracy keräsi kaapin täydeltä -

354
00:46:50,557 --> 00:46:53,393
kaikenlaisia eksoottisia makuja.

355
00:46:53,977 --> 00:46:56,063
Kiinanruusu oli hänen suosikkinsa.

356
00:46:56,188 --> 00:46:58,190
-Voimmeko...
-Etkö varmasti tahdo?

357
00:46:58,273 --> 00:47:00,442
-Ei siitä ole vaivaa.
-Ei kiitos.

358
00:47:00,859 --> 00:47:03,028
Minun täytyy mennä.

359
00:47:05,823 --> 00:47:07,991
Tracy ei ole enää täällä.

360
00:47:15,874 --> 00:47:20,671
Hän otti Glockin,
samanlaisen kuin sinä ostat nyt -

361
00:47:26,301 --> 00:47:28,136
ja pani sen suuhunsa.

362
00:47:29,137 --> 00:47:31,306
Olen pahoillani.

363
00:47:32,099 --> 00:47:35,435
Ikävä kuulla,
mutta minun on mentävä.

364
00:47:40,148 --> 00:47:43,151
Minä tässä vain jaarittelen.

365
00:47:44,361 --> 00:47:46,780
Tämä on nyt sinun.

366
00:47:50,450 --> 00:47:53,704
Ase siis. Luodit tekevät 50 lisää.

367
00:47:56,373 --> 00:47:57,791
Minulla on kai 40.

368
00:48:01,378 --> 00:48:04,882
Voin tuoda loput 10,
mutta nyt minun on mentävä.

369
00:48:07,968 --> 00:48:10,721
En riistä naiselta asetta.

370
00:48:10,804 --> 00:48:13,348
Millainen mies olisin?

371
00:48:13,849 --> 00:48:15,517
Annetaan sen kympin olla.

372
00:48:16,810 --> 00:48:18,395
Kiitos.

373
00:48:21,648 --> 00:48:23,442
Oletko käsitellyt näitä ennen?

374
00:48:25,736 --> 00:48:27,404
Jos tarvitset neuvoja...

375
00:48:30,115 --> 00:48:31,617
Ne ovat ilmaisia.

376
00:48:35,245 --> 00:48:36,371
Ei, minä...

377
00:48:37,372 --> 00:48:40,667
-Kuka se onneton on?
-Mitä?

378
00:48:41,752 --> 00:48:43,295
Ansaitseeko hän sen?

379
00:48:44,254 --> 00:48:48,050
Aiot päästää päiviltä jonkun.
Sen näkee silmistäsi.

380
00:48:49,301 --> 00:48:51,553
Tahdon vain tietää.

381
00:48:52,387 --> 00:48:55,432
Tahdon tietää, Katrina Ridgeway -

382
00:48:56,600 --> 00:48:58,060
oletko varma -

383
00:48:59,895 --> 00:49:01,438
että hän ansaitsee sen.

384
00:49:12,699 --> 00:49:14,910
<i>Herra Glock täällä taas.</i>

385
00:49:15,702 --> 00:49:19,081
<i>Mukanani on tänään Glock,</i>
<i>jota en ole vielä esitellyt.</i>

386
00:49:19,164 --> 00:49:22,542
<i>Vanha ja luotettava Glock 19.</i>

387
00:49:22,626 --> 00:49:25,337
<i>Lipas on täynnä luoteja, kuten näette.</i>

388
00:49:25,963 --> 00:49:28,090
<i>Yksi on pesässä.</i>

389
00:49:28,590 --> 00:49:29,883
<i>Katsokaa.</i>

390
00:50:17,097 --> 00:50:20,767
ÄITI: OLETTE KAI JO LÄHELLÄ?

391
00:52:03,453 --> 00:52:05,497
Hitto. Pyyhkeet ovat märkiä.

392
00:52:05,580 --> 00:52:07,791
Haen sinulle kuivan.

393
00:52:08,291 --> 00:52:10,377
-Minä haen.
-Oletko varma?

394
00:52:11,002 --> 00:52:13,505
Ei tyttöni voi kuivata
märkään pyyhkeeseen.

395
00:52:39,281 --> 00:52:40,157
Tässä.

396
00:52:51,376 --> 00:52:53,503
Minun pitää lähteä seitsemältä.

397
00:52:56,923 --> 00:52:58,967
-Syödäänkö siellä?
-Toki.

398
00:53:19,571 --> 00:53:20,655
Tule tänne.

399
00:53:38,882 --> 00:53:39,799
Tiedätkö...

400
00:53:42,677 --> 00:53:44,804
Et saanut vielä koko rangaistustasi.

401
00:53:46,640 --> 00:53:49,768
En voi hyvin. Ehkä joskus toiste?

402
00:53:53,521 --> 00:53:56,107
Nolasit minut jo kerran.

