1
00:00:34,576 --> 00:00:40,290
NETFLIX PRÄSENTIERT

2
00:00:47,714 --> 00:00:48,882
B...

3
00:00:50,341 --> 00:00:51,634
B...

4
00:00:53,178 --> 00:00:54,304
Blauer Himmel!

5
00:01:12,739 --> 00:01:13,698
Himmel.

6
00:01:17,410 --> 00:01:18,536
Cloud.

7
00:01:36,346 --> 00:01:37,305
D...

8
00:01:40,642 --> 00:01:43,394
D... D... Dogge!

9
00:01:45,271 --> 00:01:48,983
-Dogge? Wo ist die Dogge?
-Da drüben. Hast du sie nicht gesehen?

10
00:01:49,359 --> 00:01:50,360
Nein.

11
00:01:50,819 --> 00:01:52,529
Was für eine Dogge war das?

12
00:01:52,612 --> 00:01:54,030
Eine kleine Dogge.

13
00:01:55,490 --> 00:01:56,574
Interessant.

14
00:01:57,492 --> 00:01:59,786
E für...

15
00:02:00,537 --> 00:02:01,830
Elefant.

16
00:02:01,913 --> 00:02:03,581
Elefant? Wo?

17
00:02:03,665 --> 00:02:05,625
Ja. Hast du ihn nicht gesehen?

18
00:02:11,089 --> 00:02:14,134
WILLKOMMEN IN TEXAS
FAHRT FREUNDLICH - AUF TEXAS-ART

19
00:02:18,680 --> 00:02:21,683
ROADRUNNER-FERNFAHRER-HALT
7 TAGE DIE WOCHE GEÖFFNET

20
00:02:47,792 --> 00:02:51,254
Hey, Schatz. Nicht dran kratzen.
Komm schon.

21
00:02:51,671 --> 00:02:54,465
-Ich hab nur nachgesehen.
-Hast du das Loch gemacht?

22
00:02:54,549 --> 00:02:56,259
So war es schon.

23
00:02:56,801 --> 00:02:58,553
Es wird eine Narbe bleiben.

24
00:02:58,970 --> 00:03:02,473
Ich hätte keine Kruste,
hätte Lily Stevens mich nicht geschubst.

25
00:03:02,849 --> 00:03:07,103
Sie hätte dich nicht geschubst,
hättest du sie nicht mit Kreide beworfen.

26
00:03:07,187 --> 00:03:09,230
Sie machte Grimassen.

27
00:03:09,731 --> 00:03:10,899
Wir tun keinem weh.

28
00:03:11,566 --> 00:03:14,319
-Nie.
-Sie hat es verdient, verletzt zu werden.

29
00:03:16,112 --> 00:03:17,989
Nein, hat sie nicht.

30
00:03:18,281 --> 00:03:21,367
Clara, niemand verdient es,
verletzt zu werden.

31
00:03:24,245 --> 00:03:25,079
Komm schon.

32
00:03:25,830 --> 00:03:28,625
DREI VERPASSTE ANRUFE
MARK: KAT, BITTE REDE MIT MIR

33
00:03:28,708 --> 00:03:30,627
-Alles gut?
-Ja.

34
00:03:38,343 --> 00:03:41,930
MOM KAT: KOMMEN GUT VORAN
KAT: RUFE DICH AUS OKLAHOMA AN. KUSS

35
00:03:42,013 --> 00:03:43,306
<i>Ich traf TJ.</i>

36
00:03:43,389 --> 00:03:47,101
<i>Er ist ein netter Herr.</i>
<i>Gehen Sie zu TJ's und essen Sie Waffeln.</i>

37
00:03:47,185 --> 00:03:50,021
<i>Das ist die Liste.</i>
<i>Ich stelle es auf Platz zwei.</i>

38
00:03:50,104 --> 00:03:51,397
<i>Denn zuletzt...</i>

39
00:03:51,481 --> 00:03:54,317
DER TONY-ROBBINS-PODCAST
NEUESTE EPISODEN

40
00:03:54,400 --> 00:03:56,110
<i>Wir wachsen oder wir sterben.</i>

41
00:03:56,194 --> 00:03:59,906
<i>Wir wissen nicht,</i>
<i>dass wir Ereignisse als Auslöser nutzen,</i>

42
00:03:59,989 --> 00:04:01,199
<i>um heimzukommen,</i>

43
00:04:01,282 --> 00:04:04,786
<i>zu den Mustern, die wir kennen,</i>
<i>auch wenn es unangenehm ist.</i>

44
00:04:05,078 --> 00:04:06,913
<i>Identifiziert man sein Zuhause,</i>

45
00:04:06,996 --> 00:04:08,915
<i>schränken Muster emotional ein.</i>

46
00:04:08,998 --> 00:04:11,626
<i>-Man braucht das Gegenmittel.</i>
-Sag es.

47
00:04:11,709 --> 00:04:15,880
<i>Wir alle werden im Leben</i>
<i>mehrmals extremen Stress erleben.</i>

48
00:04:15,964 --> 00:04:20,301
<i>Es kommt darauf an,</i>
<i>was wir damit tun, was wir erleben.</i>

49
00:04:20,385 --> 00:04:23,471
<i>Das Leben gibt uns Ereignisse,</i>
<i>schreckliche Ereignisse,</i>

50
00:04:23,554 --> 00:04:26,057
<i>da es einen Bereich gibt,</i>
<i>der wachsen muss.</i>

51
00:04:26,140 --> 00:04:28,393
<i>Man kann ein Ereignis,</i>

52
00:04:28,476 --> 00:04:31,312
<i>eine absolute Tragödie...</i>

53
00:05:07,056 --> 00:05:08,766
KEINE VERBINDUNG

54
00:05:11,185 --> 00:05:12,687
Das kann nicht wahr sein.

55
00:05:14,522 --> 00:05:15,898
Scheiße!

56
00:05:20,528 --> 00:05:22,071
Mami.

57
00:05:23,114 --> 00:05:24,866
Warum haben wir angehalten?

58
00:05:34,709 --> 00:05:36,336
Na toll.

59
00:05:48,598 --> 00:05:50,308
Wo sind wir, Mami?

60
00:05:55,396 --> 00:05:56,898
Irgendwo, Schatz.

61
00:06:21,130 --> 00:06:24,342
Weißt du, Poppy zeigte mir,
wie man Reifen wechselt.

62
00:06:24,884 --> 00:06:27,136
Eines Tages werd ich's dir beibringen.

63
00:06:32,016 --> 00:06:34,852
In der Zwischenzeit
solltest du herkommen und...

64
00:06:35,269 --> 00:06:37,772
...schon mal zugucken und aufpassen.

65
00:06:38,981 --> 00:06:41,442
Nein, das ist langweilig.

66
00:06:43,903 --> 00:06:45,321
Wie du willst.

67
00:06:46,572 --> 00:06:49,951
Vielleicht kannst du Mami
ihren Kaffee bringen.

68
00:06:58,960 --> 00:07:00,837
-Mami?
-Oh Gott.

69
00:07:05,258 --> 00:07:07,927
Ist es ok,
wenn wir nach Hokahoma kommen...

70
00:07:11,931 --> 00:07:12,932
Clara?

