1
00:00:34,576 --> 00:00:40,290
‎"NETFLIX 제공"

2
00:00:47,714 --> 00:00:48,882
‎B...

3
00:00:50,341 --> 00:00:51,634
‎B는...

4
00:00:53,178 --> 00:00:54,304
‎푸른 하늘!

5
00:01:12,739 --> 00:01:13,698
‎하늘

6
00:01:17,410 --> 00:01:18,536
‎구름

7
00:01:36,346 --> 00:01:37,305
‎D...

8
00:01:40,642 --> 00:01:43,394
‎D는... 멍멍이!

9
00:01:45,271 --> 00:01:47,732
‎- 멍멍이가 어디 있니?
‎- 저기에 있잖아요

10
00:01:47,816 --> 00:01:48,775
‎안 보여요?

11
00:01:49,359 --> 00:01:50,360
‎안 보이는데

12
00:01:50,819 --> 00:01:52,112
‎어떤 멍멍이였는데?

13
00:01:52,612 --> 00:01:54,030
‎작은 멍멍이요

14
00:01:55,490 --> 00:01:56,574
‎그렇단 말이지?

15
00:01:57,492 --> 00:01:59,786
‎E는...

16
00:02:00,537 --> 00:02:01,830
‎코끼리!

17
00:02:01,913 --> 00:02:03,581
‎코끼리가 어디 있어요?

18
00:02:03,665 --> 00:02:05,333
‎방금 있었는데 못 봤어?

19
00:02:11,089 --> 00:02:14,134
‎"텍사스에 잘 오셨습니다
‎텍사스답게 착한 운전 하세요"

20
00:02:18,847 --> 00:02:21,516
‎"로드러너
‎트럭 휴게소, 연중무휴"

21
00:02:47,792 --> 00:02:51,254
‎그러면 안 되지
‎괜히 더 후비지 마

22
00:02:51,838 --> 00:02:54,382
‎- 그냥 좀 본 거예요
‎- 구멍을 뚫어 놨네

23
00:02:54,549 --> 00:02:56,259
‎원래 이랬어요

24
00:02:56,801 --> 00:02:58,303
‎그러다 흉 진다

25
00:02:59,095 --> 00:03:02,473
‎릴리 스티븐스가 안 밀었으면
‎딱지도 안 생겼어요

26
00:03:02,891 --> 00:03:06,644
‎네가 분필을 안 던졌으면
‎걔도 널 안 밀었겠지?

27
00:03:07,187 --> 00:03:09,230
‎걔가 먼저 이상한 표정 지었는걸요

28
00:03:09,731 --> 00:03:10,899
‎친구를 다치게 하면 안 되지

29
00:03:11,566 --> 00:03:14,319
‎- 그런 적 없잖니
‎- 걘 좀 다쳐도 돼요

30
00:03:16,112 --> 00:03:17,989
‎아니야

31
00:03:18,281 --> 00:03:21,367
‎클래라, 다쳐도 되는 사람은 없어
‎아무도 다쳐선 안 돼

32
00:03:21,910 --> 00:03:22,827
‎알았지?

33
00:03:24,245 --> 00:03:25,079
‎가자

34
00:03:25,830 --> 00:03:28,541
‎"부재중 전화 3통
‎마크: 캣, 제발 얘기 좀 해"

35
00:03:28,625 --> 00:03:30,627
‎- 다 했니?
‎- 네

36
00:03:38,343 --> 00:03:41,930
‎"캣: 엄마, 잘 가고 있어요
‎오클라호마에서 전화할게요"

37
00:03:42,013 --> 00:03:43,389
‎TJ를 만나 보시죠

38
00:03:43,473 --> 00:03:46,935
‎얼마나 친절한지 몰라요
‎ TJ 집에서 와플을 드셔 보세요

39
00:03:47,185 --> 00:03:50,021
‎이게 목록인데요
‎일단 2번이라고 써 놓을게요

40
00:03:50,104 --> 00:03:51,064
‎지난번에...

41
00:03:51,481 --> 00:03:54,317
‎"토니 로빈스 팟캐스트
‎최신 에피소드"

42
00:03:54,400 --> 00:03:56,027
‎우리는 나이가 들거나 죽습니다

43
00:03:56,194 --> 00:04:00,865
‎그래서 우리도 모르게
‎사건들을 발판 삼아

44
00:04:01,282 --> 00:04:04,327
‎익숙한 패턴으로 돌아가게 되죠
‎결코 달갑지 않은데도요

45
00:04:05,078 --> 00:04:06,913
‎본인의 상태를 파악해 보세요

46
00:04:06,996 --> 00:04:08,915
‎감정적인 패턴에
‎얽매여 있을 겁니다

47
00:04:08,998 --> 00:04:11,626
‎- 그다음에 해결책을 찾으세요
‎- 뭐지?

48
00:04:11,709 --> 00:04:13,336
‎사람이라면 누구나

49
00:04:13,711 --> 00:04:15,880
‎살면서 몇 번이고
‎극심한 스트레스를 겪는데

50
00:04:15,964 --> 00:04:17,882
‎무엇을 마주하는지는
‎중요하지 않습니다

51
00:04:17,966 --> 00:04:19,884
‎어떻게 마주하는지가 중요하죠

52
00:04:20,385 --> 00:04:23,471
‎인생은 우리에게
‎이런 시련들을 안겨 줍니다

53
00:04:23,554 --> 00:04:26,015
‎끔찍한 경험을 통해서만
‎성장하는 부분도 있기 때문이죠

54
00:04:26,099 --> 00:04:28,393
‎어떻게 받아들일지는
‎본인에게 달렸어요

55
00:04:28,476 --> 00:04:31,312
‎엄청난 비극에서
‎헤어나지 못할 수도 있고...

56
00:05:07,056 --> 00:05:08,766
‎"신호 없음"

57
00:05:11,227 --> 00:05:12,520
‎돌아 버리겠네

58
00:05:14,522 --> 00:05:15,898
‎젠장

59
00:05:20,528 --> 00:05:22,071
‎엄마

60
00:05:23,114 --> 00:05:24,866
‎왜 멈췄어요?

61
00:05:34,709 --> 00:05:36,336
‎얼씨구

62
00:05:48,598 --> 00:05:50,308
‎여기 어디예요, 엄마?

63
00:05:55,396 --> 00:05:56,898
‎어딘가겠지, 우리 딸

64
00:06:21,130 --> 00:06:23,925
‎엄마도 아빠한테
‎타이어 가는 걸 배웠어

65
00:06:24,967 --> 00:06:26,552
‎나중에 가르쳐 줄게

66
00:06:32,100 --> 00:06:34,477
‎일단은 여기 와서

67
00:06:35,269 --> 00:06:37,480
‎옆에서 미리 봐 두면 좋을 거야

68
00:06:38,981 --> 00:06:41,442
‎재미없어서 싫어요

69
00:06:43,903 --> 00:06:45,321
‎그래, 맘대로 하렴

70
00:06:46,572 --> 00:06:49,951
‎엄마 좀 도와줄래?
‎커피를 갖다준다든가?

71
00:06:58,960 --> 00:07:00,837
‎- 엄마
‎- 못 살아

72
00:07:05,258 --> 00:07:07,927
‎우리 호카호마에 가면...

73
00:07:11,931 --> 00:07:12,932
‎클래라?

74
00:07:13,391 --> 00:07:14,392
‎클래라?

75
00:07:17,728 --> 00:07:20,898
‎- 어디 봐!
‎- 엄마, 물렸어요!

