1
00:01:18,184 --> 00:01:20,072
- I'm on three.
- We're stable.

2
00:01:23,304 --> 00:01:24,455
The door's sealed.

3
00:01:24,487 --> 00:01:26,695
- We have to try something.
- Stable!

4
00:01:32,584 --> 00:01:33,704
What're you doing?

5
00:01:33,736 --> 00:01:34,856
I
need confirmation from...

6
00:01:38,696 --> 00:01:39,911
It's
not an authorizing EBA.

7
00:01:39,942 --> 00:01:41,095
The door's sealed.

8
00:01:41,127 --> 00:01:41,895
You cannot do this!

9
00:02:05,704 --> 00:02:07,047
He's on five.

10
00:02:07,079 --> 00:02:09,192
James, I need you down there.

11
00:02:55,815 --> 00:02:56,742
Thank you, Lewis.

12
00:02:58,152 --> 00:03:00,168
You'll remind me never to
take your requests again.

13
00:03:02,439 --> 00:03:03,784
You know I love that song.

14
00:03:06,696 --> 00:03:08,135
O-2 flow

15
00:03:08,166 --> 00:03:10,695
initiated.

16
00:03:10,728 --> 00:03:11,528
Good.

17
00:03:13,223 --> 00:03:14,312
Okay, everyone,

18
00:03:14,344 --> 00:03:16,424
I need a comm status check.

19
00:03:16,455 --> 00:03:17,927
Confirm okay on me.

20
00:03:17,959 --> 00:03:19,496
Number two, okay.

21
00:03:20,742 --> 00:03:22,472
Three, okay, loud and clear.

22
00:03:24,647 --> 00:03:25,768
Nine months
in a tin can like this

23
00:03:25,799 --> 00:03:28,264
is enough to drive anyone mad.

24
00:03:28,326 --> 00:03:30,120
You okay back there, DeClerk?

25
00:03:33,191 --> 00:03:34,824
Four, okay.

26
00:03:34,856 --> 00:03:36,359
But I'm ready to get out.

27
00:03:38,344 --> 00:03:40,071
Roger that, Mathias.

28
00:03:40,103 --> 00:03:41,544
No arguments here.

29
00:03:44,136 --> 00:03:45,544
You awake back there, Weston?

30
00:03:47,304 --> 00:03:48,135
Five, okay.

31
00:03:51,111 --> 00:03:54,472
How can they call Mars
the bringer of war?

32
00:03:55,559 --> 00:03:57,000
It's so beautiful.

33
00:03:57,991 --> 00:03:59,142
Red Team Three,

34
00:03:59,175 --> 00:04:02,951
continue to broadcast
at your discretion.

35
00:04:02,982 --> 00:04:04,680
Mission Control observes
the trajectory here

36
00:04:04,711 --> 00:04:07,431
as being in track to target.

37
00:04:07,464 --> 00:04:09,928
We have you in the
pipe, five by five.

38
00:04:11,591 --> 00:04:15,111
Okay, prepare for
docking with Z.R.S.

39
00:04:15,144 --> 00:04:18,215
Okay, Lewis, take us in, mate.

40
00:04:18,246 --> 00:04:19,144
Roger that.

41
00:04:19,175 --> 00:04:20,679
Pilot has the comm.

42
00:04:21,639 --> 00:04:23,848
75-75, zero meters.

43
00:04:28,072 --> 00:04:30,983
Roll angle liminal, rate 0-1-2.

44
00:04:33,639 --> 00:04:35,400
Still go for docking.

45
00:04:36,936 --> 00:04:39,240
Target practically center.

46
00:04:39,271 --> 00:04:40,326
Panels are aligned.

47
00:04:40,359 --> 00:04:43,719
- Standing by.
- Cross hairs aligned.

48
00:04:43,752 --> 00:04:45,831
One meter, center aligned.

49
00:04:46,888 --> 00:04:48,039
And...

50
00:04:48,966 --> 00:04:50,022
Contact live.

51
00:04:53,224 --> 00:04:54,344
Control,

52
00:04:54,375 --> 00:04:55,943
Red Team Three confirms
contact and capture

53
00:04:55,976 --> 00:04:58,408
with the Zurban
Research Station.

54
00:04:58,440 --> 00:05:00,008
Mission
Control to Red Team Three,

55
00:05:00,039 --> 00:05:01,128
congratulations.

56
00:05:08,008 --> 00:05:12,808
Cap comm transfer
to Z.R.S. complete.

57
00:05:13,640 --> 00:05:14,824
You would've thought McGregor

58
00:05:14,855 --> 00:05:16,839
would've left the
lights on for us.

59
00:05:16,871 --> 00:05:19,943
Standard operating
procedure, Commander.

60
00:05:19,976 --> 00:05:21,992
For Christ sake,
DeClerk, it's a joke.

61
00:05:23,335 --> 00:05:26,696
Remind me how lone we're
spending on board the Z.R.S.

62
00:05:26,728 --> 00:05:29,255
- 18 months.
- 18 months.

63
00:05:29,286 --> 00:05:33,031
I sincerely hope you packed
your sense of humor, DeClerk.

64
00:05:33,064 --> 00:05:34,182
You're going to need it.

65
00:05:34,216 --> 00:05:35,815
And
equalization complete.

66
00:05:35,848 --> 00:05:37,479
All clear for
boarding, Commander.

67
00:05:41,000 --> 00:05:41,799
Go one.

68
00:06:03,943 --> 00:06:05,223
Mission Control.

69
00:06:05,256 --> 00:06:07,464
Mission Control, we have
a critical situation.

70
00:06:08,807 --> 00:06:09,767
I repeat....

71
00:06:12,039 --> 00:06:13,543
Zero minus eight.

72
00:06:13,576 --> 00:06:15,496
Zed-RS, this is Mission Control.

73
00:06:15,527 --> 00:06:17,383
Please repeat your
previous transmission.

74
00:06:19,400 --> 00:06:21,383
Please be advised.

75
00:06:21,416 --> 00:06:23,368
There is extensive
damage to the ship

76
00:06:23,399 --> 00:06:25,288
and communications
are failing, failing.

77
00:06:25,319 --> 00:06:26,504
We don't know how much longer

78
00:06:26,535 --> 00:06:28,103
we'll be able to
maintain the link.

79
00:06:33,288 --> 00:06:34,375
Be advised,
we no longer have you

80
00:06:34,408 --> 00:06:36,551
on comm sat at zero minus 16.

81
00:06:36,583 --> 00:06:37,384
High copy.

82
00:06:38,792 --> 00:06:42,855
0-9-6, repeat, Z.R.S,
please respond, over.

83
00:06:44,935 --> 00:06:46,855
Zed-RS, read back.

84
00:06:46,888 --> 00:06:47,880
Read back.

85
00:06:47,911 --> 00:06:49,096
Read back.

86
00:06:49,127 --> 00:06:50,951
Zed-RS, read back.

87
00:06:57,671 --> 00:07:00,072
Zed-RS, this is Shaw.

88
00:07:00,104 --> 00:07:03,144
I'm two clicks from
Relay Station One.

89
00:07:03,175 --> 00:07:05,639
Tell Weston I agree with him.

90
00:07:05,672 --> 00:07:07,111
Mars is beautiful.

91
00:07:08,423 --> 00:07:12,232
Reminds me of the empty
quarter outside of Abu Dhabi.

