1
00:01:41,393 --> 00:01:44,438
‫החבר'ה תמיד אמרו לי‬

2
00:01:45,689 --> 00:01:50,069
‫שכל חור הוא מטרה עבורם‬

3
00:01:53,280 --> 00:01:55,282
‫אבל רק חור אחד‬

4
00:01:55,783 --> 00:01:59,829
‫יהיה מטרה עבורי‬

5
00:02:02,915 --> 00:02:05,292
‫רוצה אותך שם למטה‬

6
00:02:05,376 --> 00:02:07,086
‫שוכב עירום‬

7
00:02:08,295 --> 00:02:11,298
‫מכיר בזרות שלך‬

8
00:02:13,259 --> 00:02:17,304
‫אני רוצה לאכול אותך‬

9
00:02:18,639 --> 00:02:21,308
‫אבל אמרת שבשר הוא גשמי‬

10
00:02:21,392 --> 00:02:22,726
‫וזול‬

11
00:02:24,019 --> 00:02:28,065
‫חבל שאתה זול ואלים‬

12
00:02:29,316 --> 00:02:33,279
‫ושאני רוצה לאכול אותך‬

13
00:02:33,362 --> 00:02:37,658
‫תטהר‬

14
00:02:44,290 --> 00:02:48,168
‫תרחץ אותי‬

15
00:03:00,431 --> 00:03:03,392
‫מתי בפעם האחרונה
הבאתי אותך אל הקצה‬

16
00:03:05,895 --> 00:03:08,731
‫שוכבת לצידך זו הסטייה היחידה שלנו‬

17
00:03:11,025 --> 00:03:14,570
‫צמאה בים רווי מים, לא מסוגלת לשתות‬

18
00:03:16,071 --> 00:03:20,117
‫תן לי להגיע לשם‬

19
00:03:21,785 --> 00:03:23,037
‫תן לי להגיע לשם‬

20
00:03:23,120 --> 00:03:25,831
‫תן לי להגיע לשם
תן לי להגיע לשם‬

21
00:03:27,041 --> 00:03:29,710
‫תן לי להגיע לשם
תן לי, תן לי‬

22
00:03:29,793 --> 00:03:31,462
‫תן לי להגיע לשם‬

23
00:03:32,838 --> 00:03:33,797
‫תטהר אותי‬

24
00:03:33,881 --> 00:03:36,508
‫תן לי להגיע לשם
תן לי להגיע לשם‬

25
00:03:37,927 --> 00:03:42,264
‫תטהר‬

26
00:04:04,870 --> 00:04:10,834
‫צלילי המטאל‬

27
00:05:46,430 --> 00:05:47,264
‫לולו!‬

28
00:06:08,535 --> 00:06:09,661
‫לו?‬

29
00:06:09,745 --> 00:06:10,621
‫תפסיק.‬

30
00:06:11,121 --> 00:06:12,247
‫לו, צריך לקום.‬

31
00:06:18,670 --> 00:06:19,630
‫צריך לקום.‬

32
00:06:21,799 --> 00:06:23,008
‫- כן.
- קדימה.‬

33
00:06:26,261 --> 00:06:27,471
‫היי, קדימה. תפסיקי.‬

34
00:06:27,554 --> 00:06:29,640
‫צריך להתחיל בשביל לקטר, זוכרת?‬

35
00:06:29,723 --> 00:06:30,641
‫טוב.‬

36
00:06:33,435 --> 00:06:35,104
‫היי, הכנתי לך שייק.‬

37
00:06:35,187 --> 00:06:37,981
‫את ממש לא תאהבי אותו, אבל הוא בריא.‬

38
00:06:38,899 --> 00:06:40,859
‫רוצה קצת? אני לא ממליץ.‬

39
00:06:40,943 --> 00:06:42,361
‫הוא דוחה.‬

40
00:06:52,913 --> 00:06:54,039
‫טוב, פופס.‬

41
00:06:54,998 --> 00:06:55,874
‫צריך לרקוד.‬

42
00:06:55,958 --> 00:06:58,502
‫הוליווד היטס‬

43
00:07:53,348 --> 00:07:54,641
‫כן!‬

44
00:08:05,611 --> 00:08:07,404
‫אתה רוקד די טוב.‬

45
00:08:12,784 --> 00:08:15,704
‫- לא? טוב.
- לא.‬

46
00:08:25,464 --> 00:08:27,716
‫בשיר, מהו הדבר שהוא לא יעשה?‬

47
00:08:27,799 --> 00:08:30,093
‫- מה נשאר לו לא לעשות?
- מין אנאלי.‬

48
00:08:34,890 --> 00:08:37,267
‫נהגתי לדמיין שג'ף גולדבלום הוא האבא שלי.‬

49
00:08:37,351 --> 00:08:40,687
‫ראיתי אותו בסרט "הזבוב" ואמרתי,
"אבא שלי בטח נראה ככה."‬

50
00:08:40,771 --> 00:08:43,232
‫זה גם מסביר הרבה דברים, כי הוא מוזר.‬

51
00:08:43,315 --> 00:08:45,692
‫- אבל הוא דומה לי.
- נכון. כן.‬

52
00:08:45,776 --> 00:08:47,736
‫- כן!
- אתה נראה כמו ג'ף גולדבלום.‬

53
00:08:47,819 --> 00:08:50,989
‫למה מקובל להשתמש בקיסמים בציבור,
אבל לא בחוט דנטלי?‬

54
00:08:51,073 --> 00:08:52,491
‫ניסית את זה פעם?‬

55
00:08:52,574 --> 00:08:54,201
‫- חוט דנטלי בציבור?
- בציבור.‬

56
00:08:54,284 --> 00:08:55,994
‫- לא.
- את בשולחן הארוחה...‬

57
00:08:56,078 --> 00:08:58,830
‫בילדותי נהגתי לדמיין את ההלוויה שלי.‬

58
00:08:58,914 --> 00:09:01,333
‫- בבית הספר, בשיעור מתמטיקה.
- כיף.‬

59
00:09:01,416 --> 00:09:05,003
‫הייתי חולמת בהקיץ על ההלוויה שלי,
ואז גורמת לעצמי לבכות.‬

60
00:09:05,796 --> 00:09:08,257
‫כן, נראה לי שארצה שישרפו את גופתי. ואתה?‬

61
00:09:08,340 --> 00:09:11,468
‫או שישרפו את גופתי,
או שאהיה מזון לציפורים, מבינה?‬

62
00:09:11,551 --> 00:09:15,889
‫טוב, עכשיו אפשר
להכניס את האפר לדיו קעקועים.‬

63
00:09:16,890 --> 00:09:20,394
‫הפנים שלי על הגב שלך, ליד הליצן.‬

64
00:09:20,519 --> 00:09:21,812
‫- מה?
- כן.‬

65
00:09:22,980 --> 00:09:24,439
‫פני ליצן מפחיד‬

66
00:09:25,023 --> 00:09:27,818
‫פני ליצן מפחיד‬

67
00:09:35,117 --> 00:09:37,077
‫לא צריך להוציא הכול.‬

68
00:09:37,160 --> 00:09:39,454
‫אני יודעת, אבל צריך למלא אותם.‬

69
00:09:39,538 --> 00:09:40,414
‫טוב.‬

70
00:09:40,914 --> 00:09:43,125
‫את רוצה לשים אחרים?‬

71
00:09:46,128 --> 00:09:47,337
‫הפרצוף הזה ימכור.‬

72
00:09:49,047 --> 00:09:52,968
‫טוב, אלה עולים 50 דולרים יותר כי...‬

73
00:09:53,051 --> 00:09:55,262
‫- זו יצירה מקורית.
- אני אירק עליה.‬

74
00:09:55,345 --> 00:09:57,014
‫- 50 דולרים.
- טוב, 100 דולרים.‬

75
00:09:57,097 --> 00:09:58,348
‫עשרת אלפים.‬

76
00:09:59,141 --> 00:10:00,559
‫עשיתם בדיקת סאונד?‬

77
00:10:00,642 --> 00:10:01,977
‫- עשיתם?
- עוד לא.‬

78
00:10:02,060 --> 00:10:05,272
‫- אנחנו עולים ב-17:00?
- מרגרט כבר עשתה בדיקת סאונד?‬

79
00:10:05,355 --> 00:10:06,690
‫היי, עשית בדיקת סאונד?‬

80
00:10:06,773 --> 00:10:08,775
‫לא, אני ממש לא מצפה לזה.‬

81
00:10:09,276 --> 00:10:10,277
‫אני מתה מפחד.‬

82
00:10:10,861 --> 00:10:12,362
‫חצי מהציוד שלי הרוס.‬

83
00:10:37,929 --> 00:10:40,891
‫נראה לי שיש לנו. כן.‬

84
00:10:42,559 --> 00:10:43,977
‫כן, בניו יורק.‬

85
00:13:01,781 --> 00:13:05,785
‫מאחת עד עשר, הוא בטח שומע שתיים.‬

86
00:13:05,869 --> 00:13:08,788
‫הוא לא... קשה לו אפילו לתקשר איתי.‬

87
00:13:11,416 --> 00:13:12,250
‫האם...‬

88
00:13:43,031 --> 00:13:44,282
‫אני צריך לראות רופא?‬

89
00:13:44,783 --> 00:13:46,701
‫הוא פנוי עכשיו.‬

90
00:13:48,703 --> 00:13:50,372
‫- הוא פנוי עכשיו.
- מה...‬

91
00:13:50,455 --> 00:13:52,123
‫- עכשיו?
- כן. אני...‬

92
00:13:52,791 --> 00:13:53,625
‫איפה ה...‬

93
00:13:57,546 --> 00:13:59,839
‫היי, לולו. מצטער שנאלצתי לצאת, מותק.‬

94
00:13:59,923 --> 00:14:01,925
‫אני חייב לטפל במשהו, טוב?‬

95
00:14:02,008 --> 00:14:03,635
‫אין לך מה לדאוג.‬

96
00:14:08,640 --> 00:14:09,766
‫מר סטון?‬

97
00:14:13,436 --> 00:14:14,437
‫אה, כן.‬

98
00:14:22,862 --> 00:14:24,447
‫טוב, איך עוצמת הקול?‬

99
00:14:25,699 --> 00:14:27,158
‫עוצמת הקול חזקה מספיק?‬

100
00:14:27,701 --> 00:14:30,412
‫- יופי. אתה שומע אותי?
- מה?‬

101
00:14:30,495 --> 00:14:33,832
‫- אתה שומע אותי היטב? מבחינת העוצמה?
- אני שומע אותך.‬

102
00:14:33,915 --> 00:14:34,791
‫טוב.‬

103
00:14:35,834 --> 00:14:37,752
‫אני אגיד כמה מילים,‬

104
00:14:37,836 --> 00:14:39,921
‫אני רוצה שתחזור עליהן.‬

105
00:14:41,006 --> 00:14:44,467
‫אתחיל באוזן ימין שלך. טוב?‬

106
00:14:46,469 --> 00:14:47,429
‫"בס."‬

107
00:14:50,223 --> 00:14:51,141
‫"בס."‬

108
00:14:53,310 --> 00:14:54,227
‫"כאוס."‬

109
00:14:54,936 --> 00:14:55,979
‫כעס.‬

110
00:14:56,646 --> 00:14:57,564
‫"רכב."‬

111
00:14:58,857 --> 00:14:59,858
‫רקב.‬

112
00:15:00,525 --> 00:15:01,359
‫"מגב."‬

113
00:15:03,028 --> 00:15:03,987
‫מהומה.‬

114
00:15:04,946 --> 00:15:06,156
‫"חיפוש."‬

115
00:15:06,239 --> 00:15:07,282
‫גרון.‬

116
00:15:08,325 --> 00:15:09,868
‫- "תעלה."
- בקלה.‬

117
00:15:10,827 --> 00:15:11,870
‫"דיבור."‬

118
00:15:16,458 --> 00:15:17,459
‫"צלצול."‬

119
00:15:18,460 --> 00:15:19,502
‫טמטום.‬

120
00:15:20,128 --> 00:15:21,129
‫"חיידק."‬

121
00:15:25,925 --> 00:15:27,010
‫"חיים."‬

122
00:15:30,680 --> 00:15:31,681
‫"קבוצה."‬

123
00:15:36,353 --> 00:15:37,437
‫"מכסה."‬

124
00:15:43,151 --> 00:15:44,152
‫"מכסה."‬

125
00:15:47,238 --> 00:15:48,615
‫אלה התוצאות שלך, רובן.‬

126
00:15:49,741 --> 00:15:52,577
‫באשר לעוצמת השמיעה שלך,‬

127
00:15:53,828 --> 00:15:56,831
‫אתה, באוזן ימין, שומע ב-28 אחוזים,‬

128
00:15:56,915 --> 00:16:00,377
‫- ובאוזן שמאל, ב-24 אחוזים.
- סליחה?‬

129
00:16:00,460 --> 00:16:03,713
‫- באוזן שמאל, יצא לך 24 אחוזים.
- טוב.‬

130
00:16:03,797 --> 00:16:06,675
‫לא משנה עד כמה הייתי מגביר את הבדיקה,‬

131
00:16:07,175 --> 00:16:08,927
‫יכולתי להעלות לעוצמה 11,‬

132
00:16:09,010 --> 00:16:13,682
‫בכל מקרה היית מפספס בין 70 ל-80 אחוזים
מהמילים שאמרתי.‬

