1
00:00:39,623 --> 00:00:43,627
सत्य घटनाओं से प्रेरित

2
00:00:45,337 --> 00:00:46,380
कितनी बुरी तरह फटा है?

3
00:00:51,010 --> 00:00:52,636
हमें और वज़न घटाना होगा।

4
00:00:57,516 --> 00:00:58,851
बग्घी रोको!

5
00:01:04,815 --> 00:01:05,941
अमिलिया?

6
00:01:08,152 --> 00:01:11,739
लंदन 1862

7
00:01:13,365 --> 00:01:14,867
तुम ठीक हो?

8
00:01:16,660 --> 00:01:19,914
तुम्हें आज यात्रा करने की ज़रूरत नहीं है।
तुम आज मेरे साथ रिचमंड लौट सकती हो।

9
00:01:19,997 --> 00:01:21,749
एंटोनिया, मुझे बस थोड़ी देर अकेला छोड़ दो।

10
00:01:21,832 --> 00:01:23,042
तुम्हारे साथ इतना सब कुछ होने के बाद,

11
00:01:23,125 --> 00:01:24,794
-कोई तुम्हारे बारे में बुरा नहीं सोचेगा।
-मैं सोचूंगी।

12
00:01:25,836 --> 00:01:27,588
मैं इससे भी ज़्यादा बुरा सोचूंगी।

13
00:01:28,756 --> 00:01:31,091
मैंने मिस्टर ग्लैशर के साथ
एक समझौता किया है।

14
00:01:32,009 --> 00:01:33,052
तुम उन्हें ठीक से जानती भी नहीं,

15
00:01:33,135 --> 00:01:35,012
और जितना कुछ भी जानती हो, उससे चिढ़ती हो।

16
00:01:35,095 --> 00:01:37,014
एंटोनिया, प्लीज़, मुझे...

17
00:01:38,432 --> 00:01:39,934
थोड़ी देर अकेला छोड़ दो।

18
00:01:41,268 --> 00:01:43,979
बहन होने के नाते, एक आखरी सलाह दे दूँ।

19
00:01:45,773 --> 00:01:48,108
अगर तुम्हें कोई भी शंका हो
तो उसे अनसुना मत करो।

20
00:02:21,350 --> 00:02:25,563
अमिलिया रेन! वह कितना ऊपर जाएगी?

21
00:02:27,606 --> 00:02:29,358
आज इतिहास रचा जाएगा
वे कितनी ऊंचाई तक जा सकते हैं?

22
00:02:30,609 --> 00:02:32,111
अमिलिया रेन!

23
00:02:48,168 --> 00:02:50,504
ए, लड़के, रास्ते से हटो।

24
00:03:22,620 --> 00:03:24,914
रिचर्ड होम्स की किताब
"फॉलिंग अपवर्ड्स" से प्रेरित

25
00:03:48,896 --> 00:03:51,106
उड़ान भरी जाएगी:
पाँच मिनट चालीस सेकंड में

26
00:03:51,190 --> 00:03:52,733
-उसे देर हो रही है।
-हाँ।

27
00:03:52,816 --> 00:03:54,276
पर तुम्हारा उस बात से कोई लेना देना नहीं।

28
00:03:54,360 --> 00:03:55,361
अँधेरा हो जाएगा, जॉन।

29
00:03:55,444 --> 00:03:57,279
जेम्स, ये बादल अशुभ संकेत नहीं दे रहे हैं?

30
00:03:57,363 --> 00:04:00,157
मैंने मिस रेन को बार-बार सही रोशनी,
सही हवा

31
00:04:00,240 --> 00:04:01,617
और सही समय पर उड़ान भरने की
महत्वता समझाई है।

32
00:04:01,700 --> 00:04:04,119
-पर उन्होंने बिलकुल ध्यान नहीं दिया।
-जेम्स, ऊपर देखो।

33
00:04:05,829 --> 00:04:06,997
हमें फ़िक्र करने की ज़रूरत नहीं, जॉन।

34
00:04:07,081 --> 00:04:08,707
आज सुबह मैंने जो आंकड़े इकट्ठा किए,
वे बहुत स्पष्ट थे।

35
00:04:08,791 --> 00:04:10,084
तुम्हारी बातों पर शंका तो नहीं है, जेम्स,

36
00:04:10,167 --> 00:04:12,127
पर तुम्हारे मौसम के अनुमान
पहले भी ग़लत साबित हुए हैं।

37
00:04:12,211 --> 00:04:14,838
-हो सकता है, तुमने ग़लती से...
-इस बारे में सोचना भी मत।

38
00:04:16,590 --> 00:04:19,301
नेड चेम्बर्स!
जॉन ट्रू, मेरे बहुत अच्छे दोस्त हैं।

39
00:04:19,385 --> 00:04:20,761
जॉन, यह नेड हैं,

40
00:04:20,844 --> 00:04:23,472
एक साहसी व्यवसायी
जिन्होंने हमारे अभियान में निवेश किया।

41
00:04:23,555 --> 00:04:26,141
मुझसे यह कहने का सोचना भी मत
कि उड़ान नहीं भरी जा सकती।

42
00:04:26,225 --> 00:04:28,102
मिस्टर चेम्बर्स,
हम वायुमंडल के वैज्ञानिक हैं।

43
00:04:28,185 --> 00:04:31,814
तथ्य यह है कि एक ही चीज़ है जिसे नियंत्रित
नहीं किया जा सकता, और वह है, वायु।

44
00:04:31,897 --> 00:04:34,066
मैंने गैस और रेशम के कपड़ों के लिए
पैसे दिए हैं।

45
00:04:34,149 --> 00:04:37,444
और क्या यह बैलून अब तक का
सबसे मजबूत और बड़ा बैलून नहीं है?

46
00:04:37,528 --> 00:04:39,613
फिर भी, वह मौसम का मुकाबला नहीं कर सकता।

47
00:04:39,863 --> 00:04:41,740
आप किसी त्रासदी के ज़िम्मेदार
नहीं बनना चाहेंगे, सर।

48
00:04:41,824 --> 00:04:44,451
उन 10,000 लोगों के पैसे वापस
करने की भी ज़िम्मेदारी मेरी नहीं

49
00:04:44,535 --> 00:04:45,911
जिन्हें तुमने इतिहास रचने का वादा किया।

50
00:04:45,995 --> 00:04:47,955
हम उड़ेंगे, नेड। हम उड़ेंगे।

51
00:04:48,539 --> 00:04:50,499
मैं बस चाहता हूँ कि 90 मिनट के लिए
आसमान साफ़ रहे।

52
00:04:50,582 --> 00:04:53,168
एक बार हम बादलों के ऊपर पहुँच गए
फ़िर फ़िक्र की कोई बात नहीं।

53
00:04:53,585 --> 00:04:55,587
बढ़िया! तो फिर तय रहा। अब...

54
00:04:55,879 --> 00:04:58,757
तुमने मुझे वादा नहीं किया था
कि शाम पाँच बजे उड़ान भरी जाएगी?

55
00:04:59,133 --> 00:05:01,885
मैं तैयार हूँ।
बस पायलट का इंतज़ार कर रहा हूँ।

56
00:05:01,969 --> 00:05:04,847
और यह पहली बार नहीं है
जब मिस रेन ने मुझसे इंतज़ार करवाया हो।

57
00:05:12,730 --> 00:05:14,648
कितने अच्छे स्वभाव का आदमी है।

58
00:05:16,150 --> 00:05:19,528
महानता हासिल करने के लिए,
बहुत से समझौते करने पड़ते हैं।

59
00:05:22,531 --> 00:05:23,657
और वह...

60
00:05:24,491 --> 00:05:26,702
उन समझौतों में से एक है।

61
00:05:35,753 --> 00:05:40,049
हेलो, आप सब को! आप सब का स्वागत है।

62
00:05:43,010 --> 00:05:44,261
अमिलिया!

63
00:05:45,804 --> 00:05:48,265
आप सब तैयार हैं?

64
00:05:54,897 --> 00:05:56,607
अमिलिया!

65
00:06:00,110 --> 00:06:01,904
तुम बहुत देर से आई हो।

66
00:06:02,946 --> 00:06:05,199
ऐरोनॉटिंग का सबसे पहला सबक:

67
00:06:05,491 --> 00:06:07,409
हम आसमान के वासी हैं,

68
00:06:07,493 --> 00:06:09,828
और धरती की घड़ी के हिसाब से नहीं चलते।

69
00:06:10,204 --> 00:06:14,083
मिस्टर ग्लैशर, यह क्या तरीका हुआ
बर्ताव करने का?

70
00:06:15,000 --> 00:06:16,835
अपना हाथ मेरी तरफ़ बढ़ाइए।

71
00:06:21,256 --> 00:06:23,217
यह शायद पहली बार किसी औरत से मिल रहे हैं।

72
00:06:25,052 --> 00:06:28,555
-उसे हाथ दो!
-उसे हाथ दो, मिस्टर ग्लैशर।

73
00:06:33,519 --> 00:06:34,853
नटखट!

74
00:06:37,523 --> 00:06:39,441
-आप तैयार हैं?
-मिस्टर ग्लैशर,

75
00:06:39,525 --> 00:06:41,860
आपको अंदाज़ा नहीं है,
मैंने कितनी तैयारी की है।

76
00:06:50,202 --> 00:06:51,370
पोज़ी!

77
00:06:54,748 --> 00:06:55,749
कुत्ता जा रहा है!

78
00:06:57,459 --> 00:07:00,420
-आ जाओ।
-नहीं! बिलकुल नहीं।

79
00:07:00,504 --> 00:07:02,464
हम किसी भी परिस्थिति में
कुत्ते को नहीं ले जा सकते हैं।

80
00:07:02,548 --> 00:07:04,049
मैंने कहा था
हमें दर्शकों का मनोरंजन करना है,

81
00:07:04,133 --> 00:07:05,717
और उन्हें मेरा कुत्ता ज़्यादा पसंद है।

82
00:07:05,801 --> 00:07:07,886
वे महत्वपूर्ण वायुमंडल-संबंधी उपकरण हैं।

83
00:07:07,970 --> 00:07:09,930
और यह एक महत्वपूर्ण कुत्ता है।

84
00:07:11,056 --> 00:07:12,641
इसका नाम पोज़ी है।

85
00:07:12,724 --> 00:07:16,103
सबसे महत्वपूर्ण... पोज़ी!

86
00:07:21,024 --> 00:07:22,359
चलो, अंदर जाओ।

87
00:07:22,776 --> 00:07:23,777
ज़रा बाजू हटना।

88
00:07:25,737 --> 00:07:28,157
देवियों और सज्जनों!

89
00:07:28,240 --> 00:07:31,577
आज, मैं, अमिलिया रेन,

90
00:07:31,660 --> 00:07:35,122
शरारती वैज्ञानिक, मिस्टर ग्लैशर,

91
00:07:35,205 --> 00:07:37,499
और मेरा अद्भुत कुत्ता पोज़ी

92
00:07:37,583 --> 00:07:40,544
दुनिया बदलने जा रहे हैं!

93
00:07:40,627 --> 00:07:42,880
आप सब तैयार हैं, ताकि हम ऐसा कर पाएं?

94
00:07:42,963 --> 00:07:45,174
-हाँ!
-हाँ!

95
00:07:45,257 --> 00:07:50,971
यह बैलून जिसके नीचे मैं खड़ी हूँ, द मैमथ,

96
00:07:51,054 --> 00:07:54,266
अपने आप में अनूठा है,

97
00:07:54,349 --> 00:07:59,104
और यह हमें और ऊँचा उड़ने में मदद करेगा

98
00:07:59,188 --> 00:08:03,650
जो शायद ही किसी आदमी या औरत ने किया हो।

99
00:08:11,450 --> 00:08:15,787
फ्रांसीसियों ने 23,000 फ़ीट की उड़ान भरी।

100
00:08:15,871 --> 00:08:19,249
आज हम उस रिकॉर्ड को तोड़ेंगे,

101
00:08:19,333 --> 00:08:24,129
और एक नया इतिहास रचेंगे!

102
00:08:25,088 --> 00:08:28,675
क्या पता, शायद हम...

103
00:08:29,343 --> 00:08:33,096
चाँद तक पहुँच जाएँ और वापस लाएँ...

104
00:08:33,472 --> 00:08:35,849
चाँद की धूल!

105
00:08:36,683 --> 00:08:41,063
आज वह दिन है
जो इतिहास के पन्नों में दर्ज होगा,

106
00:08:41,146 --> 00:08:44,900
और आप सब उसका हिस्सा होंगे!

107
00:08:48,403 --> 00:08:50,822
मिस्टर ग्लैशर, अब तुम्हारी बारी है।

108
00:08:50,906 --> 00:08:52,157
ऊपर आइए।

109
00:09:06,546 --> 00:09:07,631
आतिशबाजियाँ?

110
00:09:08,131 --> 00:09:09,216
तैयार हो?

111
00:09:09,716 --> 00:09:12,052
हाँ, मुझे बस एक बार और
ज़मीनी आंकड़े लेने हैं।

112
00:09:12,135 --> 00:09:14,638
और एक आख़िरी बार अपने उपकरण की जांच कर लूँ।

113
00:09:14,930 --> 00:09:18,976
वैसे, मेरा उपकरण पहले से ही तैयार है।

114
00:09:19,059 --> 00:09:22,187
मिस्टर ग्लैशर, इस रस्सी को मत छूना
वरना गैस निकलनी शुरू हो जाएगी।

115
00:09:22,271 --> 00:09:23,981
मुझे पता है, बैलून कैसे काम करता है।

116
00:09:25,232 --> 00:09:26,400
अब क्या कर रही हो?

117
00:09:27,192 --> 00:09:29,444
हम उड़ रहे हैं!
आकाश हमारा इंतज़ज़र कर रहा है।

118
00:09:29,528 --> 00:09:32,489
नहीं, रुको, ये ज़मीनी आंकड़े ज़रूरी हैं...

119
00:09:39,121 --> 00:09:40,747
शुभ यात्रा, दोस्त।

120
00:09:42,332 --> 00:09:43,834
अलविदा!

121
00:09:48,463 --> 00:09:50,716
-अलविदा!
-अलविदा!

122
00:09:57,681 --> 00:09:59,766
-क्या कर रही हो?
-लोगों को पैसा वसूल मनोरंजन दे रही हूँ।

123
00:09:59,850 --> 00:10:01,643
क्या ऐसा करने से बैलून डगमगा नहीं जाएगा?

124
00:10:01,727 --> 00:10:02,853
हो सकता है।

125
00:10:03,186 --> 00:10:05,981
-अलविदा!
-भगवान के लिए उतर जाओ।

126
00:10:06,481 --> 00:10:08,025
अलविदा!

