1
00:00:39,749 --> 00:00:43,711
"실화를 바탕으로 한 이야기"

2
00:00:45,421 --> 00:00:46,422
얼마나 많이 찢어졌어?

3
00:00:51,093 --> 00:00:52,678
무게를 더 줄여야 해!

4
00:00:57,349 --> 00:00:59,059
마차 세워요!

5
00:01:04,940 --> 00:01:06,066
아멜리아 언니?

6
00:01:08,235 --> 00:01:11,864
"1862년, 런던"

7
00:01:13,449 --> 00:01:14,992
괜찮은 거야?

8
00:01:16,744 --> 00:01:19,789
오늘 비행 안 해도 돼
나랑 리치먼드로 돌아가

9
00:01:19,872 --> 00:01:21,749
안토니아, 잠깐 숨 좀 돌릴게

10
00:01:21,957 --> 00:01:23,793
그런 일을 겪었는데
아무도 언니 탓할 사람 없어

11
00:01:23,876 --> 00:01:24,919
나 때문이야

12
00:01:25,961 --> 00:01:27,671
내가 안 될 거 같아서 그래

13
00:01:28,881 --> 00:01:31,217
글레이셔 씨와 약속했어

14
00:01:32,134 --> 00:01:33,135
잘 알지도 못하는 남자고

15
00:01:33,219 --> 00:01:35,137
은근히 짜증 나게 한다며?

16
00:01:35,221 --> 00:01:37,139
안토니아, 제발...

17
00:01:38,516 --> 00:01:40,059
잠깐이면 돼

18
00:01:41,352 --> 00:01:44,104
동생으로서 마지막 조언 하나 할게

19
00:01:45,898 --> 00:01:48,234
의구심이 들면
다시 생각하는 게 좋아

20
00:02:16,345 --> 00:02:18,764
"펠리시티 존스
에디 레드메인"

21
00:02:21,433 --> 00:02:25,646
아멜리아 렌이
얼마나 높이 올라갈까요?

22
00:02:27,690 --> 00:02:29,441
"오늘 역사가 새로 쓰인다
얼마나 높이 올라갈까?"

23
00:02:30,693 --> 00:02:32,236
아멜리아 렌!

24
00:02:48,294 --> 00:02:50,588
야, 어서 비키지 못해!

25
00:03:22,703 --> 00:03:25,039
"원작 소설
'하늘로의 추락', 리처드 홈스"

26
00:03:35,215 --> 00:03:37,384
"감독: 톰 하퍼"

27
00:03:40,179 --> 00:03:45,434
"에어로너츠"

28
00:03:49,021 --> 00:03:51,231
"이륙 5분 39초 전"

29
00:03:51,315 --> 00:03:52,816
- 렌 씨가 늦네
- 그래

30
00:03:52,900 --> 00:03:54,360
지금 그거 걱정할 때가 아니야

31
00:03:54,443 --> 00:03:55,444
존, 빛이 사라질 거야

32
00:03:55,527 --> 00:03:57,363
제임스, 구름이
불길해 보이지 않아?

33
00:03:57,446 --> 00:04:00,282
적당한 시간에 적당한 빛과
적당한 바람이 중요하다고

34
00:04:00,366 --> 00:04:01,700
렌 씨에게 여러 번 설명했는데

35
00:04:01,784 --> 00:04:04,244
- 대놓고 내 말을 무시하는군
- 제임스, 하늘을 봐

36
00:04:05,955 --> 00:04:07,081
걱정 안 해도 돼

37
00:04:07,164 --> 00:04:08,791
아침에 관측한 바로는
날씨가 맑을 거야

38
00:04:08,874 --> 00:04:10,209
네 말을 의심하는 건 아니지만

39
00:04:10,292 --> 00:04:12,211
전에도 기상 예측이
틀린 적 있잖아

40
00:04:12,294 --> 00:04:14,964
- 이번에도 혹시...
- 그런 건 생각도 하지 마

41
00:04:16,674 --> 00:04:19,385
네드 체임버스 씨
제 절친한 친구 존 트루입니다

42
00:04:19,468 --> 00:04:20,886
존, 이분은 네드 씨야

43
00:04:20,970 --> 00:04:23,555
우리 탐험에 투자하신
대담한 사업가 중 한 분이지

44
00:04:23,639 --> 00:04:26,266
비행이 불가능하다는 말은
꺼낼 생각도 말게

45
00:04:26,350 --> 00:04:28,227
저희는 하늘을
연구하는 과학자입니다

46
00:04:28,310 --> 00:04:31,897
하늘은 그 누구도
통제할 수가 없죠

47
00:04:31,981 --> 00:04:34,191
내가 가스와 실크를 대 줬고

48
00:04:34,274 --> 00:04:37,528
이건 역사상 가장 튼튼하고
큰 열기구가 아닌가?

49
00:04:37,611 --> 00:04:39,655
그래도 날씨를 이길 수는 없죠

50
00:04:39,989 --> 00:04:41,824
비극의 책임자가 되고 싶지
않으실 겁니다

51
00:04:41,907 --> 00:04:44,785
자네들이 역사를 쓰겠다고 해서
구경하러 온 만 명의 관객들에게

52
00:04:44,868 --> 00:04:45,995
푯값을 환불해 주긴 싫네

53
00:04:46,078 --> 00:04:48,080
비행할 거예요, 네드 씨

54
00:04:48,622 --> 00:04:50,582
하늘이 90분만 버텨 주면 돼요

55
00:04:50,666 --> 00:04:53,210
일단 구름 위로 올라가면
괜찮을 겁니다

56
00:04:53,669 --> 00:04:55,671
좋아, 그럼 해결됐군

57
00:04:56,005 --> 00:04:58,799
5시에 이륙하겠다고
약속하지 않았나?

58
00:04:59,258 --> 00:05:01,969
저는 준비됐는데
조종사를 기다리고 있어요

59
00:05:02,052 --> 00:05:04,930
렌 씨가 늦는 건
이번이 처음도 아니에요

60
00:05:12,813 --> 00:05:14,732
아주 기분 나쁜 남자군

61
00:05:16,275 --> 00:05:19,611
큰일을 하려면
타협도 할 줄 알아야 해

62
00:05:22,614 --> 00:05:23,741
그리고 네드 씨는

63
00:05:24,575 --> 00:05:26,785
누구에 비하면 아무것도 아니야

64
00:05:35,836 --> 00:05:40,090
안녕하세요, 여러분?
환영합니다!

65
00:05:43,093 --> 00:05:44,303
아멜리아!

66
00:05:45,888 --> 00:05:48,307
다들 준비됐나요?

67
00:05:54,980 --> 00:05:56,648
아멜리아!

68
00:06:00,235 --> 00:06:01,987
너무 늦었잖아요

69
00:06:03,030 --> 00:06:05,324
열기구 조종에서
가장 중요한 교훈은

70
00:06:05,574 --> 00:06:07,493
우린 하늘을 나는 사람이라

71
00:06:07,576 --> 00:06:09,912
땅의 시계에
얽매이지 않는다는 거예요

72
00:06:10,329 --> 00:06:14,208
글레이셔 씨
신사분이 맞긴 한가요?

73
00:06:15,125 --> 00:06:16,919
내 손을 잡아 줘요

74
00:06:21,340 --> 00:06:23,258
여자를 한 번도 못 봤나 봐

75
00:06:25,135 --> 00:06:28,639
- 손을 잡아요
- 손잡아 줘요, 글레이셔 씨!

76
00:06:33,602 --> 00:06:34,895
짓궂으시네요!

77
00:06:37,606 --> 00:06:39,525
- 준비됐어요?
- 글레이셔 씨

78
00:06:39,608 --> 00:06:41,944
내가 얼마나 완벽하게
준비됐는지 모를 거예요

79
00:06:50,327 --> 00:06:51,328
포지!

80
00:06:58,001 --> 00:07:00,504
- 안녕, 이쁜이
- 안 돼요, 절대 안 돼요

81
00:07:00,587 --> 00:07:02,548
어떤 경우에도
강아지는 못 데려가요

82
00:07:02,631 --> 00:07:05,801
관객들을 즐겁게 해주기엔
당신 상자보다 강아지가 더 나아요

83
00:07:05,884 --> 00:07:07,970
기상 관측기구는
꼭 필요한 물건이라고요

84
00:07:08,053 --> 00:07:10,013
얘도 꼭 필요한 강아지예요

85
00:07:11,181 --> 00:07:12,724
이름은 포지예요

86
00:07:12,808 --> 00:07:16,228
우리에게 꼭 필요한 포지랍니다!

87
00:07:21,108 --> 00:07:23,944
자, 들어가
비켜 주세요

88
00:07:25,821 --> 00:07:28,240
신사 숙녀 여러분!

89
00:07:28,323 --> 00:07:31,660
오늘 저, 아멜리아 렌은

90
00:07:31,743 --> 00:07:35,247
짓궂은 과학자 글레이셔 씨와

91
00:07:35,330 --> 00:07:37,583
제 멋진 강아지 포지와 함께

92
00:07:37,666 --> 00:07:40,627
세상을 바꿀 겁니다

93
00:07:40,711 --> 00:07:42,963
마음의 준비가 되셨나요?

94
00:07:43,046 --> 00:07:45,299
네!

95
00:07:45,382 --> 00:07:51,096
제가 서 있는
이 열기구 '매머드'는

96
00:07:51,180 --> 00:07:54,391
차원이 전혀 다른 열기구입니다

97
00:07:54,474 --> 00:07:59,229
남녀 불문하고
역사상 그 누구보다도

98
00:07:59,313 --> 00:08:03,734
하늘 높이 올라가게 해 줄 겁니다

99
00:08:11,575 --> 00:08:15,871
프랑스인이 7,010m를 올라갔는데

100
00:08:15,954 --> 00:08:19,374
오늘 우리가 그 기록을 깨고

101
00:08:19,458 --> 00:08:24,254
이 아름다운 나라에
영광을 되찾아 줄 겁니다

102
00:08:25,214 --> 00:08:28,759
누가 알겠습니까?

103
00:08:29,426 --> 00:08:33,222
우리가 달나라에 가서

104
00:08:33,597 --> 00:08:35,933
우주 먼지를 가져올지요!

105
00:08:36,767 --> 00:08:41,188
오늘은 역사가 이뤄지는 날이고

106
00:08:41,271 --> 00:08:44,983
여러분은 모두
그 역사의 일부가 될 겁니다

107
00:08:48,487 --> 00:08:50,906
글레이셔 씨
당신이 등장할 차례예요

108
00:08:50,989 --> 00:08:52,282
이리 올라와요

109
00:09:06,672 --> 00:09:07,673
폭죽까지요?

110
00:09:08,215 --> 00:09:09,341
준비됐어요?