71
00:07:13,391 --> 00:07:14,392
Clara!

72
00:07:17,728 --> 00:07:20,898
-Zeig her! Zeig es mir!
-Mami, sie hat mich gebissen!

73
00:07:20,982 --> 00:07:22,483
Zeig her, Clara.

74
00:07:24,902 --> 00:07:27,530
Oh Gott. Schon gut, Schatz.

75
00:07:29,740 --> 00:07:31,200
Es ist ok.

76
00:07:35,246 --> 00:07:36,706
KEIN EMPFANG

77
00:07:41,294 --> 00:07:45,047
Komm schon. Es ist ok. Clara?

78
00:07:45,131 --> 00:07:47,758
Clara, komm schon, Schatz.

79
00:07:48,301 --> 00:07:49,635
Oh Schatz.

80
00:08:04,817 --> 00:08:05,943
Warte, Liebes.

81
00:08:10,364 --> 00:08:11,282
Hallo?

82
00:08:12,366 --> 00:08:13,493
Hallo!

83
00:08:14,911 --> 00:08:16,412
Ist jemand zu Hause?

84
00:08:17,497 --> 00:08:18,331
Hallo?

85
00:08:21,626 --> 00:08:24,212
Komm schon. Bleib bei mir, Schatz, ok?

86
00:08:24,295 --> 00:08:27,006
Bleib bei mir, Schatz. Bleib bei mir.

87
00:08:28,299 --> 00:08:29,425
Komm schon.

88
00:08:32,345 --> 00:08:34,472
Tut mir leid, dass ich reinplatze.

89
00:08:34,889 --> 00:08:38,267
Meine Tochter
wurde von einer Schlange gebissen.

90
00:08:38,559 --> 00:08:40,061
Ich brauche Ihre Hilfe.

91
00:08:40,144 --> 00:08:42,939
Ich habe einen Platten.
Ich habe keinen Empfang.

92
00:08:43,022 --> 00:08:45,608
Sie glüht.
Ich weiß nicht, was ich tun soll.

93
00:08:46,192 --> 00:08:47,860
Sie haben Glück, Schätzchen.

94
00:08:47,944 --> 00:08:50,738
Ich habe viele Bisse behandelt.
Ich helfe ihr.

95
00:08:50,821 --> 00:08:52,031
Gott sei Dank.

96
00:08:52,532 --> 00:08:54,200
-Sie wird blau.
-Ich helfe.

97
00:08:54,283 --> 00:08:56,452
Sie wird blau! Bitte helfen Sie ihr!

98
00:08:59,622 --> 00:09:02,542
-Was können Sie tun?
-Die nächste Stadt ist Tulia.

99
00:09:02,875 --> 00:09:04,669
Dort ist  ein Krankenhaus.

100
00:09:05,127 --> 00:09:07,088
Der Reifen muss repariert werden.

101
00:09:09,173 --> 00:09:12,760
Komm, stehen Sie nicht rum, Schatz.
Die Zeit läuft uns davon.

102
00:09:13,636 --> 00:09:15,763
Wir besprechen später die Bezahlung.

103
00:09:16,973 --> 00:09:18,432
Schon gut, Liebling.

104
00:09:48,170 --> 00:09:49,338
Mami ist da.

105
00:09:49,839 --> 00:09:50,840
Clara.

106
00:09:51,632 --> 00:09:52,633
Clara?

107
00:09:57,597 --> 00:09:58,723
Mami.

108
00:11:01,118 --> 00:11:02,912
Komm, Schatz.

109
00:11:19,387 --> 00:11:20,680
WILLKOMMEN IN TULIA

110
00:11:20,763 --> 00:11:23,849
DAS REICHSTE LAND
UND DIE NETTESTEN MENSCHEN

111
00:11:42,034 --> 00:11:43,452
TULIA-GEDENK-KRANKENHAUS

112
00:11:43,536 --> 00:11:46,080
<i>Wir behalten sie heute da</i>
<i>und überwachen sie.</i>

113
00:11:46,163 --> 00:11:49,750
Wird eine Fünfjährige
von einer Klapperschlange gebissen,

114
00:11:49,834 --> 00:11:50,960
merken Sie es.

115
00:11:51,043 --> 00:11:54,130
Es sieht nach Erschöpfung
und Dehydrierung aus.

116
00:11:54,213 --> 00:11:57,508
Sie hätten sie sehen sollen.
Sie glühte, atmete nicht.

117
00:11:57,591 --> 00:11:59,760
Sie wurde blau, um Himmels willen.

118
00:12:04,765 --> 00:12:08,144
-Fühlten Sie sich bei der Fahrt komisch?
-Nein.

119
00:12:08,227 --> 00:12:09,562
Nehmen Sie Medikamente?

120
00:12:09,645 --> 00:12:10,938
Nichts, nein.

121
00:12:11,522 --> 00:12:14,400
Von Phoenix nach Oklahoma
ist eine lange Fahrt.

122
00:12:14,984 --> 00:12:18,863
Ich fliege nicht gerne.
Das Fahren war das geringere Übel.

123
00:12:19,405 --> 00:12:20,614
Fühlten Sie sich...

124
00:12:21,490 --> 00:12:22,825
Ist das nötig?

125
00:12:23,325 --> 00:12:26,912
...vor der Fahrt ängstlich oder gestresst?

126
00:12:28,873 --> 00:12:31,000
Nein. Ja, denke schon.

127
00:12:32,209 --> 00:12:33,961
Es war ziemlich verrückt.

128
00:12:35,796 --> 00:12:37,298
Wir fangen von vorne an.

129
00:12:37,381 --> 00:12:39,592
Und der Umzug ist heftig für Clara.

130
00:12:40,718 --> 00:12:41,886
Alleinerziehend?

131
00:12:43,637 --> 00:12:44,472
Ja.

132
00:12:45,431 --> 00:12:49,268
Leicht erhöht.
Kein Wunder, aber nichts Beunruhigendes.

133
00:12:54,064 --> 00:12:56,358
Ich weiß, das klingt verrückt.

134
00:12:59,153 --> 00:13:01,655
Aber es muss eine Erklärung geben.

135
00:13:01,739 --> 00:13:04,074
Die alte Frau, vielleicht hatte sie...

136
00:13:05,034 --> 00:13:08,078
...ein altes Heilmittel
in ihrem Regal oder so.

137
00:13:09,663 --> 00:13:12,792
Ich...
Ich sage Ihnen nur, was passiert ist.

138
00:13:13,626 --> 00:13:17,213
Ihrer Tochter geht es gut.
Sie muss sich ausruhen.

139
00:13:18,005 --> 00:13:19,590
Das müssen Sie auch tun.

140
00:13:20,758 --> 00:13:21,967
Schlafen Sie etwas.

141
00:14:10,766 --> 00:14:13,352
Das ist alles. Gottes Wille.

142
00:14:14,645 --> 00:14:15,563
Ich weiß.

143
00:14:53,601 --> 00:14:55,185
Ein hübsches kleines Ding.

144
00:14:56,979 --> 00:14:59,148
Dass wir sie fast verloren hätten...

145
00:14:59,440 --> 00:15:02,693
Sie hatten wirklich Glück.
Es hätte anders enden können.

