1
00:00:34,576 --> 00:00:40,290
PERSEMBAHAN NETFLIX

2
00:00:47,797 --> 00:00:48,965
<i>L...</i>

3
00:00:50,425 --> 00:00:51,718
<i>L...</i>

4
00:00:53,261 --> 00:00:54,095
<i>Langit biru!</i>

5
00:01:12,530 --> 00:01:13,364
<i>Langit biru.</i>

6
00:01:17,494 --> 00:01:18,328
<i>Awan.</i>

7
00:01:36,387 --> 00:01:37,305
A...

8
00:01:40,683 --> 00:01:43,144
A... Anjing!

9
00:01:45,355 --> 00:01:47,649
- Anjing? Di mana anjingnya?
- Di sana.

10
00:01:47,816 --> 00:01:48,942
Kau tak melihatnya?

11
00:01:49,400 --> 00:01:50,360
Tidak.

12
00:01:50,860 --> 00:01:51,986
Anjing jenis apa?

13
00:01:52,654 --> 00:01:54,030
Anjing kecil.

14
00:01:55,573 --> 00:01:56,491
Menarik.

15
00:01:57,534 --> 00:01:59,786
G untuk...

16
00:02:00,578 --> 00:02:01,830
gajah!

17
00:02:01,996 --> 00:02:03,581
Gajah? Di mana?

18
00:02:03,665 --> 00:02:05,208
Ya. Apa kau melewatkannya?

19
00:02:11,089 --> 00:02:14,134
SELAMAT DATANG DI TEXAS
BERKENDARALAH DENGAN RAMAH - GAYA TEXAS

20
00:02:18,847 --> 00:02:21,516
HALTE TRUK ROADRUNNER
BUKA 7 HARI - KAFE

21
00:02:47,792 --> 00:02:51,171
Hai, Sayang. Jangan mengeropeng.
Ayolah.

22
00:02:51,838 --> 00:02:54,465
- Hanya memeriksa.
- Apa kau buat lubang itu?

23
00:02:54,591 --> 00:02:56,134
Sudah seperti itu.

24
00:02:56,885 --> 00:02:58,386
Itu akan meninggalkan bekas luka.

25
00:02:59,220 --> 00:03:02,473
Aku bahkan takkan punya keropeng
jika Lily Stevens tak mendorongku.

26
00:03:02,891 --> 00:03:06,686
Lily Stevens takkan mendorongmu
jika kau tak lempar kapur ke dia.

27
00:03:07,187 --> 00:03:09,189
Dia menyeringai padaku.

28
00:03:09,856 --> 00:03:10,899
Jangan menyakiti orang.

29
00:03:11,608 --> 00:03:14,319
- Jangan pernah.
- Dia pantas disakiti.

30
00:03:16,237 --> 00:03:17,822
Tidak.

31
00:03:18,323 --> 00:03:21,367
Clara, tiada yang pantas disakiti.
Tak seorang pun.

32
00:03:22,035 --> 00:03:22,869
Paham?

33
00:03:24,287 --> 00:03:25,121
Ayo.

34
00:03:25,830 --> 00:03:28,625
TIGA PANGGILAN TAK TERJAWAB
MARK: KAT, TOLONG BICARA DENGANKU.

35
00:03:28,708 --> 00:03:30,627
- Semuanya baik-baik saja?
- Ya.

36
00:03:38,343 --> 00:03:41,930
IBU - KAT: PERJALANAN LANCAR
AKAN KUTELEPON DARI OKLAHOMA X

37
00:03:42,013 --> 00:03:43,473
<i>Aku bertemu dengan TJ.</i>

38
00:03:43,556 --> 00:03:47,060
<i>Dia pria yang baik.</i>
<i>Kunjungilah TJ dan makan wafel di sana.</i>

39
00:03:47,185 --> 00:03:50,021
<i>Jadi itu semua daftarnya.</i>
<i>Akan kutulis sebagai nomor dua.</i>

40
00:03:50,271 --> 00:03:51,189
<i>Karena terakhir...</i>

41
00:03:51,481 --> 00:03:54,317
PODCAST THE TONY ROBBINS
EPISODE TERBARU

42
00:03:54,484 --> 00:03:55,818
<i>Kita tumbuh atau mati.</i>

43
00:03:56,277 --> 00:04:00,865
<i>Jadi, kita tak sadar</i>
<i>bahwa kita mengingat kembali trauma kita</i>

44
00:04:01,449 --> 00:04:04,410
<i>karena trauma pun bisa terasa nyaman.</i>

45
00:04:05,203 --> 00:04:06,913
<i>Jika kau memahami traumamu,</i>

46
00:04:06,996 --> 00:04:08,957
<i>itu membatasimu secara emosional.</i>

47
00:04:09,040 --> 00:04:11,626
<i>- Bagian kedua adalah menemukan obatnya.</i>
- Sial.

48
00:04:11,709 --> 00:04:13,336
<i>Kita semua akan menghadapi</i>

49
00:04:13,795 --> 00:04:15,964
<i>stres berat beberapa kali</i>
<i>di kehidupan kita.</i>

50
00:04:16,047 --> 00:04:18,174
<i>Yang beda di kehidupan bukanlah</i>
<i>yang dihadapi,</i>

51
00:04:18,383 --> 00:04:20,218
<i>tapi tindakan terhadap yang kita hadapi.</i>

52
00:04:20,385 --> 00:04:23,471
<i>Hidup memberikan kita trauma ini,</i>
<i>"trauma mengerikan" ini,</i>

53
00:04:23,554 --> 00:04:26,015
<i>karena ada bagian hidup kita</i>
<i>yang harus tumbuh.</i>

54
00:04:26,140 --> 00:04:28,393
<i>Kau bisa mengubah arah emosimu</i>

55
00:04:28,476 --> 00:04:31,312
<i>saat menghadapi tragedi mutlak...</i>

56
00:05:07,056 --> 00:05:08,766
TAK ADA SINYAL

57
00:05:11,311 --> 00:05:12,520
Yang benar saja.

58
00:05:14,522 --> 00:05:15,898
Oh, sial!

59
00:05:20,653 --> 00:05:21,904
Ibu.

60
00:05:23,239 --> 00:05:24,782
Kenapa kita berhenti?

61
00:05:34,876 --> 00:05:36,336
Oh, bagus.

62
00:05:48,681 --> 00:05:50,308
Di mana kita, Ibu?

63
00:05:55,480 --> 00:05:56,898
Di suatu tempat, Sayang.

64
00:06:21,214 --> 00:06:23,925
Poppy mengajariku cara mengganti ban.

65
00:06:25,009 --> 00:06:26,552
Suatu hari aku akan mengajarimu.

66
00:06:32,266 --> 00:06:34,685
Sementara itu,
kau mungkin harus kemari dan...

67
00:06:35,395 --> 00:06:37,480
belajar lebih awal dan perhatikan.

68
00:06:39,023 --> 00:06:41,275
Tidak, itu membosankan.

69
00:06:43,986 --> 00:06:45,321
Ya, terserah saja.

70
00:06:46,697 --> 00:06:50,076
Mungkin kau bisa bantu
dengan membelikan kopi untuk ibumu.

71
00:06:59,168 --> 00:07:00,837
- Ibu?
- Astaga.