111
00:09:09,800 --> 00:09:12,177
네, 지면에서 다시 측정하고

112
00:09:12,261 --> 00:09:14,721
마지막으로 장비를
한 번 더 점검하면 끝나요

113
00:09:15,013 --> 00:09:19,059
내 장비는 사전에 다 준비됐어요

114
00:09:19,142 --> 00:09:22,312
가스가 새니까
이 밧줄은 건드리지 말아요

115
00:09:22,396 --> 00:09:24,022
그 정도는 나도 알아요

116
00:09:25,357 --> 00:09:26,525
뭐 하는 거예요?

117
00:09:27,317 --> 00:09:29,569
비행해야죠, 하늘이 기다려요

118
00:09:29,653 --> 00:09:32,614
잠깐, 이 지면 측정은
꼭 필요한 거라고요

119
00:09:39,204 --> 00:09:40,831
성공을 빈다, 친구야

120
00:09:42,457 --> 00:09:44,167
안녕!

121
00:09:57,764 --> 00:09:59,850
- 뭐 해요?
- 돈을 받았으니 보답해야죠

122
00:09:59,933 --> 00:10:01,727
그럼 모양새가 빠지잖아요?

123
00:10:01,810 --> 00:10:02,894
어쩌겠어요?

124
00:10:03,312 --> 00:10:06,064
- 안녕!
- 맙소사

125
00:10:06,606 --> 00:10:08,108
잘 있어요!

126
00:10:09,484 --> 00:10:10,944
어처구니없군

127
00:10:11,653 --> 00:10:13,989
이런 걸 바로
'오락'이라고 하는 거예요

128
00:10:14,072 --> 00:10:15,157
별로 재미있지도 않은데요

129
00:10:15,240 --> 00:10:19,077
유머 감각이 없으니
즐기질 못하는 거예요

130
00:10:24,166 --> 00:10:25,876
정말 어이가 없네

131
00:10:26,376 --> 00:10:28,962
그만 좀 툴툴거리고
제 강아지나 줘요

132
00:10:29,963 --> 00:10:31,631
- 대체 무슨 말을...
- 포지를 달라고요

133
00:10:31,715 --> 00:10:35,719
- 그렇게는 못 해요
- 글레이셔 씨, 당장 강아지 줘요

134
00:10:39,598 --> 00:10:41,266
안녕!

135
00:10:44,019 --> 00:10:45,020
빨리요

136
00:10:46,104 --> 00:10:48,315
- 어서요
- 그러니까 이 강아지를...

137
00:10:48,648 --> 00:10:50,942
- 여기서 달라고요?
- 서둘러요, 어서 줘요

138
00:10:51,026 --> 00:10:52,986
- 알았어요
- 이리 온, 포지

139
00:10:54,154 --> 00:10:55,280
안 돼!

140
00:10:58,950 --> 00:11:00,243
저거 봤어?

141
00:11:04,039 --> 00:11:05,457
잘했어, 포지

142
00:11:08,794 --> 00:11:10,379
포지, 이리 온

143
00:11:12,089 --> 00:11:13,632
옳지

144
00:11:16,885 --> 00:11:20,806
평생 처음으로
열기구를 타신 건데

145
00:11:21,098 --> 00:11:22,974
이제 그만 좀 얼굴 찡그리고

146
00:11:23,058 --> 00:11:26,895
우리가 방금 떠나온
이 아름다운 세계나 감상하시죠?

147
00:11:49,292 --> 00:11:50,877
정말 대단하죠?

148
00:11:51,336 --> 00:11:52,421
런던이에요

149
00:12:25,871 --> 00:12:31,877
"3분 10초, 341m -
3분 16초, 350m"

150
00:12:50,645 --> 00:12:54,024
- 모든 게 정말...
- 하찮아 보이죠?

151
00:12:56,985 --> 00:12:59,446
당신한테는 심각한 게 없나요?

152
00:12:59,529 --> 00:13:00,572
몇 가지는 있죠

153
00:13:00,655 --> 00:13:03,450
고도 기록 깨는 걸 보려고
모여든 관객한테

154
00:13:03,533 --> 00:13:06,453
비행하는 강아지를
보여 줄 필요는 없었어요

155
00:13:06,536 --> 00:13:07,913
아직도 그게 불만이에요?

156
00:13:07,996 --> 00:13:11,500
난 거의 평생
내가 하는 일 때문에 조롱당했는데

157
00:13:11,583 --> 00:13:14,085
오늘은 안 그랬으면 좋겠어요

158
00:13:14,419 --> 00:13:16,505
당신 평판을 결정하는 건 뭐죠?

159
00:13:16,588 --> 00:13:17,756
내 평판요?

160
00:13:17,839 --> 00:13:20,383
네, 과학계에서 당신의 지위요

161
00:13:20,467 --> 00:13:22,385
내가 쓴 논문과 발견한 것들이죠

162
00:13:22,469 --> 00:13:26,681
당신 평판은 종이에 쌓이지만
내 평판은 비명에 쌓여요

163
00:13:26,765 --> 00:13:29,100
저 사람들은
오락을 즐기러 온 거예요

164
00:13:29,601 --> 00:13:32,604
잘 모르나 본데
탐험 비용을 낸 것도 그들이죠

165
00:13:33,855 --> 00:13:35,232
무슨 오페라라도 보러 왔어요?

166
00:13:39,194 --> 00:13:41,238
나도 똑같은 걸 보고 있었어요

167
00:13:41,905 --> 00:13:44,282
설마 저 구름을
걱정해야 하는 건 아니겠죠?

168
00:13:44,366 --> 00:13:46,034
난 과학자고 당신은 조종사예요

169
00:13:46,117 --> 00:13:48,245
각자 할 일에 충실하자고요

170
00:14:10,642 --> 00:14:11,726
제임스

171
00:14:12,769 --> 00:14:14,312
- 제임스
- 존, 이륙 장면 놓치기 싫어

172
00:14:14,396 --> 00:14:17,691
공중에 떠오를 거니까
땅에서 올려다보면 돼

173
00:14:18,108 --> 00:14:20,318
가장 잘 보이는 곳에서
관찰해야 해, 조니

174
00:14:20,402 --> 00:14:21,736
맙소사

175
00:14:23,196 --> 00:14:27,158
"2년 전"

176
00:14:28,868 --> 00:14:31,162
하늘이 맑으니까
가뿐하게 이륙할 거야

177
00:14:31,246 --> 00:14:34,541
정확히 24초 후면
볼 수 있다는 뜻이지

178
00:14:35,917 --> 00:14:38,211
이륙하지 못할 수도
있다는 거 알잖아

179
00:14:38,295 --> 00:14:40,589
찰스 그린은 이륙할 거야

180
00:14:41,089 --> 00:14:43,216
건물과 너무 가까워서
실패할지도 몰라

181
00:14:43,300 --> 00:14:45,260
존, 그만 좀 투덜거려

182
00:14:45,343 --> 00:14:49,014
판에 나비 표본 꽂는 거 도와주며
내가 따분해하는 거 봤어?

183
00:14:49,097 --> 00:14:51,891
나비 표본 꽂는 건
위험한 일이 아니야

184
00:14:52,809 --> 00:14:56,646
5, 4, 3

185
00:14:56,730 --> 00:14:59,190
2, 1

186
00:15:08,116 --> 00:15:09,326
가능성은 많아

187
00:15:10,118 --> 00:15:12,662
가스 밸브가 파열됐거나
풍선이 찢어졌을 수도 있어

188
00:15:22,297 --> 00:15:23,840
풍선 모양을 바꿨네

189
00:15:25,050 --> 00:15:27,093
낙하산처럼 위쪽이 더 넓어

190
00:15:27,177 --> 00:15:28,553
아주 영리해

191
00:15:29,638 --> 00:15:32,390
- 봐도 돼?
- 그럼, 어서 봐

192
00:15:41,191 --> 00:15:44,611
존, 다 봤으면 줘

193
00:15:57,374 --> 00:16:00,919
너한테도 기회가 올 거야
다들 네 가치를 깨닫게 될 거라고

194
00:16:01,211 --> 00:16:03,588
내 가치는 이미 충분히 알아

195
00:16:06,841 --> 00:16:08,927
여러분!

196
00:16:09,010 --> 00:16:11,971
우리는 역사상 그 어느 때보다
이 세계에 관해

197
00:16:12,055 --> 00:16:13,682
훨씬 더 많이 압니다

198
00:16:13,765 --> 00:16:17,519
그럼에도 여전히 우리는
우리 위에 있는 것에 관해서는

199
00:16:17,602 --> 00:16:19,521
제대로 알지 못하고 있습니다

200
00:16:19,604 --> 00:16:23,608
이제 여기 왕립 학회에서
찰스 그린 씨가 개척한 열기구로

201
00:16:23,692 --> 00:16:28,029
기상학의 발달을
수십 년 앞당길 수 있습니다

202
00:16:28,113 --> 00:16:30,699
지구 자기장의 분석
태양 스펙트럼

203
00:16:30,782 --> 00:16:32,200
이슬점 관련 지식

204
00:16:32,283 --> 00:16:35,036
대기 산화에 관한 이해, 대기...

205
00:16:35,120 --> 00:16:36,496
제 열기구를 타겠다는 겁니다!

206
00:16:37,455 --> 00:16:39,666
아뇨, 아닙니다

207
00:16:39,749 --> 00:16:44,212
제가 독자적으로 비행할 수 있도록
재정 지원을 해 달라는 겁니다

208
00:16:44,587 --> 00:16:48,216
자료를 충분히 수집하면
패턴과 연관성을

209
00:16:48,299 --> 00:16:49,676
밝힐 수 있다고 믿기...

210
00:16:49,759 --> 00:16:53,054
우린 과학자지 점쟁이가 아닙니다

211
00:16:53,138 --> 00:16:54,973
기상을 예측한다는 거잖소

212
00:16:55,056 --> 00:16:57,142
혼돈 속에 질서를 찾는 게

213
00:16:57,225 --> 00:17:00,395
과학자로서 우리 책임 아닌가요?
제발 우리가...

214
00:17:00,478 --> 00:17:03,064
날씨 변화를 예측하는 건

215
00:17:03,148 --> 00:17:05,316
병 속의 개구리가 뛰는 걸
예측하는 것과 같아요

216
00:17:05,400 --> 00:17:08,611
여러분, 우리 머리 위에 있는
저 하늘을 이해하면...

217
00:17:09,362 --> 00:17:12,073
- 여러분이 지원해 주시면...
- 순전히 망상이에요

218
00:17:12,157 --> 00:17:15,702
놀라운 변화를 이룩할
순간이 다가왔습니다

219
00:17:15,785 --> 00:17:21,124
기상 예측이 가능해지면
수많은 목숨을 구할 수 있습니다

220
00:17:21,207 --> 00:17:24,836
- 제 말을 들어 주세요
- 이걸 계속 들어야 해요?