146
00:15:03,485 --> 00:15:04,695
Sie sind?

147
00:15:05,487 --> 00:15:08,532
Ich will über Ihre Bezahlung sprechen,
Ms. Ridgeway.

148
00:15:08,616 --> 00:15:10,576
Warum setzen Sie sich nicht?

149
00:15:10,910 --> 00:15:13,913
Wir sind versichert,
meine Tochter und ich.

150
00:15:13,996 --> 00:15:18,083
-Wir sind beide versichert.
-Ich rede nicht von Krankenhaus-Schulden.

151
00:15:18,918 --> 00:15:20,920
Ich rede von den anderen Schulden.

152
00:15:22,671 --> 00:15:24,214
Die Sie jetzt schulden.

153
00:15:28,510 --> 00:15:31,347
Was für Ihre Tochter getan wurde,
ist nicht billig.

154
00:15:31,805 --> 00:15:33,432
Ihre Seele wurde verschont.

155
00:15:33,974 --> 00:15:36,018
Und jetzt schulden Sie eine Seele.

156
00:15:38,312 --> 00:15:40,105
Ich glaube, ich hörte "Seele".

157
00:15:40,189 --> 00:15:43,525
Ms. Ridgeway,
Sie müssen Ihre Schulden bald begleichen.

158
00:15:43,859 --> 00:15:46,487
Sie haben nur bis Sonnenuntergang, der...

159
00:15:47,571 --> 00:15:48,822
...nun...

160
00:15:49,740 --> 00:15:51,575
...in sieben Stunden ist.

161
00:15:52,952 --> 00:15:55,704
Sie können sich
die Seele selbst aussuchen.

162
00:15:56,372 --> 00:15:58,165
Aber sie muss menschlich sein.

163
00:15:58,666 --> 00:16:01,669
Und Sie müssen
vollständig und pünktlich zahlen.

164
00:16:09,510 --> 00:16:10,636
Ok, ich...

165
00:16:11,178 --> 00:16:13,347
Ich verstehe nicht, was los ist.

166
00:16:14,264 --> 00:16:17,267
Ich kenne Sie nicht.
Ich rufe den Sicherheitsdienst.

167
00:16:17,351 --> 00:16:19,770
Gehen Sie
und lassen meine Tochter in Ruhe.

168
00:16:22,481 --> 00:16:24,692
Begleichen Sie Ihre Schulden nicht,

169
00:16:24,775 --> 00:16:28,195
wird Ihre Tochter wieder zu dem werden,
was sie war.

170
00:16:29,238 --> 00:16:31,407
Ich möchte, dass Sie jetzt gehen.

171
00:16:32,449 --> 00:16:35,828
Ich will Sie daran erinnern,
wie das aussehen würde.

172
00:16:40,374 --> 00:16:41,875
Clara?

173
00:16:42,459 --> 00:16:44,628
-Schatz.
-Sie wird leiden...

174
00:16:44,712 --> 00:16:48,507
-Was haben Sie getan?
-...bevor sie dem Schlangengift erliegt...

175
00:16:49,675 --> 00:16:52,011
...das sich einen Weg
durch ihren Körper bahnt.

176
00:16:52,094 --> 00:16:53,679
Oh nein. Bitte aufhören.

177
00:16:54,096 --> 00:16:57,141
Sie wird sterben,
das kann ich Ihnen versichern.

178
00:16:57,224 --> 00:16:58,892
Das soll aufhören!

179
00:16:58,976 --> 00:17:01,395
Raus! Hilfe! Wir brauchen Hilfe.

180
00:17:01,478 --> 00:17:05,024
-Kann mir jemand helfen?
-Sieben Stunden, Ms. Ridgeway.

181
00:17:06,608 --> 00:17:08,694
Sie sollten sich beeilen.

182
00:17:12,364 --> 00:17:14,783
Ich brauche Hilfe! Hier drin!

183
00:17:14,867 --> 00:17:15,743
Schnell!

184
00:17:18,829 --> 00:17:21,874
-Sie müssen...
-Ist etwas hier drin passiert?

185
00:17:22,416 --> 00:17:24,293
-Wen sollen wir anrufen?
-Miss?

186
00:17:25,169 --> 00:17:26,045
Miss?

187
00:17:30,716 --> 00:17:31,592
Miss?

188
00:17:35,971 --> 00:17:41,060
-Soll ich den Sicherheitsdienst rufen?
-Nein! Das ist nicht nötig.

189
00:17:41,268 --> 00:17:42,561
Geht es Ihnen gut?

190
00:17:50,569 --> 00:17:53,489
<i>Ich bin seit dem Morgengrauen unterwegs.</i>

191
00:17:53,572 --> 00:17:56,867
<i>Vielleicht muss ich ins Motel</i>
<i>auf der anderen Straßenseite.</i>

192
00:17:56,950 --> 00:18:00,829
<i>Das ist wahrscheinlich das Beste.</i>
<i>Wir werden sie im Auge behalten.</i>

193
00:18:01,455 --> 00:18:03,415
<i>Ich verabschiede mich von ihr.</i>

194
00:18:09,213 --> 00:18:10,798
Oh mein Gott.

195
00:18:13,550 --> 00:18:16,261
Ich weiß nicht, was los ist, Clara.

196
00:18:16,720 --> 00:18:18,430
Es tut mir leid.

197
00:18:19,223 --> 00:18:21,058
Das ist verrückt.

198
00:18:23,852 --> 00:18:25,938
Ich will nur, dass es dir gut geht.

199
00:18:26,605 --> 00:18:28,565
<i>911, was ist Ihr Notfall?</i>

200
00:18:30,567 --> 00:18:31,443
<i>Hallo?</i>

201
00:18:33,153 --> 00:18:35,030
<i>911, was ist Ihr Notfall?</i>

202
00:20:10,459 --> 00:20:11,460
Toll.

203
00:20:17,799 --> 00:20:18,842
Mir geht's gut!

204
00:20:19,468 --> 00:20:21,970
Mir geht's gut. Ich brauche keine Hilfe!

205
00:20:27,351 --> 00:20:29,144
Du wirst sterben, Katrina!

206
00:20:29,228 --> 00:20:32,189
-Nur ein Mann ist sicher!
-Halt dich von mir fern.

207
00:20:32,814 --> 00:20:34,399
Du hast keine Chance.

208
00:20:34,566 --> 00:20:36,443
Halt dich von mir fern.

209
00:20:56,546 --> 00:20:57,714
Verpiss dich!