72
00:07:05,341 --> 00:07:08,177
Apa boleh saat tiba di Hokahoma,
bisakah kita...?

73
00:07:12,014 --> 00:07:12,849
Clara?

74
00:07:13,391 --> 00:07:14,267
Clara!

75
00:07:17,728 --> 00:07:20,898
- Tunjukkan padaku!
- Ibu, itu menggigitku!

76
00:07:20,982 --> 00:07:22,358
Coba kulihat, Clara.

77
00:07:24,986 --> 00:07:27,530
Astaga. Tidak apa-apa, Sayang.

78
00:07:29,991 --> 00:07:31,200
Tak apa-apa.

79
00:07:35,246 --> 00:07:36,706
TIDAK ADA JARINGAN

80
00:07:41,419 --> 00:07:44,881
Ayolah. Tak apa-apa. Clara?

81
00:07:45,214 --> 00:07:47,592
Clara, ayolah, Sayang.

82
00:07:48,426 --> 00:07:49,427
Oh, Sayang.

83
00:08:04,901 --> 00:08:06,110
Bertahanlah, Sayang.

84
00:08:10,364 --> 00:08:11,199
Halo?

85
00:08:12,408 --> 00:08:13,284
Halo!

86
00:08:15,036 --> 00:08:16,204
Ada orang di rumah?

87
00:08:17,497 --> 00:08:18,331
Halo?

88
00:08:21,542 --> 00:08:24,212
Ayolah. Bertahanlah, Sayang, oke?

89
00:08:24,462 --> 00:08:26,839
Bertahanlah, Sayang. Bertahanlah.

90
00:08:28,382 --> 00:08:29,342
Ayolah.

91
00:08:32,345 --> 00:08:34,472
Maaf aku menerobos masuk.

92
00:08:34,931 --> 00:08:38,267
Gadis kecilku, dia digigit ular.

93
00:08:38,559 --> 00:08:39,977
Dan aku butuh bantuanmu.

94
00:08:40,228 --> 00:08:42,897
Banku kempis.
Aku tak bisa mendapatkan sinyal.

95
00:08:43,189 --> 00:08:45,358
Demamnya sangat tinggi.
Entah harus bagaimana.

96
00:08:46,234 --> 00:08:47,443
Kau beruntung, Sayang.

97
00:08:48,069 --> 00:08:50,738
Aku mengobati banyak gigitan di sini.
Biar kutolong dia.

98
00:08:50,821 --> 00:08:51,739
Syukurlah.

99
00:08:52,532 --> 00:08:54,242
- Dia membiru.
- Biar saya bantu, ini.

100
00:08:54,325 --> 00:08:56,118
Dia membiru! Tolong bantu dia!

101
00:08:59,830 --> 00:09:02,416
- Apa yang bisa kau perbuat?
- Tulia kota terdekat.

102
00:09:02,959 --> 00:09:04,377
Ada rumah sakit di sana.

103
00:09:05,253 --> 00:09:06,963
Sebaiknya kau tambal ban itu.

104
00:09:09,382 --> 00:09:12,218
Ayolah, jangan berdiri saja, Sayang.
Buang waktu.

105
00:09:13,803 --> 00:09:15,304
Kita bisa bahas pembayaran nanti.

106
00:09:16,973 --> 00:09:18,182
Tak apa-apa, Sayang.

107
00:09:48,504 --> 00:09:49,338
Ibu di sini.

108
00:09:49,964 --> 00:09:50,798
Clara.

109
00:09:51,716 --> 00:09:52,633
Clara?

110
00:09:57,680 --> 00:09:58,723
Ibu.

111
00:10:59,617 --> 00:11:00,451
Baiklah.

112
00:11:01,202 --> 00:11:02,662
Ayo, Sayang.

113
00:11:19,387 --> 00:11:23,849
SELAMAT DATANG DI TULIA
TANAH TERSUBUR DAN ORANG TERBAIK

114
00:11:42,034 --> 00:11:43,536
RUMAH SAKIT MEMORIAL TULIA
PINTU UTAMA

115
00:11:43,619 --> 00:11:45,871
Kami akan terus mengawasi
dan memantau kondisinya.

116
00:11:46,288 --> 00:11:49,291
Tapi percayalah,
jika anak lima tahun digigit rattlesnake,

117
00:11:49,875 --> 00:11:50,793
kau pasti tahu.

118
00:11:51,168 --> 00:11:54,130
Dari tampilannya, itu hanya kelelahan,
dehidrasi ringan.

119
00:11:54,213 --> 00:11:57,508
Harusnya kau melihatnya,
dia panas sekali. Dia tak bernapas.

120
00:11:57,591 --> 00:11:59,760
Demi Tuhan, dia membiru.

121
00:12:04,849 --> 00:12:07,017
Apa kau merasa lesu saat mengemudi?

122
00:12:07,101 --> 00:12:07,935
Tidak.

123
00:12:08,227 --> 00:12:10,938
- Bagaimana dengan obat? Minum obat?
- Tidak.

124
00:12:11,647 --> 00:12:14,024
Dengar, Phoenix ke Oklahoma itu jauh.

125
00:12:15,109 --> 00:12:18,863
Ya, aku tak suka terbang.
Jadi, mengemudi lebih baik.

126
00:12:19,447 --> 00:12:20,656
Apa kau merasa...

127
00:12:21,532 --> 00:12:22,825
Apa ini perlu?

128
00:12:23,284 --> 00:12:26,912
...gelisah atau stres sebelum mengemudi?

129
00:12:28,956 --> 00:12:31,000
Tidak. Ya, kurasa.

130
00:12:32,209 --> 00:12:33,794
Cukup stres.

131
00:12:35,880 --> 00:12:39,258
Kita mulai dari awal lagi.
Dan itu membebankan Clara.

132
00:12:40,801 --> 00:12:41,677
Kau janda?

133
00:12:43,679 --> 00:12:44,513
Ya.

134
00:12:45,514 --> 00:12:49,268
Agak tinggi. Tak mengherankan,
tapi tiada yang mengkhawatirkan.

135
00:12:54,148 --> 00:12:56,358
Dengar, aku tahu ini terdengar gila.

136
00:12:59,236 --> 00:13:01,655
Tapi pasti ada semacam penjelasan.

137
00:13:01,781 --> 00:13:03,908
Wanita tua itu, mungkin dia punya...

138
00:13:05,159 --> 00:13:08,287
entahlah, seperti obat kuno
di raknya atau semacamnya.

139
00:13:09,663 --> 00:13:12,792
Aku hanya...
Aku cuma menceritakan yang terjadi.

140
00:13:13,709 --> 00:13:17,213
Putrimu akan baik-baik saja.
Dia hanya perlu istirahat.

141
00:13:18,088 --> 00:13:19,173
Kau juga harus.

142
00:13:20,841 --> 00:13:21,801
Tidurlah.

143
00:14:10,850 --> 00:14:13,352
Itu saja. Kehendak Tuhan.

144
00:14:14,770 --> 00:14:15,604
Aku tahu.

145
00:14:53,684 --> 00:14:55,185
Anak yang sangat cantik.

146
00:14:56,979 --> 00:14:58,814
Tak disangka kita hampir kehilangan dia.

