1
00:00:34,576 --> 00:00:40,290
‎NETFLIX 出品

2
00:00:47,714 --> 00:00:48,882
‎B…

3
00:00:50,341 --> 00:00:51,634
‎B…

4
00:00:53,178 --> 00:00:54,304
‎藍天！

5
00:01:12,739 --> 00:01:13,698
‎天空

6
00:01:17,410 --> 00:01:18,536
‎雲

7
00:01:36,346 --> 00:01:37,305
‎D…

8
00:01:40,642 --> 00:01:43,394
‎D…狗！

9
00:01:45,271 --> 00:01:47,732
‎-狗？哪裡有狗？
‎-在那裡

10
00:01:47,816 --> 00:01:48,775
‎妳沒看到嗎？

11
00:01:49,359 --> 00:01:50,360
‎沒有

12
00:01:50,819 --> 00:01:52,112
‎是哪一種狗？

13
00:01:52,612 --> 00:01:54,030
‎小狗

14
00:01:55,490 --> 00:01:56,574
‎有意思

15
00:01:57,492 --> 00:01:59,786
‎E…

16
00:02:00,537 --> 00:02:01,830
‎大象！

17
00:02:01,913 --> 00:02:03,581
‎大象？哪裡？

18
00:02:03,665 --> 00:02:05,333
‎對啊，妳沒看到嗎？

19
00:02:11,089 --> 00:02:14,134
‎（歡迎蒞臨德州
‎友善駕駛，德州風範）

20
00:02:18,847 --> 00:02:21,516
‎（嗶嗶鳥貨車休息站
‎每日營業，咖啡店）

21
00:02:47,792 --> 00:02:51,254
‎寶貝，不要摳妳的傷口結痂，拜託

22
00:02:51,838 --> 00:02:54,382
‎-我只是在檢查
‎-這個洞是妳弄的嗎？

23
00:02:54,549 --> 00:02:56,259
‎它本來就這樣了

24
00:02:56,801 --> 00:02:58,303
‎這樣會留疤痕

25
00:02:59,095 --> 00:03:02,473
‎要不是莉莉史蒂文推我
‎我根本不會有這個痂

26
00:03:02,891 --> 00:03:06,644
‎要不是妳拿粉筆丟她
‎莉莉史蒂文也不會推妳

27
00:03:07,187 --> 00:03:09,230
‎她對我做鬼臉啊

28
00:03:09,731 --> 00:03:10,899
‎我們不要傷害別人

29
00:03:11,566 --> 00:03:14,319
‎-絕對不要
‎-她活該受傷

30
00:03:16,112 --> 00:03:17,989
‎她沒有

31
00:03:18,281 --> 00:03:21,367
‎克拉拉，沒有人活該受傷，沒有人

32
00:03:21,910 --> 00:03:22,827
‎知道嗎？

33
00:03:24,245 --> 00:03:25,079
‎來吧

34
00:03:25,830 --> 00:03:28,541
‎（三通未接來電
‎馬克：小卡，拜託跟我講話）

35
00:03:28,625 --> 00:03:30,627
‎-都還好嗎？
‎-嗯

36
00:03:38,343 --> 00:03:41,930
‎（小卡：一路順暢
‎到奧克拉荷馬州再打給妳）

37
00:03:42,013 --> 00:03:43,389
‎一定要見見提傑

38
00:03:43,473 --> 00:03:46,935
‎他是個大好人
‎請到提傑的店去吃鬆餅

39
00:03:47,185 --> 00:03:50,021
‎必訪名單就到此為止
‎我要把這家店列在第二名

40
00:03:50,104 --> 00:03:51,064
‎因為上次…

41
00:03:51,481 --> 00:03:54,317
‎（東尼羅賓的播客節目，最新集數）

42
00:03:54,400 --> 00:03:56,027
‎我們若不成長，就會死亡

43
00:03:56,194 --> 00:04:00,865
‎我們沒有意識到
‎我們把事件當作是回家的驅動力

44
00:04:01,282 --> 00:04:04,327
‎回到我們熟悉的模式
‎即使那會令我們不舒服

45
00:04:05,078 --> 00:04:06,913
‎所以如果你在情緒上認同自己的住處

46
00:04:06,996 --> 00:04:08,915
‎這個模式就會限制你

47
00:04:08,998 --> 00:04:11,626
‎-第二則是找出解藥
‎-說吧

48
00:04:11,709 --> 00:04:13,336
‎在我們的人生中

49
00:04:13,711 --> 00:04:15,880
‎我們都要多次面對巨大的壓力

50
00:04:15,964 --> 00:04:17,882
‎人的生命不同
‎不是因為面對的事不同

51
00:04:17,966 --> 00:04:19,884
‎而是對這些事所採取的作法不同

52
00:04:20,385 --> 00:04:23,471
‎生命給我們這些事件
‎這些“慘痛事件”