403
00:54:00,445 --> 00:54:01,696
Ole kiltti.

404
00:54:04,074 --> 00:54:06,534
-Mitä olemme ilman kuria?
-Hyvä on.

405
00:54:06,952 --> 00:54:08,912
-Hyvä on.
-Mitä olemme?

406
00:54:11,623 --> 00:54:12,582
Eläimiä.

407
00:54:12,916 --> 00:54:14,167
Eläimiä.

408
00:54:15,669 --> 00:54:17,712
Et kai tahdo olla eläin.

409
00:54:21,174 --> 00:54:22,092
En.

410
00:54:33,687 --> 00:54:36,564
Puoli tuntia riittää. Tule.

411
00:54:54,624 --> 00:54:56,001
Sanoin tule.

412
00:56:24,089 --> 00:56:24,964
Ala tulla!

413
00:57:09,843 --> 00:57:12,720
Mitä helvettiä touhuat?
Takaisin sinne, typerys.

414
00:57:13,346 --> 00:57:14,222
Mitä hittoa?

415
00:57:18,685 --> 00:57:19,644
Kuka sinä olet?

416
00:57:23,815 --> 00:57:25,692
Ota... Ota avaimet.

417
00:57:29,904 --> 00:57:31,406
-Hitaasti.
-Hyvä on.

418
00:57:32,240 --> 00:57:33,408
Hitaasti.

419
00:57:34,451 --> 00:57:35,577
No niin.

420
00:57:36,536 --> 00:57:37,787
Pane olut pois.

421
00:57:38,329 --> 00:57:39,873
Hyvä on. Panen sen pois.

422
00:57:41,458 --> 00:57:42,500
Hitaasti.

423
00:57:43,168 --> 00:57:44,711
Olut on pöydällä.

424
00:57:45,253 --> 00:57:49,174
Mene lattialle. Matalaksi.

425
00:57:50,550 --> 00:57:52,260
Sinä pysyt siinä. Älä liiku.

426
00:57:52,719 --> 00:57:53,678
Kiitos.

427
00:57:54,679 --> 00:57:55,722
Nouse ylös.

428
00:57:55,805 --> 00:57:57,474
-Jos tahdot...
-Nouse!

429
00:57:58,349 --> 00:57:59,767
Kerro -

430
00:58:00,268 --> 00:58:04,272
miten autotalliin pääsee?
Pääseekö sinne talosta?

431
00:58:06,232 --> 00:58:08,109
Pääseekö? Hyvä on.

432
00:58:08,693 --> 00:58:10,361
Näytä minulle.

433
00:58:17,202 --> 00:58:18,411
Sytytä valot.

434
00:58:23,875 --> 00:58:26,169
Mennään alas.

435
00:58:43,228 --> 00:58:44,729
Lähdetään ajelulle.

436
00:58:48,733 --> 00:58:50,568
Noudata ohjeitani.

437
00:58:51,444 --> 00:58:53,196
Vien sinut erääseen paikkaan.

438
00:58:53,988 --> 00:58:56,616
Kuuntele vain, mitä sanon.

439
00:58:58,034 --> 00:58:59,077
Mene autoon.

440
00:59:00,119 --> 00:59:00,954
Mene.

441
00:59:31,234 --> 00:59:34,737
TULIA AURINGONLASKU
17.37

442
00:59:37,323 --> 00:59:38,866
Katse eteenpäin.

443
00:59:45,957 --> 00:59:49,210
PALO DURON KANJONI

444
00:59:56,551 --> 00:59:59,095
T-risteyksestä vasempaan.

445
01:00:01,931 --> 01:00:04,684
-Mihin menemme?
-Käänny vain vasempaan.

446
01:01:02,742 --> 01:01:03,785
Pysäytä.

447
01:01:18,341 --> 01:01:19,425
Sammuta moottori.

448
01:01:32,689 --> 01:01:34,941
Heitä avaimet tänne.

449
01:01:45,201 --> 01:01:46,160
Ole kiltti.

450
01:01:46,869 --> 01:01:47,954
Ole kiltti.

451
01:01:49,247 --> 01:01:50,748
Kerro, mitä haluat.

452
01:01:52,959 --> 01:01:54,210
Voin hakea rahaa.

453
01:01:55,878 --> 01:01:58,548
Voin hankkia mitä vain. Kerro vain.

454
01:02:02,093 --> 01:02:03,344
Ulos autosta.

455
01:02:06,431 --> 01:02:08,891
En. Jos menen, ammut minut.

456
01:02:08,975 --> 01:02:11,519
En pyydä vaan käsken. Ulos autosta.

457
01:02:12,895 --> 01:02:14,272
Miksi tapat minut?

458
01:02:15,356 --> 01:02:18,568
Kerro, mitä olen tehnyt.