147
00:14:59,523 --> 00:15:02,401
Kau sungguh beruntung.
Segalanya bisa berakhir jauh berbeda.

148
00:15:03,694 --> 00:15:04,612
Kau?

149
00:15:05,529 --> 00:15:08,073
Aku di sini untuk membicarakan
pembayaranmu, Bu Ridgeway.

150
00:15:08,616 --> 00:15:10,242
Ambil kursi dan duduklah.

151
00:15:10,951 --> 00:15:13,495
Jadi, kami punya asuransi.
Putriku dan aku,

152
00:15:13,996 --> 00:15:15,497
kami berdua dilindungi.

153
00:15:15,581 --> 00:15:17,958
Aku tak bicara
soal utang rumah sakitmu.

154
00:15:19,001 --> 00:15:20,461
Ini soal utang lain.

155
00:15:22,671 --> 00:15:23,881
Yang kini kau punya.

156
00:15:28,636 --> 00:15:31,138
Apa yang dilakukan bagi putrimu tak murah.

157
00:15:31,931 --> 00:15:33,307
Jiwa kecilnya selamat.

158
00:15:34,016 --> 00:15:35,726
Kini kau berutang satu jiwa.

159
00:15:38,395 --> 00:15:40,105
Maaf, kukira kau bilang jiwa.

160
00:15:40,481 --> 00:15:43,317
Bu Ridgeway, kau tak punya banyak waktu
untuk membayar utangmu.

161
00:15:43,943 --> 00:15:46,487
Kau hanya punya waktu hingga magrib,
itu...

162
00:15:47,696 --> 00:15:48,822
kini hanya...

163
00:15:49,823 --> 00:15:51,200
tujuh jam lagi.

164
00:15:52,993 --> 00:15:55,496
Jiwa yang kau renggut bisa
milik siapa pun.

165
00:15:56,497 --> 00:15:57,915
Tapi harus jiwa manusia.

166
00:15:58,749 --> 00:16:01,543
Dan harus dibayar penuh dan tepat waktu.

167
00:16:09,510 --> 00:16:10,636
Baiklah, aku...

168
00:16:11,220 --> 00:16:13,347
tak begitu paham apa yang terjadi.

169
00:16:14,473 --> 00:16:15,849
Aku tak tahu siapa kau.

170
00:16:16,100 --> 00:16:19,770
Akan kupanggil satpam. Aku mau kau keluar
dari ruangan ini, jangan ganggu putriku.

171
00:16:22,564 --> 00:16:24,692
Gagal melunasi utangmu, Bu Ridgeway,

172
00:16:24,775 --> 00:16:28,195
akan menyebabkan kondisi putrimu kembali
seperti semula.

173
00:16:29,279 --> 00:16:30,614
Aku ingin kau pergi sekarang.

174
00:16:32,491 --> 00:16:35,577
Biar kuingatkan itu seperti apa.

175
00:16:40,457 --> 00:16:41,834
Clara?

176
00:16:42,501 --> 00:16:44,628
- Sayang.
- Dia akan menderita...

177
00:16:44,712 --> 00:16:46,046
Apa yang kau lakukan padanya?

178
00:16:46,130 --> 00:16:48,674
...sebelum dia mati
karena racun ular itu...

179
00:16:49,925 --> 00:16:52,052
menyebar ke seluruh tubuh mungilnya.

180
00:16:52,136 --> 00:16:53,679
Tidak. Tolong, hentikan.

181
00:16:54,138 --> 00:16:56,932
Dia akan mati, Bu Ridgeway,
itu bisa kupastikan.

182
00:16:57,224 --> 00:16:59,560
Hentikan! Keluar dari sini! Keluar!

183
00:16:59,685 --> 00:17:03,397
Tolong! Seseorang kemari sekarang!
Tolong, seseorang tolong aku!

184
00:17:03,564 --> 00:17:05,024
Tujuh jam, Bu Ridgeway.

185
00:17:06,734 --> 00:17:08,569
Sebaiknya kau bergegas.

186
00:17:12,573 --> 00:17:14,408
Aku butuh bantuan! Di sini!

187
00:17:14,867 --> 00:17:15,784
Cepat! Kumohon.

188
00:17:18,829 --> 00:17:21,915
- Aku mau kau menelepon...
- Sesuatu terjadi di sini?

189
00:17:22,416 --> 00:17:26,003
- Kau ingin kami menelepon siapa?
- Bu?

190
00:17:30,841 --> 00:17:31,675
Bu?

191
00:17:36,055 --> 00:17:37,264
Perlukah kupanggil satpam?

192
00:17:37,389 --> 00:17:41,018
Tidak! Tidak, jangan. Itu tak perlu.

193
00:17:41,268 --> 00:17:42,394
Kau baik-baik saja?

194
00:17:50,652 --> 00:17:53,489
<i>Aku sudah bangun sejak sebelum subuh,</i>
<i>mengemudi.</i>

195
00:17:53,822 --> 00:17:56,617
<i>Mungkin aku harus check in ke motel</i>
<i>di seberang.</i>

196
00:17:57,034 --> 00:18:00,829
<i>Mungkin itu yang terbaik.</i>
<i>Kami akan mengawasinya.</i>

197
00:18:01,205 --> 00:18:02,998
<i>Aku akan berpamitan dengannya.</i>

198
00:18:09,296 --> 00:18:10,506
Astaga.

199
00:18:13,634 --> 00:18:16,261
Entah apa yang terjadi, Clara.

200
00:18:16,804 --> 00:18:18,430
Maaf.

201
00:18:19,348 --> 00:18:20,724
Ini gila.

202
00:18:23,894 --> 00:18:25,938
Aku cuma ingin kau baik-baik saja.

203
00:18:26,688 --> 00:18:28,315
<i>9-1-1, ada darurat apa?</i>

204
00:18:30,734 --> 00:18:31,568
<i>Halo?</i>

205
00:18:33,237 --> 00:18:34,696
<i>9-1-1, ada darurat apa?</i>

206
00:20:10,459 --> 00:20:11,293
Hebat.

207
00:20:17,883 --> 00:20:18,842
Aku baik-baik saja!

208
00:20:19,509 --> 00:20:21,428
Aku baik-baik saja. Aku tak butuh bantuan!

209
00:20:27,434 --> 00:20:28,810
Kau akan mati, Katrina!

210
00:20:29,353 --> 00:20:32,189
- Hanya satu orang yang aman!
- Menjauh dariku.

211
00:20:32,940 --> 00:20:36,068
- Kau tak bisa lari ke mana-mana!
- Menjauhlah dariku!

212
00:20:56,630 --> 00:20:57,673
Enyahlah!