133
00:16:14,182 --> 00:16:15,308
‫בסדר.‬

134
00:16:15,392 --> 00:16:16,393
‫זה לא טוב.‬

135
00:16:16,476 --> 00:16:18,061
‫כן, אני מבין. אז מה...‬

136
00:16:19,437 --> 00:16:21,898
‫מה אפשר לעשות? איך אחזיר את השמיעה?‬

137
00:16:21,981 --> 00:16:25,568
‫עליך להבין פה משהו.‬

138
00:16:26,861 --> 00:16:31,533
‫בין אם זה קשור לחשיפה שלך לרעש‬

139
00:16:31,616 --> 00:16:34,202
‫ובין אם זה עניין אוטואימוני‬

140
00:16:34,703 --> 00:16:36,246
‫זה לא ממש משנה.‬

141
00:16:36,329 --> 00:16:37,914
‫אני מבין שיש לי בעיה.‬

142
00:16:37,997 --> 00:16:40,208
‫אני שואל איך אפשר לפתור אותה.‬

143
00:16:40,291 --> 00:16:42,877
‫ראשית, מה שתוכל לעשות‬

144
00:16:42,961 --> 00:16:46,798
‫זה לצמצם את החשיפה לרעשים חזקים.‬

145
00:16:47,424 --> 00:16:51,094
‫ואז נוכל לערוך בדיקות ולהבין בדיוק‬

146
00:16:51,594 --> 00:16:53,638
‫מה קורה עם האוזניים שלך.‬

147
00:16:54,556 --> 00:16:57,267
‫ואם נגלה מה הסיבה, אז נוכל לדבר על השאר.‬

148
00:16:57,350 --> 00:16:58,768
‫נוכל מה?‬

149
00:16:59,477 --> 00:17:02,856
‫יש שתלים שעוקפים את שבלול האוזן.‬

150
00:17:04,190 --> 00:17:05,775
‫- אמרת שתלים?
- כן.‬

151
00:17:05,859 --> 00:17:07,026
‫הם עוזרים?‬

152
00:17:07,110 --> 00:17:11,406
‫לאנשים עם אובדן שמיעה חמור
או חירשות מלאה, כן, הם עוזרים.‬

153
00:17:11,948 --> 00:17:13,450
‫אז בוא נעשה את זה.‬

154
00:17:14,367 --> 00:17:16,661
‫זה לא פשוט כל כך.‬

155
00:17:16,745 --> 00:17:19,456
‫זה תהליך מורכב מאוד, וגם יקר.‬

156
00:17:20,081 --> 00:17:21,040
‫כמה זה עולה?‬

157
00:17:21,583 --> 00:17:24,878
‫המחיר יכול להיות
בין 40,000 ל-80,000 דולרים, תלוי.‬

158
00:17:24,961 --> 00:17:27,422
‫והביטוח לא מכסה את זה.‬

159
00:17:33,678 --> 00:17:34,554
‫טוב.‬

160
00:17:35,180 --> 00:17:36,181
‫ו...‬

161
00:17:38,057 --> 00:17:40,894
‫ומתי תוכל לבצע את זה? יש לך אותם במלאי?‬

162
00:17:40,977 --> 00:17:46,524
‫מר סטון, השמיעה שלך מידרדרת במהירות.‬

163
00:17:46,608 --> 00:17:47,817
‫נכון?‬

164
00:17:49,319 --> 00:17:51,571
‫ובימים הקרובים,‬

165
00:17:52,781 --> 00:17:55,575
‫או אפילו בשעות הקרובות, היא תמשיך להידרדר.‬

166
00:17:55,658 --> 00:17:58,620
‫והשמיעה שאיבדת‬

167
00:17:58,703 --> 00:18:00,830
‫לא תשוב.‬

168
00:18:02,624 --> 00:18:06,211
‫אתה מוכרח להבין שהאחריות שלך
היא בראש ובראשונה‬

169
00:18:06,795 --> 00:18:09,172
‫לשמר את השמיעה שנותרה לך.‬

170
00:19:27,834 --> 00:19:29,586
‫רובן, מה לעזאזל?‬

171
00:19:39,262 --> 00:19:40,638
‫אני לא שומע כלום.‬

172
00:19:41,890 --> 00:19:42,849
‫מה?‬

173
00:19:45,935 --> 00:19:47,312
‫אני לא שומע כלום.‬

174
00:19:57,196 --> 00:20:00,491
‫השמיעה תחזור?‬

175
00:20:00,575 --> 00:20:01,910
‫כן, היא תחזור.‬

176
00:20:03,369 --> 00:20:04,287
‫אני חייב ל...‬

177
00:20:05,872 --> 00:20:07,415
‫יש ניתוח.‬

178
00:20:09,250 --> 00:20:11,586
‫- מה?
- הוא פשוט. שום דבר מיוחד.‬

179
00:20:11,669 --> 00:20:14,923
‫יש שתל. הם שמים אותו בפנים. הוא כמו...‬

180
00:20:15,757 --> 00:20:17,175
‫טוב? היא תחזור.‬

181
00:20:17,717 --> 00:20:18,968
‫זה בסדר, לו.‬

182
00:20:19,052 --> 00:20:21,804
‫זה עולה 40 או 80 אלף. שיהיה. אבל היא...‬

183
00:20:22,138 --> 00:20:23,306
‫היא תחזור.‬

184
00:20:23,806 --> 00:20:26,059
‫- עד אז, נמשיך כרגיל.
- לא.‬

185
00:20:26,142 --> 00:20:26,976
‫- לו.
- לא.‬

186
00:20:27,060 --> 00:20:29,312
‫נופיע מחר ונראה מה יהיה.‬

187
00:20:29,395 --> 00:20:31,814
‫בואי ננסה. אני אנגן כמו קליק טראק.‬

188
00:20:31,898 --> 00:20:33,399
‫- תנגני לפי המקצב שלי.
- לא.‬

189
00:20:33,483 --> 00:20:36,361
‫תוכלי... זה שונה, אבל זה המצב, לו.‬

190
00:20:40,865 --> 00:20:43,242
‫לא! אנחנו לא מנגנים כלום!‬

191
00:20:43,326 --> 00:20:45,662
‫לו, יש לנו... קבענו סיבוב הופעות.‬

192
00:20:45,745 --> 00:20:47,705
‫- זה לא בטוח.
- יש סיבוב הופעות.‬

193
00:20:48,623 --> 00:20:50,291
‫- יש סיבוב הופעות, לו.
- לא.‬

194
00:20:50,875 --> 00:20:54,170
‫- זה לא משנה. זה לא בטוח.
- קבענו סיבוב הופעות!‬

195
00:20:56,005 --> 00:20:58,549
‫- רובן!
- ידעתי, לעזאזל. אני חוזר.‬

196
00:21:05,056 --> 00:21:08,309
‫היי. אחי, אפשר סיגריה, בבקשה?‬

197
00:21:38,798 --> 00:21:39,966
‫זה מגוחך.‬

198
00:21:48,016 --> 00:21:49,142
‫הוא ישן.‬

199
00:21:49,225 --> 00:21:50,893
‫הי, הקטור.‬

200
00:21:51,561 --> 00:21:55,189
‫הי, מדברת לו. רובן עובר תקופה קשה עכשיו.‬

201
00:21:55,273 --> 00:21:57,650
‫- הקטור, מה נשמע?
- יש לו בעיות שמיעה.‬

202
00:21:59,902 --> 00:22:03,031
‫כן. אני יכולה לקרוא לו,
אבל הוא לא ישמע אותך.‬

203
00:22:04,115 --> 00:22:05,033
‫טוב.‬

204
00:22:05,533 --> 00:22:07,326
‫תדבר איתו.‬

205
00:22:10,913 --> 00:22:12,623
‫היי, הקטור, מה קורה, גבר?‬

206
00:22:13,416 --> 00:22:16,335
‫זה רובן. הייתי אומר שטוב לשמוע את קולך‬

207
00:22:16,419 --> 00:22:18,337
‫אבל אני לא שומע שום מילה,‬

208
00:22:18,421 --> 00:22:20,048
‫אז זה חסר טעם לחלוטין.‬

209
00:22:20,131 --> 00:22:22,884
‫לו רצתה שאתקשר אליך כי עישנתי סיגריה.‬

210
00:22:23,843 --> 00:22:25,803
‫אתה יודע, לא משהו, לא אידאלי,‬

211
00:22:25,887 --> 00:22:29,557
‫אבל בהתחשב בנסיבות הדי דפוקות,‬

212
00:22:30,433 --> 00:22:32,894
‫אפשר להבין אותי,‬

213
00:22:32,977 --> 00:22:35,104
‫אלא אם כן אתה לו, כך נראה.‬

214
00:22:36,022 --> 00:22:37,190
‫אני בשליטה, אחי.‬

215
00:22:37,273 --> 00:22:41,319
‫בטח היית שואל אותי אם אני רגוע עכשיו,
אם אני מרגיש מאופס.‬

216
00:22:41,402 --> 00:22:44,322
‫לא לחלוטין, אבל אני בסדר.‬

217
00:22:44,405 --> 00:22:46,824
‫היית אומר לי שאפשר לחוש שלווה‬

218
00:22:46,908 --> 00:22:50,411
‫כשמפסיקים לייחל לעבר אחר.‬

219
00:22:50,495 --> 00:22:51,913
‫אחי, אני אוהב אותך, גבר.‬

220
00:22:51,996 --> 00:22:55,208
‫המנהלת שלי רוצה את הטלפון בחזרה,
אז אני מוכרח לנתק.‬

