1
00:00:34,576 --> 00:00:40,623
‎NETFLIX プレゼンツ

2
00:00:47,714 --> 00:00:48,882
‎Ｂ…

3
00:00:50,341 --> 00:00:51,634
‎Ｂ…

4
00:00:53,178 --> 00:00:54,304
‎青空(ブルースカイ)

5
00:01:12,739 --> 00:01:13,698
‎空(スカイ)

6
00:01:17,410 --> 00:01:18,244
‎雲(クラウド)

7
00:01:36,346 --> 00:01:37,305
‎Ｄ…

8
00:01:40,642 --> 00:01:42,352
‎Ｄ…

9
00:01:42,435 --> 00:01:43,394
‎ドッグ！

10
00:01:45,271 --> 00:01:46,523
‎犬？　どこ？

11
00:01:46,606 --> 00:01:48,983
‎あっち　見なかった？

12
00:01:49,359 --> 00:01:50,151
‎いいえ

13
00:01:50,819 --> 00:01:52,112
‎どんな犬？

14
00:01:52,612 --> 00:01:54,030
‎小さい犬

15
00:01:55,490 --> 00:01:56,574
‎そう

16
00:01:57,492 --> 00:01:59,786
‎Ｅは…

17
00:02:00,537 --> 00:02:01,830
‎ゾウ(エレファント )

18
00:02:01,913 --> 00:02:03,581
‎ゾウがいたの？

19
00:02:03,665 --> 00:02:05,458
‎そうよ　見逃した？

20
00:02:11,089 --> 00:02:14,134
〝テキサスへ ようこそ〞

21
00:02:18,847 --> 00:02:21,516
‎“トラックストップ･カフェ”

22
00:02:47,792 --> 00:02:51,254
‎ダメよ
‎かさぶたを剥がしちゃ

23
00:02:51,838 --> 00:02:53,131
‎触ってただけ

24
00:02:53,214 --> 00:02:54,465
‎その穴は？

25
00:02:54,549 --> 00:02:56,259
‎元からあった

26
00:02:56,801 --> 00:02:58,303
‎跡が残るわよ

27
00:02:59,095 --> 00:03:02,473
‎そもそも
‎私を押したリリーが悪いの

28
00:03:02,765 --> 00:03:06,644
‎クララがチョークを
‎投げつけたからでしょ

29
00:03:07,187 --> 00:03:09,564
‎嫌な顔をされたんだもん

30
00:03:09,731 --> 00:03:12,483
‎人を傷つけるのは絶対にダメ

31
00:03:12,567 --> 00:03:14,319
‎リリーはいいの

32
00:03:16,112 --> 00:03:17,864
‎違うでしょ

33
00:03:18,198 --> 00:03:21,576
‎クララ
‎傷つけていい人はいないの

34
00:03:21,910 --> 00:03:22,994
‎分かった？

35
00:03:24,245 --> 00:03:24,871
‎さあ

36
00:03:25,830 --> 00:03:27,749
‎“不在着信３件”

37
00:03:27,832 --> 00:03:28,541
〝マーク：
連絡してくれ〞

38
00:03:28,541 --> 00:03:29,667
〝マーク：
連絡してくれ〞
‎もういい？

39
00:03:29,667 --> 00:03:29,751
〝マーク：
連絡してくれ〞

40
00:03:29,751 --> 00:03:30,627
〝マーク：
連絡してくれ〞
‎うん

41
00:03:38,343 --> 00:03:41,930
‎“母さん　オクラホマに
‎着いたら電話するね”

42
00:03:42,013 --> 00:03:47,101
‎ＴＪはとても親切だった
‎彼のワッフルはおすすめだ

43
00:03:47,185 --> 00:03:50,021
‎ランキングの２位に入るよ

44
00:03:50,104 --> 00:03:51,064
‎１位は…

45
00:03:51,481 --> 00:03:54,317
‎“トニー･ロビンズ：
‎ネガティブ思考を止める”

46
00:03:54,400 --> 00:03:56,069
‎成長しなければ死ぬ

47
00:03:56,152 --> 00:04:00,865
‎人は無意識に
‎出来事を言い訳にして‎―

48
00:04:01,241 --> 00:04:04,786
‎不快でも
‎慣れた環境に戻ろうとする

49
00:04:05,078 --> 00:04:08,915
‎つまり居場所に
‎束縛されているのだ

50
00:04:08,998 --> 00:04:11,626
‎次に解決法を見つけること

51
00:04:11,709 --> 00:04:13,336
‎人生には必ず‎―

52
00:04:13,711 --> 00:04:15,964
‎大きな試練が訪れる

53
00:04:16,047 --> 00:04:20,176
‎人生の分かれ目は
‎その問題にどう向き合うかだ

54
00:04:20,385 --> 00:04:26,015
‎人生の“悲劇”は
‎人を成長させるためにある

55
00:04:26,099 --> 00:04:31,104
‎悲劇に直面した時
‎向き合い方によっては…

56
00:05:07,056 --> 00:05:08,766
‎“接続なし”

57
00:05:11,227 --> 00:05:12,520
‎ウソでしょ

58
00:05:14,522 --> 00:05:15,898
‎クソ

59
00:05:20,528 --> 00:05:22,071
‎ママ

60
00:05:23,114 --> 00:05:25,033
‎何で止まったの？

61
00:05:34,709 --> 00:05:36,336
‎最悪

62
00:05:48,598 --> 00:05:50,308
‎ここはどこ？

63
00:05:55,396 --> 00:05:56,898
‎どこか‎よ

64
00:06:21,005 --> 00:06:24,300
‎パパにタイヤ交換の
‎方法を教わったの

65
00:06:24,884 --> 00:06:26,844
‎いつかクララに教えるわ

66
00:06:32,058 --> 00:06:34,769
‎とりあえず こっち来て‎―

67
00:06:35,269 --> 00:06:37,563
‎見て学んだらいいわ

68
00:06:38,981 --> 00:06:41,567
‎イヤだ　つまんないもん

69
00:06:43,903 --> 00:06:45,321
‎いいけど

70
00:06:46,572 --> 00:06:50,159
‎ママにコーヒーを
‎持ってきてよ

71
00:06:58,960 --> 00:06:59,961
‎ママ

72
00:07:05,258 --> 00:07:07,927
‎オクラホマに着いたら…

73
00:07:11,931 --> 00:07:12,932
‎クララ？

74
00:07:13,391 --> 00:07:14,392
‎クララ！

75
00:07:17,728 --> 00:07:19,480
‎どうしたの？

76
00:07:19,564 --> 00:07:20,898
‎咬(か)‎まれたの

77
00:07:20,982 --> 00:07:22,483
‎ママに見せて

78
00:07:24,902 --> 00:07:26,279
‎何てこと

79
00:07:26,362 --> 00:07:27,530
‎落ち着いて

80
00:07:29,740 --> 00:07:31,367
‎大丈夫だから

81
00:07:35,246 --> 00:07:36,706
‎“圏外”