92
00:07:13,864 --> 00:07:15,943
Anyone up there listening?

93
00:07:18,823 --> 00:07:21,192
Z.R.S., this is Shaw, come back.

94
00:07:28,456 --> 00:07:29,639
Z.R.S., do you copy?

95
00:07:29,672 --> 00:07:31,719
This is Commander
Charlie Shaw, over.

96
00:07:34,536 --> 00:07:36,136
Zurban Research Station,

97
00:07:36,167 --> 00:07:37,864
this is Commander
Shaw, do you copy?

98
00:07:37,895 --> 00:07:39,176
Over.

99
00:07:42,152 --> 00:07:45,128
What the hell is
going on up there?

100
00:08:12,520 --> 00:08:13,480
Z.R.S, Shaw.

101
00:08:15,175 --> 00:08:16,679
If you're still receiving me,

102
00:08:16,712 --> 00:08:19,656
Relay Station One is
completely destroyed.

103
00:08:34,119 --> 00:08:35,079
An EBA boot?

104
00:08:36,295 --> 00:08:38,184
That can't be right.

105
00:08:41,225 --> 00:08:42,280
This is nuts.

106
00:08:45,000 --> 00:08:47,463
I hope you're
tracking me, Zed-RS.

107
00:08:47,496 --> 00:08:51,016
There's a lot of uncharted
territory out here.

108
00:08:56,840 --> 00:08:58,600
That's a lot of drops.

109
00:09:04,839 --> 00:09:06,503
Doesn't
even look like him.

110
00:09:06,536 --> 00:09:08,040
What?

111
00:09:08,072 --> 00:09:09,831
What, was that for me?

112
00:09:11,688 --> 00:09:12,711
I don't know.

113
00:09:47,687 --> 00:09:48,743
Shit.

114
00:09:48,776 --> 00:09:50,151
No, no, no, no.

115
00:09:50,184 --> 00:09:50,983
No.

116
00:10:37,992 --> 00:10:41,031
He's just
lost, that's all.

117
00:10:43,879 --> 00:10:45,735
Any
respond from him, Ransom?

118
00:10:45,768 --> 00:10:47,592
I've
tried everything.

119
00:10:47,623 --> 00:10:49,063
Nothing's working.

120
00:10:50,599 --> 00:10:52,871
How's Weston doing with comms?

121
00:12:19,880 --> 00:12:21,447
Get out of my head.

122
00:12:21,479 --> 00:12:23,527
Starting to hear sounds.

123
00:12:23,559 --> 00:12:24,487
I heard you.

124
00:12:26,792 --> 00:12:28,839
Get out of my, my head.

125
00:12:28,871 --> 00:12:31,496
All those years,
all those years.

126
00:12:38,216 --> 00:12:39,209
I'm warning you.

127
00:12:39,240 --> 00:12:40,040
Stop it.

128
00:12:42,247 --> 00:12:44,647
He's going insane.

129
00:12:45,960 --> 00:12:50,216
I don't know what we're
gonna do with him, my friend.

130
00:12:54,119 --> 00:12:54,920
Stop.

131
00:12:59,783 --> 00:13:03,367
I don't know
what's wrong with him.

132
00:13:04,232 --> 00:13:06,024
He needs to be restrained.

133
00:13:06,056 --> 00:13:07,144
Enough!

134
00:13:07,175 --> 00:13:10,407
I can't
tell who he is anymore.

135
00:13:16,871 --> 00:13:19,560
Ransom, he killed Lewis!

136
00:13:19,592 --> 00:13:21,063
He's waking up.

137
00:13:21,096 --> 00:13:21,863
Sam!

138
00:13:23,495 --> 00:13:24,264
Lewis?

139
00:13:25,607 --> 00:13:26,312
Lewis!

140
00:13:47,783 --> 00:13:49,256
I thought you
said he was sedated!

141
00:13:49,289 --> 00:13:50,663
He was!

142
00:13:50,695 --> 00:13:52,104
Jesus!

143
00:14:23,271 --> 00:14:25,864
20th of March, 2051.

144
00:14:27,239 --> 00:14:29,319
Second day of the journey
and nothing has changed.

145
00:14:30,695 --> 00:14:33,063
Everything is still
dyed in reddish dust.

146
00:14:34,216 --> 00:14:35,655
Dense.

147
00:14:35,687 --> 00:14:37,128
Toxic.

148
00:14:37,160 --> 00:14:39,527
Devouring everything around me.

149
00:14:53,319 --> 00:14:56,136
No one remembers
when it all started.

150
00:14:56,167 --> 00:14:58,599
Probably because there
are not many of us left.

151
00:14:59,687 --> 00:15:01,511
Only a few that still
have enough energy

152
00:15:01,543 --> 00:15:03,495
to continue breathing.

153
00:15:06,760 --> 00:15:09,159
The filters in my mask
won't last much longer.

154
00:15:10,824 --> 00:15:13,351
Our vital control
begins to fail.

155
00:15:13,383 --> 00:15:16,903
The dust makes any
source of energy useless.

156
00:15:31,880 --> 00:15:33,832
But I have to continue.

157
00:15:33,864 --> 00:15:36,295
I must find water
or we will all die.

158
00:15:44,168 --> 00:15:46,663
Red, like blood,

159
00:15:46,695 --> 00:15:47,591
like the plague.

160
00:15:48,775 --> 00:15:49,960
Only this time,

161
00:15:49,992 --> 00:15:51,367
mercy is not in God's plans.

162
00:16:23,752 --> 00:16:24,808
Where are you?

163
00:16:24,840 --> 00:16:26,151
I found it, father.

164
00:16:26,183 --> 00:16:27,975
The water source you
mentioned, it's right there.

165
00:16:28,007 --> 00:16:29,384
I told you not to go!

166
00:16:29,416 --> 00:16:30,951
I know
but I knew that.

167
00:16:30,983 --> 00:16:32,871
I don't care what
you thought you knew.

168
00:16:32,903 --> 00:16:34,663
I gave you an order
and you disobeyed.

169
00:16:34,695 --> 00:16:36,040
We are running out of stockpile.

170
00:16:36,072 --> 00:16:38,152
Will you stop yelling
at me and listen for once?

171
00:16:38,184 --> 00:16:38,984
Thank you.

172
00:16:42,856 --> 00:16:44,263
I was worried, Ana.

173
00:16:44,295 --> 00:16:47,015
I'm sorry but
it's right in front of me.

174
00:16:47,047 --> 00:16:48,359
That water could be the answer.

175
00:16:48,391 --> 00:16:49,127
What is
happening with the filter?

176
00:16:49,800 --> 00:16:50,664
What?

177
00:16:50,696 --> 00:16:51,656
Dad!

178
00:16:51,688 --> 00:16:53,672
Can you hear me?

179
00:16:53,704 --> 00:16:54,504
Dad?

180
00:17:27,272 --> 00:17:28,391
The filters, Ana.

181
00:17:28,422 --> 00:17:29,896
They'll resist.

182
00:17:29,928 --> 00:17:31,592
Be very careful.

183
00:17:31,624 --> 00:17:33,576
You know that nobody has
come back from there.

184
00:17:33,608 --> 00:17:34,760
I know.

185
00:17:34,791 --> 00:17:36,071
They
will go for you...

186
00:17:39,591 --> 00:17:41,895
Dad, can you hear me?

187
00:17:42,855 --> 00:17:43,624
Fuck.