127
00:10:09,401 --> 00:10:10,861
यह पागलपन है।

128
00:10:11,445 --> 00:10:13,905
इसी को मनोरंजन कहते हैं, मिस्टर ग्लैशर।

129
00:10:13,989 --> 00:10:15,073
मुझे इसमें मनोरंजन नहीं दिखता।

130
00:10:15,157 --> 00:10:18,994
इसके लिए मज़ाकिया होना ज़रूरी है,
जो तुम नहीं हो।

131
00:10:24,082 --> 00:10:25,792
यह पागलपन है।

132
00:10:26,251 --> 00:10:28,879
इतने नीरस मत बनो।
मुझे मेरा कुत्ता पकड़ा दो।

133
00:10:29,880 --> 00:10:31,506
-क्या मतलब है तुम्हारा...
-पोज़ी को उठा कर दो।

134
00:10:31,590 --> 00:10:35,594
-मैं तुम्हें कुत्ता नहीं दूंगा।
-मिस्टर ग्लैशर, मुझे वो कुत्ता दो, अभी।

135
00:10:39,473 --> 00:10:41,183
अलविदा!

136
00:10:41,975 --> 00:10:43,477
-अलविदा!
-अलविदा!

137
00:10:43,935 --> 00:10:44,936
जल्दी करो।

138
00:10:46,021 --> 00:10:48,231
-चलो, जल्दी करो!
-तुम चाहती हो, मैं बस तुम्हें...

139
00:10:48,523 --> 00:10:50,859
-यह कुत्ता दे दूँ?
-जल्दी दो! हाँ! ऊपर दे दो।

140
00:10:50,942 --> 00:10:52,903
-ठीक है। बढ़िया।
-चलो, पोज़ी। आओ।

141
00:10:54,071 --> 00:10:55,197
नहीं!

142
00:10:58,867 --> 00:11:00,160
देखा?

143
00:11:03,955 --> 00:11:05,415
बहुत बढ़िया, पोज़ी।

144
00:11:08,752 --> 00:11:10,253
आओ, पोज़ी।

145
00:11:12,005 --> 00:11:13,507
लो आ गई।

146
00:11:16,802 --> 00:11:20,680
मिस्टर ग्लैशर, तुम ज़िन्दगी में पहली बार
बैलून के सहारे उड़ रहे हो।

147
00:11:21,014 --> 00:11:22,891
मेरी राय में,
मुझ पर ग़ुस्सा करने से बेहतर है

148
00:11:22,974 --> 00:11:26,812
तुम इस सुन्दर दुनिया के नज़ारे देखो
जो तुमने अभी-अभी छोड़ी है।

149
00:11:49,209 --> 00:11:50,794
यह बहुत सुन्दर है, है न?

150
00:11:51,253 --> 00:11:52,295
लंदन।

151
00:12:25,745 --> 00:12:31,751
तीन मिनट दस सेकंड 1,120 फ़ीट

152
00:12:50,520 --> 00:12:53,940
-यह कितना...
-छोटा है?

153
00:12:56,902 --> 00:12:59,321
तुम किसी भी बात को गंभीरता
से लेती हो, रेन?

154
00:12:59,404 --> 00:13:00,447
कुछ-कुछ बातें।

155
00:13:00,530 --> 00:13:03,325
वह भीड़ जुटी थी, हमें ऊंचाई का
रिकॉर्ड तोड़ते हुए देखने के लिए।

156
00:13:03,408 --> 00:13:06,328
उन्हें एक कुत्ते को उड़ते हुए देखने की
ज़रूरत नहीं थी।

157
00:13:06,411 --> 00:13:07,829
तुम अभी भी उसी बारे में सोच रहे हो क्या?

158
00:13:07,913 --> 00:13:11,374
मेरी ज़िन्दगी में ऐसे कई पल आए हैं
जब मेरे काम पर लोग हँसे हैं, मिस रेन।

159
00:13:11,458 --> 00:13:14,002
आशा थी कि आज कुछ और होगा।

160
00:13:14,336 --> 00:13:16,379
अच्छा बताओ,
किस चीज़ से तुम्हें इज़्ज़त मिलती है?

161
00:13:16,463 --> 00:13:17,631
इज़्ज़त?

162
00:13:17,714 --> 00:13:20,300
हाँ, वैज्ञानिक समुदाय में
तुम्हारा स्थान क्या है?

163
00:13:20,383 --> 00:13:22,302
मैंने कई लेख लिखे हैं, कई खोज किये हैं...

164
00:13:22,385 --> 00:13:26,556
तुम्हारी इज़्ज़त लेखों से जुड़ी है,
और मेरी मेरे करतबों से।

165
00:13:26,640 --> 00:13:29,059
नीचे जो लोग थे, वे मनोरंजन के लिए आए थे।

166
00:13:29,476 --> 00:13:32,479
और वे ही हैं,
जो इस यात्रा का खर्च उठा रहे हैं।

167
00:13:33,730 --> 00:13:35,148
कभी ओपेरा गए हो?

168
00:13:39,110 --> 00:13:41,154
मैं भी वही देख रही थी।

169
00:13:41,780 --> 00:13:44,199
यह मत कहना कि उन बादलों से
हमें ख़तरा हो सकता है।

170
00:13:44,282 --> 00:13:45,951
मैं एक वैज्ञानिक हूँ, और तुम पायलट।

171
00:13:46,034 --> 00:13:48,161
हम अपना-अपना काम करते हैं, ठीक है?

172
00:14:10,517 --> 00:14:11,601
जेम्स!

173
00:14:12,686 --> 00:14:14,229
-जेम्स!
-चलो, जॉन। उसका टेकऑफ देखना चाहता हूँ।

174
00:14:14,312 --> 00:14:17,566
वह हवे में है।
हम ज़मीन पर रहकर ऊपर देख सकते थे।

175
00:14:18,024 --> 00:14:20,235
हमें उसे सबसे अच्छे सटीक जगह से
देखना चाहिए, जॉनी!

176
00:14:20,318 --> 00:14:21,611
भगवान के लिए बख़्श दो।

177
00:14:23,113 --> 00:14:27,075
दो साल पहले

178
00:14:28,743 --> 00:14:31,079
आसमान साफ़ है, तो टेकऑफ आराम से हो जाएगा

179
00:14:31,162 --> 00:14:34,457
जिसका मतलब है कि ठीक 24 सेकंड में,
हमें वह दिख जाना चाहिए।

180
00:14:35,792 --> 00:14:38,128
तुम्हें पता है, शायद वह ज़मीन से
उड़ ही न पाए।

181
00:14:38,211 --> 00:14:40,463
चार्ल्स ग्रीन उसे ज़रूर उड़ा पाएगा।

182
00:14:41,006 --> 00:14:43,133
तुम्हें इमारत के किनारे पर
नहीं बैठना चहिए।

183
00:14:43,216 --> 00:14:45,176
सुनो, जॉन, मुझे गुस्से से देखना बंद करो।

184
00:14:45,260 --> 00:14:47,012
मैं कभी हिसाब रखता हूँ उन घंटों का

185
00:14:47,095 --> 00:14:48,930
जो तुम्हारी तितलियों को
बोर्ड पर लगाने में व्यर्थ करता हूँ?

186
00:14:49,014 --> 00:14:51,850
तितलियों को बोर्ड पर लगाना
कोई जोख़िम का काम नहीं है।

187
00:14:52,684 --> 00:14:56,521
पाँच, चार, तीन...

188
00:14:56,605 --> 00:14:59,107
दो, एक।

189
00:15:08,033 --> 00:15:09,242
ज़रूर कुछ हुआ है।

190
00:15:10,035 --> 00:15:12,537
गैस का वॉल्व टूट गया होगा,
रेशम का कपड़ा फट गया होगा।

191
00:15:22,213 --> 00:15:23,757
उसने बैलून के आकार को बदल दिया है।

192
00:15:24,924 --> 00:15:27,010
यह ऊपर से चौड़ा है, पैराशूट की तरह।

193
00:15:27,093 --> 00:15:28,470
काफ़ी चतुराई दिखाई।

194
00:15:29,512 --> 00:15:32,307
-मैं देख सकता हूँ?
-हाँ, ज़रूर। आओ, देख लो।

195
00:15:41,107 --> 00:15:44,569
जॉन, बहुत देर से देख रहे हो।

196
00:15:57,290 --> 00:16:00,794
तुम्हें भी मौका मिलेगा, पता है?
उन्हें तुम्हारी कीमत पता चलेगी।

197
00:16:01,127 --> 00:16:03,505
मुझे लगता है,
उन्हें मेरी कीमत अच्छे से पता है।

198
00:16:06,716 --> 00:16:08,802
सज्जनों! सुनिए, सज्जनों!

199
00:16:08,885 --> 00:16:11,846
हम अपनी दुनिया के बारे में
इतना कभी नहीं जानते थे,

200
00:16:11,930 --> 00:16:13,556
जितना कि आज जानते हैं।

201
00:16:13,640 --> 00:16:17,435
पर फिर भी... फिर भी,
हम अज्ञानता के दायरे में बंधे, अनजान हैं

202
00:16:17,519 --> 00:16:19,437
कि आकाश में आख़िर है क्या।

203
00:16:19,521 --> 00:16:23,483
बैलून को बनाने में जो
हमने तरक़्क़ी हासिल की है इस समाज में

204
00:16:23,566 --> 00:16:25,652
जिसकी शुरुआत चार्ल्स ग्रीन ने की है,

205
00:16:25,735 --> 00:16:27,904
उसकी मदद से हम मौसमविज्ञान में
दशकों आगे का सोच सकते हैं।

206
00:16:27,987 --> 00:16:30,573
पृथ्वी के गुरुत्वाकर्षण केंद्र
का विश्लेषण, सूर्य की तरंगे,

207
00:16:30,657 --> 00:16:32,117
ओसांक का ज्ञान,

208
00:16:32,200 --> 00:16:34,911
वातावरण के ऑक्सीजनीकरण की समझ,
वायुमण्डलीय...

209
00:16:34,994 --> 00:16:36,454
इसे मेरा बैलून चाहिए!

210
00:16:37,372 --> 00:16:39,541
नहीं, महोदय।

211
00:16:39,624 --> 00:16:44,170
मैंने अपने आकाश में जानेवाले अभियान के लिए
आर्थिक मदद माँगी है।

212
00:16:44,504 --> 00:16:48,133
बहुत से तथ्य इकट्ठे करने पर,
मुझे लगता है हम खुलासा कर पाएंगे

213
00:16:48,216 --> 00:16:49,551
कि कैसे प्रतिमान और उनके परस्पर संबंध...

214
00:16:49,634 --> 00:16:52,929
सर, हम वैज्ञानिक हैं, भविष्यवक्ता नहीं।

215
00:16:53,012 --> 00:16:54,889
आप मौसम की भविष्यवाणी के बारे में
बात कर रहे हैं।

216
00:16:54,973 --> 00:16:57,058
वैज्ञानिक होने के नाते,
क्या यह हमारी ज़िम्मेदारी नहीं

217
00:16:57,142 --> 00:17:00,311
कि हम संकट की स्थिति में
मदद कर पाएं, सज्जनों? प्लीज़, अगर हम...

218
00:17:00,395 --> 00:17:02,939
मौसम के मिजाज़ के बारे में भविष्वाणी करना

219
00:17:03,022 --> 00:17:05,233
एक घड़े में मेंढक के हलचल को
भांपने जैसा है।

220
00:17:05,316 --> 00:17:08,528
सज्जनों, अगर हम आकाश के
वायुमंडल के बारे में समझ सकते हैं...

221
00:17:09,279 --> 00:17:11,990
-सज्जनों, आपकी वित्तीय मदद से...
-तुम भ्रम में जी रहे हो, मेरे दोस्त।

222
00:17:12,073 --> 00:17:15,618
हम एक अद्भुत बदलाव के पड़ाव पर हैं।

223
00:17:15,702 --> 00:17:21,040
मौसम की भविष्यवाणी से
कई जानें बचाने की संभावना है, सज्जनों।

224
00:17:21,291 --> 00:17:24,711
-सज्जनों... सज्जनों, प्लीज़!
-हमें इस बात पर चर्चा करनी होगी?

225
00:17:25,211 --> 00:17:26,629
प्लीज़!

226
00:17:37,056 --> 00:17:42,562
"जेम्स ग्लैशर ने इस हफ़्ते फिर से
रॉयल सोसाइटी से बात की

227
00:17:42,645 --> 00:17:46,566
मौसम विज्ञान को बढ़ावा देने की
योजना के बारे में।"

228
00:17:46,649 --> 00:17:49,110
-"द टाइम्स" में लिखा है। तुमने पढ़ा?
-हाँ, मैंने पढ़ लिया है, पिताजी।

229
00:17:49,194 --> 00:17:53,198
-"जिसपर सब बेहद हँसे..."
-ओह, आर्थर, पढ़ना बंद करो।

230
00:17:53,281 --> 00:17:56,743
-वैसे, वे ग़लत थे।
-खैर, बहुत लोगों को लगा तुम ग़लत थे।

231
00:17:56,951 --> 00:17:58,703
बहुत से लोग
न्यूटन पर भी विश्वास नहीं करते थे।

232
00:17:58,787 --> 00:18:01,539
न्यूटन? अरे, जेम्स।

233
00:18:01,623 --> 00:18:07,045
न्यूटन ने इस धरती, ग्रहों
और तारों के प्रति मानव नज़रिया को बदला।

234
00:18:07,629 --> 00:18:12,217
तुम कह रहे हो, तुम भविष्यवाणी कर सकते हो
कि बारिश कब होने वाली है।

235
00:18:14,677 --> 00:18:19,432
लोग तुम्हारे बारे में
ये जो कुछ भी बोल रहे हैं, जेम्स...

236
00:18:19,724 --> 00:18:20,892
इससे तकलीफ नहीं होती?

237
00:18:23,102 --> 00:18:24,854
आशा करता हूँ, आपको तकलीफ नहीं हुई।

238
00:18:34,072 --> 00:18:36,950
ग्लैशर एंड सन
हाथ घङी और दीवार घड़ी की मरम्मत की दुकान

239
00:18:41,287 --> 00:18:46,125
समय: नौ मिनट और तेईस सेकंड।

240
00:18:46,835 --> 00:18:50,713
ऊँचाई है 5,400 फ़ीट।

241
00:18:51,506 --> 00:18:55,426
और वायु का तापमान है 64 डिग्री फ़ैरेनहाइट।

242
00:18:55,510 --> 00:18:57,428
बहुत बढ़िया। क्या तुम...