213
00:21:52,436 --> 00:21:55,397
GANDUM TULIA

214
00:22:18,962 --> 00:22:22,299
PENGINAPAN

215
00:23:03,298 --> 00:23:08,470
PEMBUNUHAN TULIA TEXAS

216
00:23:12,808 --> 00:23:15,602
SOPIR TRUK DITEMBAK MATI
DEKAT TULIA, TEXAS

217
00:23:24,611 --> 00:23:25,987
WHITMORE, 48,
AYAH TIGA ANAK

218
00:23:26,071 --> 00:23:27,447
BEBERAPA LUKA TEMBAK

219
00:23:27,531 --> 00:23:28,907
TINDAKAN KEKERASAN ACAK

220
00:23:28,990 --> 00:23:32,536
TEMPAT KEJADIAN PERKARA DILARANG MELINTAS

221
00:24:03,316 --> 00:24:06,528
PENDAKI AUSTRALIA DITEMUKAN
DI NGARAI TEXAS

222
00:24:06,611 --> 00:24:09,156
PENGACARA DITIKAM MATI, KEDAI TX

223
00:24:16,288 --> 00:24:18,373
<i>Ini kedai di Tulia, Texas,</i>

224
00:24:18,457 --> 00:24:22,752
<i>tempat pengacara Donald Covington</i>
<i>berusia 47 tahun ditikam mati di dada</i>

225
00:24:22,836 --> 00:24:24,504
<i>oleh guru sekolah berusia 32 tahun</i>

226
00:24:24,880 --> 00:24:27,382
<i>Michael James Warner sebelum magrib.</i>

227
00:24:28,133 --> 00:24:31,011
<i>Saksi mata bilang</i>
<i>Warner terus-terusan berkata dengan aneh,</i>

228
00:24:31,094 --> 00:24:33,722
<i>"Jiwa ditukar dengan jiwa,"</i>
<i>saat dia menyerang Covington.</i>

229
00:24:33,847 --> 00:24:35,307
<i>Warner saat ini...</i>

230
00:24:40,479 --> 00:24:43,273
PEMBUNUHAN BRUTAL DI TULIA, TEXAS

231
00:24:47,110 --> 00:24:50,280
TEMPAT KEJADIAN PERKARA DILARANG MELINTAS

232
00:24:52,240 --> 00:24:53,325
Astaga.

233
00:25:13,220 --> 00:25:17,933
CARI ATAU MASUKKAN NAMA SITUS WEB
MAGRIB DI TULIA?

234
00:25:18,266 --> 00:25:19,809
17:37

235
00:26:01,810 --> 00:26:05,730
Yang beda bukanlah yang kita hadapi. Tapi
tindakan yang dipilih saat menghadapinya.

236
00:26:05,814 --> 00:26:09,693
Yang beda bukanlah yang kita hadapi. Tapi
tindakan yang dipilih saat menghadapinya.

237
00:27:55,382 --> 00:27:58,301
PUASKAN JIWAMU, MINUM KOPI

238
00:28:41,678 --> 00:28:42,512
Terima kasih.

239
00:28:56,568 --> 00:28:57,444
Hai.

240
00:28:58,194 --> 00:29:01,448
Aku minta maaf soal tadi.

241
00:29:03,158 --> 00:29:08,037
Tadi... tadi aku usil sekali. Harusnya
aku tak mengintip kamarmu seperti itu.

242
00:29:08,121 --> 00:29:08,955
Tak apa-apa.

243
00:29:09,539 --> 00:29:12,959
Tidak, aku turut berduka cita.

244
00:29:13,960 --> 00:29:15,462
Dia belum meninggal.

245
00:29:18,089 --> 00:29:20,300
Tentu saja tidak.

246
00:29:25,722 --> 00:29:27,724
- Mau duduk?
- Tentu.

247
00:29:39,360 --> 00:29:42,781
Suatu... Suatu hal yang aneh.

248
00:29:45,074 --> 00:29:46,659
Menunggu ayahmu meninggal.

249
00:29:56,085 --> 00:29:59,047
Maaf. Kenapa kau kemari?

250
00:30:02,634 --> 00:30:06,012
Putriku, dia terkena pitam panas.

251
00:30:06,429 --> 00:30:10,517
Kami mengemudi seharian,
dan... dia merasa tak enak badan.

252
00:30:11,017 --> 00:30:13,645
- Bagaimana keadaannya?
- Dia baik-baik saja.

253
00:30:14,395 --> 00:30:17,106
Dokter pikir dia cuma butuh istirahat.

254
00:30:19,943 --> 00:30:20,819
Aku Lorraine.

255
00:30:21,694 --> 00:30:22,529
Susan.

256
00:30:25,073 --> 00:30:27,534
Omong-omong, senang mengobrol denganmu.

257
00:30:27,909 --> 00:30:30,620
Kuharap kau dan anakmu segera keluar
dari sini.

258
00:30:30,703 --> 00:30:35,083
Sebetulnya dia tidur nyenyak sekarang.

259
00:30:35,375 --> 00:30:39,295
Dan aku akan menggila
dalam keadaan hening sendirian.

260
00:30:39,420 --> 00:30:42,048
Jadi, aku ingin tahu
apa mungkin aku boleh...

261
00:30:43,967 --> 00:30:45,051
menemanimu.

262
00:30:46,219 --> 00:30:47,053
Dengan ayah?

263
00:30:52,976 --> 00:30:54,936
Rupanya, mereka bisa mendengarmu.

264
00:30:55,895 --> 00:30:57,522
Perawat menggambarkannya seperti...

265
00:30:58,690 --> 00:31:00,567
seperti cermin dua arah.

266
00:31:03,152 --> 00:31:05,154
Atau apa itu cermin satu arah?

267
00:31:10,076 --> 00:31:11,911
Apa pun itu, dia takkan bangun.

268
00:31:16,040 --> 00:31:17,709
Aku masih di sini, Ayah.

269
00:31:20,461 --> 00:31:21,671
Kau baik-baik saja, Susan?

270
00:31:29,679 --> 00:31:31,347
Dia tampak tenteram.

271
00:31:35,268 --> 00:31:36,102
Ya.

272
00:31:39,814 --> 00:31:41,232
Oh, sial.

273
00:31:46,487 --> 00:31:47,822
Hai, kalian di sini?

274
00:31:49,115 --> 00:31:51,784
B-7. Tidak, itu di...

275
00:31:52,327 --> 00:31:54,203
Baiklah, tunggu di sana, aku datang.

276
00:31:56,581 --> 00:31:59,417
Sendirian, adikku tersesat
di rumah sakit sekecil ini.

277
00:32:00,585 --> 00:32:04,047
- Aku harus menjemput mereka.
- Aku harus panggil Clara.

278
00:32:04,839 --> 00:32:07,050
- Terima kasih, Susan.
- Tentu.

279
00:32:52,387 --> 00:32:54,263
Aku harus melakukan ini.

280
00:32:55,139 --> 00:32:59,519
Aku harus melakukan ini.

281
00:33:40,393 --> 00:33:41,227
Lorraine...

282
00:33:42,186 --> 00:33:43,021
siapa ini?

283
00:33:43,354 --> 00:33:45,898
Aku hanya menggunakan kamar mandi.

284
00:33:50,528 --> 00:33:51,362
Frank?

285
00:37:02,637 --> 00:37:03,471
Sial.

286
00:37:16,234 --> 00:37:17,360
Astaga, Nyonya!

287
00:37:18,694 --> 00:37:19,612
Kau baik-baik saja?

288
00:37:22,365 --> 00:37:23,741
- Ada apa?
- Menjauh dariku.

289
00:37:24,575 --> 00:37:26,369
Apa... Apa yang kau pikirkan?

290
00:37:27,495 --> 00:37:28,829
Aku hampir membunuhmu!

291
00:37:31,582 --> 00:37:32,833
Semua baik-baik saja?