188
00:17:47,527 --> 00:17:50,535
Urgency,
impatience, desperation.

189
00:17:50,567 --> 00:17:52,200
But also hope.

190
00:17:52,232 --> 00:17:53,192
Always hope.

191
00:17:54,024 --> 00:17:56,199
As a last bastion of resistance.

192
00:18:45,255 --> 00:18:49,223
Battery number five connected.

193
00:19:36,488 --> 00:19:38,248
Wake up, miss.

194
00:19:39,400 --> 00:19:41,608
Wake up.

195
00:19:41,640 --> 00:19:44,615
Please, calm down.

196
00:19:44,646 --> 00:19:45,735
Don't be afraid.

197
00:20:38,471 --> 00:20:39,879
Rid it?

198
00:20:39,912 --> 00:20:41,351
Yeah, thank you.

199
00:20:45,126 --> 00:20:46,984
Follow me, please.

200
00:20:47,015 --> 00:20:48,424
Can you stand up?

201
00:20:48,456 --> 00:20:49,223
Yeah.

202
00:21:03,784 --> 00:21:06,440
I really appreciate
it but, unfortunately,

203
00:21:06,472 --> 00:21:08,519
I'm, I'm running out of time.

204
00:21:08,552 --> 00:21:09,608
I came here looking for...

205
00:21:09,639 --> 00:21:11,046
Relax, I know why you came.

206
00:21:29,768 --> 00:21:30,920
Where did you come from?

207
00:21:33,095 --> 00:21:34,312
Where did you come from?

208
00:21:35,496 --> 00:21:37,479
Further south in the canyon.

209
00:21:37,512 --> 00:21:40,806
I lost communication over
a 100 yards from here.

210
00:21:40,839 --> 00:21:42,056
Oh, really?

211
00:21:42,088 --> 00:21:46,088
And you walk almost
20 miles by yourself?

212
00:21:46,119 --> 00:21:46,919
Yeah.

213
00:21:48,839 --> 00:21:50,344
Impressive.

214
00:21:51,879 --> 00:21:54,376
Connecting emergency battery.

215
00:21:58,536 --> 00:22:00,328
I have a feeling that
your people from the canyon

216
00:22:00,359 --> 00:22:01,959
have lost their energy too.

217
00:22:02,855 --> 00:22:04,232
Yeah, that's right.

218
00:22:05,896 --> 00:22:07,686
We barely have water.

219
00:22:13,351 --> 00:22:14,248
You'll help me,

220
00:22:16,104 --> 00:22:16,904
right?

221
00:22:22,664 --> 00:22:23,751
You should eat.

222
00:22:24,966 --> 00:22:26,504
You need to recover your energy.

223
00:22:32,646 --> 00:22:34,023
You will need it.

224
00:23:05,991 --> 00:23:08,200
We need
one another to survive.

225
00:23:08,231 --> 00:23:09,479
If not,

226
00:23:09,512 --> 00:23:12,071
what else is left for
us to remain human?

227
00:23:13,000 --> 00:23:16,455
In reality, it's very different.

228
00:23:16,488 --> 00:23:20,072
We each take what we crave
and the price of getting it

229
00:23:20,103 --> 00:23:21,319
is never too high.

230
00:23:24,328 --> 00:23:26,375
What is happening to me?

231
00:23:30,536 --> 00:23:31,719
What's going on?

232
00:23:32,679 --> 00:23:33,608
Plain and simple.

233
00:23:35,399 --> 00:23:36,200
You are the one

234
00:23:38,023 --> 00:23:39,368
who will help me.

235
00:23:44,136 --> 00:23:46,919
What
does it mean to be human?

236
00:23:46,952 --> 00:23:48,487
Helping our loved ones?

237
00:23:48,520 --> 00:23:49,799
Freeing them?

238
00:23:49,832 --> 00:23:51,496
Or is it the opposite?

239
00:23:51,527 --> 00:23:52,743
Draining their energy.

240
00:24:33,927 --> 00:24:38,407
Optimal energy production.

241
00:25:44,328 --> 00:25:46,600
Charging emergency batteries.

242
00:26:38,919 --> 00:26:40,295
Ana,

243
00:26:40,327 --> 00:26:41,129
is it you?

244
00:26:47,688 --> 00:26:49,287
Come on, let's go.

245
00:26:51,943 --> 00:26:53,352
Watch out.

246
00:27:07,112 --> 00:27:09,992
You shouldn't
have done that, Ana.

247
00:27:11,080 --> 00:27:11,975
Stop!

248
00:27:29,129 --> 00:27:29,928
I'm sorry.

249
00:27:48,392 --> 00:27:50,791
Clouds of
reddish dust surround me.

250
00:27:50,823 --> 00:27:54,089
Souls that agonize at the
service of their equals.

251
00:27:54,120 --> 00:27:56,712
Energy that always flows
in the same direction.

252
00:27:57,799 --> 00:27:59,463
Do second chances exist?

253
00:28:00,840 --> 00:28:02,729
Can they help to prevent
the mistakes of the past?

254
00:28:20,487 --> 00:28:21,320
I don't think so.

255
00:29:32,808 --> 00:29:34,920
Well, it's been scrubbed.

256
00:29:36,872 --> 00:29:39,815
They must've cleaned
it for the trip.

257
00:29:42,791 --> 00:29:45,256
It's a freight hold.

258
00:29:48,200 --> 00:29:49,352
Carries ore.

259
00:29:50,375 --> 00:29:51,527
Well,

260
00:29:51,560 --> 00:29:52,359
usually.

261
00:30:07,655 --> 00:30:10,887
There's not a lot
of food in here.

262
00:30:10,919 --> 00:30:13,064
Wouldn't it be
quicker by shuttle?

263
00:30:13,096 --> 00:30:14,535
Siyam, isn't it?

264
00:30:15,655 --> 00:30:16,839
There's enough food

265
00:30:18,215 --> 00:30:19,816
and you'll get a good meal
when you get to the hub.

266
00:30:21,992 --> 00:30:22,760
That's hers.

267
00:30:25,351 --> 00:30:26,919
All right.

268
00:30:33,159 --> 00:30:35,655
All right, so our meals
and water a separate.

269
00:30:35,687 --> 00:30:36,455
Hey!

270
00:30:38,407 --> 00:30:39,176
Hey, you!

271
00:30:41,032 --> 00:30:42,663
Look at me when I'm speaking.

272
00:30:42,696 --> 00:30:44,199
I said, look at me!

273
00:30:44,231 --> 00:30:45,736
Let's, let's not talk to her.

274
00:30:47,431 --> 00:30:48,231
Yeah?

275
00:30:55,911 --> 00:30:57,288
Did they tell you who she is?

276
00:30:59,272 --> 00:31:00,615
Just that
she's from the refinery

277
00:31:00,647 --> 00:31:01,671
in the western ridge.

278
00:31:02,920 --> 00:31:04,168
So why is she in there?

279
00:31:05,832 --> 00:31:07,752
You ask a lot of
questions, don't you?

280
00:31:09,607 --> 00:31:10,696
She's going to the hub.

281
00:31:11,784 --> 00:31:14,151
You can do anything
with her there.

282
00:31:14,183 --> 00:31:15,367
They have judiciary facilities,

283
00:31:15,400 --> 00:31:17,159
they have emigration control,

284
00:31:17,191 --> 00:31:19,687
they could be shipping
her off world.