221
00:22:55,291 --> 00:22:56,542
‫טוב, אוהב אותך, אחי.‬

222
00:22:58,377 --> 00:23:00,797
‫היי. כן, הוא לא שומע מילה.‬

223
00:23:04,467 --> 00:23:07,303
‫אם תכניס אותו לקבוצה, איך הוא ישמע?‬

224
00:23:10,431 --> 00:23:11,432
‫טוב.‬

225
00:23:13,851 --> 00:23:15,895
‫טוב, תודה, הקטור. תודה לך.‬

226
00:23:17,438 --> 00:23:19,273
‫מתי? טוב.‬

227
00:23:19,357 --> 00:23:21,275
‫אוודא שעוצמת הקול גבוהה. טוב.‬

228
00:23:21,359 --> 00:23:22,693
‫תודה רבה.‬

229
00:23:24,403 --> 00:23:25,404
‫טוב, ביי.‬

230
00:23:32,829 --> 00:23:34,330
‫הוא יתקשר שוב.‬

231
00:23:35,790 --> 00:23:36,874
‫מה הוא אמר?‬

232
00:23:36,958 --> 00:23:38,668
‫תכתבי לי. מה הוא...‬

233
00:23:43,756 --> 00:23:46,676
‫"הוא יתקשר שוב."‬

234
00:23:48,928 --> 00:23:50,596
‫הוא יתקשר שוב. זה הכול?‬

235
00:23:50,680 --> 00:23:51,681
‫הקטור המזדיין.‬

236
00:23:54,517 --> 00:23:56,018
‫מה נעשה עכשיו?‬

237
00:24:04,986 --> 00:24:06,571
‫מה את רוצה לעשות, לו?‬

238
00:24:28,634 --> 00:24:29,677
‫לעזאזל עם זה.‬

239
00:24:38,060 --> 00:24:39,312
‫זה הקטור.‬

240
00:24:43,691 --> 00:24:44,734
‫היי.‬

241
00:24:45,818 --> 00:24:46,777
‫כן, הוא פה.‬

242
00:24:49,572 --> 00:24:50,698
‫לא טוב כל כך.‬

243
00:24:55,244 --> 00:24:56,954
‫אה, בסדר.‬

244
00:24:58,581 --> 00:25:00,958
‫כן, מה זה, ו...‬

245
00:25:01,792 --> 00:25:03,377
‫מה? מה התוכנית?‬

246
00:25:06,172 --> 00:25:09,634
‫טוב, אנחנו במיזורי, אז ייקח לנו כמה ימים.‬

247
00:25:09,717 --> 00:25:10,927
‫אני לא ממש יודעת.‬

248
00:25:12,887 --> 00:25:15,181
‫לא, נצא מייד.‬

249
00:25:16,515 --> 00:25:17,558
‫טוב, כן.‬

250
00:25:18,726 --> 00:25:21,145
‫טוב, תודה. אני מעריכה את זה מאוד.‬

251
00:25:21,229 --> 00:25:22,230
‫תודה.‬

252
00:25:22,980 --> 00:25:24,232
‫כן, אני אגיד לו.‬

253
00:25:25,191 --> 00:25:26,609
‫טוב, ביי.‬

254
00:25:32,073 --> 00:25:32,907
‫מה?‬

255
00:25:37,703 --> 00:25:38,829
‫הוא מצא מקום.‬

256
00:26:58,367 --> 00:27:00,369
‫ילדים חירשים בדרך‬

257
00:27:39,992 --> 00:27:40,993
‫זה הוא?‬

258
00:27:51,670 --> 00:27:52,713
‫רובן?‬

259
00:27:54,256 --> 00:27:56,634
‫הי, סליחה. אני לא מכיר סימנים. אני רובן.‬

260
00:27:57,635 --> 00:27:58,928
‫זו לו.‬

261
00:27:59,011 --> 00:28:00,346
‫הי, אני לו.‬

262
00:28:00,429 --> 00:28:01,597
‫סליחה. אני קורא שפתיים.‬

263
00:28:01,680 --> 00:28:03,766
‫- קוראים לי לו.
- לו. אני ג'ו.‬

264
00:28:03,849 --> 00:28:04,850
‫הי, ג'ו.‬

265
00:28:05,684 --> 00:28:08,354
‫- אכפת לך שנלך לשוחח לרגע?
- לא.‬

266
00:28:08,437 --> 00:28:11,732
‫אכפת לך לשמור על המפלצת שלי בזמן שנדבר?‬

267
00:28:11,816 --> 00:28:14,568
‫- טוב.
- לו, זה לואי.‬

268
00:28:15,361 --> 00:28:18,030
‫הוא כלב השמיעה שלי. הוא הודיע לי כשהגעתם.‬

269
00:28:18,864 --> 00:28:20,449
‫קראתי לו על שם לואי אפריסיו‬

270
00:28:20,533 --> 00:28:22,535
‫- מה"וייט סוקס" 1959.
- את בסדר?‬

271
00:28:23,160 --> 00:28:25,955
‫- אם את רוצה להתיידד איתו, תני לו את אלה.
- בטח.‬

272
00:28:26,038 --> 00:28:27,039
‫- בסדר?
- כן.‬

273
00:28:30,709 --> 00:28:32,711
‫היי, מה לגבי... לו, את באה?‬

274
00:28:32,795 --> 00:28:34,046
‫- לא. אתה...
- בטוחה?‬

275
00:28:34,130 --> 00:28:35,256
‫כן.‬

276
00:28:35,339 --> 00:28:37,174
‫- לא אתעכב, טוב?
- טוב.‬

277
00:28:38,926 --> 00:28:40,052
‫תהיה כלב טוב.‬

278
00:29:21,927 --> 00:29:24,430
‫טוב, בדיקה.‬

279
00:29:24,930 --> 00:29:26,223
‫טוב בדיקה‬

280
00:29:42,031 --> 00:29:43,199
‫טוב.‬

281
00:29:43,282 --> 00:29:45,159
‫אז זה עובד.‬

282
00:29:46,619 --> 00:29:48,037
‫תסתדר עם זה?‬

283
00:29:49,205 --> 00:29:50,623
‫כן, אתה שומע אותי?‬

284
00:29:50,706 --> 00:29:52,583
‫לא. אני אקרא את השפתיים שלך.‬

285
00:29:52,666 --> 00:29:55,294
‫אולי אפספס כמה דברים, אבל אנסה, טוב?‬

286
00:29:55,377 --> 00:29:57,379
‫- טוב.
- תנסה לדבר ברור.‬

287
00:29:57,463 --> 00:29:58,506
‫כן.‬

288
00:30:01,634 --> 00:30:02,635
‫מה שלומך, רובן?‬

289
00:30:04,720 --> 00:30:06,931
‫מה שלומך רובן‬

290
00:30:07,014 --> 00:30:08,015
‫אני בסדר.‬

291
00:30:13,312 --> 00:30:14,647
‫אתה מכור?‬

292
00:30:16,565 --> 00:30:17,733
‫כן.‬

293
00:30:19,902 --> 00:30:21,570
‫לאילו סמים?‬

294
00:30:23,739 --> 00:30:24,740
‫מה צרכתי?‬

295
00:30:29,703 --> 00:30:30,829
‫הכול.‬

296
00:30:35,459 --> 00:30:36,627
‫בעיקר הרואין.‬

297
00:30:37,711 --> 00:30:38,712
‫הרואין.‬

298
00:30:40,714 --> 00:30:43,801
‫חשבת להשתמש שוב מאז שאיבדת את השמיעה?‬

299
00:30:58,566 --> 00:31:00,025
‫היום הוא לא יום טוב.‬

300
00:31:08,492 --> 00:31:10,536
‫אני לא חושב בהיגיון.‬

301
00:31:13,914 --> 00:31:15,124
‫בוא נדבר עליי.‬

302
00:31:16,792 --> 00:31:17,835
‫אני אלכוהוליסט.‬

303
00:31:19,295 --> 00:31:23,215
‫איבדתי את השמיעה במלחמת וייטנאם
כשפצצה התפוצצה לידי.‬

304
00:31:24,300 --> 00:31:27,511
‫אני עדיין זוכר לאיזו מוזיקה הקשבתי
כשהפצצה התפוצצה.‬

305
00:31:29,179 --> 00:31:30,264
‫אחר כך,‬

306
00:31:31,181 --> 00:31:32,558
‫איבדתי את כל השאר.‬

307
00:31:33,309 --> 00:31:35,352
‫את אשתי, את הילד שלי.‬

308
00:31:36,520 --> 00:31:38,814
‫לא בגלל החירשות, שיהיה ברור, רובן.‬

309
00:31:38,897 --> 00:31:39,898
‫בגלל הבירה.‬

310
00:31:42,985 --> 00:31:44,695
‫כמה זמן אתה נקי?‬

311
00:31:46,739 --> 00:31:48,907
‫- ארבע שנים.
- ארבע?‬

312
00:31:51,076 --> 00:31:53,037
‫ואתה צריך עזרה עכשיו?‬

313
00:31:54,288 --> 00:31:55,706
‫כדאי שאבדוק מה שלום לו.‬

314
00:31:57,958 --> 00:31:59,793
‫כמה זמן אתם ביחד?‬

315
00:32:01,378 --> 00:32:02,504
‫ארבע שנים.‬

316
00:32:26,528 --> 00:32:28,030
‫אתה מנגן, נכון?‬

317
00:32:28,697 --> 00:32:29,782
‫- לא.
- לא?‬

318
00:32:29,865 --> 00:32:32,826
‫כבר לא. עד שאעבור את ההשתלה.‬

319
00:32:32,910 --> 00:32:34,578
‫ההשתלה?‬

320
00:32:34,662 --> 00:32:37,081
‫כן. אתה מכיר את השתלים שיש עכשיו?‬

321
00:32:37,164 --> 00:32:39,917
‫כאילו... יש עכשיו שתלים.‬

322
00:32:40,000 --> 00:32:41,251
‫אני יודע. כן.‬

323
00:32:43,212 --> 00:32:44,046
‫יקרים.‬

324
00:32:44,672 --> 00:32:46,507
‫כן, תודה. הם יקרים.‬

325
00:32:47,591 --> 00:32:48,592
‫אז...‬

326
00:32:50,761 --> 00:32:53,931
‫עליך להבין שזו קהילה של חירשים.‬

327
00:32:54,682 --> 00:32:58,936
‫זו לא רק התוכנית שלי,
אלא אנחנו חלק מקהילה גדולה יותר של חירשים.‬

328
00:32:59,019 --> 00:33:00,813
‫והתוכנית שלי,‬

329
00:33:00,896 --> 00:33:02,606
‫והמשתתפים בה,‬

330
00:33:02,690 --> 00:33:05,984
‫מקבלים המון מקהילת החירשים.‬

331
00:33:06,068 --> 00:33:08,987
‫אנחנו עובדים איתם, והם עובדים איתנו.‬

332
00:33:09,738 --> 00:33:13,075
‫אבל חשוב מאוד, אם אתה רוצה להיות פה,‬

333
00:33:13,575 --> 00:33:17,913
‫שתבין שאנחנו מחפשים פתרון לזה.‬

334
00:33:19,748 --> 00:33:20,833
‫לא לזה.‬

335
00:33:24,628 --> 00:33:26,672
‫אולי תזמין את לו להיכנס?‬

336
00:33:30,968 --> 00:33:31,885
‫בטח.‬

337
00:33:34,930 --> 00:33:35,973
‫לו!‬

338
00:33:43,605 --> 00:33:45,399
‫הבחור הזה רוצה לדבר איתך.‬

339
00:33:45,482 --> 00:33:46,608
‫טוב.‬

340
00:33:50,863 --> 00:33:54,783
‫אני חושב שחשוב
שתישאר איתנו פה עכשיו, רובן.‬

341
00:33:55,284 --> 00:33:56,660
‫תלמד קצת שפת סימנים,‬

342
00:33:57,286 --> 00:33:58,746
‫תקבל ביטחון ויציבות.‬

343
00:34:00,289 --> 00:34:01,498
‫מה דעתך?‬

344
00:34:02,499 --> 00:34:05,335
‫נשמע מעולה, אבל אין לנו הרבה כסף עכשיו.‬

345
00:34:05,419 --> 00:34:08,589
‫לפעמים הכנסייה שלנו מסבסדת חירשים נזקקים,‬

346
00:34:08,672 --> 00:34:11,049
‫וכרגע, אתה עונה לדרישות, רובן.‬

347
00:34:11,133 --> 00:34:14,052
‫- אנחנו לא הולכים לכנסיה.
- סליחה, אני קורא...‬

