1
00:01:41,393 --> 00:01:44,438
Парни всегда говорили мне

2
00:01:45,689 --> 00:01:50,069
Каждая дыра - это цель для них

3
00:01:53,280 --> 00:01:55,282
Но лишь одна дыра

4
00:01:55,783 --> 00:01:59,829
Будет моей целью

5
00:02:02,915 --> 00:02:05,292
Хочу, чтобы ты был там, внизу

6
00:02:05,376 --> 00:02:07,086
Лежал обнаженным

7
00:02:08,295 --> 00:02:11,298
Знаю твою необычность

8
00:02:13,259 --> 00:02:17,304
Ты то, что мне хочется съесть

9
00:02:18,639 --> 00:02:21,308
Но ты сказал, что мясо - это грубо

10
00:02:21,392 --> 00:02:22,726
И дешево

11
00:02:24,019 --> 00:02:28,065
Мне жаль, что ты дешевый и жестокий

12
00:02:29,316 --> 00:02:33,279
И что ты - это то
Что мне хочется съесть

13
00:02:33,362 --> 00:02:37,658
Очисти

14
00:02:44,290 --> 00:02:48,168
Омой меня

15
00:03:00,431 --> 00:03:03,392
Когда последний раз
Я доводила тебя до грани?

16
00:03:05,895 --> 00:03:08,731
Лежать рядом
Наша единственная извращенность

17
00:03:11,025 --> 00:03:14,570
Жажда посреди океана, никак не попьешь

18
00:03:16,071 --> 00:03:20,117
Пусти меня туда

19
00:03:21,785 --> 00:03:23,037
Пусти меня туда

20
00:03:23,120 --> 00:03:25,831
Пусти меня туда
Пусти меня туда

21
00:03:27,041 --> 00:03:29,710
Пусти меня туда
Пусти меня, пусти

22
00:03:29,793 --> 00:03:31,462
Пусти меня туда

23
00:03:32,838 --> 00:03:33,797
Очисти меня

24
00:03:33,881 --> 00:03:36,508
Пусти меня туда
Пусти меня туда

25
00:03:37,927 --> 00:03:42,264
Очисти

26
00:04:04,870 --> 00:04:10,834
ЗВУК МЕТАЛЛА

27
00:05:46,430 --> 00:05:47,264
Лулу!

28
00:06:08,535 --> 00:06:09,661
Лу?

29
00:06:09,745 --> 00:06:10,621
Прекрати.

30
00:06:11,121 --> 00:06:12,247
Лу, пора вставать.

31
00:06:18,670 --> 00:06:19,630
Подъем.

32
00:06:21,799 --> 00:06:23,008
- Ага.
- Давай.

33
00:06:26,261 --> 00:06:27,471
Эй, брось. Хватит.

34
00:06:27,554 --> 00:06:29,640
Нам пора ехать. Помнишь?

35
00:06:29,723 --> 00:06:30,641
Ладно.

36
00:06:33,435 --> 00:06:35,104
Йо, я тебе смузи приготовил.

37
00:06:35,187 --> 00:06:37,981
Он тебе не понравится,
но это здоровая пища.

38
00:06:38,899 --> 00:06:40,859
Хочешь? Я не советую.

39
00:06:40,943 --> 00:06:42,361
Он отвратительный.

40
00:06:52,913 --> 00:06:54,039
Ладно, какашка.

41
00:06:54,998 --> 00:06:55,874
Время танцев.

42
00:06:55,958 --> 00:06:58,502
ХИТЫ ГОЛЛИВУДА

43
00:07:53,348 --> 00:07:54,641
Да!

44
00:08:05,611 --> 00:08:07,404
У тебя хорошо получается.

45
00:08:12,784 --> 00:08:15,704
- Нет? Не-а? Нет? Ладно.
- Нет.

46
00:08:19,499 --> 00:08:22,961
И я бы сделала всё ради любви

47
00:08:23,462 --> 00:08:25,380
Но он не хочет...

48
00:08:25,464 --> 00:08:27,716
Чего он там не хочет в этой песне?

49
00:08:27,799 --> 00:08:30,093
- Что он еще не делал?
- Анал.

50
00:08:30,177 --> 00:08:33,722
- Нет-нет, но я не хочу этого
- Он этого не сделает

51
00:08:34,890 --> 00:08:37,267
Я воображал,
что Джефф Голдблюм - мой отец.

52
00:08:37,351 --> 00:08:40,687
Увидел его в «Мухе» и решил:
«Вот так выглядит мой папа».

53
00:08:40,771 --> 00:08:43,232
И это многое объясняет, ведь он странный.

54
00:08:43,315 --> 00:08:45,692
- Но он на меня похож.
- Это правда. Да.

55
00:08:45,776 --> 00:08:47,736
- Да!
- Ты похож на Джеффа Голдблюма.

56
00:08:47,819 --> 00:08:50,989
Почему зубочистку можно
юзать на людях, а нить нельзя?

57
00:08:51,073 --> 00:08:52,491
Ты не пробовала?

58
00:08:52,574 --> 00:08:54,201
- Нить на людях?
- Да.

59
00:08:54,284 --> 00:08:55,994
- Нет.
- Сидишь за столом...

60
00:08:56,078 --> 00:08:58,830
В детстве я часто
представляла свои похороны.

61
00:08:58,914 --> 00:09:01,333
- В школе, на математике.
- Забавно.

62
00:09:01,416 --> 00:09:05,003
Я воображала свои похороны
и доводила себя до слез.

63
00:09:05,796 --> 00:09:08,257
Да, думаю, меня кремируют. А ты?

64
00:09:08,340 --> 00:09:11,468
Кремировать или, может,
птичкам скормить, понимаешь?

65
00:09:11,551 --> 00:09:15,889
Теперь пепел можно добавлять в чернила.

66
00:09:16,890 --> 00:09:20,394
Мое лицо на твоей спине,
там, где клоун набит.

67
00:09:20,519 --> 00:09:21,812
- Что?
- Да.

68
00:09:22,980 --> 00:09:24,439
Страшный клоун

69
00:09:25,023 --> 00:09:27,818
Пугающий клоун

70
00:09:35,117 --> 00:09:37,077
Не надо их все доставать.

71
00:09:37,160 --> 00:09:39,454
Я знаю, но их надо заполнить.

72
00:09:39,538 --> 00:09:40,414
Ладно.

73
00:09:40,914 --> 00:09:43,125
Хочешь разные выложить?

74
00:09:46,128 --> 00:09:47,337
Это лицо купят.

75
00:09:49,047 --> 00:09:52,968
Так, эта на 50 баксов дороже,
потому что...

76
00:09:53,051 --> 00:09:55,262
- Прям произведение искусства.
- Плюну.

77
00:09:55,345 --> 00:09:57,014
- $50.
- Ладно, 100 баксов.

78
00:09:57,097 --> 00:09:58,348
Типа десять штук.

79
00:09:59,141 --> 00:10:00,559
Саундчек делали?

80
00:10:00,642 --> 00:10:01,977
- Да?
- Пока нет.

81
00:10:02,060 --> 00:10:05,272
- Начинаем в 17:00?
- Маргарет не делала саундчек?

82
00:10:05,355 --> 00:10:06,690
Йо, саундчек делала?

83
00:10:06,773 --> 00:10:08,775
Нет, ужасно не хочется.

84
00:10:09,276 --> 00:10:10,277
Мне страшно.

85
00:10:10,861 --> 00:10:12,362
Половина аппаратуры сломана.

86
00:10:37,929 --> 00:10:40,891
Думаю, да.

87
00:10:42,559 --> 00:10:43,977
Да, в Нью-Йорке.

88
00:13:01,781 --> 00:13:05,785
Если говорить о его слухе,
он слышит два слова из десяти.

89
00:13:05,869 --> 00:13:08,788
Он не может...
Ему трудно со мной говорить.

90
00:13:11,416 --> 00:13:12,250
Это...

91
00:13:43,031 --> 00:13:44,282
Мне нужно к врачу?

92
00:13:44,783 --> 00:13:46,701
Он может принять вас сейчас.

93
00:13:48,703 --> 00:13:50,372
- Примет вас сейчас.
- Что...

94
00:13:50,455 --> 00:13:52,123
- Сейчас?
- Да. Я...

95
00:13:52,791 --> 00:13:53,625
А где...

96
00:13:57,546 --> 00:13:59,839
Привет, Лулу. Извини, что сбежал, детка.

97
00:13:59,923 --> 00:14:01,925
Мне надо кое с чем разобраться.

98
00:14:02,008 --> 00:14:03,635
Ни о чём не волнуйся.

99
00:14:08,640 --> 00:14:09,766
Мистер Стоун?

100
00:14:13,436 --> 00:14:14,437
О... да.

101
00:14:22,862 --> 00:14:24,447
Так, как громкость?

102
00:14:25,699 --> 00:14:27,158
Достаточно громко?

103
00:14:27,701 --> 00:14:30,412
- Хорошо. Слышите меня?
- Что?

104
00:14:30,495 --> 00:14:33,832
- На такой громкости хорошо слышите?
- Я вас слышу.

105
00:14:33,915 --> 00:14:34,791
Ладно.

106
00:14:35,834 --> 00:14:37,752
Я произнесу слова,

107
00:14:37,836 --> 00:14:39,921
а вы их повторяйте.

108
00:14:41,006 --> 00:14:44,467
Я начну с правого уха. Хорошо?

109
00:14:46,469 --> 00:14:47,429
«Бас».

110
00:14:50,223 --> 00:14:51,141
«Бас».

111
00:14:53,310 --> 00:14:54,227
«Грязь».

112
00:14:54,936 --> 00:14:55,979
Связь.

113
00:14:56,646 --> 00:14:57,564
«Машина».

114
00:14:58,857 --> 00:14:59,858
Дубина.

115
00:15:00,525 --> 00:15:01,359
«Швабра».

116
00:15:03,028 --> 00:15:03,987
Шумный.

117
00:15:04,946 --> 00:15:06,156
«Поиск».

118
00:15:06,239 --> 00:15:07,282
Горло.

119
00:15:08,325 --> 00:15:09,868
- «Канава».
- Рыба.

120
00:15:10,827 --> 00:15:11,870
«Разговор».

121
00:15:16,458 --> 00:15:17,459
«Кольцо».

122
00:15:18,460 --> 00:15:19,502
Метла.

123
00:15:20,128 --> 00:15:21,129
«Микроб».

124
00:15:25,925 --> 00:15:27,010
«Жизнь».

125
00:15:30,680 --> 00:15:31,681
«Команда».