53
00:04:23,554 --> 00:04:26,015
‎因為我們的人生中有些部分需要成長

54
00:04:26,099 --> 00:04:28,393
‎你可以把自己從一個…

55
00:04:28,476 --> 00:04:31,312
‎絕對悲慘的境地帶到…

56
00:05:07,056 --> 00:05:08,766
‎（無訊號）

57
00:05:11,227 --> 00:05:12,520
‎開什麼玩笑

58
00:05:14,522 --> 00:05:15,898
‎靠！

59
00:05:20,528 --> 00:05:22,071
‎媽咪

60
00:05:23,114 --> 00:05:24,866
‎我們為什麼要停下來？

61
00:05:34,709 --> 00:05:36,336
‎這下可好

62
00:05:48,598 --> 00:05:50,308
‎媽咪，我們在哪裡？

63
00:05:55,396 --> 00:05:56,898
‎某個地方吧

64
00:06:21,130 --> 00:06:23,925
‎爸爸教過我怎麼換輪胎

65
00:06:24,967 --> 00:06:26,552
‎我以後會教妳

66
00:06:32,100 --> 00:06:34,477
‎但妳現在或許應該先過來…

67
00:06:35,269 --> 00:06:37,480
‎提早一點學，看看我怎麼換

68
00:06:38,981 --> 00:06:41,442
‎不要，那好無聊

69
00:06:43,903 --> 00:06:45,321
‎嗯，隨便妳吧

70
00:06:46,572 --> 00:06:49,951
‎不然妳也可以幫媽咪拿咖啡過來

71
00:06:58,960 --> 00:07:00,837
‎-媽咪？
‎-天啊

72
00:07:05,258 --> 00:07:07,927
‎我們到“奧客”河馬州的時候能不能…

73
00:07:11,931 --> 00:07:12,932
‎克拉拉？

74
00:07:13,391 --> 00:07:14,392
‎克拉拉！

75
00:07:17,728 --> 00:07:20,898
‎-我看看
‎-媽咪，牠咬我！

76
00:07:20,982 --> 00:07:22,483
‎我看看，克拉拉

77
00:07:24,902 --> 00:07:27,530
‎天啊，沒事的，寶貝

78
00:07:29,740 --> 00:07:31,200
‎沒事的

79
00:07:35,246 --> 00:07:36,706
‎（無訊號）

80
00:07:41,294 --> 00:07:45,047
‎來，沒事的，克拉拉？

81
00:07:45,131 --> 00:07:47,758
‎克拉拉，過來，寶貝

82
00:07:48,301 --> 00:07:49,635
‎噢，親愛的

83
00:08:04,817 --> 00:08:05,943
‎忍耐一下，親愛的

84
00:08:10,364 --> 00:08:11,282
‎哈囉？

85
00:08:12,366 --> 00:08:13,409
‎哈囉！

86
00:08:14,911 --> 00:08:16,412
‎有人在家嗎？

87
00:08:17,497 --> 00:08:18,331
‎哈囉？

88
00:08:21,626 --> 00:08:24,212
‎拜託，寶貝，撐住好嗎？

89
00:08:24,295 --> 00:08:27,006
‎撐住，寶貝，撐住

90
00:08:28,299 --> 00:08:29,425
‎拜託

91
00:08:32,345 --> 00:08:34,472
‎噢，我很抱歉擅自進來

92
00:08:34,889 --> 00:08:38,267
‎我女兒她被蛇咬了

93
00:08:38,559 --> 00:08:40,061
‎我真的需要妳的幫忙

94
00:08:40,144 --> 00:08:42,980
‎我的車子爆胎了，我收不到訊號

95
00:08:43,105 --> 00:08:45,358
‎她發高燒了，我不知道該怎麼辦

96
00:08:46,192 --> 00:08:47,860
‎算妳好運，親愛的

97
00:08:47,944 --> 00:08:50,738
‎我在這裡幫過很多被咬傷的人
‎讓我來幫她

98
00:08:50,821 --> 00:08:52,031
‎噢，謝天謝地

99
00:08:52,532 --> 00:08:54,200
‎-她身體發青了
‎-讓我來幫忙

100
00:08:54,283 --> 00:08:56,160
‎她身體發青了！拜託幫幫她！

101
00:08:59,622 --> 00:09:02,416
‎-妳能做什麼？
‎-最近的鎮是圖利亞

102
00:09:02,875 --> 00:09:04,377
‎妳能在那裡找到醫院

103
00:09:05,211 --> 00:09:07,088
‎妳最好把妳的輪胎處理好

104
00:09:09,298 --> 00:09:12,468
‎來吧，別站在那裡，時間不等人啊

105
00:09:13,678 --> 00:09:15,346
‎我們可以晚一點再討論費用

106
00:09:16,556 --> 00:09:18,349
‎沒事的，寶貝

107
00:09:48,170 --> 00:09:49,338
‎媽咪在這裡

108
00:09:49,839 --> 00:09:50,840
‎克拉拉

109
00:09:51,632 --> 00:09:52,633
‎克拉拉？

110
00:09:57,597 --> 00:09:58,723
‎媽咪

111
00:11:01,118 --> 00:11:02,912
‎來吧，寶貝

112
00:11:19,387 --> 00:11:23,849
‎（歡迎蒞臨圖利亞
‎最豐饒的土地和最友善的人民）

113
00:11:42,034 --> 00:11:43,452
‎（圖利亞紀念醫院入口）

114
00:11:43,536 --> 00:11:46,080
‎我們讓她住院一天，觀察她的狀況

115
00:11:46,163 --> 00:11:49,291
‎但相信我
‎如果一個五歲小孩被響尾蛇咬了

116
00:11:49,834 --> 00:11:50,876
‎那一定看得出來的

117
00:11:51,043 --> 00:11:54,130
‎從外觀看起來
‎只是過度疲勞和輕微脫水

118
00:11:54,213 --> 00:11:57,508
‎你應該看看她當時的樣子
‎她都發高燒，沒有呼吸了

119
00:11:57,591 --> 00:11:59,760
‎她身體還發青了，老天啊

120
00:12:04,765 --> 00:12:07,017
‎妳開車的時候有覺得失神嗎？

121
00:12:07,101 --> 00:12:08,144
‎沒有

122
00:12:08,227 --> 00:12:09,562
‎藥物呢？妳有吃什麼藥嗎？

123
00:12:09,645 --> 00:12:10,938
‎都沒有

124
00:12:11,522 --> 00:12:14,024
‎聽著，從鳳凰城到奧克拉荷馬州
‎路途滿遠的

125
00:12:14,984 --> 00:12:18,863
‎嗯，我不太喜歡坐飛機
‎所以開車是兩害相權取其輕

126
00:12:19,405 --> 00:12:20,614
‎妳開車之前…

127
00:12:21,490 --> 00:12:22,825
‎有需要這樣嗎？

128
00:12:23,325 --> 00:12:26,912
‎…有覺得憂慮或是壓力大嗎？

129
00:12:28,873 --> 00:12:31,000
‎沒有，呃…可能有吧

130
00:12:32,209 --> 00:12:33,961
‎事情滿瘋狂的

131
00:12:35,796 --> 00:12:39,258
‎我們要重新開始
‎搬家對克拉拉來說是很大的事

132
00:12:40,718 --> 00:12:41,886
‎妳是單親媽媽？

133
00:12:43,637 --> 00:12:44,472
‎對

134
00:12:45,431 --> 00:12:49,268
‎血壓有點高，這不意外
‎沒什麼需要擔心的

135
00:12:54,064 --> 00:12:56,358
‎聽著，我知道這聽起來有點瘋狂

136
00:12:59,153 --> 00:13:01,655
‎但這一定有某種解釋

137
00:13:01,739 --> 00:13:03,866
‎我是說那位老太太，她家可能有…

138
00:13:05,034 --> 00:13:08,078
‎我不知道，可能是古老秘方之類的吧

139
00:13:09,663 --> 00:13:12,792
‎我只是…我只是把事情經過告訴你

140
00:13:13,626 --> 00:13:17,213
‎妳女兒會沒事的，她只是需要休息

141
00:13:18,005 --> 00:13:19,590
‎妳也一樣

142
00:13:20,758 --> 00:13:21,967
‎去睡一下吧

143
00:14:10,766 --> 00:14:13,352
‎這就是上帝的安排

144