243
00:19:00,265 --> 00:19:02,267
-क्या?
-बस ऊपर से खोल दो।

244
00:19:04,853 --> 00:19:05,854
ठीक है।

245
00:19:18,741 --> 00:19:21,077
आपको बरसाती पहन लेना चाहिए, मिस्टर ग्लैशर।

246
00:19:38,303 --> 00:19:41,472
सही कहा। तुम बाहर आ जाओ।

247
00:19:42,265 --> 00:19:45,184
-आप उन कबूतरों पर क्या लगा रहे हैं?
-हमारे आंकड़े।

248
00:19:47,937 --> 00:19:48,980
अच्छा।

249
00:19:49,939 --> 00:19:51,983
निश्चित करना चाहती हूँ
कि आपने हमारा मरना तय कर लिया है।

250
00:19:52,066 --> 00:19:56,070
पर इनका जीना तो तय रहा,
क्या पता हम वापस न आ पाए तो।

251
00:20:10,501 --> 00:20:11,878
हम घने बादलों में हैं।

252
00:20:32,065 --> 00:20:37,487
"जीव के लिए और अधिक संतोषजनक
क्या हो सकता है, स्वतंत्रता के साथ

253
00:20:37,570 --> 00:20:39,072
-आनंद लेने की तुलना में?
-आनंद लेने की तुलना में?

254
00:20:39,530 --> 00:20:42,200
और प्रकृति के हर कार्य का स्वामी होने में

255
00:20:43,451 --> 00:20:46,663
-धरती की हवा में राज करने के लिए...
-धरती की हवा में राज करने के लिए...

256
00:20:46,746 --> 00:20:48,164
आकाश की ऊंचाई छूने के लिए,

257
00:20:48,706 --> 00:20:52,001
गौरवशाली विशेषता के धनी फूलों
और काँटों को पोषित करने के लिए,

258
00:20:53,753 --> 00:20:57,382
वह सब प्राप्त करने के लिए
जो आंखों को भा जाए?"

259
00:20:59,801 --> 00:21:00,927
स्पेंसर की कविता है।

260
00:21:01,886 --> 00:21:05,765
"द फ़ेट ऑफ़ द बटरफ्लाय" मेरी सबसे
पसंदीदा कविताओं में से एक है।

261
00:21:10,561 --> 00:21:13,940
ताज्जुब की बात है। मैंने नहीं सोचा था,
तुम्हें साहित्य में दिलचस्पी होगी।

262
00:21:14,023 --> 00:21:17,110
वैज्ञानिकों को भी
कविताओं का शौक हो सकता है, मिस रेन।

263
00:21:17,944 --> 00:21:19,737
मेरे पति को वह कविता बहुत पसंद थी।

264
00:21:21,239 --> 00:21:22,991
तुम्हारे पति से मैं ज़रूर मिलना चाहता।

265
00:21:24,826 --> 00:21:27,912
-शायद वह तुम्हें पसंद नहीं करते।
-वाक़ई?

266
00:21:28,121 --> 00:21:31,416
उन्हें वे लोग पसंद नहीं
जिन्होंने पढ़ाई तो की पर ज्ञान आज़माया नहीं।

267
00:21:35,878 --> 00:21:40,758
तुम्हें अभी भी लगता है बारिश नहीं होगी?
क्योंकि मेरा दिल कहता है...

268
00:21:40,842 --> 00:21:43,386
मौसम की भविष्यवाणी में दिल का कोई
काम नहीं।

269
00:21:43,845 --> 00:21:44,887
तुम मुझसे झूठ बोल रहे हो।

270
00:21:44,971 --> 00:21:47,890
आज सुबह, मैंने जो भी आंकड़े लिए,
सब स्पष्ट थे, मिस रेन।

271
00:21:47,974 --> 00:21:50,059
चिंता के विषय को छुपाने से कोई फ़ायदा नहीं।

272
00:21:50,143 --> 00:21:52,520
हम यहाँ फंस गए हैं, तुम चाहे जो कहो।

273
00:21:52,603 --> 00:21:56,149
यह दबाव बहुत तेज़ी से बदल रहा है,
मेरे पूर्वानुमान से परे।

274
00:21:58,776 --> 00:22:00,236
हम भीगने वाले हैं।

275
00:22:15,835 --> 00:22:17,420
अब बारिश शुरू होगी।

276
00:22:25,887 --> 00:22:28,681
मुझे नहीं लगता,
आपके उपकरण हमारे ज़्यादा काम आएँगे।

277
00:22:29,682 --> 00:22:33,811
हमें तूफ़ान से बचने की तैयारी करने होगी,
तो कृपया अपना रेनकोट पहन लो।

278
00:22:36,773 --> 00:22:38,900
ज़िद्दी होने के लिए,
आपको कोई इनाम नहीं मिलने वाला है।

279
00:22:39,525 --> 00:22:43,863
जेम्स, अगर मेरी बात नहीं सुननी,
तो कम से कम कड़कती बिजली की मानो।

280
00:22:43,946 --> 00:22:46,032
पर मेरे एक आंकड़े ने
तूफ़ान की ओर इशारा किया था।

281
00:22:46,115 --> 00:22:49,285
वही तो है, और हम घनघोर बादलों के बीच हैं,

282
00:22:49,368 --> 00:22:52,413
जहाँ हमें दरअसल नहीं होना चाहिए था।

283
00:22:52,497 --> 00:22:53,498
चिंता मत करो।

284
00:22:53,581 --> 00:22:56,793
यह बैलून प्रवाहकत्त्व से नहीं बना है,
इसलिए हमें बिजली से ख़तरा नहीं है।

285
00:22:57,085 --> 00:22:59,629
और अगर हम फंस गए, तो गैस के दबाव से
बैलून फट जाएगा

286
00:22:59,712 --> 00:23:01,923
और हम ज़्यादा देर ज़िंदा नहीं बचेंगे,
मैं स्पष्ट बता देती हूँ...

287
00:23:05,426 --> 00:23:06,844
रस्सी पकड़ो!

288
00:23:12,975 --> 00:23:15,853
-उस उपकरण को हटा दो!
-यह हमें जानकारी देगा...

289
00:23:20,066 --> 00:23:22,902
हिलो मत और शांत हो जाओ। मुझे हम दोनों को
इस परिस्थिति से निकालना होगा।

290
00:23:29,200 --> 00:23:35,206
नहीं! हम नीचे नहीं जा सकते।
हम अपना एकलौता मौका खो बैठेंगे।

291
00:23:35,289 --> 00:23:37,250
-हम नीचे बिलकुल नहीं जाएंगे।
-नहीं जाएंगे?

292
00:23:37,333 --> 00:23:38,835
इस तूफ़ान से बचने के दो तरीके हैं।

293
00:23:38,918 --> 00:23:42,213
या तो हम इसके नीचे से गुज़र सकते हैं
या ऊपर से।

294
00:23:42,797 --> 00:23:45,258
सबसे सुरक्षित है, ऊपर से गुज़रना!

295
00:23:47,635 --> 00:23:48,928
ऊपर से गुज़ारना सुरक्षित होगा?

296
00:23:49,011 --> 00:23:51,389
तुम्हें क्या लगता है,
तुम किसके साथ यात्रा कर रहे हो?

297
00:24:11,701 --> 00:24:13,244
अमिलिया!

298
00:24:14,120 --> 00:24:15,913
-अमिलिया!
-जेम्स!

299
00:24:16,330 --> 00:24:18,875
अमिलिया, मुझे अपना हाथ दो।

300
00:24:18,958 --> 00:24:21,252
जेम्स! बचाओ!

301
00:24:25,298 --> 00:24:26,299
पकड़े रहो!

302
00:24:31,262 --> 00:24:32,555
पकड़े रहो!

303
00:24:33,556 --> 00:24:34,849
जेम्स!

304
00:24:37,018 --> 00:24:39,604
मेरा हाथ पकड़ो! पकड़ो मेरा हाथ!

305
00:24:39,854 --> 00:24:42,607
एक... दो...

306
00:24:43,774 --> 00:24:44,775
तीन!

307
00:25:09,675 --> 00:25:12,303
-तुम ठीक हो?
-हाँ।

308
00:25:40,957 --> 00:25:44,210
सतर्क रहो! तूफ़ान ख़त्म नहीं हुआ है।

309
00:27:12,423 --> 00:27:16,052
भाग्य से बच गए, या बेहतरीन पप्रयासों से।

310
00:27:38,240 --> 00:27:40,284
क्या मैं आपकी दूरबीन से देख सकता हूँ, सर?

311
00:27:40,368 --> 00:27:43,454
देखने के लिए कुछ ख़ास नहीं है। तूफ़ान के
गुज़रने के बाद, वे दिखाई नहीं दे रहे।

312
00:27:43,537 --> 00:27:46,707
मैं वही देखना चाहूंगा, सर।
मैं उसे चुराऊँगा नहीं।

313
00:27:47,124 --> 00:27:48,834
मैंने ऐसा तो नहीं सोचा था।

314
00:27:51,045 --> 00:27:52,588
तुम्हें आकाश में दिलचस्पी है?

315
00:27:53,547 --> 00:27:54,965
आपका मन नहीं करता उन दोनों के साथ जाने का?

316
00:27:55,049 --> 00:27:57,093
नहीं, मेरे जाने से बेकार में वज़न बढ़ता।

317
00:27:57,843 --> 00:27:58,969
उससे कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता।

318
00:28:02,598 --> 00:28:04,433
कुछ तारों की खोज में जाते हैं।

319
00:28:05,017 --> 00:28:07,061
और कुछ, दूसरों को भी ज़बरदस्ती ले जाते हैं।

320
00:28:09,271 --> 00:28:10,815
काश मैं वहाँ ऊपर होता!

321
00:28:11,273 --> 00:28:13,234
तुम्हें बादलों से डर नहीं लगता?

322
00:28:13,943 --> 00:28:16,028
बादल तो बस पानी का एक रूप हैं।

323
00:28:17,780 --> 00:28:19,615
उन पक्षियों का क्या
जो तुम पर हमला कर सकते हैं?

324
00:28:21,867 --> 00:28:23,911
क्या मैं आपकी दूरबीन से देख सकता हूँ?

325
00:28:34,255 --> 00:28:37,091
-मैं उन्हें देख सकता हूँ, सर।
-नामुमकिन।

326
00:28:37,174 --> 00:28:39,343
मैं उन्हें देख सकता हूँ, सर।
मैं देख सकता हूँ।

327
00:28:49,812 --> 00:28:52,606
उन्नीस मिनट तीस सेकंड

328
00:29:05,828 --> 00:29:08,164
-तुम ठीक हो?
-कुछ हद तक।

329
00:29:11,167 --> 00:29:14,587
लो हो गया। आशा है, इससे मदद मिलेगी।

330
00:29:15,504 --> 00:29:18,507
-यह अस्थिर लगता है।
-जितना दिखता है, उससे ज़्यादा मज़बूत है यह।

331
00:29:23,637 --> 00:29:24,680
जेम्स।

332
00:29:26,098 --> 00:29:28,350
जेम्स, यह नज़ारा देखो!

333
00:29:34,648 --> 00:29:36,192
यह प्रभामंडल है।

334
00:29:38,360 --> 00:29:41,322
-पहले ऐसा कुछ देखा है?
-तुमने नहीं देखा?

335
00:29:41,530 --> 00:29:43,199
मैंने किताबों में पढ़ा है।

336
00:29:54,793 --> 00:29:57,087
मुझे लगता है,
आपको अपने उपकरण जाँच लेने चाहिएं।

337
00:29:57,505 --> 00:30:00,257
कुछ समय से, आप ठीक से
कोई आंकड़ा इकट्ठा नहीं कर पाए हैं।

338
00:30:02,301 --> 00:30:04,929
मेरी वजह से आपको बहुत मज़ा आ रहा है, हैना?

339
00:30:05,554 --> 00:30:08,057
मुझे माज़ा आ रहा है, यह देखकर
कि आप एक ऐसी चीज़ देखर खुश हैं,

340
00:30:08,140 --> 00:30:10,726
जिसका आंकड़ों से कोई लेना देना नहीं।

341
00:30:27,451 --> 00:30:30,120
तुमने ध्यान दिया, ख़ामोशी छा गई है?

342
00:30:41,215 --> 00:30:47,221
हेलो!

343
00:31:27,303 --> 00:31:30,514
घने बादलों में हैं हम।

344
00:31:37,479 --> 00:31:38,731
तुम वह सुन सकती हो?

345
00:31:39,857 --> 00:31:40,858
यह घंटी की आवाज़ है।

346
00:31:43,485 --> 00:31:44,695
घंटियों की आवाज़ है।

347
00:31:47,114 --> 00:31:48,616
यह आवाज़ कहाँ से आ रही है?

348
00:31:49,617 --> 00:31:50,909
अब घोड़ों के टापों की आवाज़ आ रही है।

349
00:31:51,994 --> 00:31:54,121
तो मौसम में नमी के कारण
ध्वनियों का संवाह हो रहा है।

350
00:31:54,204 --> 00:31:56,415
-यह आवाज़ गलियों से आ रही है।
-हम अभी तूफ़ान से गुज़रे हैं,

351
00:31:56,498 --> 00:31:58,584
फिर भी लंदन से आवाज़ें
हमारा पीछा कर रही हैं।

352
00:31:58,667 --> 00:32:00,544
जलगति विज्ञान के आंकड़े अद्भुत हैं।

353
00:32:00,628 --> 00:32:02,463
मेरी तरफ़ देखो।

354
00:32:04,298 --> 00:32:09,595
अमिलिया!

355
00:32:09,678 --> 00:32:11,096
अमिलिया, यह...

356
00:32:12,348 --> 00:32:15,517
अमिलिया, क्या हुआ? तुम ठीक हो?

357
00:32:17,686 --> 00:32:19,313
यह वक़्त जल्द ही गुज़र जाएगा।

358
00:32:40,250 --> 00:32:42,544
-मैंने बंद नहीं किया था?
-नहीं, तुमने बंद नहीं किया।

359
00:32:44,213 --> 00:32:47,091
-तुमने पोशाक नहीं पहनी है।
-मैंने कपड़े तो पहने हैं।

360
00:32:47,174 --> 00:32:48,801
पिछली बार कपड़े कब बदले थे?

361
00:32:48,884 --> 00:32:51,553
तो तुम मेरे कमरे में
मुझसे यह कहने के लिए घुस आई?

362
00:32:52,763 --> 00:32:54,556
तुमने आखरी बार कब पर्दे खोले थे?

