1
00:00:34,576 --> 00:00:40,290
NETFLIX PRESENTERER

2
00:00:47,714 --> 00:00:48,882
<i>B...</i>

3
00:00:50,341 --> 00:00:51,634
<i>B...</i>

4
00:00:53,178 --> 00:00:54,304
<i>Blå himmel!</i>

5
00:01:12,739 --> 00:01:13,698
<i>Himmel.</i>

6
00:01:17,410 --> 00:01:18,536
<i>Skyer.</i>

7
00:01:36,346 --> 00:01:37,305
H...

8
00:01:40,642 --> 00:01:43,394
H... Hund!

9
00:01:45,271 --> 00:01:47,732
-Hund? Hvor er hunden?
-Der borte.

10
00:01:47,816 --> 00:01:48,775
Så du den ikke?

11
00:01:49,359 --> 00:01:50,360
Nei.

12
00:01:50,819 --> 00:01:52,195
Hva slags hund var det?

13
00:01:52,612 --> 00:01:54,030
Liten hund.

14
00:01:55,490 --> 00:01:56,574
Interessant.

15
00:01:57,492 --> 00:01:59,786
E for...

16
00:02:00,537 --> 00:02:01,830
...elefant!

17
00:02:01,913 --> 00:02:03,581
Elefant? Hvor?

18
00:02:03,665 --> 00:02:05,333
Ja. Gikk du glipp av den?

19
00:02:11,089 --> 00:02:14,134
VELKOMMEN TIL TEXAS
KJØR PENT - PÅ TEXASMÅTEN

20
00:02:18,847 --> 00:02:21,516
ROADRUNNER TRAILERCAFÉ
ÅPEN 7 DAGER

21
00:02:47,792 --> 00:02:51,254
Hei, kjære.
Ikke plukk på skorpen. Kom igjen.

22
00:02:51,838 --> 00:02:54,382
-Jeg bare sjekket.
-Laget du det hullet?

23
00:02:54,549 --> 00:02:56,259
Det var sånn.

24
00:02:56,801 --> 00:02:58,303
Det blir arr.

25
00:02:59,053 --> 00:03:02,473
Jeg hadde ikke hatt skorpe
om ikke Lily Stevens dyttet meg.

26
00:03:02,849 --> 00:03:06,811
Lily Stevens ville ikke dyttet deg
om du ikke kastet kritt på henne.

27
00:03:07,187 --> 00:03:09,230
Hun skar grimaser til meg.

28
00:03:09,731 --> 00:03:10,899
Vi skader ingen.

29
00:03:11,566 --> 00:03:14,319
-Noen gang.
-Hun fortjente å bli skadet.

30
00:03:16,112 --> 00:03:17,989
Nei, det gjorde hun ikke.

31
00:03:18,281 --> 00:03:21,367
Clara, ingen fortjener det. Ingen.

32
00:03:21,910 --> 00:03:22,827
Ok?

33
00:03:24,245 --> 00:03:25,079
Kom igjen.

34
00:03:25,830 --> 00:03:28,541
TRE TAPTE ANROP.
MARK: KAT, SNAKK MED MEG

35
00:03:28,625 --> 00:03:30,627
-Alt ok?
-Ja.

36
00:03:38,343 --> 00:03:41,930
MOR
KAT: VI ER I RUT RINGER DEG I OKLAHOMA

37
00:03:42,013 --> 00:03:43,389
<i>Jeg møtte TJ.</i>

38
00:03:43,473 --> 00:03:46,935
<i>Han er en hyggelig mann. Besøk TJ's</i>
<i>og kjøp vafler der.</i>

39
00:03:47,018 --> 00:03:50,021
<i>Det er hele listen.</i>
<i>Jeg setter det som nummer to.</i>

40
00:03:50,104 --> 00:03:51,064
<i>For siste...</i>

41
00:03:51,481 --> 00:03:54,317
FERSKE EPISODER

42
00:03:54,400 --> 00:03:56,027
<i>Vi vokser, eller dør.</i>

43
00:03:56,194 --> 00:04:00,865
<i>Vi er ikke klare over at vi bruker</i>
<i>hendelser som en trigger for å gå</i>

44
00:04:01,282 --> 00:04:04,494
<i>tilbake til kjente mønstre,</i>
<i>selv om det er ubehagelig.</i>

45
00:04:04,911 --> 00:04:08,915
<i>Om du identifiserer hvor du bor,</i>
<i>begrenser mønstrene deg emosjonelt.</i>

46
00:04:08,998 --> 00:04:11,626
<i>-Det andre er "finn motgiften".</i>
-Faen.

47
00:04:11,709 --> 00:04:15,880
<i>Alle vil møte</i>
<i>ekstremt stress flere ganger i livet.</i>

48
00:04:15,964 --> 00:04:20,051
<i>Forskjellen er ikke hva vi møter,</i>
<i>det er hva vi gjør med det vi møter.</i>

49
00:04:20,385 --> 00:04:23,471
<i>Livet gir oss slikt,</i>
<i>disse "fæle hendelsene",</i>

50
00:04:23,554 --> 00:04:26,015
<i>fordi det er et område hvor vi må vokse.</i>

51
00:04:26,099 --> 00:04:31,312
<i>Du kan ta deg selv fra et sted hvor,</i>
<i>i møte med tragedie...</i>

52
00:05:07,056 --> 00:05:08,766
INGEN DEKNING

53
00:05:11,227 --> 00:05:12,520
Du tuller.

54
00:05:14,522 --> 00:05:15,898
Å faen!

55
00:05:20,528 --> 00:05:22,071
Mamma.

56
00:05:23,114 --> 00:05:24,866
Hvorfor stoppet vi?

57
00:05:34,709 --> 00:05:36,336
Åh, flott.

58
00:05:48,598 --> 00:05:50,308
Hvor er vi, mamma?

59
00:05:55,396 --> 00:05:57,023
Et eller annet sted, kjære.

60
00:06:21,130 --> 00:06:26,552
Poppy lærte meg å skifte dekk.
En dag skal jeg lære deg det.

61
00:06:32,100 --> 00:06:34,477
Imens burde du komme hit og...

62
00:06:35,269 --> 00:06:37,480
...få en tjuvstart og følge med.

63
00:06:38,981 --> 00:06:41,442
Nei, det er kjedelig.

64
00:06:43,903 --> 00:06:45,321
Gjør som du vil.

65
00:06:46,572 --> 00:06:49,951
Kanskje du kan hjelpe
ved å hente mammas kaffe.

66
00:06:58,960 --> 00:07:00,837
-Mamma?
-Herregud.

67
00:07:05,258 --> 00:07:07,927
Når vi kommer til Hokahoma, kan vi...

68
00:07:11,931 --> 00:07:12,932
Clara?