126
00:15:36,353 --> 00:15:37,437
«Крышка».

127
00:15:43,151 --> 00:15:44,152
«Крышка».

128
00:15:47,238 --> 00:15:48,615
Вот результаты, Рубен.

129
00:15:49,741 --> 00:15:52,577
Что касается объема услышанного,

130
00:15:53,828 --> 00:15:56,831
правым ухом вы слышите 28%,

131
00:15:56,915 --> 00:16:00,377
- а левым - 24%.
- Что-что?

132
00:16:00,460 --> 00:16:03,713
- Левым ухом вы слышите 24%.
- Ясно.

133
00:16:03,797 --> 00:16:06,675
Каким бы громким я ни делал звук,

134
00:16:07,175 --> 00:16:08,927
я и на 11 ставил,

135
00:16:09,010 --> 00:16:13,682
но вы всё равно не слышите
70-80% произнесенных мною слов.

136
00:16:14,182 --> 00:16:15,308
Понятно.

137
00:16:15,392 --> 00:16:16,393
Это нехорошо.

138
00:16:16,476 --> 00:16:18,061
Да, я понимаю. Так что...

139
00:16:19,437 --> 00:16:21,898
Что с этим сделать? Как вернуть слух?

140
00:16:21,981 --> 00:16:25,568
Ну, вы должны кое-что понять.

141
00:16:26,861 --> 00:16:31,533
Независимо от того,
связано ли это с воздействием шума

142
00:16:31,616 --> 00:16:34,202
или это аутоиммунное заболевание,

143
00:16:34,703 --> 00:16:36,246
это не имеет значения.

144
00:16:36,329 --> 00:16:37,914
Понимаю, у меня проблема.

145
00:16:37,997 --> 00:16:40,208
Я спрашиваю вас, что мне делать?

146
00:16:40,291 --> 00:16:42,877
Ну, сначала вам необходимо

147
00:16:42,961 --> 00:16:46,798
исключить воздействие громких звуков.

148
00:16:47,424 --> 00:16:51,094
А потом можно провести тесты
и точно определить,

149
00:16:51,594 --> 00:16:53,638
что происходит с вашими ушами.

150
00:16:54,556 --> 00:16:57,267
И если мы сделаем это,
сможем говорить дальше.

151
00:16:57,350 --> 00:16:58,768
Что можно?

152
00:16:59,477 --> 00:17:02,856
Есть импланты,
которые обходят ушную «улитку».

153
00:17:04,190 --> 00:17:05,775
- Импланты?
- Да.

154
00:17:05,859 --> 00:17:07,026
Они работают?

155
00:17:07,110 --> 00:17:11,406
Людям с тяжелой потерей слуха
или полной глухотой они помогают, да.

156
00:17:11,948 --> 00:17:13,450
Так давайте сделаем это.

157
00:17:14,367 --> 00:17:16,661
Это не так просто.

158
00:17:16,745 --> 00:17:19,456
Это очень сложный процесс и дорогостоящий.

159
00:17:20,081 --> 00:17:21,040
Сколько это стоит?

160
00:17:21,583 --> 00:17:24,878
Цена может варьироваться
от $40 000 до $80 000.

161
00:17:24,961 --> 00:17:27,422
И страховка этого не покрывает.

162
00:17:33,678 --> 00:17:34,554
Ясно.

163
00:17:35,180 --> 00:17:36,181
И...

164
00:17:38,057 --> 00:17:40,894
Когда вы сможете это сделать?
Они у вас в наличии?

165
00:17:40,977 --> 00:17:46,524
Мистер Стоун, ваш слух
стремительно ухудшается.

166
00:17:46,608 --> 00:17:47,817
Я прав?

167
00:17:49,319 --> 00:17:51,571
И в течение следующих дней

168
00:17:52,781 --> 00:17:55,575
или даже часов этот процесс продолжится.

169
00:17:55,658 --> 00:17:58,620
И слух, который вы потеряли,

170
00:17:58,703 --> 00:18:00,830
уже не вернется.

171
00:18:02,624 --> 00:18:06,211
Вы должны понять, ваша главная задача -

172
00:18:06,795 --> 00:18:09,172
это сохранить оставшийся у вас слух.

173
00:19:27,834 --> 00:19:29,586
Рубен, какого чёрта? Рубен!

174
00:19:39,262 --> 00:19:40,638
Я ничего не слышу.

175
00:19:41,890 --> 00:19:42,849
Что?

176
00:19:45,935 --> 00:19:47,312
Я ничего не слышу.

177
00:19:57,196 --> 00:20:00,491
СЛУХ ВЕРНЕТСЯ?

178
00:20:00,575 --> 00:20:01,910
Да, он вернется.

179
00:20:03,369 --> 00:20:04,287
Я должен...

180
00:20:05,872 --> 00:20:07,415
Можно сделать операцию.

181
00:20:09,250 --> 00:20:11,586
- Что?
- Всё просто. Вариант один.

182
00:20:11,669 --> 00:20:14,923
Есть импланты.
Их вставляют в ухо. Это как...

183
00:20:15,757 --> 00:20:17,175
Ясно? Слух вернется.

184
00:20:17,717 --> 00:20:18,968
Всё нормально, Лу.

185
00:20:19,052 --> 00:20:21,804
Это стоит около 40-80 штук.
Неважно. Но это...

186
00:20:22,138 --> 00:20:23,306
Слух вернется.

187
00:20:23,806 --> 00:20:26,059
- А пока мы будем продолжать.
- Нет.

188
00:20:26,142 --> 00:20:26,976
- Лу.
- Нет.

189
00:20:27,060 --> 00:20:29,312
Давай отыграем завтра и посмотрим.

190
00:20:29,395 --> 00:20:31,814
Давай попробуем. Я буду как метроном.

191
00:20:31,898 --> 00:20:33,399
- Подскажешь мне.
- Нет.

192
00:20:33,483 --> 00:20:36,361
Можно... Это по-другому,
но иначе никак, Лу.

193
00:20:40,865 --> 00:20:43,242
НЕТ! ВЫСТУПАТЬ МЫ НЕ БУДЕМ!

194
00:20:43,326 --> 00:20:45,662
Лу, у нас... Лу, турне забронировано.

195
00:20:45,745 --> 00:20:47,705
- Это опасно.
- Турне заказано.

196
00:20:48,623 --> 00:20:50,291
- У нас турне.
- Нет.

197
00:20:50,875 --> 00:20:54,170
- Неважно. Это небезопасно.
- У нас турне!

198
00:20:56,005 --> 00:20:58,549
- Рубен!
- Чёрт, я так и знал. Я домой.

199
00:21:05,056 --> 00:21:08,309
Йо. Приятель, дай закурить, пожалуйста.

200
00:21:38,798 --> 00:21:39,966
Это смешно.

201
00:21:48,016 --> 00:21:49,142
Он спит.

202
00:21:49,225 --> 00:21:50,893
Привет, Эктор.

203
00:21:51,561 --> 00:21:55,189
Привет, это Лу.
У Рубена возникли проблемы.

204
00:21:55,273 --> 00:21:57,650
- Эктор, как ты?
- Проблемы со слухом.

205
00:21:59,902 --> 00:22:03,031
Да. Я могу дать ему трубку,
но он тебя не услышит.

206
00:22:04,115 --> 00:22:05,033
Ладно.

207
00:22:05,533 --> 00:22:07,326
Поговори с ним.

208
00:22:10,913 --> 00:22:12,623
Привет, Эктор, как дела?

209
00:22:13,416 --> 00:22:16,335
Это Рубен. Я бы сказал,
что рад тебя слышать,

210
00:22:16,419 --> 00:22:18,337
но я, блин, не слышу ни слова,

211
00:22:18,421 --> 00:22:20,048
так что это бессмысленно.

212
00:22:20,131 --> 00:22:22,884
Лу заставила позвонить,
потому что я покурил.

213
00:22:23,843 --> 00:22:25,803
Это не здорово, не идеально,

214
00:22:25,887 --> 00:22:29,557
но, учитывая обстоятельства -
а они ни к чёрту, -

215
00:22:30,433 --> 00:22:32,894
это вполне понятно. Я бы сказал, понятно

216
00:22:32,977 --> 00:22:35,104
всем, но вот Лу, кажется, непонятно.

217
00:22:36,022 --> 00:22:37,190
Я справлюсь, бро.

218
00:22:37,273 --> 00:22:41,319
Наверное, ты спрашиваешь,
держусь ли я, спокоен ли я.

219
00:22:41,402 --> 00:22:44,322
Не совсем, но я в норме.

220
00:22:44,405 --> 00:22:46,824
Ты бы сказал, что спокойствие обретаешь,

221
00:22:46,908 --> 00:22:50,411
перестав сожалеть о прошлом.

222
00:22:50,495 --> 00:22:51,913
Бро, люблю тебя, старик.

223
00:22:51,996 --> 00:22:55,208
Мой менеджер вырывает телефон,
так что мне пора.

224
00:22:55,291 --> 00:22:56,542
Ладно, люблю тебя.

225
00:22:58,377 --> 00:23:00,797
Алло. Да, он ничего не слышит.

226
00:23:04,467 --> 00:23:07,303
Если запишешь его в группу,
как он будет слышать?

227
00:23:10,431 --> 00:23:11,432
Ладно.

228
00:23:13,851 --> 00:23:15,895
Хорошо, спасибо, Эктор. Спасибо.

229
00:23:17,438 --> 00:23:19,273
Когда? Ладно.

230
00:23:19,357 --> 00:23:21,275
Конечно, сделаю погромче. Идет.

231
00:23:21,359 --> 00:23:22,693
Большое спасибо.

232
00:23:24,403 --> 00:23:25,404
Ладно, пока.

233
00:23:32,829 --> 00:23:34,330
Он перезвонит.

234
00:23:35,790 --> 00:23:36,874
Что он сказал?

235
00:23:36,958 --> 00:23:38,668
Напиши. Что он...

236
00:23:43,756 --> 00:23:46,676
«Он перезвонит».

237
00:23:48,928 --> 00:23:50,596
Он перезвонит. Это всё?

238
00:23:50,680 --> 00:23:51,681
Гребаный Эктор.

239
00:23:54,517 --> 00:23:56,018
Что теперь будем делать?

240
00:24:04,986 --> 00:24:06,571
Чем хочешь заняться, Лу?

241
00:24:28,634 --> 00:24:29,677
Да пошло оно всё.

242
00:24:38,060 --> 00:24:39,312
Это Эктор.

243
00:24:43,691 --> 00:24:44,734
Да.