76
00:07:20,982 --> 00:07:22,483
‎엄마가 좀 볼게

77
00:07:24,902 --> 00:07:27,530
‎세상에, 괜찮을 거야

78
00:07:29,740 --> 00:07:31,200
‎진정하렴

79
00:07:35,246 --> 00:07:36,706
‎"서비스 불가"

80
00:07:41,294 --> 00:07:45,047
‎엄마한테 오렴
‎걱정하지 마, 클래라?

81
00:07:45,131 --> 00:07:47,758
‎정신 차려 보렴, 아가

82
00:07:48,301 --> 00:07:49,635
‎클래라

83
00:08:04,817 --> 00:08:05,943
‎조금만 기다려

84
00:08:10,364 --> 00:08:11,282
‎저기요?

85
00:08:12,366 --> 00:08:13,409
‎누구 없어요?

86
00:08:14,911 --> 00:08:16,412
‎아무도 없나요?

87
00:08:17,497 --> 00:08:18,331
‎저기요?

88
00:08:21,626 --> 00:08:24,212
‎정신 잃으면 안 돼, 클래라

89
00:08:24,295 --> 00:08:27,006
‎조금만 버텨, 눈 좀 떠 보렴

90
00:08:28,299 --> 00:08:29,425
‎제발

91
00:08:32,345 --> 00:08:34,472
‎맘대로 들어와서 죄송한데

92
00:08:34,889 --> 00:08:38,267
‎우리 딸이 방울뱀한테 물려서요

93
00:08:38,559 --> 00:08:40,061
‎저 좀 도와주세요

94
00:08:40,144 --> 00:08:42,980
‎타이어가 터진 데다
‎신호도 안 잡혀요

95
00:08:43,105 --> 00:08:45,358
‎애가 열이 끓는데
‎어쩌면 좋을지 모르겠어요

96
00:08:46,192 --> 00:08:47,860
‎운 좋은 줄 알아요

97
00:08:47,944 --> 00:08:50,738
‎내가 그런 데 도가 텄거든요
‎도와줄게요

98
00:08:50,821 --> 00:08:52,031
‎고맙습니다

99
00:08:52,532 --> 00:08:54,200
‎- 애 얼굴이 파래요
‎- 어디 좀 봐요

100
00:08:54,283 --> 00:08:56,160
‎- 이리 줘요
‎- 제발 좀 도와주세요

101
00:08:59,622 --> 00:09:02,416
‎- 어쩌면 좋죠?
‎- 제일 가까운 동네가 툴리아예요

102
00:09:02,875 --> 00:09:04,377
‎거기에 병원이 있어요

103
00:09:05,211 --> 00:09:07,088
‎타이어부터 해결해요

104
00:09:09,298 --> 00:09:12,468
‎뭘 가만히 보고만 있어요?
‎시간 가잖아요

105
00:09:13,678 --> 00:09:15,346
‎어떻게 보상할지는
‎나중에 얘기하죠

106
00:09:16,556 --> 00:09:18,349
‎괜찮다, 얘야

107
00:09:48,170 --> 00:09:49,338
‎엄마 여기 있어

108
00:09:49,839 --> 00:09:50,840
‎클래라

109
00:09:51,632 --> 00:09:52,633
‎클래라?

110
00:09:57,597 --> 00:09:58,723
‎엄마

111
00:11:01,118 --> 00:11:02,912
‎가자, 클래라

112
00:11:19,387 --> 00:11:23,849
‎"툴리아에 잘 오셨습니다
‎풍족한 땅과 좋은 사람들"

113
00:11:42,034 --> 00:11:43,452
‎"툴리아 메모리얼 병원
‎입구"

114
00:11:43,536 --> 00:11:46,080
‎오늘은 입원시키고
‎상태를 지켜보죠

115
00:11:46,163 --> 00:11:49,291
‎그래도 5살짜리가
‎방울뱀한테 물렸다면

116
00:11:49,834 --> 00:11:50,876
‎바로 티가 났을 텐데

117
00:11:51,043 --> 00:11:54,130
‎가벼운 탈수를 동반한 탈진 같아요

118
00:11:54,213 --> 00:11:57,508
‎아까는 애가 열이 오르고
‎숨도 못 쉬었어요

119
00:11:57,591 --> 00:11:59,760
‎얼굴이 파래졌다니까요

120
00:12:04,765 --> 00:12:07,017
‎운전하면서 힘들진 않았어요?

121
00:12:07,101 --> 00:12:08,144
‎괜찮았어요

122
00:12:08,227 --> 00:12:09,562
‎복용하는 약은 있나요?

123
00:12:09,645 --> 00:12:10,938
‎전혀 없어요

124
00:12:11,522 --> 00:12:14,024
‎피닉스에서 오클라호마까지는
‎먼 거리잖아요

125
00:12:14,984 --> 00:12:18,863
‎제가 비행에 약해서
‎차라리 운전이 낫겠다 싶었어요

126
00:12:19,405 --> 00:12:20,614
‎혹시 기분이...

127
00:12:21,490 --> 00:12:22,825
‎뭐 이런 것까지...

128
00:12:23,325 --> 00:12:26,912
‎언짢았다거나 운전 전에
‎스트레스를 받진 않았어요?

129
00:12:28,873 --> 00:12:31,000
‎네, 아니다
‎그랬던 것도 같아요

130
00:12:32,209 --> 00:12:33,961
‎조금 정신없었거든요

131
00:12:35,796 --> 00:12:39,258
‎새로 시작할 생각이어서요

132
00:12:40,718 --> 00:12:41,886
‎싱글 맘이시죠?

133
00:12:43,637 --> 00:12:44,472
‎그런데요?

134
00:12:45,431 --> 00:12:49,268
‎예상대로 혈압이 살짝 높지만
‎심각한 정도는 아니에요

135
00:12:54,064 --> 00:12:56,358
‎미심쩍은 부분이 많은 건 알지만

136
00:12:59,153 --> 00:13:01,655
‎설명할 방법이 있을 거예요

137
00:13:01,739 --> 00:13:03,866
‎그때 만난 나이 드신 분이...

138
00:13:05,034 --> 00:13:08,078
‎오래된 민간요법이라도 썼나 보죠

139
00:13:09,663 --> 00:13:12,792
‎저는... 있는 그대로
‎얘기했을 뿐이에요

140
00:13:13,626 --> 00:13:17,213
‎따님은 문제없을 겁니다
‎좀 쉬면 괜찮아져요

141
00:13:18,005 --> 00:13:19,590
‎어머님도 마찬가지고요

142
00:13:20,758 --> 00:13:21,967
‎눈 좀 붙이세요

143
00:14:10,766 --> 00:14:13,352
‎할 만큼 했어
‎이제부턴 신의 뜻이지

144
00:14:14,645 --> 00:14:15,563
‎알아

145
00:14:53,601 --> 00:14:55,185
‎따님이 참 귀엽네요

146
00:14:56,979 --> 00:14:58,606
‎이런 애를 잃을 뻔했으니

147
00:14:59,481 --> 00:15:02,401
‎운이 좋군요
‎다르게 끝날 수도 있었어요

148
00:15:03,485 --> 00:15:04,695
‎누구신지...