82
00:07:41,294 --> 00:07:43,963
‎行くわよ　大丈夫だからね

83
00:07:44,046 --> 00:07:47,758
‎クララ　お願い
‎しっかりして

84
00:07:48,259 --> 00:07:49,760
‎何てこと

85
00:08:04,817 --> 00:08:06,235
‎待っててね

86
00:08:10,364 --> 00:08:11,282
‎誰か？

87
00:08:12,366 --> 00:08:13,409
‎お願い

88
00:08:14,869 --> 00:08:16,454
‎誰かいませんか？

89
00:08:17,497 --> 00:08:18,331
‎誰か？

90
00:08:21,626 --> 00:08:24,212
‎クララ　しっかりして

91
00:08:24,295 --> 00:08:27,006
‎がんばるのよ

92
00:08:28,257 --> 00:08:29,509
‎がんばって

93
00:08:32,178 --> 00:08:34,472
‎勝手に入ってごめんなさい

94
00:08:34,889 --> 00:08:38,267
‎娘がヘビに咬まれたんです

95
00:08:38,476 --> 00:08:40,061
‎助けてください

96
00:08:40,144 --> 00:08:43,064
‎タイヤがパンクして
‎携帯も圏外で

97
00:08:43,147 --> 00:08:45,566
‎どうすればいいのか…

98
00:08:46,192 --> 00:08:47,860
‎運がいいわね

99
00:08:47,944 --> 00:08:50,738
‎咬み傷の治療なら私に任せて

100
00:08:50,821 --> 00:08:52,031
‎助かります

101
00:08:52,532 --> 00:08:53,741
‎青くなってる

102
00:08:54,283 --> 00:08:56,160
‎お願い　助けて

103
00:08:59,622 --> 00:09:00,831
‎治療って？

104
00:09:00,915 --> 00:09:02,583
‎一番近い町はトゥリア

105
00:09:02,875 --> 00:09:04,377
‎そこに病院が

106
00:09:05,211 --> 00:09:07,088
‎早くタイヤの交換を

107
00:09:09,298 --> 00:09:12,593
‎突っ立ってないで
‎時間はないのよ

108
00:09:13,678 --> 00:09:15,555
‎支払いは後でいい

109
00:09:16,973 --> 00:09:18,516
‎大丈夫だからね

110
00:09:48,170 --> 00:09:49,422
‎ママよ

111
00:09:49,839 --> 00:09:50,840
‎クララ

112
00:09:51,632 --> 00:09:52,633
‎クララ

113
00:09:57,597 --> 00:09:58,723
‎ママ

114
00:11:01,118 --> 00:11:02,912
‎行きましょう

115
00:11:19,387 --> 00:11:24,433
‎“トゥリアへ ようこそ
‎土地も心も豊かな町”