221
00:17:25,295 --> 00:17:26,755
부탁입니다!

222
00:17:37,182 --> 00:17:42,645
'제임스 글레이셔가
이번 주에 또다시 왕립 학회에서'

223
00:17:42,729 --> 00:17:46,691
'날씨를 과학으로 만들겠다는
계획을 이야기했다'

224
00:17:46,775 --> 00:17:49,194
- '더 타임스' 기사다, 읽었니?
- 읽었어요, 아버지

225
00:17:49,277 --> 00:17:53,281
- '폭소가 터지는 가운데...'
- 아서, 그만해요

226
00:17:53,364 --> 00:17:56,785
- 그들이 틀렸어요
- 대부분은 네가 틀렸다고 생각해

227
00:17:57,076 --> 00:17:58,828
많은 사람이 뉴턴도 믿지 않았죠

228
00:17:58,912 --> 00:18:01,623
뉴턴? 제임스

229
00:18:01,706 --> 00:18:07,170
뉴턴은 우리가 지구와 행성
별을 보는 방식을 바꿨지만

230
00:18:07,712 --> 00:18:12,258
넌 언제 비가 오는지
예측할 수 있다고 생각하잖아

231
00:18:14,761 --> 00:18:19,516
제임스, 사람들이
널 비판하는 것 때문에

232
00:18:19,849 --> 00:18:20,934
상처받지 않냐?

233
00:18:23,228 --> 00:18:24,979
아버지가 상처받지 않길 바라요

234
00:18:34,197 --> 00:18:36,991
"글레이셔 & 아들
각종 시계 수리"

235
00:18:41,371 --> 00:18:46,251
시간, 9분 23초

236
00:18:46,960 --> 00:18:50,797
고도, 1,645m

237
00:18:51,589 --> 00:18:55,510
기온, 섭씨 17.7도

238
00:18:55,593 --> 00:18:57,512
근사하네요, 여기 좀...

239
00:19:00,348 --> 00:19:02,350
- 뭐요?
- 위쪽 좀 풀어 줘요

240
00:19:04,978 --> 00:19:05,979
네

241
00:19:18,825 --> 00:19:21,202
방수복을 입어야 해요
글레이셔 씨

242
00:19:38,386 --> 00:19:41,556
자, 이리 나와라

243
00:19:42,348 --> 00:19:45,310
- 비둘기한테 뭘 부착해요?
- 측정값요

244
00:19:48,062 --> 00:19:49,105
그렇군요

245
00:19:50,064 --> 00:19:52,108
우리 죽음까지 생각했다니
안심이 되네요

246
00:19:52,191 --> 00:19:56,195
돌아가지 못할 경우에
대비하는 거예요

247
00:20:10,585 --> 00:20:12,003
구름이에요!

248
00:20:32,190 --> 00:20:37,695
'자유롭게 기쁨을 누리는 것보다
생명에게 더 큰 행복이'

249
00:20:37,779 --> 00:20:39,197
- '있을까'
- '있을까'

250
00:20:39,614 --> 00:20:42,325
'모든 자연 작품의 주인이 되어'

251
00:20:43,534 --> 00:20:46,746
- '지상에서 저 높은 하늘까지'
- '지상에서 저 높은 하늘까지'

252
00:20:46,829 --> 00:20:52,251
'공중에 군림하며
꽃과 아름다운 잡초를 먹고 살고'

253
00:20:53,836 --> 00:20:57,465
'눈을 즐겁게 하는 건
뭐든지 취하네'

254
00:20:59,884 --> 00:21:01,052
스펜서

255
00:21:02,011 --> 00:21:05,848
'나비의 운명'은
내가 가장 좋아하는 시예요

256
00:21:10,645 --> 00:21:14,065
놀랍네요, 당신이
문학을 즐기는 줄 몰랐어요

257
00:21:14,148 --> 00:21:17,235
과학자도 언어를 즐길 줄 알아요

258
00:21:18,069 --> 00:21:19,821
남편이 그 시를 좋아했어요

259
00:21:21,364 --> 00:21:23,116
당신 남편을 만났으면
좋았을 텐데요

260
00:21:24,909 --> 00:21:28,037
- 남편은 좋아하지 않았을 거예요
- 정말요?

261
00:21:28,246 --> 00:21:31,499
실천하지 않고
연구만 하는 사람을 싫어했거든요

262
00:21:35,962 --> 00:21:40,842
아직도 날씨가 괜찮은 거 같아요?
내 직감으로 판단할 때는...

263
00:21:40,925 --> 00:21:43,469
기상 예측에 직감은 소용없어요

264
00:21:43,928 --> 00:21:44,971
거짓말하는 거죠?

265
00:21:45,054 --> 00:21:48,016
오늘 아침에는 모든 수치가
맑은 날씨를 가리켰어요

266
00:21:48,099 --> 00:21:50,184
걱정거리를 감춘다고
득 될 건 없어요

267
00:21:50,268 --> 00:21:52,603
당신이 뭐라고 하든
우린 여기 발이 묶였잖아요

268
00:21:52,687 --> 00:21:56,274
예상했던 것보다
기압이 빨리 변하고 있어요

269
00:21:58,860 --> 00:22:00,278
곧 비가 올 거예요

270
00:22:15,918 --> 00:22:17,503
드디어 시작이네요

271
00:22:25,970 --> 00:22:28,765
이제 당신 관측기구는
별 소용 없을 거예요

272
00:22:29,766 --> 00:22:33,895
대비해야 하니까
어서 방수복을 입어요

273
00:22:36,856 --> 00:22:38,983
고집부려서 좋을 거 없어요

274
00:22:39,609 --> 00:22:43,946
제임스, 내 말 듣기 싫으면
저 소리라도 들어요

275
00:22:44,030 --> 00:22:46,157
내가 측정한 수치에는
폭풍우가 없었어요

276
00:22:46,240 --> 00:22:49,410
폭풍우 맞아요
지금 적란운 속에 들어왔어요

277
00:22:49,494 --> 00:22:52,538
들어오면 안 되는 곳이죠

278
00:22:52,622 --> 00:22:53,623
걱정하지 말아요

279
00:22:53,706 --> 00:22:56,876
열기구는 전도성 물질이 아니라
벼락을 맞지 않아요

280
00:22:57,210 --> 00:22:59,712
벼락을 맞으면 가스가 폭발해요

281
00:22:59,796 --> 00:23:02,590
우리가 오래 못 살면 내가...

282
00:23:05,510 --> 00:23:06,928
꽉 잡아요!

283
00:23:13,101 --> 00:23:15,937
- 당장 저 장비를 치워요!
- 이게 있어야 정보를...

284
00:23:20,191 --> 00:23:22,985
당황하지 말고 가만있어요
여기서 빠져나가야 해요

285
00:23:29,325 --> 00:23:35,331
안 돼요, 내려가지 말아요!
유일한 기회인지도 몰라요

286
00:23:35,414 --> 00:23:37,375
- 당연히 안 내려가요
- 그래요?

287
00:23:37,458 --> 00:23:38,918
폭풍을 벗어나는 길은 두 가지예요

288
00:23:39,001 --> 00:23:42,338
아래로 내려가거나
위로 올라가는 건데

289
00:23:42,880 --> 00:23:45,383
위로 올라가는 게 더 안전하죠

290
00:23:47,718 --> 00:23:49,011
올라가는 게 더 안전하다고요?

291
00:23:49,095 --> 00:23:51,514
함께 탄 사람이
그렇게 만만한 줄 알았어요?

292
00:24:11,868 --> 00:24:14,537
아멜리아!

293
00:24:14,620 --> 00:24:18,624
- 제임스!
- 아멜리아, 내 손 잡아요!

294
00:24:19,041 --> 00:24:21,294
제임스, 도와줘요!

295
00:24:25,423 --> 00:24:26,424
꽉 잡아요!

296
00:24:31,387 --> 00:24:32,638
좀만 참아요!

297
00:24:33,639 --> 00:24:34,932
제임스!

298
00:24:37,101 --> 00:24:38,102
내 손 잡아요

299
00:24:38,603 --> 00:24:39,687
빨리요!

300
00:24:39,937 --> 00:24:42,690
하나, 둘

301
00:24:43,858 --> 00:24:44,859
셋!

302
00:25:09,759 --> 00:25:12,428
- 괜찮아요?
- 네

303
00:25:41,040 --> 00:25:42,041
잘 잡아요!

304
00:25:42,708 --> 00:25:44,293
아직 안 끝났어요

305
00:27:12,548 --> 00:27:16,135
운 좋게 탈출했네요
아니면 멋지게 탈출한 건가요?

306
00:27:38,366 --> 00:27:40,409
망원경으로 봐도 돼요?

307
00:27:40,493 --> 00:27:43,579
아무것도 안 보여
폭풍이 지나갈 때 놓쳤어

308
00:27:43,662 --> 00:27:46,749
그래도 한번 보고 싶어요
훔쳐 가지 않을게요

309
00:27:47,208 --> 00:27:48,918
그런 생각 안 했는데?

310
00:27:51,128 --> 00:27:52,713
하늘에 관심 있니?

311
00:27:53,672 --> 00:27:55,049
함께 올라가고 싶지 않으세요?

312
00:27:55,132 --> 00:27:57,176
아니, 난 불필요한 짐만 될 거야

313
00:27:57,927 --> 00:27:59,011
그래도요

314
00:28:02,681 --> 00:28:04,558
누구는 별을 따고

315
00:28:05,101 --> 00:28:07,144
누구는 별을 따게 도와주지

316
00:28:09,397 --> 00:28:10,856
저도 하늘에 올라가고 싶어요

317
00:28:11,399 --> 00:28:13,317
구름이 무섭지 않아?

318
00:28:14,026 --> 00:28:16,070
구름은 그냥 물이에요

319
00:28:17,863 --> 00:28:19,698
새가 공격하면 어쩔래?

320
00:28:21,951 --> 00:28:23,953
망원경으로 봐도 돼요?

321
00:28:34,338 --> 00:28:37,174
- 보여요
- 그럴 리가

322
00:28:37,258 --> 00:28:39,468
진짜로 보여요

323
00:28:49,895 --> 00:28:52,648
"19분 30초 - 19분 32초"

324
00:29:05,911 --> 00:29:08,205
- 준비됐어요?
- 거의요

325
00:29:11,250 --> 00:29:14,712
됐어요, 이제 잘 버티길 바라야죠

326
00:29:15,629 --> 00:29:18,632
- 상당히 불안정해 보여요
- 보기보다는 튼튼해요

327
00:29:23,762 --> 00:29:24,805
제임스

328
00:29:26,182 --> 00:29:28,434
제임스, 놓치기 전에 봐요

329
00:29:34,773 --> 00:29:36,275
광환이네요

330
00:29:38,486 --> 00:29:41,405
- 전에도 본 적 있어요?
- 당신은 못 봤어요?