00:14:14,645 --> 00:14:15,563
‎我知道

145
00:14:53,601 --> 00:14:55,185
‎真是個可愛的小孩

146
00:14:56,979 --> 00:14:58,606
‎我們差點失去她了

147
00:14:59,481 --> 00:15:02,401
‎妳真的很幸運
‎事情原本可能會很不一樣

148
00:15:03,485 --> 00:15:04,695
‎你是？

149
00:15:05,487 --> 00:15:07,740
‎我是來跟妳討論費用問題的
‎里奇維女士

150
00:15:08,616 --> 00:15:10,242
‎妳要不要拿張椅子來坐？

151
00:15:10,910 --> 00:15:13,913
‎我們有保險，我跟我女兒

152
00:15:13,996 --> 00:15:15,497
‎都在保險範圍裡

153
00:15:15,581 --> 00:15:17,958
‎噢，我說的不是醫院的債務

154
00:15:18,959 --> 00:15:20,461
‎我說的是另一個債務

155
00:15:22,671 --> 00:15:23,964
‎是妳現在欠的債

156
00:15:28,594 --> 00:15:30,971
‎我們幫妳女兒做的事可不便宜

157
00:15:31,847 --> 00:15:33,432
‎她的小小靈魂得到倖免

158
00:15:33,974 --> 00:15:35,976
‎現在妳欠了一條靈魂

159
00:15:38,354 --> 00:15:40,105
‎抱歉，我好像聽到你說靈魂

160
00:15:40,189 --> 00:15:43,275
‎里奇維女士，妳還債的時間不多

161
00:15:43,859 --> 00:15:46,487
‎妳的時間只到日落，也就是…

162
00:15:47,571 --> 00:15:48,822
‎現在開始…

163
00:15:49,740 --> 00:15:51,200
‎只剩七小時

164
00:15:52,952 --> 00:15:55,704
‎妳可以自己決定要取誰的靈魂

165
00:15:56,455 --> 00:15:57,831
‎但一定要是人類

166
00:15:58,666 --> 00:16:01,669
‎而且一定要準時還清

167
00:16:09,510 --> 00:16:10,636
‎好，我…

168
00:16:11,178 --> 00:16:13,347
‎不是很了解現在是什麼狀況

169
00:16:14,390 --> 00:16:17,226
‎我不知道你是誰
‎我想我要叫警衛了

170
00:16:17,309 --> 00:16:19,770
‎請你出去，不要打擾我女兒

171
00:16:22,481 --> 00:16:24,692
‎里奇維女士，如果妳的債沒有還清

172
00:16:24,775 --> 00:16:28,195
‎妳女兒就會回到原本的狀況

173
00:16:29,238 --> 00:16:30,614
‎請你立刻離開

174
00:16:32,449 --> 00:16:35,828
‎讓我…提醒妳那會是什麼樣子

175
00:16:40,374 --> 00:16:41,875
‎克拉拉？

176
00:16:42,459 --> 00:16:44,628
‎-寶貝
‎-她將會受苦…

177
00:16:44,712 --> 00:16:46,046
‎你對她做了什麼？

178
00:16:46,130 --> 00:16:48,507
‎…直到她小小的身體…

179
00:16:49,842 --> 00:16:52,011
‎被蛇的毒液侵佔致死

180
00:16:52,094 --> 00:16:53,679
‎噢不，拜託停止

181
00:16:54,096 --> 00:16:56,682
‎她會死，里奇維女士，這無庸置疑

182
00:16:57,224 --> 00:16:59,560
‎拜託停止！然後滾出去！出去！

183
00:16:59,643 --> 00:17:03,480
‎救命！快來人啊！拜託來幫幫我！

184
00:17:03,564 --> 00:17:05,024
‎七小時，里奇維女士

185
00:17:06,608 --> 00:17:08,694
‎妳最好快點開始

186
00:17:12,364 --> 00:17:14,783
‎我需要幫忙！這裡！

187
00:17:14,867 --> 00:17:15,743
‎快點！

188
00:17:18,829 --> 00:17:21,874
‎-請你們去叫…
‎-這裡發生什麼事了嗎？

189
00:17:22,416 --> 00:17:24,293
‎-妳要我們叫誰？
‎-小姐？

190
00:17:25,169 --> 00:17:26,045
‎小姐？

191
00:17:30,716 --> 00:17:31,592
‎小姐？

192
00:17:35,971 --> 00:17:37,264
‎我需要叫警衛嗎？

193
00:17:37,347 --> 00:17:41,060
‎不！不用，那不需要

194
00:17:41,268 --> 00:17:42,561
‎妳還好嗎？

195
00:17:50,569 --> 00:17:53,489
‎我從天亮之前就開車到現在
‎一直沒睡

196
00:17:53,697 --> 00:17:56,617
‎我可能需要去對面的汽車旅館待一晚

197
00:17:56,950 --> 00:18:00,829
‎這樣可能最好，我們會幫妳看著她

198
00:18:01,455 --> 00:18:02,998
‎我跟她說聲再見就走

199
00:18:09,213 --> 00:18:10,798
‎我的天啊

200
00:18:13,550 --> 00:18:16,261
‎克拉拉，我不知道發生什麼事了

201
00:18:16,720 --> 00:18:18,430
‎對不起

202
00:18:19,223 --> 00:18:21,058
‎這真是瘋了

203
00:18:23,852 --> 00:18:25,938
‎我只希望妳沒事

204
00:18:26,605 --> 00:18:28,565
‎911救護專線，請問有什麼事故？

205
00:18:30,567 --> 00:18:31,443
‎你好？

206
00:18:33,153 --> 00:18:35,030
‎911救護專線，請問有什麼事故？

207
00:20:10,459 --> 00:20:11,460
‎太好了

208
00:20:17,799 --> 00:20:18,842
‎我沒事！

209
00:20:19,468 --> 00:20:21,428
‎我沒事，我不需要幫忙！

210
00:20:27,351 --> 00:20:28,685
‎妳死定了，卡翠娜！

211
00:20:29,228 --> 00:20:32,189
‎-不是妳死就是我活！
‎-離我遠一點

212
00:20:32,814 --> 00:20:34,399
‎妳沒地方跑的！

213
00:20:34,566 --> 00:20:36,443
‎你離我遠一點！

214
00:20:56,546 --> 00:20:57,714
‎滾開！

215
00:22:18,962 --> 00:22:22,299
‎（旅社）

216
00:23:03,173 --> 00:23:08,470
‎（德州圖利亞鎮謀殺事件）

217
00:23:11,515 --> 00:23:15,602
‎（圖利亞謀殺案兇嫌“壓力大”
‎卡車司機在德州圖利亞附近遭槍殺）

218
00:23:16,061 --> 00:23:18,313
‎（圖利亞時報
‎卡車司機在德州圖利亞遭槍殺）

219
00:23:24,611 --> 00:23:25,987
‎（惠特莫，48歲）

220
00:23:26,113 --> 00:23:27,447
‎（育有三子，多處槍傷）

221
00:23:27,531 --> 00:23:28,907
‎（隨機暴力行為）

222
00:23:28,990 --> 00:23:32,536
‎（德州圖利亞沙漠道路昨日發生慘案
‎卡車司機卡洛斯惠特莫…）

223
00:24:03,108 --> 00:24:06,528
‎（德州峽谷發現澳洲登山客遺體）

224
00:24:06,611 --> 00:24:09,156
‎（律師在德州餐館遭刺殺
‎德州時報）

225
00:24:09,781 --> 00:24:11,575
‎（德州時報，律師遭刺殺）

226
00:24:16,246 --> 00:24:18,206
‎這是位在德州圖利亞的餐館

227
00:24:18,290 --> 00:24:22,627
‎47歲律師唐納柯文頓就是在這裡
‎胸部被刺傷致死

228
00:24:22,711 --> 00:24:24,504
‎兇手是32歲學校教師

229
00:24:24,588 --> 00:24:27,549
‎麥可詹姆士溫納，他在日落前行兇

230
00:24:27,632 --> 00:24:31,011
‎目擊者指出，溫納在攻擊柯文頓時

231
00:24:31,094 --> 00:24:33,722
‎一直用古怪的方式反覆說著
‎“一命換一命”