116
00:11:42,034 --> 00:11:43,452
〝トゥリア記念病院〞

117
00:11:43,452 --> 00:11:45,329
〝トゥリア記念病院〞
‎今日１日
‎容体を監視しますが

118
00:11:45,329 --> 00:11:46,080
‎今日１日
‎容体を監視しますが

119
00:11:46,163 --> 00:11:50,876
‎ガラガラヘビに咬まれたなら
‎もっと重症のはず

120
00:11:51,043 --> 00:11:54,130
‎ただの疲労と
‎軽度の脱水症ですよ

121
00:11:54,213 --> 00:11:57,508
‎本当にひどい熱で
‎息もできなくて

122
00:11:57,591 --> 00:12:00,052
‎顔が真っ青だったんです

123
00:12:04,765 --> 00:12:07,017
‎運転中の体調は？

124
00:12:07,101 --> 00:12:08,144
‎普通です

125
00:12:08,227 --> 00:12:09,562
‎薬の服用は？

126
00:12:09,645 --> 00:12:10,938
‎してません

127
00:12:11,522 --> 00:12:14,400
‎フェニックスから
‎オクラホマまで車で？

128
00:12:14,984 --> 00:12:18,863
‎飛行機が苦手なので
‎車の方がマシなんです

129
00:12:19,405 --> 00:12:20,740
‎出発する前…

130
00:12:21,490 --> 00:12:23,033
‎まだ質問が？

131
00:12:23,200 --> 00:12:27,163
‎不安やストレスを
‎感じてませんでした？

132
00:12:28,873 --> 00:12:31,000
‎ええ　そうかも

133
00:12:32,209 --> 00:12:33,961
‎いろいろあって

134
00:12:35,755 --> 00:12:39,550
‎引っ越すんです
‎それで娘も疲れてて

135
00:12:40,634 --> 00:12:41,886
‎シングルマザーですか

136
00:12:43,637 --> 00:12:44,472
‎ええ

137
00:12:45,431 --> 00:12:49,560
‎血圧が少し高いですが
‎特に心配は要りません

138
00:12:54,064 --> 00:12:56,567
‎ありえない話だけど…

139
00:12:59,153 --> 00:13:01,655
‎説明がつくはずです

140
00:13:01,739 --> 00:13:03,991
‎ひょっとすると…

141
00:13:05,034 --> 00:13:08,329
‎昔からの民間療法でも
‎あったのかも

142
00:13:09,580 --> 00:13:12,792
‎ただ…事実を言っただけです

143
00:13:13,626 --> 00:13:17,421
‎娘さんは
‎少し休めば回復します

144
00:13:18,005 --> 00:13:19,590
‎お母さんも

145
00:13:20,758 --> 00:13:22,092
‎寝たらいい

146
00:14:10,766 --> 00:14:13,352
‎これも神の‎御心(みこころ)‎です

147
00:14:14,645 --> 00:14:15,563
‎ええ

148
00:14:53,559 --> 00:14:55,185
‎かわいい子だ

149
00:14:56,979 --> 00:14:58,731
‎助かってよかった

150
00:14:59,481 --> 00:15:02,318
‎あなたは実に運がいい

151
00:15:03,485 --> 00:15:04,695
‎どなた？

152
00:15:05,487 --> 00:15:07,823
‎お支払いの件で話が

153
00:15:08,616 --> 00:15:10,242
‎どうぞ座って

154
00:15:10,910 --> 00:15:13,913
‎保険に入っています

155
00:15:13,996 --> 00:15:15,497
‎私も娘も

156
00:15:15,581 --> 00:15:18,083
‎医療費の話ではない

157
00:15:18,876 --> 00:15:20,753
‎別の借りのことだ

158
00:15:22,588 --> 00:15:24,048
‎借りができただろ？

159
00:15:28,552 --> 00:15:31,096
‎娘さんの命が助かったんだ

160
00:15:31,805 --> 00:15:33,432
‎魂の借りは‎―

161
00:15:33,974 --> 00:15:35,976
‎魂で返してもらう

162
00:15:38,354 --> 00:15:40,105
‎冗談でしょ？

163
00:15:40,189 --> 00:15:43,442
‎リッジウェイさん
‎時間は長くない

164
00:15:43,859 --> 00:15:46,487
‎期限は日暮れまでだ

165
00:15:47,571 --> 00:15:48,822
‎つまり…

166
00:15:49,740 --> 00:15:51,325
‎残り７時間だ

167
00:15:52,868 --> 00:15:55,704
‎返す魂は誰のものでもいい

168
00:15:56,372 --> 00:15:57,831
‎人間であれば

169
00:15:58,666 --> 00:16:01,669
‎必ず期限までに返すこと

170
00:16:09,510 --> 00:16:10,636
‎待って

171
00:16:11,095 --> 00:16:13,597
‎何の話か分からない

172
00:16:14,348 --> 00:16:15,933
‎誰かも知らないし

173
00:16:16,016 --> 00:16:19,770
‎部屋から出ないと
‎警備を呼ぶわ

174
00:16:22,481 --> 00:16:24,692
‎借りを返さなければ

175
00:16:24,775 --> 00:16:28,320
‎娘さんの容体は逆戻りする

176
00:16:29,196 --> 00:16:30,948
‎帰ってちょうだい

177
00:16:32,449 --> 00:16:35,828
‎どうなるか見せてあげよう

178
00:16:40,374 --> 00:16:41,875
‎クララ

179
00:16:42,459 --> 00:16:43,377
‎大丈夫？

180
00:16:43,460 --> 00:16:44,628
‎娘さんは…

181
00:16:44,712 --> 00:16:46,046
‎何をしたの？

182
00:16:46,130 --> 00:16:48,507
‎苦しんで死ぬだろう

183
00:16:49,842 --> 00:16:52,011
‎毒が全身に回ってな

184
00:16:52,094 --> 00:16:53,679
‎お願い　やめて

185
00:16:54,096 --> 00:16:56,682
‎彼女は必ず死ぬだろう

186
00:16:57,224 --> 00:16:59,560
‎やめて　出て行って

187
00:16:59,643 --> 00:17:03,480
‎助けて！　誰か早く助けて

188
00:17:03,564 --> 00:17:05,024
‎あと７時間だ

189
00:17:06,608 --> 00:17:08,694
‎急いだ方がいい

190
00:17:12,364 --> 00:17:14,783
‎助けて　お願い

191
00:17:14,867 --> 00:17:15,743
‎早く

192
00:17:18,829 --> 00:17:20,080
‎警備を…

193
00:17:20,164 --> 00:17:22,124
‎何かあったんですか

194
00:17:22,332 --> 00:17:23,459
‎警備を？

195
00:17:23,542 --> 00:17:24,460
‎お母さん？

196
00:17:25,169 --> 00:17:26,211
‎お母さん

197
00:17:30,716 --> 00:17:31,592
‎お母さん

198
00:17:35,971 --> 00:17:37,264
‎呼びましょうか

199
00:17:37,347 --> 00:17:41,060
‎いいえ　呼ばないで

200
00:17:41,226 --> 00:17:42,561
‎大丈夫です？

201
00:17:50,569 --> 00:17:53,489
‎夜明け前から
‎運転しっぱなしで

202
00:17:53,697 --> 00:17:56,867
‎道向かいのホテルで
‎休もうかしら

203
00:17:56,950 --> 00:18:00,829
‎それが一番ね
‎娘さんはこちらで預かります

204
00:18:01,455 --> 00:18:02,998
‎お別れだけさせて

205
00:18:09,213 --> 00:18:10,923
‎どうなってるの？

206
00:18:13,550 --> 00:18:16,261
‎ママには分からない

207
00:18:16,720 --> 00:18:18,430
‎ごめんね

208
00:18:19,223 --> 00:18:21,058
‎気が狂いそう

209
00:18:23,811 --> 00:18:26,146
‎あなたを守りたいだけ

210
00:18:26,563 --> 00:18:28,899
‎こちら911番
‎どうしましたか‎？

211
00:18:30,567 --> 00:18:31,568
‎もしもし？

212
00:18:33,153 --> 00:18:35,030
‎どうしました？

213
00:20:10,459 --> 00:20:11,460
‎最悪

214
00:20:17,799 --> 00:20:18,842
‎私は平気よ

215
00:20:19,384 --> 00:20:21,386
‎来なくていいから

216
00:20:27,351 --> 00:20:30,938
‎カトリーナ
‎娘を救う方法はただ一つ

217
00:20:31,021 --> 00:20:32,189
‎来ないで

218
00:20:32,814 --> 00:20:34,399
‎逃げても無駄だ

219
00:20:34,566 --> 00:20:36,443
‎あっち行って

220
00:20:56,546 --> 00:20:57,714
‎あっち行って

221
00:22:18,962 --> 00:22:22,299
‎“ホテル”

222
00:23:03,173 --> 00:23:08,470
‎“殺人 トゥリア テキサス”

223
00:23:12,182 --> 00:23:15,602
‎“‎トラック運転手
‎トゥリア近辺で射殺される”

224
00:23:24,611 --> 00:23:25,987
‎“ウィットモア 48歳…”

225
00:23:26,113 --> 00:23:27,447
‎“複数回 撃たれ…”

226
00:23:27,531 --> 00:23:28,907
‎“無差別な暴力”

227
00:24:03,358 --> 00:24:06,528
‎“テキサス州の渓谷で
‎ハイカーの遺体発見”

228
00:24:06,611 --> 00:24:09,156
‎“弁護士 食堂で刺殺される”