210
00:21:52,436 --> 00:21:54,438
TULIA GETREIDE

211
00:22:18,962 --> 00:22:22,299
MOTEL

212
00:22:51,870 --> 00:22:53,872
MITTWOCH, 7. NOVEMBER

213
00:23:03,173 --> 00:23:08,470
MORDE TULIA TEXAS

214
00:23:11,515 --> 00:23:15,602
LKW-FAHRER ERSCHOSSEN
IN DER NÄHE VON TULIA, TEXAS

215
00:23:16,061 --> 00:23:18,188
LKW-FAHRER ERSCHOSSEN BEI TULIA

216
00:23:24,611 --> 00:23:27,447
WHITMORE, 48, VATER DREIER KINDER
MEHRERE SCHUSSWUNDEN

217
00:23:27,531 --> 00:23:28,907
WILLKÜRLICHE GEWALT

218
00:23:28,990 --> 00:23:32,536
TATORT
NICHT BETRETEN

219
00:24:03,108 --> 00:24:06,528
AUSTRALISCHE WANDERIN TOT
IN TEXAS CANYON AUFGEFUNDEN

220
00:24:06,611 --> 00:24:09,156
RECHTSANWALT ERSTOCHEN, TX DINER

221
00:24:09,781 --> 00:24:11,575
RECHTSANWALT ERSTOCHEN, TX DINER

222
00:24:16,246 --> 00:24:18,206
<i>Das ist das Diner in Tulia, Texas,</i>

223
00:24:18,290 --> 00:24:22,627
<i>wo dem 47-jährigen Anwalt Donald Covington</i>
<i>in die Brust gestochen wurde</i>

224
00:24:22,711 --> 00:24:24,504
<i>von einem 32-jährigen Lehrer,</i>

225
00:24:24,588 --> 00:24:27,549
<i>Michael James Warner,</i>
<i>kurz vor Sonnenuntergang.</i>

226
00:24:27,632 --> 00:24:31,011
<i>Zeugen sagen,</i>
<i>Warner wiederholte auf bizarre Weise</i>

227
00:24:31,094 --> 00:24:33,722
<i>"Eine Seele für eine Seele",</i>
<i>als er Covington angriff.</i>

228
00:24:33,805 --> 00:24:35,557
<i>Warner ist im Moment...</i>

229
00:24:40,479 --> 00:24:43,273
BRUTALER MORD IN TULIA, TX

230
00:24:47,110 --> 00:24:49,112
TATORT
NICHT BETRETEN

231
00:24:52,157 --> 00:24:53,325
Gott.

232
00:25:14,346 --> 00:25:17,933
SUCHE ODER EINGABE DER WEBSEITE
TULIA SONNENUNTERGANG?

233
00:25:18,016 --> 00:25:19,809
17:37 UHR

234
00:26:01,685 --> 00:26:03,520
Es ist nicht, was wir erleben.

235
00:26:03,603 --> 00:26:07,315
Es kommt darauf an,
was wir damit tun, was wir erleben.

236
00:26:07,691 --> 00:26:09,985
Es kommt darauf an, was wir damit tun.

237
00:26:54,154 --> 00:26:57,115
TULIA GEDENK-KRANKENHAUS

238
00:27:55,382 --> 00:27:58,301
LEBEN SIE DAS LEBEN
EINE TASSE NACH DER ANDEREN

239
00:28:41,469 --> 00:28:42,387
Danke.

240
00:28:58,069 --> 00:29:01,448
Mir tut das von vorhin so leid.

241
00:29:03,074 --> 00:29:05,243
Das war so neugierig von mir.

242
00:29:05,326 --> 00:29:07,996
Ich hätte nicht
in Ihr Zimmer gucken sollen.

243
00:29:08,079 --> 00:29:08,955
Schon gut.

244
00:29:09,414 --> 00:29:12,959
Nein,
ich wollte nur mein Beileid aussprechen.

245
00:29:13,960 --> 00:29:15,462
Er ist noch nicht tot.

246
00:29:18,089 --> 00:29:20,300
Nein, natürlich nicht.

247
00:29:25,597 --> 00:29:27,724
-Wollen Sie sich setzen?
-Gerne.

248
00:29:39,152 --> 00:29:42,781
So eine... So eine seltsame Sache.

249
00:29:44,949 --> 00:29:46,993
Zu warten, bis dein Daddy stirbt.

250
00:29:55,960 --> 00:29:59,172
Wie auch immer, es tut mir leid.
Was führt Sie her?

251
00:30:02,509 --> 00:30:06,179
Meine Tochter hat einen Sonnenstich.

252
00:30:06,262 --> 00:30:10,517
Wir sind den ganzen Tag gefahren
und es geht ihr nicht gut.

253
00:30:10,975 --> 00:30:13,770
-Wie geht es ihr jetzt?
-Es geht ihr gut.

254
00:30:14,270 --> 00:30:17,440
Der Doktor denkt,
sie braucht nur etwas Ruhe.

255
00:30:19,818 --> 00:30:20,819
Ich bin Lorraine.

256
00:30:21,611 --> 00:30:22,529
Susan.

257
00:30:24,948 --> 00:30:27,617
Jedenfalls war es nett,
mit Ihnen zu plaudern.

258
00:30:27,700 --> 00:30:30,495
Ich hoffe,
Sie und Ihre Kleine kommen bald raus.

259
00:30:30,578 --> 00:30:35,083
Ehrlich gesagt
schläft sie gerade tief und fest.

260
00:30:35,166 --> 00:30:39,295
Und ich werde in dieser Stille
völlig verrückt so alleine.

261
00:30:39,379 --> 00:30:42,048
Ich frage mich, ob ich Ihnen vielleicht...

262
00:30:43,800 --> 00:30:45,635
...Gesellschaft leisten könnte.

263
00:30:46,094 --> 00:30:47,053
Bei Daddy?

264
00:30:52,851 --> 00:30:55,019
Offenbar können sie einen hören.

265
00:30:55,812 --> 00:30:57,522
Die Schwester beschrieb es...

266
00:30:58,565 --> 00:31:00,567
...wie ein Spionspiegel.

267
00:31:02,986 --> 00:31:05,154
Oder war es ein Einwegspiegel?

268
00:31:09,993 --> 00:31:11,828
Egal, er wacht nicht auf.

269
00:31:15,957 --> 00:31:17,709
Ich bin noch da, Daddy.

270
00:31:20,420 --> 00:31:21,629
Alles ok, Susan?

271
00:31:29,596 --> 00:31:31,514
Er scheint in Frieden zu ruhen.

272
00:31:39,731 --> 00:31:41,232
Scheiße.

273
00:31:46,404 --> 00:31:47,906
Hey, seid ihr da?

274
00:31:49,032 --> 00:31:51,784
B-7. Nein, es ist am...

275
00:31:52,327 --> 00:31:54,203
Ok, warte, ich komme.

276
00:31:56,414 --> 00:31:59,417
Meine Schwester kann sich
in einem Krankenhaus verirren.

277
00:32:00,501 --> 00:32:01,836
Ich sollte sie holen.

278
00:32:02,337 --> 00:32:04,047
Ich sollte Clara holen.

279
00:32:04,756 --> 00:32:07,050
-Danke, Susan.
-Klar.

280
00:32:52,345 --> 00:32:54,389
Ich muss das tun.

281
00:32:55,056 --> 00:32:59,519
Ich muss das tun.

282
00:33:40,393 --> 00:33:41,394
Lorraine...

283
00:33:42,186 --> 00:33:43,229
Wer ist das?

284
00:33:43,312 --> 00:33:46,065
Ich war nur auf der Toilette.

285
00:33:50,445 --> 00:33:51,446
Frank?

286
00:35:24,205 --> 00:35:26,207
BABY AN BORD

287
00:37:16,108 --> 00:37:17,401
Herrgott, Lady!

288
00:37:18,694 --> 00:37:19,612
Alles ok?

