1
00:00:00,039 --> 00:00:05,088
of the unknown in a dark,
isolated, and quiet place --

2
00:00:00,053 --> 00:00:03,839
We thank you for joining us
to explore the depths

3
00:00:00,059 --> 00:00:04,760
It goes largely unexplored,
and yet holds so much.

4
00:00:00,083 --> 00:00:04,653
-Dust welcomes you to a special
viewing experience.

5
00:00:00,088 --> 00:00:01,959
the ocean.

6
00:00:00,260 --> 00:00:04,699
A different life exists beneath
its undulating surface.

7
00:00:04,699 --> 00:00:07,006
You may have sensed its edges,

8
00:00:07,006 --> 00:00:09,835
ventured only to
a shallow depth,

9
00:00:09,835 --> 00:00:16,145
but science is our most curious
passenger, and it seeks more.

10
00:00:16,145 --> 00:00:18,844
This is "Sea Fever."

11
00:02:15,221 --> 00:02:17,136
-Oh, thank you!

12
00:02:17,136 --> 00:02:18,964
-Aw, nice to meet you!

13
00:02:18,964 --> 00:02:20,748
Good to see you.

14
00:02:20,748 --> 00:02:22,358
-Did you get some cake?

15
00:02:22,358 --> 00:02:25,709
-Not joining in?

16
00:02:25,709 --> 00:02:27,320
-I don't do joining in.

17
00:02:27,320 --> 00:02:29,931
Look, this parasite isn't hadal.

18
00:02:29,931 --> 00:02:31,454
It's in totally the wrong place.

19
00:02:31,454 --> 00:02:33,456
-No, you are in totally
the wrong place!

20
00:02:33,456 --> 00:02:35,067
What time are you supposed
to be on board?

21
00:02:35,067 --> 00:02:38,200
-3:00? But this important,
Professor.

22
00:02:38,200 --> 00:02:39,810
-And your doctorate isn't?

23
00:02:42,074 --> 00:02:43,945
-You wouldn't fail me
for not going?

24
00:02:43,945 --> 00:02:46,600
-I would have no choice.

25
00:02:46,600 --> 00:02:49,516
Off you go.

26
00:02:49,516 --> 00:02:52,562
-But I-I know my strengths,
I'm a good observer,

27
00:02:52,562 --> 00:02:54,260
I'm good at seeing patterns.

28
00:02:54,260 --> 00:02:56,523
-You are an excellent scientist.
That's not in question.

29
00:02:56,523 --> 00:02:58,873
-I need my own space,
I can't do other people.

30
00:02:58,873 --> 00:03:00,875
This environment is much more
in the form of --

31
00:03:00,875 --> 00:03:03,834
-Siobhan! There's some birthday
cake over here.

32
00:03:07,708 --> 00:03:11,233
-Do you have any friends
in this department?

33
00:03:11,233 --> 00:03:12,930
-But I --
-Get going!

34
00:03:12,930 --> 00:03:16,543
Get your hands dirty,
make a few friends.

35
00:03:30,687 --> 00:03:32,385
-As I was starting to think you
weren't coming!

36
00:03:32,385 --> 00:03:33,821
-Sorry.

37
00:03:33,821 --> 00:03:36,041
-Skipper would have my guts
for garters.

38
00:03:36,041 --> 00:03:37,564
-That's a horrible thought!

39
00:03:39,522 --> 00:03:42,134
There she is!
Niamh Cinn-Oir!

40
00:03:44,353 --> 00:03:45,659
She's here!

41
00:03:45,659 --> 00:03:47,922
Okay...

42
00:03:56,191 --> 00:04:00,065
-Trick is, don't think,
just jump.

43
00:04:00,065 --> 00:04:02,806
Go on, give her a hand.

44
00:04:12,077 --> 00:04:14,079
-Siobhan, this is my auntie
Ciara.

45
00:04:14,079 --> 00:04:17,734
-You're the scientist, I hear.

46
00:04:17,734 --> 00:04:20,868
She's a charmer!

47
00:04:20,868 --> 00:04:23,349
-Have I ever let you down?

48
00:04:23,349 --> 00:04:26,700
Apart from the times
I let you down, I mean.

49
00:04:26,700 --> 00:04:29,224
-We'll need a miracle.

50
00:04:31,748 --> 00:04:33,098
-Want to meet our student?

51
00:04:33,098 --> 00:04:35,796
-Ah, here she is at last.

52
00:04:35,796 --> 00:04:37,754
I am Gerard the skipper,

53
00:04:37,754 --> 00:04:40,322
this is Freya, the real boss.

54
00:04:40,322 --> 00:04:43,499
She's a Viking.
Keeps us all afloat.

55
00:04:43,499 --> 00:04:45,110
-Siobhan, is it?

56
00:04:47,460 --> 00:04:50,289
Gerard?
Don't forget to talk to Omid.

57
00:04:50,289 --> 00:04:53,161
-Johnny.

58
00:05:08,524 --> 00:05:10,526
-You're getting worried
about this.

59
00:05:10,526 --> 00:05:15,183
-It's our water,
it's important.

60
00:05:15,183 --> 00:05:17,664
-So when's the heir to
the throne arriving?

61
00:05:17,664 --> 00:05:20,623
-Three weeks.
-Oh, yeah?

62
00:05:20,623 --> 00:05:22,669
Then I'm definitely gonna start
looking for something else.

63
00:05:22,669 --> 00:05:25,498
-So your job is up
for grabs, huh?

64
00:05:25,498 --> 00:05:29,154
-Take it easy now, I said
I'm gonna start looking.

65
00:05:29,154 --> 00:05:31,721
-Yeah, you're always
saying that.

66
00:05:31,721 --> 00:05:34,202
-Alright, lads?

67
00:05:34,202 --> 00:05:36,204
Good to go?
-Yeah.

68
00:05:36,204 --> 00:05:41,731
Just, uh, checked over his work,
made some corrections.

69
00:05:41,731 --> 00:05:44,212
-Now listen,

70
00:05:44,212 --> 00:05:47,998
we owe you money.
-Aw, great.

71
00:05:47,998 --> 00:05:51,088
-You'll get your last share
on top of this share.

72
00:05:51,088 --> 00:05:53,003
-What?
-Soon as we get back,

73
00:05:53,003 --> 00:05:55,876
you have my word.
Sound okay?

74
00:05:55,876 --> 00:05:57,704
-Eh...

75
00:05:57,704 --> 00:05:59,619
Skip, you know,
I have the baby coming.

76
00:05:59,619 --> 00:06:03,318
-I know, I know.
You'll get your shares.

77
00:06:03,318 --> 00:06:07,975
Are we good to go?

78
00:06:07,975 --> 00:06:09,324
-Yeah.
-Alright!

79
00:06:09,324 --> 00:06:11,631
I'll make it up to ya!

80
00:06:11,631 --> 00:06:16,331
-We need a big
fucking haul this time.

81
00:06:16,331 --> 00:06:20,248
-So, what's your work?

82
00:06:20,248 --> 00:06:23,599
-Well, um...

83
00:06:23,599 --> 00:06:26,428
I identify and extrapolate
patterns

84
00:06:26,428 --> 00:06:29,126
from variations in deep sea
faunal behavior.

85
00:06:29,126 --> 00:06:32,173
Then I generate algorithms
and computer simulations

86
00:06:32,173 --> 00:06:35,220
to predict ecological outcomes.

87
00:06:35,220 --> 00:06:38,919
-I meant what is your work while
you're on board?

88
00:06:38,919 --> 00:06:42,662
-I need to photograph your
catch, look for anomalies.

89
00:06:42,662 --> 00:06:45,099
-Won't be hard.
We get all sorts.

90
00:06:45,099 --> 00:06:48,189
-And, um, I need to
do a short dive.

91
00:06:48,189 --> 00:06:50,583
-Like under water?

92
00:06:50,583 --> 00:06:54,369
-Do you dive?

93
00:06:54,369 --> 00:06:56,893
-Fishermen don't swim.
-Why not?

94
00:07:00,506 --> 00:07:02,334
-'Cause it's better to go fast.

95
00:07:02,334 --> 00:07:05,162
Nobody wants to drown slow.

96
00:07:18,567 --> 00:07:21,048
-Uh. Sudi!
You haven't met Siobhan.

97
00:07:23,964 --> 00:07:27,184
Fucking hell, man!

98
00:07:27,184 --> 00:07:29,448
-Well she's pleased to meet you
too, mate.

99
00:07:29,448 --> 00:07:33,365
-Does the skipper
know about this?

100
00:07:33,365 --> 00:07:34,757
-He does now!

101
00:07:38,935 --> 00:07:42,504
-A redhead.
-We've already spent her fee.

102
00:07:42,504 --> 00:07:46,160
-I know, but we can't
afford any bad luck.

103
00:07:48,945 --> 00:07:51,948
-So you think the color
of my hair is bad luck?

104
00:07:51,948 --> 00:07:54,342
-Oh, well there's two
schools of thought on that.

105
00:07:54,342 --> 00:07:57,476
-I can't change what I am.

106
00:07:57,476 --> 00:08:01,306
-I know, I know, but um...
Maybe just...?

107
00:08:01,306 --> 00:08:03,308
Not such a bad idea.

108
00:08:12,578 --> 00:08:15,407
-Anchors away.

109
00:08:15,407 --> 00:08:17,452
Alright then.

110
00:08:41,171 --> 00:08:42,869
-Pick a bunk!

111
00:08:47,526 --> 00:08:49,963
-Why only four bunks?
-Oh, shift work.

112
00:08:49,963 --> 00:08:51,921
Three people sleep
and three people work.

113
00:08:51,921 --> 00:08:54,359
-How long's a shift?
-You get about 2 hours sleep.