232
00:24:33,805 --> 00:24:35,557
‎溫納目前已被拘…

233
00:24:47,110 --> 00:24:50,280
‎（犯罪現場，請勿穿越）

234
00:24:52,157 --> 00:24:53,325
‎天啊

235
00:25:13,220 --> 00:25:17,933
‎（搜尋或輸入網站名稱
‎圖利亞日落時間）

236
00:25:18,016 --> 00:25:19,809
‎（下午5:37）

237
00:26:01,685 --> 00:26:03,520
‎差別不是因為面對的事不同

238
00:26:03,603 --> 00:26:07,315
‎而是我們對這些事所採取的作法不同
‎差別不是因為面對的事不同

239
00:26:07,691 --> 00:26:09,985
‎而是我們對這些事所採取的作法不同

240
00:27:55,382 --> 00:27:58,301
‎（每一杯都是人生）

241
00:28:41,469 --> 00:28:42,387
‎謝謝

242
00:28:56,484 --> 00:28:57,360
‎嘿

243
00:28:58,069 --> 00:29:01,448
‎之前的事…我很抱歉

244
00:29:03,074 --> 00:29:05,243
‎我真是多管閒事

245
00:29:05,326 --> 00:29:07,996
‎我不該那樣盯著你們的病房看

246
00:29:08,079 --> 00:29:08,955
‎沒關係

247
00:29:09,414 --> 00:29:12,959
‎我只是想表達我的哀悼

248
00:29:13,960 --> 00:29:15,462
‎嗯，他還沒離世

249
00:29:18,089 --> 00:29:20,300
‎對，當然沒有

250
00:29:25,597 --> 00:29:27,724
‎-妳要坐嗎？
‎-好啊

251
00:29:39,152 --> 00:29:42,781
‎這真是一件奇怪的事

252
00:29:44,949 --> 00:29:46,743
‎等待自己的爸爸死亡

253
00:29:55,960 --> 00:29:59,172
‎抱歉，妳怎麼會來這裡？

254
00:30:02,509 --> 00:30:06,179
‎我女兒中暑了

255
00:30:06,262 --> 00:30:10,517
‎我們開了整天的車，然後…
‎她就不太舒服

256
00:30:10,975 --> 00:30:13,269
‎-她情況怎麼樣了？
‎-她還好

257
00:30:14,270 --> 00:30:17,440
‎醫生認為她只是需要休息

258
00:30:19,859 --> 00:30:20,819
‎我叫洛琳

259
00:30:21,611 --> 00:30:22,529
‎蘇珊

260
00:30:24,948 --> 00:30:27,659
‎很高興跟妳聊天

261
00:30:27,826 --> 00:30:30,495
‎希望妳和妳的小孩能早點離開這兒

262
00:30:30,578 --> 00:30:35,083
‎其實她現在在昏睡

263
00:30:35,166 --> 00:30:39,295
‎我自己待在一片寂靜裡，都要發瘋了

264
00:30:39,379 --> 00:30:42,048
‎所以我想說不知道我能不能…

265
00:30:43,842 --> 00:30:45,176
‎去陪妳？

266
00:30:46,094 --> 00:30:47,053
‎陪我爸？

267
00:30:52,851 --> 00:30:54,727
‎他們顯然可以聽到妳說話

268
00:30:55,854 --> 00:30:57,522
‎護士形容說這像是一個…

269
00:30:58,565 --> 00:31:00,567
‎一個雙面鏡

270
00:31:02,986 --> 00:31:05,154
‎還是單面鏡？

271
00:31:09,993 --> 00:31:11,828
‎不管怎樣，他都不會醒來

272
00:31:15,957 --> 00:31:17,709
‎爸，我還在這裡

273
00:31:20,420 --> 00:31:21,629
‎妳還好嗎，蘇珊？

274
00:31:29,596 --> 00:31:31,514
‎他看起來很安詳

275
00:31:35,143 --> 00:31:35,977
‎對啊

276
00:31:39,731 --> 00:31:41,232
‎噢，靠

277
00:31:46,404 --> 00:31:47,906
‎嘿，你們都到了嗎？

278
00:31:49,032 --> 00:31:51,784
‎B-7，不是，是在…

279
00:31:52,327 --> 00:31:54,203
‎好吧，你們在那裡等我，我過去

280
00:31:56,497 --> 00:31:59,417
‎我妹連在這麼小的醫院都會迷路

281
00:32:00,501 --> 00:32:01,836
‎我要去找他們

282
00:32:02,337 --> 00:32:04,047
‎我該去接克拉拉了

283
00:32:04,756 --> 00:32:07,050
‎-謝謝妳，蘇珊
‎-不會

284
00:32:52,345 --> 00:32:54,389
‎我必須下手

285
00:32:55,056 --> 00:32:59,519
‎我必須下手

286
00:33:40,393 --> 00:33:41,394
‎洛琳…

287
00:33:42,186 --> 00:33:43,229
‎這是誰？

288
00:33:43,312 --> 00:33:46,065
‎我只是上個廁所

289
00:33:50,445 --> 00:33:51,446
‎法蘭克？

290
00:37:16,108 --> 00:37:17,401
‎天啊，小姐！

291
00:37:18,694 --> 00:37:19,612
‎妳還好嗎？

292
00:37:22,240 --> 00:37:23,741
‎-發生什麼事了？
‎-離我遠一點

293
00:37:24,492 --> 00:37:26,494
‎妳在想什麼？

294
00:37:27,370 --> 00:37:28,996
‎我差點把妳撞死

295
00:37:31,499 --> 00:37:32,875
‎都還好嗎？

296
00:37:33,417 --> 00:37:35,878
‎嘿，妳…妳看起來不太好

297
00:37:35,962 --> 00:37:37,630
‎要我打電話給誰嗎？

298
00:37:38,673 --> 00:37:39,507
‎讓…

299
00:37:42,051 --> 00:37:43,344
‎真的假的啊？

300
00:37:44,262 --> 00:37:45,137
‎嘿！

301
00:37:48,474 --> 00:37:49,976
‎媽的，是嗑藥了吧

302
00:38:15,584 --> 00:38:16,836
‎這杯免費招待

303
00:38:22,174 --> 00:38:24,010
‎天啊，艾比

304
00:38:25,094 --> 00:38:28,097
‎又要說是競速滑輪讓妳受傷？

305
00:38:28,681 --> 00:38:32,351
‎-妳選這什麼運動啊
‎-就給我一瓶啤酒吧，法蘭辛

306
00:38:35,021 --> 00:38:35,938
‎拜託？

307