69
00:07:13,391 --> 00:07:14,392
Clara!

70
00:07:17,728 --> 00:07:20,898
-Vis meg!
-Mamma, den bet meg!

71
00:07:20,982 --> 00:07:22,400
Få se, Clara.

72
00:07:24,902 --> 00:07:27,530
Herregud. Det går bra, kjære.

73
00:07:29,740 --> 00:07:31,200
Det går bra.

74
00:07:35,246 --> 00:07:36,706
INGEN DEKNING

75
00:07:41,294 --> 00:07:45,047
Kom igjen. Det går bra. Clara?

76
00:07:45,131 --> 00:07:47,758
Clara, kom igjen, kjære.

77
00:07:48,301 --> 00:07:49,635
Åh, kjære.

78
00:08:04,817 --> 00:08:05,943
Hold ut, kjære.

79
00:08:10,364 --> 00:08:11,282
Hallo?

80
00:08:12,366 --> 00:08:13,409
Hallo!

81
00:08:14,911 --> 00:08:16,412
Er det noen hjemme?

82
00:08:17,497 --> 00:08:18,331
Hallo?

83
00:08:21,626 --> 00:08:24,212
Kom igjen. Bli hos meg, kjære.

84
00:08:24,295 --> 00:08:27,006
Bare bli hos meg, kjære.

85
00:08:28,299 --> 00:08:29,425
Kom igjen.

86
00:08:32,345 --> 00:08:34,472
Beklager at jeg kommer busende.

87
00:08:34,889 --> 00:08:38,267
Jenta mi ble bitt av en slange.

88
00:08:38,434 --> 00:08:40,061
Jeg trenger virkelig hjelp.

89
00:08:40,144 --> 00:08:42,980
Jeg har punktert. Det er ikke dekning.

90
00:08:43,064 --> 00:08:45,691
Hun er kokvarm.
Vet ikke hva jeg skal gjøre.

91
00:08:46,192 --> 00:08:47,860
Du har flaks, vennen.

92
00:08:47,944 --> 00:08:50,738
Jeg har tatt meg av mange bitt.
La meg hjelpe.

93
00:08:50,821 --> 00:08:52,031
Takk, Gud.

94
00:08:52,490 --> 00:08:54,200
-Hun blir blå.
-La meg hjelpe.

95
00:08:54,283 --> 00:08:56,160
Hun blir blå! Hjelp henne!

96
00:08:59,622 --> 00:09:02,416
-Hva kan du gjøre?
-Tulia er nærmeste by.

97
00:09:02,875 --> 00:09:04,377
Det er et sykehus der.

98
00:09:05,211 --> 00:09:07,088
Du må fikse dekket.

99
00:09:09,298 --> 00:09:12,468
Ikke bare stå der, vennen.
Tiden renner ut.

100
00:09:13,636 --> 00:09:15,638
Vi kan diskutere betaling senere.

101
00:09:16,556 --> 00:09:18,349
Det går bra, kjære.

102
00:09:48,170 --> 00:09:49,338
Mamma er her.

103
00:09:49,839 --> 00:09:50,840
Clara.

104
00:09:51,632 --> 00:09:52,633
Clara?

105
00:09:57,597 --> 00:09:58,723
Mamma.

106
00:11:01,118 --> 00:11:02,912
Kom igjen, kjære.

107
00:11:19,387 --> 00:11:23,849
VELKOMMEN TIL TULIA
FRODIG NATUR OG FLOTTE FOLK

108
00:11:43,536 --> 00:11:46,247
<i>Vi har henne her i dag</i>
<i>og overvåker tilstanden.</i>

109
00:11:46,330 --> 00:11:49,291
Men om en femåring blir bitt
av en klapperslange,

110
00:11:49,834 --> 00:11:50,876
vet man det.

111
00:11:51,043 --> 00:11:54,130
Hun ser bare sliten ut, lett dehydrert.

112
00:11:54,213 --> 00:11:57,508
Du skulle sett henne, hun var kokvarm.
Hun pustet ikke.

113
00:11:57,591 --> 00:11:59,760
Hun ble blå, for Guds skyld.

114
00:12:04,765 --> 00:12:07,017
Følte du deg dårlig på turen?

115
00:12:07,101 --> 00:12:08,144
Nei.

116
00:12:08,227 --> 00:12:10,938
-Og medisin? Tar du noe?
-Nei, ingenting.

117
00:12:11,522 --> 00:12:14,024
Phoenix til Oklahoma kan være slitsomt.

118
00:12:14,984 --> 00:12:18,863
Jeg liker ikke å fly, så å kjøre
er det beste av to onder.

119
00:12:19,405 --> 00:12:20,614
Følte du deg...

120
00:12:21,490 --> 00:12:22,825
Er dette nødvendig?

121
00:12:23,325 --> 00:12:26,912
...urolig eller stresset før turen?

122
00:12:28,873 --> 00:12:31,000
Nei. Eller, jo.

123
00:12:32,209 --> 00:12:33,961
Det har vært litt kaos.

124
00:12:35,796 --> 00:12:39,258
Vi starter på nytt,
og flyttingen har vært mye for Clara.

125
00:12:40,718 --> 00:12:41,886
Er du alenemor?

126
00:12:43,637 --> 00:12:44,472
Ja.

127
00:12:45,431 --> 00:12:49,268
Litt høyt. Ikke overraskende,
og ikke farlig.

128
00:12:54,064 --> 00:12:56,358
Jeg vet dette høres vilt ut.

129
00:12:59,153 --> 00:13:01,655
Men det må finnes en forklaring.

130
00:13:01,739 --> 00:13:03,949
Den gamle damen, kanskje hun hadde...

131
00:13:05,034 --> 00:13:08,078
...et elgammelt botemiddel, eller noe.

132
00:13:09,663 --> 00:13:12,792
Jeg... Jeg sier bare hva som skjedde.

133
00:13:13,626 --> 00:13:17,213
Datteren din blir frisk.
Hun må bare hvile.

134
00:13:18,005 --> 00:13:19,590
Det må du også.

135
00:13:20,758 --> 00:13:21,967
Få deg litt søvn.

136
00:14:10,766 --> 00:14:13,352
Det er dét det er. Guds vilje.

137
00:14:14,645 --> 00:14:15,563
Vet det.

138
00:14:53,601 --> 00:14:55,185
For en vakker, liten sak.

139
00:14:56,896 --> 00:14:58,731
Tenk at vi nesten mistet henne.

140
00:14:59,481 --> 00:15:02,401
Du er heldig.
Det kunne gått en helt annen vei.

141
00:15:03,485 --> 00:15:04,695
Du er...?

142
00:15:05,487 --> 00:15:07,740
Jeg er her for å diskutere betalingen.

143
00:15:08,616 --> 00:15:10,242
Vil du sette deg?