114
00:08:54,359 --> 00:08:56,709
-What? Sleep loss effects
cognition.

115
00:08:56,709 --> 00:08:59,668
-Oh, talk to me!
-You get emotional outbursts.

116
00:08:59,668 --> 00:09:01,496
-I barely know who
I am by the end.

117
00:09:01,496 --> 00:09:04,107
-Even psychosis?

118
00:09:04,107 --> 00:09:07,850
-Sea fever.
Happens.

119
00:09:07,850 --> 00:09:10,636
-Eejit, come on.
You're not on shift.

120
00:09:10,636 --> 00:09:13,726
-Protect us, oh, Lord, from
all the perils of the deep.

121
00:09:13,726 --> 00:09:15,858
My Christ who filled the nets
of his disciples

122
00:09:15,858 --> 00:09:17,860
deliver us safely back to
harbor.

123
00:09:17,860 --> 00:09:19,906
-Amen.

124
00:09:41,710 --> 00:09:44,191
-Make your last calls,

125
00:09:44,191 --> 00:09:47,281
we'll be out of coverage
in a few minutes.

126
00:10:03,384 --> 00:10:04,864
-Fisheries are in.

127
00:10:09,085 --> 00:10:12,088
Look at that.

128
00:10:12,088 --> 00:10:15,527
-Yes. Yes. Yes!

129
00:10:15,527 --> 00:10:17,529
-Our water filtration system.

130
00:10:17,529 --> 00:10:20,140
You spend years at sea and
always have fresh water.

131
00:10:20,140 --> 00:10:22,403
It's magic.
-Magic?

132
00:10:22,403 --> 00:10:25,188
Where'd you go to school?
-Same place as she did!

133
00:10:25,188 --> 00:10:27,103
Our doctoral student, Siobhan.

134
00:10:27,103 --> 00:10:28,757
-How many filters?

135
00:10:28,757 --> 00:10:32,282
-Eh, three.
Ascending gauges.

136
00:10:32,282 --> 00:10:38,332
-Ionizer?
-There.

137
00:10:38,332 --> 00:10:41,117
-You designed this?
-Yes.

138
00:10:41,117 --> 00:10:44,556
Yeah, I did.
-It's brilliant.

139
00:10:44,556 --> 00:10:47,472
Why don't you have a better job?

140
00:10:49,865 --> 00:10:51,780
-Don't be fooled by her
winning personality,

141
00:10:51,780 --> 00:10:54,217
she can be quite blunt.
-No, I...

142
00:10:54,217 --> 00:10:56,219
I just mean for such a talented
engineer,

143
00:10:56,219 --> 00:10:58,570
it's a low status job.

144
00:10:58,570 --> 00:11:01,442
-Yeah, well you know, I...

145
00:11:01,442 --> 00:11:04,663
I have been waiting for the
right opportunity I guess.

146
00:11:04,663 --> 00:11:05,925
Hey, don't touch that!

147
00:11:05,925 --> 00:11:07,622
-Ooh!
-Are you okay?

148
00:11:07,622 --> 00:11:09,276
-Yeah, I'm fine.
-Yeah, sure?

149
00:11:09,276 --> 00:11:11,626
-She needs a place to work.
-Not in here, I'm sorry.

150
00:11:11,626 --> 00:11:13,062
Too dangerous.
-I'm not hurt.

151
00:11:13,062 --> 00:11:14,934
-I'm afraid I might be.

152
00:11:19,373 --> 00:11:21,375
-I don't mind you working there.

153
00:11:21,375 --> 00:11:23,246
It's not always quiet, but --

154
00:11:23,246 --> 00:11:25,510
-Oh, it's great, thank you.

155
00:11:31,994 --> 00:11:33,518
-Are you cold?

156
00:11:38,653 --> 00:11:41,438
Mother of Jesus, a redhead.

157
00:11:46,531 --> 00:11:48,054
Take that thing off ya.

158
00:11:48,054 --> 00:11:50,578
You're here now,
we better get used to ya.

159
00:11:55,496 --> 00:11:57,977
-Niamh Cinn-Oir
to Coast Guard. Over.

160
00:11:57,977 --> 00:12:00,153
-Freya, did you pick
up my e-mail?

161
00:12:00,153 --> 00:12:02,764
Coordinates are for the
exclusion zone. Over.

162
00:12:10,772 --> 00:12:11,991
-Fuck!

163
00:12:11,991 --> 00:12:15,081
Bang on top of our fish!

164
00:12:15,081 --> 00:12:18,867
-Okay. We'll steam through
the exclusion zone. Over.

165
00:12:18,867 --> 00:12:20,521
-No, not allowed.

166
00:12:20,521 --> 00:12:25,482
Whales and calves in the area.
Over.

167
00:12:25,482 --> 00:12:27,702
-Roger that. Over and out.

168
00:12:27,702 --> 00:12:30,096
-Good luck out there.
Coast Guard out.

169
00:12:30,096 --> 00:12:33,447
-There goes our catch.

170
00:12:33,447 --> 00:12:36,189
-We'll get the hassars.

171
00:13:13,835 --> 00:13:17,186
-Oh, you don't want it? Okay.

172
00:13:17,186 --> 00:13:21,103
-Um...

173
00:13:21,103 --> 00:13:23,236
-Are ya hungry?

174
00:13:23,236 --> 00:13:25,847
-No! No, no, no, no. I'm fine.
I'll just um...

175
00:13:25,847 --> 00:13:29,329
I'll uh...

176
00:14:33,785 --> 00:14:35,700
-Turn it off!

177
00:14:49,626 --> 00:14:51,541
-You out here every night?

178
00:14:58,548 --> 00:15:00,289
Oh, come look, come!

179
00:15:09,777 --> 00:15:11,953
-It's a bioluminescent
phytoplankton.

180
00:15:15,348 --> 00:15:17,959
-It's one of the stories of
Niamh Cinn-Oir.

181
00:15:17,959 --> 00:15:21,049
She was so sad about losing her
lover Oisin,

182
00:15:21,049 --> 00:15:24,009
she gave herself to the sea.

183
00:15:24,009 --> 00:15:26,576
-Drowned herself?

184
00:15:26,576 --> 00:15:28,317
-No.

185
00:15:28,317 --> 00:15:31,930
No. She is immortal.

186
00:15:31,930 --> 00:15:35,063
That's her hair,
lights up the sea.

187
00:16:07,879 --> 00:16:10,272
-Thanks.

188
00:16:27,986 --> 00:16:29,639
-Wow!

189
00:16:29,639 --> 00:16:36,908
Out here?

190
00:16:36,908 --> 00:16:39,345
Whales on starboard,
lads.

191
00:16:39,345 --> 00:16:41,260
-What?

192
00:16:41,260 --> 00:16:43,697
What?

193
00:16:43,697 --> 00:16:46,265
-Oh, yeah, look!
-Yeah, I can see!

194
00:16:46,265 --> 00:16:49,442
-There's two of them.

195
00:16:49,442 --> 00:16:51,836
Can you see it?
-Yeah, yeah, I see it!

196
00:16:51,836 --> 00:16:54,099
-And I think there's a calf.

197
00:16:54,099 --> 00:16:55,665
-Look there's another one,
just behind.

198
00:16:55,665 --> 00:16:57,232
-Can you not see them?

199
00:16:57,232 --> 00:16:59,626
-No, I can, it's um...

200
00:16:59,626 --> 00:17:02,498
It's just that whales aren't
usually around fishing lanes.

201
00:17:02,498 --> 00:17:04,413
They don't like the noise.

202
00:17:19,211 --> 00:17:21,300
Something's wrong.

203
00:17:21,300 --> 00:17:23,302
-Don't start that.
Whales are a good omen.

204
00:17:23,302 --> 00:17:25,086
-Whales are a very good omen.

205
00:17:25,086 --> 00:17:26,958
-Another shoal dead ahead,

206
00:17:26,958 --> 00:17:32,920
less than a mile.
It's a big one.

207
00:17:32,920 --> 00:17:37,142
-Freya?

208
00:17:37,142 --> 00:17:38,447
-What?

209
00:17:38,447 --> 00:17:43,452
-That shoal's moving
pretty fast.

210
00:17:47,195 --> 00:17:49,110
-You alright?
-Oh, Jesus Christ!

211
00:17:55,551 --> 00:17:58,554
-Jesus, what did we hit?!

212
00:17:58,554 --> 00:18:01,340
-Omid, what's the damage
down there?

213
00:18:01,340 --> 00:18:05,779
Omid? Omid?

214
00:18:05,779 --> 00:18:09,174
-Yeah, uh, can you send down
the student?

215
00:18:19,706 --> 00:18:21,577
-Siobhan?

216
00:18:32,501 --> 00:18:34,939
-Hey, something's changing
the texture of the wood.

217
00:18:50,041 --> 00:18:52,478
-We letting in?

218
00:18:52,478 --> 00:18:55,350
-No, no, we're okay.

219
00:19:06,448 --> 00:19:11,410
-Go get the small gauge timber
plugs. Now.

220
00:19:11,410 --> 00:19:14,979
Come on, fast, now!

221
00:19:14,979 --> 00:19:17,503
Tell me you know what that is?

222
00:19:36,522 --> 00:19:38,524
-It's like we're caught
on something!

223
00:19:46,271 --> 00:19:50,318
Niamh Cinn-Oir to Coast Guard,
come in.

224
00:19:50,318 --> 00:19:53,539
Niamh Cinn-Oir to Coast Guard,
come in?

225
00:20:04,071 --> 00:20:08,336
You took us into
the exclusion zone.

226
00:20:31,838 --> 00:20:34,362
-What is that?

227
00:20:34,362 --> 00:20:36,625
-Chemical spill, maybe?