289
00:37:22,240 --> 00:37:23,741
-Was ist passiert?
-Nicht.

290
00:37:24,492 --> 00:37:26,494
Was haben Sie sich gedacht?

291
00:37:27,370 --> 00:37:28,996
Ich hätte Sie fast getötet.

292
00:37:31,499 --> 00:37:32,875
Ist alles in Ordnung?

293
00:37:33,417 --> 00:37:35,878
Hey, Sie sehen nicht gut aus.

294
00:37:35,962 --> 00:37:37,630
Soll ich jemanden anrufen?

295
00:37:38,673 --> 00:37:39,507
Soll...

296
00:37:42,051 --> 00:37:43,344
Ist das Ihr Ernst?

297
00:37:48,474 --> 00:37:50,434
Diese verdammten Meth-Tussen.

298
00:38:15,584 --> 00:38:16,836
Das geht aufs Haus.

299
00:38:22,174 --> 00:38:24,010
Zur Hölle, Abbie.

300
00:38:25,094 --> 00:38:28,097
Ist das wieder
eine Rolle-Derby-Verletzung?

301
00:38:28,681 --> 00:38:32,351
-Das ist ein toller Sport.
-Gib mir ein Bier, Francine.

302
00:38:35,021 --> 00:38:35,938
Bitte?

303
00:38:40,109 --> 00:38:42,028
Die Definition von Wahnsinn ist,

304
00:38:42,111 --> 00:38:45,323
dasselbe zu tun
und ein anderes Ergebnis zu erwarten.

305
00:38:46,824 --> 00:38:47,992
Sagt man so.

306
00:38:55,416 --> 00:38:56,500
Kenne ich dich?

307
00:39:05,468 --> 00:39:07,845
Komm schon. Genug ist genug.

308
00:39:08,554 --> 00:39:10,097
Lass mich kurz bleiben.

309
00:39:10,181 --> 00:39:13,517
-Runter vom Stuhl, Abbie.
-Billy, lass sie ihr Bier trinken.

310
00:39:13,601 --> 00:39:17,480
Das geht dich nichts an, Francine.
Es sei denn, du willst es.

311
00:39:20,566 --> 00:39:22,693
Ihr könnt euch nicht hier streiten.

312
00:39:27,114 --> 00:39:28,532
-Abbie.
-Ok.

313
00:39:30,743 --> 00:39:31,786
Ok.

314
00:39:32,828 --> 00:39:33,954
Gehen wir.

315
00:39:34,580 --> 00:39:35,498
Warte.

316
00:39:38,000 --> 00:39:41,087
Entschuldige dich bei Francine,
dass du eine Szene machst,

317
00:39:41,170 --> 00:39:42,963
die nette Kundin verärgerst.

318
00:39:45,091 --> 00:39:45,966
Na los.

319
00:39:51,972 --> 00:39:52,890
Tut mir leid.

320
00:39:54,975 --> 00:39:56,727
Verschwindet, ihr beide.

321
00:39:58,646 --> 00:40:00,106
Na los! Raus!

322
00:40:04,568 --> 00:40:06,946
Der Laden geht sowieso bald unter.

323
00:40:07,738 --> 00:40:08,656
Na los.

324
00:40:12,451 --> 00:40:13,744
Los, raus!

325
00:40:16,038 --> 00:40:19,333
-Sind sie nicht ein tolles Paar?
-Sie wohnen in der Nähe?

326
00:40:19,417 --> 00:40:21,168
Oh ja. Tulias Beste.

327
00:40:21,794 --> 00:40:25,256
Eine Frage der Zeit,
bis sie in den Todesanzeigen endet.

328
00:40:25,840 --> 00:40:28,592
Denen kann nicht mehr geholfen werden.

329
00:40:39,603 --> 00:40:40,479
Lass mich!

330
00:40:48,696 --> 00:40:50,948
Wieso machst du immer eine Szene?

331
00:40:51,031 --> 00:40:52,825
Steig in den verdammten Truck.

332
00:40:53,534 --> 00:40:56,745
Steig ein.
Steh nicht auf der verdammten Straße rum!

333
00:40:57,246 --> 00:40:59,039
Komm schon! Steig ein!

334
00:41:06,922 --> 00:41:07,798
VERMISST

335
00:41:07,882 --> 00:41:10,676
JARED TOWNSEND
VERMISST SEIT 2010

336
00:41:53,844 --> 00:41:56,805
Zwölf Amarosa.

337
00:41:57,765 --> 00:41:59,099
Zwölf Amarosa.

338
00:42:04,021 --> 00:42:06,023
12 AMAROSA STRASSE,
TULIA, TEXAS.

339
00:42:11,320 --> 00:42:12,404
FREUNDE
KEINE NAHRUNG

340
00:43:05,791 --> 00:43:08,335
Na los. Die beißen nicht.

341
00:43:10,170 --> 00:43:12,172
Wiegt wenig, leicht zu verbergen.

342
00:43:12,715 --> 00:43:14,174
Aber das Wichtigste:

343
00:43:14,258 --> 00:43:15,134
genau.

344
00:43:15,217 --> 00:43:18,596
Schießt maximal 16 Schuss
durch ein angepasstes Magazin.

345
00:43:19,221 --> 00:43:21,432
Zwei Kisten zum Preis von einer.

346
00:43:23,183 --> 00:43:26,687
-Haben Sie schon mal eine abgefeuert?
-Ich nehme sie.

347
00:43:27,313 --> 00:43:28,188
Ok.

348
00:43:29,023 --> 00:43:32,985
Ich brauche nur den Führerschein.
Sie wohnen in Texas, nehme ich an.

349
00:43:34,028 --> 00:43:34,862
Nein.

350
00:43:36,238 --> 00:43:37,197
Tja...

351
00:43:37,990 --> 00:43:41,243
Dann kann ich Ihnen keine Waffe verkaufen.

352
00:43:41,660 --> 00:43:44,121
-Nur an Einwohner von Texas.
-Hören Sie...

353
00:43:45,247 --> 00:43:49,460
Meine Tochter und ich wurden...
auf der Straße angegriffen.

354
00:43:49,543 --> 00:43:52,838
Ich brauche Schutz.
Ich weiß nicht, was Sie tun können.

355
00:43:52,921 --> 00:43:57,301
Vielleicht können Sie
einfach ein Auge zudrücken oder...

356
00:44:00,638 --> 00:44:02,473
Wann wurde es so?

357
00:44:02,556 --> 00:44:07,394
Wann wurden die weiten Straßen
dieses großen Landes so grausam?

358
00:44:07,853 --> 00:44:10,481
Es ist nicht richtig, nicht ein bisschen.

359
00:44:11,690 --> 00:44:12,775
Wo ist die Kleine?

360
00:44:13,317 --> 00:44:14,485
Im Krankenhaus.

361
00:44:14,735 --> 00:44:16,195
Mein Gott. Was?

362
00:44:18,864 --> 00:44:21,784
Tut mir leid.
Ich kann Ihnen nicht helfen, aber...

363
00:44:22,201 --> 00:44:23,786
...dieser Mann kann es.

364
00:44:25,037 --> 00:44:28,582
Er heißt Charlie. Er lebt in Tulia.
Sie finden ihn hier.