331
00:29:41,655 --> 00:29:43,282
책에서 봤죠

332
00:29:54,919 --> 00:29:57,171
측정기를 확인해야 하지 않아요?

333
00:29:57,630 --> 00:30:00,341
한동안 제대로
측정하지 못했잖아요

334
00:30:02,384 --> 00:30:05,012
내가 하는 일이 참 재밌나 봐요?

335
00:30:05,679 --> 00:30:10,851
숫자랑 무관한 걸 즐기는
사람을 보니까 좋아서요

336
00:30:27,576 --> 00:30:30,204
여기 완전 조용한 거 알죠?

337
00:30:41,298 --> 00:30:47,304
안녕?

338
00:31:27,386 --> 00:31:30,639
구름이다!

339
00:31:37,605 --> 00:31:38,856
저 소리 들려요?

340
00:31:39,982 --> 00:31:40,983
종소리네요

341
00:31:43,569 --> 00:31:44,820
맞아요

342
00:31:47,197 --> 00:31:48,741
어디서 나는 거죠?

343
00:31:49,742 --> 00:31:51,035
저건 말발굽 소리예요

344
00:31:52,077 --> 00:31:54,204
습한 환경에서는
소리가 잘 전달되나 봐요

345
00:31:54,288 --> 00:31:56,540
- 저건 거리의 소리예요
- 폭풍우를 뚫고 날아왔는데

346
00:31:56,624 --> 00:31:58,584
아직 런던인가 봐요

347
00:31:58,792 --> 00:32:00,669
습도계 눈금이
엄청나게 올라갔어요

348
00:32:00,753 --> 00:32:02,463
날 봐

349
00:32:03,297 --> 00:32:04,298
아멜리아

350
00:32:04,381 --> 00:32:09,720
아멜리아!

351
00:32:09,803 --> 00:32:11,180
아멜리아, 이건...

352
00:32:12,431 --> 00:32:13,724
아멜리아, 왜 그래요?

353
00:32:14,516 --> 00:32:15,643
괜찮아요?

354
00:32:17,811 --> 00:32:19,396
곧 괜찮아질 거예요

355
00:32:40,334 --> 00:32:42,670
- 내가 문을 안 잠갔네
- 그래, 안 잠갔어

356
00:32:44,296 --> 00:32:47,174
- 옷을 안 입었네
- 발가벗은 건 아니야

357
00:32:47,257 --> 00:32:48,926
옷을 언제 갈아입었어?

358
00:32:49,009 --> 00:32:51,637
씻으라는 말을 하려고
내 문을 부쉈구나

359
00:32:52,888 --> 00:32:54,682
커튼을 마지막으로 연 게 언제야?

360
00:32:54,765 --> 00:32:55,849
햇볕을 쬐면 색이 바래서

361
00:32:55,933 --> 00:32:58,352
가구가 반짝거리게 해야 해

362
00:32:58,435 --> 00:32:59,436
어느 가구가 반짝거려?

363
00:32:59,520 --> 00:33:01,021
음식이 놓여 있는 가구?

364
00:33:01,105 --> 00:33:03,065
아니면 더러운 옷으로
덮여 있는 가구?

365
00:33:03,148 --> 00:33:06,527
안 봐도 거기 있는 거 알아

366
00:33:07,611 --> 00:33:10,989
자기 연민에 빠져 있는 건
뭐라고 안 할게

367
00:33:11,740 --> 00:33:13,575
상처에 소금 뿌리러 온 건
아니니까

368
00:33:13,659 --> 00:33:14,827
필립이 작은 파티에

369
00:33:14,910 --> 00:33:16,870
- 우릴 초대했어
- 아니, 됐어

370
00:33:17,121 --> 00:33:18,122
안 가

371
00:33:20,624 --> 00:33:21,834
아멜리아 언니

372
00:33:22,459 --> 00:33:24,795
그런 식으로 부르면 싫더라

373
00:33:24,878 --> 00:33:27,965
꼭 죄를 고백하라고
간청하는 성직자 같아

374
00:33:29,550 --> 00:33:31,218
2년이나 지났어

375
00:33:32,761 --> 00:33:35,013
형부가 이러는 거 보면
좋아하겠어?

376
00:33:37,474 --> 00:33:39,351
네가 창피한 거겠지

377
00:33:51,905 --> 00:33:53,657
옷 갈아입는 거 도와줄게

378
00:33:56,535 --> 00:33:57,536
어서

379
00:33:59,037 --> 00:34:00,539
자매끼리 모처럼 어때?

380
00:34:02,499 --> 00:34:03,876
가서는 언니 맘대로 하고

381
00:34:16,054 --> 00:34:19,600
잘생긴 남자랑 함께 있으면
얻기가 훨씬 쉬워요

382
00:34:19,683 --> 00:34:21,935
- 네, 부탁만 하세요
- 그래 줄래요?

383
00:34:22,019 --> 00:34:26,148
엄마가 두 남자를 만날 수 있는데
왜 한 남자에 만족하냐고 하셨죠

384
00:34:28,442 --> 00:34:29,860
- 실례할게요
- 재미있네요

385
00:34:30,402 --> 00:34:31,403
이리 와요

386
00:34:37,201 --> 00:34:39,953
널 여기 데려온 게 자기라며
네 동생이 아주 신이 났구나

387
00:34:40,037 --> 00:34:41,205
안녕하세요, 이모

388
00:34:41,288 --> 00:34:43,916
너랑 춤추라고
계속 남자들을 설득하고 있어

389
00:34:44,166 --> 00:34:47,002
- 그런데 거절하나요?
- 좀 겁이 나는 모양이야

390
00:34:47,085 --> 00:34:48,670
정말 재밌네요

391
00:34:49,046 --> 00:34:52,800
겁주는 여자로 사는 것도
그리 만만치는 않지

392
00:34:58,347 --> 00:34:59,890
당신이 그 미망인 렌 씨인가요?

393
00:35:00,766 --> 00:35:02,559
호칭이 좀 별로네요

394
00:35:03,310 --> 00:35:05,020
렌 씨가 맞죠?

395
00:35:05,521 --> 00:35:08,607
아멜리아 렌이에요
당신은 누구죠?

396
00:35:08,690 --> 00:35:11,360
글레이셔, 제임스 글레이셔입니다

397
00:35:12,319 --> 00:35:13,862
만나서 반가워요, 글레이셔 씨

398
00:35:14,238 --> 00:35:15,864
여긴 왜 오셨어요?

399
00:35:17,115 --> 00:35:18,534
- 여기요?
- 네

400
00:35:19,576 --> 00:35:24,248
이기적인 동생한테
언니가 필요하대요, 당신은요?

401
00:35:24,456 --> 00:35:27,626
돈만 아는 사람한테
친구가 필요하대요

402
00:35:27,709 --> 00:35:29,962
자기 사랑에 들러리를 서 달라네요

403
00:35:30,045 --> 00:35:32,047
여자가 1년에
수천 파운드를 버나 봐요

404
00:35:32,130 --> 00:35:34,174
나도 당신처럼
이곳에 발목이 잡혔어요

405
00:35:34,258 --> 00:35:36,051
우린 서로 발목 잡지 말죠

406
00:35:36,134 --> 00:35:40,848
렌 씨, 나는 과학자
천문학자, 기상학자입니다

407
00:35:40,931 --> 00:35:43,475
과학자, 천문학자
그리고 뭐라고요?

408
00:35:43,559 --> 00:35:46,103
난 날씨를
예측할 수 있다고 믿어요

409
00:35:46,603 --> 00:35:50,232
나는 대기를 연구해야 해서

410
00:35:50,607 --> 00:35:52,442
하늘에 올라가야 해요

411
00:35:52,860 --> 00:35:56,405
당신 도움이 필요해요

412
00:35:56,822 --> 00:35:58,615
열기구가 있기는 해요?

413
00:36:00,117 --> 00:36:03,412
- 아뇨, 아직 없어요
- 그런데 당신이 날 초대해요?

414
00:36:03,704 --> 00:36:06,582
내가 당신을 초대하면 몰라도

415
00:36:06,665 --> 00:36:11,461
우리가 역사상
그 어느 남자나 여자보다

416
00:36:11,545 --> 00:36:15,132
높이 비행하도록
당신이 조종해 줘요, 왜요?

417
00:36:18,927 --> 00:36:19,928
나랑 춤춰요

418
00:36:20,846 --> 00:36:24,433
- 춤추자고요?
- 춤추면서 계속 이야기해 봐요

419
00:36:25,684 --> 00:36:26,894
언니

420
00:36:31,899 --> 00:36:35,235
내가 왜 당신과 춤추는지
궁금하지 않아요?

421
00:36:36,320 --> 00:36:39,823
이 방에 있는 다른 사람들과
게임을 하고 있겠죠

422
00:36:40,073 --> 00:36:42,492
다른 남자가
질투하게 하려 한다고요?

423
00:36:42,576 --> 00:36:44,161
그렇게 잘생기지도 않았는데요?

424
00:36:45,579 --> 00:36:48,790
여기 있는 남자들은
다들 당신과 춤추는 건 고사하고

425
00:36:48,874 --> 00:36:50,417
말하기도 겁내고 있어요

426
00:36:50,751 --> 00:36:52,920
당신은 남자가 아니라
다른 사람과 게임 하고 있는 거죠

427
00:36:53,170 --> 00:36:55,589
- 영리하시네요
- 관찰력이 있는 거죠

428
00:36:56,381 --> 00:37:00,385
아니면 주제넘든가요
제가 당신에 대해

429
00:37:00,469 --> 00:37:02,846
한번 맞혀볼까요?

430
00:37:03,305 --> 00:37:06,183
당신은 오늘 밤 파티에
초대받지 않았을 거예요

431
00:37:06,266 --> 00:37:08,143
얼추 맞지 않나요?

432
00:37:08,769 --> 00:37:11,104
무슨 근거로 그런 말을 하죠?