348
00:34:14,136 --> 00:34:16,555
‫סליחה, רובן, אני קורא שפתיים. מה אמרת?‬

349
00:34:18,056 --> 00:34:20,642
‫אנחנו לא דתיים, אף אחד מאיתנו.‬

350
00:34:20,726 --> 00:34:23,687
‫ממש לא בעניין של דת. בלי להעליב, כמובן.‬

351
00:34:23,771 --> 00:34:25,898
‫לדת אין שום קשר לזה, רובן.‬

352
00:34:25,981 --> 00:34:29,234
‫הכנסיה עוזרת לאנשים שהם נזקקים, לא דתיים.‬

353
00:34:29,318 --> 00:34:32,070
‫העיקר שאתה רוצה להישאר פה.‬

354
00:34:33,280 --> 00:34:34,698
‫- כן.
- לו,‬

355
00:34:35,491 --> 00:34:37,868
‫את חושבת שרובן זקוק לעזרה עכשיו?‬

356
00:34:41,872 --> 00:34:45,542
‫תביני שאם רובן יישאר פה,‬

357
00:34:45,626 --> 00:34:47,503
‫הוא יהיה חייב לעשות זאת לבד.‬

358
00:34:48,337 --> 00:34:51,215
‫החברים חיים בבית שמבודד מהעולם שבחוץ.‬

359
00:34:51,298 --> 00:34:53,842
‫ללא קשר עם העולם שבחוץ, ללא טלפונים.‬

360
00:34:54,968 --> 00:34:57,930
‫גיליתי שבכל המקרים, זו הדרך היעילה ביותר.‬

361
00:34:58,013 --> 00:34:59,681
‫היי, חכה רגע, טוב?‬

362
00:34:59,765 --> 00:35:01,892
‫תן לי לעכל, טוב?‬

363
00:35:02,768 --> 00:35:04,770
‫את יכולה לעזור לרובן להתחייב לזה?‬

364
00:35:06,271 --> 00:35:08,148
‫את רוצה לנסות את זה לכמה ימים?‬

365
00:35:08,232 --> 00:35:10,651
‫יש לנו בית משלנו. נוכל להישאר בקרוון.‬

366
00:35:11,151 --> 00:35:13,695
‫אני מצטער, זה לא עובד ככה פה.‬

367
00:35:13,779 --> 00:35:15,697
‫אז זו בעיה.‬

368
00:35:16,365 --> 00:35:18,575
‫יש לך איפה להיות בתקופה הזו, לו?‬

369
00:35:20,953 --> 00:35:23,580
‫היי, זהו זה, גבר. סיימנו.‬

370
00:35:24,248 --> 00:35:26,416
‫תודה שהקדשת מזמנך. אני מעריך את זה.‬

371
00:35:26,500 --> 00:35:27,876
‫הלכנו, מותק. בואי נזוז.‬

372
00:35:57,197 --> 00:35:59,324
‫היי. לו.‬

373
00:36:00,868 --> 00:36:03,704
‫לדעתי, כדאי לנו בכל זאת להופיע בדייטון.‬

374
00:36:03,787 --> 00:36:08,083
‫טוב? את תסמני לי מתי להתחיל.
אני יודע שהיה צולע בפעם הקודמת.‬

375
00:36:08,166 --> 00:36:10,377
‫לא שידרנו על אותו גל. עכשיו את יודעת.‬

376
00:36:10,460 --> 00:36:13,255
‫אסתכל עלייך. ואני יודע הכול מאל"ף ועד ת"ו.‬

377
00:36:14,089 --> 00:36:17,759
‫טוב, היי. אוכל להסתדר
עד שנרוויח מספיק לניתוח.‬

378
00:36:18,510 --> 00:36:20,178
‫טוב? אנחנו נצליח.‬

379
00:36:21,722 --> 00:36:23,724
‫היי, ברצינות, אנחנו בסדר.‬

380
00:36:23,807 --> 00:36:24,808
‫לו?‬

381
00:36:27,853 --> 00:36:30,689
‫אני אדאג לזה.‬

382
00:36:30,772 --> 00:36:33,609
‫באמת. זה רק כסף. את יודעת את זה, נכון?‬

383
00:36:37,070 --> 00:36:38,155
‫בואי אליי.‬

384
00:36:54,755 --> 00:36:55,797
‫רובן!‬

385
00:36:58,508 --> 00:37:01,929
‫רובן! תפסיק!‬

386
00:37:09,227 --> 00:37:10,187
‫רובן!‬

387
00:37:25,577 --> 00:37:28,205
‫לו, אני לא חוזר למקום ההוא, טוב?‬

388
00:37:29,206 --> 00:37:30,332
‫אגור עם אבי
אני רק אפריע‬

389
00:37:30,415 --> 00:37:31,458
‫זה המקום היחיד.‬

390
00:37:31,541 --> 00:37:32,417
‫אני יודע.‬

391
00:37:32,501 --> 00:37:33,543
‫תחזור לשם
אני דואגת.‬

392
00:37:37,506 --> 00:37:39,424
‫אז תתמכי בי, לעזאזל.‬

393
00:37:39,967 --> 00:37:42,469
‫מה דעתך על זה? תתמכי בי, לעזאזל, לו.‬

394
00:37:46,723 --> 00:37:48,100
‫את לא רוצה להיות פה?‬

395
00:37:48,600 --> 00:37:50,852
‫- ודאי שכן.
- ידעתי.‬

396
00:37:50,936 --> 00:37:53,480
‫ידעתי שזה יבוא.‬

397
00:37:53,563 --> 00:37:55,065
‫זה קשור לאלבום, אה?‬

398
00:37:56,149 --> 00:37:57,818
‫קיבלת הצעה טובה יותר?‬

399
00:37:57,901 --> 00:37:59,695
‫על מה אתה מדבר? מה אתה רומז?‬

400
00:37:59,778 --> 00:38:02,197
‫אני לא שומע אותך!‬

401
00:38:02,280 --> 00:38:05,409
‫אני לא... אני חירש, לעזאזל!‬

402
00:38:05,492 --> 00:38:08,453
‫לא שומע, לעזאזל. טוב?‬

403
00:38:10,706 --> 00:38:13,291
‫אתה צריך תמיכה עכשיו‬

404
00:38:13,375 --> 00:38:17,838
‫לא. מה שאני צריך זה אקדח בפה!‬

405
00:38:17,921 --> 00:38:18,839
‫טוב?‬

406
00:38:24,761 --> 00:38:25,762
‫תשמעי, אני מצטער.‬

407
00:38:26,304 --> 00:38:30,142
‫לו, אני קצת מחוק. אני צריך דקה לחשוב. טוב?‬

408
00:38:32,602 --> 00:38:35,731
‫חייב להיות פתרון אחר. לו?‬

409
00:38:39,192 --> 00:38:40,068
‫הלו?‬

410
00:38:40,694 --> 00:38:41,778
‫היי.‬

411
00:38:44,406 --> 00:38:45,407
‫אה, באמת?‬

412
00:38:48,076 --> 00:38:49,119
‫מי זה?‬

413
00:38:49,619 --> 00:38:51,538
‫טוב, אז אתארגן.‬

414
00:38:51,621 --> 00:38:52,914
‫לא. אקח מונית.‬

415
00:38:54,374 --> 00:38:55,500
‫כן, זה בסדר.‬

416
00:38:56,793 --> 00:38:57,753
‫טוב, ביי.‬

417
00:38:59,004 --> 00:39:00,213
‫מה קורה?‬

418
00:39:02,549 --> 00:39:04,342
‫מה קורה?‬

419
00:39:04,426 --> 00:39:07,429
‫אני עולה על מטוס, ואתה חוזר למקום ההוא.‬

420
00:39:12,976 --> 00:39:15,062
‫תאטי, טוב?‬

421
00:39:15,145 --> 00:39:18,398
‫תירגע, גבר, זה ייקח רק דקה. רק תירגע, טוב?‬

422
00:39:19,191 --> 00:39:20,609
‫תאטי רגע.‬

423
00:39:21,318 --> 00:39:24,196
‫לו, זה דפוק כל כך.‬

424
00:39:24,279 --> 00:39:26,740
‫מי ידאג לך שם?‬

425
00:39:26,823 --> 00:39:29,284
‫מי ידאג לך? אל תגידי שהבחור ההוא.‬

426
00:39:29,367 --> 00:39:31,620
‫- אני צריך תוכנית ברורה יותר.
- רובן.‬

427
00:39:31,703 --> 00:39:34,289
‫אני צריך ממך יותר, לו.‬

428
00:39:42,547 --> 00:39:44,299
‫אצטרך תוכנית ברורה יותר, לו.‬

429
00:39:44,925 --> 00:39:46,718
‫את לא יכולה סתם...‬

430
00:39:57,145 --> 00:39:59,022
‫אלוהים! לו, בחייך.‬

431
00:39:59,106 --> 00:40:00,565
‫רובן!‬

432
00:40:02,484 --> 00:40:03,985
‫אתה פוגע בעצמך...‬

433
00:40:04,069 --> 00:40:05,821
‫רובן, כשאתה פוגע בעצמך,‬

434
00:40:06,404 --> 00:40:07,531
‫אתה פוגע בי.‬

435
00:40:08,115 --> 00:40:11,243
‫- גם אני אפגע בעצמי.
- אל תגידי את זה.‬

436
00:40:12,452 --> 00:40:13,537
‫תבטיח.‬

437
00:40:14,204 --> 00:40:17,374
‫תגיד את זה, רובי!
או שהכול יהיה לחינם! תגיד! תבטיח!‬

438
00:40:17,457 --> 00:40:19,751
‫תחזור לשם עכשיו! תבטיח! תגיד את זה!‬

439
00:40:19,835 --> 00:40:22,921
‫- אני מבטיח, אם את...
- לא! תגיד את זה! תבטיח.‬

440
00:40:26,591 --> 00:40:27,801
‫תחזור למקום ההוא.‬

441
00:40:27,884 --> 00:40:31,763
‫רק אם... אני מבקש שתחכי לי.‬

442
00:40:32,430 --> 00:40:34,808
‫את האחת שלי. את הלב שלי, לעזאזל.‬

443
00:40:34,891 --> 00:40:38,436
‫את האחת שלי. טוב? את מוכרחה לחכות לי.‬

444
00:40:46,736 --> 00:40:47,737
‫לעזאזל.‬

445
00:40:51,241 --> 00:40:52,701
‫תקשיבי לי.‬

446
00:40:52,784 --> 00:40:54,661
‫כשתגיעי לשם, אני מבקש ש...‬

447
00:40:55,871 --> 00:40:57,914
‫אני מבקש שתכתבי לי, טוב?‬

448
00:40:57,998 --> 00:41:00,917
‫כן? תכתבי לי ותעדכני שאת בסדר?‬

449
00:41:01,751 --> 00:41:02,961
‫תבטיחי לי?‬

450
00:41:03,044 --> 00:41:06,381
‫ותקשיבי, אם רע לך, פשוט תחזרי לפה.‬

451
00:41:06,464 --> 00:41:09,134
‫אני אפתור את זה, אני נשבע.
את יודעת שאצליח.‬

452
00:41:09,217 --> 00:41:12,429
‫זה לא קשה כל כך, טוב? רק תחזרי לפה.‬

453
00:41:16,433 --> 00:41:18,852
‫- אני אוהבת אותך.
- את הלב שלי, לעזאזל. טוב?‬

454
00:41:21,813 --> 00:41:23,064
‫קיבינימט.‬

455
00:41:23,148 --> 00:41:24,774
‫אוי, קיבינימט.‬

456
00:41:33,867 --> 00:41:35,118
‫לעזאזל.‬

457
00:41:39,331 --> 00:41:40,916
‫קיבינימט.‬

458
00:41:55,180 --> 00:41:56,473
‫לעזאזל.‬

459
00:41:57,641 --> 00:41:59,017
‫קיבינימט.‬

460
00:42:54,489 --> 00:42:55,532
‫מה המצב?‬

461
00:42:57,701 --> 00:42:59,160
‫הי. היי.‬

462
00:43:28,231 --> 00:43:29,524
‫אתה רוצה את מפתחות הרכב?‬

463
00:43:40,910 --> 00:43:43,204
‫אם ארצה אותם בחזרה, תחזיר אותם, טוב?‬

464
00:43:47,459 --> 00:43:48,710
‫זה לא יקרה.‬

465
00:45:04,369 --> 00:45:05,412
‫שמך.‬

466
00:45:06,830 --> 00:45:09,374
‫שמי רובן. אני מכור.‬

467
00:45:09,999 --> 00:45:11,668
‫אני נקי כבר ארבע שנים.‬

468
00:45:12,544 --> 00:45:15,338
‫אני מצטער שאני לא מדבר בשפת הסימנים.‬

469
00:45:15,422 --> 00:45:16,423
‫זה הכול.‬

470
00:45:25,265 --> 00:45:27,434
‫שמי שאהים.‬

471
00:45:28,393 --> 00:45:30,145
‫אני מכור להרואין.‬

472
00:46:57,732 --> 00:46:58,775
‫לעזאזל.‬

473
00:47:17,752 --> 00:47:20,880
‫קארל - תרגולים יומיים - שירותים משפטיים
שתי ארוחות‬