228
00:20:49,160 --> 00:20:51,292
-What's happening?
-I don't know!

229
00:20:51,292 --> 00:20:53,251
-Are we sinking?
-I don't know!

230
00:20:53,251 --> 00:20:55,035
-What?
-Siobhan, Jesus Christ!

231
00:20:55,035 --> 00:20:58,212
-Are we sinking?
-We are not sinking.

232
00:20:58,212 --> 00:21:00,214
-You're a fucking eejit,
do you know that?

233
00:21:00,214 --> 00:21:04,349
Christ knows what we're tangled
up in. It could be anything!

234
00:21:19,103 --> 00:21:22,802
-Good Jesus...

235
00:21:22,802 --> 00:21:26,197
Is this what's stopping us
moving?

236
00:21:26,197 --> 00:21:28,416
-Yeah, something's getting
through the hole.

237
00:21:36,337 --> 00:21:38,252
-Christ!

238
00:21:58,577 --> 00:22:02,842
What is that?

239
00:22:02,842 --> 00:22:08,239
-Could be a species
of barnacle.

240
00:22:08,239 --> 00:22:10,806
-Do you have your scuba gear
on board?

241
00:22:10,806 --> 00:22:12,243
-I do.

242
00:22:12,243 --> 00:22:14,201
-And you have to do
a dive anyway.

243
00:22:14,201 --> 00:22:16,725
-Yes.
-So you could do your dive

244
00:22:16,725 --> 00:22:18,640
and take off
the barnacles for us.

245
00:22:18,640 --> 00:22:20,164
-But that could be anything!

246
00:22:20,164 --> 00:22:23,254
-It's what you're here for,
anomalies, no?

247
00:22:27,475 --> 00:22:30,609
-Here, listen.
I've got you, yeah?

248
00:22:37,268 --> 00:22:39,444
-It's a gutting knife.

249
00:22:39,444 --> 00:22:41,881
-Just do your best.

250
00:24:50,879 --> 00:24:53,273
-I'm never going back down
there again!

251
00:24:53,273 --> 00:24:54,753
-What?
-What happened?

252
00:24:54,753 --> 00:24:56,450
-Describe what they looked like.

253
00:25:01,412 --> 00:25:04,850
-What?
-It's...

254
00:25:04,850 --> 00:25:06,417
It's -- It's one animal.

255
00:25:06,417 --> 00:25:08,375
It's one huge animal.

256
00:25:08,375 --> 00:25:09,942
-Wait, what, as well as the
barnacles?

257
00:25:09,942 --> 00:25:13,772
-No, i-i-it's not barnacles,
it's um...

258
00:25:13,772 --> 00:25:15,513
It's connective tissue.

259
00:25:15,513 --> 00:25:17,602
-Connected to what?
-Like tendrils,

260
00:25:17,602 --> 00:25:19,560
like, like a lot of tendrils.

261
00:25:19,560 --> 00:25:21,606
-Water's cloudy, she doesn't
know what she saw.

262
00:25:21,606 --> 00:25:24,173
-Freya...
A squid!

263
00:25:24,173 --> 00:25:26,132
Bet you it's some kind of squid.

264
00:25:26,132 --> 00:25:29,657
-It's more like some kind of
cnidarian, but um...

265
00:25:29,657 --> 00:25:31,355
It could be a squid.

266
00:25:31,355 --> 00:25:32,834
But if it's a squid,
it's bigger,

267
00:25:32,834 --> 00:25:34,619
it's bigger than anything on
record --

268
00:25:34,619 --> 00:25:36,795
It's -- It's huge!
-Giant squid!

269
00:25:36,795 --> 00:25:38,753
-You want the winch?
-Oh, yeah!

270
00:25:38,753 --> 00:25:41,539
All hands on deck, come on!
-No...!

271
00:25:46,544 --> 00:25:47,936
Please!

272
00:25:47,936 --> 00:25:50,417
We need to call for help.
-We'll be fine.

273
00:25:50,417 --> 00:25:53,551
Squid can't hold their own
bodyweight in shallow water.

274
00:25:53,551 --> 00:25:55,640
We lift it even a bit,
it'll have to loosen

275
00:25:55,640 --> 00:25:57,946
its grip on the boat.
That's how we get free.

276
00:25:57,946 --> 00:25:59,774
-Johnny, winch her up.

277
00:26:18,053 --> 00:26:20,055
Keep it going.

278
00:26:37,769 --> 00:26:40,511
-Gerard.

279
00:26:40,511 --> 00:26:43,992
-Let go of the winch.

280
00:26:58,224 --> 00:27:00,313
-Oh, fuck...Oh, fuck!

281
00:27:00,313 --> 00:27:03,055
-Right, someone hit the brake!

282
00:27:03,055 --> 00:27:06,711
-Get the fucking brake!
-Ow!

283
00:27:08,495 --> 00:27:11,193
Fuck! Ow!

284
00:27:17,635 --> 00:27:19,027
-Sorry, sorry...

285
00:27:19,027 --> 00:27:21,682
Sorry. Take it easy.
Easy, easy now!

286
00:27:55,542 --> 00:27:57,544
-There's another boat!
-What?

287
00:27:57,544 --> 00:27:59,285
-That way!

288
00:28:05,204 --> 00:28:07,075
-Bastards.

289
00:28:07,075 --> 00:28:09,164
-You're unbelievable.

290
00:28:12,254 --> 00:28:15,475
We'd have to split the profits.

291
00:28:15,475 --> 00:28:19,827
They might have a better winch.

292
00:28:19,827 --> 00:28:22,351
-And a radio.

293
00:28:38,193 --> 00:28:40,456
-Gerard can't row over there
on his own.

294
00:28:40,456 --> 00:28:43,372
-I'm not getting in beside that
thing. No way.

295
00:28:43,372 --> 00:28:46,288
-It's a bad idea. Let's just
wait for the Coast Guard.

296
00:28:46,288 --> 00:28:49,204
-Come on!
Big commercial boat over there,

297
00:28:49,204 --> 00:28:50,989
they'll be able to help us.

298
00:28:54,296 --> 00:28:55,950
-I'll go.

299
00:28:59,475 --> 00:29:03,654
-I'll go as well.
-No.

300
00:29:03,654 --> 00:29:06,134
-Ger... Three of us.

301
00:29:45,826 --> 00:29:48,350
-Hello?

302
00:29:48,350 --> 00:29:52,093
Anyone aboard?

303
00:30:05,890 --> 00:30:08,153
Fine mesh trawling.

304
00:30:08,153 --> 00:30:12,113
Desperation makes you do things.

305
00:30:12,113 --> 00:30:14,376
-Hello?

306
00:30:16,248 --> 00:30:17,597
Hello?

307
00:30:23,081 --> 00:30:24,604
They smashed the radio.

308
00:30:24,604 --> 00:30:26,650
Why would they do that?

309
00:30:26,650 --> 00:30:28,564
I don't understand.

310
00:30:28,564 --> 00:30:30,218
-Shh, listen.

311
00:30:32,873 --> 00:30:34,135
-I can't hear anything.

312
00:30:34,135 --> 00:30:35,920
-That's what I mean.

313
00:30:40,751 --> 00:30:43,667
-We should just go.

314
00:30:43,667 --> 00:30:45,712
-Hello?

315
00:30:49,150 --> 00:30:51,675
Johnny, go on.

316
00:31:04,513 --> 00:31:07,908
Come on, Siobhan.

317
00:31:56,740 --> 00:31:58,567
-Hello?

318
00:32:01,657 --> 00:32:04,182
Hello?

319
00:32:21,286 --> 00:32:23,114
-Jesus Christ...!

320
00:32:23,114 --> 00:32:25,377
Fucking hell.

321
00:32:32,558 --> 00:32:34,908
Must have gone mad.

322
00:32:47,007 --> 00:32:48,922
-Oh my God...!

323
00:32:52,186 --> 00:32:55,537
-Oh...! Fuck...

324
00:32:57,539 --> 00:32:59,324
-Sea fever.
-What?

325
00:32:59,324 --> 00:33:02,849
-No sleep. One fella loses it.
Spreads like wildfire.

326
00:33:02,849 --> 00:33:05,373
-That might explain the suicide,
but the eyes?

327
00:33:05,373 --> 00:33:07,288
-Might've been the birds.

328
00:33:16,863 --> 00:33:19,735
Listen, say nothing about this.

329
00:33:19,735 --> 00:33:22,042
-Nothing at all?
-Nothing at all!

330
00:33:25,611 --> 00:33:27,743
-How will we get home now?

331
00:33:48,852 --> 00:33:50,288
-Omid?

332
00:34:11,265 --> 00:34:13,615
-Hey, how'd it go?
They have a winch?

333
00:34:13,615 --> 00:34:15,574
-Ah, they've their own problems.

334
00:34:15,574 --> 00:34:18,055
No help at all.

335
00:34:18,055 --> 00:34:20,231
-We wanna show you guys
something.

336
00:34:24,757 --> 00:34:27,281
That thing let us go,
we're free!

337
00:34:27,281 --> 00:34:30,067
-Didn't I tell you we'd be fine?
Ha!

338
00:34:57,268 --> 00:34:59,835
-Animals don't trap
something and just let it go.

339
00:34:59,835 --> 00:35:02,273
-Maybe it got injured when
we tried winching it up?

340
00:35:02,273 --> 00:35:04,492
-Could have secreted something
defensive, I suppose.

341
00:35:04,492 --> 00:35:06,973
-Sounds plausible.
-Or venom.

342
00:35:06,973 --> 00:35:08,801
-And we're immune.

343
00:35:08,801 --> 00:35:10,629
-Or a digestive substance.

344
00:35:10,629 --> 00:35:13,327
-And the boat's inedible.