363
00:32:54,640 --> 00:32:55,724
धूप लगने से सब पुराना हो जाता है।

364
00:32:55,808 --> 00:32:58,268
मैं अपने फर्नीचर की चमक
बरकरार रखना चाहती हूँ।

365
00:32:58,352 --> 00:32:59,353
कौन से फर्नीचर चमक रहे हैं?

366
00:32:59,436 --> 00:33:00,896
वो जिस पर खाना रखा है

367
00:33:00,979 --> 00:33:02,981
या वो, जो तुम्हारे गंदे कपड़ों से ढ़के हैं?

368
00:33:03,065 --> 00:33:06,443
मुझे उन्हें देखने की ज़रूरत नहीं है
यह जानने के लिए कि वे वहाँ हैं।

369
00:33:07,528 --> 00:33:10,864
अगर तुम्हें ख़ुद पर तरस खाने में
मज़ा आ रहा है,

370
00:33:11,615 --> 00:33:13,492
तो मैं यहाँ कुछ भी साफ़ नहीं करूंगी।

371
00:33:13,575 --> 00:33:14,702
फ़िलिप ने हमें न्योता दिया है

372
00:33:14,785 --> 00:33:16,745
-एक छोटे से आयोजन में।
-नहीं!

373
00:33:16,995 --> 00:33:17,996
नहीं।

374
00:33:20,541 --> 00:33:21,709
अमिलिया।

375
00:33:22,376 --> 00:33:24,670
तुम जिस तरह से मेरा नाम पुकारती हो,
मुझे अच्छा नहीं लगता।

376
00:33:24,753 --> 00:33:27,840
ऐसा लगता है, जैसे कोई पादरी
मुझसे मेरे पाप कबूल करवाना चाहता है।

377
00:33:29,466 --> 00:33:31,135
दो साल हो चुके हैं।

378
00:33:32,636 --> 00:33:34,888
तुम्हें लगता है, पियर को
तुम्हारा यह सब करना अच्छा लगता?

379
00:33:37,391 --> 00:33:39,268
दुख तो तुमने भी मन में छुपा रखा है।

380
00:33:51,822 --> 00:33:53,574
मैं कपड़े बदलने में मदद करती हूँ।

381
00:33:56,452 --> 00:33:57,453
चलो।

382
00:33:58,912 --> 00:34:00,456
दोनो बहनें साथ चलें?

383
00:34:02,416 --> 00:34:03,792
फिर तुम्हें जो करना है करो।

384
00:34:15,929 --> 00:34:19,516
कोई छबीला साथ हो, तो कितने फायदे होते हैं।

385
00:34:19,600 --> 00:34:21,810
-हाँ, बिलकुल, पूछने के लिए शुक्रिया।
-ओह, प्लीज़!

386
00:34:21,894 --> 00:34:26,023
माँ ने मुझे हमेशा सिखाया है, अगर दो मर्द
मिल सकते हैं, तो सिर्फ़ एक क्यों?

387
00:34:26,106 --> 00:34:27,608
-ओह, आपसे मिलकर ख़ुशी हुई।
-आइए।

388
00:34:28,358 --> 00:34:29,735
-हम बाद में मिलते हैं।
-अच्छा मज़ाक है।

389
00:34:30,319 --> 00:34:31,320
आओ।

390
00:34:37,075 --> 00:34:39,828
तुम्हारी बहन को इस बात पर गर्व है
कि वह तुम्हें यहाँ ला सकी।

391
00:34:39,912 --> 00:34:41,121
हेलो, आंटी।

392
00:34:41,205 --> 00:34:43,791
वह हमेशा आदमियों को मनाती रहती है
तुम्हारे संग नाचने के लिए।

393
00:34:44,041 --> 00:34:46,877
-और वे मना कर देते हैं?
-लगता है, वे तुमसे डरते हैं।

394
00:34:46,960 --> 00:34:48,629
कितने मज़े की बात है।

395
00:34:48,921 --> 00:34:52,674
ऐसी औरत बनना मुश्किल है
जो लोगों में डर पैदा कर सके।

396
00:34:58,263 --> 00:34:59,765
क्या आप हैं विधवा रेन?

397
00:35:00,682 --> 00:35:02,476
मुझे ऐसे बुलाया जाना पसंद नहीं।

398
00:35:03,227 --> 00:35:04,978
मतलब आप ही हैं मिस रेन?

399
00:35:05,437 --> 00:35:08,524
अमिलिया रेन। और आप कौन हैं?

400
00:35:08,607 --> 00:35:11,318
ग्लैशर। जेम्स ग्लैशर।

401
00:35:12,236 --> 00:35:13,737
आपसे मिलकर अच्छा लगा, मिस्टर ग्लैशर।

402
00:35:14,112 --> 00:35:15,739
आपके यहाँ आने की वजह?

403
00:35:16,990 --> 00:35:18,450
-यहाँ?
-हाँ।

404
00:35:19,493 --> 00:35:24,122
एक बहन की निजी ज़रूरतें ले आईं मुझे।
और आप किस वजह से आए?

405
00:35:24,373 --> 00:35:27,543
अपने एक दोस्त की
ख़ुदगर्ज ज़रूरतों की वजह से।

406
00:35:27,626 --> 00:35:29,837
वह चाहता था,
मैं उसकी प्रेमिका से मिलने आऊँ।

407
00:35:29,920 --> 00:35:31,922
सुना है कि उसकी प्रेमिका बहुत अमीर है।

408
00:35:32,005 --> 00:35:34,049
तो, मैं यहाँ फंस गया हूँ, आपकी तरह।

409
00:35:34,132 --> 00:35:35,926
मुझे चलना चाहिए।

410
00:35:36,009 --> 00:35:38,470
मिस रेन, माफ़ कीजिए, मैं...
मैं एक वैज्ञानिक हूँ,

411
00:35:38,720 --> 00:35:41,223
एक खगोलज्ञ और एक मौसमविज्ञानी भी।
और मैं...

412
00:35:41,306 --> 00:35:43,392
वैज्ञानिक, खगोलज्ञ और क्या हैं?

413
00:35:43,475 --> 00:35:45,978
मुझे विश्वास है,
मौसम की भविष्यवाणी की जा सकती है।

414
00:35:46,520 --> 00:35:50,107
मिस रेन, मुझे वातावरण का अध्ययन करना है।

415
00:35:50,524 --> 00:35:52,359
मुझे आकाश की ओर जाना होगा।

416
00:35:52,734 --> 00:35:56,321
और मैं चाहता हूँ, आप मेरी मदद करें।

417
00:35:56,738 --> 00:35:58,532
तुम्हारे पास बैलून है भी?

418
00:35:59,992 --> 00:36:03,328
-अभी तक तो नहीं। मेरे पास नहीं है।
-तो आपने मेरे सामने प्रस्ताव रखा...

419
00:36:03,620 --> 00:36:05,455
जबकि मुझे आपके सामने

420
00:36:05,873 --> 00:36:08,041
-यह प्रस्ताव रखना चाहिए था।
-हम दोनों का होना ज़रूरी है...

421
00:36:08,125 --> 00:36:11,336
मुझे आपकी ज़रूरत है,
हमें उस ऊंचाई तक पहुँचाने के लिए

422
00:36:11,420 --> 00:36:15,007
जहाँ आज तक कोई भी आदमी या औरत
नहीं पहुँच पाया है। क्या हुआ?

423
00:36:18,802 --> 00:36:19,887
मेरे साथ नाचो।

424
00:36:20,762 --> 00:36:24,391
-आपके साथ नाचूं?
-मेरे साथ नाचिए ताकि हम और बातें कर सकें।

425
00:36:25,601 --> 00:36:26,768
अमिलिया।

426
00:36:36,194 --> 00:36:39,740
मेरा अनुमान है, आप एक खेल खेल रही हैं
इस कमरे में उपस्थित अन्य लोगों के साथ।

427
00:36:39,948 --> 00:36:42,409
आपको लगता है, मैं किसी के मन में
जलन पैदा करने की कोशिश कर रही हूँ?

428
00:36:42,492 --> 00:36:44,036
आप इतने भी आकर्षक नहीं हैं।

429
00:36:45,495 --> 00:36:48,707
इस कमरे में हर आदमी
आपसे बात करने के ख़याल से ही घबरा जाता है

430
00:36:48,790 --> 00:36:50,334
आपके साथ नाचना तो दूर की बात है।

431
00:36:50,667 --> 00:36:52,794
खैर, मैं समझ गया हूँ,
आपके मन में कुछ और ही बात है।

432
00:36:53,045 --> 00:36:55,505
-आप समझदार हैं।
-मेरी नज़र तेज़ है।

433
00:36:56,298 --> 00:37:00,302
या फिर अनुमान लगाते हो। और
कुछ ऐसी चीज़ें हैं, अगर आप जानना चाहें...

434
00:37:00,385 --> 00:37:02,763
आपके बारे में कुछ अनुमान
मैं भी लगा चुकी हूँ।

435
00:37:03,180 --> 00:37:06,058
शायद आपको न्योता नहीं दिया गया था
आज रात के कार्यक्रम के लिए।

436
00:37:06,141 --> 00:37:08,018
क्या यह एक सही अनुमान है?

437
00:37:08,685 --> 00:37:10,979
आप किस आधार पर यह अनुमान लगा रही हैं?

438
00:37:11,063 --> 00:37:13,607
आपके सूट का स्टाइल दो साल पुराना है,

439
00:37:13,690 --> 00:37:17,611
आपके जूते घटिया हैं,
और आप बहुत बुरा नाचते हैं।

440
00:37:17,694 --> 00:37:19,821
मैं अगवाई कर रही हूँ, आप नहीं।

441
00:37:19,905 --> 00:37:24,159
और यह सज्जन आपको बिलकुल भी नहीं जानते हैं।

442
00:37:26,036 --> 00:37:27,829
साथ नाचने के लिए शुक्रिया।

443
00:37:28,580 --> 00:37:30,958
मुझे नहीं पता था,
वेशभूषा आपके लिए इतनी महत्वपूर्ण है।

444
00:37:31,041 --> 00:37:33,835
माफ़ी चाहता हूँ कि मैं
समाज से आदर्शों पर खरा नहीं उतरा।

445
00:37:33,919 --> 00:37:36,338
तुम्हारी हैसियत से कोई फ़र्क़ नहीं पड़ता
पर तुम्हारे झूठ बोलने से पड़ता है।

446
00:37:36,421 --> 00:37:37,714
वह तुम्हारा बैलून होगा।

447
00:37:39,883 --> 00:37:43,303
मुझे बस अपने परीक्षणों को
आरम्भ करने की आज़ादी चाहिए।

448
00:37:43,387 --> 00:37:44,721
मैं प्रशिक्षण नहीं देती।

449
00:37:44,805 --> 00:37:47,557
अच्छी बात है, मैं तो एक
सह-वैज्ञानिक की तलाश में हूँ।

450
00:37:48,600 --> 00:37:50,102
मौसम को समझना, मिस रेन,

451
00:37:50,185 --> 00:37:53,355
मतलब, यह समझना है कि जहाज़ों
और नाविकों को कैसे सुरक्षित रखें,

452
00:37:53,438 --> 00:37:56,900
खतों को ज़यादा उपजाऊ कैसे बनाएं,
ताकि हम ख़ुदको और दुनिया को तैयार कर सकें

453
00:37:56,984 --> 00:38:01,029
बाढ़, सूखे और अकाल के लिए।

454
00:38:01,989 --> 00:38:04,491
हम हज़ारों लोगों की जान बचा सकते हैं।

455
00:38:06,702 --> 00:38:09,538
मुझे मौसम के नियमों को
फिर से लिखना है, मिस रेन,

456
00:38:10,414 --> 00:38:11,873
और मुझे आपकी मदद की ज़रूरत है।

457
00:38:13,542 --> 00:38:14,876
तो, क्या आप...

458
00:38:17,129 --> 00:38:18,380
मेरी मदद करेंगी?

459
00:38:34,604 --> 00:38:36,982
-किनारे की सिलाई बढ़िया होनी चाहिए।
-तुम मुझे सज़ा दे रही हो!

460
00:38:38,400 --> 00:38:41,611
ज्वलंतशील गैसों से भरे कारखाने में
बच्चों को लाना सुरक्षित नहीं है।

461
00:38:41,695 --> 00:38:43,947
तुम मुझे सज़ा दे रही हो उस शाम
तुम्हें अपने संग ले जाने के लिए।

462
00:38:44,031 --> 00:38:46,908
उस बात के लिए मैं तुम्हारी शुक्रगुज़ार हूँ।

463
00:38:46,992 --> 00:38:49,411
नहीं तो, मेरी मुलाकात मिस्टर ग्लैशर से
नहीं हो पाती।

464
00:38:49,494 --> 00:38:52,497
लड़कियों, शायद आस पास कहीं
मैकरूंस मिलते हैं।

465
00:38:52,831 --> 00:38:55,834
अगर तुम मुझे सज़ा नहीं दे रही हो
तो मुझे पता नहीं तुम्हारा इरादा क्या है।

466
00:38:55,917 --> 00:38:57,002
यहाँ बात नहीं कर सकते।

467
00:38:57,711 --> 00:38:59,379
मुझे अच्छा नहीं लगा
जब तुमने पियर के साथ गई थी,

468
00:38:59,463 --> 00:39:02,424
पर तुम अकेले क्यों उड़ान भरना चाहती हो?
मैं सोच भी नहीं...

469
00:39:02,507 --> 00:39:04,176
मैं मिस्टर ग्लैशर के साथ जा रही हूँ।

470
00:39:04,634 --> 00:39:06,136
तुम मेरी इकलौती बहन हो।

471
00:39:06,219 --> 00:39:09,389
मैं तुम्हें खोना नहीं चाहती,
किसी और... बेवकूफ़ी की वजह से।

472
00:39:09,598 --> 00:39:11,349
तुम तो यह चाहती हैं
कि मुझे कोई मिल जाए शादी करने के लिए,

473
00:39:11,433 --> 00:39:13,060
और मैं अपना जीवन उसे समर्पित कर दूँ।

474
00:39:13,310 --> 00:39:15,604
मैं बस यह चाहती हूँ कि तुम कोई ज़रिया ढूँढ़ो
जिससे तुम्हें ख़ुशी मिले।

475
00:39:15,937 --> 00:39:17,606
तुम अपनी परेशानियों से दूर नहीं भाग सकती,

476
00:39:17,689 --> 00:39:19,107
तुम्हें उनका सामना करना होगा।

477
00:39:19,191 --> 00:39:21,943
यहाँ, धरती पर! हम सब के साथ।

478
00:39:22,027 --> 00:39:25,322
एंटोनिया, मैं सच में एक अच्छी ऐरोनॉट हूँ,

479
00:39:25,405 --> 00:39:27,866
और मैं अपने कौशल का
इस्तेमाल करना चाहती हूँ।

480
00:39:27,949 --> 00:39:29,367
पर तुम एक उच्च शिक्षित महिला हो।

481
00:39:29,451 --> 00:39:31,369
तुम बहुत से कामों में अच्छी हो सकती हो,

482
00:39:31,453 --> 00:39:34,039
और समाज में एक बेहतरीन जीवन
जी सकती हो, अगर तुम प्रयास करो।

483
00:39:34,122 --> 00:39:37,959
-और अगर मुझे ऐसा जीवन नहीं चाहिए हो तो?
-तुम्हें ऐसे जीवन की कामना करनी होगी!।

484
00:39:38,960 --> 00:39:44,091
आकाश में, मैंने अपनी ज़िन्दगी की
सबसे बड़ी ख़ुशी पाई है।

485
00:39:46,968 --> 00:39:48,970
तुम्हारा पति, तुम्हारी ख़ुशी था।

486
00:39:49,471 --> 00:39:51,348
वह बैलून नहीं।

487
00:39:53,183 --> 00:39:55,143
चलो, लड़कियों। लंच के लिए देर हो जाएगी।

488
00:40:36,434 --> 00:40:39,354
17,150 फ़ीट

489
00:40:41,773 --> 00:40:43,775
इतनी ऊंचाई पर कभी आई हो?