474
00:47:20,964 --> 00:47:23,883
‫רובן‬

475
00:47:23,967 --> 00:47:27,387
‫לכולנו יש משימות פה‬

476
00:47:33,434 --> 00:47:39,399
‫רובן תלמד איך להיות חירש‬

477
00:47:57,750 --> 00:48:01,212
‫תקבל סימן לשם‬

478
00:48:06,509 --> 00:48:07,510
‫מה זה? מה?‬

479
00:48:11,723 --> 00:48:12,724
‫טוב.‬

480
00:49:17,622 --> 00:49:18,623
‫מה?‬

481
00:49:22,043 --> 00:49:23,044
‫טוב.‬

482
00:49:40,228 --> 00:49:41,479
‫אני יודע!‬

483
00:50:07,130 --> 00:50:08,631
‫אני לא... סליחה.‬

484
00:50:19,851 --> 00:50:21,853
‫דיאן‬

485
00:50:31,446 --> 00:50:32,488
‫רובן.‬

486
00:50:33,781 --> 00:50:34,615
‫רובן.‬

487
00:50:36,492 --> 00:50:37,660
‫טוב.‬

488
00:50:50,923 --> 00:50:52,717
‫רובן!‬

489
00:51:25,082 --> 00:51:27,001
‫קול‬

490
00:51:30,129 --> 00:51:31,088
‫טוב.‬

491
00:51:36,636 --> 00:51:37,637
‫כן.‬

492
00:52:33,276 --> 00:52:35,194
‫אני בא, טוב? רק רגע.‬

493
00:52:35,987 --> 00:52:37,280
‫אני אחזור.‬

494
00:53:08,561 --> 00:53:09,437
‫מפענח...‬

495
00:53:17,111 --> 00:53:18,112
‫רובירובירובירובי‬

496
00:53:18,195 --> 00:53:19,196
‫רובי, הגעתי. אתה בסדר?‬

497
00:53:19,280 --> 00:53:20,364
‫טוב לדעת שאתה אמיץ‬

498
00:53:25,453 --> 00:53:26,704
‫תהיה אמיץ בשבילי‬

499
00:53:26,787 --> 00:53:27,788
‫אל תשכח.
מתה עליך‬

500
00:54:25,721 --> 00:54:26,597
‫היי, ג'ו.‬

501
00:54:31,978 --> 00:54:33,562
‫מה זה היה, רובן?‬

502
00:54:35,439 --> 00:54:37,733
‫מה זה היה רובן‬

503
00:54:37,817 --> 00:54:39,026
‫עם הגג שלך?‬

504
00:54:39,819 --> 00:54:42,196
‫תיקנתי את הגג. אחד המרזבים...‬

505
00:54:42,279 --> 00:54:43,864
‫ניסיתי לתקן את הגג.‬

506
00:54:44,865 --> 00:54:47,284
‫אתה לא צריך לתקן פה כלום.‬

507
00:54:53,666 --> 00:54:54,667
‫טוב.‬

508
00:54:59,380 --> 00:55:02,591
‫יש לי משימה קטנה בשבילך, טוב?‬

509
00:55:03,801 --> 00:55:05,219
‫אתה קם מוקדם, נכון?‬

510
00:55:06,429 --> 00:55:07,930
‫כן, די מוקדם.‬

511
00:55:09,724 --> 00:55:13,728
‫אדאג שיחכה לך קפה חם ב-5:30.‬

512
00:55:15,229 --> 00:55:16,480
‫מוקדם מספיק בשבילך?‬

513
00:55:20,735 --> 00:55:22,028
‫אני לא יודע. כנראה.‬

514
00:55:22,111 --> 00:55:23,320
‫טוב, 5:00.‬

515
00:55:24,655 --> 00:55:28,284
‫ואתן לך חדר.‬

516
00:55:29,201 --> 00:55:30,286
‫בשביל מה?‬

517
00:55:30,369 --> 00:55:33,122
‫בחדר הזה לא צריך לעשות כלום.‬

518
00:55:33,205 --> 00:55:35,916
‫אני רק רוצה שאתה...‬

519
00:55:37,334 --> 00:55:38,419
‫תשב.‬

520
00:55:42,381 --> 00:55:45,342
‫אני רק מבקש שאם וכאשר לא תוכל רק לשבת,‬

521
00:55:45,926 --> 00:55:49,805
‫תפנה לדף ולעט שאתן לך,‬

522
00:55:50,973 --> 00:55:52,266
‫ואני רוצה ש...‬

523
00:55:53,851 --> 00:55:54,852
‫תכתוב.‬

524
00:55:57,063 --> 00:56:00,733
‫לא משנה מה תכתוב, או אם תאיית נכון,‬

525
00:56:01,150 --> 00:56:02,568
‫או אם תכתוב סתם...‬

526
00:56:03,444 --> 00:56:04,445
‫שטויות.‬

527
00:56:05,488 --> 00:56:08,616
‫לא אכפת לי. אף אחד לא יקרא את זה, טוב?‬

528
00:56:09,742 --> 00:56:13,621
‫אבל אני רוצה שתכתוב ללא הפסקה,‬

529
00:56:13,704 --> 00:56:15,581
‫עד שתרגיש שאתה מסוגל...‬

530
00:56:18,751 --> 00:56:20,127
‫לשבת שוב.‬

531
00:56:36,227 --> 00:56:38,062
‫- אני חייב לכתוב?
- כן.‬

532
00:56:38,145 --> 00:56:40,397
‫לא לצייר. לכתוב, כן.‬

533
00:56:45,861 --> 00:56:48,864
‫ואם מתישהו בעתיד,‬

534
00:56:48,948 --> 00:56:51,242
‫תרגיש שקשה לך מדי עם זה,‬

535
00:56:51,700 --> 00:56:53,369
‫תבוא אליי.‬

536
00:56:54,745 --> 00:56:56,163
‫אני אהיה בדירה שלי,‬

537
00:56:57,206 --> 00:56:59,959
‫ואעשה בדיוק מה שאתה עושה, טוב, רובן?‬

538
00:57:05,464 --> 00:57:06,715
‫גם אני אכתוב.‬

539
00:57:10,636 --> 00:57:11,637
‫טוב.‬

540
00:59:05,209 --> 00:59:07,753
‫טעים.‬

541
00:59:08,420 --> 00:59:10,047
‫טיפשי כל כך.‬

542
00:59:17,638 --> 00:59:20,015
‫זה טיפשי כל כך.‬

543
00:59:24,061 --> 00:59:25,479
‫מטומטם שכמוך.‬

544
00:59:38,951 --> 00:59:40,160
‫חתיכת מטומטם.‬

545
01:02:39,006 --> 01:02:40,257
‫נראה לך שהוא בסדר?‬

546
01:02:43,844 --> 01:02:44,970
‫אתה בסדר?‬

547
01:02:45,053 --> 01:02:46,638
‫- לא.
- לא מרגיש טוב יותר?‬

548
01:02:46,722 --> 01:02:47,764
‫בוא לפה.‬

549
01:02:49,975 --> 01:02:51,435
‫תראה את הפרחים האלה.‬

550
01:03:01,111 --> 01:03:02,738
‫הוא מהיר.‬

551
01:03:16,335 --> 01:03:18,253
‫טוב, בוא לכאן, ידידי.‬

552
01:03:20,047 --> 01:03:22,216
‫רואה, ידעתי שזה אצלו.‬

553
01:03:47,533 --> 01:03:49,701
‫א', ב', ג', ד', ה', ו', ז',‬

554
01:03:49,785 --> 01:03:52,496
‫ח', ט', י', כ', ל', מ', נ'...‬

555
01:03:53,497 --> 01:03:57,000
‫...ס', ע', פ', צ', ק', ר', ש', ת'.‬

556
01:04:01,463 --> 01:04:03,298
‫הוא ניצח.‬

557
01:04:03,382 --> 01:04:04,925
‫- לא, הוא ניצח.
- זה היה צמוד.‬

558
01:04:05,008 --> 01:04:07,135
‫לא, הוא ניצח. תנסה שוב אם אתה רוצה.‬

559
01:04:07,219 --> 01:04:09,096
‫שוב!‬

560
01:04:13,934 --> 01:04:16,311
‫א', ב', ג', ד', ה', ו', ז',‬

561
01:04:16,395 --> 01:04:19,314
‫ח', ט', י', כ', ל', מ', נ'...‬

562
01:04:20,315 --> 01:04:23,694
‫...ס', ע', פ', צ', ק', ר', ש', ת'.‬

563
01:04:24,152 --> 01:04:25,320
‫יש!‬

564
01:04:28,031 --> 01:04:29,199
‫רואה?‬

565
01:04:29,866 --> 01:04:31,118
‫כל הכבוד! הצלחת!‬

566
01:05:18,123 --> 01:05:19,207
‫לא, חשבתי...‬

567
01:05:20,626 --> 01:05:22,669
‫חשבתי שאמרת שאתה חכם.‬

568
01:05:22,753 --> 01:05:24,504
‫אבל אשתך ובתך‬

569
01:05:24,588 --> 01:05:26,840
‫חכמות יותר, נכון?‬

570
01:05:27,799 --> 01:05:30,636
‫רואים? הוא יודע!‬

571
01:05:30,719 --> 01:05:32,429
‫הוא כבר יודע.‬

572
01:05:44,858 --> 01:05:48,278
‫המראה החלק לא לטעמי. עדיף עם קצת שיער.‬

573
01:05:59,039 --> 01:06:01,041
‫היי, לא יותר מדי.‬

574
01:06:01,124 --> 01:06:03,752
‫- טבעי, הבנתי.
- מסודר כזה, מבין?‬

575
01:06:08,757 --> 01:06:11,009
‫- מקסים.
- מי זו?‬

576
01:06:15,514 --> 01:06:16,765
‫טוב.‬

577
01:06:20,852 --> 01:06:22,437
‫איפה רצית את זה?‬

578
01:06:25,023 --> 01:06:26,900
‫פה.‬

579
01:06:33,198 --> 01:06:34,366
‫אהבתי.‬

580
01:06:46,545 --> 01:06:47,504
‫מגניב. תודה.‬

581
01:07:06,106 --> 01:07:08,150
‫טעות שלי.‬

582
01:07:08,650 --> 01:07:09,776
‫תסתכלו עליי.‬

583
01:07:11,611 --> 01:07:12,988
‫לאט.‬

584
01:08:28,104 --> 01:08:29,773
‫אני מרגיש קצת זקן היום.‬

585
01:08:32,609 --> 01:08:33,610
‫אתה זקן.‬

586
01:08:34,152 --> 01:08:35,278
‫כן.‬

587
01:08:37,197 --> 01:08:39,241
‫אני אוהב את סימן השם שלך, "רובן".‬

588
01:08:42,869 --> 01:08:46,998
‫ביום הראשון שהגעת, הזכרת לי ינשוף.‬

589
01:08:49,417 --> 01:08:50,335
‫י-נ-ש-ו-ף?‬

590
01:08:50,418 --> 01:08:51,628
‫- ינשוף?
- ינשוף.‬

591
01:08:52,337 --> 01:08:53,380
‫לך תזדיין.‬

592
01:09:02,848 --> 01:09:06,852
‫ונעשית חשוב מאוד לאנשים רבים פה.‬

593
01:09:09,437 --> 01:09:10,939
‫אתה יודע? זה נכון.‬

594
01:09:11,523 --> 01:09:12,566
‫תודה.‬

595
01:09:15,151 --> 01:09:16,653
‫אני רוצה להציע לך‬

596
01:09:17,654 --> 01:09:21,575
‫דרך שבה אולי תוכל להישאר פה איתנו.‬

597
01:09:23,285 --> 01:09:26,955
‫אני מתאר לעצמי
שאתה מתחיל לחשוב קצת על העתיד?‬