144
00:15:10,910 --> 00:15:13,913
Vi har forsikring. Datteren min og jeg

145
00:15:13,996 --> 00:15:15,497
er begge dekket.

146
00:15:15,581 --> 00:15:17,958
Jeg snakker ikke om sykehusgjelden.

147
00:15:18,959 --> 00:15:20,461
Den andre gjelden.

148
00:15:22,671 --> 00:15:23,964
Den du nå skylder.

149
00:15:28,385 --> 00:15:31,180
Det som ble gjort for dattera di
er ikke billig.

150
00:15:31,847 --> 00:15:33,432
Sjelen hennes ble spart.

151
00:15:33,974 --> 00:15:35,976
Og nå skylder du en i gjengjeld.

152
00:15:38,312 --> 00:15:40,105
Beklager, trodde du sa "sjel".

153
00:15:40,189 --> 00:15:43,275
Du har dårlig tid til å betale gjelden.

154
00:15:43,859 --> 00:15:46,487
Du har til solnedgang, som er...

155
00:15:47,571 --> 00:15:48,822
...bare...

156
00:15:49,740 --> 00:15:51,200
...syv timer unna.

157
00:15:52,952 --> 00:15:57,831
Du kan velge hvilken sjel du tar.
Men den må være menneskelig.

158
00:15:58,666 --> 00:16:01,669
Den må betales helt og i tide.

159
00:16:09,510 --> 00:16:10,636
Ok, jeg...

160
00:16:11,178 --> 00:16:13,347
...forstår ikke hva som foregår.

161
00:16:14,390 --> 00:16:17,226
Jeg vet ikke hvem du er.
Jeg ringer vaktene.

162
00:16:17,309 --> 00:16:19,770
Jeg vil du skal gå, la datteren min være.

163
00:16:22,481 --> 00:16:24,692
Om du ikke betaler, Ms. Ridgeway,

164
00:16:24,775 --> 00:16:28,195
går din datters tilstand
tilbake til slik den var.

165
00:16:29,238 --> 00:16:30,614
Jeg vil du skal gå nå.

166
00:16:32,449 --> 00:16:35,828
La meg... minne deg på hvordan det så ut.

167
00:16:40,374 --> 00:16:41,875
Clara?

168
00:16:42,459 --> 00:16:44,628
-Kjære.
-Hun vil lide...

169
00:16:44,712 --> 00:16:46,046
Hva har du gjort?

170
00:16:46,130 --> 00:16:48,674
...før hun bukker under
for slangegiften...

171
00:16:49,800 --> 00:16:52,011
...som sprer seg i den lille kroppen.

172
00:16:52,094 --> 00:16:53,679
Vær så snill, slutt.

173
00:16:54,096 --> 00:16:56,765
Hun vil dø, Ms. Ridgeway,
det er helt sikkert.

174
00:16:57,224 --> 00:16:59,560
Få det til å slutte! Og stikk! Stikk!

175
00:16:59,643 --> 00:17:03,480
Hjelp! Kan noen hjelpe meg?

176
00:17:03,564 --> 00:17:05,024
Syv timer, Ms. Ridgeway.

177
00:17:06,608 --> 00:17:08,694
Du bør få opp farten.

178
00:17:12,364 --> 00:17:14,783
Jeg trenger hjelp her!

179
00:17:14,867 --> 00:17:15,743
Raskt!

180
00:17:18,829 --> 00:17:21,874
-Du må ringe...
-Har noe skjedd her?

181
00:17:22,416 --> 00:17:24,293
-Hvem skal vi ringe?
-Miss?

182
00:17:25,169 --> 00:17:26,045
Miss?

183
00:17:30,716 --> 00:17:31,592
Miss?

184
00:17:35,888 --> 00:17:37,264
Skal jeg ringe vakten?

185
00:17:37,347 --> 00:17:41,060
Nei! Det trengs ikke.

186
00:17:41,268 --> 00:17:42,561
Er du ok?

187
00:17:50,569 --> 00:17:53,489
<i>Jeg har vært oppe og kjørt</i>
<i>siden før soloppgang.</i>

188
00:17:53,655 --> 00:17:56,617
<i>Kanskje jeg bør sjekke inn</i>
<i>på motellet over gaten.</i>

189
00:17:56,950 --> 00:18:00,829
<i>Det er nok det beste.</i>
<i>Vi passer på henne for deg.</i>

190
00:18:01,455 --> 00:18:02,998
<i>Jeg skal bare si ha det.</i>

191
00:18:09,213 --> 00:18:10,798
Herregud.

192
00:18:13,550 --> 00:18:16,261
Jeg vet ikke hva som skjer, Clara.

193
00:18:16,720 --> 00:18:18,430
Unnskyld.

194
00:18:19,223 --> 00:18:21,058
Dette er sinnssykt.

195
00:18:23,852 --> 00:18:25,938
Jeg vil bare at du skal være ok.

196
00:18:26,605 --> 00:18:28,816
<i>Nødtelefonen, hva er nødssituasjonen?</i>

197
00:18:30,567 --> 00:18:31,443
<i>Hallo?</i>

198
00:18:33,070 --> 00:18:35,280
<i>Nødtelefonen, hva er nødssituasjonen?</i>

199
00:20:10,459 --> 00:20:11,460
Flott.

200
00:20:17,799 --> 00:20:18,842
Jeg er ok!

201
00:20:19,468 --> 00:20:21,470
Jeg er ok. Jeg trenger ikke hjelp!

202
00:20:27,351 --> 00:20:29,019
Du kommer til å dø, Katrina!

203
00:20:29,228 --> 00:20:32,189
-Bare én er trygg!
-Hold deg unna.

204
00:20:32,814 --> 00:20:34,399
Du kan ikke flykte.

205
00:20:34,566 --> 00:20:36,443
Hold deg unna meg!

206
00:20:56,546 --> 00:20:57,714
Dra til helvete!