149
00:15:05,487 --> 00:15:07,740
‎보상 문제로 나왔습니다
‎리지웨이 씨

150
00:15:08,616 --> 00:15:10,242
‎일단 좀 앉으시죠

151
00:15:10,910 --> 00:15:13,913
‎가입해 놓은 보험이 있어요

152
00:15:13,996 --> 00:15:15,497
‎딸이랑 같이 둘 다 들었죠

153
00:15:15,581 --> 00:15:17,958
‎병원비 얘기가 아닙니다

154
00:15:18,959 --> 00:15:20,461
‎다른 보상을 얘기하는 거죠

155
00:15:22,671 --> 00:15:23,964
‎지금 빚지고 있는 거요

156
00:15:28,594 --> 00:15:30,971
‎딸을 살린 대가는
‎결코 싸지 않아요

157
00:15:31,847 --> 00:15:33,432
‎영혼을 하나 살렸으니

158
00:15:33,974 --> 00:15:35,976
‎다른 영혼으로 보상해야죠

159
00:15:38,354 --> 00:15:40,105
‎죄송해요
‎'영혼'으로 잘못 들었네요

160
00:15:40,189 --> 00:15:43,275
‎리지웨이 씨
‎빚 갚을 시간이 많지 않아요

161
00:15:43,859 --> 00:15:46,487
‎일몰 전에 갚아야 하는데

162
00:15:47,571 --> 00:15:48,822
‎어디 보자

163
00:15:49,740 --> 00:15:51,200
‎이제 7시간 남았네요

164
00:15:52,952 --> 00:15:55,704
‎어떤 영혼이든 상관없어요

165
00:15:56,455 --> 00:15:57,831
‎대신 인간의 영혼이어야 합니다

166
00:15:58,666 --> 00:16:01,669
‎주어진 시간 내에
‎온전한 영혼을 바쳐야 해요

167
00:16:09,510 --> 00:16:10,636
‎저기요, 제가...

168
00:16:11,178 --> 00:16:13,347
‎이해가 잘 안 되는데

169
00:16:14,390 --> 00:16:17,226
‎댁이 누군지도 모르겠고
‎사람을 불러야겠네요

170
00:16:17,309 --> 00:16:19,770
‎여기서 이러지 말고
‎딸이랑 있게 나가 줘요

171
00:16:22,481 --> 00:16:24,692
‎빚을 갚지 못하면

172
00:16:24,775 --> 00:16:28,195
‎당신 딸의 상태가
‎원래대로 돌아갈 거예요

173
00:16:29,238 --> 00:16:30,614
‎나가 달라고 했을 텐데요

174
00:16:32,449 --> 00:16:35,828
‎그게 어떤 상태인지
‎다시 보여 줘야겠군요

175
00:16:40,374 --> 00:16:41,875
‎클래라?

176
00:16:42,459 --> 00:16:44,628
‎- 클래라
‎- 힘들어지는 건 당신 딸이에요

177
00:16:44,712 --> 00:16:46,046
‎무슨 짓을 한 거예요?

178
00:16:46,130 --> 00:16:48,507
‎뱀독이 서서히 퍼지는 동안

179
00:16:49,842 --> 00:16:52,011
‎당신 딸은 자그마한 몸으로
‎고통을 겪겠죠

180
00:16:52,094 --> 00:16:53,679
‎안 돼, 그만해요

181
00:16:54,096 --> 00:16:56,682
‎그러다 죽을 겁니다
‎그건 확실해요

182
00:16:57,224 --> 00:16:59,560
‎그만하라잖아요
‎당장 여기서 나가요!

183
00:16:59,643 --> 00:17:03,480
‎도와줘요, 누구 없어요?
‎아무나 와서 좀 도와줘요

184
00:17:03,564 --> 00:17:05,024
‎7시간입니다, 리지웨이 씨

185
00:17:06,608 --> 00:17:08,694
‎서두르는 게 좋을 거예요

186
00:17:12,364 --> 00:17:14,783
‎도와주세요, 이 방이에요

187
00:17:14,867 --> 00:17:15,743
‎서둘러요!

188
00:17:18,829 --> 00:17:21,874
‎- 연락 좀...
‎- 여기 무슨 일 있었나요?

189
00:17:22,416 --> 00:17:24,293
‎- 누구한테 연락해 드려요?
‎- 보호자분?

190
00:17:25,169 --> 00:17:26,045
‎보호자분

191
00:17:30,716 --> 00:17:31,592
‎보호자분?

192
00:17:35,971 --> 00:17:37,264
‎보안 요원을 부를까요?

193
00:17:37,347 --> 00:17:41,060
‎아니요, 그러지 마세요
‎그럴 거 없어요

194
00:17:41,268 --> 00:17:42,561
‎괜찮으세요?

195
00:17:50,569 --> 00:17:53,489
‎제가 새벽부터 계속 운전했거든요

196
00:17:53,697 --> 00:17:56,617
‎길 건너 모텔에서
‎좀 쉬어야 할까 봐요

197
00:17:56,950 --> 00:18:00,829
‎그러시는 게 좋겠어요
‎따님은 저희가 지켜볼게요

198
00:18:01,455 --> 00:18:02,998
‎딸한테 인사만 좀 하고요

199
00:18:09,213 --> 00:18:10,798
‎세상에

200
00:18:13,550 --> 00:18:16,261
‎뭐가 어떻게 된 건지
‎엄마도 모르겠어

201
00:18:16,720 --> 00:18:18,430
‎미안해, 우리 딸

202
00:18:19,223 --> 00:18:21,058
‎정말 미쳤어

203
00:18:23,852 --> 00:18:25,938
‎엄마는 너만 괜찮으면 돼

204
00:18:26,605 --> 00:18:28,565
‎911입니다, 무슨 일이시죠?

205
00:18:30,567 --> 00:18:31,443
‎여보세요?

206
00:18:33,153 --> 00:18:35,030
‎911입니다, 무슨 응급 상황인가요?

207
00:20:10,459 --> 00:20:11,460
‎끝내주네

208
00:20:17,799 --> 00:20:18,842
‎전 괜찮아요

209
00:20:19,468 --> 00:20:21,428
‎괜찮으니까 안 도와줘도 돼요

210
00:20:27,351 --> 00:20:28,685
‎그 애는 죽을 거야, 카트리나

211
00:20:29,228 --> 00:20:32,189
‎- 살릴 방법은 하나뿐이야
‎- 저리 가

212
00:20:32,814 --> 00:20:34,399
‎도망쳐 봤자지

213
00:20:34,566 --> 00:20:36,443
‎다가오지 말라고!

214
00:20:56,546 --> 00:20:57,714
‎꺼져!

215
00:21:52,436 --> 00:21:55,397
‎"툴리아 곡물"

216
00:22:18,962 --> 00:22:22,299
‎"모텔"

217
00:22:51,870 --> 00:22:54,748
‎"11월 7일, 수요일"

218
00:23:03,173 --> 00:23:08,470
‎"텍사스주 툴리아 살인 사건"

219
00:23:11,515 --> 00:23:15,602
‎"텍사스주 툴리아 인근에서
‎트럭 운전사가 총에 맞아 죽다"

220
00:23:16,061 --> 00:23:18,188
‎"툴리아 인근에서
‎트럭 운전사가 총에 맞아 죽다"

221
00:23:24,611 --> 00:23:25,987
‎"휘트모어, 세 아이를 둔 아버지"

222
00:23:26,113 --> 00:23:27,447
‎"다수의 총상"

223
00:23:27,531 --> 00:23:28,907
‎"묻지 마 범죄"

224
00:23:28,990 --> 00:23:32,536
‎"범죄 현장 출입 금지"

225
00:24:03,108 --> 00:24:06,528
‎"텍사스 캐니언에서
‎변사체로 발된 호주 여행객"

226
00:24:06,611 --> 00:24:09,156
‎"텍사스 식당에서
‎변호사가 칼에 찔려 죽다"

227
00:24:09,781 --> 00:24:11,575
‎"텍사스 타임스
‎변호사가 칼에 찔려 죽다"

228
00:24:16,246 --> 00:24:18,206
‎텍사스주 툴리아에 위치한
‎식당입니다

229
00:24:18,290 --> 00:24:22,627
‎47세 변호사 도널드 커빙턴이
‎가슴에 심각한 자상을 입었습니다

230
00:24:22,711 --> 00:24:24,504
‎일몰 전에 발생한
‎이번 사건의 범인은

231
00:24:24,588 --> 00:24:27,549
‎32세 학교 선생님인
‎마이클 제임스 워너로 밝혀졌으며

232
00:24:27,632 --> 00:24:31,011
‎목격자들은 워너가 공격하기 전
‎이상한 행동을 하며

233
00:24:31,094 --> 00:24:33,722
‎'영혼에는 영혼'이란 말을
‎반복했다고 진술했습니다

234
00:24:33,805 --> 00:24:35,557
‎워너는 현재...