365
00:44:29,166 --> 00:44:31,543
Er nimmt nur Bargeld.

366
00:44:32,211 --> 00:44:35,130
Man würde ihn wohl
als Privatdealer bezeichnen.

367
00:45:07,830 --> 00:45:08,914
<i>Was wollen Sie?</i>

368
00:45:11,834 --> 00:45:13,377
Hi. Earl...

369
00:45:13,752 --> 00:45:15,045
...schickt mich.

370
00:45:15,129 --> 00:45:18,298
Er sagte, er würde für mich bürgen.
Sind Sie Charlie?

371
00:45:24,680 --> 00:45:26,098
<i>Weg mit der Kappe.</i>

372
00:46:03,260 --> 00:46:06,305
Ok, Katrina Ridgeway.

373
00:46:07,473 --> 00:46:09,767
Ich muss Sie kurz untersuchen.

374
00:46:11,351 --> 00:46:12,811
Ist das wirklich nötig?

375
00:46:15,522 --> 00:46:16,398
Ok.

376
00:46:36,710 --> 00:46:39,588
-Soll ich Ihnen einen Tee machen?
-Nein danke.

377
00:46:42,424 --> 00:46:44,051
Eher Kaffee-Trinkerin, was?

378
00:46:45,135 --> 00:46:46,261
Kann sein.

379
00:46:47,095 --> 00:46:50,474
Meine Frau Tracy hat den Schrank

380
00:46:50,557 --> 00:46:53,393
voller exotischer Teesorten aufgestockt.

381
00:46:53,977 --> 00:46:55,771
Hibiskus war ihr Lieblingstee.

382
00:46:56,104 --> 00:46:58,190
-Können...
-Möchten Sie probieren?

383
00:46:58,273 --> 00:47:00,776
-Mach ich gerne.
-Ich bin sicher.

384
00:47:00,859 --> 00:47:03,028
Ich muss los.

385
00:47:05,823 --> 00:47:07,991
Tracy ist nicht mehr unter uns.

386
00:47:15,874 --> 00:47:20,671
Sie nahm den Lauf einer Glock,
identisch mit der, die Sie kaufen...

387
00:47:26,301 --> 00:47:28,595
...und steckte ihn in den Mund.

388
00:47:29,012 --> 00:47:31,306
Ok. Es tut mir so leid...

389
00:47:32,099 --> 00:47:35,435
...von Ihrer Frau zu hören,
aber ich muss los.

390
00:47:40,148 --> 00:47:41,525
Ich schon wieder.

391
00:47:42,317 --> 00:47:43,151
Ich labere.

392
00:47:44,361 --> 00:47:46,780
Jetzt gehört sie Ihnen.

393
00:47:50,450 --> 00:47:51,952
Die Waffe, meine ich.

394
00:47:52,035 --> 00:47:54,162
Die Munition kostet noch mal 50.

395
00:47:56,373 --> 00:47:57,791
Ich habe 40.

396
00:48:01,378 --> 00:48:04,882
Ich kann die anderen zehn besorgen,
aber ich muss los.

397
00:48:07,885 --> 00:48:10,721
Ich halte keine Frau davon ab,
eine Waffe zu tragen.

398
00:48:10,804 --> 00:48:13,348
Was für ein Mann wäre ich?

399
00:48:13,849 --> 00:48:15,517
Ich vergesse die zehn.

400
00:48:16,810 --> 00:48:18,395
Danke.

401
00:48:21,607 --> 00:48:24,026
Haben Sie schon mal mit einer geschossen?

402
00:48:25,736 --> 00:48:27,404
Brauchen Sie Tipps...

403
00:48:29,948 --> 00:48:31,617
Die biete ich umsonst an.

404
00:48:35,245 --> 00:48:36,371
Nein, ich bin...

405
00:48:37,372 --> 00:48:39,541
Wer ist der unglückliche Mistkerl?

406
00:48:39,625 --> 00:48:40,667
Was?

407
00:48:41,752 --> 00:48:43,295
Hat er's verdient?

408
00:48:44,254 --> 00:48:48,050
Sie wollen jemanden töten,
ich sehe es in Ihren Augen.

409
00:48:49,301 --> 00:48:51,553
Ich will es wissen.

410
00:48:52,387 --> 00:48:55,432
Ich will wissen, Katrina Ridgeway...

411
00:48:56,600 --> 00:48:58,310
...dass Sie sicher sind...

412
00:48:59,895 --> 00:49:01,438
...dass er es verdient.

413
00:49:12,699 --> 00:49:14,910
<i>Hi, ich bin's wieder, Mr. Glock.</i>

414
00:49:15,702 --> 00:49:19,081
<i>Ich hab eine der Glocks mitgebracht,</i>
<i>die ich nicht zeigte</i>

415
00:49:19,164 --> 00:49:22,876
<i>oder von der ich nicht erzählte,</i>
<i>die alte zuverlässige Glock 19.</i>

416
00:49:22,960 --> 00:49:25,337
<i>Da ist ein Magazin voller Kugeln drin.</i>

417
00:49:25,963 --> 00:49:28,090
<i>Wir haben auch eins im Lager.</i>

418
00:49:28,590 --> 00:49:29,883
<i>Seht euch das an.</i>

419
00:50:17,097 --> 00:50:20,767
MOM: SEID IHR BALD DA? KUSS

420
00:52:03,370 --> 00:52:05,497
Scheiße. Das Handtuch ist ganz nass.

421
00:52:05,580 --> 00:52:07,791
Ich kann trockene holen.

422
00:52:08,291 --> 00:52:10,377
-Ich hole sie.
-Bist du sicher?

423
00:52:10,919 --> 00:52:13,922
Meine Frau trocknet sich nicht
mit nassem Handtuch ab.

424
00:52:39,281 --> 00:52:40,157
Hier.

425
00:52:51,376 --> 00:52:53,503
-Ich muss um sieben los.
-Ok.

426
00:52:56,923 --> 00:52:58,967
-Essen wir dort?
-Klar.

427
00:53:19,571 --> 00:53:20,655
Komm her.

428
00:53:38,882 --> 00:53:40,133
Du weißt...

429
00:53:42,677 --> 00:53:44,804
...deine Strafe ist nicht beendet.

430
00:53:46,640 --> 00:53:49,768
Ich fühle mich nicht so gut. Ein andermal?

431
00:53:53,521 --> 00:53:56,441
Du hast mich heute schon
zum Narren gemacht.

432
00:54:00,445 --> 00:54:01,696
Bitte.

433
00:54:04,074 --> 00:54:06,868
-Ohne Ordnung, was sind wir da?
-Ok.

434
00:54:06,952 --> 00:54:08,912
-Ok.
-Was wären wir?

435
00:54:11,623 --> 00:54:12,582
Tiere.

436
00:54:12,916 --> 00:54:14,167
Tiere.

437
00:54:15,669 --> 00:54:17,712
Du willst kein Tier sein.

438
00:54:21,174 --> 00:54:22,092
Nein.

439
00:54:33,687 --> 00:54:36,564
Eine halbe Stunde sollte reichen.
Komm schon.

440
00:54:54,624 --> 00:54:56,001
Ich sagte, komm schon.

