1
00:00:34,576 --> 00:00:40,290
‎NETFLIX PREZINTĂ

2
00:00:47,714 --> 00:00:48,882
<i>‎C...</i>

3
00:00:50,341 --> 00:00:51,634
<i>‎C...</i>

4
00:00:53,178 --> 00:00:54,304
<i>‎Cer albastru!</i>

5
00:01:12,739 --> 00:01:13,698
<i>‎Cer.</i>

6
00:01:17,410 --> 00:01:18,536
<i>‎Nori.</i>

7
00:01:36,346 --> 00:01:37,305
‎C...

8
00:01:40,642 --> 00:01:43,394
‎C... Câine!

9
00:01:45,271 --> 00:01:47,732
‎- Câine? Unde e câinele?
‎- Acolo.

10
00:01:47,816 --> 00:01:48,775
‎Nu l-ai văzut?

11
00:01:49,359 --> 00:01:50,360
‎Nu.

12
00:01:50,819 --> 00:01:52,112
‎Ce fel de câine era?

13
00:01:52,612 --> 00:01:54,030
‎Un câine mic.

14
00:01:55,490 --> 00:01:56,574
‎Interesant.

15
00:01:57,492 --> 00:01:59,786
‎„E” de la...

16
00:02:00,537 --> 00:02:01,830
‎elefant!

17
00:02:01,913 --> 00:02:03,581
‎Elefant? Unde?

18
00:02:03,665 --> 00:02:05,333
‎Da. Cum, ți-a scăpat?

19
00:02:11,089 --> 00:02:14,134
‎BUN VENIT ÎN TEXAS!
‎CONDUCEȚI RELAXAT, ÎN STIL TEXAN

20
00:02:18,847 --> 00:02:21,516
‎STAȚIA DE CAMIOANE „ROADRUNNER”
‎DESCHIS ZILNIC CAFENEA

21
00:02:47,792 --> 00:02:51,254
‎Scumpo, nu-ți rupe coaja. Las-o.

22
00:02:51,838 --> 00:02:54,507
‎- Voiam să văd cum e.
‎- Tu ai făcut gaura aia?

23
00:02:54,591 --> 00:02:56,301
‎Era deja așa.

24
00:02:56,801 --> 00:02:58,303
‎O să-ți rămână semn.

25
00:02:59,095 --> 00:03:02,473
‎N-aș fi avut bubă
‎dacă nu mă împingea Lily Stevens.

26
00:03:02,891 --> 00:03:06,644
‎Lily Stevens nu te împingea
‎dacă nu aruncai cu cretă în ea.

27
00:03:07,187 --> 00:03:09,230
‎Se strâmba la mine.

28
00:03:09,731 --> 00:03:10,899
‎Nu dăm în oameni.

29
00:03:11,566 --> 00:03:14,319
‎- Niciodată.
‎- Merita bătaie.

30
00:03:16,112 --> 00:03:17,989
‎Nu, nu merita.

31
00:03:18,281 --> 00:03:21,367
‎Nimeni nu merită să dai în el. Nimeni.

32
00:03:21,910 --> 00:03:22,827
‎Bine?

33
00:03:24,245 --> 00:03:25,079
‎Haide.

34
00:03:25,830 --> 00:03:28,666
‎TREI APELURI PIERDUTE
‎MARK: KAT, VORBEȘTE CU MINE

35
00:03:28,750 --> 00:03:30,668
‎- Totul e în regulă?
‎- Da.

36
00:03:38,343 --> 00:03:41,930
‎MAMA KAT: AJUNGI LA TIMP
‎KAT: TE SUN DIN OKLAHOMA

37
00:03:42,013 --> 00:03:46,935
<i>‎L-am întâlnit pe TJ. E un om tare drăguț.</i>
<i>‎Mergeți la localul lui TJ să mâncați vafe.</i>

38
00:03:47,185 --> 00:03:50,021
<i>‎E pe listă. Îl voi pune pe locul doi.</i>

39
00:03:50,104 --> 00:03:51,105
<i>‎Fiindcă ultima...</i>

40
00:03:51,481 --> 00:03:54,317
‎PODCASTUL LUI TONY ROBBINS
‎EPISOADE RECENTE

41
00:03:54,400 --> 00:03:56,027
<i>‎Ne dezvoltăm sau murim.</i>

42
00:03:56,194 --> 00:04:00,865
<i>‎Fără să vrem, ne folosim de evenimente</i>
<i>‎pentru a ne întoarce</i>

43
00:04:01,282 --> 00:04:04,327
<i>‎la modele familiare,</i>
<i>‎chiar dacă sunt incomode.</i>

44
00:04:05,078 --> 00:04:06,913
<i>‎Dacă identifici locul unde locuiești,</i>

45
00:04:06,996 --> 00:04:08,915
<i>‎emoțional, modelele te limitează.</i>

46
00:04:08,998 --> 00:04:11,626
<i>‎- A doua parte e găsirea antidotului.</i>
‎- Zi-o.

47
00:04:11,709 --> 00:04:13,336
<i>‎Cu toții vom da piept</i>

48
00:04:13,711 --> 00:04:15,880
<i>‎cu stresul extrem</i>
<i>‎de multe ori în timpul vieții.</i>

49
00:04:15,964 --> 00:04:17,882
<i>‎În viață nu contează cu ce ne confruntăm,</i>

50
00:04:17,966 --> 00:04:19,926
<i>‎ci cum reacționăm.</i>

51
00:04:20,385 --> 00:04:23,471
<i>‎Viața ne pune față în față</i>
<i>‎cu „evenimente groaznice”</i>

52
00:04:23,554 --> 00:04:26,015
<i>‎fiindcă, într-o parte a vieții,</i>
<i>‎e nevoie să creștem.</i>

53
00:04:26,099 --> 00:04:28,393
<i>‎Te poți deplasa dintr-un loc unde,</i>

54
00:04:28,476 --> 00:04:31,312
<i>‎în fața tragediei absolute...</i>

55
00:05:07,056 --> 00:05:08,766
‎LIPSĂ SEMNAL

56
00:05:11,227 --> 00:05:12,520
‎Nu se poate.

57
00:05:14,522 --> 00:05:15,898
‎Rahat!

58
00:05:20,528 --> 00:05:22,071
‎Mami.

59
00:05:23,114 --> 00:05:24,866
‎De ce ne-am oprit?

60
00:05:34,709 --> 00:05:36,336
‎Minunat.

61
00:05:48,598 --> 00:05:50,308
‎Mami, unde suntem?

62
00:05:55,396 --> 00:05:56,898
‎Undeva, scumpa mea.

63
00:06:21,130 --> 00:06:23,925
‎Tati m-a învățat să schimb roata.

64
00:06:24,967 --> 00:06:26,886
‎Cândva te voi învăța și pe tine.

65
00:06:32,100 --> 00:06:34,477
‎Între timp, ar trebui să vii încoace...

66
00:06:35,269 --> 00:06:37,480
‎și să începi prin a te uita.

67
00:06:38,981 --> 00:06:41,442
‎Nu, e plictisitor.

68
00:06:43,903 --> 00:06:45,321
‎Cum vrei.

69
00:06:46,572 --> 00:06:49,951
‎Poate o ajuți pe mami aducându-i cafeaua.

70
00:06:58,960 --> 00:07:00,837
‎- Mami?
‎- Of, Doamne.

71
00:07:05,258 --> 00:07:07,927
‎Când ajungem la Hokahoma, putem...