490
00:40:44,276 --> 00:40:45,443
बस एक बार।

491
00:40:46,403 --> 00:40:47,487
पियर के साथ।

492
00:40:53,785 --> 00:40:57,747
हमारे पास काफ़ी समय है।
उनके बारे में क्यों नहीं बताती?

493
00:40:57,831 --> 00:41:02,794
मैं शर्मिंदा हूँ कि आपके बातचीत के
समय-सारणी के अनुसान नहीं चल सकती,

494
00:41:03,420 --> 00:41:05,046
मेरे पास बताने के लिए कुछ नहीं।

495
00:41:10,385 --> 00:41:12,262
आपके सिर में दर्द नहीं हो रहा है?

496
00:41:12,345 --> 00:41:15,891
नहीं, मुझे महसूस नहीं हो रहा।
माफ़ करना... मैं नहीं चाहता था...

497
00:41:18,810 --> 00:41:21,354
तुम्हारे साथ जो हुआ,
मैं उसका मज़ाक नहीं उड़ाना चाहता था।

498
00:41:31,489 --> 00:41:32,657
चोट ठीक हो जाएगी।

499
00:41:34,576 --> 00:41:36,077
निशान नहीं दिखेगा।

500
00:41:40,749 --> 00:41:43,418
इतनी ऊंचाई पर? देखो।

501
00:42:07,150 --> 00:42:11,112
उसने सही कहा था। वो उल्लू सही था।

502
00:42:11,488 --> 00:42:13,990
उसने मुझे बहुत सारी अद्भुत बातें बताई थीं।

503
00:42:14,658 --> 00:42:18,036
मेरा दोस्त जॉन, जॉन ट्रू,
उसने तितलियों पर अध्ययन किया।

504
00:42:18,119 --> 00:42:20,080
उसने अनुमान लगाया
कि एक ऐसा हवा का प्रवाह है

505
00:42:20,163 --> 00:42:22,249
जहाँ पक्षी नहीं, सिर्फ़ कीट ही उड़
सकते हैं।

506
00:42:22,332 --> 00:42:23,917
और मैंने उसका कभी विश्वास नहीं किया।

507
00:42:24,125 --> 00:42:27,087
और मैंने कभी सोचा नहीं
कि हम उसको सही साबित करेंगे।

508
00:42:31,258 --> 00:42:32,259
संभलकर।

509
00:42:36,638 --> 00:42:38,181
लो उड़ गई वो।

510
00:42:44,980 --> 00:42:46,773
आपको क्या लगता है, वे कहाँ जा रही हैं?

511
00:42:47,691 --> 00:42:50,527
इसका फ़ैसला उन्होंने हवा के रुख पर छोड़
दिया है।

512
00:43:05,333 --> 00:43:08,461
उन्हें ये पसंद आता।
पियर की बात कर रही हूँ।

513
00:43:16,511 --> 00:43:18,013
मेरा पति...

514
00:43:19,264 --> 00:43:21,141
सबसे बहादुर इंसान था।

515
00:43:23,685 --> 00:43:26,396
वह संभावनाओं को भांप सकते थे, पर...

516
00:43:28,064 --> 00:43:31,359
उनकी सबसे बड़ी ख़ासियत थी, उनका गहरा...

517
00:43:33,069 --> 00:43:35,739
और सच्चा प्यार,
इस दुनिया की ख़ूबसूरती के लिए।

518
00:44:01,848 --> 00:44:02,849
शुक्रिया।

519
00:44:06,436 --> 00:44:08,897
दूसरे लोग मुझपर ज़िन्दगी में
आगे बढ़ने के लिए दबाव डालते।

520
00:44:09,105 --> 00:44:12,442
शुक्रिया ऐसा न करने के लिए।

521
00:44:14,569 --> 00:44:17,113
मैं कभी नहीं समझ पाऊंगा आपने क्या खोया है।

522
00:44:19,407 --> 00:44:20,450
नहीं।

523
00:44:22,577 --> 00:44:23,787
आप नहीं समझ सकते।

524
00:44:37,133 --> 00:44:39,969
अपना काम कीजिये, मिस्टर ग्लैशर।

525
00:44:52,399 --> 00:44:54,818
मैंने कहा, अपना काम कीजिये।

526
00:44:59,322 --> 00:45:00,448
ज़रूर।

527
00:45:17,424 --> 00:45:19,426
घातक वैमानिक अभियान

528
00:45:19,509 --> 00:45:22,429
पियर रेन ऊंचाई का रिकॉर्ड बनाने की
कोशिश में मारे गए

529
00:45:39,821 --> 00:45:41,239
"ऐरोनॉट और उसकी दुल्हन"

530
00:45:41,322 --> 00:45:43,074
पियर और अमिलिया रेन
14 सितम्बर 1856

531
00:46:04,971 --> 00:46:07,015
-क्या यह खोई गई है?
-रेन ही हो न?

532
00:46:08,099 --> 00:46:09,225
अमिलिया रेन?

533
00:46:11,644 --> 00:46:13,521
मैं जेम्स ग्लैशर को ढूँढ़ रही हूँ।

534
00:46:14,481 --> 00:46:18,318
आप बाहर इंतज़ार कर सकती हैं,
तब तक हम उन्हें ढूँढ़ लाते हैं।

535
00:46:18,776 --> 00:46:21,863
दरअसल, हमारे यहाँ औरतों के लिए एक नियम है।

536
00:46:21,946 --> 00:46:25,408
तो फ़िर, मैं उन्हें ख़ुद ही ढूँढ़ लूंगी।
आपको दोबारा देखकर ख़ुशी हुई, चार्ल्स।

537
00:46:31,331 --> 00:46:34,334
-कितना समय है, जॉन?
-सत्रह सेकंड।

538
00:46:35,251 --> 00:46:37,754
चलो, जेम्स, सोचो कि तुम
आसमान से नीचे गिर रहे हो।

539
00:46:38,755 --> 00:46:40,298
जल्दी करो,
तुम्हारे उपकरण नष्ट हो सकते हैं।

540
00:46:40,757 --> 00:46:43,843
-ठीक है!
-छब्बीस सेकंड। बहुत बढ़िया।

541
00:46:43,927 --> 00:46:45,929
और तुमने कहा,
मैं तीस सेकंड का रिकॉर्ड नहीं तोड़ सकता।

542
00:46:47,388 --> 00:46:49,766
-मैं घबरा गई थी।
-मिस रेन!

543
00:46:49,849 --> 00:46:51,267
-बुरा मत मानिएगा।
-देखकर ख़ुशी हुई।

544
00:46:51,351 --> 00:46:52,727
-आपको घुमा लाऊँ?
-मुझे यह करना पड़ेगा।

545
00:46:55,480 --> 00:46:56,648
मुझे छोड़कर जाना होगा?

546
00:47:02,237 --> 00:47:04,072
बैलून का निर्माण शुरू हो चुका है।

547
00:47:05,615 --> 00:47:07,283
अब तक का सबसे बड़ा बैलून...

548
00:47:07,367 --> 00:47:08,952
मैं इस यात्रा पर नहीं जाना चाहती,
मिस्टर ग्लैशर।

549
00:47:09,035 --> 00:47:11,746
मैं दोबारा कभी बैलून की सवारी
नहीं करना चाहती।

550
00:47:18,253 --> 00:47:19,963
नहीं!

551
00:47:20,046 --> 00:47:21,756
नहीं, मुझे यह स्वीकार नहीं है।

552
00:47:21,839 --> 00:47:24,467
बहुत पैसे खर्च हो चुके हैं।

553
00:47:25,343 --> 00:47:26,928
मुझे माफ़ कीजिए, सर।

554
00:47:28,429 --> 00:47:30,265
मैंने अपना फ़ैसला ले लिया है।

555
00:47:51,035 --> 00:47:54,414
-शुभ संध्या, माँ।
-मेरा बंजारा बेटा घर वापस आ गया।

556
00:47:55,582 --> 00:47:57,917
-पिछले हफ़्ते तुम नहीं आए।
-हाँ, मुझे पता है।

557
00:47:58,001 --> 00:48:01,087
माफ़ कीजिए, मुझे कुछ... मुझे कुछ ज़रूरी...

558
00:48:01,170 --> 00:48:05,758
हाँ, हम तुम्हारे बारे में
सब कुछ अख़बार में पढ़ रहे थे।

559
00:48:08,052 --> 00:48:11,097
तुम्हें एक वही मिली थी, जेम्स?

560
00:48:11,180 --> 00:48:14,851
औरतों को शोभा नहीं देता बैलून की
सवारी करना और लोगों का मनोरंजन करना।

561
00:48:15,143 --> 00:48:18,646
और वह औरत तो बहुत ज़्यादा दिखावा करती है।

562
00:48:18,730 --> 00:48:21,357
तुम्हारी इज़्ज़त खतरे में है।

563
00:48:21,441 --> 00:48:24,277
खैर, माँ, आपको सुनकर ख़ुशी होगी
कि यात्रा रद्द हो चुकी है।

564
00:48:24,986 --> 00:48:27,822
मिस रेन ने ख़ुद ही कह दिया, वह मेरे साथ
उड़ान भरने का जोख़िम नहीं उठाना चाहती।

565
00:48:28,489 --> 00:48:30,992
-पिताजी ऊपर हैं?
-जेम्स।

566
00:48:31,075 --> 00:48:33,786
उनका दिमाग़ अभी स्थिर नहीं है।

567
00:48:34,078 --> 00:48:37,415
-हालत और बुरी है?
-याददाश्त आती-जाती रहती है।

568
00:48:37,498 --> 00:48:39,292
उनसे संभलकर बात करना।

569
00:48:44,255 --> 00:48:45,423
मुश्किल हो रही है?

570
00:48:45,632 --> 00:48:47,967
-एथल!
-पिताजी।

571
00:48:48,051 --> 00:48:51,262
-पिताजी, मैं हूँ। मैं जेम्स हूँ।
-एथल!

572
00:48:51,346 --> 00:48:55,433
माँ को पता है मैं यहाँ हूँ। मैं जेम्स हूँ।
मैं आपका बेटा हूँ।

573
00:48:55,516 --> 00:48:57,935
तुम... मेरा बेटा सिर्फ दस साल का है।

574
00:48:58,311 --> 00:48:59,646
मैं बड़ा हो गया।

575
00:49:03,399 --> 00:49:04,400
आप क्या कर रहे...

576
00:49:04,484 --> 00:49:06,319
आप क्या देख रहे थे?

577
00:49:06,778 --> 00:49:08,529
वहाँ मत जाओ।

578
00:49:10,365 --> 00:49:12,825
पैलस? आप पैलस देख रहे हैं?

579
00:49:16,537 --> 00:49:18,539
हाँ, मैं वही देख रहा था।

580
00:49:19,624 --> 00:49:21,084
तुमने सही कहा।

581
00:49:25,213 --> 00:49:27,674
यह मत कहिएगा कि आपको इसमें से
कुछ भी साफ़ दिखाई देता है।

582
00:49:27,965 --> 00:49:32,428
यह वही दूरबीन है, जिससे मैंने तुम्हें
तारों को देखना सिखाया था।

583
00:49:33,137 --> 00:49:35,556
कुछ चीज़ों के लिए यह ठीक है।

584
00:49:38,976 --> 00:49:40,103
तुम्हारी यात्रा।

585
00:49:41,062 --> 00:49:45,191
तुम यात्रा पर जा रहे हो, एक बैलून में।

586
00:49:46,984 --> 00:49:48,945
हाँ, मैं कोशिश कर रहा हूँ, पिताजी।

587
00:49:50,488 --> 00:49:51,823
तारे देखने के लिए।

588
00:49:52,573 --> 00:49:53,700
आशा करता हूँ।

589
00:49:54,617 --> 00:49:57,328
मैं सपना देखा करता था कि अपनी चादर के साथ

590
00:49:57,870 --> 00:49:59,789
हवा में बहता हुआ,

591
00:50:00,289 --> 00:50:03,501
सितारों के बीच नाच रहा हूँ।

592
00:50:03,584 --> 00:50:05,670
पता है। आपने बताया था।

593
00:50:06,587 --> 00:50:11,134
कुछ भी... आसमान के तारों से ज़्यादा

594
00:50:11,217 --> 00:50:15,012
न कुछ भी रहस्य्मय है और न ही ख़ूबसूरत।

595
00:50:31,112 --> 00:50:33,197
तुम यहाँ क्या कर रहे हो?

596
00:50:34,365 --> 00:50:38,119
तुम्हें मेरे नियम पता हैं।
मेरे कमरे में नहीं आना है।

597
00:50:38,369 --> 00:50:42,165
और उस दूरबीन से दूर रहो।
वह बेशक़ीमती है, जेम्स।

598
00:50:42,248 --> 00:50:44,292
पता है। इसलिए आपके लिए यह ख़रीदा था।

599
00:50:44,834 --> 00:50:47,879
वह थक गए हैं।
उन्हें ज़्यादा देर यहां रखना ठीक नहीं होगा।

600
00:50:47,962 --> 00:50:49,464
शुक्रिया, एथल। इस लड़के को यहां से ले जाओ।

601
00:50:49,547 --> 00:50:52,884
हाँ, बेटा। वो अभी थोड़े बेहतर हैं,
सही समय है उन्हें अलविदा कहने का।

602
00:50:54,343 --> 00:50:57,013
शुभ रात्रि। मैं...