235
00:24:40,479 --> 00:24:43,273
‎"텍사스주 툴리아에서
‎잔혹한 살인 사건 발생"

236
00:24:47,110 --> 00:24:50,280
‎"범죄 현장 출입 금지"

237
00:24:52,157 --> 00:24:53,325
‎맙소사

238
00:25:13,220 --> 00:25:17,933
‎"검색 또는 웹 사이트 입력
‎툴리아 일몰?"

239
00:25:18,016 --> 00:25:19,809
‎"오후 5시 37분"

240
00:26:01,685 --> 00:26:03,520
‎무엇을 마주하는진 중요하지 않다

241
00:26:03,603 --> 00:26:07,315
‎어떻게 마주하는지가 중요하다
‎무엇을 마주하는진 중요하지 않다

242
00:26:07,691 --> 00:26:09,985
‎어떻게 마주하는지가 중요하다

243
00:26:54,154 --> 00:26:57,407
‎"툴리아 메모리얼 병원"

244
00:27:55,382 --> 00:27:58,301
‎"인생은 그 순간을 사는 것"

245
00:28:41,469 --> 00:28:42,387
‎고마워요

246
00:28:56,484 --> 00:28:57,360
‎저기...

247
00:28:58,069 --> 00:29:01,448
‎정말 죄송해요<i>‎, </i>‎아까요

248
00:29:03,074 --> 00:29:05,243
‎제가... 너무 예의 없었죠

249
00:29:05,326 --> 00:29:07,996
‎그렇게 뚫어져라 쳐다보면
‎안 됐는데 말이에요

250
00:29:08,079 --> 00:29:08,955
‎괜찮아요

251
00:29:09,414 --> 00:29:12,959
‎애도를 표하고 싶었어요

252
00:29:13,960 --> 00:29:15,462
‎아직 살아 계세요

253
00:29:18,089 --> 00:29:20,300
‎네, 물론 그러셔야죠

254
00:29:25,597 --> 00:29:27,724
‎- 앉으실래요?
‎- 좋아요

255
00:29:39,152 --> 00:29:42,781
‎참... 참 이상한 일이죠

256
00:29:44,949 --> 00:29:46,743
‎아빠가 돌아가시길 기다린다니

257
00:29:55,960 --> 00:29:59,172
‎제 얘기는 됐고
‎여긴 어쩐 일이세요?

258
00:30:02,509 --> 00:30:06,179
‎제 딸이 일사병에 걸렸거든요

259
00:30:06,262 --> 00:30:10,517
‎종일 차를 타고 왔더니
‎딸아이가 조금 힘들어하네요

260
00:30:10,975 --> 00:30:13,269
‎- 지금은 좀 어때요?
‎- 괜찮아요

261
00:30:14,270 --> 00:30:17,440
‎의사 말로는
‎조금 쉬면 나을 거래요

262
00:30:19,859 --> 00:30:20,819
‎전 로레인이에요

263
00:30:21,611 --> 00:30:22,529
‎수전요

264
00:30:24,948 --> 00:30:27,659
‎어쨌든 반가웠어요

265
00:30:27,826 --> 00:30:30,495
‎어서 병원에서 나가시길 바라요

266
00:30:30,578 --> 00:30:35,083
‎그게... 딸애는 지금
‎누가 업어 가도 모르게 자요

267
00:30:35,166 --> 00:30:39,295
‎혼자 말없이 있으려니
‎미치겠더라고요

268
00:30:39,379 --> 00:30:42,048
‎그래서 말인데...

269
00:30:43,842 --> 00:30:45,176
‎곁에 있어 드릴까 해서요

270
00:30:46,094 --> 00:30:47,053
‎저희 아빠랑요?

271
00:30:52,851 --> 00:30:54,727
‎우리 말을 들을 수 있대요

272
00:30:55,854 --> 00:30:57,522
‎간호사한테 듣기로는

273
00:30:58,565 --> 00:31:00,567
‎양면 거울 같은 거라나

274
00:31:02,986 --> 00:31:05,154
‎평면 거울일 수도 있고요

275
00:31:09,993 --> 00:31:11,828
‎뭐가 됐든 못 일어나신다는데...

276
00:31:15,957 --> 00:31:17,709
‎그래도 계속 있을게요, 아빠

277
00:31:20,420 --> 00:31:21,629
‎괜찮아요, 수전?

278
00:31:29,596 --> 00:31:31,514
‎아버님이 평온해 보이시네요

279
00:31:35,143 --> 00:31:35,977
‎네

280
00:31:39,731 --> 00:31:41,232
‎또 무슨...

281
00:31:46,404 --> 00:31:47,906
‎나야, 도착했어?

282
00:31:49,032 --> 00:31:51,784
‎B-7으로 와
‎아니, 여기가 어디냐면...

283
00:31:52,327 --> 00:31:54,203
‎내가 갈 테니까 거기서 기다려

284
00:31:56,497 --> 00:31:59,417
‎이렇게 작은 병원에서도
‎저희 가족은 길을 잃는다니까요

285
00:32:00,501 --> 00:32:01,836
‎데리러 가야겠어요

286
00:32:02,337 --> 00:32:04,047
‎전 클래라한테 가 볼게요

287
00:32:04,756 --> 00:32:07,050
‎- 고마워요, 수전
‎- 뭘요

288
00:32:52,345 --> 00:32:54,389
‎해야만 해

289
00:32:55,056 --> 00:32:59,519
‎해야만 해

290
00:33:40,393 --> 00:33:41,394
‎로레인

291
00:33:42,186 --> 00:33:43,229
‎누구셔?

292
00:33:43,312 --> 00:33:46,065
‎잠깐 화장실 좀 썼어요

293
00:33:50,445 --> 00:33:51,446
‎프랭크?

294
00:35:24,205 --> 00:35:27,291
‎"아이가 타고 있어요"

295
00:37:16,108 --> 00:37:17,401
‎맙소사, 이봐요

296
00:37:18,694 --> 00:37:19,612
‎괜찮아요?

297
00:37:22,240 --> 00:37:23,741
‎- 어떻게 된 거예요?
‎- 저리 가요

298
00:37:24,492 --> 00:37:26,494
‎왜 그랬어요?

299
00:37:27,370 --> 00:37:28,996
‎하마터면 죽을 뻔한 거 알아요?

300
00:37:31,499 --> 00:37:32,875
‎어디 다쳤어요?

301
00:37:33,417 --> 00:37:35,878
‎얼굴이... 안 좋아 보이는데요

302
00:37:35,962 --> 00:37:37,630
‎누구 불러 줄까요?

303
00:37:38,673 --> 00:37:39,507
‎내가...

304
00:37:42,051 --> 00:37:43,344
‎정말 그냥 가게요?

305
00:37:44,262 --> 00:37:45,137
‎이봐요!