244
00:24:45,818 --> 00:24:46,777
Да, он здесь.

245
00:24:49,572 --> 00:24:50,698
Не очень хорошо.

246
00:24:55,244 --> 00:24:56,954
Ладно.

247
00:24:58,581 --> 00:25:00,958
Да, что это и...

248
00:25:01,792 --> 00:25:03,377
Что? Каков план?

249
00:25:06,172 --> 00:25:09,634
Мы в Миссури,
так что это займет несколько дней.

250
00:25:09,717 --> 00:25:10,927
Я точно не знаю.

251
00:25:12,887 --> 00:25:15,181
Нет-нет, мы выезжаем немедленно.

252
00:25:16,515 --> 00:25:17,558
Ладно, да.

253
00:25:18,726 --> 00:25:21,145
Хорошо, спасибо. Я это очень ценю.

254
00:25:21,229 --> 00:25:22,230
Спасибо.

255
00:25:22,980 --> 00:25:24,232
Да, я ему передам.

256
00:25:25,191 --> 00:25:26,609
Ладно, пока.

257
00:25:32,073 --> 00:25:32,907
Что?

258
00:25:37,703 --> 00:25:38,829
Он нашел место.

259
00:26:58,367 --> 00:27:00,369
ЗОНА ДЛЯ ГЛУХИХ ДЕТЕЙ

260
00:27:39,992 --> 00:27:40,993
Это он?

261
00:27:51,670 --> 00:27:52,713
Рубен?

262
00:27:54,256 --> 00:27:56,634
Привет, простите. Я не знаю. Я Рубен.

263
00:27:57,635 --> 00:27:58,928
Это Лу.

264
00:27:59,011 --> 00:28:00,346
Привет, я Лу.

265
00:28:00,429 --> 00:28:01,597
Извини. Читаю по губам.

266
00:28:01,680 --> 00:28:03,766
- Меня зовут Лу.
- Лу. Я Джо.

267
00:28:03,849 --> 00:28:04,850
Привет, Джо.

268
00:28:05,684 --> 00:28:08,354
- Можно забрать его на минуту?
- Конечно.

269
00:28:08,437 --> 00:28:11,732
Присмотрите за моим зверем,
пока мы говорим?

270
00:28:11,816 --> 00:28:14,568
- Ладно.
- Лу, это Луи.

271
00:28:15,361 --> 00:28:18,030
Моя собака-поводырь.
Он сообщил, что вы тут.

272
00:28:18,864 --> 00:28:20,449
Назвал в честь Луи Апарисио

273
00:28:20,533 --> 00:28:22,535
- из «Уайт Сокс» 59-го.
- Порядок?

274
00:28:23,160 --> 00:28:25,955
- Чтобы подружиться, угостите его.
- Конечно.

275
00:28:26,038 --> 00:28:27,039
- Ладно?
- Да.

276
00:28:30,709 --> 00:28:32,711
Йо, а как же... Лу, ты идешь?

277
00:28:32,795 --> 00:28:34,046
- Нет. Ты...
- Точно?

278
00:28:34,130 --> 00:28:35,256
Да.

279
00:28:35,339 --> 00:28:37,174
- Я ненадолго, ладно?
- Хорошо.

280
00:28:38,926 --> 00:28:40,052
Веди себя хорошо.

281
00:29:21,927 --> 00:29:24,430
Итак, проверка.

282
00:29:24,930 --> 00:29:26,223
ИТАК, ПРОВЕРКА

283
00:29:42,031 --> 00:29:43,199
Ладно.

284
00:29:43,282 --> 00:29:45,159
Значит, всё работает.

285
00:29:46,619 --> 00:29:48,037
Тебя устраивает?

286
00:29:49,205 --> 00:29:50,623
Да, вы меня слышите?

287
00:29:50,706 --> 00:29:52,583
Нет. Я буду читать по губам.

288
00:29:52,666 --> 00:29:55,294
Я могу что-то упустить,
но я попробую, ага?

289
00:29:55,377 --> 00:29:57,379
- Да.
- Постарайся говорить четко.

290
00:29:57,463 --> 00:29:58,506
Ага.

291
00:30:01,634 --> 00:30:02,635
Как ты, Рубен?

292
00:30:04,720 --> 00:30:06,931
КАК ТЫ, РУБЕН

293
00:30:07,014 --> 00:30:08,015
Я в порядке.

294
00:30:13,312 --> 00:30:14,647
Ты наркозависимый?

295
00:30:16,565 --> 00:30:17,733
Да.

296
00:30:19,902 --> 00:30:21,570
Какие наркотики?

297
00:30:23,739 --> 00:30:24,740
Что я принимал?

298
00:30:29,703 --> 00:30:30,829
Всё.

299
00:30:35,459 --> 00:30:36,627
В основном героин.

300
00:30:37,711 --> 00:30:38,712
Героин.

301
00:30:40,714 --> 00:30:43,801
После потери слуха
тебе не хотелось уколоться?

302
00:30:58,566 --> 00:31:00,025
Сегодня плохой день.

303
00:31:08,492 --> 00:31:10,536
Сегодня я не могу мыслить четко.

304
00:31:13,914 --> 00:31:15,124
Поговорим обо мне.

305
00:31:16,792 --> 00:31:17,835
Я алкоголик.

306
00:31:19,295 --> 00:31:23,215
Я оглох во Вьетнаме,
когда рядом взорвалась бомба.

307
00:31:24,300 --> 00:31:27,511
Я помню музыку, которую слушал,
когда она взорвалась.

308
00:31:29,179 --> 00:31:30,264
После этого

309
00:31:31,181 --> 00:31:32,558
я потерял всё остальное.

310
00:31:33,309 --> 00:31:35,352
Мою жену, ребенка.

311
00:31:36,520 --> 00:31:38,814
Имей в виду, Рубен, не из-за глухоты.

312
00:31:38,897 --> 00:31:39,898
А из-за пива.

313
00:31:42,985 --> 00:31:44,695
Давно ты не принимаешь?

314
00:31:46,739 --> 00:31:48,907
- Четыре года.
- Четыре?

315
00:31:51,076 --> 00:31:53,037
А теперь тебе нужна помощь?

316
00:31:54,288 --> 00:31:55,706
Схожу проверю Лу.

317
00:31:57,958 --> 00:31:59,793
Давно вы вместе?

318
00:32:01,378 --> 00:32:02,504
Четыре года.

319
00:32:26,528 --> 00:32:28,030
Ты музыкант, да?

320
00:32:28,697 --> 00:32:29,782
- Нет.
- Нет?

321
00:32:29,865 --> 00:32:32,826
Нет, уже нет. Пока не вставлю имплант.

322
00:32:32,910 --> 00:32:34,578
Имплант?

323
00:32:34,662 --> 00:32:37,081
Да. Знаете про эти импланты?

324
00:32:37,164 --> 00:32:39,917
Это как... Есть такие импланты.

325
00:32:40,000 --> 00:32:41,251
Я знаю. Да.

326
00:32:43,212 --> 00:32:44,046
Дорого.

327
00:32:44,672 --> 00:32:46,507
Да, точно. Да, так и есть.

328
00:32:47,591 --> 00:32:48,592
Итак...

329
00:32:50,761 --> 00:32:53,931
Пойми, есть сообщество глухих.

330
00:32:54,682 --> 00:32:58,936
Не только моя программа,
мы часть более крупного сообщества.

331
00:32:59,019 --> 00:33:00,813
И моя программа,

332
00:33:00,896 --> 00:33:02,606
и люди в ней -

333
00:33:02,690 --> 00:33:05,984
они извлекают огромную пользу
от сообщества глухих.

334
00:33:06,068 --> 00:33:08,987
Мы работаем с ними, и они работают с нами.

335
00:33:09,738 --> 00:33:13,075
Но если ты хочешь быть здесь,
то очень важно

336
00:33:13,575 --> 00:33:17,913
понять, что мы ищем решение этой проблемы.

337
00:33:19,748 --> 00:33:20,833
Не этой.

338
00:33:24,628 --> 00:33:26,672
Иди позови сюда Лу.

339
00:33:30,968 --> 00:33:31,885
Конечно.

340
00:33:34,930 --> 00:33:35,973
Лу!

341
00:33:43,605 --> 00:33:45,399
Он хочет поговорить с тобой.

342
00:33:45,482 --> 00:33:46,608
Ладно.

343
00:33:50,863 --> 00:33:54,783
Думаю, важно, чтобы ты
сейчас остался с нами, Рубен.

344
00:33:55,284 --> 00:33:56,660
Изучи язык жестов,

345
00:33:57,286 --> 00:33:58,746
отойди от случившегося.

346
00:34:00,289 --> 00:34:01,498
Что думаешь?

347
00:34:02,499 --> 00:34:05,335
Идея хорошая,
но сейчас у нас туго с деньгами.

348
00:34:05,419 --> 00:34:08,589
Иногда наша церковь
спонсирует нуждающихся глухих,

349
00:34:08,672 --> 00:34:11,049
и ты как раз подходишь, Рубен.

350
00:34:11,133 --> 00:34:14,052
- Мы в церковь не ходим.
- Прости, я читаю...

351
00:34:14,136 --> 00:34:16,555
Рубен, я читаю по губам. Что ты сказал?

352
00:34:18,056 --> 00:34:20,642
Мы оба нерелигиозные.

353
00:34:20,726 --> 00:34:23,687
Вообще не религиозные. Без обид.

354
00:34:23,771 --> 00:34:25,898
Религия не играет тут роли, Рубен.

355
00:34:25,981 --> 00:34:29,234
Церковь помогает нуждающимся людям,
а не религиозным.

356
00:34:29,318 --> 00:34:32,070
Важно, чтобы ты хотел остаться здесь.

357
00:34:33,280 --> 00:34:34,698
- Да.
- Лу,

358
00:34:35,491 --> 00:34:37,868
думаешь, Рубену сейчас нужна помощь?

359
00:34:41,872 --> 00:34:45,542
Понимаете, если Рубен останется здесь,

360
00:34:45,626 --> 00:34:47,503
ему придется делать всё самому.

361
00:34:48,337 --> 00:34:51,215
Члены общины живут
отдельно от внешнего мира.

362
00:34:51,298 --> 00:34:53,842
Без контактов с внешним миром и телефонов.

363
00:34:54,968 --> 00:34:57,930
Я понял, во всех случаях
это работает лучше всего.

364
00:34:58,013 --> 00:34:59,681
Йо, погодите минутку, ладно?

365
00:34:59,765 --> 00:35:01,892
Я немного не успеваю.