598
01:09:27,622 --> 01:09:29,124
‫- עתיד?
- עתיד.‬

599
01:09:29,708 --> 01:09:31,209
‫אני יודע שאני חושב עליו.‬

600
01:09:34,379 --> 01:09:38,758
‫אבל בהחלט ייתכן
שיש דרך שתוכל להישאר ולעבוד פה,‬

601
01:09:39,885 --> 01:09:41,761
‫אולי בתוכנית שלי,‬

602
01:09:42,721 --> 01:09:45,974
‫אולי עם הילדים בבית הספר.‬

603
01:09:47,475 --> 01:09:48,560
‫אולי בשני המקומות.‬

604
01:09:53,148 --> 01:09:54,190
‫בכל מקרה,‬

605
01:09:55,817 --> 01:09:58,820
‫תחשוב על זה, טוב?‬

606
01:10:56,586 --> 01:10:57,629
‫דיסקורדיה
גרסת דמו‬

607
01:10:57,712 --> 01:11:00,131
‫אלבום חדש - בעוד שלושה חודשים!
בלאקגאמון‬

608
01:11:01,675 --> 01:11:06,221
‫לו בפריז - בחיי
ראיתי עכשיו את לו מופיעה בפריז!‬

609
01:11:06,304 --> 01:11:09,265
‫צילמתי סרטון - הינה קישור.‬

610
01:11:19,484 --> 01:11:20,652
‫מה, לעזאזל?‬

611
01:14:22,709 --> 01:14:23,710
‫היא?‬

612
01:14:24,586 --> 01:14:25,461
‫כן.‬

613
01:14:29,966 --> 01:14:31,009
‫סקסית.‬

614
01:14:31,759 --> 01:14:33,219
‫כן. חתיכה.‬

615
01:14:35,138 --> 01:14:37,515
‫מה דעתך, אה?‬

616
01:14:38,224 --> 01:14:39,350
‫זה?‬

617
01:14:41,853 --> 01:14:42,770
‫כן.‬

618
01:14:45,565 --> 01:14:48,359
‫רגע, היי. זה קל. רק לאט.‬

619
01:14:49,611 --> 01:14:52,780
‫היי. זה בשבילה.‬

620
01:14:52,864 --> 01:14:54,699
‫אנחנו צריכים כסף.‬

621
01:14:56,659 --> 01:14:57,744
‫זה בשבילנו.‬

622
01:15:00,747 --> 01:15:02,916
‫אני אומר לך דוגרי. זה בשבילה.‬

623
01:15:23,228 --> 01:15:27,190
‫היי, בעבור זה, צריך לזכור, זה...‬

624
01:15:27,690 --> 01:15:29,525
‫כסף מזומן, טוב? לא המחאה.‬

625
01:15:29,609 --> 01:15:32,195
‫מגניב. היי, הכול בסדר?‬

626
01:15:33,071 --> 01:15:34,072
‫בוודאות?‬

627
01:16:30,962 --> 01:16:32,880
‫אודיולוגים - מומחים למכשירי שמיעה‬

628
01:16:37,802 --> 01:16:40,221
‫האודיולוגית שלנו
ג'וליה רואס‬

629
01:17:03,077 --> 01:17:04,662
‫הגעתי אל "אודיולוגיה פרינס"?‬

630
01:17:05,163 --> 01:17:06,080
‫שומעים אותי?‬

631
01:17:06,164 --> 01:17:08,291
‫אחה"צ טובים, איך אוכל לעזור?‬

632
01:17:08,374 --> 01:17:10,752
‫כן. מה שמך המלא?‬

633
01:17:11,377 --> 01:17:12,754
‫שמי סטון. רובן סטון.‬

634
01:17:12,837 --> 01:17:17,759
‫ר-ו-ב-ן סטון, ס-ט-ו-ן.‬

635
01:17:18,384 --> 01:17:20,178
‫אני מאשר הגעה.‬

636
01:17:20,720 --> 01:17:23,348
‫בסדר, מר סטון. תוכל‬

637
01:17:24,557 --> 01:17:25,892
‫כן, אמתין.‬

638
01:18:53,146 --> 01:18:54,188
‫אז תקשיב...‬

639
01:18:54,272 --> 01:18:55,690
‫- מה? תכתוב לי.
- כן.‬

640
01:18:55,773 --> 01:18:57,483
‫אני לא שומע. תכתוב לי.‬

641
01:19:03,906 --> 01:19:05,491
‫26,000 דולרים‬

642
01:19:19,672 --> 01:19:21,340
‫יש לי הצעה בשבילך.‬

643
01:19:22,008 --> 01:19:23,176
‫מה היא?‬

644
01:19:23,259 --> 01:19:25,178
‫מה אם אתן לך אותו במחיר הזה,‬

645
01:19:27,972 --> 01:19:30,141
‫אבל בתנאי אחד?‬

646
01:19:32,852 --> 01:19:35,980
‫תהיה לי האפשרות לחזור אליך
בעוד שמונה שבועות.‬

647
01:19:36,939 --> 01:19:41,110
‫טוב? אקנה אותו ממך
בעבור תוספת עשרה אחוזים על המחיר.‬

648
01:19:41,194 --> 01:19:43,488
‫הכול חייב להישאר במצבו הנוכחי.‬

649
01:19:43,571 --> 01:19:45,823
‫הכול חייב להישאר במצב זהה לעכשיו.‬

650
01:19:48,493 --> 01:19:49,619
‫מה דעתך?‬

651
01:19:50,870 --> 01:19:53,289
‫- למה לך?
- אני לא שומע. אני חירש.‬

652
01:19:53,372 --> 01:19:56,334
‫כן כן, לא לא. מה אתה מחליט?‬

653
01:20:31,869 --> 01:20:35,414
‫ג'ו, אני בסדר
אחזור מחר‬

654
01:20:35,498 --> 01:20:38,584
‫אל דאגה
רובן‬

655
01:21:04,402 --> 01:21:07,280
‫הכול עבר בשלום רובן‬

656
01:21:07,363 --> 01:21:12,159
‫עקפנו את תעלת השמע שלך
אז אתה תחווה‬

657
01:21:12,243 --> 01:21:16,038
‫דממה מוחלטת בתקופה הזו.‬

658
01:21:23,337 --> 01:21:28,968
‫תצטרך לחזור‬

659
01:21:30,928 --> 01:21:36,809
‫בעוד ארבעה שבועות בשביל ההפעלה.‬

660
01:22:11,344 --> 01:22:12,178
‫חזרת.‬

661
01:22:15,056 --> 01:22:16,599
‫בוא, שב פה.‬

662
01:22:17,642 --> 01:22:18,684
‫תודה.‬

663
01:22:31,906 --> 01:22:33,324
‫עשיתי את המעשה.‬

664
01:22:35,034 --> 01:22:36,035
‫את המעשה?‬

665
01:22:40,998 --> 01:22:42,124
‫את הניתוח.‬

666
01:22:51,676 --> 01:22:53,094
‫איך השגת את הכסף?‬

667
01:22:53,803 --> 01:22:56,347
‫מכרתי את הקרוון שלי ועוד כמה דברים.‬

668
01:22:59,642 --> 01:23:01,268
‫- טוב.
- תראה, ג'ו.‬

669
01:23:01,352 --> 01:23:04,563
‫אני באמת לא רוצה להסביר את עצמי כרגע.‬

670
01:23:05,147 --> 01:23:06,148
‫טוב?‬

671
01:23:07,692 --> 01:23:08,943
‫הגיע הזמן, טוב?‬

672
01:23:09,443 --> 01:23:11,362
‫הגיע הזמן. אני חייב לעשות משהו.‬

673
01:23:12,571 --> 01:23:13,614
‫נכון?‬

674
01:23:13,698 --> 01:23:15,866
‫לנסות להציל את החיים הדפוקים שלי.‬

675
01:23:17,910 --> 01:23:19,829
‫אז זה מה שאני עושה. טוב?‬

676
01:23:19,912 --> 01:23:23,165
‫אף אחד אחר לא יציל את חיי. נכון?‬

677
01:23:25,000 --> 01:23:28,212
‫אם אשב כאן ואתעסק בשטויות,
מה יהיה לי? כלום.‬

678
01:23:29,004 --> 01:23:30,047
‫טוב?‬

679
01:23:30,840 --> 01:23:34,218
‫כל העניין הזה? מה זה כבר משנה? הכול חולף.‬

680
01:23:34,719 --> 01:23:38,305
‫אם אעלם, את מי זה מעניין?‬

681
01:23:39,390 --> 01:23:41,559
‫זה לא מעניין אף אחד, גבר. ברצינות.‬

682
01:23:41,642 --> 01:23:42,810
‫וזה בסדר.‬

683
01:23:42,893 --> 01:23:45,563
‫אלה החיים.‬

684
01:23:46,772 --> 01:23:48,691
‫באמת, טוב?‬

685
01:23:48,774 --> 01:23:51,777
‫הם... חולפים.‬

686
01:23:56,866 --> 01:23:58,033
‫אני תוהה...‬

687
01:23:59,118 --> 01:24:01,787
‫כל הבקרים שישבת בחדר העבודה שלי,‬

688
01:24:02,496 --> 01:24:03,539
‫כשישבת,‬

689
01:24:05,791 --> 01:24:10,671
‫חווית רגעים של...‬

690
01:24:11,380 --> 01:24:12,631
‫שקט?‬

691
01:24:17,845 --> 01:24:19,472
‫כי אתה צודק, רובן.‬

692
01:24:20,014 --> 01:24:24,477
‫העולם באמת ממשיך לנוע
והוא עלול להיות מקום אכזרי מאוד.‬