603
00:50:57,472 --> 00:50:58,973
मैं आपसे अगले हफ़्ते मिलूंगा।

604
00:51:03,269 --> 00:51:04,270
जेम्स।

605
00:51:07,774 --> 00:51:08,983
तुम्हारी यात्रा के लिए।

606
00:51:17,825 --> 00:51:18,951
शुक्रिया।

607
00:51:21,370 --> 00:51:23,206
उन्हें ग़लत साबित कर दो, जेम्स।

608
00:51:26,375 --> 00:51:27,376
अगले हफ़्ते मिलते हैं।

609
00:51:37,053 --> 00:51:38,054
मिस्टर ग्रीन!

610
00:51:39,597 --> 00:51:41,474
मिस्टर ग्रीन, सर! सर।

611
00:51:41,557 --> 00:51:44,519
अरे, ये तो मिस्टर ग्लैशर हैं।
मौसम की ख़बर रखने वाले।

612
00:51:44,602 --> 00:51:47,730
शायद मौसमविज्ञानी सुनना
ज़्यादा पसंद करेंगे।

613
00:51:47,814 --> 00:51:50,274
बिलकुल। मेरी शुभकामनाएं।

614
00:51:50,358 --> 00:51:53,110
शायद आपको पता ही होगा
कि मैं पैसों का बंदोबस्त नहीं कर पाया

615
00:51:53,194 --> 00:51:56,197
मेरी उड़ान के लिए,
रॉयल सोसाइटी या कहीं और से।

616
00:51:56,280 --> 00:51:57,907
यह शौक महंगा तो है।

617
00:51:57,990 --> 00:52:00,117
मैंने सुना है आप फिर से बैलून
में सवार हो उड़ने वाले हैं।

618
00:52:00,201 --> 00:52:01,327
-सही सुना है।
-मैं चाहता हूँ

619
00:52:01,410 --> 00:52:02,870
कि मैं आपका सहायक बनूँ।

620
00:52:02,954 --> 00:52:06,374
मैं स्वेछा से आपके साथ आऊंगा, सर।
मेरे पास कुछ ठोस विचार हैं

621
00:52:06,457 --> 00:52:08,459
कि कैसे कोयले से पैदा हुए गैस में
हाइड्रोजन की मात्रा बढ़ाएं

622
00:52:08,543 --> 00:52:10,753
जो कि मेरे ख्याल से आपका प्रयोग
सफल बनाएगा।

623
00:52:10,837 --> 00:52:12,964
और आप इससे ज़्यादा ऊंचाई तक पहुँच
नया रिकॉर्ड बना सकते हैं।

624
00:52:13,047 --> 00:52:17,009
-क्या तुम कभी बैलून पर सवार हुए हो?
-मैंने उनका गहन अध्ययन किया है।

625
00:52:17,385 --> 00:52:20,638
क्या तुमने शीतदंश, हवा का कम दबाव,

626
00:52:20,721 --> 00:52:23,099
और ऑक्सीजन के न होने से दिमाग़ पर
होने वाले असर को कभी महसूस किया है?

627
00:52:23,182 --> 00:52:25,726
कैसे करूँगा अगर उड़ने का मौका नहीं मिला?

628
00:52:25,810 --> 00:52:29,272
यही तो चाहिए था,
सपनों की दुनिया में रहने वाला

629
00:52:29,355 --> 00:52:32,066
जिसे बीच हवा में बसे
ख़तरों का अंदाज़ा तक नहीं।

630
00:52:32,608 --> 00:52:34,777
किसी और पागल आदमी को ढूंढ़ लो
जो तुम्हें अपने बैलून में जगह दे दे।

631
00:52:35,111 --> 00:52:36,654
शायद किसी फ्रेंच को।

632
00:52:37,905 --> 00:52:40,283
या फिर वो औरत।

633
00:52:40,741 --> 00:52:41,742
शुभ दिन।

634
00:52:53,754 --> 00:52:56,048
बाईस हज़ार दो सौ।

635
00:52:56,507 --> 00:52:59,719
-तुम्हें इन थर्मामीटर पर भरोसा है?
-बाईस हज़ार चार सौ।

636
00:52:59,802 --> 00:53:04,432
अगर है तो यहां तापमान 21 डिग्री है
जो कि बहुत ठंडा है।

637
00:53:04,515 --> 00:53:07,643
बाईस हज़ार पांच सौ।
तुम यह आंकड़े कॉपी में लिख लो।

638
00:53:11,397 --> 00:53:14,400
तुम मुझपर भरोसा करके अपनी कॉपी
दे रहे हो? मुझे बहुत अच्छा लगा।

639
00:53:20,823 --> 00:53:24,827
-गति धीमी हो गई? हम 22,600 तक नहीं पहुंचे?
-तो तुम्हें दिलचस्पी है।

640
00:53:25,745 --> 00:53:28,915
-हम 22,600 पार कर चुके हैं।
-तुम बहुत बुरे हो।

641
00:53:28,998 --> 00:53:30,499
और तुम बहुत उत्तेजित।

642
00:53:32,710 --> 00:53:37,173
यहां लिखा है 22,700।

643
00:53:40,176 --> 00:53:43,471
-हम नया इतिहास रचने वाले हैं।
-बाईस हज़ार नौ सौ।

644
00:53:47,183 --> 00:53:48,684
-तेईस हज़ार।
-तेईस हज़ार।

645
00:53:53,064 --> 00:53:56,901
हम उस ऊंचाई पर हैं

646
00:53:56,984 --> 00:53:58,653
जहां पहले कोई भी

647
00:53:59,445 --> 00:54:00,905
नहीं पहुँच पाया है।

648
00:54:37,566 --> 00:54:39,902
मुझे अपने बैलून में
साथ लाने के लिए शुक्रिया, मिस्टर ग्लैशर।

649
00:54:39,986 --> 00:54:42,822
मुझे अपने बैलून में
साथ लाने के लिए शुक्रिया, मिस रेन।

650
00:54:53,916 --> 00:54:55,668
कुछ अलग महसूस नहीं हो रहा, है न?

651
00:54:55,960 --> 00:54:57,294
मेरे साथ उल्टा है।

652
00:54:58,504 --> 00:55:02,091
मैं अपनी पूरी ज़िन्दगी
इसी लम्हे के इंतज़ार में था।

653
00:55:04,385 --> 00:55:06,846
मुझे लगता है मैं भी।

654
00:55:14,103 --> 00:55:16,480
ठीक है। अब...

655
00:55:25,239 --> 00:55:27,783
तुम्हें अब भी लगता है
हमारे लौटने की संभावना नहीं है?

656
00:55:28,034 --> 00:55:30,828
मैं बस चार्ल्स ग्रीन को
एक सन्देश भेज रहा हूँ।

657
00:55:39,045 --> 00:55:43,049
तेईस हज़ार नौ सौ फ़ीट।
अब हम और तेज़ी से ऊपर उड़ रहे हैं।

658
00:55:43,674 --> 00:55:47,094
तुम्हें पता चला?
इसलिए क्योंकि यहां हवा का दबाव कम है।

659
00:55:47,511 --> 00:55:50,222
वह फ़ैल रहा है।
शायद हमें गति धीमी करनी चाहिए।

660
00:55:50,306 --> 00:55:55,227
हवा हमें और ऊँचा उड़ने में मदद कर रही है।
कमाल है न?

661
00:55:55,311 --> 00:55:57,188
अब बरसाती पहन लेना चाहिए।

662
00:55:57,271 --> 00:55:58,397
मैं बरसाती नहीं लाया।

663
00:55:58,481 --> 00:55:59,523
वे वज़न बढ़ा रहे थे।

664
00:55:59,607 --> 00:56:01,400
मैंने कहा था कि तुम्हें उनकी ज़रूरत होगी।

665
00:56:01,484 --> 00:56:03,778
ये उपकरण ज़रूरी थे।
और वज़न पर नियंत्रण रखना भी।

666
00:56:03,861 --> 00:56:06,030
-अगर मैं थोड़ा बीमार हो भी गया...
-थोड़ा बीमार?

667
00:56:06,113 --> 00:56:08,741
तुम चार थर्मामीटर लेकर आए हो।
यह अजीब सा बक्सा लेकर आए हो।

668
00:56:08,824 --> 00:56:11,327
लेकिन ठंड और पानी से बचने के लिए
कपड़े नहीं ला सके?

669
00:56:11,410 --> 00:56:13,412
आपको तभी ठंड लगेगी जब आप ऐसा होने देंगे।

670
00:56:13,954 --> 00:56:18,042
-हमें नीचे जाना होगा, अभी।
-रुको। हम नीचे नहीं जाएंगे। अभी नहीं।

671
00:56:18,125 --> 00:56:20,961
आंधी से बचने का सबसे सही तरीक़ा है
आसमान में ऊँचा उड़ना। तुमने ही कहा था।

672
00:56:21,045 --> 00:56:22,963
शायद ठंड से बचने का भी तरीक़ा यही हो।

673
00:56:23,047 --> 00:56:24,882
यह तर्क किस वैज्ञानिक तथ्य पर आधारित है?

674
00:56:24,965 --> 00:56:29,553
वह वैज्ञानिक तथ्य जो कहता है कि हवा की
हर एक परत के पार एक अनजान दुनिया है।

675
00:56:29,637 --> 00:56:32,681
तो हम हर परत को पार करते हुए
सूर्य के नज़दीक आते जा रहे हैं।

676
00:56:32,765 --> 00:56:35,684
शायद वो तथ्य जो मुझे आगे मिलने वाले हैं
काफ़ी रोमांचक हों।

677
00:56:35,768 --> 00:56:37,269
-तुम ठिठुर रहे हो।
-प्लीज़, हमें किस बात का डर है?

678
00:56:37,353 --> 00:56:38,395
हमारी ज़िंदगियाँ।

679
00:56:38,479 --> 00:56:40,397
ये सब हमारी ज़िन्दगियों से ज़्यादा
क़ीमती हो सकता हैं!

680
00:56:45,319 --> 00:56:48,697
प्लीज़। मैं जानता हूँ तुम भी यही चाहती हो।

681
00:56:52,409 --> 00:56:53,661
मैं नीचे उतरने की तैयारी कर रही हूँ।

682
00:56:58,207 --> 00:57:01,544
नहीं। इस बैलून ने उन सारे मुसीबतों को

683
00:57:01,627 --> 00:57:02,878
पार किया है जो इसके सामने आई हैं।

684
00:57:02,962 --> 00:57:04,255
बात बैलून की नहीं है।

685
00:57:05,214 --> 00:57:07,007
बात विज्ञान की भी नहीं है।

686
00:57:07,633 --> 00:57:10,302
बात तुम्हारी लड़ाई की है
उनके साथ जो तुम्हें दबा कर रखते हैं।

687
00:57:10,386 --> 00:57:14,473
-मैंने भी उनकी ख़िलाफ़त की है...
-नहीं... यह बिलकुल ग़लत है।

688
00:57:15,808 --> 00:57:16,934
ज़रा देखो तो।

689
00:57:19,603 --> 00:57:22,565
दुनिया में कुछ भी

690
00:57:22,648 --> 00:57:25,484
आसमान के सितारों से ज़्यादा सुन्दर
और रहस्यमय नहीं है।

691
00:57:25,568 --> 00:57:27,111
और हमें देखो।

692
00:57:29,113 --> 00:57:31,157
हम उनके सामने से गुज़र रहे हैं।

693
00:57:47,548 --> 00:57:50,050
उस वाक्य को बैलून पर
तुमने लिखवाया, अमिलिया।

694
00:57:50,843 --> 00:57:53,053
"केलम केर्टे पैटेट

695
00:57:53,137 --> 00:57:54,889
-इबिमस इली।"
-"इबिमस इली।"

696
00:57:56,390 --> 00:58:02,396
"ज़रूर आसमान की बाहें खुली हैं।
चलो उस ओर चलते हैं।"

697
00:58:02,605 --> 00:58:06,275
आसमान की बाहें खुली हैं। खुली हैं।

698
00:58:09,236 --> 00:58:13,824
ये समझ लो कि एक समय के बाद
हम और आगे नहीं जाएंगे।

699
00:58:13,908 --> 00:58:14,992
समझता हूँ।

700
00:58:16,744 --> 00:58:18,037
ये भी समझ लो

701
00:58:19,580 --> 00:58:22,333
कि वह फ़ैसला केवल मेरा होगा।

702
00:58:23,292 --> 00:58:24,460
समझ गया।

703
00:58:47,983 --> 00:58:49,109
शुक्रिया।

704
00:58:49,526 --> 00:58:52,196
अगर मैं तुम्हारे शुक्रिया की सच में
हक़दार हूँ तो उतरने पर मुझे आगाह कर देना।

705
00:58:54,740 --> 00:58:56,242
तुम शुक्रिया की सच में हक़दार हो।

706
00:59:11,048 --> 00:59:12,383
शुभ संध्या, मिस रेन।

707
00:59:14,426 --> 00:59:16,762
-मैंने फ़ैसला ले लिया है, मिस्टर ट्रू।
-मैं आपके फैसले की इज़्ज़त करता हूँ।

708
00:59:16,845 --> 00:59:19,139
मैं बस आपको यह क़िताब देना चाहता था।

709
00:59:31,151 --> 00:59:34,280
-ये बहुत ख़ूबसूरत हैं।
-ये एक हिमकण के बनने की तस्वीरें हैं।

710
00:59:34,363 --> 00:59:37,616
क़ुदरत में घटने वाली संभावनाओं
के गणित पर आधारित अध्ययन।

711
00:59:37,700 --> 00:59:40,286
-यह अध्ययन कर रहे हैं जेम्स...
-जेम्स ग्लैशर।

712
00:59:42,037 --> 00:59:44,039
उन्हें यक़ीन है
कि आसमान को समझा जा सकता है।

713
00:59:44,123 --> 00:59:46,166
मैं यह अच्छी तरह से जानती हूँ।

714
00:59:47,167 --> 00:59:49,003
अफ़सोस, वो कभी-कभी ग़लत भी होते हैं।

715
00:59:49,086 --> 00:59:50,963
उन्होंने अनुमान लगाया था कि आज
बर्फ़ गिरेगी। यक़ीन कर सकती हैं?