345
00:35:13,327 --> 00:35:17,070
-Large mass heading
this way, lads.

346
00:35:17,070 --> 00:35:19,377
-Or it's coming back for us.

347
00:35:27,863 --> 00:35:30,562
-Freya, we've no catch.

348
00:35:30,562 --> 00:35:32,042
-And if that thing
grabs onto us?

349
00:35:32,042 --> 00:35:33,478
-We'll net it before
it gets near us.

350
00:35:33,478 --> 00:35:36,263
We know now.

351
00:35:36,263 --> 00:35:37,525
-God, it's a risk.

352
00:35:37,525 --> 00:35:41,181
-Have I ever let you down?
Huh?

353
00:35:41,181 --> 00:35:44,271
Listen, if you want, we can --
we can steam home right now.

354
00:35:44,271 --> 00:35:48,014
But if we do that,
we'll lose the boat.

355
00:35:48,014 --> 00:35:50,451
We'll lose the boat.

356
00:35:58,982 --> 00:36:00,984
-Shoot the net.
-Yeah!

357
00:36:37,890 --> 00:36:40,806
-Yes!

358
00:36:40,806 --> 00:36:43,026
-We're on a roll!

359
00:36:43,026 --> 00:36:45,202
-Woo!

360
00:36:45,202 --> 00:36:46,812
So, what'll you do with
your shares?

361
00:36:46,812 --> 00:36:50,076
-Parts for the new bike.
-Ah, Omid's old rust bucket?

362
00:36:50,076 --> 00:36:51,860
-Hey, come on, it's a good bike.

363
00:36:51,860 --> 00:36:55,560
-Hey! It's not a bike.
It's a love machine.

364
00:36:55,560 --> 00:36:58,084
-What's her name? Alice...?

365
00:36:58,084 --> 00:36:59,694
-Alison O'Reilly.
-O'Reilly!

366
00:36:59,694 --> 00:37:02,349
-Alison O'Reilly.

367
00:37:02,349 --> 00:37:05,048
-We're hitting the highway.
Just need a new sump.

368
00:37:05,048 --> 00:37:07,659
-Sump. Every girl's dream.

369
00:37:07,659 --> 00:37:10,357
-Oh God...Fuck.

370
00:37:16,407 --> 00:37:20,193
-You okay?

371
00:37:20,193 --> 00:37:22,630
-No, actually,
I'm bloody knackered.

372
00:37:49,744 --> 00:37:51,964
-Is it always like this?

373
00:37:51,964 --> 00:37:54,227
-No. Sometimes it's scary.

374
00:37:57,100 --> 00:37:59,450
Things happen at sea.

375
00:37:59,450 --> 00:38:01,278
-Yeah, but things
like that other boat?

376
00:38:01,278 --> 00:38:03,236
-Coast Guard'll deal with it.
And listen, I've seen worse.

377
00:38:03,236 --> 00:38:06,196
-You've seen worse?!

378
00:38:06,196 --> 00:38:08,546
-Look.

379
00:38:08,546 --> 00:38:11,288
Can I give you some advice?

380
00:38:11,288 --> 00:38:12,898
Listen, we're here.

381
00:38:12,898 --> 00:38:16,075
We're safe so just...
Let it go.

382
00:38:16,075 --> 00:38:18,033
For a minute.

383
00:38:18,033 --> 00:38:19,644
Rest.

384
00:38:26,172 --> 00:38:28,783
-What would I do instead?

385
00:38:32,352 --> 00:38:34,615
Are you making a pass at me?

386
00:38:34,615 --> 00:38:36,530
-No.

387
00:38:36,530 --> 00:38:38,053
-'Cause I've had people make
passes at me before!

388
00:38:38,053 --> 00:38:40,621
-Yeah, I'm sure you have...
-No, I mean --

389
00:38:40,621 --> 00:38:43,015
What I mean is...

390
00:38:43,015 --> 00:38:46,540
It would be okay if you were.

391
00:38:52,720 --> 00:38:54,461
-Best catch we've
had in months.

392
00:38:54,461 --> 00:38:55,810
Bad luck's streak's
finally over.

393
00:38:55,810 --> 00:38:57,551
-Yeah, it was about
fuckin' time!

394
00:38:57,551 --> 00:39:00,728
-Hey, hey, guys.
-Oh, bollocks!

395
00:39:00,728 --> 00:39:02,643
-Watch your head, man!
-Hey, is there no free towel?

396
00:39:02,643 --> 00:39:05,298
-You already took a shower.
Look at you, man!

397
00:39:05,298 --> 00:39:06,995
-Slime on me,
that shit is everywhere.

398
00:39:06,995 --> 00:39:09,694
-Johnny, your auntie said you're
on kitchen duty tonight.

399
00:39:09,694 --> 00:39:11,565
-Yep. Sounds about right.

400
00:39:11,565 --> 00:39:14,264
-Hey, you guys okay?

401
00:39:19,747 --> 00:39:22,315
-Hey, come on, sit down.

402
00:39:30,541 --> 00:39:32,282
-Omid.
-Yeah?

403
00:39:32,282 --> 00:39:34,632
-Are you ready for the
responsibilities of fatherhood?

404
00:39:34,632 --> 00:39:36,373
-You look hot.

405
00:39:36,373 --> 00:39:38,679
-Thank you. I was going to
say the same about you

406
00:39:38,679 --> 00:39:40,115
but you got there first, so.

407
00:39:40,115 --> 00:39:41,682
-I mean you might have a fever.

408
00:39:41,682 --> 00:39:43,641
-Nah, I just had a shower.

409
00:39:43,641 --> 00:39:45,382
-Yeah, for fucking half an hour!

410
00:39:45,382 --> 00:39:47,906
-You smell that guys?
You smell something?

411
00:39:47,906 --> 00:39:49,777
Oh, it's the shit from --

412
00:39:49,777 --> 00:39:53,390
-Excuse me, excuse me! Have you
looked in the mirror lately?

413
00:39:53,390 --> 00:39:55,261
There's this black thing
on your face!

414
00:39:55,261 --> 00:39:57,785
-Everyone, everyone.
Redhead or not,

415
00:39:57,785 --> 00:39:59,483
best student we've ever had,

416
00:39:59,483 --> 00:40:01,006
am I right?
-Hear hear!

417
00:40:01,006 --> 00:40:03,574
-Nerves of steel!
-Yeah, she is.

418
00:40:03,574 --> 00:40:06,054
-Yeah, as long as she's not
trying to find the winch brake!

419
00:40:06,054 --> 00:40:08,187
-Sure, you were worse.

420
00:40:08,187 --> 00:40:10,320
-We had to teach you
how to eat spaghetti.

421
00:40:10,320 --> 00:40:14,019
-No, spaghetti is stupid and you
know it, okay? You know...!

422
00:40:14,019 --> 00:40:15,542
-Hey, who was it that nearly

423
00:40:15,542 --> 00:40:17,152
destroyed the engine, huh?
-No, I'm going...!

424
00:40:17,152 --> 00:40:19,111
-Let his rope fall
around the propeller.

425
00:40:19,111 --> 00:40:21,809
-Rope around the prop.
It was bad.

426
00:40:21,809 --> 00:40:23,724
-It jammed. Killed the engine.
-Hey, at least I make a good

427
00:40:23,724 --> 00:40:25,465
ship's engineer one day, right?

428
00:40:25,465 --> 00:40:29,208
-Anyway, here's to the best
student we've ever had.

429
00:40:29,208 --> 00:40:30,601
-Cheers to that.

430
00:40:35,649 --> 00:40:37,434
-You okay?

431
00:40:43,048 --> 00:40:45,093
Come on, let's go for a swim.

432
00:40:48,793 --> 00:40:51,274
-Wait, what did he say?

433
00:40:51,274 --> 00:40:53,406
-He said he wants to go
for a swim.

434
00:40:56,061 --> 00:40:58,890
-Well fucking stop him!
-Jesus Christ.

435
00:40:58,890 --> 00:41:02,023
-Where's he going?

436
00:41:05,592 --> 00:41:07,507
-Johnny, stop.
-I'm fine! I'm fine!

437
00:41:07,507 --> 00:41:09,248
Leave me alone. I'm fine.
We're going in,

438
00:41:09,248 --> 00:41:11,250
we're going...
We're going for a dip.

439
00:41:11,250 --> 00:41:13,557
Look, 30 seconds, it's just
a dip basically isn't it?

440
00:41:13,557 --> 00:41:15,776
-Don't!
-Come on.

441
00:41:15,776 --> 00:41:17,822
-We're going swimming.
-You're not going in.

442
00:41:17,822 --> 00:41:19,824
-No, no, no!
-You're not going in.

443
00:41:19,824 --> 00:41:21,695
-I'm grand!

444
00:41:21,695 --> 00:41:24,437
-Take it easy now, come on.

445
00:41:24,437 --> 00:41:27,179
-Lunatic. There's a
motherfucking monster out there!

446
00:41:27,179 --> 00:41:31,096
-What kind of eejit goes diving
off a trawler to impress a girl?

447
00:41:34,360 --> 00:41:37,929
-What the fuck, Johnny?
-What are you on?

448
00:41:37,929 --> 00:41:40,235
-Nothing.

449
00:41:40,235 --> 00:41:41,933
-If you brought drugs
onto this boat...!

450
00:41:41,933 --> 00:41:43,456
-I didn't and I wouldn't.

451
00:41:43,456 --> 00:41:45,632
-Did you give him something?
-No, he's hot.

452
00:41:45,632 --> 00:41:48,287
I think his hand might be
infected.

453
00:41:48,287 --> 00:41:51,508
-Let me see your hand.
-I'm fine. I'm fine.

454
00:41:51,508 --> 00:41:53,901
I need to sleep is all.