207
00:21:52,436 --> 00:21:55,397
TULIA KORN

208
00:22:18,962 --> 00:22:22,299
VERTSHUS

209
00:22:51,870 --> 00:22:54,748
ONSDAG 7. NOVEMBER

210
00:23:03,173 --> 00:23:08,470
DRAP TULIA TEXAS

211
00:23:11,515 --> 00:23:15,602
MISTENKT VAR "STRESSET"
LASTEBILSJÅFØR DREPT NÆR TULIA, TEXAS

212
00:23:15,685 --> 00:23:18,063
LASTEBILSJÅFØR SKUTT OG DREPT NÆR TULIA,

213
00:23:24,611 --> 00:23:27,447
WHITMORE, 48, TREBARNSFAR,
FLERE SKUDDSKADER

214
00:23:27,531 --> 00:23:28,907
BLIND VOLD

215
00:23:28,990 --> 00:23:32,536
ÅSTED, INGEN ADGANG

216
00:24:03,108 --> 00:24:06,528
AUSTRALSK HAIKER FUNNET DØD
I DAL I TEXAS

217
00:24:06,611 --> 00:24:09,156
ADVOKAT KNIVSTUKKET TIL DØDE

218
00:24:16,246 --> 00:24:18,206
<i>Dette er dineren i Tulia, Texas,</i>

219
00:24:18,290 --> 00:24:22,627
<i>hvor den 47 år gamle advokaten</i>
<i>Donald Covington ble stukket i brystet</i>

220
00:24:22,711 --> 00:24:24,504
<i>av den 32 år gammel læreren</i>

221
00:24:24,588 --> 00:24:27,549
<i>Michael James Warner, rett før solnedgang.</i>

222
00:24:27,632 --> 00:24:31,011
<i>Vitner sier Warner</i>
<i>på en bisarr måte gjentok:</i>

223
00:24:31,094 --> 00:24:33,722
<i>"en sjel for en sjel" mens han angrep.</i>

224
00:24:33,805 --> 00:24:35,557
<i>Warner er i vare...</i>

225
00:24:40,479 --> 00:24:43,273
BRUTALT DRAP I TULIA, TX

226
00:24:47,110 --> 00:24:50,280
ÅSTED INGEN ADGANG

227
00:24:52,157 --> 00:24:53,325
Herregud.

228
00:25:13,220 --> 00:25:17,933
SØK ELLER SKRIV INN NETTSTEDSNAVN
TULIA SOLNEDGANG?

229
00:25:18,016 --> 00:25:19,809
17.37

230
00:26:01,560 --> 00:26:03,520
<i>Forskjellen er ikke hva vi møter.</i>

231
00:26:03,603 --> 00:26:09,985
<i>Det er hva vi velger å gjøre</i>
<i>når vi møter det.</i>

232
00:26:54,154 --> 00:26:57,407
TULIA SYKEHUS

233
00:27:55,382 --> 00:27:58,301
MØT LIVET EN KOPP AV GANGEN

234
00:28:41,469 --> 00:28:42,387
Takk.

235
00:28:56,484 --> 00:28:57,360
Hei.

236
00:28:58,069 --> 00:29:01,448
Jeg beklager... det som skjedde.

237
00:29:03,074 --> 00:29:05,243
Det... det var så påtrengende.

238
00:29:05,326 --> 00:29:07,996
Jeg burde ikke kikket inn på rommet ditt.

239
00:29:08,079 --> 00:29:08,955
Det går fint.

240
00:29:09,414 --> 00:29:12,959
Jeg ville bare si kondolerer.

241
00:29:13,960 --> 00:29:15,462
Han er ikke borte ennå.

242
00:29:18,089 --> 00:29:20,300
Nei, selvsagt ikke.

243
00:29:25,597 --> 00:29:27,724
-Vil du sitte?
-Gjerne.

244
00:29:39,152 --> 00:29:42,781
Det er... så merkelig.

245
00:29:44,949 --> 00:29:46,743
Å vente på at faren din dør.

246
00:29:55,960 --> 00:29:59,172
Uansett, beklager. Hvorfor er du her?

247
00:30:02,509 --> 00:30:06,179
Datteren min fikk solstikk.

248
00:30:06,262 --> 00:30:10,517
Vi hadde kjørt hele dagen,
og... hun føler seg ikke så bra.

249
00:30:10,975 --> 00:30:13,269
-Hvordan har hun det?
-Ok.

250
00:30:14,270 --> 00:30:17,440
Legen mener hun bare trenger hvile.

251
00:30:19,692 --> 00:30:20,819
Jeg heter Loraine.

252
00:30:21,611 --> 00:30:22,529
Susan.

253
00:30:24,948 --> 00:30:27,659
Uansett, hyggelig å prate med deg.

254
00:30:27,826 --> 00:30:30,495
Håper du og jenta di får dra herfra snart.

255
00:30:30,578 --> 00:30:35,083
Vel, hun sover faktisk nå.

256
00:30:35,166 --> 00:30:39,295
Og jeg blir urolig
av å være alene i den stillheten.

257
00:30:39,379 --> 00:30:42,048
Så jeg lurte på om jeg kunne...

258
00:30:43,842 --> 00:30:45,343
...holde deg med selskap.

259
00:30:46,094 --> 00:30:47,053
Med pappa?

260
00:30:52,851 --> 00:30:54,727
De hører deg visstnok.

261
00:30:55,854 --> 00:31:00,567
Pleieren beskrev det som et slags...
toveisspeil.

262
00:31:02,986 --> 00:31:05,154
Eller var det et enveisspeil?

263
00:31:09,993 --> 00:31:11,828
Uansett våkner han ikke.

264
00:31:15,957 --> 00:31:17,709
Jeg er her fortsatt, pappa.

265
00:31:20,420 --> 00:31:21,629
Er du ok, Susan?

266
00:31:29,596 --> 00:31:31,514
Han virker fredelig.

267
00:31:35,143 --> 00:31:35,977
Ja.

268
00:31:39,731 --> 00:31:41,232
Å faen.

269
00:31:46,404 --> 00:31:47,906
Hei, er dere her?

270
00:31:49,032 --> 00:31:51,784
B-7. Nei, ved...

271
00:31:52,327 --> 00:31:54,203
Ok, bare vent der, jeg kommer.

272
00:31:56,289 --> 00:31:59,417
Typisk søstera mi
å gå seg bort på et så lite sykehus.

273
00:32:00,501 --> 00:32:01,836
Jeg bør hente dem.

274
00:32:02,337 --> 00:32:04,047
Jeg bør hente Clara.

275
00:32:04,756 --> 00:32:07,050
-Takk, Susan.
-Bare hyggelig.

276
00:32:52,345 --> 00:32:54,389
Jeg må gjøre dette.

277
00:32:55,056 --> 00:32:59,519
Jeg må gjøre dette.

278
00:33:40,393 --> 00:33:41,394
Loraine...

279
00:33:42,186 --> 00:33:43,229
...hvem er dette?

280
00:33:43,312 --> 00:33:46,065
Jeg var bare på toalettet.

281
00:33:50,445 --> 00:33:51,446
Frank?

282
00:35:24,205 --> 00:35:27,291
BARN I BILEN

283
00:37:16,108 --> 00:37:17,401
Herregud!

284
00:37:18,694 --> 00:37:19,612
Er du ok?

285
00:37:22,073 --> 00:37:23,741
-Hva skjedde?
-Hold deg unna.

286
00:37:24,492 --> 00:37:26,494
Hva... Hva tenkte du på?

287
00:37:27,370 --> 00:37:28,996
Jeg drepte deg nesten!