229
00:24:16,163 --> 00:24:18,206
トゥリアの食堂で―

230
00:24:18,290 --> 00:24:22,627
ドナルド･コヴィントン
弁護士が刺殺されました

231
00:24:22,711 --> 00:24:24,504
犯人は学校教師の―

232
00:24:24,588 --> 00:24:27,757
‎マイケル･ジェームズ･
‎ウォーナーです

233
00:24:28,133 --> 00:24:30,177
目撃者によると
ウォーナーは―

234
00:24:30,260 --> 00:24:33,722
〝魂には魂を〞と
叫んでいたそうです

235
00:24:33,805 --> 00:24:35,557
ウォーナーは現在…

236
00:24:52,157 --> 00:24:53,325
‎まさか

237
00:25:15,263 --> 00:25:17,724
‎“トゥリア 日の入り？”

238
00:26:01,685 --> 00:26:03,520
‎人生の分かれ目は‎―

239
00:26:03,603 --> 00:26:05,939
‎その問題にどう向き合うか

240
00:26:06,022 --> 00:26:09,985
‎人生の分かれ目は
‎その問題にどう向き合うか

241
00:27:55,382 --> 00:27:58,301
‎“一杯ずつ生きよう”

242
00:28:41,469 --> 00:28:42,512
‎ありがとう

243
00:28:58,069 --> 00:29:01,614
‎さっきは部屋をのぞいて
‎ごめんなさい

244
00:29:03,074 --> 00:29:07,996
‎詮索するつもりは
‎なかったんです

245
00:29:08,079 --> 00:29:09,080
‎いいのよ

246
00:29:09,414 --> 00:29:13,168
‎お悔やみを
‎申し上げたかったんです

247
00:29:13,960 --> 00:29:15,712
‎まだ亡くなってない

248
00:29:18,089 --> 00:29:20,341
‎ええ　そうですよね

249
00:29:25,597 --> 00:29:26,431
‎座る？

250
00:29:26,514 --> 00:29:27,724
‎ええ

251
00:29:40,695 --> 00:29:42,781
‎変な話よね

252
00:29:44,949 --> 00:29:46,951
‎父の死を待つなんて

253
00:29:55,960 --> 00:29:57,420
‎ごめんなさい

254
00:29:57,504 --> 00:29:59,506
‎あなたはなぜここへ？

255
00:30:02,509 --> 00:30:06,179
‎娘が日射病にかかって

256
00:30:06,262 --> 00:30:10,517
‎１日中 車の中にいたから
‎気分が悪くなったの

257
00:30:10,975 --> 00:30:12,018
‎容体は？

258
00:30:12,101 --> 00:30:13,394
‎回復してる

259
00:30:14,270 --> 00:30:17,440
‎先生が少し休めば問題ないと

260
00:30:19,818 --> 00:30:20,819
‎ロレインよ

261
00:30:21,611 --> 00:30:22,862
‎私はスーザン

262
00:30:24,948 --> 00:30:27,700
‎お話できて良かったわ

263
00:30:27,826 --> 00:30:30,495
‎早く退院できるといいわね

264
00:30:30,578 --> 00:30:35,083
‎実は娘はぐっすり眠ってて‎―

265
00:30:35,166 --> 00:30:39,295
‎一人で待ってたら
‎気が変になりそうなの

266
00:30:39,379 --> 00:30:42,048
‎だから もしよかったら…

267
00:30:43,842 --> 00:30:45,218
‎ご一緒しても？

268
00:30:46,094 --> 00:30:47,053
‎父と？

269
00:30:52,851 --> 00:30:54,727
‎聞こえるそうよ

270
00:30:55,854 --> 00:30:57,522
‎看護師が言うには‎―

271
00:30:58,565 --> 00:31:00,900
‎マジックミラーみたいだと

272
00:31:02,986 --> 00:31:05,363
‎ハーフミラーだっけ？

273
00:31:09,993 --> 00:31:12,120
‎どっちみち目覚めないけど

274
00:31:15,957 --> 00:31:17,709
‎そばにいるわよ

275
00:31:20,420 --> 00:31:21,504
‎大丈夫？

276
00:31:29,596 --> 00:31:31,514
‎安らかな表情ね

277
00:31:35,226 --> 00:31:35,852
‎ええ

278
00:31:39,731 --> 00:31:41,232
‎電話だわ

279
00:31:46,362 --> 00:31:48,114
‎みんな着いた？

280
00:31:49,032 --> 00:31:50,408
‎Ｂ７号室よ

281
00:31:50,658 --> 00:31:52,243
‎そっちじゃない

282
00:31:52,327 --> 00:31:54,203
‎今 行くから待ってて

283
00:31:56,497 --> 00:31:59,417
‎妹ったら迷子になっちゃって

284
00:32:00,501 --> 00:32:02,003
‎捜しに行くわ

285
00:32:02,337 --> 00:32:04,339
‎私も娘の様子を

286
00:32:04,589 --> 00:32:06,132
‎世話になったわ

287
00:32:06,215 --> 00:32:07,050
‎いいえ

288
00:32:52,345 --> 00:32:54,389
‎やるしかない

289
00:32:55,056 --> 00:32:59,519
‎やるしかない

290
00:33:40,393 --> 00:33:41,394
‎ロレイン

291
00:33:42,186 --> 00:33:43,229
‎この人は？

292
00:33:43,312 --> 00:33:46,065
‎ちょっとお手洗いを

293
00:33:50,403 --> 00:33:51,446
‎フランク？

294
00:37:16,067 --> 00:37:17,652
‎どうしたんだ

295
00:37:18,569 --> 00:37:19,612
‎大丈夫か？

296
00:37:22,740 --> 00:37:23,741
‎来ないで

297
00:37:24,492 --> 00:37:26,494
‎急に飛び出すなんて

298
00:37:27,328 --> 00:37:28,996
‎ひくところだった

299
00:37:31,499 --> 00:37:32,875
‎大丈夫か？

300
00:37:33,417 --> 00:37:35,878
‎具合が悪そうだな

301
00:37:35,962 --> 00:37:37,838
‎誰か呼ぼうか？

302
00:37:42,051 --> 00:37:43,344
‎マジかよ

303
00:37:44,262 --> 00:37:45,137
‎おい

304
00:37:48,474 --> 00:37:49,976
‎酔っ払いめ

305
00:38:15,584 --> 00:38:16,961
‎うちのおごりよ

306
00:38:22,174 --> 00:38:24,302
‎ひどいあざね　アビー

307
00:38:25,011 --> 00:38:28,347
‎またローラーダービーで
‎ケガをしたと言うの？

308
00:38:28,681 --> 00:38:30,349
‎危ないスポーツね

309
00:38:30,433 --> 00:38:32,435
‎いいからビールを

310
00:38:35,021 --> 00:38:35,938
‎お願い

311
00:38:40,192 --> 00:38:41,610
‎狂気とは‎―

312
00:38:41,694 --> 00:38:45,156
‎同じことを繰り返して
‎違う結果を望むこと

313
00:38:46,824 --> 00:38:48,075
‎らしいわね

314
00:38:55,416 --> 00:38:56,500
‎何 見てるの？

315
00:39:05,468 --> 00:39:07,845
‎さあ　いい加減にしろ

316
00:39:08,554 --> 00:39:10,097
‎少しだけ居させて

317
00:39:10,181 --> 00:39:11,307
‎帰るぞ

318
00:39:11,390 --> 00:39:13,517
‎ビリー　待ってあげて

319
00:39:13,601 --> 00:39:17,229
‎あんたには関係ないことだ
‎フランシーン

320
00:39:20,566 --> 00:39:22,526
‎ケンカはよそでやって

321
00:39:27,073 --> 00:39:27,656
‎アビー

322
00:39:27,740 --> 00:39:28,657
‎分かった

323
00:39:30,743 --> 00:39:31,786
‎分かったわ

324
00:39:32,828 --> 00:39:34,038
‎帰りましょう

325
00:39:34,580 --> 00:39:35,331
‎待てよ

326
00:39:38,125 --> 00:39:42,963
‎お客さんに
‎迷惑をかけたことを謝るんだ

327
00:39:45,091 --> 00:39:45,966
‎さあ

328
00:39:51,931 --> 00:39:53,057
‎ごめんなさい

329
00:39:54,934 --> 00:39:56,727
‎いいから帰って

330
00:39:58,646 --> 00:40:00,106
‎さあ 早く

331
00:40:04,568 --> 00:40:06,612
‎どうせ つぶれる

332
00:40:07,738 --> 00:40:08,489
‎帰って

333
00:40:12,451 --> 00:40:13,744
‎早く行って

334
00:40:16,080 --> 00:40:17,373
‎お似合いよね

335
00:40:17,665 --> 00:40:19,083
‎地元の人？

336
00:40:19,417 --> 00:40:21,168
‎ええ　そうよ

337
00:40:21,794 --> 00:40:24,880
‎アビーが殺されるのも
‎時間の問題よ

338
00:40:25,756 --> 00:40:28,801
‎救いようのない人が
‎いるものね

339
00:40:39,603 --> 00:40:40,479
‎放して

340
00:40:48,696 --> 00:40:50,573
‎いちいち騒ぐな

341
00:40:51,031 --> 00:40:52,783
‎さっさと乗れ

342
00:40:53,534 --> 00:40:56,745
‎いつまで
‎突っ立ってるつもりだ

343
00:40:57,246 --> 00:40:59,039
‎さあ　早く乗れ

344
00:41:06,922 --> 00:41:10,676
‎“ジャレッド･タウンセンド
‎2010年から行方不明”

345
00:41:53,844 --> 00:41:56,805
‎アマロサ通り12

346
00:41:57,723 --> 00:41:59,225
‎アマロサ通り12

347
00:42:04,021 --> 00:42:06,023
‎“アマロサ通り12”

348
00:42:11,320 --> 00:42:12,321
‎“動物は友達”