716
00:59:51,046 --> 00:59:55,551
लेकिन ज़्यादातर वे चौकाने वाले
वास्तविक तथ्य ढूंढ़ निकालते हैं।

717
00:59:56,677 --> 00:59:59,263
सफ़र में उनका साथ दीजिए और आप
यह बात जान जाएंगी, जैसे मैंने जाना है।

718
00:59:59,346 --> 01:00:02,016
माफ़ कीजिए,
मैंने उन्हें साफ़ मना कर दिया था।

719
01:00:02,099 --> 01:00:03,309
उन्हें आपको यहाँ नहीं भेजना चाहिए ता।

720
01:00:03,392 --> 01:00:04,810
उन्होंने मुझे नहीं भेजा।

721
01:00:05,144 --> 01:00:08,147
वो सोचते हैं मैं मानाने में अच्छा नहीं,
मैं यहां अपनी मर्ज़ी से आया हूँ।

722
01:00:08,230 --> 01:00:09,773
मेरा फ़ैसला नहीं बदलेगा, मिस्टर ट्रू।

723
01:00:09,857 --> 01:00:11,775
जेम्स को यक़ीन है कि वहाँ ऊपर
कुछ बहुत ही शानदार है।

724
01:00:11,859 --> 01:00:14,153
और इसलिए मुझे यह मौका नहीं गंवाना चाहिए?

725
01:00:14,236 --> 01:00:17,239
आप मेरी बात नहीं समझीं।
यह एक मौका नहीं, एक दायित्व है।

726
01:00:18,198 --> 01:00:21,452
बहुत कम लोग हैं
जिन्हें दुनिया को बदलने का मौका मिलता है।

727
01:00:23,287 --> 01:00:26,081
आप पर एक दायित्व है, मिस रेन।

728
01:00:28,083 --> 01:00:29,585
जिसे आपको पूरा करना है।

729
01:00:36,550 --> 01:00:37,801
क़िताब का लुत्फ़ उठाइए, मैडम।

730
01:01:37,945 --> 01:01:40,447
पियर रेन की याद में

731
01:01:40,531 --> 01:01:46,161
आसमान की बाहें खुली हैं

732
01:02:18,986 --> 01:02:21,238
-ऊंचाई?
-ऊंचाई।

733
01:02:23,490 --> 01:02:26,577
-छब्बीस हज़ार पांच सौ फ़ीट।
-छब्बीस।

734
01:02:26,660 --> 01:02:28,036
हवा का तापमान?

735
01:02:28,120 --> 01:02:29,371
हवा का तापमान।

736
01:02:31,290 --> 01:02:32,749
पांच डिग्री फेहरेंहाइट।

737
01:02:39,339 --> 01:02:41,383
यह सबसे अजीब बात है।

738
01:02:41,925 --> 01:02:46,346
हम जितना ऊँचा जाते हैं,
हवा में नमी उतनी ही कम होती जाती है।

739
01:02:47,347 --> 01:02:49,683
यहां जलवाष्प ना के बराबर है।

740
01:02:51,101 --> 01:02:52,561
लेकिन बर्फ अब भी है।

741
01:02:55,856 --> 01:02:58,609
इस तापमान का किसीको अंदाज़ा नहीं होगा।

742
01:02:58,692 --> 01:03:02,529
किसी ने सोचा नहीं होगा
कि इस ऊंचाई पर इतनी ठंड होगी।

743
01:03:02,988 --> 01:03:04,573
तापमान क्या बताया था?

744
01:03:05,365 --> 01:03:06,867
पांच डिग्री।

745
01:03:13,540 --> 01:03:14,708
हो भी जा।

746
01:03:18,337 --> 01:03:19,338
बढ़िया।

747
01:03:23,050 --> 01:03:24,343
बाहर निकलने का वक़्त आ गया।

748
01:03:36,563 --> 01:03:39,816
फ़िक्र की कोई बात नहीं। हमारे पास एक और है।

749
01:03:41,568 --> 01:03:42,986
नहीं है।

750
01:03:47,366 --> 01:03:48,367
तुम क्या कर रहे हो?

751
01:03:48,450 --> 01:03:50,744
-वज़न कम कर रहा हूँ।
-वज़न कम कर रहे हो?

752
01:03:50,827 --> 01:03:52,329
हवा का दबाव कम होने का नतीजा है।

753
01:03:52,412 --> 01:03:53,497
यह बैलून सुरक्षित नहीं है।

754
01:03:53,580 --> 01:03:55,499
- मत करो।
-और जितना मैंने सोचा था उससे कहीं अधिक है।

755
01:03:55,582 --> 01:03:57,000
बैलून की बनावट
पर दबाव पड़ने से वह फट सकता है।

756
01:03:57,084 --> 01:03:58,085
मूल गैस फ़ैल चुका है...

757
01:03:58,168 --> 01:04:00,921
और इस ऊंचाई पर, यह घातक साबित हो सकता है।

758
01:04:01,004 --> 01:04:02,130
तुम क्या कर रहे हो?

759
01:04:02,214 --> 01:04:03,465
हम बैलून को और हल्का नहीं कर सकते।

760
01:04:06,426 --> 01:04:08,428
-देखो...
-नहीं।

761
01:04:08,512 --> 01:04:09,846
मुझे रेत का बस्ता दो।

762
01:04:10,556 --> 01:04:12,516
अब वक़्त आ गया है नीचे रुख़ करने का।

763
01:04:12,599 --> 01:04:16,270
भले ही तुम यह सामान्य दबाव बर्दाश्त
न सहन कर पाओ पर मैं नहीं रुकने वाला।

764
01:04:17,229 --> 01:04:19,106
तुम देख नहीं सकते कि क्या हो रहा है?

765
01:04:30,659 --> 01:04:34,371
जेम्स, ऑक्सीजन की कमी
तुम्हारे दिमाग़ पर असर करने लगी है।

766
01:04:34,997 --> 01:04:37,291
अगर हम नहीं उतरे तो हमारी मौत निश्चित है।

767
01:04:37,374 --> 01:04:40,544
तुम्हारे पति ने अपनी जान जोखिम में डाली
अपनी लापरवाही की वजह से।

768
01:04:40,627 --> 01:04:42,921
मैं भी वही करूँगा लेकिन विज्ञान के लिए।

769
01:04:43,005 --> 01:04:45,632
तुम मेरे पति की मौत के बारे में
कुछ नहीं जानते।

770
01:04:48,510 --> 01:04:51,722
सबको पता है कि उन्होंने ज़रूरत से ज़्यादा
कोशिश की।

771
01:04:53,724 --> 01:04:57,394
इस कहानी की कल्पना दुबारा करो,

772
01:04:58,270 --> 01:05:00,063
और कल्पना करो

773
01:05:00,981 --> 01:05:02,691
कि उसकी पायलट मैं थी,

774
01:05:05,068 --> 01:05:07,487
और उसने मुझे रुकने को कहा।

775
01:05:08,488 --> 01:05:11,408
यह कि मैं बैलून को नुक्सान पहुंचा रही थी।

776
01:05:11,491 --> 01:05:12,784
कितनी क्षति पहुंची है?

777
01:05:18,498 --> 01:05:22,127
बहुत बड़ा हिस्सा फट चुका था।

778
01:05:24,421 --> 01:05:27,716
मैंने...

779
01:05:29,051 --> 01:05:31,887
इस क्षेत्र में अपनी जगह बनाने के लिए
ज़रूरत से ज़्यादा कोशिश कर दी।

780
01:05:32,721 --> 01:05:34,181
हम बहुत तेज़ी से नीचे की ओर बढ़ रहे हैं।

781
01:05:34,848 --> 01:05:38,393
हम मर जाएंगे!
हमें बैलून को हल्का करना होगा!

782
01:05:43,148 --> 01:05:44,316
कोई तो उपाय होगा।

783
01:05:44,399 --> 01:05:47,235
-सोचो।
-हाँ।

784
01:05:53,700 --> 01:05:58,121
मुझे उस जगह तक लाने का शुक्रिया जहां
के लिए मैं बना था। हिम्मत मत हारना।

785
01:05:58,205 --> 01:06:00,374
नहीं, पियर! नहीं!

786
01:06:13,178 --> 01:06:14,304
अमिलिया...

787
01:06:16,723 --> 01:06:18,141
मुझे माफ़ कर दो।

788
01:06:20,852 --> 01:06:21,978
कभी

789
01:06:23,563 --> 01:06:25,440
किसी और की मौत का

790
01:06:26,817 --> 01:06:28,568
कारण मत बनना।

791
01:06:31,071 --> 01:06:35,158
इस ग़लती के लिए तुम कभी
ख़ुद को माफ़ नहीं कर पाओगे।

792
01:06:38,078 --> 01:06:39,413
मुझसे ग़लती हो गई।

793
01:06:44,584 --> 01:06:45,794
सच में।

794
01:06:46,712 --> 01:06:47,713
अब...

795
01:06:49,965 --> 01:06:51,842
इस बैलून को नीचे ले जाते हैं।

796
01:06:54,136 --> 01:06:55,137
ठीक है।

797
01:07:05,313 --> 01:07:06,356
मुझे लगता है...

798
01:07:09,735 --> 01:07:11,361
मुझे लगता है हमने...

799
01:07:12,529 --> 01:07:14,906
यह ढूंढ़ निकाला कि ऑक्सीजन...

800
01:07:26,501 --> 01:07:27,544
खुल जाओ।

801
01:07:27,794 --> 01:07:30,756
खुल जाओ।

802
01:07:42,350 --> 01:07:43,393
चलो भी!

803
01:07:48,607 --> 01:07:49,608
चलो भी!

804
01:07:52,694 --> 01:07:53,945
चलो भी!

805
01:08:02,579 --> 01:08:03,580
जेम्स।

806
01:08:03,663 --> 01:08:06,875
-जेम्स, तुम स्थिर नहीं बैठ सकते।
-हाँ।

807
01:08:07,709 --> 01:08:11,588
अगर स्थिर बैठे तो हायपोक्सिआ
होने का ख़तरा बढ़ जाएगा।

808
01:08:12,714 --> 01:08:14,633
गैस के निकलने का वाल्व जम गया है।

809
01:08:14,716 --> 01:08:18,220
मुझे ऊपर चढ़कर उसे खोलना होगा।

810
01:08:20,055 --> 01:08:21,473
मरना मत।

811
01:08:23,266 --> 01:08:24,601
मरना मत।

812
01:08:26,102 --> 01:08:27,729
मरना मत।

813
01:10:15,003 --> 01:10:17,881
अमिलिया? अमिलिया?

814
01:10:18,381 --> 01:10:19,549
मेरी तरफ़ देखो।

815
01:10:23,219 --> 01:10:24,596
शुक्रिया...

816
01:10:26,848 --> 01:10:29,184
मुझे उस जगह तक लाने का शुक्रिया जहां
के लिए मैं बना था।

817
01:14:43,104 --> 01:14:44,981
36,020 फ़ीट

818
01:14:45,064 --> 01:14:47,442
36,100 फ़ीट

819
01:15:32,487 --> 01:15:35,031
-अब तक ख़बर आ जानी चाहिए थी न?
-नहीं!

820
01:15:36,157 --> 01:15:38,201
अगर हमें ख़बर मिलेगी
तो वह किसी अप्रिय घटना की मिलेगी।

821
01:15:38,701 --> 01:15:42,914
ख़बर जितनी कम मिले उसके ज़िंदा रहने की
उम्मीद उतनी ही ज़्यादा होगी।

822
01:15:45,416 --> 01:15:49,545
-तो हम ख़ामोशी की दुआ करें?
-हाँ, ख़ामोशी की दुआ करेंगे।

823
01:16:08,273 --> 01:16:09,941
वो दूर-दूर तक नहीं दिख रहे।

824
01:16:37,427 --> 01:16:38,511
हे, भगवान।

825
01:16:47,979 --> 01:16:49,272
जेम्स!

826
01:16:58,239 --> 01:16:59,991
हे, भगवान।

827
01:17:00,074 --> 01:17:01,492
जेम्स!

828
01:17:07,457 --> 01:17:08,458
थोड़ा और।

829
01:17:27,018 --> 01:17:28,019
थोड़ा और।

830
01:18:14,899 --> 01:18:16,025
जेम्स।

831
01:18:17,485 --> 01:18:18,653
जेम्स।

832
01:18:19,445 --> 01:18:22,156
जेम्स।

833
01:18:23,408 --> 01:18:24,450
जेम्स!

834
01:18:26,369 --> 01:18:27,995
जेम्स, हम बच गए।

835
01:18:30,289 --> 01:18:31,499
हम नीचे जाने वाले हैं।

836
01:18:32,542 --> 01:18:35,628
जेम्स।

837
01:18:35,711 --> 01:18:36,796
जेम्स।

838
01:18:40,675 --> 01:18:41,843
जेम्स।

839
01:18:51,436 --> 01:18:52,812
हम नीचे जाने वाले हैं।

840
01:18:56,816 --> 01:18:58,860
मैं ऐसा दुबारा नहीं होने दे सकती।

841
01:19:05,825 --> 01:19:07,076
जेम्स!

842
01:19:21,674 --> 01:19:24,093
तुम्हारा दो नली वाला उपकरण

843
01:19:24,343 --> 01:19:27,305
अजीब हरकतें कर रहा है।

844
01:19:27,847 --> 01:19:31,017
तुम मेरे हायग्रोमीटर की बात कर रही हो?

845
01:19:33,394 --> 01:19:37,398
उससे बुलबुले छूट रहे हैं।
क्या यह बड़ी बात है?

846
01:19:37,857 --> 01:19:38,858
हो सकती है।

847
01:19:47,116 --> 01:19:48,326
हम नीचे जा रहे हैं।

848
01:19:50,161 --> 01:19:51,370
हाँ।

849
01:19:53,414 --> 01:19:56,626
इस दौरान मैं बहुत असंवेदनशील रहा हूँ।

850
01:19:56,709 --> 01:19:58,085
सही कहा।

851
01:19:58,794 --> 01:20:02,465
शायद मेरा दिमाग़ ख़राब हो गया था।

852
01:20:04,050 --> 01:20:05,760
लगता तो ऐसा ही है।

853
01:20:12,058 --> 01:20:13,392
तो चलो।

854
01:20:29,784 --> 01:20:35,039
समय: एक घंटा, ग्यारह मिनट और उन्नीस सेकंड।

855
01:20:35,122 --> 01:20:36,332
ऊंचाई?

856
01:20:40,294 --> 01:20:43,673
अठाईस हज़ार छह सौ फ़ीट।

857
01:20:44,715 --> 01:20:46,425
और तापमान?

858
01:20:47,760 --> 01:20:48,970
पता नहीं।

859
01:20:49,470 --> 01:20:51,681
तापमान मापने का यंत्र
पहले ही ख़राब हो चुका है।

860
01:20:52,431 --> 01:20:55,351
और मेरा हायग्रोमीटर
इस तापमान पर काम नहीं कर सकता।

861
01:20:55,810 --> 01:20:56,811
देखो इसे।

862
01:20:57,812 --> 01:21:00,189
यह भी किसी काम का नहीं रहा।

863
01:21:01,440 --> 01:21:05,069
नीचे जाते हुए हमारे आंकड़े
ज़्यादा सटीक नहीं होंगे।

864
01:21:07,029 --> 01:21:08,447
तुम्हारे हाथ।

865
01:21:15,413 --> 01:21:18,457
तुम्हारे पास बरसाती रखने की जगह नहीं थी
पर ब्रैंडी रखने की थी?