288
00:37:31,499 --> 00:37:32,875
Er alt ok?

289
00:37:33,417 --> 00:37:35,878
Hei, du... Du ser ikke ok ut.

290
00:37:35,962 --> 00:37:37,630
Skal jeg ringe noen?

291
00:37:38,673 --> 00:37:39,507
La...

292
00:37:42,051 --> 00:37:43,344
Kødder du?

293
00:37:44,262 --> 00:37:45,137
Hei!

294
00:37:48,474 --> 00:37:49,976
Jævla badesalt.

295
00:38:15,584 --> 00:38:16,836
Jeg spanderer.

296
00:38:22,174 --> 00:38:24,010
Vel, faen, Abbie.

297
00:38:25,094 --> 00:38:28,097
Skal du kalle dette
nok en roller derby-skade?

298
00:38:28,681 --> 00:38:32,351
-Litt av en sport du har valgt.
-Bare gi meg en øl, Francine.

299
00:38:35,021 --> 00:38:35,938
Vær så snill?

300
00:38:40,192 --> 00:38:41,736
Definisjonen på galskap

301
00:38:41,944 --> 00:38:44,947
er å gjøre det samme
og forvente et nytt resultat.

302
00:38:46,824 --> 00:38:47,992
De sier så.

303
00:38:55,416 --> 00:38:56,500
Kjenner jeg deg?

304
00:39:05,468 --> 00:39:07,845
Kom igjen. Det holder nå.

305
00:39:08,471 --> 00:39:10,097
La meg bli, en liten stund.

306
00:39:10,181 --> 00:39:13,517
-Reis deg, Abbie.
-Billy, la henne drikke opp ølen.

307
00:39:13,601 --> 00:39:17,063
Ikke bland deg, Francine.
Med mindre du vil, da.

308
00:39:20,566 --> 00:39:22,401
Dere kan ikke sette i gang her.

309
00:39:27,114 --> 00:39:28,532
-Abbie.
-Ok.

310
00:39:30,743 --> 00:39:31,786
Ok.

311
00:39:32,828 --> 00:39:33,954
Kom igjen.

312
00:39:34,580 --> 00:39:35,498
Vent.

313
00:39:38,125 --> 00:39:41,087
Si unnskyld til Francine
for å ha laget en scene

314
00:39:41,170 --> 00:39:43,422
og gjort den hyggelige kunden urolig.

315
00:39:45,091 --> 00:39:45,966
Kom igjen.

316
00:39:51,972 --> 00:39:52,890
Unnskyld.

317
00:39:54,975 --> 00:39:56,727
Bare kom dere ut begge to.

318
00:39:58,646 --> 00:40:00,106
Stikk!

319
00:40:04,568 --> 00:40:06,529
Dette stedet er uansett dritt.

320
00:40:07,738 --> 00:40:08,656
Gå.

321
00:40:12,451 --> 00:40:13,744
Kom dere ut!

322
00:40:16,080 --> 00:40:17,289
For et par.

323
00:40:17,665 --> 00:40:18,916
Bor de i nærheten?

324
00:40:19,417 --> 00:40:21,168
Å ja. Tulias beste.

325
00:40:21,794 --> 00:40:24,964
Det er bare et tidsspørsmål
før hun er en dødsannonse.

326
00:40:25,840 --> 00:40:28,592
Noen kan ikke hjelpes.

327
00:40:39,603 --> 00:40:40,479
Ha deg vekk!

328
00:40:48,696 --> 00:40:52,533
Hvorfor må du alltid lage en scene?
Sett deg i den jævla bilen.

329
00:40:53,534 --> 00:40:56,745
Sett deg i bilen. Du kan ikke stå der
i den jævla gata!

330
00:40:57,246 --> 00:40:59,039
Kom igjen! Inn!

331
00:41:06,922 --> 00:41:10,676
JARED TOWNSEND
SAVNET SIDEN 2010

332
00:41:53,844 --> 00:41:59,099
Amarosa 12.

333
00:42:11,320 --> 00:42:12,321
VENNER, IKKE MAT

334
00:43:05,791 --> 00:43:08,335
Kom igjen. Den biter deg ikke.

335
00:43:10,170 --> 00:43:12,172
Lett, enkel å skjule,

336
00:43:12,715 --> 00:43:15,009
og det viktigste: nøyaktig.

337
00:43:15,217 --> 00:43:18,596
Skyter maks 16 runder.

338
00:43:19,221 --> 00:43:21,432
Du får to bokser til prisen av én.

339
00:43:23,183 --> 00:43:26,687
-Har du brukt en før, kjære?
-Jeg tar den.

340
00:43:27,313 --> 00:43:28,188
Ok.

341
00:43:29,023 --> 00:43:32,985
Jeg må se førerkortet ditt.
Jeg antar du bor i Texas?

342
00:43:34,028 --> 00:43:34,862
Nei.

343
00:43:36,238 --> 00:43:37,197
Vel...

344
00:43:37,990 --> 00:43:41,243
Jeg kan dessverre ikke
la deg kjøpe pistolen.

345
00:43:41,660 --> 00:43:44,121
-Bare beboere i Texas.
-Hør her...

346
00:43:45,247 --> 00:43:47,207
...datteren min og jeg, vi ble...

347
00:43:47,833 --> 00:43:49,460
...angrepet på veien.

348
00:43:49,543 --> 00:43:52,838
Jeg trenger beskyttelse.
Vet ikke hva du kan gjøre.

349
00:43:52,921 --> 00:43:57,301
Kanskje du kan... snu ryggen til, eller...

350
00:44:00,638 --> 00:44:02,473
Når ble det slik?

351
00:44:02,556 --> 00:44:07,394
Når fikk landeveiene i dette flotte landet
oss til å bli villmenn?

352
00:44:07,853 --> 00:44:10,230
Det er ikke riktig.

353
00:44:11,690 --> 00:44:12,775
Hvor er ungen din?

354
00:44:13,317 --> 00:44:14,485
På sykehuset.

355
00:44:14,735 --> 00:44:16,195
Herregud. Hva...?

356
00:44:18,906 --> 00:44:21,450
Beklager. Jeg kan ikke hjelpe deg, men...

357
00:44:22,201 --> 00:44:23,452
...han kan.

358
00:44:25,037 --> 00:44:28,582
Han heter Charlie, bor her i Tulia.
Du finner ham her.

359
00:44:29,166 --> 00:44:31,543
Kun kontanter.

360
00:44:32,211 --> 00:44:34,713
Du kan kalle ham en privat selger.

361
00:45:07,830 --> 00:45:08,914
<i>Hva vil du?</i>

362
00:45:11,834 --> 00:45:13,377
Hei. Earl...

363
00:45:14,211 --> 00:45:18,298
...sendte meg. Han sa
han gikk god for meg. Er du Charlie?