72
00:07:11,931 --> 00:07:12,932
‎Clara?

73
00:07:13,391 --> 00:07:14,392
‎Clara!

74
00:07:17,728 --> 00:07:20,898
‎- Arată-mi!
‎- Mami, m-a mușcat!

75
00:07:20,982 --> 00:07:22,483
‎Lasă-mă să văd.

76
00:07:24,902 --> 00:07:27,530
‎Doamne! E în regulă, scumpo.

77
00:07:29,740 --> 00:07:31,200
‎E în regulă.

78
00:07:35,246 --> 00:07:36,706
‎FĂRĂ SEMNAL

79
00:07:41,294 --> 00:07:45,047
‎Haide. E în regulă. Clara?

80
00:07:45,131 --> 00:07:47,758
‎Hai, draga mea.

81
00:07:48,301 --> 00:07:49,635
‎Scumpo.

82
00:08:04,817 --> 00:08:05,943
‎Rezistă, scumpo.

83
00:08:10,364 --> 00:08:11,282
‎Bună!

84
00:08:12,366 --> 00:08:13,409
‎Bună ziua!

85
00:08:14,911 --> 00:08:16,412
‎E cineva acasă?

86
00:08:17,497 --> 00:08:18,331
‎Bună!

87
00:08:21,626 --> 00:08:24,212
‎Fii tare, scumpo, bine?

88
00:08:24,295 --> 00:08:27,006
‎Rămâi cu mine, scumpo. Rămâi cu mine.

89
00:08:28,299 --> 00:08:29,425
‎Haide.

90
00:08:32,345 --> 00:08:34,472
‎Scuze că am dat buzna.

91
00:08:34,889 --> 00:08:38,267
‎Fetița mea a fost mușcată de un șarpe.

92
00:08:38,559 --> 00:08:40,061
‎Am mare nevoie de ajutor.

93
00:08:40,144 --> 00:08:42,980
‎Am pană. Nu am semnal.

94
00:08:43,105 --> 00:08:45,358
‎Arde. Nu știu ce să fac.

95
00:08:46,192 --> 00:08:47,860
‎Ai noroc, dragă.

96
00:08:47,944 --> 00:08:50,780
‎M-am ocupat de multe mușcături.
‎Lasă-mă s-o ajut.

97
00:08:50,863 --> 00:08:52,031
‎Slavă Domnului.

98
00:08:52,532 --> 00:08:54,200
‎- Se învinețește.
‎- Te ajut.

99
00:08:54,283 --> 00:08:56,160
‎Se învinețește! Te rog, ajut-o!

100
00:08:59,622 --> 00:09:02,416
‎- Ce poți face?
‎- Cel mai apropiat oraș e Tulia.

101
00:09:02,875 --> 00:09:04,377
‎Acolo găsiți un spital.

102
00:09:05,211 --> 00:09:07,088
‎Trebuie să-ți repari roata.

103
00:09:09,298 --> 00:09:12,468
‎Hai, nu mai sta. Pierzi vremea.

104
00:09:13,678 --> 00:09:15,638
‎Vorbim mai târziu despre cum plătești.

105
00:09:16,556 --> 00:09:18,349
‎E în regulă, scumpo.

106
00:09:48,170 --> 00:09:49,338
‎A venit mami.

107
00:09:49,839 --> 00:09:50,840
‎Clara.

108
00:09:51,632 --> 00:09:52,633
‎Clara?

109
00:09:57,597 --> 00:09:58,723
‎Mami.

110
00:11:01,118 --> 00:11:02,912
‎Hai, scumpo.

111
00:11:19,387 --> 00:11:23,849
‎BUN VENIT ÎN TULIA
‎CEL MAI BOGAT PĂMÂNT, CEI MAI BUNI OAMENI

112
00:11:42,034 --> 00:11:43,452
‎SPITAL TULIA
‎INTRAREA PRINCIPALĂ

113
00:11:43,536 --> 00:11:46,080
<i>‎O ținem sub observație peste zi.</i>

114
00:11:46,163 --> 00:11:49,291
‎Dar, dacă un copil de cinci ani era mușcat
‎de un șarpe cu clopoței,

115
00:11:49,834 --> 00:11:50,876
‎ați fi știut.

116
00:11:51,043 --> 00:11:54,130
‎După cum arată, e doar epuizare
‎și o ușoară deshidratare.

117
00:11:54,213 --> 00:11:57,508
‎Trebuia s-o fi văzut, ardea.
‎Nu mai respira.

118
00:11:57,591 --> 00:12:00,094
‎Se învinețise, pentru numele lui Dumnezeu.

119
00:12:04,765 --> 00:12:07,017
‎Când erați la volan v-ați simțit rău?

120
00:12:07,101 --> 00:12:08,144
‎Nu.

121
00:12:08,227 --> 00:12:09,562
‎Ați luat medicamente?

122
00:12:09,645 --> 00:12:10,938
‎Nu, nimic.

123
00:12:11,522 --> 00:12:14,024
‎E drum lung de la Phoenix la Oklahoma.

124
00:12:14,984 --> 00:12:18,863
‎Nu îmi place să zbor.
‎Îmi e mai ușor să conduc.

125
00:12:19,405 --> 00:12:20,614
‎Vă simțeați...

126
00:12:21,490 --> 00:12:22,825
‎E nevoie de asta?

127
00:12:23,325 --> 00:12:26,912
‎...speriată sau stresată înainte de drum?

128
00:12:28,873 --> 00:12:31,000
‎Nu. Ba da, probabil.

129
00:12:32,209 --> 00:12:33,961
‎E o perioadă ciudată.

130
00:12:35,796 --> 00:12:39,258
‎O luăm de la capăt,
‎iar mutarea a obosit-o pe Clara.

131
00:12:40,718 --> 00:12:41,886
‎O creșteți singură?

132
00:12:43,637 --> 00:12:44,472
‎Da.

133
00:12:45,431 --> 00:12:49,268
‎Tensiunea e cam mare.
‎Nu e de mirare și nu e nimic grav.

134
00:12:54,064 --> 00:12:56,358
‎Știu că pare o nebunie.

135
00:12:59,153 --> 00:13:01,655
‎Dar trebuie să existe o explicație.

136
00:13:01,739 --> 00:13:03,866
‎Poate că bătrâna aia avea...

137
00:13:05,034 --> 00:13:08,078
‎prin casă vreun leac băbesc
‎sau așa ceva.

138
00:13:09,663 --> 00:13:12,792
‎Eu doar vă spun ce s-a întâmplat.

139
00:13:13,626 --> 00:13:17,254
‎Fiica dumneavoastră va fi bine.
‎Trebuie doar să se odihnească.

140
00:13:18,005 --> 00:13:19,590
‎La fel și dumneavoastră.

141
00:13:20,758 --> 00:13:21,967
‎Trebuie să dormiți.

142
00:14:10,766 --> 00:14:13,352
‎Asta e tot. E voia lui Dumnezeu.

143
00:14:14,645 --> 00:14:15,563
‎Știu.

144
00:14:53,601 --> 00:14:55,185
‎Ce drăguță e.

145
00:14:56,979 --> 00:14:58,689
‎Și era cât pe ce s-o pierdem.

146
00:14:59,481 --> 00:15:02,401
‎Chiar sunteți norocoasă.
‎Se putea termina altfel.

147
00:15:03,485 --> 00:15:04,695
‎Cine sunteți?

148
00:15:05,487 --> 00:15:07,740
‎Am venit să vorbim despre plată.