433
00:37:11,188 --> 00:37:13,690
당신 양복은 2년 전에 유행한 거고

434
00:37:13,774 --> 00:37:17,694
구두는 아주 후지고
춤 실력이 엉망이거든요

435
00:37:17,778 --> 00:37:19,947
당신이 아니라 내가 리드하잖아요

436
00:37:20,030 --> 00:37:24,284
그리고 이 신사분은
당신을 모르고요

437
00:37:26,161 --> 00:37:27,913
춤춰 줘서 고마워요

438
00:37:28,664 --> 00:37:31,083
겉모습을 그렇게
중시하는 줄 몰랐군요

439
00:37:31,166 --> 00:37:33,961
내가 이 사교계의 기준을
못 맞춰서 미안하네요

440
00:37:34,044 --> 00:37:36,421
구두 따위는 상관 안 하지만
거짓말하는 건 못 참아요

441
00:37:36,505 --> 00:37:37,798
당신 열기구로 비행합시다

442
00:37:40,008 --> 00:37:43,387
자유롭게 실험만
할 수 있게 해 주면 돼요

443
00:37:43,470 --> 00:37:44,805
난 돈 주고 고용하는
마부가 아니에요

444
00:37:44,888 --> 00:37:47,641
다행이네요
난 동료 과학자를 찾거든요

445
00:37:48,684 --> 00:37:50,227
날씨를 이해하면

446
00:37:50,310 --> 00:37:53,438
배를 더 잘 만들어서
뱃사람들이 더 안전해지고

447
00:37:53,522 --> 00:37:57,025
농사도 더 잘 지을 수 있어요
그럼 이 세상의

448
00:37:57,109 --> 00:38:01,154
홍수, 가뭄, 기아에
얼마든지 대비할 수 있어요

449
00:38:02,114 --> 00:38:04,574
수천 명의 목숨을 구할 수 있죠

450
00:38:06,785 --> 00:38:09,621
대기의 법칙을 새로 쓰고 싶은데

451
00:38:10,497 --> 00:38:11,957
당신 도움이 필요해요

452
00:38:13,625 --> 00:38:15,002
당신이 좀...

453
00:38:17,254 --> 00:38:18,463
도와줄래요?

454
00:38:34,688 --> 00:38:37,107
- 솔기가 튼튼해야 해
- 날 벌주겠다 이거지?

455
00:38:38,483 --> 00:38:41,695
인화성 가스가 가득 찬 공장에
애들을 데려오면 위험해

456
00:38:41,778 --> 00:38:44,031
시시한 파티에 끌고 갔다고
날 벌하는 거잖아

457
00:38:44,114 --> 00:38:47,034
아니, 그 시시한 파티에
끌고 가 줘서 고맙기만 한데?

458
00:38:47,117 --> 00:38:49,494
안 그랬으면 글레이셔 씨를
만나지 못했을 테니까

459
00:38:49,578 --> 00:38:52,581
얘들아, 어딘가
마카롱이 있을 거야

460
00:38:52,914 --> 00:38:56,084
날 벌주는 게 아니라면
대체 뭔지 모르겠네

461
00:38:56,168 --> 00:38:57,169
여기서 그러지 마

462
00:38:57,794 --> 00:38:59,463
형부랑 비행하는 것도 싫었는데

463
00:38:59,546 --> 00:39:02,507
왜 혼자 비행하겠다는 거야?
난 도저히...

464
00:39:02,591 --> 00:39:04,301
글레이셔 씨랑 할 거야

465
00:39:04,718 --> 00:39:09,473
하나뿐인 언니인데
이젠 어리석은 짓 안 하면 좋겠어

466
00:39:09,556 --> 00:39:13,185
내가 남자랑 결혼해서
현모양처가 되길 바라겠지

467
00:39:13,435 --> 00:39:15,937
난 언니가 행복해졌으면 좋겠어

468
00:39:16,021 --> 00:39:17,689
문제를 피하려고 비행하지 말고

469
00:39:17,773 --> 00:39:19,232
문제를 직면해야 해

470
00:39:19,316 --> 00:39:22,069
여기 이 땅에서 우리랑 말이야

471
00:39:22,152 --> 00:39:27,699
난 뛰어난 열기구 조종사고
내가 잘하는 걸 하고 싶어

472
00:39:27,783 --> 00:39:29,451
하지만 언니는
재주가 출중한 여자야

473
00:39:29,534 --> 00:39:31,453
잘할 수 있는 게 아주 많다고

474
00:39:31,536 --> 00:39:34,164
노력만 하면 사교계에서
얼마든지 잘살 수도 있어

475
00:39:34,247 --> 00:39:38,043
- 내가 원하는 건 그게 아니야
- 노력하면 되잖아

476
00:39:39,086 --> 00:39:44,216
저 높은 하늘이야말로
내가 진정 행복을 느끼는 곳이야

477
00:39:47,094 --> 00:39:49,054
형부 때문에 행복했던 거야

478
00:39:49,554 --> 00:39:51,473
망할 열기구가 아니라!

479
00:39:53,266 --> 00:39:55,268
얘들아, 가자
점심에 늦겠다

480
00:40:36,560 --> 00:40:39,479
"5,227m - 5,230m"

481
00:40:41,857 --> 00:40:43,859
이렇게 높이 올라온 적 있어요?

482
00:40:44,401 --> 00:40:45,485
딱 한 번요

483
00:40:46,528 --> 00:40:47,529
피에르랑요?

484
00:40:53,869 --> 00:40:57,831
시간도 많은데
그 사람 얘기 좀 해봐요

485
00:40:57,914 --> 00:41:02,878
당신 대화 일정에
못 맞춰줘서 안됐지만

486
00:41:03,545 --> 00:41:05,088
난 할 얘기 없어요

487
00:41:10,510 --> 00:41:12,387
머리 안 아파요?

488
00:41:12,470 --> 00:41:15,974
네, 아무렇지 않아요
미안해요, 내 말은...

489
00:41:18,894 --> 00:41:21,479
당신이 겪은 일이 있는데
생각 없이 던진 말은 아니에요

490
00:41:31,615 --> 00:41:32,741
상처는 아물 거예요

491
00:41:34,659 --> 00:41:36,203
흉터도 안 남을 거예요

492
00:41:40,832 --> 00:41:43,543
이렇게 높은 곳에?
봐요!

493
00:42:07,275 --> 00:42:11,238
그 녀석 말이 맞았어요
그 바보가 옳았어요

494
00:42:11,613 --> 00:42:14,074
모든 놀라운 것들 중에서

495
00:42:14,741 --> 00:42:18,161
내 친구 존 트루는
나비를 연구했는데

496
00:42:18,245 --> 00:42:20,205
새를 능가해
곤충만 이동할 수 있는

497
00:42:20,288 --> 00:42:22,374
공기 흐름에 관해 이론을 세웠죠

498
00:42:22,457 --> 00:42:24,000
근데 난 존을 믿지 않았어요

499
00:42:24,251 --> 00:42:27,170
우리가 존의 말을 증명할 줄
상상도 못 했네요

500
00:42:31,383 --> 00:42:32,384
조심해요

501
00:42:36,721 --> 00:42:38,306
저기 가네요

502
00:42:45,063 --> 00:42:46,856
어디로 날아가는 걸까요?

503
00:42:47,774 --> 00:42:50,652
바람에 몸을 맡기고
날아갈 거예요

504
00:43:05,458 --> 00:43:08,586
피에르가 봤으면 좋아했을 텐데

505
00:43:16,636 --> 00:43:18,096
그이는

506
00:43:19,389 --> 00:43:21,224
누구보다 용감한 남자였어요

507
00:43:23,768 --> 00:43:26,521
다른 사람이 보지 못하는
가능성을 발견했죠

508
00:43:28,148 --> 00:43:31,484
세상의 아름다움에 대한
그이의 사랑은

509
00:43:33,153 --> 00:43:35,822
언제나 깊고 한결같았어요

510
00:44:01,931 --> 00:44:02,932
고마워요

511
00:44:06,561 --> 00:44:08,980
다른 사람이었으면
더 캐물었을 거예요

512
00:44:09,189 --> 00:44:12,567
안 그래서 고마워요

513
00:44:14,694 --> 00:44:17,197
당신이 느끼는 상실감을
난 상상도 못 하겠어요

514
00:44:19,532 --> 00:44:20,575
맞아요

515
00:44:22,702 --> 00:44:23,870
못 할 거예요

516
00:44:37,217 --> 00:44:40,053
이제 다시 측정기를 관찰해야죠

517
00:44:52,524 --> 00:44:54,901
측정기를 관찰하라고요

518
00:44:59,447 --> 00:45:00,573
그럴게요

519
00:45:17,549 --> 00:45:19,551
"치명적인 열기구 비행"

520
00:45:19,634 --> 00:45:22,554
"고도 기록 깨려다
피에르 렌 사망"

521
00:45:39,904 --> 00:45:41,322
"열기구 조종사와 신부"

522
00:45:41,406 --> 00:45:43,116
"피에르와 아멜리아 렌
1856년 9월 14일"

523
00:46:05,054 --> 00:46:06,222
길을 잃었나?

524
00:46:06,306 --> 00:46:07,390
렌이에요?

525
00:46:08,349 --> 00:46:09,350
아멜리아 렌?

526
00:46:11,769 --> 00:46:13,646
제임스 글레이셔를 찾고 있어요

527
00:46:14,606 --> 00:46:18,401
우리가 데려올 테니
밖에서 기다려 주세요

528
00:46:18,902 --> 00:46:21,946
여성에 관한 규율이 있거든요

529
00:46:22,030 --> 00:46:25,742
그럼 제가 찾을게요
다시 만나서 반가워요, 찰스

530
00:46:31,414 --> 00:46:34,417
- 조니, 시간?
- 17초야

531
00:46:35,335 --> 00:46:38,171
제임스, 장애물을 넘어
땅으로 돌진한다고 상상해

532
00:46:38,880 --> 00:46:40,340
서둘러, 장비가 망가질 거야

533
00:46:40,882 --> 00:46:43,927
- 됐어
- 26초, 잘했어

534
00:46:44,010 --> 00:46:46,012
30초 안에 못 할 거라고 했지?

535
00:46:47,514 --> 00:46:49,849
- 내가 제정신이 아니었어요
- 렌 씨

536
00:46:49,933 --> 00:46:51,768
- 청을 거절하기 싫지만...
- 여기 구경시켜 줄까요?

537
00:46:51,851 --> 00:46:52,810
어쩔 수 없겠네요

538
00:46:55,563 --> 00:46:56,773
거절한다고요?

539
00:47:02,320 --> 00:47:04,155
벌써 만들기 시작했는데요

540
00:47:05,740 --> 00:47:07,367
역사상 가장 큰 열기구를 주문...

541
00:47:07,450 --> 00:47:09,035
열기구를 타고 싶지 않아요

542
00:47:09,118 --> 00:47:11,871
다시는 열기구에 타기 싫어요

543
00:47:18,336 --> 00:47:20,046
안 돼요

544
00:47:20,129 --> 00:47:21,881
안 돼요!
절대 받아들일 수 없어요

545
00:47:21,965 --> 00:47:24,592
벌써 큰돈을 썼어요

546
00:47:25,426 --> 00:47:27,011
죄송해요

547
00:47:28,513 --> 00:47:30,348
이미 마음을 정했어요

548
00:47:51,119 --> 00:47:54,497
- 다녀왔어요, 어머니
- 방랑자가 돌아왔구나

549
00:47:55,707 --> 00:47:58,001
- 지난주에 오겠다고 했잖아
- 네, 알아요

550
00:47:58,084 --> 00:48:01,170
죄송해요, 상황이 조금...