285
00:31:20,679 --> 00:31:22,056
And they have medical bays.

286
00:31:24,168 --> 00:31:25,607
She could be sick.

287
00:31:45,224 --> 00:31:46,023
Water.

288
00:31:49,639 --> 00:31:50,439
Hey.

289
00:31:51,527 --> 00:31:52,295
Water.

290
00:31:55,623 --> 00:31:56,423
Come on.

291
00:32:10,184 --> 00:32:12,647
What if she's infectious?

292
00:32:12,679 --> 00:32:14,567
Trip's a day and a half.

293
00:32:14,599 --> 00:32:16,232
Sick or not,

294
00:32:16,264 --> 00:32:18,439
we need to keep her docile.

295
00:32:23,335 --> 00:32:24,935
Are you ill?

296
00:32:24,967 --> 00:32:26,151
No.

297
00:32:26,183 --> 00:32:29,063
Then why
are you in there?

298
00:32:35,944 --> 00:32:37,096
Go.

299
00:32:37,128 --> 00:32:39,208
I heard you said
you were reliable.

300
00:32:39,240 --> 00:32:41,287
Do you got what it
takes for this job?

301
00:32:43,048 --> 00:32:44,008
Don't disappoint me.

302
00:32:49,351 --> 00:32:50,215
Move back.

303
00:32:51,207 --> 00:32:52,839
Back, against the wall, come on!

304
00:32:54,151 --> 00:32:54,951
Back!

305
00:32:56,264 --> 00:32:57,320
You'll be okay.

306
00:33:28,422 --> 00:33:30,599
What the fuck is that?

307
00:33:30,632 --> 00:33:32,359
What is it?

308
00:33:32,391 --> 00:33:33,512
Someone was in there

309
00:33:33,544 --> 00:33:35,399
after they cleaned
this place up.

310
00:33:35,432 --> 00:33:36,776
They told
me it was just her.

311
00:33:41,224 --> 00:33:42,471
It's locked and it's cold.

312
00:33:43,431 --> 00:33:44,807
Can you get us in there?

313
00:33:46,535 --> 00:33:47,719
I don't know.

314
00:33:49,064 --> 00:33:51,304
It's a door between
two cargo holds.

315
00:33:51,335 --> 00:33:53,192
It's not an airlock.

316
00:33:59,816 --> 00:34:00,616
Wait.

317
00:34:21,383 --> 00:34:23,624
Remy, what the fuck is this?

318
00:34:25,480 --> 00:34:26,886
Don't toy with this.

319
00:34:34,472 --> 00:34:35,591
It's a bar code.

320
00:34:49,062 --> 00:34:49,864
"Radco B."

321
00:34:53,128 --> 00:34:53,927
Who's Radco B?

322
00:35:05,286 --> 00:35:06,311
Fuck.

323
00:35:06,342 --> 00:35:07,144
Fuck!

324
00:35:11,688 --> 00:35:12,935
Oy!

325
00:35:12,966 --> 00:35:14,344
There are dead bodies in there.

326
00:35:14,376 --> 00:35:16,071
What did you do?

327
00:35:16,103 --> 00:35:17,063
Huh?

328
00:35:17,096 --> 00:35:18,344
Radco?

329
00:35:18,375 --> 00:35:20,775
We all did it to each other.

330
00:35:22,599 --> 00:35:24,776
There's something
else in here!

331
00:35:38,022 --> 00:35:39,400
Did you
do that to him?

332
00:35:39,432 --> 00:35:41,352
- Radco?
- We all did it.

333
00:35:41,384 --> 00:35:42,536
Answer the fucking question!

334
00:35:42,568 --> 00:35:44,520
We all did
it to each other.

335
00:35:44,551 --> 00:35:45,351
Fuck.

336
00:35:45,384 --> 00:35:46,471
No!

337
00:35:46,504 --> 00:35:47,431
No!

338
00:35:47,464 --> 00:35:48,615
No, put it back!

339
00:35:48,647 --> 00:35:49,799
You need to get
rid of that thing!

340
00:35:49,832 --> 00:35:50,759
What is that?

341
00:35:50,792 --> 00:35:51,816
Listen to me!

342
00:35:51,848 --> 00:35:53,128
Do not touch it!

343
00:35:54,984 --> 00:35:56,359
It was in
there with the bodies.

344
00:35:56,392 --> 00:35:58,856
Do not touch it.

345
00:35:58,888 --> 00:36:00,102
It's not cold.

346
00:36:00,135 --> 00:36:01,959
How is that possible?

347
00:36:01,991 --> 00:36:03,591
What is this thing?

348
00:36:04,871 --> 00:36:05,799
What's this thing made of?

349
00:36:05,831 --> 00:36:08,391
Just get it off the transport!

350
00:36:10,119 --> 00:36:10,952
Please.

351
00:36:10,984 --> 00:36:11,944
Hey, Remy,

352
00:36:13,032 --> 00:36:15,784
maybe we should
just get rid of it.

353
00:36:15,816 --> 00:36:16,872
No, no, no.

354
00:36:18,024 --> 00:36:19,944
Maybe we should do
everything she says.

355
00:36:19,976 --> 00:36:21,383
This is how it starts.

356
00:36:21,416 --> 00:36:24,039
Listen to her and get
rid of the fucking thing!

357
00:36:27,751 --> 00:36:29,256
Remy!

358
00:36:31,880 --> 00:36:33,224
This is how it starts.

359
00:36:48,006 --> 00:36:49,800
I wanna see the
rest of the bodies.

360
00:36:52,902 --> 00:36:54,855
There's two more
of them in there.

361
00:37:05,799 --> 00:37:08,392
Did you kill them all
with your bare hands?

362
00:37:08,423 --> 00:37:09,320
Fuck you.

363
00:37:24,104 --> 00:37:24,936
Hey, Siyam.

364
00:37:26,280 --> 00:37:27,080
Hey!

365
00:37:28,583 --> 00:37:31,528
You've been watching him too.

366
00:37:31,559 --> 00:37:34,408
There are bite
marks on those bodies.

367
00:37:35,655 --> 00:37:38,216
- The nosebleeds will be next.
- Shut up!

368
00:37:38,248 --> 00:37:40,168
And then he'll
start to lose control.

369
00:37:40,199 --> 00:37:41,000
Shut up!

370
00:37:42,312 --> 00:37:43,719
Shut up!

371
00:37:43,751 --> 00:37:46,184
I don't believe a word
coming from your lying mouth.

372
00:37:46,215 --> 00:37:50,632
So you can tell your stories
when we get to the hub.

373
00:37:53,639 --> 00:37:55,656
We won't make it that far.

374
00:37:55,688 --> 00:37:57,576
Not if it keeps working on him.

375
00:38:00,359 --> 00:38:03,112
You have to trust me.

376
00:38:06,535 --> 00:38:07,880
Aisha found it.

377
00:38:07,912 --> 00:38:09,032
She brought it back to the base.

378
00:38:09,063 --> 00:38:11,112
The computer said to
was clean, it was sick.

379
00:38:13,768 --> 00:38:15,175
That was 12 days ago.

380
00:38:25,383 --> 00:38:28,806
And now you're
the only one left.

381
00:38:28,839 --> 00:38:31,976
You're trying to turn
us against each other.

382
00:38:32,008 --> 00:38:33,128
It won't work.