693
01:24:26,145 --> 01:24:27,188
‫אבל בשבילי,‬

694
01:24:30,191 --> 01:24:33,152
‫רגעי השקט האלה,‬

695
01:24:33,652 --> 01:24:37,156
‫המקום ההוא, הוא ממלכת האל.‬

696
01:24:41,869 --> 01:24:45,790
‫והמקום ההוא לעולם לא ינטוש אותך.‬

697
01:24:49,418 --> 01:24:50,461
‫אבל...‬

698
01:24:54,298 --> 01:24:57,009
‫אני מבין שכבר בחרת, נכון?‬

699
01:24:59,136 --> 01:25:00,221
‫כן.‬

700
01:25:02,556 --> 01:25:04,475
‫ואני באמת מקווה‬

701
01:25:05,267 --> 01:25:07,436
‫שזה יביא לך אושר, רובן.‬

702
01:25:11,899 --> 01:25:12,983
‫תודה.‬

703
01:25:18,113 --> 01:25:21,033
‫רציתי לשאול, ג'ו, אני לא יודע אם אפשר...‬

704
01:25:23,869 --> 01:25:24,912
‫אבל...‬

705
01:25:25,746 --> 01:25:28,207
‫אני זקוק לכסף בשביל...‬

706
01:25:28,290 --> 01:25:29,959
‫לקנות בחזרה את הקרוון שלי.‬

707
01:25:30,793 --> 01:25:33,671
‫מבין? אני ולו,‬

708
01:25:33,754 --> 01:25:35,214
‫אנחנו גרים שם.‬

709
01:25:35,422 --> 01:25:36,674
‫זה הבית שלנו.‬

710
01:25:37,800 --> 01:25:39,009
‫הבית שלנו.‬

711
01:25:39,093 --> 01:25:40,928
‫ואני אחזיר לך בוודאות.‬

712
01:25:41,387 --> 01:25:44,557
‫פשוט עכשיו יש לי מגבלת זמן.‬

713
01:25:52,356 --> 01:25:53,440
‫רובן,‬

714
01:25:56,110 --> 01:25:59,321
‫אני לא מבין לאיזה מצב הכנסת את עצמך,‬

715
01:25:59,905 --> 01:26:02,283
‫אבל מנקודת מבטי,‬

716
01:26:03,409 --> 01:26:05,953
‫אתה נראה ונשמע כמו מכור.‬

717
01:26:07,037 --> 01:26:08,539
‫לא. היי.‬

718
01:26:09,373 --> 01:26:11,876
‫אני לא מ...‬

719
01:26:13,335 --> 01:26:16,714
‫זה בסדר, טוב? המצב שלי, הכול בסדר, טוב?‬

720
01:26:17,882 --> 01:26:20,467
‫באמת. אבא של החברה שלי עשיר.‬

721
01:26:20,551 --> 01:26:22,761
‫הוא ייתן לי כסף. טוב?‬

722
01:26:22,845 --> 01:26:25,681
‫זה כלום. אין לך מושג עד כמה זה חסר משמעות.‬

723
01:26:26,390 --> 01:26:27,600
‫ברצינות.‬

724
01:26:30,352 --> 01:26:32,563
‫אני ממש מטומטם. סליחה ששאלתי.‬

725
01:26:32,897 --> 01:26:34,523
‫אני מצטער, טוב?‬

726
01:26:36,150 --> 01:26:37,151
‫טוב.‬

727
01:26:44,158 --> 01:26:45,951
‫בבקשה, אוכל להישאר איתך...‬

728
01:26:47,995 --> 01:26:50,372
‫שלושה, ארבעה שבועות, עד שהם...‬

729
01:26:51,415 --> 01:26:52,458
‫יפעילו?‬

730
01:26:59,757 --> 01:27:00,633
‫רובן,‬

731
01:27:02,176 --> 01:27:03,385
‫כפי שאתה יודע,‬

732
01:27:03,969 --> 01:27:08,307
‫כולם פה מאמינים שחירשות היא לא נכות,‬

733
01:27:09,016 --> 01:27:10,517
‫לא משהו שיש לתקן.‬

734
01:27:13,228 --> 01:27:14,980
‫זה די חשוב פה.‬

735
01:27:17,983 --> 01:27:19,068
‫כל הילדים הללו,‬

736
01:27:21,153 --> 01:27:24,615
‫כולנו צריכים להזכיר זאת לעצמנו‬

737
01:27:25,824 --> 01:27:26,909
‫בכל יום.‬

738
01:27:30,871 --> 01:27:33,916
‫והבית שלי נבנה על בסיס האמונה הזו,‬

739
01:27:33,999 --> 01:27:35,376
‫ועל אמון.‬

740
01:27:38,337 --> 01:27:40,005
‫כשמפירים את האמון,‬

741
01:27:41,006 --> 01:27:42,341
‫דברים קורים.‬

742
01:27:49,348 --> 01:27:50,933
‫ואני לא יכול להרשות זאת.‬

743
01:27:52,935 --> 01:27:55,938
‫יש כאן המון אנשים לחשוב עליהם.‬

744
01:27:59,441 --> 01:28:00,442
‫לכן,‬

745
01:28:01,110 --> 01:28:03,654
‫במצבך הנוכחי, כרגע,‬

746
01:28:06,031 --> 01:28:08,909
‫אבקש ממך לארוז את חפציך עוד היום‬

747
01:28:10,619 --> 01:28:12,746
‫ולמצוא מקום אחר לגור בו, רובן.‬

748
01:28:27,469 --> 01:28:28,470
‫סבבה.‬

749
01:31:33,780 --> 01:31:34,781
‫אתה מוכן?‬

750
01:31:37,242 --> 01:31:38,285
‫טוב.‬

751
01:31:48,253 --> 01:31:49,254
‫מתחילים.‬

752
01:32:00,933 --> 01:32:01,975
‫אתה שומע אותי?‬

753
01:32:08,607 --> 01:32:09,775
‫תגידי שוב.‬

754
01:32:09,858 --> 01:32:11,026
‫אתה שומע אותי?‬

755
01:32:12,861 --> 01:32:14,154
‫איך זה נשמע?‬

756
01:32:17,658 --> 01:32:18,867
‫נשמע מוזר.‬

757
01:32:20,661 --> 01:32:24,039
‫טוב, אז ננסה לכוונן.‬

758
01:32:29,211 --> 01:32:30,754
‫איך עכשיו? איך זה?‬

759
01:32:31,922 --> 01:32:33,966
‫זה נורא. זה...‬

760
01:32:37,094 --> 01:32:38,720
‫זה נורא.‬

761
01:32:41,139 --> 01:32:44,184
‫- אולי תתאר מה אתה שומע?
- זה...‬

762
01:32:45,978 --> 01:32:48,981
‫זה גבוה.‬

763
01:32:55,529 --> 01:32:58,073
‫את יכולה לשנות את ה...‬

764
01:33:01,118 --> 01:33:03,787
‫טוב, אנסה לכוונן עוד משהו.‬

765
01:33:08,083 --> 01:33:09,167
‫איך עכשיו?‬

766
01:33:13,255 --> 01:33:17,384
‫טוב. רובן, הצלילים האלה
שונים ממה שאתה זוכר.‬

767
01:33:17,467 --> 01:33:22,222
‫ואלה השתלים שבראש שלך
שמערימים על המוח שלך לחשוב‬

768
01:33:22,306 --> 01:33:24,266
‫שאתה באמת שומע,‬

769
01:33:24,808 --> 01:33:28,729
‫כשבמציאות, האוזניים שלך עדיין לא עובדות.‬

770
01:33:31,940 --> 01:33:35,235
‫אז אני מציעה שתנוח‬

771
01:33:35,319 --> 01:33:36,862
‫בשבועות הקרובים‬

772
01:33:37,863 --> 01:33:43,327
‫ופשוט תתרגל לאופן שבו דברים נשמעים.‬

773
01:33:47,581 --> 01:33:49,541
‫ופשוט תיקח את הזמן.‬

774
01:35:52,789 --> 01:35:54,374
‫כן, הי, הגעתי אל...‬

775
01:35:55,417 --> 01:35:57,002
‫לו נמצאת?‬

776
01:36:00,213 --> 01:36:01,465
‫מי זה?‬

777
01:36:03,091 --> 01:36:04,134
‫זה רובן.‬

778
01:36:07,304 --> 01:36:08,430
‫זה רובן.‬

779
01:36:31,203 --> 01:36:32,204
‫היי.‬

780
01:36:35,207 --> 01:36:36,833
‫- רובן.
- תיכנס.‬

781
01:36:41,880 --> 01:36:43,632
‫אתה רעב, רובן?‬

782
01:36:46,676 --> 01:36:47,844
‫כן?‬

783
01:37:00,524 --> 01:37:02,067
‫לואיז לא נמצאת.‬

784
01:37:05,529 --> 01:37:08,448
‫אתה שומע?‬

785
01:37:08,532 --> 01:37:10,659
‫כן. עברתי ניתוח.‬

786
01:37:11,576 --> 01:37:12,702
‫וואו! באמת?‬

787
01:37:17,499 --> 01:37:19,251
‫מה זה?‬

788
01:37:20,460 --> 01:37:23,463
‫זה מצוין. לואיז אמרה לי שייחלת לזה.‬

789
01:37:30,929 --> 01:37:32,389
‫אז...‬

790
01:37:34,099 --> 01:37:35,892
‫חזרת לתופף?‬

791
01:37:36,768 --> 01:37:42,190
‫עוד לא. אני צריך לטפל בכמה עניינים
קודם לכן, מבין?‬

792
01:37:42,899 --> 01:37:45,318
‫אני רק צריך לסדר כמה דברים.‬

793
01:37:46,069 --> 01:37:48,572
‫כן, לסדר... מה למשל?‬

794
01:37:49,155 --> 01:37:50,448
‫סתם, נגיד...‬

795
01:37:51,449 --> 01:37:53,994
‫סתם לחזור לשגרה וכמה עניינים כספיים.‬

796
01:37:54,077 --> 01:37:56,288
‫- כן.
- אני רק צריך לטפל בכול.‬

797
01:37:58,248 --> 01:37:59,249
‫כן.‬

798
01:37:59,958 --> 01:38:02,752
‫- ולואיז יודעת שאתה פה?
- לא.‬

799
01:38:03,795 --> 01:38:05,171
‫אז זו הפתעה גדולה?‬

800
01:38:12,012 --> 01:38:14,014
‫לואיז הייתה עסוקה למדי, אתה יודע?‬

801
01:38:17,601 --> 01:38:21,896
‫אנחנו עורכים מסיבה, אז היא תחזור הערב.‬

802
01:38:21,980 --> 01:38:23,732
‫בוודאות.‬

803
01:38:29,738 --> 01:38:30,947
‫אתה רוצה...‬

804
01:38:31,031 --> 01:38:32,741
‫אכין לך ביצים.‬

805
01:38:33,491 --> 01:38:36,244
‫לא, אני בסדר. אתה צריך עזרה במשהו?‬

806
01:38:36,328 --> 01:38:38,747
‫לא. אתה צריך ביצים.‬

807
01:38:40,665 --> 01:38:41,666
‫תודה.‬

808
01:38:44,127 --> 01:38:46,129
‫איפה גדלת, רובן?‬

809
01:38:47,464 --> 01:38:49,633
‫- איפה גדלתי?
- כן.‬

810
01:38:50,342 --> 01:38:51,593
‫בכל מיני מקומות.‬

811
01:38:51,676 --> 01:38:54,012
‫בטקסס, בקליפורניה,‬

812
01:38:54,554 --> 01:38:55,889
‫באריזונה, בווירג'יניה.‬

813
01:38:56,598 --> 01:38:57,932
‫כן. בכל מיני מקומות.‬

814
01:38:58,016 --> 01:38:59,726
‫למה במקומות רבים כל כך?‬

815
01:39:01,186 --> 01:39:05,690
‫כי אימא שלי הייתה אחות בצבא.‬

816
01:39:06,816 --> 01:39:09,194
‫אז היא עברה ממקום למקום.‬

817
01:39:09,903 --> 01:39:11,655
‫- וגם אביך?
- לא.‬

818
01:39:12,155 --> 01:39:13,406
‫כלומר, אני לא יודע.‬

819
01:39:14,324 --> 01:39:15,408
‫אני מבין.‬

820
01:39:19,746 --> 01:39:21,164
‫למען האמת,‬

821
01:39:21,998 --> 01:39:26,127
‫לא תמיד חיבבתי אותך, רובן, כל השנים הללו.‬

822
01:39:27,712 --> 01:39:29,964
‫ראיתי בזה כאילו מישהו...‬

823
01:39:32,175 --> 01:39:35,095
‫גנב משהו יקר ערך.‬

824
01:39:36,930 --> 01:39:38,098
‫אתה מבין?‬

825
01:39:38,848 --> 01:39:41,976
‫אבל אני יודע שלא אתה לקחת את לואיז ממני.‬

826
01:39:43,812 --> 01:39:45,063
‫אימא שלה עשתה זאת.‬

827
01:39:47,774 --> 01:39:49,818
‫היא לקחה את לואיז כשהיא עזבה אותי‬

828
01:39:50,527 --> 01:39:53,780
‫ולקחה אותה שוב כשהיא התאבדה.‬

829
01:39:57,158 --> 01:39:59,869
‫ולואיז חזרה הביתה בזמנו,‬

830
01:40:00,578 --> 01:40:02,372
‫אבל היא שנאה אותי כל כך.‬

831
01:40:03,164 --> 01:40:04,207
‫מה יכולתי לעשות?‬

832
01:40:05,583 --> 01:40:07,168
‫ואתה...‬

833
01:40:09,629 --> 01:40:13,925
‫אתה נתת לה מקום להיות בו בזמנו.‬

834
01:40:14,008 --> 01:40:16,594
‫וזה טוב.‬

835
01:40:18,972 --> 01:40:21,307
‫אינך מבין? לא חיבבתי אותך בזמנו,‬

836
01:40:21,391 --> 01:40:23,059
‫אבל עכשיו אני מודה לך.‬

837
01:40:23,143 --> 01:40:24,769
‫רציתי להגיד לך את זה.‬

838
01:40:27,981 --> 01:40:33,528
‫אבל בכל מקרה, אתה תשמח מאוד
לראות עד כמה לואיז מצליחה עכשיו.‬