149
00:15:08,616 --> 00:15:10,242
‎Luați un scaun.

150
00:15:10,910 --> 00:15:13,913
‎Avem asigurare.

151
00:15:13,996 --> 00:15:15,497
‎Și eu, și fiica mea.

152
00:15:15,581 --> 00:15:17,958
‎Nu vorbesc despre datoria către spital.

153
00:15:18,959 --> 00:15:20,586
‎Ci despre cealaltă datorie.

154
00:15:22,671 --> 00:15:23,964
‎Pe care o aveți acum.

155
00:15:28,594 --> 00:15:31,096
‎Cele făcute pentru fiica dvs.
‎nu-s puțin lucru.

156
00:15:31,847 --> 00:15:33,432
‎Sufletul i-a fost cruțat.

157
00:15:33,974 --> 00:15:36,101
‎Acum sunteți datoare unul la schimb.

158
00:15:38,354 --> 00:15:40,105
‎Scuze. Credeam c-ați zis „suflet”.

159
00:15:40,189 --> 00:15:43,317
‎Dnă Ridgeway, n-aveți mult timp
‎să vă plătiți datoria.

160
00:15:43,859 --> 00:15:46,487
‎Aveți până la asfințit, care este...

161
00:15:47,571 --> 00:15:48,822
‎de acum...

162
00:15:49,740 --> 00:15:51,200
‎peste șapte ore.

163
00:15:52,952 --> 00:15:55,704
‎Sufletul pe care-l luați poate fi
‎al oricui vreți.

164
00:15:56,455 --> 00:15:58,082
‎Dar trebuie să fie omenesc.

165
00:15:58,666 --> 00:16:01,669
‎Și trebuie plătit în întregime, la timp.

166
00:16:09,510 --> 00:16:10,636
‎Eu...

167
00:16:11,178 --> 00:16:13,347
‎nu prea înțeleg ce se întâmplă.

168
00:16:14,390 --> 00:16:17,226
‎Nu știu cine ești. O să chem paza.

169
00:16:17,309 --> 00:16:19,770
‎Pleacă din camera asta
‎și lasă-mi fiica în pace!

170
00:16:22,481 --> 00:16:24,692
‎Dacă nu vă plătiți datoria,

171
00:16:24,775 --> 00:16:28,195
‎fiica dv. va reveni în starea în care era.

172
00:16:29,238 --> 00:16:30,614
‎Vreau să plecați.

173
00:16:32,449 --> 00:16:35,828
‎Să vă reamintesc cum era.

174
00:16:40,374 --> 00:16:41,875
‎Clara?

175
00:16:42,459 --> 00:16:44,628
‎- Scumpo.
‎- Va suferi...

176
00:16:44,712 --> 00:16:46,046
‎Ce i-ai făcut?

177
00:16:46,130 --> 00:16:48,549
‎...înainte de a ceda în fața veninului...

178
00:16:49,842 --> 00:16:52,011
‎care îi va invada micuțul corp.

179
00:16:52,094 --> 00:16:53,679
‎Nu. Te rog, oprește-te.

180
00:16:54,096 --> 00:16:56,682
‎Dnă Ridgeway, pot să te asigur că va muri.

181
00:16:57,224 --> 00:16:59,601
‎Încetează! Iar apoi, pleacă! Ieși afară!

182
00:16:59,685 --> 00:17:03,480
‎Ajutor! Să vină cineva!

183
00:17:03,564 --> 00:17:05,024
‎Șapte ore, dnă Ridgeway.

184
00:17:06,608 --> 00:17:08,694
‎Grăbește-te!

185
00:17:12,364 --> 00:17:14,783
‎Am nevoie de ajutor! Aici!

186
00:17:14,867 --> 00:17:15,743
‎Repede!

187
00:17:18,829 --> 00:17:21,874
‎- Chemați...
‎- S-a întâmplat ceva?

188
00:17:22,416 --> 00:17:24,293
‎- Pe cine să chemăm?
‎- Doamnă?

189
00:17:25,169 --> 00:17:26,045
‎Doamnă?

190
00:17:30,716 --> 00:17:31,592
‎Doamnă?

191
00:17:35,971 --> 00:17:37,264
‎Să chem paza?

192
00:17:37,347 --> 00:17:41,060
‎Nu! Nu e necesar.

193
00:17:41,268 --> 00:17:42,561
‎Vă simțiți bine?

194
00:17:50,569 --> 00:17:53,489
<i>‎Conduc de azi-dimineață.</i>

195
00:17:53,697 --> 00:17:56,617
<i>‎Ar trebui să mă duc la motelul de vizavi.</i>

196
00:17:56,950 --> 00:18:00,829
<i>‎Poate e cel mai bine. O supraveghem noi.</i>

197
00:18:01,455 --> 00:18:02,998
<i>‎Îmi iau doar la revedere.</i>

198
00:18:09,213 --> 00:18:10,798
‎Doamne!

199
00:18:13,550 --> 00:18:16,261
‎Nu știu ce se întâmplă, Clara.

200
00:18:16,720 --> 00:18:18,430
‎Îmi pare rău.

201
00:18:19,223 --> 00:18:21,058
‎E o nebunie.

202
00:18:23,852 --> 00:18:25,938
‎Vreau doar să te faci bine.

203
00:18:26,605 --> 00:18:28,565
<i>‎Serviciul de urgență, vă ascult.</i>

204
00:18:30,567 --> 00:18:31,443
<i>‎Alo?</i>

205
00:18:33,153 --> 00:18:35,072
<i>‎Serviciul de urgență, vă ascult.</i>

206
00:20:10,459 --> 00:20:11,460
‎Minunat.

207
00:20:17,799 --> 00:20:18,842
‎Sunt bine!

208
00:20:19,468 --> 00:20:21,428
‎Sunt bine. N-am nevoie de ajutor!

209
00:20:27,351 --> 00:20:28,685
‎Katrina, vei muri!

210
00:20:29,228 --> 00:20:32,189
‎- Un singur om e în siguranță.
‎- Stai la distanță de mine!

211
00:20:32,814 --> 00:20:34,399
‎Nu ai unde să fugi!

212
00:20:34,566 --> 00:20:36,443
‎Nu te apropia de mine!

213
00:20:56,546 --> 00:20:57,714
‎Du-te dracului!

214
00:21:52,436 --> 00:21:55,397
‎CEREALE TULIA

215
00:22:18,962 --> 00:22:22,299
‎MOTEL

216
00:22:51,870 --> 00:22:54,748
‎MIERCURI, 7 NOIEMBRIE

217
00:23:03,173 --> 00:23:08,470
‎CRIME TULIA TEXAS

218
00:23:11,515 --> 00:23:15,602
‎SUSPECT ÎN CRIMELE DIN TULIA ERA „STRESAT”
‎ȘOFER ÎMPUȘCAT MORTAL LÂNGĂ TULIA, TEXAS

219
00:23:16,061 --> 00:23:18,188
‎ȘOFER ÎMPUȘCAT MORTAL LÂNGĂ TULIA

220
00:23:24,611 --> 00:23:25,987
‎WHITMORE 48 DE ANI
‎TATĂ IUBITOR

221
00:23:26,113 --> 00:23:27,447
‎ÎMPUȘCĂTURI MULTIPLE

222
00:23:27,531 --> 00:23:28,907
‎ACT ALEATORIU DE VIOLENȚĂ

223
00:23:28,990 --> 00:23:32,536
‎ZONĂ DE INVESTIGAȚIE
‎NU INTRAȚI!