866
01:21:19,292 --> 01:21:22,003
अपने उपकरणों के बिना
एक वैज्ञानिक कुछ भी नहीं।

867
01:21:22,461 --> 01:21:23,754
अपने हाथ आगे बढ़ाना।

868
01:21:23,838 --> 01:21:25,423
तुम क्या करने वाले हो?

869
01:21:25,965 --> 01:21:28,676
थोड़ा दर्द होगा।
माफ़ करना, पर हाथ पीछे मत करना।

870
01:21:32,263 --> 01:21:33,306
जानता हूँ।

871
01:21:35,182 --> 01:21:36,767
दर्द हो रहा है।

872
01:21:37,101 --> 01:21:39,604
-इससे कोई फ़र्क़ पड़ रहा है?
-नहीं।

873
01:21:40,896 --> 01:21:41,981
दर्द बढ़ गया।

874
01:21:44,567 --> 01:21:48,321
मुझे नहीं पता तुमने मेरे लिए क्या किया।

875
01:21:49,739 --> 01:21:53,743
पर मैं बिना किसी संदेह के कह सकता हूँ
कि जो भी किया वो कमाल रहा होगा।

876
01:22:02,877 --> 01:22:06,922
-बेचारे तुम्हारे हाथ।
-देखो। बर्फ भी गिर रही है।

877
01:22:08,507 --> 01:22:10,676
पहले ही क्या मुसीबत कम थी?

878
01:22:11,677 --> 01:22:13,054
इससे भी निपट लेंगे।

879
01:22:23,022 --> 01:22:25,733
पिघलते पानी पर शोध दिलचस्प होगा।

880
01:23:04,271 --> 01:23:10,277
23,000
73 मिनट 35 सेकंड

881
01:23:37,847 --> 01:23:41,434
मेरी बहन जानना चाहती थी कि मैं दुबारा
बैलून पर क्यों चढ़ना चाहती हूँ।

882
01:23:43,686 --> 01:23:45,688
शायद इसलिए क्योंकि मैं चाहती थी

883
01:23:47,022 --> 01:23:48,566
कि मेरा ज्ञान...

884
01:23:50,234 --> 01:23:51,819
और जो कुछ भी पियर ने मुझे सिखाया,

885
01:23:54,196 --> 01:23:55,656
और जो भी मैंने खोया है

886
01:23:56,907 --> 01:23:58,617
वो बेकार न जाए।

887
01:24:07,418 --> 01:24:08,419
ख़ैर...

888
01:24:10,671 --> 01:24:12,506
इससे पहले कि हमने जो यहां हासिल किया है

889
01:24:12,590 --> 01:24:14,884
उस पर काम कर सकूं,
मुझे यह सब समझना होगा। पर लगता है...

890
01:24:16,218 --> 01:24:18,596
लगता है कि वायुमण्डल अलग-अलग
हिस्सों में बँटा है।

891
01:24:18,679 --> 01:24:20,848
मेरा मतलब यह नहीं था।

892
01:24:28,272 --> 01:24:31,650
न्यूटन ने कहा था
कि हम दीवारें बनाते हैं...

893
01:24:31,734 --> 01:24:33,527
मुझे न्यूटन की कही बात नहीं सुननी।

894
01:24:36,614 --> 01:24:38,073
मुझे तुम्हारी बात सुननी है।

895
01:24:48,918 --> 01:24:52,213
मुझे विज्ञान ने हमेशा से जीवन का मतलब
सिखाया है।

896
01:24:55,007 --> 01:24:59,011
यह उन चीज़ों को एक मतलब देता है
जो आपके बस में नहीं होतीं।

897
01:25:00,054 --> 01:25:03,182
यह हमारे आस पास की अव्यवस्था को

898
01:25:04,099 --> 01:25:05,976
व्यवस्थीत करता है।

899
01:25:09,688 --> 01:25:15,069
इसके माध्यम से
हम प्रभामंडल और गिरती बर्फ़ के पीछे के

900
01:25:15,319 --> 01:25:18,697
विज्ञान को तो समझा सकते हैं...

901
01:25:21,617 --> 01:25:24,703
पर उसकी सुंदरता का वर्णन करना असंभव है।

902
01:25:29,792 --> 01:25:31,085
हमने मिलकर...

903
01:25:32,711 --> 01:25:34,713
सितारों को और पास लाया है।

904
01:25:38,300 --> 01:25:40,344
हमने सितारों को और पास लाया है।

905
01:26:00,155 --> 01:26:02,283
इस बर्फ के बारे में एक चीज़ पर गौर किया?

906
01:26:08,247 --> 01:26:09,540
यह नीचे नहीं गिर रही है।

907
01:26:10,875 --> 01:26:12,877
यह बस ऊपर मंडरा रही है।

908
01:26:15,296 --> 01:26:18,674
-यह थमी हुई लगती है।
-अजीब बात है। इसका कारण क्या...

909
01:26:19,008 --> 01:26:21,802
शायद हम भी उसी गति से नीचे की ओर
बढ़ रहे हैं।

910
01:26:21,886 --> 01:26:24,638
-बर्फ के समान गति से?
-अब भी गैस निकल रही है।

911
01:26:24,722 --> 01:26:26,515
और उसके साथ दबाव का कम होना मतलब...

912
01:26:26,599 --> 01:26:27,641
बैलून सिकुड़ रहा है।

913
01:26:28,183 --> 01:26:29,685
जल्दी! मेरी मदद करो!

914
01:26:30,644 --> 01:26:31,729
खींचो!

915
01:26:32,646 --> 01:26:33,689
खींचो!

916
01:26:35,274 --> 01:26:37,026
-वह क्या था?
-मेरा जूता।

917
01:26:39,028 --> 01:26:41,906
-अभी इसके बारे में मत पूछो।
-तुम्हारा जूता ऊपर था,

918
01:26:41,989 --> 01:26:44,783
-मतलब...
-शुक्रिया बाद में कह देना।

919
01:26:44,867 --> 01:26:47,828
हमें बैलून को हल्का करना होगा। बहुत हल्का।

920
01:26:47,912 --> 01:26:49,121
अभी!

921
01:26:57,963 --> 01:27:00,382
-तिजोरी!
-ठीक है।

922
01:27:01,050 --> 01:27:02,676
एक, दो...

923
01:27:23,364 --> 01:27:27,159
हमें अपनी जैकेट फेंकनी होगी।
मेरे हाथ! मेरी मदद करो!

924
01:27:27,910 --> 01:27:28,911
मैं करता हूँ।

925
01:27:32,206 --> 01:27:33,207
ठीक है।

926
01:27:35,626 --> 01:27:38,629
इससे काम नहीं बना, अमिलिया। काम नहीं बना!

927
01:27:45,386 --> 01:27:47,304
-उस रिंग पर चढ़ जाओ।
-क्या?

928
01:27:47,388 --> 01:27:50,516
अमिलिया, उस रिंग पर चढ़ जाओ!
हमें बास्केट से छुटकारा पाना होगा!

929
01:27:50,599 --> 01:27:52,726
वह सबसे भारी है! जल्दी!

930
01:28:01,735 --> 01:28:04,321
जल्दी!

931
01:28:09,618 --> 01:28:10,953
ठीक है!

932
01:28:15,541 --> 01:28:16,625
हो गया!

933
01:28:31,306 --> 01:28:32,307
काट दो उसे!

934
01:28:40,190 --> 01:28:41,191
एक और!

935
01:28:55,247 --> 01:28:56,540
बस हो गया!

936
01:29:10,095 --> 01:29:13,265
यह काफ़ी नहीं है!
हम अब भी तेज़ी से गिर रहे हैं।

937
01:29:13,348 --> 01:29:14,349
इससे बात बन जाएगी!

938
01:29:18,604 --> 01:29:20,898
अमिलिया? अमिलिया, तुम क्या कर रही हो?

939
01:29:20,981 --> 01:29:24,610
शायद मेरे भाग्य में ज़िंदा नीचे पहुंचना
नहीं लिखा था।

940
01:29:24,693 --> 01:29:27,696
अमिलिया, नहीं! नीचे उतरो!

941
01:29:27,946 --> 01:29:29,031
अमिलिया!

942
01:29:32,618 --> 01:29:33,619
अमिलिया!

943
01:29:36,997 --> 01:29:38,207
चादर।

944
01:29:39,374 --> 01:29:41,210
अमिलिया, चादर!

945
01:29:42,503 --> 01:29:44,797
हम रस्सी को काट देंगे
लेकिन बैलून को बिना नुक्सान पहुंचाए

946
01:29:44,880 --> 01:29:48,258
और फ़िर वह रेशम का कपड़ा ऊपर जाली
की ओर चला जाएगा और पैराशूट बन जाएगा।

947
01:29:49,802 --> 01:29:51,428
-इससे काम नहीं बनेगा!
-बनेगा!

948
01:29:51,512 --> 01:29:54,264
मैं अकेले वापस नहीं जाऊँगा।
अमिलिया, मैं अकेले वापस नहीं जाऊँगा।

949
01:29:54,348 --> 01:29:56,517
या तो हम दोनों ज़िंदा वापस जाएंगे
या कोई भी नहीं।

950
01:29:58,519 --> 01:29:59,728
रुको!

951
01:30:01,522 --> 01:30:02,731
रुको!

952
01:30:28,882 --> 01:30:32,511
तरक़ीब काम कर गई!

953
01:30:42,354 --> 01:30:43,814
पर परेशानी ख़त्म नहीं हुई।

954
01:30:52,948 --> 01:30:54,032
जेम्स!

955
01:32:04,311 --> 01:32:06,188
जेम्स!

956
01:32:09,399 --> 01:32:11,944
जेम्स!

957
01:32:13,445 --> 01:32:14,738
जेम्स!

958
01:32:16,615 --> 01:32:18,367
जेम्स!

959
01:32:19,409 --> 01:32:20,410
अमिलिया?

960
01:32:21,662 --> 01:32:23,121
जेम्स!

961
01:32:27,042 --> 01:32:28,335
जेम्स!

962
01:32:28,418 --> 01:32:31,338
-अमिलिया, मैं आ रहा हूँ!
-जेम्स।

963
01:32:35,467 --> 01:32:37,427
-जेम्स!
-अमिलिया!

964
01:32:37,511 --> 01:32:38,553
जेम्स।

965
01:32:41,181 --> 01:32:42,391
अमिलिया!

966
01:32:43,767 --> 01:32:44,977
जेम्स!

967
01:32:45,978 --> 01:32:47,396
मैं तुम्हें ढूंढ़ने आने वाला था।

968
01:32:48,272 --> 01:32:50,482
पर तेज़ी नहीं दिखाई।

969
01:32:58,407 --> 01:32:59,866
तुम खड़े हो सकते हो?

970
01:33:00,701 --> 01:33:02,035
नहीं होना चाहता।

971
01:33:06,081 --> 01:33:07,457
अगर मैं मदद करूँ तो?

972
01:33:11,670 --> 01:33:13,046
फिर खड़ा हो जाऊंगा।

973
01:33:16,466 --> 01:33:17,467
उठो।

974
01:33:48,081 --> 01:33:53,337
उस दिन हमने अंदाज़न 37,000 फ़ीट
की ऊंचाई को छुआ।

975
01:33:54,504 --> 01:33:56,590
औरों के मुक़ाबले सात मिल ज़्यादा।

976
01:33:57,341 --> 01:34:03,263
"दो ऐरोनॉट्स औरों के मुक़ाबले

977
01:34:03,347 --> 01:34:06,475
चाँद और तारों के ज़्यादा नज़दीक पहुंचे।"

978
01:34:06,558 --> 01:34:09,311
"द टाइम्स" में आया है, एथल। पढ़ा तुमने?

979
01:34:09,394 --> 01:34:12,272
हाँ, आर्थर। मैंने पढ़ा।

980
01:34:15,817 --> 01:34:16,943
मेरा बेटा।

981
01:34:17,611 --> 01:34:20,655
जेम्स ग्लैशर के आंकड़ों के सटीक संकलन ने

982
01:34:20,739 --> 01:34:24,159
यह दर्शाया
कि वायुमंडल परतों में बँटा हुआ है।

983
01:34:24,242 --> 01:34:28,705
एक ऐसी खोज जिसकी वजह से वैज्ञानिक रूप से
मौसम का पूर्वानुमान लगाना शुरू हुआ।

984
01:34:28,789 --> 01:34:33,126
आज मैं आपके सामने इन तथ्यों को रख
पा रहा हूँ

985
01:34:33,543 --> 01:34:38,340
और इसकी वजह है थोड़ी सी क़िस्मत, थोड़ी सी मदद

986
01:34:40,258 --> 01:34:44,471
और अमिलिया रेन की अटूट हिम्मत।

987
01:34:46,890 --> 01:34:49,184
हम अपनी कहानी बताएंगे

988
01:34:50,477 --> 01:34:52,521
पर मनोरंजन के लिए नहीं

989
01:34:53,980 --> 01:34:56,817
बल्कि ज्ञान को आगे बढ़ाने के लिए

990
01:34:58,527 --> 01:35:00,362
और हम सबकी भलाई के लिए।

991
01:35:15,293 --> 01:35:18,422
हम आसमान के सफ़र पर निकले एक खोज के लिए,

992
01:35:18,713 --> 01:35:20,674
कुछ नया ढूंढ़ निकालने के लिए।

993
01:35:21,299 --> 01:35:23,301
दुनिया को बदलने के लिए।

994
01:35:23,385 --> 01:35:24,553
आओ!

995
01:35:24,636 --> 01:35:27,180
मैंने इससे ख़राब मौसम में सफ़र किया है।

996
01:35:28,640 --> 01:35:30,976
हम तुम्हें पायलट बनाएँगे।

997
01:35:31,059 --> 01:35:32,310
नहीं बनाएंगे।

998
01:35:34,938 --> 01:35:38,316
लेकिन आप सिर्फ़ दुनिया को देखकर
उसे नहीं बदल सकते।

999
01:35:39,651 --> 01:35:43,029
आप अपने जीने के अंदाज़ से उसे बदलते हैं।

1000
01:36:05,385 --> 01:36:06,428
ऊपर देखिए।

1001
01:36:08,013 --> 01:36:11,266
आसमान की बाहें खुली हैं।