349
00:43:05,791 --> 00:43:08,335
‎どうぞ　怖くないから

350
00:43:10,129 --> 00:43:12,256
‎軽いし 隠しやすい

351
00:43:12,715 --> 00:43:15,092
‎何より命中精度が高い

352
00:43:15,217 --> 00:43:18,762
‎マガジンに
‎16発まで装填できる

353
00:43:19,138 --> 00:43:21,432
‎１箱の値段で２箱やろう

354
00:43:23,183 --> 00:43:25,561
‎銃を撃ったことは？

355
00:43:25,644 --> 00:43:26,687
‎買うわ

356
00:43:27,313 --> 00:43:28,188
‎そうか

357
00:43:29,023 --> 00:43:32,985
‎免許を見せてもらおう
‎テキサス在住だな？

358
00:43:34,028 --> 00:43:34,862
‎いいえ

359
00:43:36,238 --> 00:43:36,989
‎そうか

360
00:43:37,990 --> 00:43:42,995
‎悪いが 州の住民にしか
‎銃は販売できん

361
00:43:43,329 --> 00:43:44,204
‎お願い

362
00:43:45,205 --> 00:43:47,333
‎娘と私は…

363
00:43:47,833 --> 00:43:49,460
‎道で襲撃されて

364
00:43:49,543 --> 00:43:51,670
‎身を守りたいの

365
00:43:51,754 --> 00:43:57,301
‎だから お願い
‎ここは見逃してもらえる？

366
00:44:00,638 --> 00:44:02,264
‎何て時代だ

367
00:44:02,556 --> 00:44:07,561
‎この偉大な国の道路で
‎蛮行が行われるなんて

368
00:44:07,853 --> 00:44:10,230
‎全くけしからん

369
00:44:11,649 --> 00:44:12,775
‎お子さんは？

370
00:44:13,317 --> 00:44:14,485
‎入院中

371
00:44:14,735 --> 00:44:16,195
‎何だって？

372
00:44:18,906 --> 00:44:21,450
‎私は力になれないが

373
00:44:22,201 --> 00:44:23,702
‎この男なら…

374
00:44:25,037 --> 00:44:28,582
‎名前はチャーリー
‎トゥリアに住んでいる

375
00:44:29,166 --> 00:44:31,543
‎支払いは現金のみだ

376
00:44:32,211 --> 00:44:34,797
‎個人のディーラーだ

377
00:45:07,830 --> 00:45:08,914
‎用件は？

378
00:45:11,834 --> 00:45:13,377
‎アールさんが…

379
00:45:14,211 --> 00:45:18,424
‎紹介してくれました
‎チャーリーさんですか？

380
00:45:24,680 --> 00:45:26,098
‎帽子を脱げ

381
00:46:03,260 --> 00:46:06,638
‎カトリーナ･
‎リッジウェイさん

382
00:46:07,473 --> 00:46:09,850
‎ボディチェックを
‎させてもらう

383
00:46:11,351 --> 00:46:12,936
‎大げさなのでは？

384
00:46:15,564 --> 00:46:16,315
‎いいわ

385
00:46:36,710 --> 00:46:38,170
‎お茶でも？

386
00:46:38,253 --> 00:46:39,588
‎結構です

387
00:46:42,424 --> 00:46:44,051
‎コーヒー派か

388
00:46:45,135 --> 00:46:46,345
‎そうですね

389
00:46:47,054 --> 00:46:48,889
‎妻のトレイシーは‎―

390
00:46:48,972 --> 00:46:53,685
‎エキゾチックなお茶を
‎棚いっぱいに集めてた

391
00:46:53,977 --> 00:46:56,063
‎ハイビスカス茶が好物だった

392
00:46:56,146 --> 00:46:56,855
‎あの…

393
00:46:56,939 --> 00:46:59,441
‎遠慮しなくていいぞ

394
00:46:59,525 --> 00:47:00,442
‎結構です

395
00:47:00,859 --> 00:47:03,028
‎急いでるんです

396
00:47:05,823 --> 00:47:07,991
‎トレイシーは亡くなった

397
00:47:15,791 --> 00:47:20,671
‎あんたが買うのと同じ
‎グロックの銃口を…

398
00:47:26,301 --> 00:47:28,136
‎口に突っ込んだ

399
00:47:29,012 --> 00:47:31,306
‎奥さんのことは…

400
00:47:32,099 --> 00:47:35,727
‎とても残念です
‎でも本当に急いでて

401
00:47:40,148 --> 00:47:41,692
‎俺としたことが

402
00:47:42,150 --> 00:47:43,151
‎つい長話を

403
00:47:44,361 --> 00:47:46,864
‎銃はあんたのものだ

404
00:47:50,450 --> 00:47:51,952
‎銃だけだ

405
00:47:52,035 --> 00:47:53,704
‎弾は あと50だ

406
00:47:56,373 --> 00:47:57,916
‎40ドルなら

407
00:48:01,378 --> 00:48:05,215
‎残りは後で払います
‎時間がないんです

408
00:48:07,968 --> 00:48:13,682
‎女を丸腰のままにするなんて
‎そんな冷たい男じゃない

409
00:48:13,849 --> 00:48:15,684
‎10ドルは おまけだ

410
00:48:16,810 --> 00:48:18,395
‎助かります

411
00:48:21,607 --> 00:48:23,734
‎銃を扱ったことは？

412
00:48:25,736 --> 00:48:27,404
‎撃ち方なら…

413
00:48:29,865 --> 00:48:31,617
‎タダで教えるぞ

414
00:48:35,245 --> 00:48:36,371
‎結構です

415
00:48:37,372 --> 00:48:39,541
‎誰をヤるんだ？

416
00:48:39,625 --> 00:48:40,208
‎え？

417
00:48:41,752 --> 00:48:42,794
‎悪党か？

418
00:48:44,254 --> 00:48:48,050
‎人を殺すんだろ？
‎目つきで分かる

419
00:48:49,301 --> 00:48:51,553
‎だから答えてくれ

420
00:48:52,387 --> 00:48:55,432
‎カトリーナ･リッジウェイ

421
00:48:56,600 --> 00:48:58,060
‎ヤツは本当に…

422
00:48:59,895 --> 00:49:01,438
‎死に値するのか

423
00:49:12,699 --> 00:49:15,118
‎やあ
‎私はミスター･グロック

424
00:49:15,702 --> 00:49:19,081
‎今日は初めて
‎グロック19を紹介する

425
00:49:19,164 --> 00:49:22,542
‎使い勝手のいいピストルだ

426
00:49:22,626 --> 00:49:25,337
‎マガジンは弾でいっぱいだ

427
00:49:25,963 --> 00:49:28,423
‎薬室にも１発 込めよう

428
00:49:28,590 --> 00:49:29,883
‎こうやって…

429
00:50:17,097 --> 00:50:20,767
‎“母：もうすぐ着く？”