366
00:35:02,768 --> 00:35:04,770
Ты поможешь Рубену в этом, Лу?

367
00:35:06,271 --> 00:35:08,148
Попробуем на пару дней?

368
00:35:08,232 --> 00:35:10,651
У нас свой дом. Мы можем жить в фургоне.

369
00:35:11,151 --> 00:35:13,695
Прости, но здесь так нельзя.

370
00:35:13,779 --> 00:35:15,697
Тогда это проблема.

371
00:35:16,365 --> 00:35:18,575
Тебе есть где остановиться, Лу?

372
00:35:20,953 --> 00:35:23,580
Йо, на этом всё. Мы закончили.

373
00:35:24,248 --> 00:35:26,416
Спасибо, что уделили время. Спасибо.

374
00:35:26,500 --> 00:35:27,876
Мы уходим, детка. Идем.

375
00:35:57,197 --> 00:35:59,324
Слушай, Лу.

376
00:36:00,868 --> 00:36:03,704
Думаю, не надо отменять
наше шоу в Дейтоне.

377
00:36:03,787 --> 00:36:08,083
Да? Я буду смотреть на тебя,
ты подскажешь. В тот раз было тухло.

378
00:36:08,166 --> 00:36:10,377
Ты ничего не знала. А теперь знаешь.

379
00:36:10,460 --> 00:36:13,255
Я могу смотреть на тебя.
Я всё знаю наизусть.

380
00:36:14,089 --> 00:36:17,759
Ладно? Я буду работать,
пока не насобираем на операцию.

381
00:36:18,510 --> 00:36:20,178
Ладно? У нас получится.

382
00:36:21,722 --> 00:36:23,724
Йо, серьезно, мы готовы.

383
00:36:23,807 --> 00:36:24,808
Лу?

384
00:36:27,853 --> 00:36:30,689
Я разберусь с этим дерьмом. Я всё разрулю.

385
00:36:30,772 --> 00:36:33,609
Чёрт, я справлюсь.
Это просто деньги. Верно?

386
00:36:37,070 --> 00:36:38,155
Иди сюда.

387
00:36:54,755 --> 00:36:55,797
Рубен!

388
00:36:58,508 --> 00:37:01,929
Рубен, прекрати!

389
00:37:09,227 --> 00:37:10,187
Рубен!

390
00:37:25,577 --> 00:37:28,205
Лу, я туда не вернусь, ясно?

391
00:37:29,206 --> 00:37:30,332
ПОЖИВУ С ПАПОЙ. Я БУДУ ЛИШЬ МЕШАТЬ

392
00:37:30,415 --> 00:37:31,458
БОЛЬШЕ МНЕ ИДТИ НЕКУДА.

393
00:37:31,541 --> 00:37:32,417
Я знаю.

394
00:37:32,501 --> 00:37:33,543
ВЕРНИСЬ ТУДА. Я ЗА ТЕБЯ ВОЛНУЮСЬ.

395
00:37:37,506 --> 00:37:39,424
Тогда поддержи меня, чёрт.

396
00:37:39,967 --> 00:37:42,469
Как тебе это? Блин, поддержи меня, Лу.

397
00:37:46,723 --> 00:37:48,100
Ты не хочешь быть здесь?

398
00:37:48,600 --> 00:37:50,852
- Конечно хочу.
- Чёрт, я так и знал.

399
00:37:50,936 --> 00:37:53,480
Я знал, что так будет.
Твою мать, я знал это.

400
00:37:53,563 --> 00:37:55,065
Всё дело в альбоме, да?

401
00:37:56,149 --> 00:37:57,818
Есть предложение получше?

402
00:37:57,901 --> 00:37:59,695
О чём ты говоришь?

403
00:37:59,778 --> 00:38:02,197
Я тебя не слышу! Чёрт, я не слышу тебя!

404
00:38:02,280 --> 00:38:05,409
Я не... я, блин, оглох!

405
00:38:05,492 --> 00:38:08,453
Ни хрена не слышу. Ясно?

406
00:38:10,706 --> 00:38:13,291
ТЕБЕ И ПРАВДА НУЖНА ПОДДЕРЖКА

407
00:38:13,375 --> 00:38:17,838
Нет. Мне нужно сунуть
себе дуло в рот, чтоб его!

408
00:38:17,921 --> 00:38:18,839
Ясно?

409
00:38:24,761 --> 00:38:25,762
Слушай, прости.

410
00:38:26,304 --> 00:38:30,142
Лу, я облажался.
Дай мне минуту подумать. Ладно?

411
00:38:32,602 --> 00:38:35,731
Должен быть другой способ. Лу?

412
00:38:39,192 --> 00:38:40,068
Алло?

413
00:38:40,694 --> 00:38:41,778
Здрасте.

414
00:38:44,406 --> 00:38:45,407
Серьезно?

415
00:38:48,076 --> 00:38:49,119
Кто это?

416
00:38:49,619 --> 00:38:51,538
Ладно, мне надо собраться.

417
00:38:51,621 --> 00:38:52,914
Нет. Я возьму такси.

418
00:38:54,374 --> 00:38:55,500
Да, всё нормально.

419
00:38:56,793 --> 00:38:57,753
Ладно, пока.

420
00:38:59,004 --> 00:39:00,213
Что такое?

421
00:39:02,549 --> 00:39:04,342
Что происходит?

422
00:39:04,426 --> 00:39:07,429
У меня самолет,
а ты возвращаешься в то место.

423
00:39:12,976 --> 00:39:15,062
Притормози, ладно? Погоди.

424
00:39:15,145 --> 00:39:18,398
Остынь, чувак, дай нам минуту.
Погоди, ладно?

425
00:39:19,191 --> 00:39:20,609
Притормози на минуту.

426
00:39:21,318 --> 00:39:24,196
Лу, это полная жопа.

427
00:39:24,279 --> 00:39:26,740
Кто за тобой там присмотрит?

428
00:39:26,823 --> 00:39:29,284
Кто приглядит за тобой? Не говори, что он.

429
00:39:29,367 --> 00:39:31,620
- Мне нужен план получше.
- Рубен.

430
00:39:31,703 --> 00:39:34,289
Мне этого мало, Лу.

431
00:39:42,547 --> 00:39:44,299
Мне нужен план, Лу.

432
00:39:44,925 --> 00:39:46,718
Чёрт, ты не можешь просто...

433
00:39:57,145 --> 00:39:59,022
Господи! Лу, брось.

434
00:39:59,106 --> 00:40:00,565
Рубен!

435
00:40:02,484 --> 00:40:03,985
Ты навредил себе...

436
00:40:04,069 --> 00:40:05,821
Рубен, когда ты ранишь себя,

437
00:40:06,404 --> 00:40:07,531
ты ранишь меня.

438
00:40:08,115 --> 00:40:11,243
- Я тоже себя пораню.
- Не говори так.

439
00:40:12,452 --> 00:40:13,537
Обещай.

440
00:40:14,204 --> 00:40:17,374
Скажи это, Руби! Или всё это зря!
Скажи это! Обещай!

441
00:40:17,457 --> 00:40:19,751
Вернись туда сейчас же! Обещай! Скажи!

442
00:40:19,835 --> 00:40:22,921
- Я обещаю, если ты...
- Нет! Скажи это! Пообещай.

443
00:40:26,591 --> 00:40:27,801
Вернись в то место.

444
00:40:27,884 --> 00:40:31,763
Только если... Мне нужно,
чтобы ты ждала меня.

445
00:40:32,430 --> 00:40:34,808
Ты самое важное. Ты мое чертово сердце.

446
00:40:34,891 --> 00:40:38,436
Ты самое важно для меня.
Ясно? Ты должна дождаться меня.

447
00:40:46,736 --> 00:40:47,737
Чёрт.

448
00:40:51,241 --> 00:40:52,701
Послушай меня. Слушай.

449
00:40:52,784 --> 00:40:54,661
Когда приедешь, ты должна...

450
00:40:55,871 --> 00:40:57,914
Пиши мне, ладно?

451
00:40:57,998 --> 00:41:00,917
Да? Будешь писать мне
и говорить, что ты в норме?

452
00:41:01,751 --> 00:41:02,961
Пообещай.

453
00:41:03,044 --> 00:41:06,381
И послушай, если там не сложится,
тащи свой зад сюда.

454
00:41:06,464 --> 00:41:09,134
Я всё разрулю, богом клянусь.
Ты же знаешь.

455
00:41:09,217 --> 00:41:12,429
Это же не так трудно, да?
Просто возвращайся сюда.

456
00:41:16,433 --> 00:41:18,852
- Я люблю тебя.
- Ты мое сердце. Ясно?

457
00:41:21,813 --> 00:41:23,064
Гадство.

458
00:41:23,148 --> 00:41:24,774
Вот гадство.

459
00:41:33,867 --> 00:41:35,118
Чёрт.

460
00:41:39,331 --> 00:41:40,916
Гадство.

461
00:41:55,180 --> 00:41:56,473
Твою мать.

462
00:41:57,641 --> 00:41:59,017
Гадство.

463
00:42:54,489 --> 00:42:55,532
Привет.

464
00:42:57,701 --> 00:42:59,160
Йо. Привет.

465
00:43:28,231 --> 00:43:29,524
Нужны ключи от машины?

466
00:43:40,910 --> 00:43:43,204
Если попрошу их вернуть, вернете, да?

467
00:43:47,459 --> 00:43:48,710
Обойдемся без этого.

468
00:45:04,369 --> 00:45:05,412
Твое имя.

469
00:45:06,830 --> 00:45:09,374
Меня зовут Рубен. Я наркоман.

470
00:45:09,999 --> 00:45:11,668
Я четыре года не употребляю.

471
00:45:12,544 --> 00:45:15,338
Извините, я не знаю языка жестов.

472
00:45:15,422 --> 00:45:16,423
Вот и всё.

473
00:45:25,265 --> 00:45:27,434
Меня зовут Шахим.

474
00:45:28,393 --> 00:45:30,145
У меня героиновая зависимость.

475
00:46:57,732 --> 00:46:58,775
Чёрт.

476
00:47:17,752 --> 00:47:20,880
КАРЛ - ЕЖЕДНЕВНЫЕ ЗАНЯТИЯ
ЮРИДИЧЕСКИЕ УСЛУГИ - УЖИН X2

477
00:47:20,964 --> 00:47:23,883
РУБЕН

478
00:47:23,967 --> 00:47:27,387
МЫ ВСЕ ЗДЕСЬ РАБОТАЕМ

479
00:47:33,434 --> 00:47:39,399
РУБЕН УЧИТСЯ БЫТЬ ГЛУХИМ

480
00:47:57,750 --> 00:48:01,212
ТЫ ПОЛУЧИШЬ ЗНАКОВОЕ ИМЯ

481
00:48:06,509 --> 00:48:07,510
Что такое? Что?