224
00:24:03,108 --> 00:24:06,528
‎TURIST AUSTRALIAN GĂSIT MORT
‎ÎNTR-UN CANION DIN TEXAS

225
00:24:06,611 --> 00:24:09,156
‎AVOCAT ÎNJUNGHIAT MORTAL
‎ÎN LOCAL TEXAN

226
00:24:09,781 --> 00:24:11,575
‎AVOCAT ÎNJUNGHIAT MORTAL

227
00:24:16,246 --> 00:24:18,206
<i>‎Acesta e localul din Tulia, în Texas,</i>

228
00:24:18,290 --> 00:24:22,669
<i>‎unde avocatul Donald Covington, 47 de ani,</i>
<i>‎a fost înjunghiat fatal în piept</i>

229
00:24:22,752 --> 00:24:24,504
<i>‎de profesorul de 32 de ani</i>

230
00:24:24,588 --> 00:24:27,549
<i>‎Michael James Warner,</i>
<i>‎chiar înainte de asfințit.</i>

231
00:24:27,632 --> 00:24:31,011
<i>‎Martorii spun că Warner repeta,</i>
<i>‎în mod ciudat,</i>

232
00:24:31,094 --> 00:24:33,722
<i>‎„Un suflet pentru un suflet”</i>
<i>‎când l-a atacat pe Covington.</i>

233
00:24:33,805 --> 00:24:35,599
<i>‎În prezent, Warner e închis...</i>

234
00:24:40,479 --> 00:24:43,273
‎CRIMĂ BRUTALĂ ÎN TULIA, TEXAS

235
00:24:47,110 --> 00:24:50,280
‎ZONĂ DE INVESTIGAȚIE
‎NU INTRAȚI!

236
00:24:52,157 --> 00:24:53,325
‎Doamne.

237
00:25:13,220 --> 00:25:17,933
‎CĂUTAȚI SAU INTRODUCEȚI SITE-UL
‎TULIA ASFINȚIT

238
00:25:18,016 --> 00:25:19,809
‎17:37

239
00:26:01,601 --> 00:26:03,520
<i>‎Nu contează cu ce ne confruntăm.</i>

240
00:26:03,603 --> 00:26:07,315
<i>‎Ci cum reacționăm.</i>
<i>‎Nu contează cu ce ne confruntăm.</i>

241
00:26:07,691 --> 00:26:09,985
<i>‎Ci cum reacționăm.</i>

242
00:26:54,154 --> 00:26:57,407
‎SPITALUL DIN TULIA

243
00:27:55,382 --> 00:27:58,301
‎IA VIAȚA CUPĂ DUPĂ CUPĂ

244
00:28:41,469 --> 00:28:42,387
‎Mulțumesc.

245
00:28:56,484 --> 00:28:57,360
‎Bună.

246
00:28:58,069 --> 00:29:01,448
‎Îmi pare rău pentru mai devreme.

247
00:29:03,074 --> 00:29:05,243
‎Am fost indiscretă.

248
00:29:05,326 --> 00:29:07,996
‎Nu trebuia să mă uit așa în salonul tău.

249
00:29:08,079 --> 00:29:08,955
‎E în regulă.

250
00:29:09,414 --> 00:29:12,959
‎Voiam doar să-ți ofer condoleanțe.

251
00:29:13,960 --> 00:29:15,462
‎N-a murit încă.

252
00:29:18,089 --> 00:29:20,300
‎Nu, bineînțeles că nu.

253
00:29:25,597 --> 00:29:27,724
‎- Vrei să stai jos?
‎- Da, sigur.

254
00:29:39,152 --> 00:29:42,781
‎E foarte ciudat.

255
00:29:44,949 --> 00:29:46,743
‎Să aștepți să-ți moară tatăl.

256
00:29:55,960 --> 00:29:59,172
‎Scuză-mă. Tu de ce ești aici?

257
00:30:02,509 --> 00:30:06,179
‎Fiica mea a făcut insolație.

258
00:30:06,262 --> 00:30:10,517
‎Am mers cu mașina toată ziua
‎și... nu se simte prea bine.

259
00:30:10,975 --> 00:30:13,269
‎- Ce face?
‎- E bine.

260
00:30:14,270 --> 00:30:17,440
‎Doctorul crede
‎că are nevoie doar de odihnă.

261
00:30:19,859 --> 00:30:20,819
‎Eu sunt Lorraine.

262
00:30:21,611 --> 00:30:22,529
‎Susan.

263
00:30:24,948 --> 00:30:27,659
‎Mi-a făcut plăcere să stăm de vorbă.

264
00:30:27,826 --> 00:30:30,495
‎Sper că tu și fiica ta veți pleca
‎în curând.

265
00:30:30,578 --> 00:30:35,083
‎De fapt, acum doarme dusă.

266
00:30:35,166 --> 00:30:39,295
‎Iar eu mă țicnesc de atâta tăcere.

267
00:30:39,379 --> 00:30:42,048
‎Așa că mă întrebam dacă aș putea...

268
00:30:43,842 --> 00:30:45,176
‎să-ți țin companie?

269
00:30:46,094 --> 00:30:47,053
‎Cu tata?

270
00:30:52,851 --> 00:30:54,727
‎Se pare că ne pot auzi.

271
00:30:55,854 --> 00:30:57,522
‎Asistenta a zis că e ca o...

272
00:30:58,565 --> 00:31:00,567
‎oglindă cu două fețe.

273
00:31:02,986 --> 00:31:05,154
‎Sau o oglindă cu o singură față?

274
00:31:09,993 --> 00:31:11,828
‎Oricum, nu se va trezi.

275
00:31:15,957 --> 00:31:17,709
‎Dar sunt tot aici, tată.

276
00:31:20,420 --> 00:31:21,671
‎Susan, te simți bine?

277
00:31:29,596 --> 00:31:31,514
‎Pare împăcat.

278
00:31:35,143 --> 00:31:35,977
‎Da.

279
00:31:39,731 --> 00:31:41,232
‎Rahat.

280
00:31:46,404 --> 00:31:47,906
‎Ați venit cu toții?

281
00:31:49,032 --> 00:31:51,784
‎B-7. Nu, e la...

282
00:31:52,327 --> 00:31:54,203
‎Bine, rămâneți acolo. Vin.

283
00:31:56,497 --> 00:31:59,417
‎Doar soră-mea se poate pierde
‎într-un spital așa mic.

284
00:32:00,501 --> 00:32:01,836
‎Mă duc după ei.

285
00:32:02,337 --> 00:32:04,047
‎Trebuie să mă duc la Clara.

286
00:32:04,756 --> 00:32:07,050
‎- Mulțumesc, Susan.
‎- Cu plăcere.

287
00:32:52,345 --> 00:32:54,389
‎Trebuie să o fac.

288
00:32:55,056 --> 00:32:59,519
‎Trebuie să o fac.

289
00:33:40,393 --> 00:33:41,394
‎Lorraine...

290
00:33:42,186 --> 00:33:43,229
‎ea cine este?

291
00:33:43,312 --> 00:33:46,065
‎Am fost doar la toaletă.

292
00:33:50,445 --> 00:33:51,446
‎Frank?

293
00:35:24,205 --> 00:35:27,291
‎COPIL ÎN MAȘINĂ

294
00:37:16,108 --> 00:37:17,401
‎Ce Dumnezeu, cucoană?

295
00:37:18,694 --> 00:37:19,612
‎Ești bine?