364
00:45:24,680 --> 00:45:26,098
<i>Ta av capsen.</i>

365
00:46:03,260 --> 00:46:06,305
Ok, Katrina Ridgeway.

366
00:46:07,473 --> 00:46:09,516
Jeg må kroppsvisitere deg.

367
00:46:11,351 --> 00:46:12,811
Er det nødvendig?

368
00:46:15,564 --> 00:46:16,482
Ok.

369
00:46:36,710 --> 00:46:39,588
-Vil du ha te?
-Nei takk.

370
00:46:42,424 --> 00:46:44,051
Mer en kaffedrikker?

371
00:46:45,135 --> 00:46:46,261
Sikkert.

372
00:46:47,095 --> 00:46:50,474
Kona mi Tracy fylte skapet

373
00:46:50,557 --> 00:46:53,393
med diverse eksotiske smaker.

374
00:46:53,977 --> 00:46:55,771
Hibiskus var favoritten.

375
00:46:55,854 --> 00:46:58,190
-Kan vi...
-Sikker på at du ikke vil ha?

376
00:46:58,273 --> 00:47:00,609
-Det er ikke noe stress.
-Jeg er sikker.

377
00:47:00,859 --> 00:47:03,028
Jeg må dra.

378
00:47:05,823 --> 00:47:07,991
Tracy er ikke blant oss lenger.

379
00:47:15,874 --> 00:47:20,671
Hun tok munningen til en Glock,
lik den du kjøper...

380
00:47:26,301 --> 00:47:28,136
...og stakk den i munnen.

381
00:47:29,012 --> 00:47:31,306
Ok. Synd å...

382
00:47:32,099 --> 00:47:35,435
Synd å høre om kona di, men jeg må dra.

383
00:47:40,148 --> 00:47:41,525
Hør på meg, bare...

384
00:47:42,192 --> 00:47:43,151
...prater i vei.

385
00:47:44,361 --> 00:47:46,780
Hun er din.

386
00:47:50,450 --> 00:47:51,952
Pistolen, altså.

387
00:47:52,035 --> 00:47:53,704
Kulene koster 50.

388
00:47:56,373 --> 00:47:57,791
Tror jeg har 40.

389
00:48:01,378 --> 00:48:04,882
Jeg kan sikkert finne 10 til,
men jeg må dra.

390
00:48:07,968 --> 00:48:10,721
Jeg skal ikke stoppe en dame
fra å bære våpen.

391
00:48:10,804 --> 00:48:13,348
Hva slags mann ville jeg vært da?

392
00:48:13,849 --> 00:48:15,517
Jeg glemmer tieren.

393
00:48:16,810 --> 00:48:18,395
Takk.

394
00:48:21,648 --> 00:48:23,400
Har du brukt en før?

395
00:48:25,736 --> 00:48:27,404
Om du trenger tips...

396
00:48:29,948 --> 00:48:31,617
...er det gratis.

397
00:48:35,245 --> 00:48:36,371
Nei, jeg...

398
00:48:37,372 --> 00:48:39,541
Hvem er den uheldige jævelen?

399
00:48:39,625 --> 00:48:40,667
Hva?

400
00:48:41,752 --> 00:48:42,878
Fortjener de det?

401
00:48:44,254 --> 00:48:48,050
Du vil knerte noen.
Jeg ser det i øynene dine.

402
00:48:49,301 --> 00:48:51,553
Så, jeg vil vite...

403
00:48:52,387 --> 00:48:55,432
Jeg vil vite, Katrina Ridgeway...

404
00:48:56,600 --> 00:48:58,060
...at du er sikker...

405
00:48:59,895 --> 00:49:01,438
...på at de fortjener det.

406
00:49:12,699 --> 00:49:14,910
<i>Hei, det er meg igjen, Mr. Glock.</i>

407
00:49:15,702 --> 00:49:19,081
<i>I dag tok jeg med en Glock</i>
<i>jeg ikke har demonstrert</i>

408
00:49:19,164 --> 00:49:22,542
<i>eller snakket om.</i>
<i>Det er den gamle, pålitelige Glock 19.</i>

409
00:49:22,626 --> 00:49:25,337
<i>Som du ser,</i>
<i>er det et magasin fullt av kuler i.</i>

410
00:49:25,963 --> 00:49:28,090
<i>Vi har også en i kammeret.</i>

411
00:49:28,590 --> 00:49:29,883
<i>Se der.</i>

412
00:50:17,097 --> 00:50:20,767
MOR: MÅ VÆRE I NÆRHETEN NÅ?

413
00:52:03,453 --> 00:52:05,497
Faen. Håndklærne er våte.

414
00:52:05,580 --> 00:52:07,791
Jeg kan gå ut og tørke et.

415
00:52:08,291 --> 00:52:10,377
-Jeg tar det.
-Sikker?

416
00:52:10,919 --> 00:52:13,588
Jenta mi kan ikke tørke seg
med vått håndkle.

417
00:52:39,281 --> 00:52:40,157
Her.

418
00:52:51,376 --> 00:52:53,503
-Jeg må dra syv.
-Ok.

419
00:52:56,923 --> 00:52:58,967
-Spiser vi der?
-Greit.

420
00:53:19,571 --> 00:53:20,655
Kom hit.

421
00:53:38,882 --> 00:53:44,804
Vet du... du er ikke
ferdig med straffen din ennå.

422
00:53:46,640 --> 00:53:49,768
Jeg føler meg ikke så bra. Kan vi utsette?

423
00:53:53,521 --> 00:53:56,107
Du har allerede driti meg ut i dag.

424
00:54:00,445 --> 00:54:01,696
Vær så snill.

425
00:54:04,074 --> 00:54:06,534
-Hva er vi uten orden?
-Ok.

426
00:54:06,952 --> 00:54:08,912
-Ok.
-Hva ville vi vært?

427
00:54:11,623 --> 00:54:14,167
-Dyr.
-Dyr.

428
00:54:15,669 --> 00:54:17,712
Du vil ikke være et dyr.

429
00:54:21,174 --> 00:54:22,092
Nei.

430
00:54:33,687 --> 00:54:36,564
En halvtime bør holde. Kom igjen.

431
00:54:54,624 --> 00:54:56,001
<i>Jeg sa kom igjen!</i>

432
00:56:24,089 --> 00:56:24,964
Kom igjen!

433
00:57:09,843 --> 00:57:12,720
Hva faen driver du med?
Få den dumme ræva di opp!

434
00:57:13,346 --> 00:57:14,222
Hva faen?

435
00:57:18,685 --> 00:57:19,644
Hvem faen er du?

436
00:57:23,815 --> 00:57:25,692
Ta... ta nøklene.

437
00:57:29,904 --> 00:57:31,406
-Sakte.
-Ok.