441
00:57:09,843 --> 00:57:12,720
Was tust du da?
Geh gefälligst wieder da rauf!

442
00:57:13,346 --> 00:57:14,222
Was soll das?

443
00:57:18,685 --> 00:57:20,103
Wer, zur Hölle, bist du?

444
00:57:23,815 --> 00:57:25,692
Nimm die Schlüssel.

445
00:57:29,904 --> 00:57:31,406
-Langsam.
-Ok.

446
00:57:32,240 --> 00:57:33,408
Schön langsam.

447
00:57:34,451 --> 00:57:35,577
Ok.

448
00:57:36,536 --> 00:57:37,787
Leg das Bier weg.

449
00:57:38,329 --> 00:57:39,873
Ok, ich lege es hin.

450
00:57:41,458 --> 00:57:42,500
Langsam.

451
00:57:43,168 --> 00:57:44,711
-Ok.
-Bier ist aufm Tisch.

452
00:57:45,128 --> 00:57:48,131
Ok. Auf den Boden.

453
00:57:48,214 --> 00:57:52,051
Runter. Ok. Bleib da.
Du bewegst dich nicht, ok?

454
00:57:52,719 --> 00:57:53,678
Danke.

455
00:57:54,179 --> 00:57:55,722
Ok, steh auf.

456
00:57:55,805 --> 00:57:57,474
-Wenn du...
-Steh auf!

457
00:57:58,349 --> 00:57:59,767
Sag mir, wie man...

458
00:58:00,268 --> 00:58:04,272
...in die Garage kommt.
Können wir aus dem Haus in die Garage?

459
00:58:06,232 --> 00:58:08,109
Ja? Ok.

460
00:58:08,693 --> 00:58:10,361
Du zeigst es mir.

461
00:58:17,202 --> 00:58:18,411
Mach das Licht an.

462
00:58:23,875 --> 00:58:26,169
Ok. Los, runter.

463
00:58:43,228 --> 00:58:44,729
Wir fahren eine Runde.

464
00:58:48,733 --> 00:58:50,568
Folge meinen Anweisungen.

465
00:58:51,444 --> 00:58:53,112
Ich bringe dich irgendwohin.

466
00:58:53,988 --> 00:58:56,616
Ok? Hör zu, was ich dir sage.

467
00:58:58,034 --> 00:58:59,077
Steig ein.

468
00:59:00,119 --> 00:59:00,954
Steig ein.

469
00:59:28,147 --> 00:59:30,149
SUCHE ODER EINGABE DER WEBSEITE

470
00:59:31,234 --> 00:59:34,737
TULIA-SONNENUNTERGANG
17:37 UHR

471
00:59:37,323 --> 00:59:38,866
Sieh nach vorne.

472
00:59:56,551 --> 00:59:59,095
Hey, links an der Einmündung.

473
01:00:01,931 --> 01:00:02,932
Wohin fahren wir?

474
01:00:03,474 --> 01:00:04,684
Links abbiegen.

475
01:01:02,742 --> 01:01:03,785
Fahr rechts ran.

476
01:01:18,341 --> 01:01:19,676
Stell den Motor aus.

477
01:01:32,689 --> 01:01:34,941
Wirf die Schlüssel vorsichtig zurück.

478
01:01:45,201 --> 01:01:46,160
Bitte...

479
01:01:46,869 --> 01:01:47,954
Bitte.

480
01:01:49,247 --> 01:01:50,957
Sag mir, was du willst.

481
01:01:52,959 --> 01:01:54,419
Ich kann Geld besorgen.

482
01:01:55,795 --> 01:01:58,715
Ich kann alles besorgen.
Bitte sag es mir einfach.

483
01:02:02,093 --> 01:02:03,344
Raus aus dem Wagen.

484
01:02:06,431 --> 01:02:08,891
Nein.
Wenn ich es tue, erschießt du mich.

485
01:02:08,975 --> 01:02:12,019
Ich bitte dich nicht, ich sage es dir.
Steig aus.

486
01:02:12,895 --> 01:02:14,856
Warum bringst du mich um?

487
01:02:15,356 --> 01:02:18,568
Sag mir, was ich getan habe,
damit ich es weiß, bitte.

488
01:02:20,695 --> 01:02:22,029
Bitte töte mich nicht.

489
01:02:22,989 --> 01:02:24,782
-Weine nicht.
-Bitte.

490
01:02:25,283 --> 01:02:27,243
-Ich will nicht sterben!
-Hör auf.

491
01:02:27,326 --> 01:02:29,871
Ich muss, weil du mich umbringen willst.

492
01:02:30,496 --> 01:02:31,330
Bitte.

493
01:02:31,414 --> 01:02:35,084
Du musst dich zusammenreißen
und aus dem Truck steigen, ok?

494
01:02:35,168 --> 01:02:38,755
Bitte, denn ich weiß,
ich habe in diesem Leben Mist gebaut.

495
01:02:38,838 --> 01:02:40,423
Ok, ich weiß es.

496
01:02:40,798 --> 01:02:44,177
Aber wenn du mir sagst, was,
ändere ich es, versprochen.

497
01:02:44,260 --> 01:02:45,553
Ich will nicht sterben!

498
01:02:45,636 --> 01:02:48,473
Hör zu, du Stück Scheiße!
Ich will nur deinen Truck.

499
01:03:14,999 --> 01:03:16,876
Nein!

500
01:03:46,030 --> 01:03:46,948
Oh Gott.

501
01:04:14,058 --> 01:04:16,018
Wo bist du, du Stück Scheiße?

502
01:04:32,201 --> 01:04:33,160
Nun...

503
01:04:35,121 --> 01:04:36,873
Du hast es versucht, Kat.

504
01:04:44,338 --> 01:04:46,674
Bleib da. Das ist gut. Bleib so.

505
01:04:48,885 --> 01:04:49,802
Schön.

506
01:04:54,140 --> 01:04:55,057
Bitte.

507
01:04:57,518 --> 01:04:59,896
Es muss einen anderen Weg geben.

508
01:05:00,021 --> 01:05:01,397
Sie ist noch ein Kind.

509
01:05:01,606 --> 01:05:03,941
Bitte, es muss einen anderen Weg geben.

510
01:05:04,358 --> 01:05:05,610
Irgendeinen anderen.

511
01:05:06,736 --> 01:05:08,362
Tut mir leid, Kat.

512
01:05:09,697 --> 01:05:11,324
Du weißt, was du tun musst.

513
01:06:00,498 --> 01:06:02,041
Versprich mir...

514
01:06:03,167 --> 01:06:04,710
...dass es ihr gut geht.

515
01:06:08,089 --> 01:06:09,590
Versprich mir...

516
01:06:11,759 --> 01:06:13,094
...wenn ich das tue...

517
01:06:15,388 --> 01:06:16,722
...ist es vorbei.

518
01:06:18,265 --> 01:06:19,684
Du lässt sie in Ruhe.

519
01:06:23,688 --> 01:06:24,814
Das ist fair.