482
00:48:11,723 --> 00:48:12,724
Ладно.

483
00:49:17,622 --> 00:49:18,623
Что?

484
00:49:22,043 --> 00:49:23,044
Ясно.

485
00:49:40,228 --> 00:49:41,479
Я знаю!

486
00:50:07,130 --> 00:50:08,631
Я не... Извини.

487
00:50:19,851 --> 00:50:21,853
ДИАНА

488
00:50:31,446 --> 00:50:32,488
Рубен.

489
00:50:33,781 --> 00:50:34,615
Рубен.

490
00:50:36,492 --> 00:50:37,660
Ладно.

491
00:50:50,923 --> 00:50:52,717
РУБЕН!

492
00:51:25,082 --> 00:51:27,001
ГОЛОС

493
00:51:30,129 --> 00:51:31,088
Ладно.

494
00:51:36,636 --> 00:51:37,637
Да.

495
00:52:33,276 --> 00:52:35,194
Я сейчас, ладно? Одну минуту.

496
00:52:35,987 --> 00:52:37,280
Сейчас вернусь.

497
00:53:08,561 --> 00:53:09,437
РАСШИФРОВКА...

498
00:53:17,111 --> 00:53:18,112
РУБИРУБИРУБИ

499
00:53:18,195 --> 00:53:19,196
ПРИВЕТ, РУБИ. Я ТУТ. ТАК СТРАННО
ПРОШУ, ДАЙ ЗНАТЬ, ЧТО ТЫ В ПОРЯДКЕ

500
00:53:19,280 --> 00:53:20,364
Я ЖИВУ МЫСЛЯМИ О ТОМ,
ЧТО ТЫ ТАКОЙ СМЕЛЫЙ, ДА!

501
00:53:25,453 --> 00:53:26,704
КОГДА НЕ ЗАХОЧЕШЬ БЫТЬ ХРАБРЫМ ДЛЯ СЕБЯ,
БУДЬ ХРАБРЫМ ДЛЯ МЕНЯ

502
00:53:26,787 --> 00:53:27,788
ПРОШУ, НЕ ЗАБУДЬ. Я ТЕБЯ ОБОЖАЮ, РУБИ

503
00:54:25,721 --> 00:54:26,597
Привет, Джо.

504
00:54:31,978 --> 00:54:33,562
Что это было, Рубен?

505
00:54:35,439 --> 00:54:37,733
ЧТО ЭТО БЫЛО, РУБЕН

506
00:54:37,817 --> 00:54:39,026
Вы про крышу?

507
00:54:39,819 --> 00:54:42,196
Я чинил крышу. Там карниз...

508
00:54:42,279 --> 00:54:43,864
Я пытался починить крышу.

509
00:54:44,865 --> 00:54:47,284
Тебе не нужно ничего тут чинить.

510
00:54:53,666 --> 00:54:54,667
Ладно.

511
00:54:59,380 --> 00:55:02,591
У меня есть для тебя
небольшое задание, идет?

512
00:55:03,801 --> 00:55:05,219
Ты же рано встаешь, да?

513
00:55:06,429 --> 00:55:07,930
Да, довольно рано, да.

514
00:55:09,724 --> 00:55:13,728
Тебя будет ждать горячий кофе в 05:30.

515
00:55:15,229 --> 00:55:16,480
Достаточно рано?

516
00:55:20,735 --> 00:55:22,028
Я не знаю. Наверное.

517
00:55:22,111 --> 00:55:23,320
Ладно, в 05:00.

518
00:55:24,655 --> 00:55:28,284
И я предоставлю тебе комнату.

519
00:55:29,201 --> 00:55:30,286
Для чего?

520
00:55:30,369 --> 00:55:33,122
В этой комнате ничего не надо делать.

521
00:55:33,205 --> 00:55:35,916
Я лишь хочу, чтобы ты просто...

522
00:55:37,334 --> 00:55:38,419
сидел.

523
00:55:42,381 --> 00:55:45,342
Если не сможешь сидеть, тогда я прошу тебя

524
00:55:45,926 --> 00:55:49,805
взять ручку и бумагу,
которые я оставлю там для тебя,

525
00:55:50,973 --> 00:55:52,266
и я хочу, чтобы ты...

526
00:55:53,851 --> 00:55:54,852
писал.

527
00:55:57,063 --> 00:56:00,733
Неважно, что ты пишешь,
пишешь ли ты без ошибок,

528
00:56:01,150 --> 00:56:02,568
или это одна большая...

529
00:56:03,444 --> 00:56:04,445
бессмыслица.

530
00:56:05,488 --> 00:56:08,616
Мне плевать.
Никто не будет это читать, ясно?

531
00:56:09,742 --> 00:56:13,621
Но я хочу, чтобы ты писал
без остановки какое-то время,

532
00:56:13,704 --> 00:56:15,581
пока не ощутишь, что можешь...

533
00:56:18,751 --> 00:56:20,127
снова сидеть.

534
00:56:36,227 --> 00:56:38,062
- Обязательно писать?
- Да.

535
00:56:38,145 --> 00:56:40,397
Не рисовать. Писать, да.

536
00:56:45,861 --> 00:56:48,864
И если в будущем

537
00:56:48,948 --> 00:56:51,242
тебе это покажется слишком трудным,

538
00:56:51,700 --> 00:56:53,369
приходи ко мне.

539
00:56:54,745 --> 00:56:56,163
Я буду в своей квартире

540
00:56:57,206 --> 00:56:59,959
делать то же самое, что и ты, ясно, Рубен?

541
00:57:05,464 --> 00:57:06,715
Я тоже буду писать.

542
00:57:10,636 --> 00:57:11,637
Ладно.

543
00:59:05,209 --> 00:59:07,753
Хорошо.

544
00:59:08,420 --> 00:59:10,047
Что за тупость.

545
00:59:17,638 --> 00:59:20,015
Это чертовски глупо.

546
00:59:24,061 --> 00:59:25,479
Ты чертов идиот.

547
00:59:38,951 --> 00:59:40,160
Гребаный придурок.

548
01:02:39,006 --> 01:02:40,257
Думаешь, он в порядке?

549
01:02:43,844 --> 01:02:44,970
Ты в порядке?

550
01:02:45,053 --> 01:02:46,638
- Нет.
- Тебе не получше?

551
01:02:46,722 --> 01:02:47,764
Иди сюда.

552
01:02:49,975 --> 01:02:51,435
Посмотри на эти цветы.

553
01:03:01,111 --> 01:03:02,738
А он шустрый.

554
01:03:16,335 --> 01:03:18,253
Ладно, иди сюда, дружище.

555
01:03:20,047 --> 01:03:22,216
Видите, я знал, что это он.

556
01:03:47,533 --> 01:03:49,701
Эй, би, си, ди, и, эф, джи,

557
01:03:49,785 --> 01:03:52,496
эйч, ай, джей, кей, эл, эм, эн...

558
01:03:53,497 --> 01:03:57,000
...ар, эс, ти, ю, ви,
дабл ю, экс, вай, зет.

559
01:04:01,463 --> 01:04:03,298
Он победил.

560
01:04:03,382 --> 01:04:04,925
- Нет, он выиграл.
- Почти.

561
01:04:05,008 --> 01:04:07,135
Нет, он победил. Можешь повторить.

562
01:04:07,219 --> 01:04:09,096
Еще раз!

563
01:04:13,934 --> 01:04:16,311
Эй, би, си, ди, и, эф, джи,

564
01:04:16,395 --> 01:04:19,314
эйч, ай, джей, кей,
эл, эм, эн, оу, пи, кью...

565
01:04:20,315 --> 01:04:23,694
...ар, эс, ти, ю, ви,
дабл ю, экс, вай, зет.

566
01:04:24,152 --> 01:04:25,320
Да!

567
01:04:28,031 --> 01:04:29,199
Видите?

568
01:04:29,866 --> 01:04:31,118
Молодец! Получилось!

569
01:05:18,123 --> 01:05:19,207
Нет, я думал...

570
01:05:20,626 --> 01:05:22,669
Я думал, ты сказал, что ты умный.

571
01:05:22,753 --> 01:05:24,504
Но твои жена и дочь

572
01:05:24,588 --> 01:05:26,840
умнее, да?

573
01:05:27,799 --> 01:05:30,636
Видишь? Он знает!

574
01:05:30,719 --> 01:05:32,429
Он уже знает.

575
01:05:44,858 --> 01:05:48,278
Мне не нравится, когда выбрито наголо.
С волосами лучше.

576
01:05:59,039 --> 01:06:01,041
Эй, не слишком много.

577
01:06:01,124 --> 01:06:03,752
- Естественно, ясно.
- Аккуратно подстрижены.

578
01:06:08,757 --> 01:06:11,009
- Красиво.
- Кто она?

579
01:06:15,514 --> 01:06:16,765
Ладно, ладно.

580
01:06:20,852 --> 01:06:22,437
Где набивать?

581
01:06:25,023 --> 01:06:26,900
Вот тут.

582
01:06:33,198 --> 01:06:34,366
Мне нравится.

583
01:06:46,545 --> 01:06:47,504
Круто. Спасибо.

584
01:07:06,106 --> 01:07:08,150
Простите.

585
01:07:08,650 --> 01:07:09,776
Следите за мной.

586
01:07:11,611 --> 01:07:12,988
Медленно.

587
01:08:28,104 --> 01:08:29,773
Сегодня чувствую себя старым.

588
01:08:32,609 --> 01:08:33,610
Но вы же старый.

589
01:08:34,152 --> 01:08:35,278
Да.

590
01:08:37,197 --> 01:08:39,241
Мне нравится твое знаковое имя.

591
01:08:42,869 --> 01:08:46,998
Когда ты пришел сюда впервые,
ты напомнил мне сову.

592
01:08:49,417 --> 01:08:50,335
С-О-В-У?

593
01:08:50,418 --> 01:08:51,628
- Сову?
- Сову.

594
01:08:52,337 --> 01:08:53,380
Да пошли вы.

595
01:09:02,848 --> 01:09:06,852
И ты стал очень важен для многих здесь.

596
01:09:09,437 --> 01:09:10,939
Ты знаешь? Это правда.

597
01:09:11,523 --> 01:09:12,566
Спасибо.