438
00:57:32,240 --> 00:57:33,408
Sakte og fint.

439
00:57:34,451 --> 00:57:35,577
Ok.

440
00:57:36,536 --> 00:57:37,704
Sett fra deg ølen.

441
00:57:38,329 --> 00:57:39,956
Ok, jeg setter den fra meg.

442
00:57:41,458 --> 00:57:42,500
Sakte.

443
00:57:43,168 --> 00:57:44,711
-Ok.
-Ølen er satt ned.

444
00:57:45,128 --> 00:57:48,131
Ok. Ned på gulvet.

445
00:57:48,214 --> 00:57:49,174
Legg deg ned.

446
00:57:49,340 --> 00:57:52,051
Ok. Bli der. Ikke rør deg.

447
00:57:52,719 --> 00:57:53,678
Takk.

448
00:57:54,179 --> 00:57:55,722
Ok, reis deg.

449
00:57:55,805 --> 00:57:57,474
-Om du vil...
-Reis deg!

450
00:57:58,349 --> 00:57:59,767
Jeg vil du skal si...

451
00:58:00,268 --> 00:58:04,272
...hvordan man når garasjen.
Går det fra huset?

452
00:58:06,232 --> 00:58:08,109
Ja? Ok.

453
00:58:08,693 --> 00:58:10,361
Du skal vise meg det.

454
00:58:17,202 --> 00:58:18,411
Skru på lyset.

455
00:58:23,875 --> 00:58:26,169
Ok. Kom igjen, ned.

456
00:58:43,228 --> 00:58:44,729
Vi skal kjøre en tur.

457
00:58:48,733 --> 00:58:52,904
Du skal følge instruksene mine.
Jeg skal kjøre deg et sted.

458
00:58:53,988 --> 00:58:56,616
Ok? Hør på hva jeg sier.

459
00:58:58,034 --> 00:59:00,954
Sett deg i bilen. Bare sett deg inn.

460
00:59:28,147 --> 00:59:29,816
SØK ELLER SKRIV INN NETTSIDE

461
00:59:31,234 --> 00:59:34,737
TULIA SOLNEDGANG?
17.37

462
00:59:37,323 --> 00:59:38,866
Bare se frem.

463
00:59:46,207 --> 00:59:49,210
PALO DURO-DALEN

464
00:59:56,551 --> 00:59:59,095
Til venstre i t-krysset.

465
01:00:01,931 --> 01:00:02,932
Hvor skal vi?

466
01:00:03,474 --> 01:00:04,684
Sving til venstre.

467
01:01:02,742 --> 01:01:03,785
Stopp her.

468
01:01:18,341 --> 01:01:19,425
Skru av motoren.

469
01:01:32,689 --> 01:01:34,941
Kast nøklene sakte til meg.

470
01:01:45,201 --> 01:01:47,954
Vær så snill.

471
01:01:49,247 --> 01:01:50,748
Bare si hva du vil.

472
01:01:52,959 --> 01:01:54,293
Jeg kan skaffe penger.

473
01:01:55,878 --> 01:01:58,548
Jeg kan skaffe hva som helst.
Bare si det.

474
01:02:02,093 --> 01:02:03,344
Ut av bilen.

475
01:02:06,431 --> 01:02:08,891
Nei, for da skyter du meg.

476
01:02:08,975 --> 01:02:11,519
Jeg spør ikke, jeg sier det. Ut av bilen.

477
01:02:12,895 --> 01:02:14,439
Hvorfor skal du drepe meg?

478
01:02:15,356 --> 01:02:18,568
Bare si hva jeg har gjort, så jeg vet det.

479
01:02:20,695 --> 01:02:22,405
Ikke drep meg, vær så snill.

480
01:02:22,989 --> 01:02:24,782
-Ikke gråt.
-Vær så snill.

481
01:02:25,408 --> 01:02:27,243
-Jeg vil ikke dø!
-Ikke gråt.

482
01:02:27,326 --> 01:02:29,871
Klarer ikke stoppe, du skal drepe meg.

483
01:02:30,663 --> 01:02:32,915
-Vær så snill.
-Du må ta deg sammen

484
01:02:32,999 --> 01:02:35,084
og gå ut av den jævla bilen, ok?

485
01:02:35,168 --> 01:02:38,588
Jeg vet jeg har gjort jævlige ting
i løpet av livet.

486
01:02:38,838 --> 01:02:40,423
Jeg vet det.

487
01:02:40,798 --> 01:02:44,177
Men si hva det er, så fikser jeg det,
jeg lover.

488
01:02:44,260 --> 01:02:45,344
Jeg vil ikke dø!

489
01:02:45,428 --> 01:02:48,473
Hør her, din dritt!
Jeg vil bare ha den jævla bilen.

490
01:03:14,999 --> 01:03:16,876
Nei!

491
01:03:46,030 --> 01:03:46,948
Herregud.

492
01:04:14,058 --> 01:04:16,018
Hvor er du, din dritt?

493
01:04:32,201 --> 01:04:33,160
Vel...

494
01:04:34,787 --> 01:04:36,873
...du gjorde så godt du kunne, Kat.

495
01:04:44,338 --> 01:04:46,465
Bli der. Bra. Hold den.

496
01:04:48,885 --> 01:04:49,802
Pent.

497
01:04:54,140 --> 01:04:55,057
Vær så snill.

498
01:04:57,351 --> 01:04:59,979
Det må finnes en annen måte
å fikse dette på.

499
01:05:00,104 --> 01:05:01,480
Hun er bare et barn.

500
01:05:01,731 --> 01:05:03,608
Det må finnes...

501
01:05:04,358 --> 01:05:05,610
...en annen måte.

502
01:05:06,736 --> 01:05:07,778
Beklager, Kat.

503
01:05:09,697 --> 01:05:11,324
Du vet hva du må gjøre.

504
01:06:00,498 --> 01:06:01,707
Lov meg...

505
01:06:03,167 --> 01:06:04,418
...at hun klarer seg.

506
01:06:08,089 --> 01:06:09,590
Lov meg...

507
01:06:11,759 --> 01:06:13,094
Om jeg gjør dette...

508
01:06:15,388 --> 01:06:16,722
...er det over.

509
01:06:18,265 --> 01:06:19,684
La henne være.

510
01:06:23,688 --> 01:06:24,814
Det er rettferdig.