292
00:37:33,459 --> 00:37:35,878
Hai, kau tak... Tampaknya kau tak baik.

293
00:37:35,962 --> 00:37:37,630
Mau kutelepon seseorang?

294
00:37:38,631 --> 00:37:39,465
Biar...

295
00:37:42,176 --> 00:37:43,135
Kau serius?

296
00:37:44,303 --> 00:37:45,137
Hai!

297
00:37:48,557 --> 00:37:49,767
Dasar pecandu.

298
00:38:15,668 --> 00:38:16,669
Itu kutraktir.

299
00:38:22,258 --> 00:38:24,010
Astaga, Abbie.

300
00:38:25,177 --> 00:38:28,097
Apa ini luka <i>roller derby </i>lainnya, ya?

301
00:38:28,764 --> 00:38:32,476
- Itu sih olahraga yang kau pilih.
- Berikan bir saja, Francine.

302
00:38:35,062 --> 00:38:35,896
Kumohon?

303
00:38:40,276 --> 00:38:41,527
Definisi gila

304
00:38:42,194 --> 00:38:44,947
itu mengulangi hal yang sama
dan mengharapkan hasil berbeda.

305
00:38:46,824 --> 00:38:47,742
Katanya begitu.

306
00:38:55,499 --> 00:38:56,417
Aku mengenalmu?

307
00:39:05,593 --> 00:39:07,386
Ayolah. Sudah cukup.

308
00:39:08,554 --> 00:39:10,139
Biarkan aku di sini. Sebentar saja.

309
00:39:10,222 --> 00:39:13,517
- Bangun dari bangku itu, Abbie.
- Billy, biarkan dia habiskan birnya.

310
00:39:13,601 --> 00:39:17,063
Bukan urusanmu, Francine.
Kecuali, tentu saja, kau menginginkannya.

311
00:39:20,691 --> 00:39:22,276
Jangan berbantah di sini.

312
00:39:27,198 --> 00:39:28,366
- Abbie.
- Baiklah.

313
00:39:30,868 --> 00:39:31,702
Baiklah.

314
00:39:32,995 --> 00:39:33,829
Ayo pergi.

315
00:39:34,663 --> 00:39:35,498
Tunggu.

316
00:39:38,250 --> 00:39:41,003
Minta maaf pada Francine
karena datang kemari dan mengganggu,

317
00:39:41,337 --> 00:39:42,963
menjengkelkan pelanggan baik ini.

318
00:39:45,132 --> 00:39:45,966
Ayo.

319
00:39:52,014 --> 00:39:52,848
Maaf.

320
00:39:55,142 --> 00:39:56,727
Keluar dari sini, kalian berdua.

321
00:39:58,854 --> 00:39:59,814
Ayo, keluar!

322
00:40:04,610 --> 00:40:06,153
Tempat ini toh jadi kumuh.

323
00:40:07,780 --> 00:40:08,614
Pergilah.

324
00:40:12,535 --> 00:40:13,536
Ayo, keluar!

325
00:40:16,122 --> 00:40:17,206
Pasangan romantis, ya?

326
00:40:17,748 --> 00:40:19,083
Mereka tinggal di dekat sini?

327
00:40:19,458 --> 00:40:21,585
Oh, ya.
Pasangan Tulia yang paling dihormati.

328
00:40:21,877 --> 00:40:24,880
Hanya soal waktu
sebelum dia diberitakan meninggal.

329
00:40:25,840 --> 00:40:28,592
Beberapa orang tak bisa ditolong.

330
00:40:39,603 --> 00:40:40,438
Lepaskan!

331
00:40:48,821 --> 00:40:50,406
Kenapa kau selalu membuat heboh?

332
00:40:51,031 --> 00:40:52,241
Naik ke truk.

333
00:40:53,617 --> 00:40:56,579
Masuk ke truk.
Kau tak berdiri di sini, di jalanan!

334
00:40:57,371 --> 00:40:58,747
Ayo! Masuk!

335
00:41:06,922 --> 00:41:10,676
HILANG JARED TOWNSEND
HILANG SEJAK 2010

336
00:41:53,928 --> 00:41:58,974
Jalan Amarosa Nomor 12.

337
00:42:04,021 --> 00:42:06,023
JALAN AMAROSA NOMOR 12

338
00:42:11,320 --> 00:42:12,279
TEMAN BUKAN MAKANAN

339
00:43:05,833 --> 00:43:08,127
Ayo. Itu takkan menggigitmu.

340
00:43:10,254 --> 00:43:12,131
Ringan, mudah disembunyikan,

341
00:43:12,756 --> 00:43:14,758
tapi yang terpenting: akurat.

342
00:43:15,301 --> 00:43:18,596
Maksimal bisa menembak 16 peluru
dengan magasin yang pas.

343
00:43:19,263 --> 00:43:21,432
Beli satu kotak dapat satu.

344
00:43:23,183 --> 00:43:26,395
- Pernah tembak salah satunya, Sayang?
- Kubeli.

345
00:43:27,438 --> 00:43:28,314
Baiklah.

346
00:43:29,106 --> 00:43:32,234
Aku cuma perlu melihat izinmu.
Kurasa kau warga Texas.

347
00:43:33,986 --> 00:43:34,820
Bukan.

348
00:43:36,238 --> 00:43:37,072
Hmm...

349
00:43:38,032 --> 00:43:40,951
Aku tak bisa membolehkanmu membeli
senjata api.

350
00:43:41,702 --> 00:43:43,996
- Hanya warga Texas.
- Dengar...

351
00:43:45,331 --> 00:43:47,082
putriku dan aku, kami...

352
00:43:47,833 --> 00:43:49,293
diserang di jalan.

353
00:43:49,710 --> 00:43:52,838
Kurasa aku butuh perlindungan.
Dan entah apa yang bisa kau lakukan.

354
00:43:52,921 --> 00:43:57,426
Mungkin kau bisa... mengabaikannya atau...

355
00:44:00,721 --> 00:44:02,181
Kapan jadi seperti ini?

356
00:44:02,765 --> 00:44:07,394
Kapan jalan desa di negara kita
yang hebat ini kembali biadab seperti itu?

357
00:44:07,936 --> 00:44:10,189
Itu tak benar, tidak sedikit pun.

358
00:44:11,774 --> 00:44:12,691
Di mana anakmu?

359
00:44:13,442 --> 00:44:14,360
Di rumah sakit.

360
00:44:15,235 --> 00:44:16,070
Astaga. Apa?

361
00:44:18,906 --> 00:44:21,408
Maafkan aku.
Aku tak bisa menolongmu, tapi...

362
00:44:22,409 --> 00:44:23,327
Pria ini bisa.

363
00:44:25,120 --> 00:44:28,290
Namanya Charlie. Tinggal di Tulia.
Kau bisa temukan dia di sini.

364
00:44:29,291 --> 00:44:31,543
Hanya transaksi tunai.

365
00:44:32,378 --> 00:44:34,713
Kurasa sebutannya bandar pribadi.

366
00:45:07,830 --> 00:45:08,664
<i>Apa maumu?</i>

367
00:45:11,834 --> 00:45:13,293
Hai. Earl...

368
00:45:14,253 --> 00:45:18,215
mengutusku. Dia bilang dia menjaminku.
Apa kau Charlie?