296
00:37:22,240 --> 00:37:23,741
‎- Ce e?
‎- Nu te apropia.

297
00:37:24,492 --> 00:37:26,494
‎Unde ți-e capul?

298
00:37:27,370 --> 00:37:28,996
‎Era să te omor!

299
00:37:31,499 --> 00:37:32,875
‎E totul în regulă?

300
00:37:33,417 --> 00:37:35,878
‎Nu pari a fi în regulă.

301
00:37:35,962 --> 00:37:37,630
‎Vrei să chem pe cineva?

302
00:37:38,673 --> 00:37:39,507
‎Lasă-mă...

303
00:37:42,051 --> 00:37:43,344
‎Pe bune?

304
00:37:44,262 --> 00:37:45,137
‎Hei!

305
00:37:48,474 --> 00:37:49,976
‎Ale dracului droguri!

306
00:38:15,584 --> 00:38:16,836
‎Din partea casei.

307
00:38:22,174 --> 00:38:24,010
‎Ce naiba, Abbie?

308
00:38:25,094 --> 00:38:28,180
‎Iar dai vina pe o accidentare
‎de la atletism pe role?

309
00:38:28,681 --> 00:38:32,351
‎- Ce mai sport ți-ai ales.
‎- Dă-mi o bere, Francine.

310
00:38:35,021 --> 00:38:35,938
‎Te rog.

311
00:38:40,192 --> 00:38:41,736
‎Nebunia înseamnă

312
00:38:41,944 --> 00:38:44,947
‎să faci același lucru
‎așteptând rezultate diferite.

313
00:38:46,824 --> 00:38:47,992
‎Așa se zice.

314
00:38:55,416 --> 00:38:56,500
‎Ne cunoaștem?

315
00:39:05,468 --> 00:39:07,845
‎Haide. Ajunge.

316
00:39:08,554 --> 00:39:10,097
‎Lasă-mă să mai stau puțin.

317
00:39:10,181 --> 00:39:13,517
‎- Ridică-te de pe scaun.
‎- Billy, las-o să termine berea.

318
00:39:13,601 --> 00:39:17,146
‎Nu e treaba ta, Francine.
‎Dacă nu cumva vrei s-o faci să fie.

319
00:39:20,566 --> 00:39:22,401
‎Nu vă puteți certa aici.

320
00:39:27,114 --> 00:39:28,532
‎- Abbie.
‎- Bine.

321
00:39:30,743 --> 00:39:31,786
‎Bine.

322
00:39:32,828 --> 00:39:33,954
‎Să mergem.

323
00:39:34,580 --> 00:39:35,498
‎Stai puțin.

324
00:39:38,125 --> 00:39:41,087
‎Cere-i scuze lui Francine
‎fiindcă ai făcut o scenă

325
00:39:41,170 --> 00:39:42,963
‎și ai supărat clienta.

326
00:39:45,091 --> 00:39:45,966
‎Haide.

327
00:39:51,972 --> 00:39:52,890
‎Îmi cer scuze.

328
00:39:54,975 --> 00:39:56,727
‎Plecați amândoi.

329
00:39:58,646 --> 00:40:00,106
‎Hai, ieșiți!

330
00:40:04,568 --> 00:40:06,570
‎Locul ăsta oricum se duce de râpă.

331
00:40:07,738 --> 00:40:08,656
‎Hai.

332
00:40:12,451 --> 00:40:13,744
‎Ieși afară!

333
00:40:16,080 --> 00:40:17,289
‎Ce pereche!

334
00:40:17,665 --> 00:40:18,916
‎Locuiesc aproape?

335
00:40:19,417 --> 00:40:21,168
‎Da. Tot ce are Tulia mai bun.

336
00:40:21,794 --> 00:40:24,880
‎Într-o bună zi tot va ajunge
‎la rubrica decese.

337
00:40:25,840 --> 00:40:28,592
‎Unii oameni sunt irecuperabili.

338
00:40:39,603 --> 00:40:40,479
‎Lasă-mă!

339
00:40:48,696 --> 00:40:50,614
‎De ce te dai mereu în spectacol?

340
00:40:51,031 --> 00:40:52,533
‎Urcă naibii în mașină.

341
00:40:53,534 --> 00:40:56,745
‎Urcă în mașină.
‎Nu poți sta în mijlocul străzii!

342
00:40:57,246 --> 00:40:59,039
‎Hai! Urcă!

343
00:41:06,922 --> 00:41:10,676
‎DISPĂRUT DIN 2010: JARED TOWNSEND

344
00:41:53,844 --> 00:41:56,805
‎Amarosa, nr. 12.

345
00:41:57,765 --> 00:41:59,099
‎Amarosa, nr. 12.

346
00:42:04,021 --> 00:42:06,023
‎STRADA AMAROSA, NR. 12

347
00:42:11,320 --> 00:42:12,321
‎PRIETENI, NU MÂNCARE

348
00:43:05,791 --> 00:43:08,335
‎Haide. Nu te mușcă.

349
00:43:10,170 --> 00:43:12,172
‎Ușor, se ascunde cu ușurință

350
00:43:12,715 --> 00:43:15,009
‎și, foarte important, e precisă.

351
00:43:15,217 --> 00:43:18,596
‎Trage maxim 16 gloanțe
‎dintr-un încărcător.

352
00:43:19,221 --> 00:43:21,432
‎Îți dau două cutii la preț de una.

353
00:43:23,183 --> 00:43:26,687
‎- Ai mai tras cu așa ceva, draga mea?
‎- Îl iau.

354
00:43:27,313 --> 00:43:28,188
‎Bine.

355
00:43:29,023 --> 00:43:32,985
‎Vreau să-ți văd carnetul.
‎Bănuiesc că ai domiciliul în Texas.

356
00:43:34,028 --> 00:43:34,862
‎Nu.

357
00:43:36,238 --> 00:43:37,197
‎Păi...

358
00:43:37,990 --> 00:43:41,243
‎mă tem că nu te pot lăsa să cumperi armă.

359
00:43:41,660 --> 00:43:44,121
‎- E doar pentru cei domiciliați în Texas.
‎- Uite...

360
00:43:45,247 --> 00:43:47,207
‎fiica mea și cu mine am fost...

361
00:43:47,833 --> 00:43:49,460
‎atacate pe drum.

362
00:43:49,543 --> 00:43:52,838
‎Simt că am nevoie de protecție.
‎Și nu știu ce pot face.

363
00:43:52,921 --> 00:43:57,301
‎Poate ai putea să te faci că nu vezi...

364
00:44:00,638 --> 00:44:02,473
‎De când a ajuns să fie așa?

365
00:44:02,556 --> 00:44:07,394
‎De când a ajuns atâta sălbăticie
‎pe drumurile marii noastre țări?

366
00:44:07,853 --> 00:44:10,230
‎Nu e deloc corect.

367
00:44:11,690 --> 00:44:12,775
‎Unde ți-e fetița?

368
00:44:13,317 --> 00:44:14,485
‎La spital.

369
00:44:14,735 --> 00:44:16,195
‎Iisuse! Ce...?

370
00:44:18,906 --> 00:44:21,450
‎Îmi pare rău. Eu nu te pot ajuta...

371
00:44:22,201 --> 00:44:23,452
‎dar omul ăsta poate.

372
00:44:25,037 --> 00:44:28,582
‎Îl cheamă Charlie. Locuiește în Tulia.
‎Îl găsești aici.