598
01:09:15,151 --> 01:09:16,653
Я хотел бы предложить тебе

599
01:09:17,654 --> 01:09:21,575
остаться здесь с нами.

600
01:09:23,285 --> 01:09:26,955
Я думаю, ты начинаешь
задумываться о будущем?

601
01:09:27,622 --> 01:09:29,124
- О будущем?
- О будущем.

602
01:09:29,708 --> 01:09:31,209
Я вот думаю.

603
01:09:34,379 --> 01:09:38,758
Но я думаю, что ты мог бы
остаться и работать здесь,

604
01:09:39,885 --> 01:09:41,761
может, с моей программой,

605
01:09:42,721 --> 01:09:45,974
может, с детьми в школе.

606
01:09:47,475 --> 01:09:48,560
Может, оба варианта.

607
01:09:53,148 --> 01:09:54,190
Короче,

608
01:09:55,817 --> 01:09:58,820
ты подумай, ладно?

609
01:10:56,586 --> 01:10:57,629
«ДИСКОРДИЯ» ДЕМО

610
01:10:57,712 --> 01:11:00,131
НОВЫЙ АЛЬБОМ ЧЕРЕЗ ТРИ МЕСЯЦА
УБЛЮДКИ! «БЛЭКГЭММОН»

611
01:11:01,675 --> 01:11:06,221
ЛУ В ПАРИЖЕ - ОХРЕНЕТЬ
ВИДЕЛ ВЫСТУПЛЕНИЕ ЛУ В ПАРИЖЕ!

612
01:11:06,304 --> 01:11:09,265
Я СНЯЛ ВИДЕО - ВОТ ССЫЛКА.

613
01:11:19,484 --> 01:11:20,652
Какого хрена?

614
01:14:22,709 --> 01:14:23,710
Она?

615
01:14:24,586 --> 01:14:25,461
Да.

616
01:14:29,966 --> 01:14:31,009
Сексуальная.

617
01:14:31,759 --> 01:14:33,219
Да. Красотка.

618
01:14:35,138 --> 01:14:37,515
Что думаешь, а? Йо, что скажешь?

619
01:14:38,224 --> 01:14:39,350
Это?

620
01:14:41,853 --> 01:14:42,770
Да.

621
01:14:45,565 --> 01:14:48,359
Погоди, йо. Оно легкое. Не спеши.

622
01:14:49,611 --> 01:14:52,780
Йо, это для нее, ясно? Для нее.

623
01:14:52,864 --> 01:14:54,699
Нам нужны деньги.

624
01:14:56,659 --> 01:14:57,744
Это для нас.

625
01:15:00,747 --> 01:15:02,916
Я открылся тебе. Это для нее.

626
01:15:23,228 --> 01:15:27,190
Йо, запомни, вот это надо...

627
01:15:27,690 --> 01:15:29,525
продать за наличку. Не чек.

628
01:15:29,609 --> 01:15:32,195
Отлично. Ты в порядке?

629
01:15:33,071 --> 01:15:34,072
Точно?

630
01:16:30,962 --> 01:16:32,880
АУДИОЛОГИ
СПЕЦИАЛИСТ ПО СЛУХОВЫМ АППАРАТАМ

631
01:16:37,802 --> 01:16:40,221
НАШ АУДИОЛОГ - ДЖУЛИЯ РУАС

632
01:17:03,077 --> 01:17:04,662
Здрасте, «Принс Аудиолоджи»?

633
01:17:05,163 --> 01:17:06,080
Вы меня слышите?

634
01:17:06,164 --> 01:17:08,291
ДОБРЫЙ ДЕНЬ, ЧЕМ МОГУ ПОМОЧЬ?

635
01:17:08,374 --> 01:17:10,752
ПРЕДСТАВЬТЕСЬ, ПОЖАЛУЙСТА

636
01:17:11,377 --> 01:17:12,754
Стоун. Рубен Стоун.

637
01:17:12,837 --> 01:17:17,759
Р-У-Б-Е-Н Стоун, С-Т-О-У-Н.

638
01:17:18,384 --> 01:17:20,178
Я хочу назначить встречу.

639
01:17:20,720 --> 01:17:23,348
ХОРОШО, М-Р СТОУН, ВЫ МОЖЕТЕ

640
01:17:24,557 --> 01:17:25,892
Да, я подожду.

641
01:18:53,146 --> 01:18:54,188
Итак, слушайте...

642
01:18:54,272 --> 01:18:55,690
- Что? Напишите.
- Да.

643
01:18:55,773 --> 01:18:57,483
Я вас не слышу. Напишите.

644
01:19:19,672 --> 01:19:21,340
У меня к вам предложение.

645
01:19:22,008 --> 01:19:23,176
Какое?

646
01:19:23,259 --> 01:19:25,178
Я отдам его вам по этой цене,

647
01:19:27,972 --> 01:19:30,141
но при одном условии.

648
01:19:32,852 --> 01:19:35,980
Я могу вернуться к вам
в течение восьми недель.

649
01:19:36,939 --> 01:19:41,110
Идет? Я выкуплю его у вас на 10% дороже.

650
01:19:41,194 --> 01:19:43,488
Всё должно быть в текущем состоянии.

651
01:19:43,571 --> 01:19:45,823
Всё должно быть в точности как сейчас.

652
01:19:48,493 --> 01:19:49,619
Что скажете?

653
01:19:50,870 --> 01:19:53,289
- Почему?
- Я вас не слышу. Я глухой.

654
01:19:53,372 --> 01:19:56,334
Либо да, либо нет. Что скажете?

655
01:20:31,869 --> 01:20:35,414
Джо, я в порядке. Завтра вернусь

656
01:20:35,498 --> 01:20:38,584
Не волнуйся, Рубен

657
01:21:04,402 --> 01:21:07,280
Рубен, всё прошло хорошо

658
01:21:07,363 --> 01:21:12,159
Мы обошли ваш ушной канал,
поэтому вы не будете ничего слышать

659
01:21:12,243 --> 01:21:16,038
всё это время.

660
01:21:23,337 --> 01:21:28,968
Вам нужно вернуться

661
01:21:30,928 --> 01:21:36,809
через четыре недели для активации.

662
01:22:11,344 --> 01:22:12,178
Ты вернулся.

663
01:22:15,056 --> 01:22:16,599
Присядь.

664
01:22:17,642 --> 01:22:18,684
Спасибо.

665
01:22:31,906 --> 01:22:33,324
Я сделал это.

666
01:22:35,034 --> 01:22:36,035
Что «это»?

667
01:22:40,998 --> 01:22:42,124
Операцию.

668
01:22:51,676 --> 01:22:53,094
Как ты достал деньги?

669
01:22:53,803 --> 01:22:56,347
Продал фургон и прочее барахло.

670
01:22:59,642 --> 01:23:01,268
- Ясно.
- Слушайте, Джо,

671
01:23:01,352 --> 01:23:04,563
я не хочу сейчас ничего объяснять.

672
01:23:05,147 --> 01:23:06,148
Ладно?

673
01:23:07,692 --> 01:23:08,943
Время пришло.

674
01:23:09,443 --> 01:23:11,362
Пора. Я должен что-то делать.

675
01:23:12,571 --> 01:23:13,614
Верно?

676
01:23:13,698 --> 01:23:15,866
Попытаться спасти свою чертову жизнь.

677
01:23:17,910 --> 01:23:19,829
Этим я и занимаюсь. Понимаете?

678
01:23:19,912 --> 01:23:23,165
Кроме меня, ее никто не спасет. Верно?

679
01:23:25,000 --> 01:23:28,212
Если буду сидеть и маяться дурью,
что я получу? Ничего.

680
01:23:29,004 --> 01:23:30,047
Понимаете?

681
01:23:30,840 --> 01:23:34,218
Весь этот бред? Какой в нём смысл?
Это всё пройдет.

682
01:23:34,719 --> 01:23:38,305
Если я исчезну, кого это волнует?

683
01:23:39,390 --> 01:23:41,559
Блин, всем плевать. Серьезно.

684
01:23:41,642 --> 01:23:42,810
И это нормально.

685
01:23:42,893 --> 01:23:45,563
Это жизнь.

686
01:23:46,772 --> 01:23:48,691
Нет, серьезно.

687
01:23:48,774 --> 01:23:51,777
Это проходит.
Исчезает в никуда, чёрт возьми.

688
01:23:56,866 --> 01:23:58,033
Интересно...

689
01:23:59,118 --> 01:24:01,787
все эти утра ты сидел в моём кабинете,

690
01:24:02,496 --> 01:24:03,539
когда ты сидел там,

691
01:24:05,791 --> 01:24:10,671
тебя не посещали моменты...

692
01:24:11,380 --> 01:24:12,631
спокойствия?

693
01:24:17,845 --> 01:24:19,472
Ведь ты прав, Рубен.

694
01:24:20,014 --> 01:24:24,477
Мир продолжает движение,
и он бывает чертовски жестоким.

695
01:24:26,145 --> 01:24:27,188
Но для меня

696
01:24:30,191 --> 01:24:33,152
эти моменты спокойствия,

697
01:24:33,652 --> 01:24:37,156
это место - Царство Божье.

698
01:24:41,869 --> 01:24:45,790
И это место тебя никогда не покинет.

699
01:24:49,418 --> 01:24:50,461
Но...

700
01:24:54,298 --> 01:24:57,009
вижу, ты сделал выбор, верно?

701
01:24:59,136 --> 01:25:00,221
Да.

702
01:25:02,556 --> 01:25:04,475
И я искренне надеюсь,

703
01:25:05,267 --> 01:25:07,436
что он принесет тебе счастье, Рубен.

704
01:25:11,899 --> 01:25:12,983
Спасибо.

705
01:25:18,113 --> 01:25:21,033
Я хотел спросить, Джо,
не знаю, возможно ли это...

706
01:25:23,869 --> 01:25:24,912
Но...

707
01:25:25,746 --> 01:25:28,207
мне нужны деньги, чтобы...

708
01:25:28,290 --> 01:25:29,959
выкупить свой фургон.

709
01:25:30,793 --> 01:25:33,671
Понимаете? Мы с Лу

710
01:25:33,754 --> 01:25:35,214
в нём живем.

711
01:25:35,422 --> 01:25:36,674
Это наш дом.

712
01:25:37,800 --> 01:25:39,009
Наш дом.

713
01:25:39,093 --> 01:25:40,928
И я вам всё верну.

714
01:25:41,387 --> 01:25:44,557
Просто сейчас
всё упирается в вопрос времени.