00:38:40,192 --> 00:38:41,736
‎瘋狂的定義

308
00:38:41,944 --> 00:38:44,947
‎就是做同樣的事情
‎卻期待不同的結果

309
00:38:46,824 --> 00:38:47,992
‎我聽說的

310
00:38:55,416 --> 00:38:56,500
‎我認識妳嗎？

311
00:39:05,468 --> 00:39:07,845
‎走吧，夠了

312
00:39:08,554 --> 00:39:10,097
‎讓我待一下，拜託，一下就好

313
00:39:10,181 --> 00:39:13,517
‎-艾比，馬上起來
‎-比利，就讓她喝完這該死的啤酒吧

314
00:39:13,601 --> 00:39:17,063
‎這不關妳的事，法蘭辛
‎除非妳想捲進來

315
00:39:20,566 --> 00:39:22,401
‎我不能讓你們在這裡滋事

316
00:39:27,114 --> 00:39:28,532
‎-艾比
‎-好啦

317
00:39:30,743 --> 00:39:31,786
‎好啦

318
00:39:32,828 --> 00:39:33,954
‎我們走

319
00:39:34,580 --> 00:39:35,498
‎等一下

320
00:39:38,125 --> 00:39:41,087
‎跟法蘭辛道歉
‎說妳很抱歉來這裡當眾鬧事

321
00:39:41,170 --> 00:39:42,963
‎打擾這位好顧客

322
00:39:45,091 --> 00:39:45,966
‎說啊

323
00:39:51,972 --> 00:39:52,890
‎對不起

324
00:39:54,975 --> 00:39:56,727
‎你們兩個都出去吧

325
00:39:58,646 --> 00:40:00,106
‎快走吧！

326
00:40:04,568 --> 00:40:06,529
‎反正這地方本來就在走下坡了

327
00:40:07,738 --> 00:40:08,656
‎快走

328
00:40:12,451 --> 00:40:13,744
‎出去！

329
00:40:16,080 --> 00:40:17,289
‎他們很配吧？

330
00:40:17,665 --> 00:40:18,916
‎他們住這附近嗎？

331
00:40:19,417 --> 00:40:21,168
‎對啊，圖利亞最棒的居民

332
00:40:21,794 --> 00:40:24,880
‎早晚會看到她的訃聞

333
00:40:25,840 --> 00:40:28,592
‎有些人就是無藥可救

334
00:40:39,603 --> 00:40:40,479
‎走開！

335
00:40:48,696 --> 00:40:50,573
‎妳為什麼每次都要當眾鬧事？

336
00:40:51,031 --> 00:40:52,533
‎媽的快上車

337
00:40:53,534 --> 00:40:56,745
‎上車，媽的不要站在街上！

338
00:40:57,246 --> 00:40:59,039
‎快點！上車！

339
00:41:06,922 --> 00:41:10,676
‎（失蹤人口，傑瑞德湯森
‎2010年失蹤）

340
00:41:53,844 --> 00:41:56,805
‎艾馬洛沙路12號

341
00:41:57,765 --> 00:41:59,099
‎艾馬洛沙路12號

342
00:42:04,021 --> 00:42:06,023
‎（德州圖利亞鎮艾馬洛沙路12號）

343
00:42:11,320 --> 00:42:12,446
‎（是朋友，不是食物）

344
00:43:05,791 --> 00:43:08,335
‎拿吧，它不會咬妳的

345
00:43:10,170 --> 00:43:12,172
‎輕量、容易隱藏

346
00:43:12,715 --> 00:43:15,009
‎最重要的是：精準

347
00:43:15,217 --> 00:43:18,596
‎彈匣裝滿後最多可以射16發

348
00:43:19,221 --> 00:43:21,432
‎買兩盒我算妳一盒的價錢

349
00:43:23,183 --> 00:43:26,687
‎-妳有開槍過嗎，親愛的？
‎-我就買這把

350
00:43:27,313 --> 00:43:28,188
‎好的

351
00:43:29,023 --> 00:43:32,985
‎我需要看一下妳的證照
‎妳是德州居民吧

352
00:43:34,028 --> 00:43:34,862
‎不是

353
00:43:36,238 --> 00:43:37,197
‎那…

354
00:43:37,990 --> 00:43:41,243
‎抱歉我沒辦法讓妳購買槍枝

355
00:43:41,660 --> 00:43:44,121
‎-只能賣給德州居民
‎-聽著…

356
00:43:45,247 --> 00:43:47,207
‎我女兒和我…

357
00:43:47,833 --> 00:43:49,460
‎在路上被攻擊

358
00:43:49,543 --> 00:43:52,838
‎我覺得我需要保護
‎我不知道你能做什麼

359
00:43:52,921 --> 00:43:57,301
‎或許你可以就…睜一隻眼閉一隻眼

360
00:44:00,638 --> 00:44:02,473
‎社會什麼時候變成這樣了？

361
00:44:02,556 --> 00:44:07,394
‎我們國家的路上
‎什麼時候淪落得這麼野蠻？

362
00:44:07,853 --> 00:44:10,230
‎這不對，完全不對

363
00:44:11,690 --> 00:44:12,775
‎妳的小孩呢？

364
00:44:13,317 --> 00:44:14,485
‎在醫院

365
00:44:14,735 --> 00:44:16,195
‎天啊，怎麼…？

366
00:44:18,906 --> 00:44:21,450
‎抱歉，我沒辦法幫妳，但是…

367
00:44:22,201 --> 00:44:23,452
‎這個人可以

368
00:44:25,037 --> 00:44:28,582
‎他叫查理，住在圖利亞
‎妳可以在這裡找到他

369
00:44:29,166 --> 00:44:31,543
‎只能用現金交易

370
00:44:32,211 --> 00:44:34,713
‎可以說是私人賣家

371
00:45:07,830 --> 00:45:08,914
‎有什麼事？

372
00:45:11,834 --> 00:45:13,377
‎嗨，厄爾…

373
00:45:14,211 --> 00:45:18,298
‎介紹我來的，他說他可以擔保我
‎你是查理嗎？

374
00:45:24,680 --> 00:45:26,098
‎把帽子脫掉

375
00:46:03,260 --> 00:46:06,305
‎好，卡翠娜里奇維

376
00:46:07,473 --> 00:46:09,516
‎我要快速給妳搜個身

377
00:46:11,351 --> 00:46:12,811
‎真的有必要嗎？

378
00:46:15,564 --> 00:46:16,482
‎好吧

379
00:46:36,710 --> 00:46:39,588
‎-要不要泡杯茶給妳？
‎-不用了，謝謝

380
00:46:42,424 --> 00:46:44,051