383
00:38:34,184 --> 00:38:36,168
Neither of us are safe.

384
00:40:03,272 --> 00:40:05,767
We're out of signal range.

385
00:40:05,800 --> 00:40:06,887
No more comms.

386
00:40:08,807 --> 00:40:10,919
When you touched it,

387
00:40:10,952 --> 00:40:12,680
did you feel anything?

388
00:40:14,792 --> 00:40:15,560
No.

389
00:40:16,647 --> 00:40:17,351
I did.

390
00:40:18,632 --> 00:40:19,752
Like it was...

391
00:40:21,095 --> 00:40:21,895
aware.

392
00:40:23,240 --> 00:40:24,423
Does that make any sense?

393
00:40:28,328 --> 00:40:29,575
I feel nervous

394
00:40:29,608 --> 00:40:30,791
having it in there out of sight.

395
00:40:30,823 --> 00:40:31,687
I think we should
bring it in here.

396
00:40:31,720 --> 00:40:32,936
We should just leave it.

397
00:40:35,431 --> 00:40:36,936
Don't
need to be afraid.

398
00:40:39,144 --> 00:40:40,456
We don't know what it is.

399
00:40:42,088 --> 00:40:43,145
Whatever it is,

400
00:40:44,583 --> 00:40:46,311
it's what this trip
is really about.

401
00:40:47,528 --> 00:40:49,383
That's why we're on
an ore transport.

402
00:40:51,111 --> 00:40:52,840
Moving it by shuttle
would leave records.

403
00:40:52,871 --> 00:40:54,343
It'll be logged and recorded.

404
00:40:57,607 --> 00:40:59,208
Her, she's just a...

405
00:41:01,543 --> 00:41:03,623
She's just a complication.

406
00:41:18,152 --> 00:41:19,976
I know you felt it too.

407
00:41:52,679 --> 00:41:54,152
Siyam.

408
00:41:54,185 --> 00:41:55,400
Wake up!

409
00:41:56,231 --> 00:41:57,543
Wake up!

410
00:41:57,576 --> 00:41:59,367
He's in the other hold.

411
00:42:13,863 --> 00:42:15,879
Remy?

412
00:42:21,383 --> 00:42:22,183
Remy.

413
00:42:26,023 --> 00:42:27,495
Remy!

414
00:42:27,528 --> 00:42:28,327
Oh, fuck.

415
00:42:37,385 --> 00:42:38,567
Remy,

416
00:42:38,600 --> 00:42:40,360
how long have you been in here?

417
00:42:42,792 --> 00:42:44,839
I'm going over to get that.

418
00:42:44,871 --> 00:42:47,336
I need you to step away.

419
00:42:47,367 --> 00:42:50,151
I don't know what this
thing is here, I don't,

420
00:42:50,183 --> 00:42:51,432
but it's changing you, Remy.

421
00:42:51,463 --> 00:42:52,327
It's mine.

422
00:42:52,359 --> 00:42:53,223
Remy, it's changing you.

423
00:42:53,256 --> 00:42:55,463
You've been warned!

424
00:43:02,312 --> 00:43:03,079
Let me out!

425
00:43:03,111 --> 00:43:04,265
No, don't!

426
00:43:04,295 --> 00:43:05,480
Don't!

427
00:43:05,511 --> 00:43:06,919
Siyam,
get me out of here!

428
00:43:06,951 --> 00:43:08,552
The door is sealed,
I'm gonna freeze!

429
00:43:08,583 --> 00:43:09,896
Don't listen to him!

430
00:43:09,929 --> 00:43:11,303
You're safe.

431
00:43:11,336 --> 00:43:13,191
We'll get this all sorted
when we get to the hub, Siyam.

432
00:43:13,223 --> 00:43:15,239
I'll be dead by
the time I get to the hub!

433
00:43:15,272 --> 00:43:17,000
It's freezing in there!

434
00:43:17,031 --> 00:43:17,895
So let me out.

435
00:43:17,927 --> 00:43:19,431
We can deal with him together.

436
00:43:19,464 --> 00:43:21,384
Stop, won't you stop?

437
00:43:21,416 --> 00:43:22,183
Fuck!

438
00:43:22,215 --> 00:43:23,016
Stop!

439
00:43:24,296 --> 00:43:25,095
Stop!

440
00:43:26,823 --> 00:43:29,287
Let me out, let me out.

441
00:43:38,729 --> 00:43:39,528
Remy.

442
00:43:48,168 --> 00:43:48,967
Fuck.

443
00:43:50,023 --> 00:43:50,823
Remy.

444
00:44:21,065 --> 00:44:22,503
Get off!

445
00:44:27,527 --> 00:44:29,415
You're
a piece of work.

446
00:44:29,447 --> 00:44:30,312
Shut up.

447
00:44:30,343 --> 00:44:31,655
It took three days

448
00:44:31,687 --> 00:44:33,287
for my crew to
turn on each other.

449
00:44:33,320 --> 00:44:34,505
You must have a lot...

450
00:44:34,535 --> 00:44:35,943
Shut up.

451
00:44:35,976 --> 00:44:38,791
Where's the moral
high ground now, Remy?

452
00:44:38,823 --> 00:44:39,591
Huh?

453
00:44:39,623 --> 00:44:40,647
Where is it?!

454
00:45:33,479 --> 00:45:34,311
No!

455
00:45:34,343 --> 00:45:35,111
No!

456
00:45:35,143 --> 00:45:36,263
Please, don't.

457
00:45:40,871 --> 00:45:41,863
Please.

458
00:45:41,895 --> 00:45:42,695
No.

459
00:45:44,552 --> 00:45:45,575
Please.

460
00:45:45,607 --> 00:45:50,152
Please.

461
00:46:03,656 --> 00:46:06,216
You know, when we get there...

462
00:46:09,031 --> 00:46:11,432
They'll dispose of us.

463
00:48:42,599 --> 00:48:43,784
Huh?

464
00:50:48,935 --> 00:50:49,704
Huh?

465
00:51:26,599 --> 00:51:27,752
Huh?

466
00:56:45,223 --> 00:56:46,439
And that's uncommon?

467
00:56:46,472 --> 00:56:48,648
He
was just standing there.

468
00:56:48,679 --> 00:56:50,343
Who is he?

469
00:56:50,376 --> 00:56:51,528
He, your neighbor?

470
00:56:52,455 --> 00:56:53,479
He was.

471
00:56:53,511 --> 00:56:55,239
You've gotta go.

472
00:56:55,272 --> 00:56:57,800
And he wasn't.

473
00:56:57,831 --> 00:57:00,647
I don't know what
to do with that.

474
00:57:00,680 --> 00:57:01,896
Was there something else?

475
00:57:01,928 --> 00:57:03,496
I'm after help.

476
00:57:03,527 --> 00:57:04,839
Don't you look into this stuff?

477
00:57:04,872 --> 00:57:06,311
Yeah, you need police.

478
00:57:07,303 --> 00:57:08,105
Psych eval.

479
00:57:09,479 --> 00:57:10,632
You get to call me when
your neighbor is abducted

480
00:57:10,663 --> 00:57:12,552
or when that light
you saw proves...

481
00:57:12,583 --> 00:57:14,631
Not light, light.

482
00:57:14,664 --> 00:57:15,943
Weird light.

483
00:57:15,976 --> 00:57:18,056
Hang on, I've
got another call.

484
00:57:18,087 --> 00:57:19,239
Yeah.