715
01:25:52,356 --> 01:25:53,440
Рубен,

716
01:25:56,110 --> 01:25:59,321
я не понимаю,
в какую ситуацию ты себя загнал,

717
01:25:59,905 --> 01:26:02,283
но, с моей точки зрения,

718
01:26:03,409 --> 01:26:05,953
ты говоришь и выглядишь как наркоман.

719
01:26:07,037 --> 01:26:08,539
Нет-нет.

720
01:26:09,373 --> 01:26:11,876
Я не... Дело не... Я не...

721
01:26:13,335 --> 01:26:16,714
Всё в порядке. Моя ситуация под контролем.

722
01:26:17,882 --> 01:26:20,467
Серьезно. Отец моей девушки богат.

723
01:26:20,551 --> 01:26:22,761
Он может дать мне денег. Понимаете?

724
01:26:22,845 --> 01:26:25,681
Это пустяк.
Вы не представляете, это ерунда.

725
01:26:26,390 --> 01:26:27,600
Серьезно.

726
01:26:30,352 --> 01:26:32,563
Вот я дурак. Простите, что спросил.

727
01:26:32,897 --> 01:26:34,523
Мне жаль.

728
01:26:36,150 --> 01:26:37,151
Ладно.

729
01:26:44,158 --> 01:26:45,951
Можно мне остаться тут...

730
01:26:47,995 --> 01:26:50,372
на три-четыре недели, до активации...

731
01:26:51,415 --> 01:26:52,458
импланта?

732
01:26:59,757 --> 01:27:00,633
Рубен,

733
01:27:02,176 --> 01:27:03,385
как ты знаешь,

734
01:27:03,969 --> 01:27:08,307
все здесь верят,
что глухота - это не недостаток,

735
01:27:09,016 --> 01:27:10,517
не то, что надо лечить.

736
01:27:13,228 --> 01:27:14,980
Здесь это очень важно.

737
01:27:17,983 --> 01:27:19,068
Всем этим детям,

738
01:27:21,153 --> 01:27:24,615
всем нам нужно напоминать об этом

739
01:27:25,824 --> 01:27:26,909
каждый день.

740
01:27:30,871 --> 01:27:33,916
И мой дом построен на этой вере

741
01:27:33,999 --> 01:27:35,376
и на доверии.

742
01:27:38,337 --> 01:27:40,005
Когда это доверие рушится,

743
01:27:41,006 --> 01:27:42,341
всякое бывает.

744
01:27:49,348 --> 01:27:50,933
Я не могу этого допустить.

745
01:27:52,935 --> 01:27:55,938
Мне нужно думать о всех остальных.

746
01:27:59,441 --> 01:28:00,442
И поэтому,

747
01:28:01,110 --> 01:28:03,654
учитывая твое состояние, в данный момент

748
01:28:06,031 --> 01:28:08,909
мне придется попросить тебя
собрать сегодня вещи

749
01:28:10,619 --> 01:28:12,746
и подыскать другое место, Рубен.

750
01:28:27,469 --> 01:28:28,470
Отлично.

751
01:31:33,780 --> 01:31:34,781
Вы готовы?

752
01:31:37,242 --> 01:31:38,285
Ладно.

753
01:31:48,253 --> 01:31:49,254
Включаем.

754
01:32:00,933 --> 01:32:01,975
Вы меня слышите?

755
01:32:08,607 --> 01:32:09,775
Повторите еще раз.

756
01:32:09,858 --> 01:32:11,026
Вы меня слышите?

757
01:32:12,861 --> 01:32:14,154
Как ощущения?

758
01:32:17,658 --> 01:32:18,867
Странные.

759
01:32:20,661 --> 01:32:24,039
Что ж, попробуем внести коррективы.

760
01:32:29,211 --> 01:32:30,754
А вот так? Как вам?

761
01:32:31,922 --> 01:32:33,966
Так плохо. Это...

762
01:32:37,094 --> 01:32:38,720
Плохо.

763
01:32:41,139 --> 01:32:44,184
- Можете описать, что слышите?
- Это...

764
01:32:45,978 --> 01:32:48,981
Высокий звук. Высокий.

765
01:32:55,529 --> 01:32:58,073
Можно изменить...

766
01:33:01,118 --> 01:33:03,787
Я могу попробовать изменить настройки.

767
01:33:08,083 --> 01:33:09,167
А так?

768
01:33:13,255 --> 01:33:17,384
Рубен, это не тот звук,
каким вы его помните.

769
01:33:17,467 --> 01:33:22,222
Импланты у вас в голове
заставляют ваш мозг думать,

770
01:33:22,306 --> 01:33:24,266
что вы что-то слышите,

771
01:33:24,808 --> 01:33:28,729
когда на самом деле
ваши уши всё так же не работают.

772
01:33:31,940 --> 01:33:35,235
Поэтому я предлагаю вам не напрягаться

773
01:33:35,319 --> 01:33:36,862
последующие пару недель

774
01:33:37,863 --> 01:33:43,327
и просто привыкнуть к тому,
что вы теперь слышите.

775
01:33:47,581 --> 01:33:49,541
И не спешите.

776
01:35:52,789 --> 01:35:54,374
Да, здрасте, это...

777
01:35:55,417 --> 01:35:57,002
Лу там?

778
01:36:00,213 --> 01:36:01,465
Кто это?

779
01:36:03,091 --> 01:36:04,134
Это Рубен.

780
01:36:07,304 --> 01:36:08,430
Это Рубен.

781
01:36:31,203 --> 01:36:32,204
Привет.

782
01:36:35,207 --> 01:36:36,833
- Рубен.
- Проходи.

783
01:36:41,880 --> 01:36:43,632
Ты голоден, Рубен?

784
01:36:46,676 --> 01:36:47,844
Да?

785
01:37:00,524 --> 01:37:02,067
Луизы здесь нет.

786
01:37:05,529 --> 01:37:08,448
Слух вернулся?

787
01:37:08,532 --> 01:37:10,659
Да. Я сделал операцию.

788
01:37:11,576 --> 01:37:12,702
Ух ты! Да?

789
01:37:17,499 --> 01:37:19,251
Что это?

790
01:37:20,460 --> 01:37:23,463
Отлично. Луиза говорила,
ты так этого хотел.

791
01:37:30,929 --> 01:37:32,389
Итак...

792
01:37:34,099 --> 01:37:35,892
ты вернулся к барабанам?

793
01:37:36,768 --> 01:37:42,190
Пока нет. Сначала мне надо
кое с чем разобраться.

794
01:37:42,899 --> 01:37:45,318
Надо кое-что уладить.

795
01:37:46,069 --> 01:37:48,572
Да, что уладить?

796
01:37:49,155 --> 01:37:50,448
Понимаете, просто...

797
01:37:51,449 --> 01:37:53,994
Вернуться в дело,
решить финансовые вопросы.

798
01:37:54,077 --> 01:37:56,288
- Да.
- Мне надо это всё уладить.

799
01:37:58,248 --> 01:37:59,249
Да.

800
01:37:59,958 --> 01:38:02,752
- И Луиза знает, что ты здесь?
- Нет.

801
01:38:03,795 --> 01:38:05,171
Так это большой сюрприз?

802
01:38:12,012 --> 01:38:14,014
Луиза была очень занята.

803
01:38:17,601 --> 01:38:21,896
Мы устраиваем вечеринку,
так что вечером она придет домой.

804
01:38:21,980 --> 01:38:23,732
Обязательно.

805
01:38:29,738 --> 01:38:30,947
Хочешь...

806
01:38:31,031 --> 01:38:32,741
я приготовлю тебе яичницу?

807
01:38:33,491 --> 01:38:36,244
Нет, я не голоден. Вам помочь с этим?

808
01:38:36,328 --> 01:38:38,747
Нет. Тебе нужна яичница.

809
01:38:40,665 --> 01:38:41,666
Спасибо.

810
01:38:44,127 --> 01:38:46,129
Где ты вырос, Рубен?

811
01:38:47,464 --> 01:38:49,633
- Где я вырос?
- Да.

812
01:38:50,342 --> 01:38:51,593
Да повсюду.

813
01:38:51,676 --> 01:38:54,012
Техас, Калифорния,

814
01:38:54,554 --> 01:38:55,889
Аризона, Вирджиния.

815
01:38:56,598 --> 01:38:57,932
Да. Повсюду.

816
01:38:58,016 --> 01:38:59,726
Почему так много мест?

817
01:39:01,186 --> 01:39:05,690
Моя мама была медсестрой в армии.

818
01:39:06,816 --> 01:39:09,194
Так что она постоянно переезжала.

819
01:39:09,903 --> 01:39:11,655
- И твой отец тоже?
- Нет.

820
01:39:12,155 --> 01:39:13,406
То есть я не знаю.

821
01:39:14,324 --> 01:39:15,408
Понятно.

822
01:39:19,746 --> 01:39:21,164
Скажу честно,

823
01:39:21,998 --> 01:39:26,127
все эти годы я не питал
к тебе добрых чувств, Рубен.

824
01:39:27,712 --> 01:39:29,964
Представь, будто у человека...

825
01:39:32,175 --> 01:39:35,095
украли нечто ценное.

826
01:39:36,930 --> 01:39:38,098
Понимаешь?

827
01:39:38,848 --> 01:39:41,976
Но я знаю, что это не ты
забрал у меня Луизу.

828
01:39:43,812 --> 01:39:45,063
Это сделала ее мать.

829
01:39:47,774 --> 01:39:49,818
Она забрала ее, когда оставила меня,

830
01:39:50,527 --> 01:39:53,780
и забрала ее снова,
когда покончила с собой.

831
01:39:57,158 --> 01:39:59,869
И тогда Луиза должна была вернуться домой,

832
01:40:00,578 --> 01:40:02,372
но она так меня ненавидела.

833
01:40:03,164 --> 01:40:04,207
Что я мог сделать?

834
01:40:05,583 --> 01:40:07,168
А ты, ты...

835
01:40:09,629 --> 01:40:13,925
Тогда ты ее приютил.

836
01:40:14,008 --> 01:40:16,594
И это хорошо.

837
01:40:18,972 --> 01:40:21,307
Понимаешь? Тогда ты мне не нравился,

838
01:40:21,391 --> 01:40:23,059
но теперь я благодарю тебя.

839
01:40:23,143 --> 01:40:24,769
Я хочу сказать тебе это.

840
01:40:27,981 --> 01:40:33,528
Но, как бы то ни было, ты будешь рад
увидеть, как отлично идут дела у Луизы.

841
01:40:34,946 --> 01:40:36,740
И это самое важное.