551
00:48:01,254 --> 00:48:05,883
그래, 신문에서
네 이야기 다 읽었다

552
00:48:08,136 --> 00:48:11,180
그 많은 사람 중에 하필이면!

553
00:48:11,264 --> 00:48:14,976
뭔 여자가 열기구를 타면서
구경거리나 되고

554
00:48:15,226 --> 00:48:18,771
그 여자는 워낙 웃음거리가 돼서

555
00:48:18,855 --> 00:48:21,441
네 명성에 금이 갈지도 몰라

556
00:48:21,524 --> 00:48:24,360
그럼 기쁘시겠네요
비행은 취소됐어요

557
00:48:25,069 --> 00:48:27,947
렌 씨가 위험을 감수하면서까지
저랑은 비행하고 싶지 않대요

558
00:48:28,573 --> 00:48:31,075
- 아버지는 위층에 계세요?
- 제임스

559
00:48:31,159 --> 00:48:33,911
아버지가 또 정신을 놓으셨어

560
00:48:34,162 --> 00:48:37,540
- 더 악화됐어요?
- 정신이 오락가락하셔

561
00:48:37,624 --> 00:48:39,375
조심스럽게 대해 드리렴

562
00:48:44,339 --> 00:48:45,506
열심이시네요

563
00:48:45,757 --> 00:48:48,051
- 에설!
- 아버지

564
00:48:48,134 --> 00:48:51,346
- 저 제임스예요
- 에설!

565
00:48:51,429 --> 00:48:55,516
저 여기 온 거 어머니도 아세요
전 아버지 아들 제임스예요

566
00:48:55,600 --> 00:48:58,061
내 아들은 겨우 10살이야

567
00:48:58,394 --> 00:48:59,771
어른이 됐어요

568
00:49:03,483 --> 00:49:04,484
여기서

569
00:49:04,567 --> 00:49:06,402
뭘 보고 계셨어요?

570
00:49:06,903 --> 00:49:08,613
그거 건드리지 마

571
00:49:10,448 --> 00:49:12,950
팔라스요?
팔라스를 보고 계셨어요?

572
00:49:16,663 --> 00:49:18,665
당연히 팔라스를 보고 있었지

573
00:49:19,749 --> 00:49:21,167
관측하기 좋거든

574
00:49:25,296 --> 00:49:27,799
그거로 보면서
다 보이는 척하기 없기예요

575
00:49:28,091 --> 00:49:32,512
네게 별 관찰하는 걸
가르쳐 줄 때 쓴 망원경이야

576
00:49:33,221 --> 00:49:35,682
어느 정도는 이거로도 보여

577
00:49:39,102 --> 00:49:40,186
여행은?

578
00:49:41,145 --> 00:49:45,274
열기구 타고 여행 간다고 했지?

579
00:49:47,110 --> 00:49:49,070
네, 그러려고 애쓰고 있어요

580
00:49:50,571 --> 00:49:51,948
별을 보려고?

581
00:49:52,699 --> 00:49:53,825
그러면 좋겠어요

582
00:49:54,742 --> 00:49:57,412
전에 침대 시트를
낙하산처럼 펼치고

583
00:49:57,995 --> 00:49:59,914
세찬 바람에 실려

584
00:50:00,373 --> 00:50:03,584
그 많은 별들 사이에서
춤추는 꿈을 꾸곤 했단다

585
00:50:03,668 --> 00:50:05,795
전에 그 얘기 해주셨어요

586
00:50:06,713 --> 00:50:11,217
하늘의 별보다 더 신비롭고

587
00:50:11,300 --> 00:50:15,138
아름다운 건 없어

588
00:50:31,195 --> 00:50:33,281
여기 왜 들어왔어?

589
00:50:34,449 --> 00:50:38,202
규칙 알잖아, 내 방에서는 안 돼

590
00:50:38,453 --> 00:50:42,248
저 망원경에 손대지 마
아주 귀중한 거야, 제임스

591
00:50:42,331 --> 00:50:44,375
알아요, 그래서 사 드린 거예요

592
00:50:44,959 --> 00:50:48,004
피곤하실 테니
너무 오래 얘기하지 마

593
00:50:48,087 --> 00:50:49,547
고마워, 여보
이 녀석 좀 데리고 나가

594
00:50:49,630 --> 00:50:53,009
알았어요
상태가 좋을 때 나가자꾸나

595
00:50:54,427 --> 00:50:57,138
안녕히 주무세요, 저는...

596
00:50:57,555 --> 00:50:59,098
다음 주에 올게요

597
00:51:03,352 --> 00:51:04,353
제임스

598
00:51:07,899 --> 00:51:09,108
여행할 때 가져가

599
00:51:17,950 --> 00:51:19,076
고마워요

600
00:51:21,454 --> 00:51:23,289
그들이 틀렸단 걸 꼭 증명해

601
00:51:26,459 --> 00:51:27,460
다음 주에 올게요

602
00:51:37,178 --> 00:51:38,179
그린 씨!

603
00:51:39,680 --> 00:51:41,557
그린 씨! 선생님!

604
00:51:41,641 --> 00:51:44,602
날씨 탐정 글레이셔 씨 아닌가?

605
00:51:44,685 --> 00:51:47,855
'기상학자'로 불리는 걸
더 좋아할걸세, 찰스

606
00:51:47,939 --> 00:51:50,358
아무렴, 행운을 비네

607
00:51:50,441 --> 00:51:53,194
잘 아시겠지만
재정 지원을 받지 못했어요

608
00:51:53,277 --> 00:51:56,280
왕립 학회는 물론 다른 곳도
비행 지원을 다 거절했어요

609
00:51:56,364 --> 00:51:58,032
너무 비싼 집착 아닌가?

610
00:51:58,115 --> 00:52:00,201
열기구 비행을
또 계획하신다고 들었어요

611
00:52:00,284 --> 00:52:01,410
- 맞네
- 선생님의 조력자로

612
00:52:01,494 --> 00:52:02,995
일하게 해주세요

613
00:52:03,079 --> 00:52:06,457
적극적인 조력자가 될게요
게다가 석탄 가스에서

614
00:52:06,541 --> 00:52:08,543
수소 수치를 늘리는
확실한 아이디어도 있으니까

615
00:52:08,626 --> 00:52:10,878
선생님이 비밀을 풀 수도 있죠

616
00:52:10,962 --> 00:52:13,089
마침내 고도 기록을
깰 수 있을 겁니다

617
00:52:13,172 --> 00:52:17,134
- 열기구를 타 본 적은 있나?
- 그간 광범위하게 연구했어요

618
00:52:17,468 --> 00:52:20,763
동상, 뇌의 산소 부족
저기압 등이 정신에 미치는 영향을

619
00:52:20,847 --> 00:52:23,182
직접 경험한 적 있나?

620
00:52:23,266 --> 00:52:25,852
해 보지 않고 어떻게 배우겠어요?

621
00:52:25,935 --> 00:52:29,355
그런 경험도 없이
내 조력자가 되겠다고?

622
00:52:29,438 --> 00:52:32,108
자네는 대기의 진짜 위험을
모르는 이론가에 불과해

623
00:52:32,692 --> 00:52:34,902
자네랑 열기구를 탈
다른 미치광이를 찾아봐

624
00:52:35,236 --> 00:52:36,737
프랑스인이 좋겠네

625
00:52:38,030 --> 00:52:40,366
아니면 그 여자가 더 낫겠군

626
00:52:40,825 --> 00:52:41,868
잘 가게

627
00:52:53,880 --> 00:52:56,173
6,766m

628
00:52:56,591 --> 00:52:59,844
- 이 온도계 믿어도 돼요?
- 6,827m

629
00:52:59,927 --> 00:53:04,515
그렇다면 지금 영하 6도에
엄청 추운 날씨군요

630
00:53:04,599 --> 00:53:07,727
6,858m, 기온을 적어놔요

631
00:53:11,480 --> 00:53:14,483
당신 공책에 써도 된다고요?
영광이네요

632
00:53:20,948 --> 00:53:24,952
- 느려졌어요? 6,888m 아녜요?
- 관심이 있긴 하군요

633
00:53:25,828 --> 00:53:29,040
- 이제 막 6,888m를 지났어요
- 정말 얄미운 거 알죠?

634
00:53:29,123 --> 00:53:30,583
긴장되나 봐요

635
00:53:32,793 --> 00:53:37,298
6,918m네요

636
00:53:40,301 --> 00:53:43,512
- 역사가 다시 쓰일 거예요
- 6,979m

637
00:53:47,308 --> 00:53:48,768
7,010m

638
00:53:53,189 --> 00:53:57,026
이제 우리는 남녀 불문하고

639
00:53:57,109 --> 00:53:58,736
역사상

640
00:53:59,528 --> 00:54:01,030
가장 높이 올라왔어요

641
00:54:20,257 --> 00:54:26,263
"7,010m"

642
00:54:37,650 --> 00:54:39,986
당신 열기구에 태워 줘서
고마워요, 글레이셔 씨

643
00:54:40,069 --> 00:54:42,905
당신 열기구에 태워 줘서
고마워요, 렌 씨

644
00:54:54,041 --> 00:54:55,710
느낌이 별반 다르지 않죠?

645
00:54:56,085 --> 00:54:57,420
그 반대예요

646
00:54:58,587 --> 00:55:02,216
난 평생
이 순간을 기다렸어요

647
00:55:04,468 --> 00:55:06,929
나도 이 순간을
기다렸던 것 같아요

648
00:55:14,186 --> 00:55:16,564
자, 이제...

649
00:55:25,364 --> 00:55:27,825
아직도 우리가
못 돌아갈 거로 생각해요?

650
00:55:28,159 --> 00:55:30,911
그저 찰스 그린 씨에게
소식을 전하는 거예요

651
00:55:39,170 --> 00:55:43,174
7,284m
이제 더 빨리 올라가고 있어요

652
00:55:43,758 --> 00:55:47,219
왜 그런지 알겠어요?
대기가 희박해서 그래요

653
00:55:47,595 --> 00:55:50,347
풍선이 팽창하고 있어요
속도를 늦춰야겠어요

654
00:55:50,431 --> 00:55:55,352
대기가 상승을 돕고 있어요
정말 대단하지 않아요?

655
00:55:55,436 --> 00:55:57,313
이제 방수복을 입어요

656
00:55:57,396 --> 00:55:58,481
방수복 안 가져왔어요

657
00:55:58,564 --> 00:55:59,607
엄청나게 무겁거든요

658
00:55:59,690 --> 00:56:01,484
방수복이 필요하다고 했잖아요

659
00:56:01,567 --> 00:56:03,861
관측 장비는 꼭 필요한데
무게를 초과하면 안 되잖아요

660
00:56:03,944 --> 00:56:06,155
- 내가 조금 아프고 말면...
- 조금 아프다고요?