520
01:06:56,846 --> 01:06:57,972
<i>Clara...</i>

521
01:07:00,307 --> 01:07:04,478
<i>Ich will, dass du weißt,</i>
<i>dass ich dich so sehr liebe...</i>

522
01:07:05,563 --> 01:07:07,106
<i>...aus tiefstem Herzen.</i>

523
01:07:10,151 --> 01:07:11,235
<i>Und...</i>

524
01:07:12,153 --> 01:07:15,906
<i>...nichts davon ergibt einen Sinn,</i>
<i>denn es ergibt keinen Sinn.</i>

525
01:07:19,535 --> 01:07:23,164
<i>Aber ich will, dass du weißt,</i>
<i>ich wollte dich nicht verlassen.</i>

526
01:07:29,003 --> 01:07:31,380
<i>Und ich musste... Ich musste...</i>

527
01:07:32,423 --> 01:07:35,801
<i>Ich musste tun, was ich tun musste,</i>
<i>um dich zu beschützen.</i>

528
01:07:41,640 --> 01:07:43,726
<i>Du sollst dich an mich erinnern.</i>

529
01:07:45,061 --> 01:07:49,899
<i>Und halte mich so nah</i>
<i>wie möglich an deinem Herzen.</i>

530
01:07:51,233 --> 01:07:54,320
<i>Und... vergiss mich nicht.</i>

531
01:07:58,157 --> 01:07:59,867
<i>Ich liebe dich so sehr.</i>

532
01:08:00,201 --> 01:08:02,953
<i>Ich liebe dich so sehr, Schatz.</i>

533
01:08:15,299 --> 01:08:16,467
<i>Mami?</i>

534
01:09:05,808 --> 01:09:07,852
Komm schon, du verrückte Schlampe!

535
01:09:08,644 --> 01:09:10,229
Gib mir die Schlüssel.

536
01:09:12,398 --> 01:09:13,566
Was jetzt?

537
01:09:14,275 --> 01:09:15,568
Willst du spielen?

538
01:09:17,820 --> 01:09:18,946
Was tust du?

539
01:09:21,782 --> 01:09:23,159
Was, zum Teufel...

540
01:11:07,805 --> 01:11:08,889
Bitte nicht.

541
01:11:17,231 --> 01:11:19,066
Hör auf.

542
01:11:20,109 --> 01:11:21,527
Warum tust du das?

543
01:11:23,696 --> 01:11:24,613
Bitte.

544
01:11:41,964 --> 01:11:43,007
Warum?

545
01:11:44,049 --> 01:11:45,592
Warum tust du das?

546
01:11:47,428 --> 01:11:48,512
Warum?

547
01:11:50,514 --> 01:11:51,682
Schon gut.

548
01:11:52,266 --> 01:11:53,892
Es wird bald vorbei sein.

549
01:11:55,269 --> 01:11:57,604
Du bist verrückt, du Schlampe.

550
01:11:59,898 --> 01:12:02,443
Dafür wirst du in der Hölle brennen.

551
01:12:03,068 --> 01:12:05,696
Du wirst brennen,
du verdammte Schlampe.

552
01:12:06,447 --> 01:12:09,325
Dafür wirst du in der Hölle brennen!
Brennen!

553
01:12:11,493 --> 01:12:12,494
Wir werden sehen.

554
01:15:28,774 --> 01:15:32,986
TULIA-KRANKENHAUS

555
01:15:40,536 --> 01:15:42,663
-Hallo?
<i>-Hallo, Miss Ridgeway?</i>

556
01:15:42,871 --> 01:15:43,914
Am Apparat.

557
01:15:43,997 --> 01:15:48,126
<i>Dr. Hayes. Ich rufe wegen Clara an.</i>
<i>Ich versuche es seit einer Stunde.</i>

558
01:15:48,210 --> 01:15:50,003
-Sagen Sie es mir.
<i>-Wie bitte?</i>

559
01:15:52,256 --> 01:15:53,257
Wie geht es ihr?

560
01:15:54,091 --> 01:15:57,886
<i>Es geht ihr gut. Sie ist bereit zu gehen.</i>
<i>Sie fragt, wo Sie sind.</i>

561
01:15:57,970 --> 01:15:59,263
<i>Ich mich auch.</i>

562
01:16:02,599 --> 01:16:05,519
Sagen Sie ihr, ich bin unterwegs.
Ich bin bald da.

563
01:16:05,602 --> 01:16:08,438
<i>Ok. Ich sorge dafür, dass sie etwas isst.</i>

564
01:16:09,773 --> 01:16:10,816
Danke.

565
01:16:39,094 --> 01:16:42,055
MOTEL

566
01:17:07,122 --> 01:17:08,749
-Mami.
-Hey, Schatz.

567
01:17:10,292 --> 01:17:12,210
Ich bekam Wackelpudding und Eis.

568
01:17:13,712 --> 01:17:17,132
-Ja, Schatz?
-Ja, und Spaghetti zum Abendessen.

569
01:17:17,215 --> 01:17:19,259
Was ist mit deinem Hals passiert?

570
01:17:19,676 --> 01:17:21,303
Ich habe mich gekratzt.

571
01:17:21,720 --> 01:17:22,971
Hat es wehgetan?

572
01:17:24,014 --> 01:17:25,182
Ja, ein bisschen.

573
01:17:26,058 --> 01:17:28,935
Wann gehen wir? Muss ich hierbleiben?

574
01:17:31,188 --> 01:17:33,357
Nein. Wir können jetzt gehen.

575
01:18:44,594 --> 01:18:47,597
Du hast recht, Mom,
ich hätte gleich anrufen sollen.

576
01:18:47,681 --> 01:18:51,351
Ich wollte dich nicht stören.
Aber wir fahren jetzt los. Ja.

577
01:18:51,935 --> 01:18:54,646
Nein. Versprochen, alles ist gut.

578
01:19:00,068 --> 01:19:02,112
Bei welchem Buchstaben sind wir?

579
01:19:03,280 --> 01:19:04,448
Mami?

580
01:19:05,198 --> 01:19:06,533
Was, Schätzchen?

581
01:19:06,950 --> 01:19:08,869
Bei welchem Buchstaben sind wir?

582
01:19:11,788 --> 01:19:12,706
Ich weiß nicht.

583
01:19:12,789 --> 01:19:13,832
Du entscheidest.

584
01:19:18,628 --> 01:19:19,880
Ein Anhalter, Mami.

585
01:19:19,963 --> 01:19:21,631
A für Anhalter.

586
01:19:49,451 --> 01:19:52,329
Hast du ihn gesehen, Clara?
Hast du ihn gesehen?

587
01:19:52,662 --> 01:19:53,747
Ja.

588
01:19:55,874 --> 01:19:58,043
Wo will er hin, Mami?

589
01:20:09,304 --> 01:20:11,264
Ich bin mir nicht sicher, Schatz.

590
01:20:15,811 --> 01:20:18,355
Du bist dran, Mami. Wir sind bei B.

591
01:20:21,149 --> 01:20:23,610
Mami? Komm schon, Mami.

592
01:20:24,486 --> 01:20:25,570
B...

593
01:20:30,367 --> 01:20:31,451
B...

594
01:20:35,914 --> 01:20:36,873
B...

595
01:20:40,752 --> 01:20:41,628
B...

596
01:24:32,150 --> 01:24:35,570
Untertitel von: Magdalena Brnos