‎妳比較喜歡喝咖啡嗎？

381
00:46:45,135 --> 00:46:46,261
‎大概吧

382
00:46:47,095 --> 00:46:50,474
‎我老婆翠西會在櫥櫃裡

383
00:46:50,557 --> 00:46:53,393
‎擺滿各種異國風味的茶

384
00:46:53,977 --> 00:46:55,771
‎她最喜歡的是扶桑花茶

385
00:46:56,188 --> 00:46:58,190
‎-我們能不能…
‎-妳確定妳不要來一點嗎？

386
00:46:58,273 --> 00:47:00,442
‎-不會麻煩的
‎-我確定

387
00:47:00,859 --> 00:47:03,028
‎我該走了

388
00:47:05,823 --> 00:47:07,991
‎翠西已經過世了

389
00:47:15,874 --> 00:47:20,671
‎她拿著一把格洛克手槍
‎就跟妳要買的這把一樣…

390
00:47:26,301 --> 00:47:28,136
‎把槍管放到自己嘴裡

391
00:47:29,012 --> 00:47:31,306
‎好，我很遺憾…

392
00:47:32,099 --> 00:47:35,435
‎很遺憾聽到你老婆的事…
‎但我必須要走了

393
00:47:40,148 --> 00:47:41,525
‎聽我在這裡…

394
00:47:42,317 --> 00:47:43,151
‎講個沒完

395
00:47:44,361 --> 00:47:46,780
‎東西現在是妳的了

396
00:47:50,450 --> 00:47:51,952
‎我是說槍本身

397
00:47:52,035 --> 00:47:53,704
‎子彈要再50美元

398
00:47:56,373 --> 00:47:57,791
‎我好像有40美元

399
00:48:01,378 --> 00:48:04,882
‎我可以再湊個10美元
‎但我真的趕時間

400
00:48:07,968 --> 00:48:10,721
‎我不會剝奪一個女人持槍的權力

401
00:48:10,804 --> 00:48:13,348
‎不然我算什麼男人呢？

402
00:48:13,849 --> 00:48:15,517
‎那10美元就算了吧

403
00:48:16,810 --> 00:48:18,395
‎謝謝

404
00:48:21,648 --> 00:48:23,400
‎妳有用過槍嗎？

405
00:48:25,736 --> 00:48:27,404
‎如果妳需要一點指導…

406
00:48:29,948 --> 00:48:31,617
‎我可以免費提供

407
00:48:35,245 --> 00:48:36,371
‎不了，我…

408
00:48:37,372 --> 00:48:39,541
‎誰是那個不幸的傢伙？

409
00:48:39,625 --> 00:48:40,667
‎什麼？

410
00:48:41,752 --> 00:48:42,878
‎他該死嗎？

411
00:48:44,254 --> 00:48:48,050
‎妳要去殺某個人
‎看妳眼神就知道，很明顯

412
00:48:49,301 --> 00:48:51,553
‎所以我想知道

413
00:48:52,387 --> 00:48:55,432
‎卡翠娜里奇維，我想知道…

414
00:48:56,600 --> 00:48:58,060
‎妳確定…

415
00:48:59,895 --> 00:49:01,438
‎他真的該死

416
00:49:12,699 --> 00:49:14,910
‎嗨，我是格洛克先生

417
00:49:15,702 --> 00:49:19,081
‎今天我帶了一把
‎我沒展示過也沒介紹過的

418
00:49:19,164 --> 00:49:22,542
‎格洛克手槍，它是傳統可靠的
‎格洛克19號手槍

419
00:49:22,626 --> 00:49:25,337
‎看到彈匣已經裝滿子彈

420
00:49:25,963 --> 00:49:28,090
‎彈膛裡面還有一個

421
00:49:28,590 --> 00:49:29,883
‎檢查確認

422
00:50:17,097 --> 00:50:20,767
‎（媽：快到了吧？）

423
00:52:03,453 --> 00:52:05,497
‎媽的，毛巾整條都濕了

424
00:52:05,580 --> 00:52:07,791
‎噢，我可以去拿一條乾的

425
00:52:08,291 --> 00:52:10,377
‎-我去拿吧
‎-你確定？

426
00:52:11,002 --> 00:52:13,338
‎不能讓我的女人用濕毛巾擦身體

427
00:52:39,281 --> 00:52:40,157
‎拿去

428
00:52:51,376 --> 00:52:53,503
‎-我七點要走
‎-好

429
00:52:56,923 --> 00:52:58,967
‎-我們在那裡吃嗎？
‎-好啊

430
00:53:19,571 --> 00:53:20,655
‎過來

431
00:53:38,882 --> 00:53:39,799
‎妳知道…

432
00:53:42,677 --> 00:53:44,804
‎妳的處罰還沒結束

433
00:53:46,640 --> 00:53:49,768
‎我不太舒服，可不可以改天？

434
00:53:53,521 --> 00:53:56,107
‎妳今天已經耍我一次了

435
00:54:00,445 --> 00:54:01,696
‎拜託

436
00:54:04,074 --> 00:54:06,534
‎-沒有規矩，我們會是什麼？
‎-好吧

437
00:54:06,952 --> 00:54:08,912
‎-好吧
‎-我們會是什麼？

438
00:54:11,623 --> 00:54:12,582
‎動物

439
00:54:12,916 --> 00:54:14,167
‎動物

440
00:54:15,669 --> 00:54:17,712
‎妳不想當動物

441
00:54:21,174 --> 00:54:22,092
‎不想

442
00:54:33,687 --> 00:54:36,564
‎半小時就可以了，過來

443
00:54:54,624 --> 00:54:56,001
‎我說過來

444
00:56:24,089 --> 00:56:24,964
‎過來！

445
00:57:09,843 --> 00:57:12,720
‎妳他媽的在搞什麼？給我回去站好！

446
00:57:13,346 --> 00:57:14,222
‎搞什麼？

447
00:57:18,685 --> 00:57:19,644
‎媽的妳誰啊？

448
00:57:23,815 --> 00:57:25,692
‎拿…拿鑰匙

449
00:57:29,904 --> 00:57:31,406
‎-慢慢的
‎-好

450
00:57:32,240 --> 00:57:33,408
‎慢慢來

451
00:57:34,451 --> 00:57:35,577
‎好

452
00:57:36,536 --> 00:57:37,787
‎把啤酒放下

453
00:57:38,329 --> 00:57:39,873
‎好，我把它放下

454
00:57:41,458 --> 00:57:42,500
‎慢慢的

455
00:57:43,168 --> 00:57:44,711