455
00:41:59,472 --> 00:42:01,866
-Johnny, would you like me
to look at your eye?

456
00:42:20,798 --> 00:42:22,669
-What?

457
00:42:22,669 --> 00:42:25,759
-I think I saw something.
-Let me see.

458
00:42:25,759 --> 00:42:27,413
Come here now.

459
00:42:36,161 --> 00:42:37,945
Can't see anything.

460
00:42:37,945 --> 00:42:39,599
-Bloody hell, you nearly
had me going there.

461
00:42:39,599 --> 00:42:42,472
-Jumping at shadows.
Relax the head. You...!

462
00:42:42,472 --> 00:42:46,214
Get some sleep.

463
00:42:52,743 --> 00:42:55,920
-Right, well, I'm just
gonna...over here...

464
00:43:29,780 --> 00:43:31,782
Fuck!

465
00:43:31,782 --> 00:43:34,088
-Jesus, Johnny!

466
00:43:34,088 --> 00:43:35,829
Take it easy!

467
00:43:35,829 --> 00:43:39,703
-Let me see, let me see!
-What is it?

468
00:43:39,703 --> 00:43:42,053
-You're okay, take it easy!

469
00:43:42,053 --> 00:43:48,059
-I-I... I can't --
I can't see.

470
00:43:59,679 --> 00:44:03,814
-Johnny!

471
00:44:03,814 --> 00:44:06,904
-No! Noooo!
Oh, God!

472
00:44:06,904 --> 00:44:09,080
-Shhh!
-Help! Let me up, please.

473
00:44:09,080 --> 00:44:10,777
-What is it?

474
00:44:12,823 --> 00:44:16,000
Johnny, Johnny, shh!

475
00:44:16,000 --> 00:44:21,092
You're okay.

476
00:44:21,092 --> 00:44:24,748
Oh, my God!

477
00:44:24,748 --> 00:44:28,882
Oh, Johnny!

478
00:44:28,882 --> 00:44:30,797
Oh, Jesus!

479
00:44:43,157 --> 00:44:45,159
-Move back.
Don't touch anything!

480
00:44:45,159 --> 00:44:46,813
Move back! Move back!

481
00:44:46,813 --> 00:44:49,816
Come with me, right now.
Come with me.

482
00:44:53,341 --> 00:44:56,823
-I love you.

483
00:44:56,823 --> 00:44:59,913
-Listen, um, they were
parasites in his eyes.

484
00:44:59,913 --> 00:45:02,873
-What? How?
-They went into the water.

485
00:45:02,873 --> 00:45:05,049
-I'll go turn it off.

486
00:45:05,049 --> 00:45:06,529
-Where's Sudi?

487
00:45:14,101 --> 00:45:16,495
-Sudi! Turn off the shower!

488
00:45:16,495 --> 00:45:19,063
-Fuck off!
-We're not fucking joking!

489
00:45:19,063 --> 00:45:21,195
Turn off the shower now!

490
00:45:21,195 --> 00:45:25,069
Sudi! Sudi?!

491
00:45:25,069 --> 00:45:27,332
Sudi, please! Listen to
me! Open up the door!

492
00:45:27,332 --> 00:45:29,726
-Oi! Bastards!

493
00:45:29,726 --> 00:45:31,379
-Now Sudi!
Turn off the shower!

494
00:45:31,379 --> 00:45:33,425
Turn off the water!
Hey, listen to me.

495
00:45:33,425 --> 00:45:35,079
Open the door.

496
00:45:35,079 --> 00:45:38,822
Open the door right now!

497
00:45:38,822 --> 00:45:41,433
Sudi! Sudi, please,
listen to me!

498
00:45:48,396 --> 00:45:50,616
Alright. You're alright.
You're alright.

499
00:45:50,616 --> 00:45:53,314
It's okay.

500
00:45:53,314 --> 00:45:55,099
Come here.

501
00:46:03,237 --> 00:46:04,674
-Okay...

502
00:46:04,674 --> 00:46:07,546
Shhh...Johnny...

503
00:46:07,546 --> 00:46:11,071
I have ya.
You're okay.

504
00:46:11,071 --> 00:46:14,988
You're okay.

505
00:48:07,231 --> 00:48:09,233
-Straight through the steel.

506
00:48:28,382 --> 00:48:30,994
Jesus Christ!

507
00:48:41,265 --> 00:48:43,920
Oh! Agh!

508
00:48:43,920 --> 00:48:45,269
Fuck!

509
00:48:45,269 --> 00:48:49,229
It's okay, it's the filter.

510
00:48:49,229 --> 00:48:52,015
-Where does this flow to?

511
00:48:58,325 --> 00:49:01,154
Nothing can get in or out now.

512
00:49:01,154 --> 00:49:04,070
Except through the lid.

513
00:49:04,070 --> 00:49:06,725
-We need to open it.

514
00:49:06,725 --> 00:49:08,248
-Are you crazy?

515
00:49:08,248 --> 00:49:14,211
-If I can identify them
it'll be helpful.

516
00:49:14,211 --> 00:49:16,256
-Put these on.

517
00:49:22,132 --> 00:49:25,657
Hey, please, careful.

518
00:49:48,332 --> 00:49:50,334
What are they?

519
00:49:50,334 --> 00:49:52,815
-I don't know.
But I think...

520
00:49:52,815 --> 00:49:56,949
Maybe they're larvae.

521
00:49:56,949 --> 00:50:00,474
-We need to get those things
out of the tank.

522
00:50:00,474 --> 00:50:02,433
-So empty it!

523
00:50:02,433 --> 00:50:04,174
What are you waiting for?
Fuck's sake!

524
00:50:04,174 --> 00:50:06,045
-How? We've no pump.
-Exactly.

525
00:50:06,045 --> 00:50:08,178
And we need fresh water.
-We'll boil it.

526
00:50:08,178 --> 00:50:09,788
-And what do we do
for drinking water?

527
00:50:09,788 --> 00:50:11,659
-Fish them out of the tank!

528
00:50:11,659 --> 00:50:13,966
-They bit through the steel
water filters.

529
00:50:13,966 --> 00:50:16,186
-They'll probably be dead
in the next few hours.

530
00:50:16,186 --> 00:50:19,232
-Alright, alright.
We're all grieving.

531
00:50:19,232 --> 00:50:20,668
What did you say?

532
00:50:20,668 --> 00:50:22,279
-If I'm right --

533
00:50:22,279 --> 00:50:25,412
they're saltwater larvae
in fresh water.

534
00:50:25,412 --> 00:50:29,634
They'll be dead
in the next few hours.

535
00:50:29,634 --> 00:50:32,115
-Right. She's -- She's right.

536
00:50:32,115 --> 00:50:33,638
-Did Johnny get
bitten like this?

537
00:50:33,638 --> 00:50:35,770
-No! No, he didn't.

538
00:50:35,770 --> 00:50:37,947
Let's just focus, huh?

539
00:50:37,947 --> 00:50:40,863
-What did they say,
on the other trawler, huh?

540
00:50:45,171 --> 00:50:48,392
-Nothing.
They're all dead.

541
00:50:54,137 --> 00:50:56,704
-It was sea fever.
They took their own lives.

542
00:50:56,704 --> 00:50:59,969
Alright?
Now...

543
00:50:59,969 --> 00:51:01,884
We need to keep our
heads clear, yeah?

544
00:51:01,884 --> 00:51:03,624
Omid,

545
00:51:03,624 --> 00:51:06,976
get Sudi to bed.
And um...

546
00:51:09,543 --> 00:51:12,285
-You and Siobhan
will check the water

547
00:51:12,285 --> 00:51:13,983
in two hours time.
-Okay, good.

548
00:51:13,983 --> 00:51:18,248
We'll say a prayer
for Johnny at dawn.

549
00:51:18,248 --> 00:51:23,122
Let's all get some rest now.
You take first watch.

550
00:51:23,122 --> 00:51:26,734
-What?
-She's fine, Ciara.

551
00:51:39,225 --> 00:51:43,751
-Okay?
Yeah? There you go.

552
00:51:43,751 --> 00:51:47,059
-She doesn't even
know my name, man.

553
00:51:47,059 --> 00:51:49,496
Alison O'Reilly.

554
00:51:49,496 --> 00:51:52,151
I haven't even spoken to her.

555
00:51:52,151 --> 00:51:55,198
-What are you talking about?

556
00:51:55,198 --> 00:52:00,290
-I was just waiting
for the right time.

557
00:52:00,290 --> 00:52:01,944
-The right time?

558
00:52:05,643 --> 00:52:08,428
-And then you...

559
00:52:17,481 --> 00:52:19,265
-You're alright.

560
00:52:19,265 --> 00:52:21,485
-I just can't believe...

561
00:52:50,296 --> 00:52:52,690
-It's time.

562
00:53:27,768 --> 00:53:30,510
-Are they dead?
-I think we're good.

563
00:53:30,510 --> 00:53:34,384
-Yeah?

564
00:53:50,574 --> 00:53:53,359
Not long til they eat
through the tank.

565
00:53:53,359 --> 00:53:55,753
-They're weaker. I think
there's fewer of them.

566
00:53:55,753 --> 00:53:57,711
We'll just have to wait.

567
00:54:01,628 --> 00:54:05,719
-He who puts himself
in my hands,

568
00:54:05,719 --> 00:54:07,243
though he were dead,

569
00:54:07,243 --> 00:54:10,115
yet shall he live,

570
00:54:10,115 --> 00:54:13,292
and whosoever trusts in me,

571
00:54:13,292 --> 00:54:16,382
shall never die.

572
00:54:22,649 --> 00:54:24,912
-Se do bheatha, a Mhuire,
ata lan de ghrasta,

573
00:54:24,912 --> 00:54:27,045
Ta an Tiarna leat.
Is beannaithe thu idir mna,

574
00:54:27,045 --> 00:54:29,091
Agus is beannaithe toradh
do bhroinne; Iosa.