306
00:37:48,474 --> 00:37:49,976
‎약을 할 거면 곱게 할 것이지

307
00:38:15,584 --> 00:38:16,836
‎이건 내가 주는 술이에요

308
00:38:22,174 --> 00:38:24,010
‎그게 무슨 꼴이야, 애비

309
00:38:25,094 --> 00:38:28,097
‎왜, 그것도 롤러스케이트 타다가
‎다쳤다고 하게?

310
00:38:28,681 --> 00:38:32,351
‎- 핑계 한번 구차하다
‎- 그냥 맥주나 줘, 프랜신

311
00:38:35,021 --> 00:38:35,938
‎부탁이야

312
00:38:40,192 --> 00:38:41,736
‎정신 이상의 정의가

313
00:38:41,944 --> 00:38:44,947
‎같은 행동을 하면서
‎다른 결과를 바라는 거래

314
00:38:46,824 --> 00:38:47,992
‎나도 들은 얘기야

315
00:38:55,416 --> 00:38:56,500
‎저 아세요?

316
00:39:05,468 --> 00:39:07,845
‎가자, 그만 마셔

317
00:39:08,554 --> 00:39:10,097
‎조금만 있다 가면 안 돼?

318
00:39:10,181 --> 00:39:13,517
‎- 엉덩이 떼고 일어나, 애비
‎- 빌리, 맥주라도 다 마시게 둬

319
00:39:13,601 --> 00:39:17,063
‎신경 꺼, 프랜신
‎오지랖이라도 부리고 싶으신가?

320
00:39:20,566 --> 00:39:22,401
‎내 가게에서 그렇게 굴 거면 나가

321
00:39:27,114 --> 00:39:28,532
‎- 애비
‎- 알았어

322
00:39:30,743 --> 00:39:31,786
‎갈게

323
00:39:32,828 --> 00:39:33,954
‎가자

324
00:39:34,580 --> 00:39:35,498
‎잠깐만

325
00:39:38,125 --> 00:39:41,087
‎소란 피워서 미안하다고
‎프랜신에게 사과는 해야지

326
00:39:41,170 --> 00:39:42,963
‎잘난 손님이 계신데 말이야

327
00:39:45,091 --> 00:39:45,966
‎사과하라니까

328
00:39:51,972 --> 00:39:52,890
‎미안해

329
00:39:54,975 --> 00:39:56,727
‎둘 다 나가기나 해

330
00:39:58,646 --> 00:40:00,106
‎어서 꺼져

331
00:40:04,568 --> 00:40:06,529
‎어차피 망할 가게 주제에

332
00:40:07,738 --> 00:40:08,656
‎가라고

333
00:40:12,451 --> 00:40:13,744
‎어서 가

334
00:40:16,080 --> 00:40:17,289
‎정말 끼리끼리 만났죠?

335
00:40:17,665 --> 00:40:18,916
‎근처에 사나 봐요?

336
00:40:19,417 --> 00:40:21,168
‎네, 툴리아의 자랑거리들이죠

337
00:40:21,794 --> 00:40:24,880
‎조만간 저 여자 이름이
‎부고 기사에 오를걸요

338
00:40:25,840 --> 00:40:28,592
‎자기 팔자 자기가 꼰다니까요

339
00:40:39,603 --> 00:40:40,479
‎이거 놔!

340
00:40:48,696 --> 00:40:50,573
‎한 번에 말 듣는 법이 없지

341
00:40:51,031 --> 00:40:52,533
‎트럭에 타기나 해

342
00:40:53,534 --> 00:40:56,745
‎어서 타, 계속 거리에
‎이러고 있을 거야?

343
00:40:57,246 --> 00:40:59,039
‎타라고, 타!

344
00:41:06,922 --> 00:41:10,676
‎"재러드 타운젠드
‎2010년부터 실종"

345
00:41:53,844 --> 00:41:56,805
‎아마로사 12번지

346
00:41:57,765 --> 00:41:59,099
‎아마로사 12번지

347
00:42:04,021 --> 00:42:06,023
‎"텍사스주 툴리아
‎아마로사 12번지"

348
00:42:11,320 --> 00:42:12,321
‎"음식이 아니라 친구"

349
00:43:05,791 --> 00:43:08,335
‎만져 봐요, 안 물어요

350
00:43:10,170 --> 00:43:12,172
‎가볍고 숨기기도 좋죠

351
00:43:12,715 --> 00:43:15,009
‎무엇보다도 조준이 잘돼요

352
00:43:15,217 --> 00:43:18,596
‎탄창에 최대 16발이 들어가는데

353
00:43:19,221 --> 00:43:21,432
‎총알 한 상자 사면
‎한 상자 더 줄게요

354
00:43:23,183 --> 00:43:26,687
‎- 다뤄 본 적은 있죠?
‎- 이걸로 주세요

355
00:43:27,313 --> 00:43:28,188
‎그래요

356
00:43:29,023 --> 00:43:32,985
‎총기 면허증 좀 봅시다
‎텍사스 주민이죠?

357
00:43:34,028 --> 00:43:34,862
‎아닌데요

358
00:43:36,238 --> 00:43:37,197
‎그럼...

359
00:43:37,990 --> 00:43:41,243
‎미안하지만 총기를 팔 수 없겠네요

360
00:43:41,660 --> 00:43:44,121
‎- 텍사스 주민한테만 팔 수 있어요
‎- 아니, 사장님

361
00:43:45,247 --> 00:43:47,207
‎제가 딸이랑 다니다가

362
00:43:47,833 --> 00:43:49,460
‎길에서 공격을 받았어요

363
00:43:49,543 --> 00:43:52,838
‎이대로는 안 될 것 같은데
‎저 좀 도와주세요

364
00:43:52,921 --> 00:43:57,301
‎뭐든 좋아요
‎잠깐 눈을 멀게 하는 거나...

365
00:44:00,638 --> 00:44:02,473
‎언제 이렇게 됐을까요?

366
00:44:02,556 --> 00:44:07,394
‎언제부터 이 위대한 나라가
‎다시 미개해진 걸까요?

367
00:44:07,853 --> 00:44:10,230
‎이러면 안 되죠
‎있을 수 없는 일이에요

368
00:44:11,690 --> 00:44:12,775
‎딸은 어디 있어요?

369
00:44:13,317 --> 00:44:14,485
‎병원에요

370
00:44:14,735 --> 00:44:16,195
‎세상에, 어쩌다...

371
00:44:18,906 --> 00:44:21,450
‎내가 도와줄 수 있는 건 없지만

372
00:44:22,201 --> 00:44:23,452
‎이건 도움이 될 거예요

373
00:44:25,037 --> 00:44:28,582
‎찰리라는 친구가 있는데
‎여기 사니까 이 주소로 가 봐요

374
00:44:29,166 --> 00:44:31,543
‎현금만 취급해요

375
00:44:32,211 --> 00:44:34,713
‎개인 거래상이라고 해 두죠

376
00:45:07,830 --> 00:45:08,914
‎뭐예요?

377
00:45:11,834 --> 00:45:13,377
‎안녕하세요, 얼이...

378
00:45:14,211 --> 00:45:18,298
‎절 여기로 보냈으니 물어봐요
‎그쪽이 찰리예요?

379
00:45:24,680 --> 00:45:26,098
‎모자 벗어요

380
00:46:03,260 --> 00:46:06,305
‎어디 보자, 카트리나 리지웨이

381
00:46:07,473 --> 00:46:09,516
‎가볍게 몸수색부터 합시다

382
00:46:11,351 --> 00:46:12,811
‎그렇게까지 할 거 있나요?