839
01:40:34,946 --> 01:40:36,740
‫וזה הכי חשוב.‬

840
01:40:38,199 --> 01:40:39,325
‫לא?‬

841
01:40:42,620 --> 01:40:43,580
‫טוב.‬

842
01:41:33,087 --> 01:41:34,172
‫הי.‬

843
01:41:35,799 --> 01:41:38,384
‫- אתה שומע אותי?
- כן. חזק וברור.‬

844
01:41:40,261 --> 01:41:42,847
‫- וואו, תראי אותך, לולו.
- בחיי.‬

845
01:41:44,891 --> 01:41:46,851
‫- תראי אותך, אה?
- מה?‬

846
01:41:46,935 --> 01:41:47,936
‫את נראית שונה.‬

847
01:41:52,148 --> 01:41:53,650
‫אין שריטות, אה?‬

848
01:41:54,776 --> 01:41:55,860
‫כן.‬

849
01:41:57,070 --> 01:41:58,112
‫זה טוב.‬

850
01:42:18,174 --> 01:42:19,175
‫אתה מרגיש מוזר?‬

851
01:42:19,801 --> 01:42:21,302
‫כן. זה נראה מוזר?‬

852
01:42:21,678 --> 01:42:23,012
‫לא.‬

853
01:42:23,096 --> 01:42:24,681
‫לא. זה נראה מגניב.‬

854
01:42:28,560 --> 01:42:29,894
‫ממש מטורף.‬

855
01:42:31,813 --> 01:42:32,897
‫איך עשית את זה?‬

856
01:42:33,356 --> 01:42:34,732
‫הפעלתי כמה קסמים.‬

857
01:42:37,235 --> 01:42:39,070
‫נצטרך לדבר על זה.‬

858
01:42:39,779 --> 01:42:42,240
‫הייתי צריך לעשות כמה שינויים.‬

859
01:42:47,120 --> 01:42:49,414
‫ריצ'רד סיפר לך על כל עניין המסיבה?‬

860
01:42:50,039 --> 01:42:53,042
‫- ואללה, כן.
- אני חייבת לארגן כמה דברים.‬

861
01:42:53,126 --> 01:42:54,711
‫- לא, זה בסדר.
- כן.‬

862
01:42:55,837 --> 01:42:57,380
‫- תעשי מה שאת צריכה.
- טוב.‬

863
01:42:58,631 --> 01:42:59,883
‫להביא לך משהו?‬

864
01:43:00,592 --> 01:43:01,676
‫לא, אני בסדר.‬

865
01:43:02,635 --> 01:43:04,178
‫אהיה למטה.‬

866
01:43:54,395 --> 01:43:55,480
‫היי.‬

867
01:44:02,654 --> 01:44:04,072
‫- היי. מה נשמע?
- רובן.‬

868
01:44:05,073 --> 01:44:06,199
‫הי.‬

869
01:44:06,282 --> 01:44:07,575
‫מה נשמע?‬

870
01:44:07,659 --> 01:44:08,952
‫טוב. מה שלומך?‬

871
01:44:09,035 --> 01:44:10,495
‫- מה אמרת?
- מה שלומך?‬

872
01:44:11,329 --> 01:44:12,538
‫מה שלומך?‬

873
01:44:12,956 --> 01:44:14,332
‫טוב. כן.‬

874
01:44:14,415 --> 01:44:15,792
‫- לקחת אוכל?
- מה?‬

875
01:44:15,875 --> 01:44:16,960
‫לקחת אוכל?‬

876
01:44:17,543 --> 01:44:19,253
‫- לא, זה בסדר.
- כן? אתה בסדר?‬

877
01:44:20,254 --> 01:44:21,965
‫- את?
- כן, אני בסדר.‬

878
01:44:28,638 --> 01:44:29,806
‫טוב.‬

879
01:45:07,635 --> 01:45:09,887
‫אני רוצה לבקש משאלה.‬

880
01:45:11,305 --> 01:45:15,685
‫אני רוצה שבתי תשיר איתי שיר קצר.‬

881
01:45:15,768 --> 01:45:16,602
‫אבא, לא.‬

882
01:45:16,686 --> 01:45:19,605
‫זו זכותי. היום יום ההולדת שלי!‬

883
01:45:20,106 --> 01:45:21,441
‫בואי.‬

884
01:45:23,860 --> 01:45:27,447
‫חלקכם הכירו את אימא של לואיז,‬

885
01:45:27,530 --> 01:45:29,866
‫ויודעים שכתבתי לה שירים.‬

886
01:45:30,408 --> 01:45:31,451
‫רבים.‬

887
01:45:31,951 --> 01:45:35,079
‫והשיר הזה היה האהוב עלייך כשהיית קטנה.‬

888
01:45:35,663 --> 01:45:36,873
‫זוכרת?‬

889
01:45:47,508 --> 01:45:48,634
‫את...‬

890
01:45:49,260 --> 01:45:51,179
‫את מחייכת‬

891
01:45:52,722 --> 01:45:56,642
‫ואני בוכה‬

892
01:45:57,393 --> 01:46:01,230
‫את עוזבת‬

893
01:46:02,482 --> 01:46:05,943
‫ואני אוהב אותך‬

894
01:46:07,320 --> 01:46:10,907
‫השמיים טהורים יותר‬

895
01:46:12,283 --> 01:46:15,578
‫שם, מאחור‬

896
01:46:16,621 --> 01:46:20,541
‫הצבעים דוהים‬

897
01:46:21,542 --> 01:46:24,962
‫בין ארבעה קירות‬

898
01:46:27,882 --> 01:46:32,637
‫האהבה הזו, היא מטורפת‬

899
01:46:32,720 --> 01:46:37,058
‫לא חיית אותה‬

900
01:46:37,183 --> 01:46:43,106
‫האהבה הזו הורגת אותי, שוב‬

901
01:46:44,482 --> 01:46:46,651
‫אהובתי‬

902
01:46:46,734 --> 01:46:47,944
‫אני...‬

903
01:46:52,532 --> 01:46:56,119
‫את מחייכת‬

904
01:46:57,453 --> 01:47:01,124
‫ואני בוכה‬

905
01:47:02,166 --> 01:47:05,586
‫את עוזבת‬

906
01:47:07,004 --> 01:47:09,924
‫ואני אוהב אותך‬

907
01:47:11,467 --> 01:47:14,929
‫השמיים טהורים יותר‬

908
01:47:16,222 --> 01:47:19,725
‫שם, מאחור‬

909
01:47:20,893 --> 01:47:24,689
‫הצבעים דוהים‬

910
01:47:25,857 --> 01:47:29,193
‫בין ארבעה קירות‬

911
01:47:29,944 --> 01:47:34,115
‫האהבה הזו, היא מטורפת‬

912
01:47:34,740 --> 01:47:38,619
‫לא חיית אותה‬

913
01:47:39,412 --> 01:47:45,334
‫האהבה הזו הורגת אותי, שוב‬

914
01:47:46,210 --> 01:47:47,920
‫אהובתי‬

915
01:47:48,838 --> 01:47:51,215
‫אני מת‬

916
01:48:25,958 --> 01:48:26,918
‫היי.‬

917
01:48:30,087 --> 01:48:31,172
‫את בסדר?‬

918
01:48:32,298 --> 01:48:33,341
‫כן.‬

919
01:49:05,748 --> 01:49:08,501
‫סליחה. אני רק צריכה קצת מים.‬

920
01:49:14,340 --> 01:49:15,341
‫את בסדר?‬

921
01:49:16,717 --> 01:49:19,387
‫- כן?
- כן, פשוט יבש פה קצת.‬

922
01:49:25,017 --> 01:49:28,396
‫היי, היה די מגניב הערב.‬

923
01:49:29,855 --> 01:49:31,274
‫נשמעת מעולה.‬

924
01:49:31,357 --> 01:49:32,358
‫כן, ממש.‬

925
01:49:32,441 --> 01:49:34,652
‫את אומרת לי שלא התחברת?‬

926
01:49:34,735 --> 01:49:36,028
‫- נכנסת לזה.
- כן.‬

927
01:49:36,112 --> 01:49:38,114
‫נשמעת מדהים כששרת ככה.‬

928
01:49:38,197 --> 01:49:39,782
‫זה שיר של אבא שלי, אבל...‬

929
01:49:41,367 --> 01:49:43,411
‫- את מדברת צרפתית עכשיו?
- בקושי.‬

930
01:49:43,494 --> 01:49:45,413
‫לא ידעתי שאת יודעת.‬

931
01:49:45,496 --> 01:49:49,625
‫טוב, שכחתי את הרוב,
אבל אני מתחילה להיזכר קצת.‬

932
01:49:50,751 --> 01:49:54,046
‫כן, חשבתי לי, את זוכרת את המקום הזה בכלל?‬

933
01:49:56,090 --> 01:49:57,466
‫לא זכרתי, אבל...‬

934
01:49:58,342 --> 01:50:01,971
‫מטריד כל כך אילו דברים נשארים בזיכרון‬

935
01:50:02,054 --> 01:50:03,472
‫בלי שתדע.‬

936
01:50:04,932 --> 01:50:07,435
‫אימא שלי ואני לא דיברנו ממש על המקום הזה.‬

937
01:50:07,518 --> 01:50:10,521
‫הוא תמיד היה רעיון מוזר וחלומי,‬

938
01:50:10,604 --> 01:50:13,524
‫אבל עכשיו הוא חזר קצת.‬

939
01:50:13,607 --> 01:50:14,525
‫הבנתי.‬

940
01:50:16,485 --> 01:50:17,320
‫כן.‬

941
01:50:19,030 --> 01:50:22,158
‫סיפרתי לכולם על חיי הצוענים שחיינו.‬

942
01:50:23,451 --> 01:50:24,577
‫אני מתגעגעת אליהם.‬

943
01:50:24,660 --> 01:50:27,204
‫אנחנו חייבים לחזור לזה, נכון?‬

944
01:50:27,288 --> 01:50:31,459
‫צריך לחזור לעניינים. לחזור להופיע, אה?‬

945
01:50:31,542 --> 01:50:34,670
‫לא נראה לך? אני צריך לטפל בעניין הקרוון.‬

946
01:50:34,754 --> 01:50:36,130
‫מה זאת אומרת "לטפל"?‬

947
01:50:36,213 --> 01:50:38,966
‫פשוט יש לי מיליון דברים לעשות, מבינה?‬

948
01:50:39,050 --> 01:50:40,760
‫שקשורים לסיבוב ההופעות וכולי?‬

949
01:50:40,843 --> 01:50:42,261
‫- ההופעות, הכול.
- כן.‬

950
01:50:42,345 --> 01:50:44,221
‫צריך לחזור לעניינים. הכול.‬

951
01:50:44,305 --> 01:50:46,057
‫האלבום, סיבוב ההופעות.‬

952
01:50:46,140 --> 01:50:47,600
‫ה... מבינה?‬

953
01:50:49,977 --> 01:50:50,978
‫כן.‬

954
01:50:57,401 --> 01:50:58,402
‫היי.‬

955
01:51:27,264 --> 01:51:28,307
‫זה בסדר, לו.‬

956
01:51:29,266 --> 01:51:30,267
‫מה?‬

957
01:51:35,314 --> 01:51:36,315
‫זה בסדר.‬

958
01:51:41,487 --> 01:51:42,530
‫מה בסדר?‬

959
01:51:50,079 --> 01:51:51,414
‫הצלת את חיי.‬

960
01:51:54,750 --> 01:51:55,960
‫עשית אותם...‬

961
01:51:57,378 --> 01:51:58,712
‫עשית אותם יפים.‬

962
01:52:02,800 --> 01:52:04,009
‫אז זה בסדר.‬

963
01:52:06,345 --> 01:52:07,346
‫מה?‬

964
01:52:09,306 --> 01:52:10,850
‫למה אתה אומר את זה?‬

965
01:52:18,190 --> 01:52:20,276
‫גם אתה הצלת את חיי, רובי.‬

966
02:00:36,939 --> 02:00:38,231
‫מוקדש לדורות'י מרדר‬

967
02:00:38,315 --> 02:00:40,317
‫תרגום כתוביות: עדיאלה דיוויס‬

968
02:00:40,400 --> 02:00:42,402
‫בקרת כתוביות
שקד הרטמן‬