459
01:02:20,695 --> 01:02:22,029
Älä tapa minua.

460
01:02:22,989 --> 01:02:24,782
-Älä itke.
-Ole kiltti.

461
01:02:25,408 --> 01:02:27,243
-En tahdo kuolla!
-Älä itke.

462
01:02:27,326 --> 01:02:29,871
En voi sille mitään. Aiot tappaa minut.

463
01:02:30,663 --> 01:02:32,915
-Ole kiltti.
-Kokoa itsesi -

464
01:02:32,999 --> 01:02:35,084
ja nouse autosta. Kuuletko?

465
01:02:35,168 --> 01:02:38,588
Ole kiltti. Olen tehnyt paljon pahaa.

466
01:02:38,838 --> 01:02:40,423
Tiedän, että olen.

467
01:02:40,798 --> 01:02:44,177
Lupaan korjata asiat.

468
01:02:44,260 --> 01:02:45,553
En tahdo kuolla!

469
01:02:45,636 --> 01:02:48,473
Kuuntele, paskakasa! Tahdon vain autosi.

470
01:03:14,999 --> 01:03:16,876
Ei, ei!

471
01:03:46,030 --> 01:03:46,948
Hitto.

472
01:04:14,058 --> 01:04:16,018
Missä olet, paskiainen?

473
01:04:32,201 --> 01:04:33,160
No...

474
01:04:35,121 --> 01:04:36,873
Teit parhaasi, Kat.

475
01:04:44,338 --> 01:04:46,465
Pysy siinä. Noin on hyvä.

476
01:04:49,010 --> 01:04:50,052
Hyvä.

477
01:04:54,140 --> 01:04:55,057
Ole kiltti.

478
01:04:57,518 --> 01:05:01,397
Täytyy kai olla jokin muu keino.
Hän on vasta lapsi.

479
01:05:01,731 --> 01:05:03,608
On oltava jokin keino.

480
01:05:04,358 --> 01:05:05,610
Jokin muu keino.

481
01:05:06,736 --> 01:05:07,778
Olen pahoillani.

482
01:05:09,697 --> 01:05:11,657
Tiedät, mitä sinun pitää tehdä.

483
01:06:00,498 --> 01:06:01,707
Lupaa,

484
01:06:03,167 --> 01:06:04,669
että hän tulee kuntoon.

485
01:06:08,089 --> 01:06:09,590
Lupaa minulle,

486
01:06:11,759 --> 01:06:13,094
että jos teen tämän,

487
01:06:15,388 --> 01:06:16,722
tämä loppuu.

488
01:06:18,265 --> 01:06:19,684
Jätätte hänet rauhaan.

489
01:06:23,688 --> 01:06:24,814
Reilu peli.

490
01:06:56,846 --> 01:06:57,972
<i>Clara.</i>

491
01:07:00,307 --> 01:07:04,478
<i>Rakastan sinua ihan hirmuisesti.</i>

492
01:07:05,563 --> 01:07:07,106
<i>Sydämeni pohjasta.</i>

493
01:07:10,151 --> 01:07:11,235
<i>Ja...</i>

494
01:07:12,153 --> 01:07:15,573
<i>Tässä ei ole järkeä.</i>

495
01:07:19,535 --> 01:07:22,997
<i>Tahdon kuitenkin, että tiedät,</i>
<i>etten halunnut jättää sinua.</i>

496
01:07:29,003 --> 01:07:31,380
<i>Minun piti...</i>

497
01:07:32,423 --> 01:07:35,718
<i>Minun piti tehdä tämä,</i>
<i>jotta sinä olisit turvassa.</i>

498
01:07:41,640 --> 01:07:43,392
<i>Tahdon, että muistat minut -</i>

499
01:07:45,061 --> 01:07:49,899
<i>ja pidät minut sydämessäsi</i>
<i>parhaasi mukaan.</i>

500
01:07:51,233 --> 01:07:54,320
<i>Älä anna minun haaleta.</i>

501
01:07:58,157 --> 01:07:59,867
<i>Rakastan sinua.</i>

502
01:08:00,201 --> 01:08:02,953
<i>Rakastan sinua kovasti, kulta.</i>

503
01:08:15,299 --> 01:08:16,467
<i>Äiti?</i>

504
01:09:05,808 --> 01:09:07,226
No niin, hullu ämmä.

505
01:09:08,644 --> 01:09:10,229
Anna ne avaimet.

506
01:09:12,398 --> 01:09:13,566
Mitä nyt?

507
01:09:14,275 --> 01:09:15,568
Tahdotko leikkiä?

508
01:09:17,820 --> 01:09:18,946
Mitä hommaat?

509
01:09:21,782 --> 01:09:23,159
Mitä helvettiä?

510
01:11:07,805 --> 01:11:08,889
Älä.