383
00:46:15,564 --> 00:46:16,482
‎알았어요

384
00:46:36,710 --> 00:46:39,588
‎- 차라도 한 잔 줘요?
‎- 괜찮아요

385
00:46:42,424 --> 00:46:44,051
‎커피를 좋아하나 보네요

386
00:46:45,135 --> 00:46:46,261
‎그럴걸요

387
00:46:47,095 --> 00:46:50,474
‎내 아내 트레이시는
‎온갖 향의 차들로

388
00:46:50,557 --> 00:46:53,393
‎찬장을 가득 채워 놓곤 했어요

389
00:46:53,977 --> 00:46:55,771
‎히비스커스차를 제일 좋아했죠

390
00:46:56,188 --> 00:46:58,190
‎- 그래서...
‎- 정말 뭐 안 마실래요?

391
00:46:58,273 --> 00:47:00,442
‎- 번거로울 것도 없는데
‎- 정말 괜찮아요

392
00:47:00,859 --> 00:47:03,028
‎제가 좀 급해서요

393
00:47:05,823 --> 00:47:07,991
‎트레이시는 우리 곁을 떠났어요

394
00:47:15,874 --> 00:47:20,671
‎지금 당신이 사려는 것과
‎똑같은 권총을 집어 들고

395
00:47:26,301 --> 00:47:28,136
‎입에 물었거든요

396
00:47:29,012 --> 00:47:31,306
‎저기, 정말 죄송한데

397
00:47:32,099 --> 00:47:35,435
‎부인 일은 정말 유감이지만
‎제가 가 봐야 해서요

398
00:47:40,148 --> 00:47:41,525
‎내가 너무...

399
00:47:42,317 --> 00:47:43,151
‎말이 많았네요

400
00:47:44,361 --> 00:47:46,780
‎이제 당신 총이니 가져가요

401
00:47:50,450 --> 00:47:51,952
‎총만요

402
00:47:52,035 --> 00:47:53,704
‎총알은 50달러 더 내요

403
00:47:56,373 --> 00:47:57,791
‎지금은 40달러밖에 없어요

404
00:48:01,378 --> 00:48:04,882
‎10달러 더 갖다드릴 수 있는데
‎지금은 가 봐야 해서요

405
00:48:07,968 --> 00:48:10,721
‎여자가 총을 사겠다는데
‎그걸 막을 순 없죠

406
00:48:10,804 --> 00:48:13,348
‎남자가 돼서 그러면 쓰나

407
00:48:13,849 --> 00:48:15,517
‎10달러는 됐어요

408
00:48:16,810 --> 00:48:18,395
‎고마워요

409
00:48:21,648 --> 00:48:23,400
‎다뤄 본 적은 있어요?

410
00:48:25,736 --> 00:48:27,404
‎당신만 원한다면

411
00:48:29,948 --> 00:48:31,617
‎공짜로 가르쳐 줄 수도 있는데

412
00:48:35,245 --> 00:48:36,371
‎아니요, 괜찮아요

413
00:48:37,372 --> 00:48:39,541
‎그 불쌍한 놈은 누구예요?

414
00:48:39,625 --> 00:48:40,667
‎네?

415
00:48:41,752 --> 00:48:42,878
‎그럴 만한 사람인가 보죠?

416
00:48:44,254 --> 00:48:48,050
‎지금 누구를 죽이려 하잖아요
‎훤히 보이는데, 뭘

417
00:48:49,301 --> 00:48:51,553
‎그래서 누구예요?

418
00:48:52,387 --> 00:48:55,432
‎도대체 누구길래
‎카트리나 리지웨이가

419
00:48:56,600 --> 00:48:58,060
‎확신을 갖고

420
00:48:59,895 --> 00:49:01,438
‎죽어도 싸다고 생각하는 거예요?

421
00:49:12,699 --> 00:49:14,910
‎여러분, 오늘도 접니다
‎미스터 글록요

422
00:49:15,702 --> 00:49:19,081
‎제가 오늘 가져온 권총은
‎그동안 시연한 적도 없고

423
00:49:19,164 --> 00:49:22,542
‎얘기한 적도 없는
‎글록 19 모델입니다

424
00:49:22,626 --> 00:49:25,337
‎총알을 가득 채운 탄창인데요

425
00:49:25,963 --> 00:49:28,090
‎약실에도 하나 넣었습니다

426
00:49:28,590 --> 00:49:29,883
‎이렇게요

427
00:50:17,097 --> 00:50:20,767
‎"엄마: 거의 다 왔겠네"

428
00:51:28,710 --> 00:51:30,003
‎그래서 그 남자가 뭐래?

429
00:51:31,171 --> 00:51:32,380
‎무슨 말이야?

430
00:51:33,590 --> 00:51:34,800
‎뭐라고 했냐고

431
00:51:37,969 --> 00:51:39,179
‎아무 말 안 했어

432
00:51:41,681 --> 00:51:43,266
‎아무 말 안 했다?

433
00:51:45,936 --> 00:51:50,357
‎고개 숙이고 퇴근 카드만 찍고선
‎바로 나왔어, 진짜야

434
00:51:57,906 --> 00:51:59,116
‎믿어 줄게

435
00:52:03,453 --> 00:52:05,497
‎젠장, 수건이 다 젖었어

436
00:52:05,580 --> 00:52:07,791
‎나가서 새로 가져올게

437
00:52:08,291 --> 00:52:10,377
‎- 내가 가져오지, 뭐
‎- 정말?

438
00:52:11,002 --> 00:52:13,338
‎내 여자가 축축한 수건으로
‎몸을 닦게 할 순 없지

439
00:52:39,281 --> 00:52:40,157
‎여기

440
00:52:51,376 --> 00:52:53,503
‎- 7시에 나가자
‎- 알았어

441
00:52:56,923 --> 00:52:58,967
‎- 거기서 먹을까?
‎- 그래

442
00:53:19,571 --> 00:53:20,655
‎이리 와

443
00:53:38,882 --> 00:53:39,799
‎아직...

444
00:53:42,677 --> 00:53:44,804
‎제대로 벌 안 받은 거 알지?

445
00:53:46,640 --> 00:53:49,768
‎지금은 몸도 좀 안 좋고
‎나중에 하면 안 돼?

446
00:53:53,521 --> 00:53:56,107
‎내가 오늘 누구 때문에
‎바보 취급 당했는데?

447
00:54:00,445 --> 00:54:01,696
‎부탁이야

448
00:54:04,074 --> 00:54:06,534
‎- 질서가 없으면 우린 뭐지?
‎- 알았어

449
00:54:06,952 --> 00:54:08,912
‎- 할게
‎- 우리가 뭐라고?

450
00:54:11,623 --> 00:54:12,582
‎동물

451
00:54:12,916 --> 00:54:14,167
‎동물이지

452
00:54:15,669 --> 00:54:17,712
‎동물이 되긴 싫잖아

453
00:54:21,174 --> 00:54:22,092
‎싫어

454
00:54:33,687 --> 00:54:36,564
‎30분 정도만 하자, 이리 와

455
00:54:54,624 --> 00:54:56,001
‎오라니까?

456
00:56:44,359 --> 00:56:47,737
‎라운드 중앙에서 펼쳐지는
‎환상적인 경기!

457
00:56:47,821 --> 00:56:50,740
‎양 선수 모두 아주 공격적인데요

458
00:56:50,824 --> 00:56:54,119
‎윌리엄스와 하디 선수가
‎맹렬하게 주먹을 주고받습니다

459
00:56:57,872 --> 00:57:01,835
‎하디 선수가 다소
‎밀리는 모습을 보입니다

460
00:57:01,918 --> 00:57:05,046
‎경기가 뜻대로
‎풀리지 않는 눈치입니다

461
00:57:05,130 --> 00:57:07,882
‎반면 윌리엄스는
‎냉정하게 공격하는데요

462
00:57:09,843 --> 00:57:12,720
‎뭐 하자는 거야?
‎다시 가서 똑바로 서

463
00:57:13,346 --> 00:57:14,222
‎미쳤어?