369
00:45:24,888 --> 00:45:25,889
Copot topinya.

370
00:46:03,343 --> 00:46:06,221
Oke, Katrina Ridgeway.

371
00:46:07,556 --> 00:46:09,683
Aku harus lakukan pemeriksaan tubuh.

372
00:46:11,477 --> 00:46:12,811
Apa itu sungguh perlu?

373
00:46:15,564 --> 00:46:16,398
Baiklah.

374
00:46:36,835 --> 00:46:39,379
- Mau kubuatkan teh?
- Tidak, terima kasih.

375
00:46:42,508 --> 00:46:44,051
Lebih suka minum kopi, ya?

376
00:46:45,260 --> 00:46:46,094
Kurasa begitu.

377
00:46:47,179 --> 00:46:50,474
Istriku, Tracy, dia memenuhi lemari

378
00:46:50,724 --> 00:46:53,393
dengan berbagai rasa eksotis.

379
00:46:54,228 --> 00:46:55,813
Teh kembang sepatu itu kesukaannya.

380
00:46:56,188 --> 00:46:58,190
- Jadi, bisakah kita...
- Yakin tak mau coba?

381
00:46:58,273 --> 00:47:00,442
- Tak merepotkan kok.
- Aku yakin.

382
00:47:01,068 --> 00:47:03,028
Aku harus pergi.

383
00:47:05,864 --> 00:47:07,866
Tracy sudah meninggal.

384
00:47:15,958 --> 00:47:20,671
Dia mengambil pistol Glock,
identik dengan yang kau beli...

385
00:47:26,385 --> 00:47:28,178
dan memasukkannya ke mulutnya.

386
00:47:29,263 --> 00:47:31,265
Baiklah. Aku turut berduka cita...

387
00:47:32,182 --> 00:47:35,435
turut berduka cita soal istrimu,
tapi aku harus pergi.

388
00:47:40,232 --> 00:47:41,525
Dengar, aku hanya...

389
00:47:42,317 --> 00:47:43,151
mengoceh.

390
00:47:44,403 --> 00:47:46,780
Sekarang itu milikmu.

391
00:47:50,576 --> 00:47:51,952
Pistolnya.

392
00:47:52,035 --> 00:47:53,579
Pelurunya 50 dolar lagi.

393
00:47:56,415 --> 00:47:57,666
Kurasa aku punya 40.

394
00:48:01,378 --> 00:48:04,882
Aku bisa memperoleh 10 lagi,
tapi aku harus pergi.

395
00:48:08,051 --> 00:48:10,762
Aku takkan menghalangi
wanita membawa senjata.

396
00:48:10,846 --> 00:48:13,348
Aku pria seperti apa?

397
00:48:14,057 --> 00:48:15,601
Tak perlu tambah 10 dolar.

398
00:48:16,977 --> 00:48:18,270
Terima kasih.

399
00:48:21,732 --> 00:48:23,692
Pernah gunakan pistol sebelumnya?

400
00:48:25,736 --> 00:48:27,404
Karena jika kau butuh saran,

401
00:48:29,948 --> 00:48:31,617
aku menawarkannya gratis.

402
00:48:35,245 --> 00:48:36,121
Tidak, aku...

403
00:48:37,414 --> 00:48:39,458
Siapa bedebah yang akan mati?

404
00:48:39,583 --> 00:48:40,417
Apa?

405
00:48:41,793 --> 00:48:43,003
Mereka pantas mati?

406
00:48:44,296 --> 00:48:45,839
Kau mau mengakhiri seseorang,

407
00:48:45,923 --> 00:48:48,050
aku bisa melihatnya di matamu
dengan jelas.

408
00:48:49,426 --> 00:48:51,553
Jadi, aku ingin tahu.

409
00:48:52,471 --> 00:48:55,432
Aku ingin tahu, Katrina Ridgeway...

410
00:48:56,725 --> 00:48:57,809
bahwa kau yakin...

411
00:48:59,895 --> 00:49:01,146
mereka pantas mati.

412
00:49:12,741 --> 00:49:14,618
<i>Hai, ini aku lagi, Pak Glock.</i>

413
00:49:15,911 --> 00:49:19,206
<i>Hari ini aku membawa salah satu Glock</i>
<i>yang belum pernah kutunjukkan</i>

414
00:49:19,289 --> 00:49:22,542
<i>atau kubicarakan,</i>
<i>yaitu Glock 19 tua yang andal.</i>

415
00:49:22,918 --> 00:49:25,253
<i>Kau lihat magasinnya penuh peluru.</i>

416
00:49:26,129 --> 00:49:28,548
<i>Dan juga ada satu peluru di dalam pistol.</i>

417
00:49:28,840 --> 00:49:29,841
<i>Cek.</i>

418
00:50:17,097 --> 00:50:20,767
IBU: PASTI SUDAH DEKAT SEKARANG? X

419
00:52:03,578 --> 00:52:05,497
Sial. Handuknya basah kuyup.

420
00:52:05,580 --> 00:52:07,833
Aku bisa keluar dan ambil yang kering.

421
00:52:08,375 --> 00:52:10,001
- Akan kuambil.
- Kau yakin?

422
00:52:11,002 --> 00:52:13,463
Tak bisa biarkan cewekku keringkan
dengan handuk basah.

423
00:52:39,364 --> 00:52:40,198
Ini.

424
00:52:51,459 --> 00:52:53,461
- Aku harus pergi jam 7.
- Baiklah.

425
00:52:57,007 --> 00:52:59,009
- Kita akan makan di sana?
- Tentu.

426
00:53:19,571 --> 00:53:20,655
Kemarilah.

427
00:53:38,882 --> 00:53:39,716
Kau tahu...

428
00:53:42,761 --> 00:53:44,804
kau belum menyelesaikan hukumanmu.

429
00:53:46,723 --> 00:53:49,559
Aku tak enak badan.
Mungkin kita bisa menundanya?

430
00:53:53,605 --> 00:53:56,107
Kau sudah mempermalukanku hari ini.

431
00:54:00,487 --> 00:54:01,696
Kumohon.

432
00:54:04,157 --> 00:54:06,534
- Tanpa tata tertib, kita ini apa?
- Oke.

433
00:54:06,993 --> 00:54:08,828
- Baiklah.
- Kita akan jadi apa?

434
00:54:11,665 --> 00:54:12,499
Binatang.

435
00:54:12,958 --> 00:54:14,167
Binatang.

436
00:54:15,794 --> 00:54:17,545
Kau tak mau jadi binatang.

437
00:54:21,216 --> 00:54:22,050
Tidak.

438
00:54:33,812 --> 00:54:36,356
Cukup setengah jam saja. Ayo.

439
00:54:54,749 --> 00:54:55,875
Kubilang, ayo.

440
00:57:09,884 --> 00:57:12,720
Apa yang kau lakukan?
Kembali naik ke sana!

441
00:57:13,346 --> 00:57:14,180
Apa-apaan?

442
00:57:18,685 --> 00:57:19,519
Siapa kau?

443
00:57:23,940 --> 00:57:25,608
Ambil... ambil kuncinya.

444
00:57:29,946 --> 00:57:31,197
- Pelan-pelan.
- Oke.

445
00:57:32,323 --> 00:57:33,158
Pelan-pelan.