430
00:51:28,627 --> 00:51:30,170
‎彼は何て？

431
00:51:30,754 --> 00:51:32,506
‎何のこと？

432
00:51:33,298 --> 00:51:34,800
‎何て言ったんだ

433
00:51:37,594 --> 00:51:39,096
‎何も

434
00:51:41,681 --> 00:51:43,308
‎本当か？

435
00:51:46,103 --> 00:51:50,482
‎目立たないように
‎立ち去ったもの　本当よ

436
00:51:57,614 --> 00:51:58,740
‎そうか

437
00:52:03,453 --> 00:52:05,497
‎タオルが濡れてる

438
00:52:05,580 --> 00:52:07,791
‎乾燥機に入ってるわ

439
00:52:08,250 --> 00:52:09,292
‎持ってくる

440
00:52:09,376 --> 00:52:10,377
‎いいの？

441
00:52:10,961 --> 00:52:13,421
‎濡れたタオルじゃ困るだろ？

442
00:52:39,281 --> 00:52:40,157
‎ほら

443
00:52:51,376 --> 00:52:52,586
‎７時に出発だ

444
00:52:52,669 --> 00:52:53,503
‎分かった

445
00:52:56,882 --> 00:52:58,175
‎そこで食事を？

446
00:52:58,258 --> 00:52:59,134
‎いいわ

447
00:53:19,446 --> 00:53:20,071
‎来い

448
00:53:38,798 --> 00:53:39,799
‎そういえば…

449
00:53:42,636 --> 00:53:44,804
‎まだ罰を与えてなかった

450
00:53:46,640 --> 00:53:49,809
‎具合が悪いの　後じゃダメ？

451
00:53:53,521 --> 00:53:56,358
‎また俺に恥をかかせる気か

452
00:54:00,445 --> 00:54:01,696
‎お願い

453
00:54:04,074 --> 00:54:05,700
‎秩序がないとどうなる？

454
00:54:05,784 --> 00:54:07,619
‎分かった　いいわ

455
00:54:07,744 --> 00:54:08,912
‎どうなる？

456
00:54:11,623 --> 00:54:12,582
‎獣と同じに

457
00:54:12,916 --> 00:54:14,167
‎そのとおり

458
00:54:15,669 --> 00:54:17,796
‎獣はイヤだろう？

459
00:54:21,174 --> 00:54:22,092
‎ええ

460
00:54:33,687 --> 00:54:36,564
‎30分でいい　さあ

461
00:54:54,624 --> 00:54:56,001
‎早く来い

462
00:56:25,507 --> 00:56:32,180
‎キックで距離を詰めて
‎パンチを入れているわけだ

463
00:56:37,018 --> 00:56:39,896
‎ウィリアムズがパンチを連打

464
00:56:40,230 --> 00:56:43,233
‎必死に打ち返すハーディー

465
00:56:44,359 --> 00:56:47,946
‎ラウンドも
‎いよいよ後半に入った

466
00:56:50,824 --> 00:56:54,327
‎激しい殴り合いだ

467
00:56:57,914 --> 00:57:01,668
‎ハーディーは
‎苦戦しているようだ

468
00:57:01,751 --> 00:57:04,879
‎力を発揮できていない

469
00:57:04,963 --> 00:57:08,091
‎ウィリアムズの
‎落ち着きぶりは圧巻だ

470
00:57:09,843 --> 00:57:12,720
‎なぜやめた？
‎さっさと続けろ

471
00:57:13,263 --> 00:57:14,222
‎何だよ

472
00:57:18,685 --> 00:57:19,644
‎貴様は？

473
00:57:23,815 --> 00:57:25,900
‎鍵を…鍵を拾って

474
00:57:29,904 --> 00:57:30,488
‎ゆっくり

475
00:57:30,572 --> 00:57:31,406
‎ああ

476
00:57:32,198 --> 00:57:33,450
‎ゆっくりな

477
00:57:34,451 --> 00:57:35,577
‎次は…

478
00:57:36,494 --> 00:57:37,871
‎ビールを置いて

479
00:57:38,329 --> 00:57:39,956
‎ああ　いいよ

480
00:57:41,458 --> 00:57:42,500
‎ゆっくり

481
00:57:43,376 --> 00:57:44,377
‎置いたぞ

482
00:57:45,128 --> 00:57:48,006
‎あなたは床に伏せて

483
00:57:48,089 --> 00:57:52,093
‎伏せて そこから動かないで

484
00:57:52,719 --> 00:57:53,678
‎いいわ

485
00:57:54,179 --> 00:57:55,722
‎立って

486
00:57:56,222 --> 00:57:57,515
‎早く立って

487
00:57:58,349 --> 00:57:59,767
‎ガレージは…

488
00:58:00,268 --> 00:58:04,272
‎ガレージは…
‎家とつながってる？

489
00:58:06,232 --> 00:58:08,234
‎つながってるのね

490
00:58:08,693 --> 00:58:10,361
‎案内して

491
00:58:17,202 --> 00:58:18,620
‎明かりをつけて

492
00:58:23,875 --> 00:58:26,169
‎じゃあ 降りて

493
00:58:43,311 --> 00:58:44,729
‎ドライブよ

494
00:58:48,733 --> 00:58:50,735
‎私の指示に従って

495
00:58:51,444 --> 00:58:53,112
‎運転してもらう

496
00:58:53,988 --> 00:58:56,741
‎いい？　従ってもらうわ

497
00:58:58,034 --> 00:58:59,285
‎車に乗って

498
00:59:00,119 --> 00:59:00,954
‎乗って

499
00:59:31,234 --> 00:59:32,944
〝トゥリア 日の入り？〞

500
00:59:37,323 --> 00:59:38,866
‎前を見てて

501
00:59:46,207 --> 00:59:49,210
‎“パロ･デュロ･キャニオン”

502
00:59:52,755 --> 00:59:55,675
‎“10分”