464
00:57:18,685 --> 00:57:19,644
‎당신은 또 뭐야?

465
00:57:23,815 --> 00:57:25,692
‎열쇠 챙겨

466
00:57:29,904 --> 00:57:31,406
‎- 천천히
‎- 알았어

467
00:57:32,240 --> 00:57:33,408
‎천천히 챙길게

468
00:57:34,451 --> 00:57:35,577
‎좋아

469
00:57:36,536 --> 00:57:37,787
‎맥주 내려놔

470
00:57:38,329 --> 00:57:39,873
‎그래, 내려놓을게

471
00:57:41,458 --> 00:57:42,500
‎천천히

472
00:57:43,168 --> 00:57:44,711
‎- 말 들어
‎- 내려놨어

473
00:57:45,128 --> 00:57:48,131
‎당신은 바닥에 엎드려

474
00:57:48,214 --> 00:57:49,174
‎엎드린 채로

475
00:57:49,340 --> 00:57:52,051
‎좋아, 움직이지 말고
‎그대로 엎드려 있어

476
00:57:52,719 --> 00:57:53,678
‎고마워

477
00:57:54,179 --> 00:57:55,722
‎당신은 일어나

478
00:57:55,805 --> 00:57:57,474
‎- 트럭을 원하면...
‎- 일어나랬지!

479
00:57:58,349 --> 00:57:59,767
‎묻는 말에만 대답해

480
00:58:00,268 --> 00:58:04,272
‎차고까지 어떻게 가지?
‎집에서 차고로 갈 수 있나?

481
00:58:06,232 --> 00:58:08,109
‎있어? 좋아

482
00:58:08,693 --> 00:58:10,361
‎차고까지 안내해

483
00:58:17,202 --> 00:58:18,411
‎불부터 켜

484
00:58:23,875 --> 00:58:26,169
‎내려가

485
00:58:43,228 --> 00:58:44,729
‎트럭을 타고 나갈 거야

486
00:58:48,733 --> 00:58:50,568
‎내 지시를 따르면 돼

487
00:58:51,444 --> 00:58:52,904
‎데려갈 곳이 있어

488
00:58:53,988 --> 00:58:56,616
‎알았지? 그냥 내 말만 들어

489
00:58:58,034 --> 00:58:59,077
‎일단 트럭부터 타

490
00:59:00,119 --> 00:59:00,954
‎타라고

491
00:59:28,147 --> 00:59:29,232
‎"검색 또는 웹 사이트 입력"

492
00:59:31,234 --> 00:59:34,737
‎"툴리아 일몰? 오후 5시 37분"

493
00:59:37,323 --> 00:59:38,866
‎앞이나 봐

494
00:59:46,207 --> 00:59:49,210
‎"팰로 듀로 캐니언"

495
00:59:52,755 --> 00:59:55,675
‎"팰로 듀로 캐니언까지
‎앞으로 10분"

496
00:59:56,551 --> 00:59:59,095
‎삼거리에서 왼쪽으로 가

497
01:00:01,931 --> 01:00:02,932
‎어디로 가는 거지?

498
01:00:03,474 --> 01:00:04,684
‎왼쪽으로 가기나 해

499
01:01:02,742 --> 01:01:03,785
‎여기에 세워

500
01:01:18,341 --> 01:01:19,425
‎엔진도 끄고

501
01:01:32,689 --> 01:01:34,941
‎천천히 트럭 열쇠를 뒤로 넘겨

502
01:01:45,201 --> 01:01:46,160
‎부탁이야

503
01:01:46,869 --> 01:01:47,954
‎이러지 말고

504
01:01:49,247 --> 01:01:50,748
‎원하는 게 뭔지 말해 봐

505
01:01:52,959 --> 01:01:54,210
‎돈을 달라면 줄게

506
01:01:55,878 --> 01:01:58,548
‎뭐든 줄 테니까 제발 말해 줘

507
01:02:02,093 --> 01:02:03,344
‎트럭에서 내려

508
01:02:06,431 --> 01:02:08,891
‎싫어, 그러면 쏠 거잖아

509
01:02:08,975 --> 01:02:11,519
‎내가 부탁하는 걸로 보여?
‎트럭에서 내려

510
01:02:12,895 --> 01:02:14,272
‎왜 날 죽이려는 건데?

511
01:02:15,356 --> 01:02:18,568
‎적어도 내가
‎무슨 짓을 했는지는 알아야지

512
01:02:20,695 --> 01:02:22,029
‎제발 살려 줘

513
01:02:22,989 --> 01:02:24,782
‎- 울지 마
‎- 부탁이야

514
01:02:25,408 --> 01:02:27,243
‎- 죽기 싫어
‎- 울지 말라고

515
01:02:27,326 --> 01:02:29,871
‎죽게 생겼는데 안 울고 배겨?

516
01:02:30,663 --> 01:02:32,915
‎- 살려 줘
‎- 일단 좀 진정하고

517
01:02:32,999 --> 01:02:35,084
‎트럭에서 내리기나 해

518
01:02:35,168 --> 01:02:38,588
‎부탁이야, 내가 이번 생에
‎아주 착하게 살진 않았어

519
01:02:38,838 --> 01:02:40,423
‎나도 안다고

520
01:02:40,798 --> 01:02:44,177
‎그래도 뭘 잘못했는지 말해 주면
‎내가 꼭 고칠게

521
01:02:44,260 --> 01:02:45,553
‎제발, 죽기 싫단 말이야

522
01:02:45,636 --> 01:02:48,473
‎잘 들어, 이 쓰레기야
‎난 트럭만 있으면 된다고!

523
01:03:14,999 --> 01:03:16,876
‎안 돼, 가면 안 된다고!

524
01:03:43,152 --> 01:03:44,695
‎어디로 간 거야?

525
01:03:46,030 --> 01:03:46,948
‎젠장

526
01:04:14,058 --> 01:04:16,018
‎이 새끼 어디 숨었어?

527
01:04:32,201 --> 01:04:33,160
‎그래도...

528
01:04:35,121 --> 01:04:36,873
‎최선을 다했잖아요, 캣

529
01:04:44,338 --> 01:04:46,465
‎그대로 있어요, 지금 딱 좋아요

530
01:04:48,885 --> 01:04:49,802
‎멋져요

531
01:04:54,140 --> 01:04:55,057
‎제발...

532
01:04:57,518 --> 01:04:59,896
‎바로잡을 방법이
‎분명히 있을 거예요

533
01:05:00,021 --> 01:05:01,397
‎클래라가 아직 어려요

534
01:05:01,731 --> 01:05:03,608
‎제발요, 이건 아니잖아요

535
01:05:04,358 --> 01:05:05,610
‎다른 방법이 있어야 해요

536
01:05:06,736 --> 01:05:07,778
‎미안해요, 캣

537
01:05:09,697 --> 01:05:11,324
‎뭘 해야 하는지 알잖아요

538
01:06:00,498 --> 01:06:01,707
‎약속해 줘요

539
01:06:03,167 --> 01:06:04,418
‎내 딸은 무사할 거라고요

540
01:06:08,089 --> 01:06:09,590
‎약속은 지켜요

541
01:06:11,759 --> 01:06:13,094
‎내가 이렇게 하면

542
01:06:15,388 --> 01:06:16,722
‎그걸로 끝나는 거예요

543
01:06:18,265 --> 01:06:19,684
‎내 딸은 건드리지 말아요

544
01:06:23,688 --> 01:06:24,814
‎그렇게 하죠

545
01:06:56,846 --> 01:06:57,972
‎클래라

546
01:07:00,307 --> 01:07:04,478
‎엄마가 너 많이 사랑하는 거 알지?