575
00:54:29,091 --> 00:54:31,354
-Have you something
to help you sleep?

576
00:54:36,315 --> 00:54:38,317
Listen, burn the engine
if you have to.

577
00:54:38,317 --> 00:54:41,973
Just get us home fast.

578
00:55:17,748 --> 00:55:19,750
-What are you doing?

579
00:55:27,236 --> 00:55:28,976
-You're still bleeding.

580
00:55:34,243 --> 00:55:36,462
-Everything is fuzzy.

581
00:55:42,468 --> 00:55:44,253
Is this what happened
to Johnny?

582
00:55:44,253 --> 00:55:46,037
-No, he had a fever.

583
00:55:46,037 --> 00:55:48,692
You've just lost a lot of blood,
so it's affecting your eyes.

584
00:55:48,692 --> 00:55:50,389
-You mean I'm going blind?

585
00:55:50,389 --> 00:55:52,957
-Yes, might be temporary.
-Might be?!

586
00:55:52,957 --> 00:55:55,438
-Listen, I'm sorry,

587
00:55:55,438 --> 00:55:59,006
I can't help you right now.
I need to focus.

588
00:55:59,006 --> 00:56:01,270
-Fucking redhead.

589
00:56:01,270 --> 00:56:04,142
None of this would have
happened without you!

590
00:56:04,142 --> 00:56:07,058
-You're confusing
coincidence and cause.

591
00:56:07,058 --> 00:56:09,800
My hair and this happening
is coincidence, but...

592
00:56:15,414 --> 00:56:17,199
It was the slime!

593
00:56:17,199 --> 00:56:19,505
The thing that attached
itself to the boat.

594
00:56:19,505 --> 00:56:21,855
It mistook our boat
for an animal.

595
00:56:21,855 --> 00:56:23,292
Probably a whale.

596
00:56:23,292 --> 00:56:24,902
And when it latched onto us,

597
00:56:24,902 --> 00:56:27,383
i-it produced a progenerative
substance.

598
00:56:27,383 --> 00:56:29,385
And Johnny had an open wound.

599
00:56:29,385 --> 00:56:32,823
-So, uh, the slime got into
Johnny's blood

600
00:56:32,823 --> 00:56:34,825
and there were eggs
in the slime?

601
00:56:34,825 --> 00:56:36,914
-Not were -- are.

602
00:56:36,914 --> 00:56:39,656
They're still alive.

603
00:56:39,656 --> 00:56:43,094
Sudi's got open wounds,
we've all got cuts.

604
00:56:43,094 --> 00:56:46,837
We're all vulnerable to get
infected just like Johnny.

605
00:56:46,837 --> 00:56:48,578
If we're not already.

606
00:56:51,711 --> 00:56:53,147
-Any good news?

607
00:56:53,147 --> 00:56:55,237
-We need to kill those eggs
right now.

608
00:56:55,237 --> 00:56:57,456
-Fucking how?!
-I don't know!

609
00:56:57,456 --> 00:57:00,590
I study behavior patterns
in a lab.

610
00:57:00,590 --> 00:57:03,114
You kill things.

611
00:57:06,030 --> 00:57:08,119
-Give it here.

612
00:57:14,995 --> 00:57:17,563
Here.

613
00:57:17,563 --> 00:57:20,305
-This won't work.

614
00:57:20,305 --> 00:57:22,307
-So what do we do?

615
00:57:25,919 --> 00:57:28,052
-Can you make a UV light?

616
00:57:28,052 --> 00:57:30,010
-Why?

617
00:57:30,010 --> 00:57:33,013
-Other hadopelagic species,
their spawn,

618
00:57:33,013 --> 00:57:35,146
you can kill it with intense
UV light.

619
00:57:38,018 --> 00:57:39,803
-You have a smart phone?

620
00:57:39,803 --> 00:57:43,894
I learnt this in a bar
at Tishreen University.

621
00:57:43,894 --> 00:57:45,548
-Where's that?

622
00:57:45,548 --> 00:57:47,332
-Syria.

623
00:57:49,552 --> 00:57:52,903
-You met your wife there?

624
00:57:52,903 --> 00:57:55,253
-How'd you guess?
-I don't guess.

625
00:57:55,253 --> 00:57:57,951
I study behavior patterns.

626
00:57:57,951 --> 00:58:00,693
You were touching
your wedding ring.

627
00:58:05,742 --> 00:58:09,572
It's tiny.
-Just do the test.

628
00:58:09,572 --> 00:58:13,010
We can figure out how to
make it bigger later.

629
00:58:37,817 --> 00:58:40,124
-It's too tiny anyway.

630
00:58:44,476 --> 00:58:47,436
How long til we're home?

631
00:58:47,436 --> 00:58:50,439
-I'd say about 30 hours.

632
00:58:50,439 --> 00:58:53,355
-We'll all be infected by then.

633
00:59:08,413 --> 00:59:09,893
Omid.

634
00:59:14,332 --> 00:59:17,596
I have another stupid idea.

635
00:59:17,596 --> 00:59:19,032
-Are you mad?

636
00:59:19,032 --> 00:59:20,382
Disinfectant doesn't
kill the eggs,

637
00:59:20,382 --> 00:59:23,428
UV light doesn't either.

638
00:59:23,428 --> 00:59:25,996
-So you want
to electrocute the Niamh?

639
00:59:25,996 --> 00:59:28,694
-Yes.
We use the ARC welder.

640
00:59:28,694 --> 00:59:33,569
Sea water as a conductor and run
a current around the boat.

641
00:59:33,569 --> 00:59:35,614
Come on, as long as we're
all wearing rubber boots

642
00:59:35,614 --> 00:59:37,007
there's no risk to us.

643
00:59:37,007 --> 00:59:38,661
-And you'll take
responsibility?

644
00:59:38,661 --> 00:59:41,011
-Hold on!

645
00:59:41,011 --> 00:59:43,492
What about the motors?
The engine?

646
00:59:43,492 --> 00:59:46,364
-I'll try and insulate them.

647
00:59:46,364 --> 00:59:49,149
-Oh, you'll try!

648
00:59:49,149 --> 00:59:51,717
And what about the risk of fire?

649
00:59:56,243 --> 00:59:58,158
Are you insane?

650
00:59:58,158 --> 01:00:00,030
No!

651
01:00:00,030 --> 01:00:02,728
Fucking no!

652
01:00:02,728 --> 01:00:04,382
You can't risk my boat!

653
01:00:04,382 --> 01:00:05,818
-It's a risk either way.

654
01:00:05,818 --> 01:00:09,996
You risk the boat or
you risk our bodies.

655
01:00:47,730 --> 01:00:50,994
-Fuck's sake!
This is insane!

656
01:00:50,994 --> 01:00:54,998
-Pretty sure Omid'll
sort it out.

657
01:00:54,998 --> 01:00:57,609
-Okay. Do it.

658
01:01:35,081 --> 01:01:37,040
-Omid?

659
01:02:05,198 --> 01:02:06,896
-Are we on fire?

660
01:02:06,896 --> 01:02:10,073
-No, it's just...just surface
electrics.

661
01:03:15,573 --> 01:03:17,488
-Did it work?

662
01:03:17,488 --> 01:03:21,623
-I think so.
-Thank you.

663
01:03:21,623 --> 01:03:23,886
-We can go ashore once
we know we're clear.

664
01:03:27,106 --> 01:03:29,282
-We areclear.

665
01:03:29,282 --> 01:03:34,157
-It took Johnny at most 36 hours
from exposure.

666
01:03:34,157 --> 01:03:37,203
So obviously we have
to wait 36 hours

667
01:03:37,203 --> 01:03:40,032
from when we destroyed the eggs.
-We're making port tonight.

668
01:03:40,032 --> 01:03:42,513
-Freya, if any of us
is infected, then --

669
01:03:42,513 --> 01:03:44,254
-Then we'll be better off
in hospital.

670
01:03:44,254 --> 01:03:47,910
-Freya, wait!
You know Christmas Island?

671
01:03:47,910 --> 01:03:49,912
-What?
-It has the world's

672
01:03:49,912 --> 01:03:53,089
biggest population of red crabs,
it used to.

673
01:03:53,089 --> 01:03:55,700
-So?
-So, a few yellow ants arrived

674
01:03:55,700 --> 01:03:58,921
and they blinded the red crabs.
Just a few ants.

675
01:03:58,921 --> 01:04:01,010
Now there aren't
anymore red crabs.

676
01:04:01,010 --> 01:04:03,012
Do you see what I mean?

677
01:04:03,012 --> 01:04:06,145
-Yeah. The crabs should
have gone to hospital.

678
01:04:06,145 --> 01:04:08,582
-This is what I do.

679
01:04:08,582 --> 01:04:11,150
Faunal behavior in spe--
-Yes, in a lab.

680
01:04:11,150 --> 01:04:13,675
But this is the real world,
with real people!

681
01:04:13,675 --> 01:04:15,807
-And in the real world,
if we go ashore

682
01:04:15,807 --> 01:04:17,287
and one of us is a carrier,

683
01:04:17,287 --> 01:04:19,376
then those things will spread,
really fast.

684
01:04:19,376 --> 01:04:21,683
-Sudi is my responsibility.

685
01:04:21,683 --> 01:04:23,075
And he's bleeding
to death in there.

686
01:04:23,075 --> 01:04:25,512
-We can't just think about Sudi.

687
01:04:28,080 --> 01:04:31,562
I am not losing
one more crew member.

688
01:04:36,045 --> 01:04:37,742
-Omid, I need your help.

689
01:04:37,742 --> 01:04:39,570
-Yeah, what?