503
00:59:56,551 --> 00:59:59,095
‎突き当たりを左

504
01:00:01,931 --> 01:00:02,932
‎どこへ？

505
01:00:03,474 --> 01:00:04,684
‎左折して

506
01:01:02,742 --> 01:01:03,785
‎止めて

507
01:01:18,341 --> 01:01:19,717
‎エンジンを切って

508
01:01:32,689 --> 01:01:34,941
‎ゆっくり鍵を渡して

509
01:01:45,201 --> 01:01:45,993
‎頼む

510
01:01:46,869 --> 01:01:47,870
‎お願いだ

511
01:01:49,247 --> 01:01:50,915
‎何が欲しいんだ

512
01:01:52,959 --> 01:01:54,210
‎カネか？

513
01:01:55,878 --> 01:01:58,548
‎何でもやるから言ってくれ

514
01:02:02,093 --> 01:02:03,177
‎降りて

515
01:02:06,431 --> 01:02:08,891
‎降りたら殺される

516
01:02:08,975 --> 01:02:11,519
‎これは命令よ　降りて

517
01:02:12,895 --> 01:02:14,272
‎なぜ殺す？

518
01:02:15,314 --> 01:02:18,568
‎頼む　理由を教えてくれ

519
01:02:20,570 --> 01:02:21,821
‎やめてくれ

520
01:02:22,989 --> 01:02:23,990
‎泣かないで

521
01:02:24,073 --> 01:02:24,782
‎頼む

522
01:02:25,324 --> 01:02:26,451
‎死にたくない

523
01:02:26,534 --> 01:02:27,243
‎やめて

524
01:02:27,326 --> 01:02:29,954
‎だって俺を殺すんだろ？

525
01:02:30,663 --> 01:02:31,205
‎頼む

526
01:02:31,289 --> 01:02:35,084
‎落ち着いてトラックを
‎降りてちょうだい

527
01:02:35,168 --> 01:02:38,671
‎俺は いろんな
‎悪いことをしてきた

528
01:02:38,796 --> 01:02:40,465
‎それは認める

529
01:02:40,798 --> 01:02:44,177
‎でも必ず償うから逃してくれ

530
01:02:44,260 --> 01:02:45,553
‎死にたくない

531
01:02:45,636 --> 01:02:48,473
‎黙って　車が欲しいだけなの

532
01:03:14,999 --> 01:03:16,876
‎ダメ

533
01:04:14,058 --> 01:04:16,018
‎どこなの　この野郎！

534
01:04:32,243 --> 01:04:32,910
‎まあ

535
01:04:35,121 --> 01:04:36,873
‎努力は認めるわ

536
01:04:44,338 --> 01:04:46,591
‎いいわ　動かないで

537
01:04:48,885 --> 01:04:49,802
‎ナイス

538
01:04:54,140 --> 01:04:55,057
‎お願い

539
01:04:57,518 --> 01:04:59,896
‎他に方法があるはず

540
01:05:00,021 --> 01:05:01,480
‎まだ子供なの

541
01:05:01,731 --> 01:05:03,608
‎他の方法が‎―

542
01:05:04,358 --> 01:05:05,359
‎あるはず

543
01:05:06,736 --> 01:05:07,778
‎悪いわね

544
01:05:09,655 --> 01:05:11,324
‎方法はただ一つ

545
01:06:00,498 --> 01:06:01,707
‎約束して

546
01:06:03,167 --> 01:06:04,418
‎娘は助かると

547
01:06:08,089 --> 01:06:09,590
‎約束して

548
01:06:11,759 --> 01:06:13,177
‎私がやれば

549
01:06:15,388 --> 01:06:16,514
‎娘には‎―

550
01:06:18,265 --> 01:06:19,767
‎手を出さないと

551
01:06:23,688 --> 01:06:24,647
‎いいわ

552
01:06:56,846 --> 01:06:57,972
‎クララ

553
01:07:00,307 --> 01:07:04,562
‎よく聞いてね
‎あなたを愛してるわ

554
01:07:05,563 --> 01:07:07,106
‎心の底から

555
01:07:10,151 --> 01:07:11,152
‎そして…

556
01:07:12,153 --> 01:07:15,573
‎理解できない
‎かもしれないけど…

557
01:07:19,535 --> 01:07:22,997
‎クララと一緒にいたかった

558
01:07:29,003 --> 01:07:31,672
‎でも やるしかなかったの

559
01:07:32,423 --> 01:07:35,760
‎あなたを守るためにね

560
01:07:41,640 --> 01:07:43,392
‎覚えていてね

561
01:07:45,061 --> 01:07:49,899
‎私のことを
‎いつも心の中で思い出して

562
01:07:51,275 --> 01:07:54,111
‎私を忘れないで

563
01:07:58,157 --> 01:07:59,867
‎大好きよ

564
01:08:00,201 --> 01:08:02,953
‎クララのことを愛してる

565
01:08:15,299 --> 01:08:16,467
‎ママ

566
01:09:05,766 --> 01:09:07,393
‎このイカれ女め

567
01:09:08,561 --> 01:09:10,229
‎鍵をよこせ

568
01:09:12,398 --> 01:09:13,566