373
00:44:29,166 --> 00:44:31,543
‎E o tranzacție cu bani gheață.

374
00:44:32,211 --> 00:44:34,713
‎E un comerciant privat, să zicem.

375
00:45:07,830 --> 00:45:08,914
<i>‎Ce vrei?</i>

376
00:45:11,834 --> 00:45:13,377
‎Salut. Earl...

377
00:45:14,211 --> 00:45:18,298
‎m-a trimis. A zis că garantează
‎pentru mine. Tu ești Charlie?

378
00:45:24,680 --> 00:45:26,098
<i>‎Dă-ți jos șapca.</i>

379
00:46:03,260 --> 00:46:06,305
‎Bine, Katrina Ridgeway.

380
00:46:07,473 --> 00:46:09,516
‎Trebuie să te controlez.

381
00:46:11,351 --> 00:46:12,811
‎Chiar e necesar?

382
00:46:15,564 --> 00:46:16,482
‎Bine.

383
00:46:36,710 --> 00:46:39,588
‎- Vrei să-ți fac un ceai?
‎- Nu, mulțumesc.

384
00:46:42,424 --> 00:46:44,051
‎Preferi cafeaua, nu?

385
00:46:45,135 --> 00:46:46,261
‎Așa cred.

386
00:46:47,095 --> 00:46:50,474
‎Soția mea, Tracy, a umplut dulapul

387
00:46:50,557 --> 00:46:53,393
‎cu o mulțime de arome exotice.

388
00:46:53,977 --> 00:46:55,771
‎Îi plăcea hibiscusul.

389
00:46:56,188 --> 00:46:58,190
‎- Putem...
‎- Sigur nu vrei să guști?

390
00:46:58,273 --> 00:47:00,442
‎- Nu mă deranjezi.
‎- Sigur.

391
00:47:00,859 --> 00:47:03,028
‎Trebuie să plec.

392
00:47:05,823 --> 00:47:07,991
‎Tracy nu mai e printre noi.

393
00:47:15,874 --> 00:47:20,671
‎A luat țeava unui Glock
‎identic cu cel pe care-l cumperi...

394
00:47:26,301 --> 00:47:28,136
‎și și-a vârât-o în gură.

395
00:47:29,012 --> 00:47:31,306
‎Îmi pare foarte rău

396
00:47:32,099 --> 00:47:35,435
‎să aud despre soția ta,
‎dar trebuie să plec.

397
00:47:40,148 --> 00:47:41,525
‎Ia auzi...

398
00:47:42,317 --> 00:47:43,151
‎ce mai aiurez.

399
00:47:44,361 --> 00:47:46,780
‎E a ta.

400
00:47:50,450 --> 00:47:51,952
‎Arma, adică.

401
00:47:52,035 --> 00:47:53,704
‎Încă 50 pentru gloanțe.

402
00:47:56,373 --> 00:47:57,791
‎Cred că mai am 40.

403
00:48:01,378 --> 00:48:04,882
‎Pot face rost de încă zece,
‎dar trebuie să plec.

404
00:48:07,968 --> 00:48:10,721
‎Nu voi împiedica o femeie să poarte armă.

405
00:48:10,804 --> 00:48:13,348
‎Ce fel de om aș fi?

406
00:48:13,849 --> 00:48:15,559
‎Am să uit de cei zece dolari.

407
00:48:16,810 --> 00:48:18,395
‎Mulțumesc.

408
00:48:21,648 --> 00:48:23,400
‎Ai mai folosit vreuna?

409
00:48:25,736 --> 00:48:27,404
‎Dacă vrei sfaturi...

410
00:48:29,948 --> 00:48:31,617
‎sunt gratuite.

411
00:48:35,245 --> 00:48:36,371
‎Nu, mă...

412
00:48:37,372 --> 00:48:39,541
‎Cine e nenorocosul?

413
00:48:39,625 --> 00:48:40,667
‎Poftim?

414
00:48:41,752 --> 00:48:42,961
‎Merită s-o pățească?

415
00:48:44,254 --> 00:48:48,050
‎Vrei să vii de hac cuiva,
‎văd limpede asta în ochii tăi.

416
00:48:49,301 --> 00:48:51,553
‎Așa că vreau să știu.

417
00:48:52,387 --> 00:48:55,432
‎Vreau să știu, Katrina Ridgeway...

418
00:48:56,600 --> 00:48:58,060
‎că ești sigură...

419
00:48:59,895 --> 00:49:01,438
‎că merită să moară.

420
00:49:12,699 --> 00:49:14,910
<i>‎Salut! Sunt tot eu, dl Glock.</i>

421
00:49:15,702 --> 00:49:19,081
<i>‎Azi am adus unul dintre pistoalele</i>
<i>‎pe care nu le-am arătat</i>

422
00:49:19,164 --> 00:49:22,542
<i>‎și de care n-am vorbit.</i>
<i>‎E vechiul și solidul Glock 19.</i>

423
00:49:22,626 --> 00:49:25,337
<i>‎E un încărcător plin de gloanțe în el.</i>

424
00:49:25,963 --> 00:49:28,090
<i>‎Și mai e un glonț pe țeavă.</i>

425
00:49:28,590 --> 00:49:29,883
<i>‎Verificați-l!</i>

426
00:50:17,097 --> 00:50:20,767
‎MAMA: APROAPE AȚI AJUNS?

427
00:52:03,453 --> 00:52:05,497
‎Rahat. Toate prosoapele sunt ude.

428
00:52:05,580 --> 00:52:07,791
‎Pot să mă duc să iau unul uscat.

429
00:52:08,291 --> 00:52:10,377
‎- Mă duc eu.
‎- Ești sigur?

430
00:52:11,002 --> 00:52:13,338
‎Nu-mi las iubita să se șteargă
‎cu un prosop ud.

431
00:52:39,281 --> 00:52:40,157
‎Poftim.

432
00:52:51,376 --> 00:52:53,503
‎- Trebuie să plec la șapte.
‎- Bine.

433
00:52:56,923 --> 00:52:58,967
‎- Mâncăm acolo?
‎- Da.

434
00:53:19,571 --> 00:53:20,655
‎Vino aici.

435
00:53:38,882 --> 00:53:39,799
‎Știi...

436
00:53:42,677 --> 00:53:44,804
‎nu ți-ai îndeplinit pedeapsa
‎până la capăt.

437
00:53:46,640 --> 00:53:49,768
‎Nu mă simt prea bine.
‎Putem s-o lăsăm pe altădată?

438
00:53:53,521 --> 00:53:56,107
‎Ți-ai bătut deja joc de mine o dată azi.

439
00:54:00,445 --> 00:54:01,696
‎Te rog.

440
00:54:04,074 --> 00:54:06,534
‎- Fără disciplină, ce am fi?
‎- Bine.

441
00:54:06,952 --> 00:54:08,912
‎- Bine.
‎- Ce am fi?

442
00:54:11,623 --> 00:54:12,582
‎Animale.

443
00:54:12,916 --> 00:54:14,167
‎Animale.

444
00:54:15,669 --> 00:54:17,712
‎Nu vrem să fim animale.

445
00:54:21,174 --> 00:54:22,092
‎Nu.

446
00:54:33,687 --> 00:54:36,564
‎Jumătate de oră ajunge. Haide.

447
00:54:54,624 --> 00:54:56,001
<i>‎Am zis „haide”.</i>

448
00:56:24,089 --> 00:56:24,964
‎Haide!

449
00:57:09,843 --> 00:57:12,720
‎Ce naiba faci? Treci înapoi!