446
00:57:34,451 --> 00:57:35,285
Baiklah.

447
00:57:36,578 --> 00:57:37,579
Taruh birnya.

448
00:57:38,413 --> 00:57:39,664
Baik, aku menaruhnya.

449
00:57:41,458 --> 00:57:42,292
Perlahan.

450
00:57:43,293 --> 00:57:44,502
- Oke.
- Bir sudah ditaruh.

451
00:57:45,086 --> 00:57:47,797
Baiklah. Tiarap.

452
00:57:48,214 --> 00:57:49,048
Kau tiarap.

453
00:57:49,757 --> 00:57:52,093
Oke. Tetap di sana.
Jangan bergerak, ya?

454
00:57:52,719 --> 00:57:53,553
Terima kasih.

455
00:57:54,179 --> 00:57:55,638
Oke, bangun.

456
00:57:55,805 --> 00:57:57,432
- Jika mau...
- Bangun!

457
00:57:58,391 --> 00:57:59,767
Aku mau kau memberitahuku...

458
00:58:00,351 --> 00:58:04,272
cara ke garasi.
Bisakah kita ke garasi dari rumah?

459
00:58:05,440 --> 00:58:06,274
Ya.

460
00:58:06,357 --> 00:58:08,109
Ya? Baik.

461
00:58:08,776 --> 00:58:10,236
Kau tunjukkan padaku.

462
00:58:17,368 --> 00:58:18,453
Nyalakan lampunya.

463
00:58:23,875 --> 00:58:26,002
Baiklah. Ayo turun.

464
00:58:43,353 --> 00:58:44,687
Kita akan berkendara.

465
00:58:48,816 --> 00:58:50,652
Aku ingin kau ikuti petunjukku.

466
00:58:51,486 --> 00:58:53,071
Aku akan membawamu ke suatu tempat.

467
00:58:54,030 --> 00:58:56,491
Paham? Turuti saja ucapanku.

468
00:58:57,992 --> 00:58:59,077
Masuk ke mobil.

469
00:59:00,119 --> 00:59:00,954
Masuk.

470
00:59:28,147 --> 00:59:32,151
CARI ATAU MASUKKAN NAMA SITUS WEB
MAGRIB DI TULIA?

471
00:59:33,194 --> 00:59:34,737
17:37

472
00:59:37,365 --> 00:59:38,533
Lihat ke depan.

473
00:59:46,207 --> 00:59:49,210
NGARAI PALO DURO

474
00:59:52,755 --> 00:59:55,675
10 MENIT
NGARAI PALO DURO

475
00:59:56,676 --> 00:59:58,886
Hai, belok kiri di pertigaan.

476
01:00:02,015 --> 01:00:02,849
Ke mana kita?

477
01:00:03,558 --> 01:00:04,559
Belok kiri.

478
01:01:02,825 --> 01:01:03,660
Menepi.

479
01:01:18,424 --> 01:01:19,425
Matikan mesinnya.

480
01:01:32,730 --> 01:01:34,774
Lempar kuncinya ke sini perlahan.

481
01:01:45,243 --> 01:01:47,537
Kumohon.

482
01:01:49,372 --> 01:01:50,748
Katakan saja apa maumu.

483
01:01:53,000 --> 01:01:54,419
Aku bisa memberimu uang.

484
01:01:55,920 --> 01:01:58,548
Aku bisa berikan apa pun yang kau mau.
Tolong katakan saja.

485
01:02:02,135 --> 01:02:03,136
Keluar dari truk.

486
01:02:06,514 --> 01:02:08,933
Tidak. Karena jika kulakukan,
kau akan menembakku.

487
01:02:09,016 --> 01:02:11,519
Aku tak memintamu, aku menyuruhmu.
Keluar dari truk.

488
01:02:12,937 --> 01:02:14,480
Kenapa kau mau membunuhku?

489
01:02:15,440 --> 01:02:18,568
Katakan saja apa yang sudah kuperbuat,
jadi, aku tahu.

490
01:02:20,695 --> 01:02:22,113
Tolong jangan bunuh aku.

491
01:02:23,072 --> 01:02:24,866
- Berhenti menangis.
- Kumohon.

492
01:02:25,491 --> 01:02:27,493
- Aku tak mau mati!
- Berhenti menangis.

493
01:02:27,577 --> 01:02:31,205
Aku tak bisa menahannya
karena kau akan membunuhku. Kumohon.

494
01:02:31,289 --> 01:02:35,084
Tenanglah dan keluar dari truk, oke?
Kau dengar aku?

495
01:02:35,168 --> 01:02:38,588
Kumohon, karena aku tahu aku sudah lakukan
hal buruk dalam hidup ini.

496
01:02:38,963 --> 01:02:40,381
Aku tahu aku pernah.

497
01:02:40,840 --> 01:02:44,177
Tapi kumohon, jika kau bilang
aku bisa memperbaikinya, aku janji.

498
01:02:44,260 --> 01:02:47,263
- Kumohon, karena aku tak mau mati!
- Oke, dengarkan aku, Bedebah.

499
01:02:47,346 --> 01:02:48,473
Aku hanya ingin trukmu.

500
01:03:14,999 --> 01:03:16,584
Tidak!

501
01:03:46,113 --> 01:03:46,948
Astaga.

502
01:04:14,141 --> 01:04:16,018
Di mana kau, Keparat?

503
01:04:32,285 --> 01:04:33,119
Nah...

504
01:04:35,121 --> 01:04:36,873
kau sudah berupaya sebaiknya, Kat.

505
01:04:44,338 --> 01:04:46,465
Tetap di sana. Bagus. Diam.

506
01:04:48,968 --> 01:04:49,802
Bagus.

507
01:04:54,140 --> 01:04:55,057
Kumohon.

508
01:04:57,602 --> 01:05:01,314
Pasti ada cara lain untuk memperbaiki ini.
Dia masih anak-anak.

509
01:05:01,731 --> 01:05:03,482
Kumohon, pasti ada.

510
01:05:04,358 --> 01:05:05,276
Cara lain.

511
01:05:06,736 --> 01:05:07,570
Maaf, Kat.

512
01:05:09,822 --> 01:05:11,324
Kau tahu yang harus kau lakukan.

513
01:06:00,623 --> 01:06:01,874
Berjanjilah padaku...

514
01:06:03,167 --> 01:06:04,502
dia akan baik-baik saja.

515
01:06:08,172 --> 01:06:09,507
Kau berjanji padaku...

516
01:06:11,759 --> 01:06:13,052
jika kulakukan ini...

517
01:06:15,471 --> 01:06:16,555
ini akan berakhir.

518
01:06:18,349 --> 01:06:19,684
Kau takkan ganggu dia.

519
01:06:23,688 --> 01:06:24,522
Adil itu adil.