661
00:56:06,238 --> 00:56:08,824
온도계 네 개에
이상한 상자까지 가져오면서

662
00:56:08,908 --> 00:56:11,410
감기와 비를 막아 줄
방수복은 안 가져왔다고요?

663
00:56:11,494 --> 00:56:13,454
감기는 방심하는 사람만 걸려요

664
00:56:14,080 --> 00:56:18,167
- 당장 내려가야겠어요
- 잠깐, 아직 내려가면 안 돼요

665
00:56:18,250 --> 00:56:21,087
폭풍우를 피하는 최선책은
위로 올라가는 거라고 했잖아요

666
00:56:21,170 --> 00:56:23,089
추위를 이기는 최선책도
올라가는 건지 몰라요

667
00:56:23,172 --> 00:56:24,965
그런 이론은
어느 과학에 기반한 거예요?

668
00:56:25,049 --> 00:56:29,637
공기층을 하나 통과할 때마다
미지의 세계가 펼쳐지는 과학요

669
00:56:29,720 --> 00:56:32,765
각 공기층을 통과할 때마다
태양에 점점 다가가요

670
00:56:32,848 --> 00:56:35,768
내가 역사상 획기적인 걸
발견할 수도 있어요

671
00:56:35,851 --> 00:56:37,394
- 당신 몸이 언다고요
- 잃을 것도 없잖아요

672
00:56:37,478 --> 00:56:38,479
우리 목숨을 잃겠죠

673
00:56:38,562 --> 00:56:40,523
이건 우리 목숨보다 더 중요해요

674
00:56:45,444 --> 00:56:48,781
부탁이에요
당신도 나만큼 원하잖아요

675
00:56:52,535 --> 00:56:53,744
내려가겠어요

676
00:56:58,332 --> 00:57:01,627
안 돼요, 이 열기구는 지금까지

677
00:57:01,710 --> 00:57:02,962
험한 환경을 다 견뎌 냈어요

678
00:57:03,045 --> 00:57:04,380
열기구 때문이 아니잖아요

679
00:57:05,339 --> 00:57:07,091
과학 때문도 아니죠

680
00:57:07,716 --> 00:57:10,386
당신은 당신 위에 군림하는 자들과
전쟁을 하는 거예요

681
00:57:10,469 --> 00:57:14,515
- 나도 그들과 싸웠지만...
- 천만에요, 저것 때문이에요

682
00:57:15,891 --> 00:57:17,017
잘 봐요

683
00:57:19,687 --> 00:57:22,648
하늘의 별보다

684
00:57:22,731 --> 00:57:25,568
더 아름답고 신비로운 건 없어요

685
00:57:25,651 --> 00:57:27,236
그리고 우릴 봐요

686
00:57:29,238 --> 00:57:31,282
우린 저 많은 별들 사이에서
춤추고 있어요

687
00:57:47,631 --> 00:57:50,134
당신이 열기구에
저 글귀를 쓰라고 했잖아요

688
00:57:50,926 --> 00:57:53,137
'카일룸 케르테 파테트'

689
00:57:53,220 --> 00:57:54,972
- '이비무스 일리'
- '이비무스 일리'

690
00:57:56,515 --> 00:58:02,521
'하늘이 광활하게 펼쳐져 있다
그쪽으로 가자'

691
00:58:02,688 --> 00:58:06,400
하늘이 광활하게 펼쳐져 있어요

692
00:58:09,361 --> 00:58:13,908
어느 시점이 되면
더는 올라가지 말아야 해요

693
00:58:13,991 --> 00:58:15,075
네, 알아요

694
00:58:16,827 --> 00:58:18,120
그 결정은

695
00:58:19,663 --> 00:58:22,374
나만 내릴 수 있다는 거 알아요?

696
00:58:23,417 --> 00:58:24,585
알아요

697
00:58:48,067 --> 00:58:49,193
고마워요

698
00:58:49,652 --> 00:58:52,238
감사 인사 받을 자격이 있는지는
착륙하면 말해 줘요

699
00:58:54,823 --> 00:58:56,367
당연히 자격이 있죠

700
00:59:11,131 --> 00:59:12,508
렌 씨, 안녕하세요?

701
00:59:14,551 --> 00:59:16,845
- 이미 결정했어요, 트루 씨
- 그건 잘 알아요

702
00:59:16,929 --> 00:59:19,223
이 책을 선물하고 싶어서 왔어요

703
00:59:31,235 --> 00:59:34,405
- 정말 아름답네요
- 눈송이를 그린 거예요

704
00:59:34,488 --> 00:59:37,700
자연의 수학적
가능성에 관한 연구죠

705
00:59:37,783 --> 00:59:40,411
- 그걸 연구한 사람은 제임스...
- 제임스 글레이셔군요

706
00:59:42,121 --> 00:59:44,123
제임스는 하늘을
이해할 수 있다고 믿어요

707
00:59:44,206 --> 00:59:46,250
그건 저도 잘 알아요

708
00:59:47,293 --> 00:59:49,086
안타깝게도 가끔은 틀려요

709
00:59:49,169 --> 00:59:51,046
오늘 밤에 눈이 올 거라고 했어요
어처구니없죠?

710
00:59:51,130 --> 00:59:55,676
하지만 놀라운 사실을
알아낼 때가 훨씬 더 많죠

711
00:59:56,760 --> 00:59:59,388
제임스랑 비행하면 알 거예요
저도 그랬거든요

712
00:59:59,471 --> 01:00:02,099
죄송해요, 확실하게 거절했는데

713
01:00:02,182 --> 01:00:03,434
저를 설득하라고 보냈군요

714
01:00:03,517 --> 01:00:04,893
제임스가 보낸 거 아니에요

715
01:00:05,227 --> 01:00:08,272
제가 설득엔 젬병인 걸 알거든요
제가 스스로 온 겁니다

716
01:00:08,355 --> 01:00:09,857
제 마음을 바꾸시진 못할 거예요

717
01:00:09,940 --> 01:00:11,859
제임스는 하늘에
놀라운 게 있다고 믿어요

718
01:00:11,942 --> 01:00:14,278
그래서 이 기회를 놓치면
안 된다고요?

719
01:00:14,361 --> 01:00:17,364
이해를 못 하셨군요
이건 기회가 아니라 의무예요

720
01:00:18,324 --> 01:00:21,577
살면서 세상을 바꿀 기회가
주어지는 사람은 매우 드물어요

721
01:00:23,412 --> 01:00:26,165
당신한테 책무가 주어졌어요

722
01:00:28,167 --> 01:00:29,710
그걸 완수해야 해요

723
01:00:36,675 --> 01:00:37,885
책 재미있게 보세요

724
01:01:38,028 --> 01:01:40,572
"피에르 렌을 추모하며"

725
01:01:40,656 --> 01:01:46,245
"하늘이 광활하게 펼쳐져 있다"

726
01:02:19,069 --> 01:02:21,280
- 고도요?
- 고도...

727
01:02:23,615 --> 01:02:26,702
- 8,077m요
- 8,077m

728
01:02:26,785 --> 01:02:28,120
기온은요?

729
01:02:28,203 --> 01:02:29,496
기온은...

730
01:02:31,373 --> 01:02:32,875
영하 15도요

731
01:02:39,423 --> 01:02:41,508
진짜 이상해요

732
01:02:42,009 --> 01:02:46,472
높이 올라갈수록
습도가 낮아져요

733
01:02:47,431 --> 01:02:49,808
여긴 수증기가 거의 없어요

734
01:02:51,185 --> 01:02:52,686
얼음은 있어요

735
01:02:55,939 --> 01:02:58,734
이 정도 기온은 전례가 없어요

736
01:02:58,817 --> 01:03:02,654
누구도 예상하지 못했던
영하의 기온이에요

737
01:03:03,071 --> 01:03:04,698
기온이 몇 도라고 했죠?

738
01:03:05,449 --> 01:03:06,950
영하 15도요

739
01:03:13,665 --> 01:03:14,791
좀!

740
01:03:18,420 --> 01:03:19,421
좋아

741
01:03:23,133 --> 01:03:24,426
이리 나와라

742
01:03:36,647 --> 01:03:39,942
걱정할 필요 없어요
또 한 마리 있어요

743
01:03:41,693 --> 01:03:43,070
글렀네요

744
01:03:47,449 --> 01:03:48,450
뭐 하는 거예요?

745
01:03:48,534 --> 01:03:50,869
- 무게를 줄이는 거예요
- 무게를 줄여요?

746
01:03:50,953 --> 01:03:52,412
낮은 기압 때문에 생긴 결과예요

747
01:03:52,496 --> 01:03:53,580
이젠 안전하지 않아요

748
01:03:53,664 --> 01:03:55,624
- 예상보다 훨씬 더 혹독하네요
- 그러지 마요

749
01:03:55,707 --> 01:03:57,084
압력 때문에
풍선이 찢어질지 몰라요

750
01:03:57,167 --> 01:03:58,168
내부 가스가 팽창해서...

751
01:03:58,252 --> 01:04:01,004
이 고도에서 풍선이 찢어지면
치명적이에요

752
01:04:01,088 --> 01:04:02,214
뭐 하는 거예요?

753
01:04:02,297 --> 01:04:03,507
무게를 더 줄이면 안 돼요!

754
01:04:06,510 --> 01:04:08,512
- 이봐요...
- 안 돼요

755
01:04:08,595 --> 01:04:09,972
모래주머니 내놔요

756
01:04:10,681 --> 01:04:12,641
이제 내려가야 해요

757
01:04:12,724 --> 01:04:16,353
당신이 기압을 못 견딘다고
멈추기는 싫어요

758
01:04:17,312 --> 01:04:19,189
어떤 상황인지 모르겠어요?

759
01:04:30,784 --> 01:04:34,454
제임스, 산소 부족이
당신 뇌에 영향을 미치는 거예요

760
01:04:35,080 --> 01:04:37,374
지금 내려가지 않으면 우린 죽어요

761
01:04:37,457 --> 01:04:40,669
당신 남편은 무모함 때문에
당신을 위험에 빠뜨렸지만

762
01:04:40,752 --> 01:04:43,005
난 과학을 위해 그러는 거예요

763
01:04:43,088 --> 01:04:45,757
당신은 내 남편의 죽음에 관해
아무것도 몰라요!

764
01:04:48,635 --> 01:04:51,847
그가 무리하게 밀어붙였다는 건
다 알려진 사실이에요

765
01:04:53,849 --> 01:04:57,477
그 이야기를 다시 상상해 봐요

766
01:04:58,353 --> 01:05:00,147
그런데 이번에는

767
01:05:01,064 --> 01:05:02,816
내가 조종사고

768
01:05:05,152 --> 01:05:07,571
그이는 열기구가 위험해진다면서

769
01:05:08,614 --> 01:05:11,491
나더러 멈추라고 했어요

770
01:05:11,575 --> 01:05:12,826
얼마나 많이 찢어졌어?