450
00:57:13,346 --> 00:57:14,222
‎Ce naiba?

451
00:57:18,685 --> 00:57:19,644
‎Tu cine naiba ești?

452
00:57:23,815 --> 00:57:25,692
‎Ia cheile.

453
00:57:29,904 --> 00:57:31,406
‎- Încet.
‎- Bine.

454
00:57:32,240 --> 00:57:33,408
‎Încetișor.

455
00:57:34,451 --> 00:57:35,577
‎Bine.

456
00:57:36,536 --> 00:57:37,787
‎Pune berea jos.

457
00:57:38,329 --> 00:57:39,873
‎Bine, o pun jos.

458
00:57:41,458 --> 00:57:42,500
‎Încet.

459
00:57:43,168 --> 00:57:44,711
‎- Bine.
‎- Am pus-o jos.

460
00:57:45,128 --> 00:57:48,131
‎Bine. Întinde-te pe jos.

461
00:57:48,214 --> 00:57:49,174
‎Întinde-te.

462
00:57:49,340 --> 00:57:52,051
‎Stai acolo. Nu te mișca.

463
00:57:52,719 --> 00:57:53,678
‎Mulțumesc.

464
00:57:54,179 --> 00:57:55,722
‎Ridică-te.

465
00:57:55,805 --> 00:57:57,474
‎- Dacă vrei...
‎- Ridică-te!

466
00:57:58,349 --> 00:57:59,767
‎Vreau să-mi spui...

467
00:58:00,268 --> 00:58:04,272
‎cum ajungem în garaj.
‎Se poate ajunge prin casă?

468
00:58:06,232 --> 00:58:08,109
‎Da? Bine.

469
00:58:08,693 --> 00:58:10,361
‎Îmi arăți.

470
00:58:17,202 --> 00:58:18,411
‎Aprinde lumina.

471
00:58:23,875 --> 00:58:26,169
‎Bine. Coboară.

472
00:58:43,228 --> 00:58:44,854
‎Facem o plimbare cu mașina.

473
00:58:48,733 --> 00:58:50,568
‎Urmezi indicațiile mele.

474
00:58:51,444 --> 00:58:52,904
‎Te duc undeva.

475
00:58:53,988 --> 00:58:56,616
‎Bine? Faci ce îți spun eu.

476
00:58:58,034 --> 00:58:59,077
‎Urcă în mașină.

477
00:59:00,119 --> 00:59:00,954
‎Urcă.

478
00:59:28,147 --> 00:59:29,732
‎CĂUTAȚI SAU INTRODUCEȚI SITE-UL

479
00:59:31,234 --> 00:59:34,737
‎TULIA ASFINȚIT
‎17:37

480
00:59:37,323 --> 00:59:38,866
‎Uită-te în față!

481
00:59:46,207 --> 00:59:49,210
‎CANIONUL PALO DURO

482
00:59:52,755 --> 00:59:55,675
‎10 MINUTE
‎CANIONUL PALO DURO

483
00:59:56,551 --> 00:59:59,095
‎Faci stânga la intersecție.

484
01:00:01,931 --> 01:00:02,932
‎Unde mergem?

485
01:00:03,474 --> 01:00:04,684
‎Fă la stânga.

486
01:01:02,742 --> 01:01:03,785
‎Trage pe dreapta.

487
01:01:18,341 --> 01:01:19,425
‎Oprește motorul.

488
01:01:32,689 --> 01:01:34,941
‎Dă-mi cheile încetișor.

489
01:01:45,201 --> 01:01:46,160
‎Te rog.

490
01:01:46,869 --> 01:01:47,954
‎Te rog.

491
01:01:49,247 --> 01:01:50,748
‎Spune-mi ce vrei.

492
01:01:52,959 --> 01:01:54,210
‎Pot să-ți dau bani.

493
01:01:55,878 --> 01:01:58,256
‎Pot să-ți dau orice. Doar zi-mi ce vrei.

494
01:02:02,093 --> 01:02:03,344
‎Dă-te jos din mașină.

495
01:02:06,431 --> 01:02:08,891
‎Nu. Dacă mă dau jos, mă împuști.

496
01:02:08,975 --> 01:02:11,519
‎Nu te rog, îți ordon. Dă-te jos.

497
01:02:12,895 --> 01:02:14,272
‎De ce vrei să mă omori?

498
01:02:15,356 --> 01:02:18,568
‎Spune-mi ce am făcut, să știu.

499
01:02:20,695 --> 01:02:22,029
‎Te rog, nu mă omorî.

500
01:02:22,989 --> 01:02:24,782
‎- Nu plânge.
‎- Te rog.

501
01:02:25,408 --> 01:02:27,243
‎- Nu vreau să mor!
‎- Nu mai plânge.

502
01:02:27,326 --> 01:02:29,871
‎Nu mă pot abține, pentru că o să mă omori.

503
01:02:30,663 --> 01:02:32,915
‎- Te rog.
‎- Vreau să te aduni

504
01:02:32,999 --> 01:02:35,084
‎și să cobori din mașină. Înțelegi?

505
01:02:35,168 --> 01:02:38,588
‎Știu că am făcut lucruri groaznice
‎în viață.

506
01:02:38,838 --> 01:02:40,423
‎Știu asta.

507
01:02:40,798 --> 01:02:44,177
‎Dar dacă pot repara ceva,
‎îți promit că o fac.

508
01:02:44,260 --> 01:02:45,553
‎Nu vreau să mor!

509
01:02:45,636 --> 01:02:48,473
‎Bine, nenorocitule, îți vreau doar mașina.

510
01:03:14,999 --> 01:03:16,876
‎Nu!

511
01:03:46,030 --> 01:03:46,948
‎Doamne.

512
01:04:14,058 --> 01:04:16,018
‎Unde ești, nenorocitule?

513
01:04:32,201 --> 01:04:33,160
‎Ei bine...

514
01:04:35,121 --> 01:04:36,873
‎ai făcut tot ce-ai putut.

515
01:04:44,338 --> 01:04:46,465
‎Stai acolo. E perfect. Rămâi așa.

516
01:04:48,885 --> 01:04:49,802
‎Frumos.

517
01:04:54,140 --> 01:04:55,057
‎Te rog.

518
01:04:57,518 --> 01:04:59,896
‎Trebuie să existe altă soluție.

519
01:05:00,021 --> 01:05:01,397
‎E doar un copil.

520
01:05:01,731 --> 01:05:03,608
‎Te rog, trebuie să existe.

521
01:05:04,358 --> 01:05:05,610
‎O altă rezolvare.

522
01:05:06,736 --> 01:05:07,820
‎Îmi pare rău, Kat.

523
01:05:09,697 --> 01:05:11,324
‎Știi ce trebuie să faci.

524
01:06:00,498 --> 01:06:01,707
‎Promite-mi...

525
01:06:03,167 --> 01:06:04,418
‎că va fi bine.

526
01:06:08,089 --> 01:06:09,590
‎Promite-mi...

527
01:06:11,759 --> 01:06:13,094
‎că, dacă fac asta,

528
01:06:15,388 --> 01:06:16,722
‎se va termina.

529
01:06:18,265 --> 01:06:19,684
‎O vei lăsa în pace.

530
01:06:23,688 --> 01:06:25,022
‎Ce e corect, e corect.