520
01:06:56,887 --> 01:06:57,972
<i>Clara...</i>

521
01:07:00,391 --> 01:07:04,311
<i>Aku ingin kau tahu</i>
<i>bahwa aku sangat mencintaimu...</i>

522
01:07:05,646 --> 01:07:06,856
<i>dari lubuk hatiku.</i>

523
01:07:10,234 --> 01:07:11,068
<i>Dan...</i>

524
01:07:12,194 --> 01:07:15,573
<i>semua ini tak masuk akal,</i>
<i>karena ini tak masuk akal.</i>

525
01:07:19,660 --> 01:07:22,747
<i>Tapi aku ingin kau tahu</i>
<i>aku tak mau meninggalkanmu.</i>

526
01:07:29,045 --> 01:07:31,672
<i>Dan aku harus lakukan...</i>
<i>Aku harus lakukan...</i>

527
01:07:32,506 --> 01:07:35,342
<i>Aku harus lakukan apa yang harus kulakukan</i>
<i>agar kau tetap aman.</i>

528
01:07:41,766 --> 01:07:43,350
<i>Aku ingin kau mengingatku.</i>

529
01:07:45,186 --> 01:07:49,774
<i>Dan jagalah aku di dalam hatimu semampumu.</i>

530
01:07:51,358 --> 01:07:54,111
<i>Dan... jangan lupakan aku.</i>

531
01:07:58,240 --> 01:07:59,784
<i>Aku sangat mencintaimu.</i>

532
01:08:00,326 --> 01:08:02,787
<i>Aku sangat mencintaimu, Sayang.</i>

533
01:08:15,341 --> 01:08:16,175
<i>Ibu?</i>

534
01:09:05,808 --> 01:09:07,226
Ayo, kau Wanita Gila!

535
01:09:09,061 --> 01:09:10,062
Berikan kuncinya.

536
01:09:12,481 --> 01:09:13,315
Sekarang apa?

537
01:09:14,400 --> 01:09:15,484
Kau ingin bermain?

538
01:09:17,945 --> 01:09:18,904
Apa yang kau lakukan?

539
01:09:22,241 --> 01:09:23,075
Apa-apaan?

540
01:11:07,888 --> 01:11:08,847
Kumohon, jangan.

541
01:11:14,603 --> 01:11:16,814
Kumohon.

542
01:11:17,273 --> 01:11:18,857
Hentikan.

543
01:11:20,150 --> 01:11:21,527
Kenapa kau lakukan ini?

544
01:11:23,821 --> 01:11:24,655
Kumohon.

545
01:11:42,089 --> 01:11:42,923
Kenapa?

546
01:11:44,133 --> 01:11:45,509
Kenapa kau lakukan ini?

547
01:11:47,511 --> 01:11:48,345
Kenapa?

548
01:11:50,639 --> 01:11:51,473
Tidak apa-apa.

549
01:11:52,266 --> 01:11:53,892
Semua akan segera berakhir.

550
01:11:55,269 --> 01:11:56,729
Kau gila, Jalang.

551
01:12:00,024 --> 01:12:01,775
Kau akan dibakar di neraka karena ini.

552
01:12:03,068 --> 01:12:05,362
Kau akan dibakar, Jalang.

553
01:12:06,488 --> 01:12:09,325
Kau akan dibakar di neraka karena ini!
Kau akan dibakar!

554
01:12:11,577 --> 01:12:12,494
Kita lihat saja.

555
01:15:28,774 --> 01:15:32,986
RUMAH SAKIT TULIA

556
01:15:40,661 --> 01:15:42,496
- Halo?
<i>- Halo, Bu Ridgeway?</i>

557
01:15:42,913 --> 01:15:43,747
Ini aku.

558
01:15:43,956 --> 01:15:46,333
<i>Ini dr. Hayes.</i>
<i>Aku menelepon soal putrimu Clara.</i>

559
01:15:46,416 --> 01:15:48,126
<i>Aku coba meneleponmu selama sejam.</i>

560
01:15:48,210 --> 01:15:50,003
- Beri tahu aku.
-<i> Maaf?</i>

561
01:15:52,297 --> 01:15:53,257
Bagaimana keadaannya?

562
01:15:54,299 --> 01:15:57,636
<i>Dia baik-baik saja. Dia siap pergi.</i>
<i>Dia ingin tahu keberadaanmu.</i>

563
01:15:57,928 --> 01:15:59,346
<i>Begitu juga aku, dalam hal itu.</i>

564
01:16:02,766 --> 01:16:05,269
Katakan aku dalam perjalanan.
Aku akan tiba segera.

565
01:16:05,686 --> 01:16:08,188
<i>Baiklah.</i>
<i>Akan kupastikan dia dapat makanan.</i>

566
01:16:09,815 --> 01:16:10,649
Terima kasih.

567
01:16:39,094 --> 01:16:42,055
PENGINAPAN

568
01:17:07,205 --> 01:17:08,749
- Ibu.
- Hai, Sayang.

569
01:17:10,417 --> 01:17:12,210
Aku dapat agar-agar merah dan es krim.

570
01:17:13,712 --> 01:17:17,090
- Benarkah, Sayang?
- Ya, dan spaghetti untuk makan malam.

571
01:17:17,341 --> 01:17:18,884
Ada apa dengan lehermu?

572
01:17:19,718 --> 01:17:21,303
Oh, itu tergores.

573
01:17:21,762 --> 01:17:22,888
Apa itu sakit?

574
01:17:24,097 --> 01:17:24,931
Ya, sedikit.

575
01:17:26,099 --> 01:17:28,935
Kapan kita pergi?
Apa kita harus tinggal di sini?

576
01:17:31,271 --> 01:17:33,190
Tidak. Kau boleh pergi sekarang.

577
01:18:44,845 --> 01:18:47,597
Ya, kau benar, Ibu,
seharusnya aku meneleponmu balik.

578
01:18:47,681 --> 01:18:51,184
Aku hanya tak mau mengganggumu.
Tapi kita akan jalan. Ya.

579
01:18:52,018 --> 01:18:54,521
Tidak. Aku janji, semuanya baik-baik saja.

580
01:19:00,152 --> 01:19:01,653
Kita sampai di huruf apa?

581
01:19:03,363 --> 01:19:04,197
Ibu?

582
01:19:05,282 --> 01:19:06,324
Apa, Sayang?

583
01:19:07,033 --> 01:19:08,535
Kita sampai di huruf apa?

584
01:19:11,788 --> 01:19:12,706
Aku tak ingat.

585
01:19:12,998 --> 01:19:14,082
Kau yang putuskan.

586
01:19:14,708 --> 01:19:15,542
Baiklah.

587
01:19:18,670 --> 01:19:19,880
Pembonceng, Bu.

588
01:19:20,130 --> 01:19:21,339
P untuk pembonceng.

589
01:19:49,659 --> 01:19:50,994
Kau melihatnya, Clara?

590
01:19:51,161 --> 01:19:52,078
Kau melihatnya?

591
01:19:52,704 --> 01:19:53,538
Ya.

592
01:19:55,957 --> 01:19:57,876
Menurutmu dia ke mana, Ibu?

593
01:20:09,471 --> 01:20:10,806
Aku tak yakin, Sayang.

594
01:20:15,894 --> 01:20:18,230
Giliranmu, Ibu. Kita sudah sampai I.

595
01:20:21,191 --> 01:20:23,443
Ibu? Ayolah, Ibu.

596
01:20:24,528 --> 01:20:25,362
I...

597
01:20:30,450 --> 01:20:31,284
I...

598
01:20:35,997 --> 01:20:36,832
I...

599
01:20:40,794 --> 01:20:41,628
I...

600
01:24:32,150 --> 01:24:35,570
Terjemahan subtitle oleh
Anthony Sudarmawan