‎-好
‎-啤酒放下了

456
00:57:45,128 --> 00:57:48,131
‎好，趴在地上

457
00:57:48,214 --> 00:57:49,174
‎妳趴下去

458
00:57:49,340 --> 00:57:52,051
‎好，妳待在那裡不要動，知道嗎？

459
00:57:52,719 --> 00:57:53,678
‎謝謝

460
00:57:54,179 --> 00:57:55,722
‎好，起來

461
00:57:55,805 --> 00:57:57,474
‎-如果妳想要…
‎-快起來！

462
00:57:58,349 --> 00:57:59,767
‎我要你告訴我…

463
00:58:00,268 --> 00:58:04,272
‎怎麼去車庫
‎我們能從屋子走到車庫嗎？

464
00:58:06,232 --> 00:58:08,109
‎可以？好

465
00:58:08,693 --> 00:58:10,361
‎你帶我去

466
00:58:17,202 --> 00:58:18,411
‎開燈

467
00:58:23,875 --> 00:58:26,169
‎好，我們下去

468
00:58:43,228 --> 00:58:44,729
‎我們要開車出去

469
00:58:48,733 --> 00:58:50,568
‎我要你聽我帶路

470
00:58:51,444 --> 00:58:52,904
‎我要帶你去一個地方

471
00:58:53,988 --> 00:58:56,616
‎知道嗎？你就照我說的做

472
00:58:58,034 --> 00:58:59,077
‎上車吧

473
00:59:00,119 --> 00:59:00,954
‎上車

474
00:59:28,147 --> 00:59:29,399
‎（搜尋或輸入網站名稱）

475
00:59:31,234 --> 00:59:34,737
‎（圖利亞日落，下午5:37）

476
00:59:37,323 --> 00:59:38,866
‎往前看

477
00:59:46,207 --> 00:59:49,210
‎（帕洛杜羅峽谷）

478
00:59:52,755 --> 00:59:55,675
‎（10分鐘，帕洛杜羅峽谷）

479
00:59:56,551 --> 00:59:59,095
‎嘿，在T字路口左轉

480
01:00:01,931 --> 01:00:02,932
‎我們要去哪裡？

481
01:00:03,474 --> 01:00:04,684
‎左轉就對了

482
01:01:02,742 --> 01:01:03,785
‎停車

483
01:01:18,341 --> 01:01:19,425
‎熄火

484
01:01:32,689 --> 01:01:34,941
‎慢慢把鑰匙丟過來

485
01:01:45,201 --> 01:01:46,160
‎拜託

486
01:01:46,869 --> 01:01:47,954
‎拜託

487
01:01:49,247 --> 01:01:50,748
‎告訴我妳要什麼

488
01:01:52,959 --> 01:01:54,210
‎我可以給妳錢

489
01:01:55,878 --> 01:01:58,548
‎妳想要什麼我都給妳，拜託，告訴我

490
01:02:02,093 --> 01:02:03,344
‎下車

491
01:02:06,431 --> 01:02:08,891
‎不要，如果我下車，妳就會射我

492
01:02:08,975 --> 01:02:11,519
‎我不是在發問，我是在下命令，下車

493
01:02:12,895 --> 01:02:14,272
‎妳為什麼要殺我？

494
01:02:15,356 --> 01:02:18,568
‎告訴我我做了什麼，這樣我才知道
‎拜託

495
01:02:20,695 --> 01:02:22,029
‎拜託別殺我

496
01:02:22,989 --> 01:02:24,782
‎-不要哭
‎-拜託

497
01:02:25,408 --> 01:02:27,243
‎-我不想死！
‎-別哭了

498
01:02:27,326 --> 01:02:29,871
‎我忍不住，因為妳要殺我

499
01:02:30,663 --> 01:02:32,915
‎-拜託
‎-我要你保持鎮靜

500
01:02:32,999 --> 01:02:35,084
‎然後他媽的下車
‎知道嗎？聽到了嗎？

501
01:02:35,168 --> 01:02:38,588
‎拜託，我知道我這輩子做了一些爛事

502
01:02:38,838 --> 01:02:40,423
‎好，我知道我有

503
01:02:40,798 --> 01:02:44,177
‎但拜託妳，如果妳告訴我，我會改的
‎我保證

504
01:02:44,260 --> 01:02:45,553
‎拜託，因為我不想死

505
01:02:45,636 --> 01:02:48,473
‎好，聽著，你這個人渣！
‎我只是要你這輛該死的車

506
01:03:14,999 --> 01:03:16,876
‎不！

507
01:03:46,030 --> 01:03:46,948
‎噢，天啊

508
01:04:14,058 --> 01:04:16,018
‎你在哪裡，你這個人渣！

509
01:04:32,201 --> 01:04:33,160
‎嗯…

510
01:04:35,121 --> 01:04:36,873
‎妳盡力了，小卡

511
01:04:44,338 --> 01:04:46,465
‎待在那裡，這樣很好，別動

512
01:04:48,885 --> 01:04:49,802
‎很好

513
01:04:54,140 --> 01:04:55,057
‎拜託

514
01:04:57,518 --> 01:04:59,896
‎一定有別的辦法可以處理好這件事

515
01:05:00,021 --> 01:05:01,397
‎她只是個孩子啊

516
01:05:01,731 --> 01:05:03,608
‎拜託，一定有的

517
01:05:04,358 --> 01:05:05,610
‎別的辦法

518
01:05:06,736 --> 01:05:07,778
‎抱歉，小卡

519
01:05:09,697 --> 01:05:11,324
‎妳知道妳該怎麼做

520
01:06:00,498 --> 01:06:01,707
‎妳保證…

521
01:06:03,167 --> 01:06:04,418
‎她會沒事

522
01:06:08,089 --> 01:06:09,590
‎妳保證…

523
01:06:11,759 --> 01:06:13,094
‎如果我這麼做…

524
01:06:15,388 --> 01:06:16,722
‎事情就結束了

525
01:06:18,265 --> 01:06:19,684
‎你們會放過她

526
01:06:23,688 --> 01:06:24,814
‎這很公平

527
01:06:56,846 --> 01:06:57,972
‎克拉拉…

528
01:07:00,307 --> 01:07:04,478
‎我要妳知道，我好愛妳…

529
01:07:05,563 --> 01:07:07,106
‎打從內心深處

530
01:07:10,151 --> 01:07:11,235
‎然後…

531
01:07:12,153 --> 01:07:15,573
‎我要講的這些聽起來會很沒道理