531
01:06:56,846 --> 01:06:57,972
<i>‎Clara...</i>

532
01:07:00,307 --> 01:07:04,478
<i>‎vreau să știi că te iubesc...</i>

533
01:07:05,563 --> 01:07:07,106
<i>‎din toată inima.</i>

534
01:07:10,151 --> 01:07:11,235
<i>‎Și...</i>

535
01:07:12,153 --> 01:07:15,573
<i>‎toate astea vor fi greu de înțeles,</i>
<i>‎căci sunt de neînțeles.</i>

536
01:07:19,535 --> 01:07:22,997
<i>‎Vreau să știi că nu am vrut</i>
<i>‎să plec de lângă tine.</i>

537
01:07:29,003 --> 01:07:31,380
<i>‎A trebuit să fac...</i>

538
01:07:32,423 --> 01:07:35,718
<i>‎A trebuit să fac ce am făcut</i>
<i>‎ca să te protejez.</i>

539
01:07:41,640 --> 01:07:43,392
<i>‎Vreau să mă ții minte.</i>

540
01:07:45,061 --> 01:07:49,899
<i>‎Să mă păstrezi</i>
<i>‎cât poți de aproape de inima ta.</i>

541
01:07:51,233 --> 01:07:54,320
<i>‎Nu mă lăsa să cad pradă uitării.</i>

542
01:07:58,157 --> 01:07:59,867
<i>‎Te iubesc foarte mult.</i>

543
01:08:00,201 --> 01:08:02,953
<i>‎Te iubesc, scumpo.</i>

544
01:08:15,299 --> 01:08:16,467
<i>‎Mami?</i>

545
01:09:05,808 --> 01:09:07,226
‎Hai, jigodie nebună!

546
01:09:08,644 --> 01:09:10,229
‎Dă-mi cheile.

547
01:09:12,398 --> 01:09:13,566
‎Și acum ce?

548
01:09:14,275 --> 01:09:15,568
‎Ai chef de jocuri?

549
01:09:17,820 --> 01:09:18,946
‎Ce dracului faci?

550
01:09:21,782 --> 01:09:23,159
‎Ce dracu'?

551
01:11:07,805 --> 01:11:08,889
‎Te rog, nu.

552
01:11:17,231 --> 01:11:19,066
‎Oprește-te.

553
01:11:20,109 --> 01:11:21,527
‎De ce faci asta?

554
01:11:23,696 --> 01:11:24,613
‎Te rog.

555
01:11:41,964 --> 01:11:43,007
‎De ce?

556
01:11:44,049 --> 01:11:45,592
‎De ce faci asta?

557
01:11:47,428 --> 01:11:48,512
‎De ce?

558
01:11:50,514 --> 01:11:51,682
‎E în regulă.

559
01:11:52,266 --> 01:11:53,892
‎Se va sfârși în curând.

560
01:11:55,269 --> 01:11:56,937
‎Ești nebună de legat.

561
01:11:59,898 --> 01:12:01,734
‎Vei arde în iad pentru asta.

562
01:12:03,068 --> 01:12:05,696
‎Vei arde, nenorocito!

563
01:12:06,447 --> 01:12:09,325
‎Vei arde în iad pentru asta! Vei arde!

564
01:12:11,535 --> 01:12:12,494
‎Vedem noi.

565
01:15:28,774 --> 01:15:32,986
‎SPITALUL DIN TULIA

566
01:15:40,536 --> 01:15:42,663
‎- Alo.
<i>‎- Alo, dna Ridgeway?</i>

567
01:15:42,871 --> 01:15:43,914
‎La telefon.

568
01:15:43,997 --> 01:15:46,416
<i>‎Dr Hayes. Sun în legătură cu Clara,</i>
<i>‎fiica dvs.</i>

569
01:15:46,500 --> 01:15:48,126
<i>‎Vă sun de vreo oră.</i>

570
01:15:48,210 --> 01:15:50,003
‎- Spuneți-mi.
<i>‎- Poftim?</i>

571
01:15:52,256 --> 01:15:53,257
‎Cum se simte?

572
01:15:54,258 --> 01:15:57,636
<i>‎E bine. E gata de plecare.</i>
<i>‎Se întreabă unde sunteți.</i>

573
01:15:57,886 --> 01:15:59,263
<i>‎Și eu mă întreb același lucru.</i>

574
01:16:02,683 --> 01:16:05,269
‎Spuneți-i că vin. Ajung în curând.

575
01:16:05,602 --> 01:16:08,188
<i>‎Bine. Mă asigur că mănâncă ceva.</i>

576
01:16:09,773 --> 01:16:10,816
‎Mulțumesc.

577
01:16:39,094 --> 01:16:42,055
‎MOTEL

578
01:17:07,122 --> 01:17:08,749
‎- Mami.
‎- Bună, scumpo.

579
01:17:10,417 --> 01:17:12,210
‎Mi-au dat jeleu și înghețată.

580
01:17:13,712 --> 01:17:17,007
‎- Da?
‎- Și spaghete la masa de seară.

581
01:17:17,215 --> 01:17:19,051
‎Ce ai pățit la gât?

582
01:17:19,676 --> 01:17:21,303
‎M-am zgâriat.

583
01:17:21,720 --> 01:17:22,971
‎Te-a durut?

584
01:17:24,014 --> 01:17:25,182
‎Da, puțin.

585
01:17:26,058 --> 01:17:28,935
‎Când plecăm? Trebuie să stau aici?

586
01:17:31,188 --> 01:17:33,357
‎Nu, nu trebuie. Acum putem pleca.

587
01:18:44,720 --> 01:18:47,639
‎Așa e, mamă.
‎Trebuia să te fi sunat înapoi repede.

588
01:18:47,723 --> 01:18:51,351
‎Dar n-am vrut să te deranjez.
‎Plecăm acum. Da.

589
01:18:51,935 --> 01:18:54,646
‎Nu. Te asigur că totul e în regulă.

590
01:19:00,068 --> 01:19:01,570
‎La ce literă am ajuns?

591
01:19:03,280 --> 01:19:04,448
‎Mami?

592
01:19:05,198 --> 01:19:06,533
‎Ce e, scumpo?

593
01:19:06,950 --> 01:19:08,535
‎La ce literă am ajuns?

594
01:19:11,788 --> 01:19:12,706
‎Nu mai știu.

595
01:19:12,789 --> 01:19:13,832
‎Hotărăște tu.

596
01:19:14,708 --> 01:19:15,584
‎Bine.

597
01:19:18,628 --> 01:19:19,880
‎Autostopist.

598
01:19:19,963 --> 01:19:21,631
‎„A” de la autostopist.

599
01:19:49,576 --> 01:19:50,786
‎L-ai văzut, Clara?

600
01:19:51,119 --> 01:19:52,120
‎L-ai văzut?

601
01:19:52,662 --> 01:19:53,789
‎Da.

602
01:19:55,874 --> 01:19:58,043
‎Unde crezi că se duce?

603
01:20:09,346 --> 01:20:10,931
‎Nu știu, scumpo.

604
01:20:15,811 --> 01:20:18,355
‎E rândul tău, mami. Suntem la „E”.

605
01:20:21,149 --> 01:20:23,610
‎Mami? Hai, mami.

606
01:20:24,486 --> 01:20:25,570
‎Eu...

607
01:20:30,367 --> 01:20:31,451
‎Eu...

608
01:20:35,914 --> 01:20:36,873
‎Eu...

609
01:20:40,752 --> 01:20:41,628
‎Eu...

610
01:24:32,150 --> 01:24:35,570
‎Subtitrarea:
‎George Georgescu