547
01:07:05,563 --> 01:07:07,106
‎온 마음을 다해 사랑한단다

548
01:07:10,151 --> 01:07:11,235
‎그리고...

549
01:07:12,153 --> 01:07:15,573
‎무엇도 이해되진 않을 거야
‎이해할 만한 게 아니거든

550
01:07:19,535 --> 01:07:22,997
‎그래도 이건 알아주렴
‎엄마도 널 떠나고 싶진 않았어

551
01:07:29,003 --> 01:07:31,380
‎어쩔 수 없었단다

552
01:07:32,423 --> 01:07:35,718
‎널 지키려면 이래야만 했거든

553
01:07:41,640 --> 01:07:43,392
‎엄마를 기억해 줘

554
01:07:45,061 --> 01:07:49,899
‎가슴에 엄마 자리를 남겨 두고
‎자주 떠올려 주렴

555
01:07:51,233 --> 01:07:54,320
‎그리고... 엄마 잊으면 안 돼

556
01:07:58,157 --> 01:07:59,867
‎많이 사랑한다

557
01:08:00,201 --> 01:08:02,953
‎하늘만큼 땅만큼 사랑해, 우리 딸

558
01:08:15,299 --> 01:08:16,467
‎엄마?

559
01:09:00,219 --> 01:09:01,220
‎일어나

560
01:09:03,013 --> 01:09:04,390
‎열쇠 어디 있어?

561
01:09:05,808 --> 01:09:07,226
‎일어나, 이 미친년아

562
01:09:08,644 --> 01:09:10,229
‎열쇠 내놔

563
01:09:12,398 --> 01:09:13,566
‎어디서 감히...

564
01:09:14,275 --> 01:09:15,568
‎나랑 놀아 보자 이거지?

565
01:09:17,820 --> 01:09:18,946
‎무슨 짓이야?

566
01:09:21,782 --> 01:09:23,159
‎미친...

567
01:11:07,805 --> 01:11:08,889
‎그러지 마

568
01:11:14,520 --> 01:11:15,604
‎제발...

569
01:11:16,438 --> 01:11:19,066
‎제발 그만해

570
01:11:20,109 --> 01:11:21,527
‎이유가 뭐야?

571
01:11:22,486 --> 01:11:23,821
‎이제 그만...

572
01:11:23,904 --> 01:11:24,822
‎제발!

573
01:11:41,964 --> 01:11:43,007
‎어째서야?

574
01:11:44,049 --> 01:11:45,592
‎왜 나한테 이러는 건데?

575
01:11:47,428 --> 01:11:48,512
‎왜냐고!

576
01:11:50,514 --> 01:11:51,682
‎괜찮아

577
01:11:52,266 --> 01:11:53,892
‎금방 끝나

578
01:11:55,269 --> 01:11:56,937
‎완전히 돌았잖아

579
01:11:59,898 --> 01:12:01,734
‎넌 지옥에 떨어질 거야

580
01:12:03,068 --> 01:12:05,696
‎불지옥에 떨어질 거라고!

581
01:12:06,447 --> 01:12:09,325
‎지옥에서 이 죗값을
‎치러야 할 거야

582
01:12:11,535 --> 01:12:12,494
‎두고 보면 알겠지

583
01:15:28,774 --> 01:15:32,986
‎"툴리아 병원"

584
01:15:40,536 --> 01:15:42,663
‎- 여보세요?
‎- 리지웨이 씨?

585
01:15:42,871 --> 01:15:43,914
‎말씀하세요

586
01:15:43,997 --> 01:15:46,416
‎닥터 헤이스입니다
‎따님 때문에 전화드렸어요

587
01:15:46,500 --> 01:15:48,126
‎한 시간이 넘게
‎연락이 안 되시더군요

588
01:15:48,210 --> 01:15:50,003
‎- 그래서요?
‎- 네?

589
01:15:52,256 --> 01:15:53,257
‎클래라는 어떻냐고요

590
01:15:54,258 --> 01:15:57,636
‎괜찮습니다, 이제 퇴원해도 돼요
‎아이가 엄마를 찾아요

591
01:15:57,886 --> 01:15:59,263
‎저도 마찬가지고요

592
01:16:02,683 --> 01:16:05,269
‎지금 가는 중이라고 전해 주세요
‎금방 가요

593
01:16:05,602 --> 01:16:08,188
‎그래요, 그럼 애한테
‎뭐라도 좀 먹일게요

594
01:16:09,773 --> 01:16:10,816
‎고마워요

595
01:16:39,094 --> 01:16:42,055
‎"모텔"

596
01:17:07,122 --> 01:17:08,749
‎- 엄마
‎- 클래라

597
01:17:10,417 --> 01:17:12,210
‎젤로랑 아이스크림을 줬어요

598
01:17:13,712 --> 01:17:17,007
‎- 그랬어, 우리 딸?
‎- 저녁으로는 스파게티를 먹었고요

599
01:17:17,215 --> 01:17:19,051
‎목은 왜 그래요?

600
01:17:19,676 --> 01:17:21,303
‎살짝 긁혔어

601
01:17:21,720 --> 01:17:22,971
‎아팠어요?

602
01:17:24,014 --> 01:17:25,182
‎응, 조금

603
01:17:26,058 --> 01:17:28,935
‎우리 언제 가요?
‎여기 더 있어야 해요?

604
01:17:31,188 --> 01:17:33,357
‎아니, 이제 가도 돼

605
01:18:44,720 --> 01:18:47,597
‎네, 엄마 말대로
‎진작 전화드려야 했는데

606
01:18:47,681 --> 01:18:51,351
‎귀찮으실까 봐 안 했어요
‎어쨌든 이제 다시 출발해요

607
01:18:51,935 --> 01:18:54,646
‎별일 없으니까 걱정 마세요

608
01:19:00,068 --> 01:19:01,570
‎이제 무슨 단어로 시작해요?

609
01:19:03,280 --> 01:19:04,448
‎엄마?

610
01:19:05,198 --> 01:19:06,533
‎뭐라고, 클래라?

611
01:19:06,950 --> 01:19:08,535
‎무슨 단어로 시작해요?

612
01:19:11,788 --> 01:19:12,706
‎기억이 안 나네

613
01:19:12,789 --> 01:19:13,832
‎네가 정하렴

614
01:19:14,708 --> 01:19:15,584
‎알았어요

615
01:19:18,628 --> 01:19:19,880
‎히치하이커예요, 엄마

616
01:19:19,963 --> 01:19:21,631
‎H로 시작하는 히치하이커요

617
01:19:49,576 --> 01:19:50,786
‎그 남자를 봤어?

618
01:19:51,119 --> 01:19:52,120
‎정말 본 거 맞니?

619
01:19:52,662 --> 01:19:53,789
‎네

620
01:19:55,874 --> 01:19:58,043
‎어디로 가는 걸까요, 엄마?

621
01:20:09,346 --> 01:20:10,931
‎글쎄다, 클래라

622
01:20:15,811 --> 01:20:18,355
‎엄마 차례예요
‎I로 시작하는 단어요

623
01:20:21,149 --> 01:20:23,610
‎엄마? 어서요, 엄마

624
01:20:24,486 --> 01:20:25,570
‎I...

625
01:20:30,367 --> 01:20:31,451
‎I는...

626
01:20:35,914 --> 01:20:36,873
‎I라...

627
01:20:40,752 --> 01:20:41,628
‎I...

628
01:24:32,150 --> 01:24:35,570
‎자막: 임지아