690
01:04:39,570 --> 01:04:42,442
-When we get to port, help me
keep everyone on the boat.

691
01:04:42,442 --> 01:04:44,444
-That'll never happen.

692
01:04:44,444 --> 01:04:47,099
First sniff of land, we'll
all be off and gone.

693
01:04:47,099 --> 01:04:50,102
-Just until we know
we're not infected!

694
01:04:50,102 --> 01:04:52,017
-Have you seen Sudi?

695
01:04:52,017 --> 01:04:53,192
Have you seen him?

696
01:04:53,192 --> 01:04:55,934
He needs help now.

697
01:04:55,934 --> 01:04:57,588
-Where do you live?

698
01:04:59,111 --> 01:05:00,504
Galway.

699
01:05:00,504 --> 01:05:02,201
-200,000 people
in Galway, right?

700
01:05:02,201 --> 01:05:03,899
-Yeah, it's about that.
-Yeah. We can't say

701
01:05:03,899 --> 01:05:05,770
we're so important that it's
worth risking the lives

702
01:05:05,770 --> 01:05:07,685
of 200,000 people.

703
01:05:07,685 --> 01:05:09,469
-Yeah, maybe.

704
01:05:09,469 --> 01:05:12,081
But who are you to say that
this poor kid has to die

705
01:05:12,081 --> 01:05:14,300
so someone else
can avoid the risk?

706
01:05:39,108 --> 01:05:44,069
-Are my eyes open or closed?

707
01:05:44,069 --> 01:05:45,984
-Open.

708
01:05:56,212 --> 01:05:58,692
Shh, you'll be alright.

709
01:05:58,692 --> 01:06:01,957
Shhhh.

710
01:06:01,957 --> 01:06:06,309
You'll be alright.

711
01:06:19,931 --> 01:06:21,803
Sudi?

712
01:07:01,843 --> 01:07:04,846
-God is our hope and strength.

713
01:07:04,846 --> 01:07:07,283
God is our hope.

714
01:07:07,283 --> 01:07:09,067
We will not fear,

715
01:07:09,067 --> 01:07:12,201
though we be in
the midst of the sea,

716
01:07:26,911 --> 01:07:32,874
-God is with us,
and we will not be removed.

717
01:07:32,874 --> 01:07:36,747
Amen.

718
01:07:56,593 --> 01:07:58,334
-We need to quarantine
ourselves now.

719
01:07:58,334 --> 01:08:00,814
-Maybe you've no life,
but we have responsibilities.

720
01:08:00,814 --> 01:08:04,427
-Listen.
Omid's wife is pregnant.

721
01:08:04,427 --> 01:08:06,124
We need to get them home.

722
01:08:06,124 --> 01:08:07,778
-If they want, they can
get themselves to hospital.

723
01:08:07,778 --> 01:08:10,346
Now seriously, fuck off!
-But you don't understand!

724
01:08:10,346 --> 01:08:12,174
-Did you not hear me?!

725
01:08:12,174 --> 01:08:14,132
Huh?!

726
01:08:44,684 --> 01:08:46,599
-You okay?

727
01:09:17,935 --> 01:09:20,198
How's Ger?

728
01:09:20,198 --> 01:09:23,636
-Not infected if that's
what you mean.

729
01:09:37,737 --> 01:09:40,697
-Aw, no.
Oh, no, no, no!

730
01:09:49,880 --> 01:09:53,014
Fucking...Fuck...
Come here.

731
01:10:04,068 --> 01:10:06,375
-Why has the engine stopped?

732
01:10:06,375 --> 01:10:07,811
-Tell them.

733
01:10:07,811 --> 01:10:10,944
-I disabled the boat.

734
01:10:10,944 --> 01:10:13,469
-What?

735
01:10:13,469 --> 01:10:15,384
-I disabled the boat.

736
01:10:15,384 --> 01:10:17,690
-Agh!
-Hey! Hey, hey, hey!

737
01:10:17,690 --> 01:10:20,215
-What the fuck's your problem?!

738
01:10:20,215 --> 01:10:22,826
-We've all got cuts.
-But we killed the eggs!

739
01:10:22,826 --> 01:10:24,697
-We could have got infected
before that!

740
01:10:24,697 --> 01:10:27,700
-So we get help!
-There is no help!

741
01:10:36,144 --> 01:10:38,233
-So...

742
01:10:38,233 --> 01:10:40,844
You want us to sit
out here and die?

743
01:10:40,844 --> 01:10:43,629
-I want us to stay on the boat
until we're sure

744
01:10:43,629 --> 01:10:45,153
that none of us is infected.

745
01:10:45,153 --> 01:10:48,852
-Your bloody 36 hours.
-It's not mine.

746
01:10:48,852 --> 01:10:54,249
It's your family's.

747
01:10:54,249 --> 01:10:57,687
It's your husband's,
it's your baby's.

748
01:10:57,687 --> 01:10:59,558
Blame me if you want.

749
01:10:59,558 --> 01:11:01,560
We have to take action.

750
01:11:01,560 --> 01:11:04,607
We have to take responsibility.

751
01:11:29,849 --> 01:11:33,723
-Listen,
I know I caused this.

752
01:11:35,551 --> 01:11:37,161
-Don't.

753
01:11:42,079 --> 01:11:45,430
I let you do it.

754
01:11:45,430 --> 01:11:49,869
We could have gone back home
when that thing let us go,

755
01:11:49,869 --> 01:11:51,915
but I kept us here.

756
01:11:51,915 --> 01:11:53,134
It's not all on you.

757
01:11:55,440 --> 01:11:59,314
God knows who's next.

758
01:12:04,841 --> 01:12:07,800
-You saw something in Johnny's
eye before he died, didn't you?

759
01:12:07,800 --> 01:12:09,715
-Yes.

760
01:12:09,715 --> 01:12:12,065
-I want you to test all of us.

761
01:12:26,515 --> 01:12:28,299
-I don't see anything.

762
01:12:28,299 --> 01:12:30,388
-Want me to do you?
-Mm-hmm.

763
01:12:36,438 --> 01:12:39,354
-I don't see anything.
-Look again. It's really faint.

764
01:12:49,059 --> 01:12:50,408
-No, I don't see anything.

765
01:12:50,408 --> 01:12:53,368
-Do me.

766
01:12:53,368 --> 01:12:55,500
-Not you. Omid.

767
01:12:55,500 --> 01:12:57,763
-Come on. Just let her do it.

768
01:13:12,952 --> 01:13:14,606
-I think you're fine.

769
01:13:14,606 --> 01:13:16,826
-Okay. My turn.

770
01:13:25,791 --> 01:13:27,880
-I don't see anything.

771
01:13:27,880 --> 01:13:31,406
-Okay.
-She scuppered us for nothing.

772
01:13:31,406 --> 01:13:34,191
-You haven't done me.

773
01:13:34,191 --> 01:13:37,760
-I don't need to do you.

774
01:13:37,760 --> 01:13:40,893
-What?

775
01:13:40,893 --> 01:13:42,765
-Give me that thing.

776
01:14:08,312 --> 01:14:10,053
-Fuck!

777
01:14:10,053 --> 01:14:11,881
Oh, God, I'm sorry, I'm sorry.
-It's alright, it's okay.

778
01:14:11,881 --> 01:14:14,362
It's okay, it's alright.

779
01:14:14,362 --> 01:14:19,584
-It's alright.
-No. No. Listen.

780
01:14:19,584 --> 01:14:22,457
That place.
-Gerard, no.

781
01:14:22,457 --> 01:14:24,459
-We weren't meant to be there.

782
01:14:24,459 --> 01:14:26,504
-What?
-What do you mean?

783
01:14:26,504 --> 01:14:29,507
-I changed course and I didn't
tell anyone.

784
01:14:29,507 --> 01:14:31,901
I took us into
an exclusion zone.

785
01:14:31,901 --> 01:14:34,686
-That's why we saw the whales.

786
01:14:34,686 --> 01:14:36,514
-Come on.

787
01:14:36,514 --> 01:14:38,603
-You changed course?
-I changed course.

788
01:14:38,603 --> 01:14:41,084
-So do the Coast Guards
know where we are?

789
01:14:45,654 --> 01:14:47,743
-Did you know about this?

790
01:14:47,743 --> 01:14:49,614
Hmm?

791
01:14:49,614 --> 01:14:52,269
-Ger, come on.
-Ciara...

792
01:14:52,269 --> 01:14:55,533
-I think you should go.
-Come on.

793
01:14:55,533 --> 01:14:58,144
-You fucking bastard!
-Stop it!

794
01:14:58,144 --> 01:15:00,059
-Johnny's dead!
-We're family!

795
01:15:00,059 --> 01:15:02,714
-Oh, yeah?
I had my own family.

796
01:15:17,120 --> 01:15:20,079
I'm so sorry.

797
01:15:20,079 --> 01:15:23,213
I'm sorry.

798
01:15:23,213 --> 01:15:25,607
I'm so sorry.

799
01:15:40,796 --> 01:15:44,234
-Little blondie head on her.

800
01:15:44,234 --> 01:15:47,411
Little Niamh.

801
01:15:47,411 --> 01:15:52,764
-I thought nothing this bad
could ever happen to us again.

802
01:15:52,764 --> 01:15:56,246
I don't mind going.

803
01:15:56,246 --> 01:15:58,683
'Cause I'll see her again.

804
01:16:02,470 --> 01:16:04,254
-Wait!

805
01:16:07,953 --> 01:16:11,522
Wait!

806
01:16:11,522 --> 01:16:12,915
Wait!

807
01:16:31,020 --> 01:16:34,806
-O, a chuisle...

808
01:17:07,970 --> 01:17:12,104
-Freya.

809
01:17:12,104 --> 01:17:13,715
Freya!