842
01:40:38,199 --> 01:40:39,325
Не так ли?

843
01:40:42,620 --> 01:40:43,580
Да.

844
01:41:33,087 --> 01:41:34,172
Привет.

845
01:41:35,799 --> 01:41:38,384
- Ты меня слышишь?
- Да. Громко и четко.

846
01:41:40,261 --> 01:41:42,847
- Какая ты стала, Лу.
- Вот блин.

847
01:41:44,891 --> 01:41:46,851
- Ты глянь на себя.
- Что?

848
01:41:46,935 --> 01:41:47,936
Ты изменилась.

849
01:41:52,148 --> 01:41:53,650
Следов царапин нет?

850
01:41:54,776 --> 01:41:55,860
Ну да.

851
01:41:57,070 --> 01:41:58,112
Это хорошо.

852
01:42:18,174 --> 01:42:19,175
Ощущения странные?

853
01:42:19,801 --> 01:42:21,302
Да. Выглядит странно?

854
01:42:21,678 --> 01:42:23,012
Нет.

855
01:42:23,096 --> 01:42:24,681
Нет. Выглядит аккуратно.

856
01:42:28,560 --> 01:42:29,894
С ума сойти.

857
01:42:31,813 --> 01:42:32,897
Как ты это сделал?

858
01:42:33,356 --> 01:42:34,732
Обычное волшебство.

859
01:42:37,235 --> 01:42:39,070
Мне нужно поговорить с тобой.

860
01:42:39,779 --> 01:42:42,240
Мне нужно было кое-что сделать.

861
01:42:47,120 --> 01:42:49,414
Ричард рассказал про вечеринку?

862
01:42:50,039 --> 01:42:53,042
- Чёрт, да.
- Мне надо идти, кое-что сделать.

863
01:42:53,126 --> 01:42:54,711
- Да, конечно.
- Да.

864
01:42:55,837 --> 01:42:57,380
- Иди. Занимайся.
- Ладно.

865
01:42:58,631 --> 01:42:59,883
Тебе что-нибудь нужно?

866
01:43:00,592 --> 01:43:01,676
Нет, ничего.

867
01:43:02,635 --> 01:43:04,178
Я буду внизу.

868
01:43:54,395 --> 01:43:55,480
Привет.

869
01:44:02,654 --> 01:44:04,072
- Привет. Как дела?
- Рубен.

870
01:44:05,073 --> 01:44:06,199
Привет.

871
01:44:06,282 --> 01:44:07,575
Как дела?

872
01:44:07,659 --> 01:44:08,952
Хорошо. А у вас?

873
01:44:09,035 --> 01:44:10,495
- Повторите?
- Как вы?

874
01:44:11,329 --> 01:44:12,538
Как поживаете?

875
01:44:12,956 --> 01:44:14,332
Хорошо. Да.

876
01:44:14,415 --> 01:44:15,792
- Еды взять?
- Что?

877
01:44:15,875 --> 01:44:16,960
Еды принести?

878
01:44:17,543 --> 01:44:19,253
- Нет, не надо.
- Да? Ты как?

879
01:44:20,254 --> 01:44:21,965
- А ты?
- Да, я в порядке.

880
01:44:28,638 --> 01:44:29,806
Ладно.

881
01:45:07,635 --> 01:45:09,887
Я хочу загадать желание.

882
01:45:11,305 --> 01:45:15,685
Хочу, чтобы моя дочь
спела со мной песенку.

883
01:45:15,768 --> 01:45:16,602
Папа, нет.

884
01:45:16,686 --> 01:45:19,605
Это мое право. Это мой день рождения!

885
01:45:20,106 --> 01:45:21,441
Иди сюда.

886
01:45:23,860 --> 01:45:27,447
Некоторые из вас знали мать Луизы,

887
01:45:27,530 --> 01:45:29,866
и вы знаете, что я писал для нее песни.

888
01:45:30,408 --> 01:45:31,451
Много.

889
01:45:31,951 --> 01:45:35,079
А это была твоя любимая,
когда ты была маленькой.

890
01:45:35,663 --> 01:45:36,873
Помнишь?

891
01:45:47,508 --> 01:45:48,634
Ты...

892
01:45:49,260 --> 01:45:51,179
Ты улыбаешься

893
01:45:52,722 --> 01:45:56,642
А я плачу

894
01:45:57,393 --> 01:46:01,230
Уходишь ты

895
01:46:02,482 --> 01:46:05,943
А я любил тебя

896
01:46:07,320 --> 01:46:10,907
Чистые небеса

897
01:46:12,283 --> 01:46:15,578
Вон там, позади

898
01:46:16,621 --> 01:46:20,541
Блекнут краски

899
01:46:21,542 --> 01:46:24,962
В четырех стенах

900
01:46:27,882 --> 01:46:32,637
Эта любовь - безумие

901
01:46:32,720 --> 01:46:37,058
Ты не жила ей

902
01:46:37,183 --> 01:46:43,106
Эта любовь снова меня убивает

903
01:46:44,482 --> 01:46:46,651
Любовь моя

904
01:46:46,734 --> 01:46:47,944
Я...

905
01:46:52,532 --> 01:46:56,119
Ты улыбаешься

906
01:46:57,453 --> 01:47:01,124
А я плачу

907
01:47:02,166 --> 01:47:05,586
Уходишь ты

908
01:47:07,004 --> 01:47:09,924
А я любил тебя

909
01:47:11,467 --> 01:47:14,929
Чистые небеса

910
01:47:16,222 --> 01:47:19,725
Вон там, позади

911
01:47:20,893 --> 01:47:24,689
Блекнут краски

912
01:47:25,857 --> 01:47:29,193
В четырех стенах

913
01:47:29,944 --> 01:47:34,115
Эта любовь - безумие

914
01:47:34,740 --> 01:47:38,619
Ты не жила ей

915
01:47:39,412 --> 01:47:45,334
Эта любовь снова меня убивает

916
01:47:46,210 --> 01:47:47,920
Любовь моя

917
01:47:48,838 --> 01:47:51,215
Умер я

918
01:48:25,958 --> 01:48:26,918
Привет.

919
01:48:30,087 --> 01:48:31,172
Ты как?

920
01:48:32,298 --> 01:48:33,341
Да.

921
01:49:05,748 --> 01:49:08,501
Прости. Мне надо воды выпить.

922
01:49:14,340 --> 01:49:15,341
Ты в порядке?

923
01:49:16,717 --> 01:49:19,387
- Да?
- Да, немного в горле пересохло.

924
01:49:25,017 --> 01:49:28,396
Слушай, вечером было круто.

925
01:49:29,855 --> 01:49:31,274
Ты классно спела.

926
01:49:31,357 --> 01:49:32,358
Да, точно.

927
01:49:32,441 --> 01:49:34,652
Хочешь сказать, ты не прочувствовала?

928
01:49:34,735 --> 01:49:36,028
- Тебя захватило.
- Да.

929
01:49:36,112 --> 01:49:38,114
Ты потрясающе спела.

930
01:49:38,197 --> 01:49:39,782
Это папина песня, но...

931
01:49:41,367 --> 01:49:43,411
- Заговорила по-французски?
- Едва ли.

932
01:49:43,494 --> 01:49:45,413
Не знал, что ты его знаешь.

933
01:49:45,496 --> 01:49:49,625
В основном я его забыла,
но по чуть-чуть вспоминаю.

934
01:49:50,751 --> 01:49:54,046
Я думал, помнишь ли ты вообще это место?

935
01:49:56,090 --> 01:49:57,466
Я не помнила, но...

936
01:49:58,342 --> 01:50:01,971
так странно, в памяти сохраняются моменты,

937
01:50:02,054 --> 01:50:03,472
а ты даже не знаешь.

938
01:50:04,932 --> 01:50:07,435
Мы с мамой не говорили про это место.

939
01:50:07,518 --> 01:50:10,521
Оно всегда было
как расплывчатое воспоминание, но

940
01:50:10,604 --> 01:50:13,524
теперь всё по чуть-чуть возвращается.

941
01:50:13,607 --> 01:50:14,525
Верно.

942
01:50:16,485 --> 01:50:17,320
Да.

943
01:50:19,030 --> 01:50:22,158
Я всем рассказала
про нашу кочевую жизнь вместе.

944
01:50:23,451 --> 01:50:24,577
Я по ней скучаю.

945
01:50:24,660 --> 01:50:27,204
Нужно к ней вернуться.

946
01:50:27,288 --> 01:50:31,459
Нужно вернуться.
Вернуться к выступлениям, да?

947
01:50:31,542 --> 01:50:34,670
Тебе не кажется?
Мне надо разрулить всё с фургоном.

948
01:50:34,754 --> 01:50:36,130
В смысле - «разрулить»?

949
01:50:36,213 --> 01:50:38,966
У меня просто куча дел, понимаешь?

950
01:50:39,050 --> 01:50:40,760
Турне и всё такое?

951
01:50:40,843 --> 01:50:42,261
- Турне и остальное.
- Да.

952
01:50:42,345 --> 01:50:44,221
Надо вернуться. Ко всему этому.

953
01:50:44,305 --> 01:50:46,057
Альбом, тур.

954
01:50:46,140 --> 01:50:47,600
К... Ну ты понимаешь?

955
01:50:49,977 --> 01:50:50,978
Да.

956
01:50:57,401 --> 01:50:58,402
Слушай.

957
01:51:27,264 --> 01:51:28,307
Всё хорошо, Лу.

958
01:51:29,266 --> 01:51:30,267
Что?

959
01:51:35,314 --> 01:51:36,315
Всё хорошо.

960
01:51:41,487 --> 01:51:42,530
Что хорошо?

961
01:51:50,079 --> 01:51:51,414
Ты спасла мне жизнь.

962
01:51:54,750 --> 01:51:55,960
Ты сделала ее...

963
01:51:57,378 --> 01:51:58,712
Сделала ее прекрасной.

964
01:52:02,800 --> 01:52:04,009
Так что ничего.

965
01:52:06,345 --> 01:52:07,346
Что?

966
01:52:09,306 --> 01:52:10,850
Почему ты это говоришь?

967
01:52:18,190 --> 01:52:20,276
Ты тоже спас мне жизнь, Руби.

968
02:00:36,939 --> 02:00:38,231
ПОСВЯЩАЕТСЯ ДОРОТИ МАРДЕР

969
02:00:38,315 --> 02:00:40,317
Перевод субтитров: Яна Смирнова

970
02:00:40,400 --> 02:00:42,402
Креативный супервайзер