485
00:57:19,272 --> 00:57:22,152
Yeah, is this
a Vanessa Markes?

486
00:57:22,183 --> 00:57:25,896
A call-in conspiracy journalist,
writer and shit friend?

487
00:57:27,272 --> 00:57:28,776
Sorry, wrong number.

488
00:57:33,000 --> 00:57:34,407
So where'd
you get to on this?

489
00:57:34,439 --> 00:57:35,848
I think I got
a pretty good idea of it

490
00:57:35,880 --> 00:57:37,832
from when we spoke on the phone.

491
00:57:37,865 --> 00:57:39,336
It all worked out.

492
00:57:39,368 --> 00:57:41,159
I know how I wanna play it,

493
00:57:41,192 --> 00:57:43,016
after a bit of color.

494
00:57:43,047 --> 00:57:44,903
From half an
hour on the phone?

495
00:57:46,248 --> 00:57:48,583
There's still running
water in a dead bed's house?

496
00:57:48,616 --> 00:57:50,600
Yeah, well, I've got
a tub. I keep that full.

497
00:57:54,888 --> 00:57:56,360
I don't wash myself in it.

498
00:58:04,680 --> 00:58:06,569
Tell me what you've got then.

499
00:58:06,600 --> 00:58:08,232
I don't have a lot.

500
00:58:08,263 --> 00:58:09,575
Bit of L. Ron vibes.

501
00:58:09,607 --> 00:58:12,487
Bit of...

502
00:58:12,520 --> 00:58:14,151
NASA secret coverup.

503
00:58:16,071 --> 00:58:17,192
Essentially we're all slaves

504
00:58:17,225 --> 00:58:18,471
to the same
extraterrestrial race.

505
00:58:18,503 --> 00:58:20,072
I never said
the word "slaves."

506
00:58:20,105 --> 00:58:22,952
Then there's that whole aliens
hijacking our planet thing,

507
00:58:22,985 --> 00:58:23,880
whatever that is.

508
00:58:23,912 --> 00:58:25,063
Yeah.

509
00:58:25,095 --> 00:58:26,247
Can you read me
what you've written?

510
00:58:26,279 --> 00:58:27,689
Oh, that's not
how I usually work.

511
00:58:27,720 --> 00:58:29,735
Well, you're writing
about me, what I know, so.

512
00:58:29,767 --> 00:58:31,687
More an editorial
control kind of thing.

513
00:58:38,856 --> 00:58:41,160
You're missing why
all this matters.

514
00:58:41,192 --> 00:58:42,089
Right.

515
00:58:42,120 --> 00:58:42,919
Sort of...

516
00:58:44,009 --> 00:58:44,775
Color.

517
00:58:44,808 --> 00:58:45,864
Yeah.

518
00:58:45,896 --> 00:58:46,663
"Color."

519
00:58:46,695 --> 00:58:48,967
It's not color, it's...

520
00:58:51,111 --> 00:58:51,943
Try to listen.

521
00:58:53,767 --> 00:58:55,368
To write it, I can't
stay long enough

522
00:58:55,399 --> 00:58:56,743
to do this again in person.

523
00:58:58,440 --> 00:59:00,839
You've got this view
from 30 thousand feet.

524
00:59:00,872 --> 00:59:04,295
Trying to give you a view
from 30 thousand light years.

525
00:59:05,351 --> 00:59:06,823
And instantly

526
00:59:06,855 --> 00:59:08,552
they said it was rooibos.

527
00:59:08,583 --> 00:59:10,215
I know rooibos when I smell it.

528
00:59:11,367 --> 00:59:14,599
I mean, it's some red leaf.

529
00:59:21,223 --> 00:59:23,016
How would you
contain an outbreak?

530
00:59:29,511 --> 00:59:32,167
You'd isolate the victim,
eradicate the infection

531
00:59:32,200 --> 00:59:33,351
and then release, right?

532
00:59:33,383 --> 00:59:35,623
Yeah, would you?

533
00:59:37,543 --> 00:59:40,040
We're not
fighting a typical plague.

534
00:59:41,159 --> 00:59:42,983
What I know, the
truth about them,

535
00:59:43,016 --> 00:59:45,096
that's the infection
they care about.

536
00:59:46,376 --> 00:59:48,776
They don't isolate,
eradicate and release.

537
00:59:50,055 --> 00:59:54,185
They send a Skin
Creeper to replicate,

538
00:59:54,215 --> 00:59:56,199
annihilate and replace.

539
00:59:56,231 --> 00:59:57,832
Skin Creeper.

540
00:59:59,111 --> 01:00:00,391
An exact copy.

541
01:00:02,087 --> 01:00:03,656
Right down to your thoughts.

542
01:00:05,352 --> 01:00:07,176
Van, what's up?

543
01:00:10,505 --> 01:00:11,304
Van?

544
01:00:14,312 --> 01:00:17,192
Now, now, why are
you so paranoid?

545
01:00:20,904 --> 01:00:22,376
People need to know this.

546
01:00:22,407 --> 01:00:25,512
And not just guys in
basements with tinfoil hats.

547
01:00:25,543 --> 01:00:27,271
I'm talking everyone.

548
01:00:27,303 --> 01:00:29,831
And I'm gonna
spread the infection?

549
01:00:29,863 --> 01:00:32,039
Right now, you're
looking at the only host.

550
01:00:33,255 --> 01:00:34,056
Just get it down.

551
01:00:35,336 --> 01:00:36,487
Get it out.

552
01:00:36,519 --> 01:00:38,823
The truth will move
quicker than they can.

553
01:00:41,480 --> 01:00:42,279
Van?

554
01:00:43,944 --> 01:00:46,087
Do you wanna stop for a bit?

555
01:00:46,119 --> 01:00:47,079
No, no, all good.

556
01:00:48,423 --> 01:00:49,223
Lie.

557
01:00:52,071 --> 01:00:54,440
I'll tell you about
it on the way back.

558
01:00:54,472 --> 01:00:56,295
That guy I met with today.

559
01:00:56,328 --> 01:00:57,127
Nutcase.

560
01:02:29,735 --> 01:02:30,600
You're up late.

561
01:02:30,632 --> 01:02:32,232
Oh, Jesus, what're you?

562
01:02:33,063 --> 01:02:35,016
I'm a recluse,

563
01:02:35,047 --> 01:02:36,679
not an animal.

564
01:02:36,711 --> 01:02:39,591
All your bullshit's been
bouncing around in my head.

565
01:02:39,623 --> 01:02:41,575
I have some questions.

566
01:02:41,607 --> 01:02:44,744
Yeah, well, bullshit
doesn't stick as hard as that.

567
01:02:44,776 --> 01:02:47,496
No, now you're listening.

568
01:02:47,527 --> 01:02:48,776
Really listening.

569
01:02:50,472 --> 01:02:52,135
Why an exact copy?

570
01:02:52,167 --> 01:02:55,464
And why would it kill if
it doesn't know what it is?

571
01:02:55,496 --> 01:02:56,360
Where's my phone?

572
01:02:56,392 --> 01:02:57,575
It doesn't need to know.

573
01:02:57,607 --> 01:02:59,336
It just needs to think
it has a life to find.

574
01:02:59,368 --> 01:03:00,519
Wait.

575
01:03:00,551 --> 01:03:01,863
Wait, wait, I need
to record this.