‎因為這真的沒道理

532
01:07:19,535 --> 01:07:22,997
‎但我要妳知道，我不想離開妳

533
01:07:29,003 --> 01:07:31,380
‎但我必須…我必須…

534
01:07:32,423 --> 01:07:35,718
‎我必須做我該做的，好讓妳安全

535
01:07:41,640 --> 01:07:43,392
‎我要妳記得我

536
01:07:45,061 --> 01:07:49,899
‎盡可能讓我貼近妳的心

537
01:07:51,233 --> 01:07:54,320
‎然後…不要讓我消逝

538
01:07:58,157 --> 01:07:59,867
‎我好愛妳

539
01:08:00,201 --> 01:08:02,953
‎我好愛好愛妳，寶貝

540
01:08:15,299 --> 01:08:16,467
‎媽咪？

541
01:09:05,808 --> 01:09:07,226
‎來吧，妳這瘋婆子！

542
01:09:08,644 --> 01:09:10,229
‎把那該死的鑰匙還我

543
01:09:12,398 --> 01:09:13,566
‎現在怎樣啊？

544
01:09:14,275 --> 01:09:15,568
‎妳要玩是嗎？

545
01:09:17,820 --> 01:09:18,946
‎媽的妳在幹嘛？

546
01:09:21,782 --> 01:09:23,159
‎搞什麼啊？

547
01:11:07,805 --> 01:11:08,889
‎拜託，不要

548
01:11:17,231 --> 01:11:19,066
‎停下來

549
01:11:20,109 --> 01:11:21,527
‎妳為什麼要這樣？

550
01:11:23,696 --> 01:11:24,613
‎拜託

551
01:11:41,964 --> 01:11:43,007
‎為什麼？

552
01:11:44,049 --> 01:11:45,592
‎妳為什麼要這樣？

553
01:11:47,428 --> 01:11:48,512
‎為什麼？

554
01:11:50,514 --> 01:11:51,682
‎沒事的

555
01:11:52,266 --> 01:11:53,892
‎很快就會結束了

556
01:11:55,269 --> 01:11:56,937
‎妳瘋了，妳這個瘋婆子

557
01:11:59,898 --> 01:12:01,734
‎妳會下地獄的

558
01:12:03,068 --> 01:12:05,696
‎妳會下地獄的，妳這個瘋婆子

559
01:12:06,447 --> 01:12:09,325
‎妳會下地獄的！妳會有報應！

560
01:12:11,535 --> 01:12:12,494
‎我們等著看吧

561
01:15:28,774 --> 01:15:32,986
‎（圖利亞醫院）

562
01:15:40,536 --> 01:15:42,663
‎-你好
‎-妳好，里奇維女士？

563
01:15:42,871 --> 01:15:43,914
‎我就是

564
01:15:43,997 --> 01:15:46,416
‎我是海斯醫生
‎我打來跟妳說妳女兒卡拉拉的事

565
01:15:46,500 --> 01:15:48,126
‎我已經試著跟妳聯絡一小時了

566
01:15:48,210 --> 01:15:50,003
‎-說吧
‎-抱歉？

567
01:15:52,256 --> 01:15:53,257
‎她怎麼樣了？

568
01:15:54,258 --> 01:15:57,636
‎她很好，已經醒來，可以出院了
‎她想知道妳在哪裡

569
01:15:57,886 --> 01:15:59,263
‎說來我也是

570
01:16:02,683 --> 01:16:05,269
‎跟她說我在路上，很快就會到

571
01:16:05,602 --> 01:16:08,188
‎好的，我會先給她吃點東西

572
01:16:09,773 --> 01:16:10,816
‎謝謝

573
01:16:39,094 --> 01:16:42,055
‎（旅社）

574
01:17:07,122 --> 01:17:08,749
‎-媽咪
‎-嘿，寶貝

575
01:17:10,417 --> 01:17:12,210
‎他們給我紅色果凍和冰淇淋

576
01:17:13,712 --> 01:17:17,007
‎-是嗎，寶貝？
‎-對啊，然後晚餐是義大利麵

577
01:17:17,215 --> 01:17:19,051
‎妳的脖子怎麼了？

578
01:17:19,676 --> 01:17:21,303
‎噢，我刮傷了

579
01:17:21,720 --> 01:17:22,971
‎會痛嗎？

580
01:17:24,014 --> 01:17:25,182
‎嗯，有一點

581
01:17:26,058 --> 01:17:28,935
‎我們什麼時候要走
‎我要留在這裡嗎？

582
01:17:31,188 --> 01:17:33,357
‎不用，我們現在就可以走了

583
01:18:44,720 --> 01:18:47,597
‎嗯，妳說的對，媽
‎我應該馬上回電話給妳

584
01:18:47,681 --> 01:18:51,351
‎我只是不想打擾妳
‎但我們現在要上路了，對

585
01:18:51,935 --> 01:18:54,646
‎沒有，我保證，一切都很好

586
01:19:00,068 --> 01:19:01,570
‎我們講到哪個字母了？

587
01:19:03,280 --> 01:19:04,448
‎媽咪？

588
01:19:05,198 --> 01:19:06,533
‎什麼，寶貝？

589
01:19:06,950 --> 01:19:08,535
‎我們講到哪個字母了？

590
01:19:11,788 --> 01:19:12,706
‎我忘記了

591
01:19:12,789 --> 01:19:13,832
‎妳決定吧

592
01:19:14,708 --> 01:19:15,584
‎好

593
01:19:18,628 --> 01:19:19,880
‎搭便車的人，媽咪

594
01:19:19,963 --> 01:19:21,631
‎搭便車的人是“H”開頭

595
01:19:49,576 --> 01:19:50,827
‎妳有看到他嗎，克拉拉？

596
01:19:51,119 --> 01:19:52,120
‎妳有看到他嗎？

597
01:19:52,662 --> 01:19:53,789
‎有啊

598
01:19:55,874 --> 01:19:58,043
‎妳覺得他要去哪裡，媽咪？

599
01:20:09,346 --> 01:20:10,931
‎我不確定，寶貝

600
01:20:15,811 --> 01:20:18,355
‎該妳了，媽咪，我們講到“I”了

601
01:20:21,149 --> 01:20:23,610
‎媽咪？快點，媽咪

602
01:20:24,486 --> 01:20:25,570
‎I…

603
01:20:30,367 --> 01:20:31,451
‎I…

604
01:20:35,914 --> 01:20:36,873
‎I…

605
01:20:40,752 --> 01:20:41,628
‎I…

606
01:24:32,150 --> 01:24:35,570
‎字幕翻譯：陳佳蓁