511
01:06:56,846 --> 01:06:57,972
<i>Clara...</i>

512
01:07:00,307 --> 01:07:04,478
<i>Jeg vil du skal vite</i>
<i>at jeg elsker deg høyt...</i>

513
01:07:05,563 --> 01:07:07,231
<i>...fra dypet av mitt hjerte.</i>

514
01:07:10,151 --> 01:07:11,235
<i>Og...</i>

515
01:07:12,153 --> 01:07:15,573
<i>...dette vil ikke være logisk,</i>
<i>for det er ikke logisk.</i>

516
01:07:19,535 --> 01:07:22,997
<i>Men jeg vil du skal vite</i>
<i>at jeg ikke ville forlate deg.</i>

517
01:07:29,003 --> 01:07:31,380
<i>Men jeg måtte... Jeg måtte...</i>

518
01:07:32,423 --> 01:07:35,718
<i>Jeg måtte gjøre det,</i>
<i>for å holde deg trygg.</i>

519
01:07:41,640 --> 01:07:43,392
<i>Jeg vil du skal huske meg.</i>

520
01:07:45,061 --> 01:07:49,899
<i>Bær meg med deg så godt du kan.</i>

521
01:07:51,233 --> 01:07:54,320
<i>Og... ikke la meg bli borte.</i>

522
01:07:58,157 --> 01:07:59,867
<i>Jeg elsker deg så høyt.</i>

523
01:08:00,201 --> 01:08:02,953
<i>Jeg elsker deg så høyt, kjære.</i>

524
01:08:15,299 --> 01:08:16,467
<i>Mamma?</i>

525
01:09:05,808 --> 01:09:07,434
Kom igjen, gærne kjerring!

526
01:09:08,644 --> 01:09:10,229
Gi meg de jævla nøklene.

527
01:09:12,398 --> 01:09:13,566
Hva nå, hæ?

528
01:09:14,275 --> 01:09:15,609
Vil du leke, for faen?

529
01:09:17,820 --> 01:09:18,946
Hva faen gjør du?

530
01:09:21,782 --> 01:09:23,159
Hva faen?

531
01:11:07,805 --> 01:11:08,889
Vær så snill, nei.

532
01:11:17,231 --> 01:11:19,066
Bare stopp.

533
01:11:20,109 --> 01:11:21,527
Hvorfor gjør du dette?

534
01:11:23,696 --> 01:11:24,613
Vær så snill.

535
01:11:41,964 --> 01:11:43,007
Hvorfor?

536
01:11:44,049 --> 01:11:45,592
Hvorfor gjør du dette?

537
01:11:47,428 --> 01:11:48,512
Hvorfor?

538
01:11:50,514 --> 01:11:51,682
Det går bra.

539
01:11:52,266 --> 01:11:53,892
Det er snart over.

540
01:11:55,269 --> 01:11:57,062
Du er gal, din jævla kjerring.

541
01:11:59,898 --> 01:12:01,900
Du vil brenne i helvete for dette.

542
01:12:03,068 --> 01:12:05,696
Du kommer til å brenne,
din jævla kjerring.

543
01:12:06,447 --> 01:12:09,325
Du vil brenne i helvete for dette!

544
01:12:11,535 --> 01:12:12,494
Vi får se.

545
01:15:28,774 --> 01:15:32,986
TULIA SYKEHUS

546
01:15:40,536 --> 01:15:42,663
-Hallo?
<i>-Hallo, Ms. Ridgeway?</i>

547
01:15:42,871 --> 01:15:43,872
Ja.

548
01:15:43,956 --> 01:15:46,458
<i>Det er dr. Hayes,</i>
<i>jeg ringer om dattera di.</i>

549
01:15:46,542 --> 01:15:48,252
<i>Har prøvd å nå deg i en time.</i>

550
01:15:48,335 --> 01:15:50,003
-Si det.
-<i>Unnskyld?</i>

551
01:15:52,256 --> 01:15:53,465
Hvordan har hun det?

552
01:15:54,258 --> 01:15:57,636
<i>Bra, hun er klar for å dra.</i>
<i>Hun lurer på hvor du er.</i>

553
01:15:57,886 --> 01:15:59,263
<i>Jeg også.</i>

554
01:16:02,683 --> 01:16:05,269
Si at jeg er på vei, er der snart.

555
01:16:05,602 --> 01:16:08,188
<i>Ok, greit. Jeg gir henne noe å spise.</i>

556
01:16:09,773 --> 01:16:10,816
Takk.

557
01:16:39,094 --> 01:16:42,055
VERTSHUS

558
01:17:07,122 --> 01:17:08,749
-Mamma.
-Hei, kjære.

559
01:17:10,417 --> 01:17:12,210
De ga meg rød gelé og is.

560
01:17:13,712 --> 01:17:17,007
-Gjorde de?
-Ja, og spagetti til middag.

561
01:17:17,215 --> 01:17:19,051
Hva har skjedd med halsen din?

562
01:17:19,676 --> 01:17:21,303
Jeg klorte meg.

563
01:17:21,720 --> 01:17:22,971
Var det vondt?

564
01:17:24,014 --> 01:17:25,182
Ja, litt.

565
01:17:26,058 --> 01:17:28,935
Når drar vi? Må jeg bli her?

566
01:17:31,188 --> 01:17:33,357
Nei, vi kan dra nå.

567
01:18:44,720 --> 01:18:47,597
Du har rett, mamma.
Jeg burde ringt tilbake.

568
01:18:47,681 --> 01:18:51,351
Jeg ville ikke plage deg.
Men vi kjører nå. Ja.

569
01:18:51,935 --> 01:18:54,646
Jeg lover at alt er ok.

570
01:19:00,068 --> 01:19:01,570
Hvilken bokstav er vi på?

571
01:19:03,280 --> 01:19:04,448
Mamma?

572
01:19:05,198 --> 01:19:06,533
Hva, kjære?

573
01:19:06,950 --> 01:19:08,535
Hvilken bokstav er vi på?

574
01:19:11,788 --> 01:19:12,706
Husker ikke.

575
01:19:12,789 --> 01:19:13,832
Bestem, du.

576
01:19:14,708 --> 01:19:15,584
Ok.

577
01:19:18,628 --> 01:19:19,880
Haiker, mamma.

578
01:19:19,963 --> 01:19:21,631
H for haiker.

579
01:19:49,576 --> 01:19:50,786
Så du ham, Clara?

580
01:19:51,119 --> 01:19:52,120
Så du ham?

581
01:19:52,662 --> 01:19:53,789
Ja.

582
01:19:55,874 --> 01:19:58,043
Hvor tror du han skal, mamma?

583
01:20:09,346 --> 01:20:10,931
Jeg vet ikke, kjære.

584
01:20:15,811 --> 01:20:18,355
Din tur, mamma. Vi er på I.

585
01:20:21,149 --> 01:20:23,610
Mamma? Kom igjen, mamma.

586
01:20:24,486 --> 01:20:25,570
I...

587
01:20:30,367 --> 01:20:31,451
I...

588
01:20:35,914 --> 01:20:36,873
I...

589
01:20:40,752 --> 01:20:41,628
I...

590
01:24:32,150 --> 01:24:35,570
Tekst: I. Thorsen