576
01:03:05,479 --> 01:03:06,952
I didn't leave that light on.

577
01:03:12,071 --> 01:03:13,864
Is this some kind of joke?

578
01:03:16,584 --> 01:03:18,280
Oh, fuck me!

579
01:03:18,312 --> 01:03:19,432
Help me, hurry!

580
01:03:19,464 --> 01:03:20,647
Cotton,
what's going on?

581
01:03:22,951 --> 01:03:23,783
Do something!

582
01:03:23,815 --> 01:03:24,583
Who is that?

583
01:03:24,615 --> 01:03:25,735
What have you done?

584
01:03:25,767 --> 01:03:27,367
Torch, get the torch!

585
01:03:27,399 --> 01:03:29,128
Cotton, what the fuck is this?

586
01:03:29,160 --> 01:03:31,016
Get
the fuck out of the way

587
01:03:31,048 --> 01:03:33,447
because I've been
waiting for this!

588
01:03:33,479 --> 01:03:34,888
Get us the torch.

589
01:03:34,920 --> 01:03:36,872
Skin Creeper.

590
01:03:36,904 --> 01:03:37,927
Get us the torch.

591
01:03:37,959 --> 01:03:39,015
Oh, fuck!

592
01:03:39,047 --> 01:03:40,231
Stay with us!

593
01:03:41,959 --> 01:03:43,560
I'm gonna go get help.

594
01:04:02,376 --> 01:04:03,175
Van!

595
01:04:08,264 --> 01:04:09,799
Stay the fuck away!

596
01:04:36,200 --> 01:04:37,767
It's quick and easy.

597
01:04:37,799 --> 01:04:38,663
Not quick enough.

598
01:04:38,695 --> 01:04:40,136
I won't let you botch the hit.

599
01:04:41,575 --> 01:04:42,856
You won't let me.

600
01:04:45,608 --> 01:04:46,632
So what then?

601
01:04:47,464 --> 01:04:48,263
Hmmm?

602
01:04:59,879 --> 01:05:01,256
I thought you wanted quick?

603
01:05:01,288 --> 01:05:02,280
Come on, drowning's
at least a good...

604
01:05:02,312 --> 01:05:03,880
Quick and,

605
01:05:03,912 --> 01:05:05,800
I don't know, respectful.

606
01:05:08,391 --> 01:05:09,255
Mainly quick.

607
01:05:11,399 --> 01:05:14,119
You fry them within
three seconds in the tub.

608
01:05:14,151 --> 01:05:15,015
I fry them?

609
01:05:17,927 --> 01:05:18,727
Hey,

610
01:05:19,592 --> 01:05:21,671
you wanted to complicate this.

611
01:05:21,702 --> 01:05:23,847
Cotton, I'm not a killer.

612
01:05:40,199 --> 01:05:42,568
I'll hold him down

613
01:05:42,600 --> 01:05:44,903
but you've gotta throw it in.

614
01:05:46,408 --> 01:05:47,208
Van?

615
01:05:48,743 --> 01:05:49,832
Cotton!

616
01:05:49,864 --> 01:05:50,663
Hey!

617
01:05:51,495 --> 01:05:52,295
Cotton!

618
01:05:58,888 --> 01:05:59,688
Van?

619
01:06:00,935 --> 01:06:03,015
She was the one
that fainted, not me.

620
01:06:03,047 --> 01:06:04,007
She fainted.

621
01:06:08,839 --> 01:06:09,639
Oh.

622
01:06:11,815 --> 01:06:14,920
Oh, you don't wanna crawl
inside a Skin Creeper's head.

623
01:06:18,471 --> 01:06:19,880
Van?

624
01:06:27,560 --> 01:06:28,360
Nice.

625
01:06:49,671 --> 01:06:50,472
Whoa.

626
01:06:54,440 --> 01:06:55,240
Van?

627
01:06:56,295 --> 01:06:57,702
Tell me again.

628
01:06:57,735 --> 01:06:59,591
Drop lamp, dead.

629
01:06:59,622 --> 01:07:00,582
All right.

630
01:07:01,896 --> 01:07:04,455
Well that's got a
bit of a ring to it.

631
01:07:04,487 --> 01:07:05,672
I'm ready, I can do it.

632
01:07:05,704 --> 01:07:08,104
- I can do it, come on.
- Okay, okay.

633
01:07:11,239 --> 01:07:12,456
One,

634
01:07:12,488 --> 01:07:13,288
two...

635
01:07:15,720 --> 01:07:16,488
three!

636
01:07:19,240 --> 01:07:20,200
Hit it, Van!

637
01:07:20,999 --> 01:07:22,248
Come on!

638
01:07:22,280 --> 01:07:23,048
Van!

639
01:07:23,080 --> 01:07:24,455
What're you waiting for?

640
01:07:24,486 --> 01:07:26,280
Just a fucking second!

641
01:07:29,224 --> 01:07:30,088
Fuck, wait!

642
01:07:33,064 --> 01:07:36,039
Let him go, whoever
the fuck you are!

643
01:07:37,191 --> 01:07:38,344
Cotton!

644
01:07:40,871 --> 01:07:41,671
Cotton?

645
01:07:45,863 --> 01:07:46,631
Cotton?

646
01:07:49,415 --> 01:07:50,184
Cotton.

647
01:07:53,160 --> 01:07:55,848
There's just one
Skin Creeper now.

648
01:08:00,232 --> 01:08:01,895
Skin Creeper?

649
01:08:09,992 --> 01:08:10,792
Van?

650
01:08:12,231 --> 01:08:13,256
Van?

651
01:08:14,856 --> 01:08:15,879
Van?

652
01:08:15,912 --> 01:08:16,679
Van!

653
01:08:16,712 --> 01:08:17,832
I'm here.

654
01:08:17,864 --> 01:08:18,599
Let's get
the fuck out of here!

655
01:08:18,632 --> 01:08:19,496
I can't leave it!

656
01:08:19,528 --> 01:08:20,488
It'll find me, it'll kill me!

657
01:08:20,519 --> 01:08:21,639
Out, out, out!

658
01:08:21,672 --> 01:08:23,880
We need to get
out of this house!

659
01:08:23,911 --> 01:08:25,895
I've gotta finish it.

660
01:08:25,926 --> 01:08:26,855
It'll hunt me.

661
01:08:26,886 --> 01:08:28,520
If it lives, I die!

662
01:08:31,079 --> 01:08:31,880
So I die?

663
01:08:34,984 --> 01:08:35,783
What?

664
01:08:38,088 --> 01:08:39,111
You live...

665
01:08:40,359 --> 01:08:41,799
You live if I die.

666
01:08:45,800 --> 01:08:46,599
Me.

667
01:10:01,704 --> 01:10:03,528
Get out of my head.

668
01:10:05,575 --> 01:10:06,791
Did I hurt you?

669
01:10:08,903 --> 01:10:10,919
Get out of my, my head.

670
01:10:10,952 --> 01:10:15,335
All
those years, all those years.

671
01:10:20,392 --> 01:10:21,256
I'm warning you.

672
01:10:21,287 --> 01:10:23,688
Stop it.

673
01:10:24,519 --> 01:10:26,824
He's going insane.

674
01:10:26,855 --> 01:10:28,199
Training.

675
01:10:28,232 --> 01:10:29,256
I don't know
what we're gonna do with him.

676
01:10:29,288 --> 01:10:31,528
My friend.