810
01:17:41,482 --> 01:17:43,396
-Are you taking a rowboat?

811
01:17:43,396 --> 01:17:44,920
-Double your chances
of being found.

812
01:17:44,920 --> 01:17:46,443
-Just stop, please! Listen!

813
01:17:46,443 --> 01:17:48,358
You're three fucking days
from shore in that thing!

814
01:17:48,358 --> 01:17:50,882
-Call it quarantine.
-Come on, Freya, please?

815
01:17:50,882 --> 01:17:52,928
-There's white spirit and stuff
in the forepeak.

816
01:17:52,928 --> 01:17:55,844
Make a flare. There's also
the inflatable boat.

817
01:17:55,844 --> 01:17:58,324
-Hey, please.

818
01:17:58,324 --> 01:18:01,545
What about the
Niamh Cinn-Oir, huh?

819
01:18:01,545 --> 01:18:03,678
-Do what you want with it.

820
01:18:03,678 --> 01:18:06,855
It's just a boat.

821
01:18:56,513 --> 01:18:58,689
-That's inside the boat.

822
01:19:20,450 --> 01:19:23,235
Freshwater?
They're alive in freshwater!

823
01:19:23,235 --> 01:19:25,107
That sounded like one animal.
-Yeah.

824
01:19:25,107 --> 01:19:27,109
-So they ate each other like
tadpoles. One animal wins.

825
01:19:27,109 --> 01:19:30,329
-How -- How do we get
the one animal out?

826
01:19:30,329 --> 01:19:31,635
-We stun it.

827
01:19:31,635 --> 01:19:33,245
We run electricity
through the tank.

828
01:19:33,245 --> 01:19:37,206
-No, that doesn't...
Only works in salt water.

829
01:19:37,206 --> 01:19:41,863
-Okay. Okay, okay.
It's a parasitic life cycle.

830
01:19:41,863 --> 01:19:43,604
It's hadopelagic.

831
01:19:43,604 --> 01:19:45,910
But pressure is not a problem.

832
01:19:45,910 --> 01:19:48,347
-Yeah?

833
01:19:48,347 --> 01:19:53,091
-It's um...

834
01:19:53,091 --> 01:19:55,528
It's hadopelagic.

835
01:19:55,528 --> 01:19:57,313
-Yeah, you said that.

836
01:19:57,313 --> 01:19:59,794
-So it likes the deep cold.
We heat the tank.

837
01:19:59,794 --> 01:20:01,665
-What, will that kill it?
-No.

838
01:20:01,665 --> 01:20:04,189
-But it will slow it down.
-Enough for us to kill it?

839
01:20:04,189 --> 01:20:06,801
-Enough for us to safely
return it to the wild.

840
01:20:06,801 --> 01:20:08,541
-Oh, wait, what like,
are you insane?

841
01:20:08,541 --> 01:20:10,239
-It's a rare animal.
-Yeah, so are we.

842
01:20:10,239 --> 01:20:12,502
-We're intelligent.
-T-That's debatable.

843
01:20:12,502 --> 01:20:15,070
-This is our duty!
It's in the wrong place.

844
01:20:15,070 --> 01:20:18,160
It only wants to survive.
Just like us.

845
01:20:18,160 --> 01:20:19,988
-So you risk dying
to protect something

846
01:20:19,988 --> 01:20:23,339
that wants to kill you?

847
01:20:23,339 --> 01:20:25,733
-How do we heat the tank?

848
01:20:47,363 --> 01:20:49,191
Let's find out.

849
01:20:55,110 --> 01:20:56,677
-Now?

850
01:21:07,513 --> 01:21:08,732
-Omid!

851
01:21:08,732 --> 01:21:12,301
-Agh!

852
01:21:24,487 --> 01:21:26,576
-Right through the hull.

853
01:21:35,411 --> 01:21:36,717
-Get the food.

854
01:21:36,717 --> 01:21:38,936
-We're sinking?
-We're sinking.

855
01:21:41,809 --> 01:21:43,898
-White spirit.

856
01:21:43,898 --> 01:21:46,248
We can make a beacon.
-With what?

857
01:21:51,557 --> 01:21:54,604
-Okay, you ready?

858
01:21:54,604 --> 01:21:56,519
-No.

859
01:21:59,522 --> 01:22:01,263
-Let's go.

860
01:22:15,799 --> 01:22:18,759
Omid! Hurry!

861
01:22:18,759 --> 01:22:20,804
-I-I can't swim!

862
01:22:47,962 --> 01:22:51,269
-Omid!

863
01:22:51,269 --> 01:22:52,618
Grab my hand!

864
01:22:52,618 --> 01:22:54,838
Grab my hand! Pull!

865
01:23:04,674 --> 01:23:06,632
No! No! Oh!

866
01:23:06,632 --> 01:23:08,765
Omid! Oh, carry on...!

867
01:24:16,180 --> 01:24:19,488
-Thank you!

868
01:24:19,488 --> 01:24:21,011
Thank you...

869
01:24:27,452 --> 01:24:30,325
Siobhan.

870
01:24:30,325 --> 01:24:33,110
Siobhan. Look! Look!

871
01:24:57,047 --> 01:24:58,831
I'm infected.

872
01:25:07,362 --> 01:25:09,712
-No. Let me see.

873
01:25:09,712 --> 01:25:17,938
Okay. We'll just...

874
01:25:17,938 --> 01:25:21,898
Okay, we'll, listen...

875
01:25:21,898 --> 01:25:28,818
We'll just...

876
01:25:28,818 --> 01:25:30,907
We'll just tourniquet
this area, okay?

877
01:25:30,907 --> 01:25:32,909
Stop the poison from spreading.

878
01:25:32,909 --> 01:25:34,519
Okay. Yeah?

879
01:25:34,519 --> 01:25:37,131
Hey. You might be immune.

880
01:25:37,131 --> 01:25:40,177
Okay? We're going home.

881
01:25:44,094 --> 01:25:47,489
-Okay.
-Omid...

882
01:25:47,489 --> 01:25:49,230
Omid...

883
01:28:06,802 --> 01:28:14,723
♪ Let the water rise ♪

884
01:28:14,723 --> 01:28:22,644
♪ Let the ground crack ♪

885
01:28:22,644 --> 01:28:30,956
♪ Let me fall inside ♪

886
01:28:30,956 --> 01:28:38,834
♪ Lying on my back ♪

887
01:28:38,834 --> 01:28:42,098
♪ Lying on my back ♪

888
01:28:46,842 --> 01:28:54,589
♪ Dry your smoke-stung eyes ♪

889
01:28:54,589 --> 01:29:02,510
♪ So you can see the light ♪

890
01:29:02,510 --> 01:29:10,605
♪ You're staring at the sky ♪

891
01:29:10,605 --> 01:29:14,304
♪ Watching stars collide ♪

892
01:29:18,482 --> 01:29:21,442
♪ Watching stars ♪

893
01:29:26,229 --> 01:29:33,280
♪ If you leave ♪

894
01:29:33,280 --> 01:29:40,112
♪ When I go ♪

895
01:29:40,112 --> 01:29:47,207
♪ Find me ♪

896
01:29:47,207 --> 01:29:54,431
♪ In the shallows ♪

897
01:29:54,431 --> 01:30:01,482
♪ If you leave ♪

898
01:30:01,482 --> 01:30:08,271
♪ When I go ♪

899
01:30:08,271 --> 01:30:15,583
♪ Find me ♪

900
01:30:15,583 --> 01:30:18,673
♪ In the shallows ♪

901
01:30:42,871 --> 01:30:50,531
♪ When the time comes ♪

902
01:30:50,531 --> 01:30:58,321
♪ On the last day ♪

903
01:30:58,321 --> 01:31:03,631
♪ When they start to come down ♪

904
01:31:03,631 --> 01:31:06,155
♪ Will you just ♪

905
01:31:06,155 --> 01:31:09,724
♪ Will you run away? ♪

906
01:31:13,684 --> 01:31:17,253
♪ Will you run away? ♪

907
01:31:21,213 --> 01:31:28,612
♪ And let it all rain down ♪

908
01:31:28,612 --> 01:31:35,576
♪ From the blood
stained clouds ♪

909
01:31:35,576 --> 01:31:41,886
♪ Come out, come out,
to the sea my love ♪

910
01:31:41,886 --> 01:31:44,498
♪ And just ♪

911
01:31:44,498 --> 01:31:47,327
♪ Drown with me ♪

912
01:31:52,027 --> 01:31:58,642
♪ Drown with me ♪

913
01:31:58,642 --> 01:32:05,736
♪ If you leave ♪

914
01:32:05,736 --> 01:32:12,613
♪ When I go ♪

915
01:32:12,613 --> 01:32:20,055
♪ Find me ♪

916
01:32:20,055 --> 01:32:26,931
♪ In the shallows ♪

917
01:32:26,931 --> 01:32:34,025
♪ If you leave ♪

918
01:32:34,025 --> 01:32:40,902
♪ When I go ♪

919
01:32:40,902 --> 01:32:48,300
♪ Find me ♪

920
01:32:48,300 --> 01:32:50,781
♪ In the shallows ♪

921
01:32:51,869 --> 01:32:54,481
♪ In the shallows ♪

922
01:33:18,374 --> 01:33:21,421
♪ Lying on my back ♪

923
01:33:25,599 --> 01:33:28,471
♪ Lying on my back ♪

924
01:33:37,132 --> 01:33:39,787
♪ Watching stars ♪

925
01:33:44,531 --> 01:33:46,576
♪ Watching stars ♪

926
01:33:51,538 --> 01:33:54,671
♪ Watching stars collide ♪

927
01:33:58,849 --> 01:34:01,852
♪ Watching stars collide ♪