‎何のマネだ

569
01:09:14,275 --> 01:09:15,568
‎ふざけるな

570
01:09:17,820 --> 01:09:18,946
‎何してる？

571
01:09:21,782 --> 01:09:23,159
‎何すんだよ？

572
01:11:07,763 --> 01:11:08,931
‎やめろ

573
01:11:17,231 --> 01:11:19,066
‎やめてくれ

574
01:11:20,109 --> 01:11:21,527
‎なぜするんだ

575
01:11:23,696 --> 01:11:24,613
‎やめろ

576
01:11:42,047 --> 01:11:42,923
‎なぜだ

577
01:11:44,049 --> 01:11:45,592
‎なぜするんだ？

578
01:11:47,428 --> 01:11:48,512
‎なぜだ

579
01:11:50,514 --> 01:11:51,682
‎落ち着いて

580
01:11:52,266 --> 01:11:53,892
‎すぐ終わる

581
01:11:55,269 --> 01:11:56,937
‎貴様はイカれてる

582
01:11:59,898 --> 01:12:01,942
‎地獄で焼かれるぞ

583
01:12:02,943 --> 01:12:05,696
‎地獄で焼かれろ　このクソ女

584
01:12:06,447 --> 01:12:09,325
‎貴様は地獄で焼かれるんだ

585
01:12:11,493 --> 01:12:12,494
‎そうかもね

586
01:15:28,774 --> 01:15:32,986
‎“トゥリア病院”

587
01:15:40,536 --> 01:15:41,245
‎はい

588
01:15:41,328 --> 01:15:42,788
‎リッジウェイさん？

589
01:15:42,871 --> 01:15:43,914
‎私です

590
01:15:43,997 --> 01:15:46,416
‎娘さんの担当医のヘイズです

591
01:15:46,500 --> 01:15:48,126
‎ずっとかけてましたよ

592
01:15:48,210 --> 01:15:49,127
‎教えて

593
01:15:49,211 --> 01:15:50,045
‎何て？

594
01:15:52,256 --> 01:15:53,257
‎娘は？

595
01:15:54,258 --> 01:15:57,761
‎元気ですよ
‎あなたを待っています

596
01:15:57,886 --> 01:15:59,263
‎私も同じですが

597
01:16:02,683 --> 01:16:05,269
‎すぐ迎えに行きます

598
01:16:05,602 --> 01:16:08,188
‎分かりました
‎食事を取らせます

599
01:16:09,773 --> 01:16:10,816
‎ありがとう

600
01:16:39,094 --> 01:16:42,055
‎“トゥリア･ホテル”

601
01:17:07,122 --> 01:17:07,998
‎ママ

602
01:17:08,081 --> 01:17:08,874
‎クララ

603
01:17:10,375 --> 01:17:12,210
‎ゼリーとアイスをくれたの

604
01:17:13,712 --> 01:17:15,172
‎あら 本当？

605
01:17:15,255 --> 01:17:17,007
‎スパゲッティも

606
01:17:17,215 --> 01:17:19,092
‎首 どうしたの？

607
01:17:19,635 --> 01:17:21,595
‎引っかいちゃったの

608
01:17:21,720 --> 01:17:22,971
‎痛い？

609
01:17:24,014 --> 01:17:25,015
‎少しね

610
01:17:26,058 --> 01:17:28,935
‎いつ行くの？
‎もう帰っていい？

611
01:17:31,188 --> 01:17:33,440
‎ええ　行きましょう

612
01:18:44,720 --> 01:18:49,182
‎すぐかけ直さなくて
‎悪かったわ　母さん

613
01:18:49,266 --> 01:18:51,518
‎でも今 出発するところよ

614
01:18:51,935 --> 01:18:54,646
‎心配しないで　万事順調よ

615
01:19:00,068 --> 01:19:01,820
‎次の文字は何だっけ？

616
01:19:03,280 --> 01:19:04,197
‎ママ

617
01:19:05,198 --> 01:19:06,408
‎何？

618
01:19:06,950 --> 01:19:08,535
‎次の文字は？

619
01:19:11,788 --> 01:19:14,207
‎忘れたわ　クララが決めて

620
01:19:14,708 --> 01:19:15,417
‎うん

621
01:19:18,628 --> 01:19:19,880
‎ヒッチハイカー

622
01:19:19,963 --> 01:19:21,631
‎ヒッチハイカーのＨ

623
01:19:49,576 --> 01:19:50,911
‎彼を見たの？

624
01:19:51,119 --> 01:19:52,120
‎見た？

625
01:19:52,662 --> 01:19:53,413
‎うん

626
01:19:55,874 --> 01:19:58,043
‎どこ行ってたと思う？

627
01:20:09,346 --> 01:20:10,931
‎分からない

628
01:20:15,811 --> 01:20:18,647
‎次はママの番　“Ｉ”だよ

629
01:20:21,149 --> 01:20:23,610
‎ママ　ねえ 早く

630
01:20:24,486 --> 01:20:25,320
‎Ｉ…

631
01:20:30,367 --> 01:20:31,451
‎Ｉ…

632
01:20:35,914 --> 01:20:36,873
‎Ｉ…

633
01:20:40,752 --> 01:20:41,628
‎Ｉ…

634
01:24:32,150 --> 01:24:35,570
‎日本語字幕　松岡 愛