677
01:10:35,976 --> 01:10:37,479
Stop.

678
01:10:41,864 --> 01:10:46,183
I don't know
what's wrong with him.

679
01:10:46,216 --> 01:10:48,071
He needs to be restrained.

680
01:10:48,103 --> 01:10:49,256
Enough.

681
01:10:49,288 --> 01:10:52,455
I can't tell
who he is anymore.

682
01:10:59,112 --> 01:11:01,543
Ransom, he killed Lewis!

683
01:11:01,576 --> 01:11:03,048
He's waking up.

684
01:11:03,079 --> 01:11:03,879
Sam!

685
01:11:05,512 --> 01:11:06,311
Lewis?

686
01:11:07,656 --> 01:11:08,456
Lewis!

687
01:11:29,512 --> 01:11:31,400
I thought you
said he was sedated?

688
01:11:31,432 --> 01:11:32,519
He was!

689
01:11:32,552 --> 01:11:33,320
Jesus!

690
01:11:59,592 --> 01:12:01,512
You killed me.

691
01:12:57,671 --> 01:12:58,791
I...

692
01:13:00,103 --> 01:13:02,600
I don't know what
to call it, I...

693
01:13:02,631 --> 01:13:04,808
I'm not sure I can do that.

694
01:13:05,799 --> 01:13:07,303
What about Ransom?

695
01:13:07,336 --> 01:13:10,087
She's not thinking straight.

696
01:13:10,120 --> 01:13:13,639
Her relationship has
compromised our safety.

697
01:13:15,591 --> 01:13:17,896
You saw what he cost Staples.

698
01:13:19,783 --> 01:13:21,384
You must back me up.

699
01:13:38,568 --> 01:13:39,624
Ransom.

700
01:13:48,455 --> 01:13:49,352
He's not...

701
01:13:49,385 --> 01:13:51,335
Charlie, he's a monster.

702
01:13:51,367 --> 01:13:52,295
He wouldn't.

703
01:15:17,319 --> 01:15:18,343
No, no, no.

704
01:15:20,871 --> 01:15:22,248
No, no.

705
01:15:22,279 --> 01:15:23,655
No, guys,

706
01:15:23,687 --> 01:15:25,128
this is a mistake.

707
01:15:26,471 --> 01:15:28,391
It's mistake, Staples...

708
01:15:32,808 --> 01:15:37,383
Staples, I'm sorry!

709
01:15:40,007 --> 01:15:42,887
Get me the fuck out
of this airlock!

710
01:15:43,880 --> 01:15:44,680
Right now!

711
01:15:46,919 --> 01:15:48,232
I'm sorry.

712
01:15:48,264 --> 01:15:49,671
I'm sorry.

713
01:15:49,703 --> 01:15:52,200
It's not what it's meant to be.

714
01:15:53,319 --> 01:15:54,792
Just come...

715
01:15:54,823 --> 01:15:56,904
Someone come and save me.

716
01:15:56,936 --> 01:16:00,744
I'm scared, I don't know
what the fuck is going on!

717
01:16:00,776 --> 01:16:02,407
Just let, let me...

718
01:16:02,439 --> 01:16:03,399
Let

719
01:16:03,432 --> 01:16:04,807
me

720
01:16:04,839 --> 01:16:05,640
out!

721
01:16:11,720 --> 01:16:12,519
Come on!

722
01:16:36,967 --> 01:16:38,856
Quickly now, Weston!

723
01:16:38,887 --> 01:16:42,503
It's hard to override the
sensors with him in there.

724
01:16:43,752 --> 01:16:47,912
No, no, no, DeClerk!

725
01:16:47,944 --> 01:16:49,991
Weston, you open
these door immediately!

726
01:16:50,023 --> 01:16:51,432
That's an order!

727
01:16:51,463 --> 01:16:53,031
Don't listen to him, Weston.

728
01:16:53,063 --> 01:16:55,272
This is my goddamn ship!

729
01:16:55,303 --> 01:16:56,647
Seal it up!

730
01:16:56,679 --> 01:16:58,440
I'm trying!

731
01:16:58,472 --> 01:17:00,455
When I get out
of here, DeClerk,

732
01:17:00,487 --> 01:17:01,927
you're next.

733
01:17:01,959 --> 01:17:05,832
Got it!

734
01:17:05,863 --> 01:17:08,840
I don't know how
long that will hold.

735
01:17:25,128 --> 01:17:27,816
Sam: What's going on here?

736
01:17:27,847 --> 01:17:29,992
See for yourself.

737
01:17:30,024 --> 01:17:30,792
Charlie!

738
01:17:32,712 --> 01:17:33,896
I don't know what's
wrong with him.

739
01:17:33,929 --> 01:17:36,840
But I do know if he gets
out he'll kill again.

740
01:17:36,872 --> 01:17:39,399
What are you doing, Mathias?

741
01:17:39,432 --> 01:17:41,000
Salvaging this mission.

742
01:17:41,031 --> 01:17:42,727
Making sure we all get home.

743
01:17:42,759 --> 01:17:44,039
Just as he would in my place.

744
01:17:44,071 --> 01:17:45,031
Let me out, now!

745
01:17:45,063 --> 01:17:47,495
You are nothing like him.

746
01:17:47,527 --> 01:17:49,992
He would make sure you got
the proper medical care.

747
01:17:50,024 --> 01:17:51,463
Look where we are!

748
01:17:51,495 --> 01:17:53,129
We're not exactly fitted
up for the type of

749
01:17:53,160 --> 01:17:55,784
longterm mental
healthcare he needs.

750
01:17:57,415 --> 01:17:58,343
But I can help him.

751
01:17:58,375 --> 01:17:59,399
What with?

752
01:17:59,431 --> 01:18:00,616
Sedation?

753
01:18:00,648 --> 01:18:01,959
We know how that's working.

754
01:18:01,991 --> 01:18:03,399
Perhaps.

755
01:18:03,431 --> 01:18:05,159
I don't know, okay, but
neither is locking him up.

756
01:18:11,079 --> 01:18:14,184
Who said anything
about locking him up?

757
01:18:14,216 --> 01:18:15,527
Ready?

758
01:18:15,560 --> 01:18:16,615
I'm sorry, Sam.

759
01:18:16,647 --> 01:18:17,671
No, no!

760
01:18:17,703 --> 01:18:18,759
No, you can't do this!

761
01:18:18,792 --> 01:18:19,559
You can't do this!

762
01:18:19,591 --> 01:18:20,487
Wait, it's not right!

763
01:18:20,519 --> 01:18:21,928
It's murder!

764
01:18:21,960 --> 01:18:23,592
You're wrong!

765
01:18:23,624 --> 01:18:24,872
It's not murder.

766
01:18:24,904 --> 01:18:25,959
It's survival.

767
01:18:25,991 --> 01:18:27,303
He's our commander!

768
01:18:27,336 --> 01:18:28,807
He's our commander!

769
01:18:28,839 --> 01:18:29,608
No!

770
01:18:29,640 --> 01:18:30,472
No!

771
01:18:30,504 --> 01:18:31,624
No!

772
01:18:31,655 --> 01:18:32,424
No!

773
01:18:32,456 --> 01:18:33,384
Not anymore.

774
01:18:33,416 --> 01:18:34,567
Mathias!

775
01:18:34,599 --> 01:18:35,432
No!

776
01:18:35,464 --> 01:18:36,232
No!