511
01:11:17,231 --> 01:11:19,066
Älä.

512
01:11:20,109 --> 01:11:21,527
Miksi teet tämän?

513
01:11:23,696 --> 01:11:24,613
Ole kiltti.

514
01:11:41,964 --> 01:11:43,007
Miksi?

515
01:11:44,049 --> 01:11:45,592
Miksi teet näin?

516
01:11:47,428 --> 01:11:48,512
Miksi?

517
01:11:50,514 --> 01:11:51,682
Ei hätää.

518
01:11:52,266 --> 01:11:53,892
Se on pian ohi.

519
01:11:55,269 --> 01:11:56,937
Senkin hullu ämmä.

520
01:11:59,898 --> 01:12:01,734
Palat helvetissä tämän vuoksi.

521
01:12:03,068 --> 01:12:05,696
Sinä palat vielä, ämmä.

522
01:12:06,447 --> 01:12:09,325
Palat helvetissä tämän vuoksi!

523
01:12:11,535 --> 01:12:12,494
Sehän nähdään.

524
01:15:28,774 --> 01:15:32,986
TULIAN SAIRAALA

525
01:15:40,536 --> 01:15:42,663
-Haloo?
<i>-Neiti Ridgeway?</i>

526
01:15:42,871 --> 01:15:43,914
Puhelimessa.

527
01:15:43,997 --> 01:15:48,126
<i>Täällä tri Hayes. Soitan tyttärestäsi.</i>
<i>Olen yrittänyt tavoittaa teitä.</i>

528
01:15:48,210 --> 01:15:50,003
-Kertokaa.
<i>-Anteeksi.</i>

529
01:15:52,256 --> 01:15:53,257
Miten hän voi?

530
01:15:54,258 --> 01:15:57,636
<i>Hyvin. Hän on valmis lähtemään.</i>
<i>Kaipailee sinua.</i>

531
01:15:57,886 --> 01:15:59,263
<i>Kuten minäkin.</i>

532
01:16:02,683 --> 01:16:05,269
Sano, että olen tulossa. Olen pian siellä.

533
01:16:05,602 --> 01:16:08,188
<i>Hyvä. Katson, että hän syö jotain.</i>

534
01:16:09,773 --> 01:16:10,816
Kiitos.

535
01:17:07,122 --> 01:17:08,749
-Äiti.
-Hei, kulta.

536
01:17:10,417 --> 01:17:12,210
Sain hyytelöä ja jätskiä.

537
01:17:13,712 --> 01:17:17,007
-Niinkö?
-Ja spagettia päivälliseksi.

538
01:17:17,215 --> 01:17:19,051
Mikä kaulassasi on?

539
01:17:19,676 --> 01:17:21,303
Raapaisin vain.

540
01:17:21,720 --> 01:17:22,971
Sattuiko se?

541
01:17:24,014 --> 01:17:25,182
Vähän.

542
01:17:26,058 --> 01:17:28,935
Milloin lähdetään?
Pitääkö olla vielä täällä?

543
01:17:31,188 --> 01:17:33,357
Ei tarvitse. Voimme lähteä.

544
01:18:44,720 --> 01:18:47,597
Niin, äiti, olisi pitänyt soittaa.

545
01:18:47,681 --> 01:18:51,351
En halunnut häiritä.
Lähdemme kuitenkin nyt.

546
01:18:51,935 --> 01:18:54,646
Lupaan, että kaikki on kunnossa.

547
01:19:00,068 --> 01:19:01,570
Missä kirjaimessa olimme?

548
01:19:03,280 --> 01:19:04,448
Äiti?

549
01:19:05,198 --> 01:19:06,533
Mitä, kulta?

550
01:19:06,950 --> 01:19:08,535
Missä kirjaimessa olimme?

551
01:19:11,788 --> 01:19:13,832
En muista. Päätä sinä.

552
01:19:14,708 --> 01:19:15,584
Hyvä on.

553
01:19:18,628 --> 01:19:19,880
Äiti, liftaaja.

554
01:19:19,963 --> 01:19:21,631
L niin kuin liftaaja.

555
01:19:49,576 --> 01:19:52,120
Näitkö hänet, Clara? Näitkö sinä hänet?

556
01:19:52,662 --> 01:19:53,789
Joo.

557
01:19:55,874 --> 01:19:58,043
Mihinkähän hän on menossa?

558
01:20:09,346 --> 01:20:10,931
Enpä tiedä.

559
01:20:15,811 --> 01:20:18,355
Sinun vuorosi äiti. Nyt I.

560
01:20:21,149 --> 01:20:23,610
Äiti?

561
01:20:24,486 --> 01:20:25,570
I...

562
01:20:30,367 --> 01:20:31,451
I...

563
01:24:32,150 --> 01:24:35,570
Tekstitys: Teija Kuivalainen