771
01:05:18,582 --> 01:05:22,210
솔기가 터졌어요

772
01:05:24,504 --> 01:05:27,841
내 자리를...

773
01:05:29,134 --> 01:05:32,012
잃지 않으려고
너무 무리해서 싸운 거죠

774
01:05:32,846 --> 01:05:34,222
너무 빨리 떨어져요

775
01:05:34,973 --> 01:05:38,477
이러다간 여기서 죽을 거야
무게를 더 줄여야 해

776
01:05:43,231 --> 01:05:44,399
뭔가 방법이 있을 거예요

777
01:05:44,483 --> 01:05:47,277
- 생각해 봐요
- 그래

778
01:05:53,825 --> 01:05:58,205
내가 돌아가야 할 곳에 데려다줘서
고마워, 계속 하늘을 봐

779
01:05:58,288 --> 01:06:00,457
안 돼요, 피에르!

780
01:06:13,261 --> 01:06:14,388
아멜리아

781
01:06:16,848 --> 01:06:18,225
정말 미안해요

782
01:06:20,977 --> 01:06:22,104
절대

783
01:06:23,647 --> 01:06:25,524
누가 죽도록

784
01:06:26,942 --> 01:06:28,694
내버려두지 마요

785
01:06:31,154 --> 01:06:35,242
그런 실수를 하면
자신을 결코 용서 못 해요

786
01:06:38,161 --> 01:06:39,496
정말 미안해요

787
01:06:44,668 --> 01:06:45,919
진심이에요

788
01:06:46,837 --> 01:06:47,838
이제

789
01:06:50,090 --> 01:06:51,967
열기구를 하강시키죠

790
01:06:54,219 --> 01:06:55,220
네

791
01:07:05,397 --> 01:07:06,440
내 생각엔...

792
01:07:09,860 --> 01:07:11,445
우리가...

793
01:07:12,612 --> 01:07:15,031
발견한 것 같아요, 산소는...

794
01:07:26,585 --> 01:07:27,627
열려라

795
01:07:27,919 --> 01:07:30,881
젠장, 열려!

796
01:07:42,434 --> 01:07:43,435
어서!

797
01:07:48,690 --> 01:07:49,691
열려!

798
01:07:52,819 --> 01:07:54,070
제발!

799
01:08:02,788 --> 01:08:05,040
제임스

800
01:08:05,165 --> 01:08:07,000
- 계속 움직여야 해요
- 네

801
01:08:07,834 --> 01:08:11,671
가만히 누워 있으면
저산소증이 일어나요

802
01:08:12,798 --> 01:08:14,758
가스 배출 밸브가 얼었어요

803
01:08:14,841 --> 01:08:18,261
내가... 올라가서 열어야 해요

804
01:08:20,180 --> 01:08:21,556
살아 있어요

805
01:08:23,350 --> 01:08:24,684
살아 있어요

806
01:08:26,228 --> 01:08:27,854
살아 있어야죠

807
01:10:15,128 --> 01:10:18,006
아멜리아?

808
01:10:18,465 --> 01:10:19,591
날 봐

809
01:10:23,345 --> 01:10:24,638
고마워

810
01:10:26,973 --> 01:10:29,309
내가 돌아가야 할 곳에 데려다줘서

811
01:14:43,229 --> 01:14:45,064
"10,978m"

812
01:14:45,148 --> 01:14:47,567
"10,975m - 10,969m"

813
01:15:32,612 --> 01:15:35,114
- 지금쯤엔 소식이 왔어야 하잖아?
- 아니에요

814
01:15:36,282 --> 01:15:38,326
사고가 났을 때만
연락이 올 거예요

815
01:15:38,785 --> 01:15:42,997
무소식이 희소식이에요

816
01:15:45,541 --> 01:15:49,671
- 그럼 조용하길 기도해야겠구나
- 네, 조용하길 기도해야죠

817
01:16:08,398 --> 01:16:10,024
여전히 안 보여

818
01:16:37,552 --> 01:16:38,636
맙소사!

819
01:16:48,062 --> 01:16:49,397
제임스!

820
01:16:58,364 --> 01:17:00,074
어떡해!

821
01:17:00,158 --> 01:17:01,617
제임스!

822
01:17:07,582 --> 01:17:08,583
제발

823
01:17:27,101 --> 01:17:28,102
좀만 더

824
01:18:14,982 --> 01:18:16,109
제임스

825
01:18:17,610 --> 01:18:18,778
제임스

826
01:18:19,570 --> 01:18:22,198
제임스

827
01:18:23,533 --> 01:18:24,575
제임스!

828
01:18:26,494 --> 01:18:28,079
제임스, 우리 살았어요

829
01:18:30,373 --> 01:18:31,624
내려가고 있어요

830
01:18:32,667 --> 01:18:34,127
제임스

831
01:18:34,210 --> 01:18:35,753
눈 떠요

832
01:18:35,837 --> 01:18:36,879
제임스!

833
01:18:40,800 --> 01:18:41,926
제임스

834
01:18:51,561 --> 01:18:52,895
우리 내려간다고요

835
01:18:56,899 --> 01:18:58,943
또 그러면 난 못 살아요

836
01:19:05,908 --> 01:19:07,160
제임스

837
01:19:21,799 --> 01:19:24,177
튜브 두 개 달린
이상하게 생긴 장비가

838
01:19:24,427 --> 01:19:27,388
아주 기이하게 굴고 있어요

839
01:19:27,930 --> 01:19:31,100
습도계 말이군요

840
01:19:33,519 --> 01:19:37,523
부글부글 거품이 이는데
중요한 뜻이 있을까요?

841
01:19:37,940 --> 01:19:38,941
네

842
01:19:47,200 --> 01:19:48,367
내려가는 거예요

843
01:19:50,244 --> 01:19:51,496
맞아요

844
01:19:53,539 --> 01:19:56,751
내가... 의식불명이었군요

845
01:19:56,834 --> 01:19:58,169
맞아요

846
01:19:58,920 --> 01:20:02,590
내가 이성을 잃었던 것 같아요

847
01:20:04,133 --> 01:20:05,885
그랬던 것 같아요

848
01:20:12,141 --> 01:20:13,518
그만 일어날게요

849
01:20:29,909 --> 01:20:35,122
시간, 1시간 11분 19초

850
01:20:35,206 --> 01:20:36,415
고도는요?

851
01:20:40,378 --> 01:20:43,798
8,717m요

852
01:20:44,840 --> 01:20:46,551
기온은요?

853
01:20:47,885 --> 01:20:49,053
몰라요

854
01:20:49,595 --> 01:20:51,806
온도계를 잃어버렸어요

855
01:20:52,557 --> 01:20:55,393
습도계도 상태가 안 좋네요

856
01:20:55,935 --> 01:20:56,936
이것 봐요

857
01:20:57,937 --> 01:21:00,273
이것도 별로 소용없군요

858
01:21:01,524 --> 01:21:05,152
하강할 때 수치는
덜 중요할 것 같아요

859
01:21:07,113 --> 01:21:08,489
당신 손이!

860
01:21:15,496 --> 01:21:18,583
방수복은 못 가져오면서
브랜디는 가져왔군요

861
01:21:19,375 --> 01:21:22,044
과학자는 장비가 없으면
아무것도 못 해요

862
01:21:22,587 --> 01:21:23,879
손 내밀어요

863
01:21:23,963 --> 01:21:25,506
뭐 하려고요?

864
01:21:26,048 --> 01:21:28,801
아플 거예요
미안하지만 손 내밀어요

865
01:21:32,346 --> 01:21:33,389
알아요

866
01:21:35,266 --> 01:21:36,892
아파요

867
01:21:37,184 --> 01:21:39,729
- 조금 나아요?
- 아뇨

868
01:21:41,022 --> 01:21:42,023
더 아파요

869
01:21:44,692 --> 01:21:48,404
당신이 날 위해
밖에서 뭘 했는지 몰라도

870
01:21:49,864 --> 01:21:53,868
분명히 위대한 행동이었을 거예요

871
01:22:03,002 --> 01:22:07,048
- 불쌍한 손
- 봐요, 이제 눈이 내려요

872
01:22:08,633 --> 01:22:10,801
이 정도로 부족했나 봐요

873
01:22:11,802 --> 01:22:13,137
지나갈 거예요

874
01:22:23,105 --> 01:22:25,775
눈 녹은 물을 분석하면
흥미로울 거예요

875
01:23:04,355 --> 01:23:10,361
"7,010m, 1시간 13분 35초"

876
01:23:37,972 --> 01:23:41,517
동생은 내가 또 열기구를
타려는 이유를 궁금해했어요

877
01:23:43,811 --> 01:23:45,813
그 이유는

878
01:23:47,148 --> 01:23:48,649
내가 알았던 모든 것

879
01:23:50,317 --> 01:23:51,944
피에르가 가르쳐 준 모든 것

880
01:23:54,280 --> 01:23:55,781
내가 잃은 모든 것이

881
01:23:57,032 --> 01:23:58,701
의미 있기를 바랐기 때문이죠

882
01:24:07,501 --> 01:24:08,502
저기...

883
01:24:10,796 --> 01:24:12,590
이 수치를 제대로 이해해야

884
01:24:12,673 --> 01:24:15,009
우리가 뭘 성취했는지
알 수 있겠지만

885
01:24:16,302 --> 01:24:18,721
대기에 층이 있는 것 같아요

886
01:24:18,804 --> 01:24:20,973
내 말은 그게 아니에요

887
01:24:28,355 --> 01:24:31,734
뉴턴은 우리가
너무 많은 벽을 쌓아서...

888
01:24:31,817 --> 01:24:33,611
뉴턴 말은 듣기 싫어요

889
01:24:36,697 --> 01:24:38,199
당신 말을 듣고 싶어요

890
01:24:49,043 --> 01:24:52,296
난 평생 과학에서 위안을 얻었어요

891
01:24:55,132 --> 01:24:59,136
과학은 통제할 수 없는 많은 것에
의미를 부여하게 해 주죠

892
01:25:00,179 --> 01:25:03,265
우리를 둘러싼 혼돈에

893
01:25:04,225 --> 01:25:06,101
어느 정도 질서를 부여하죠

894
01:25:09,814 --> 01:25:15,194
하지만 광환이나
떨어지는 눈송이를

895
01:25:15,402 --> 01:25:18,781
과학으로 설명할 수는 있어도

896
01:25:21,700 --> 01:25:24,829
그것의 아름다움을
설명하는 건 불가능해요

897
01:25:29,917 --> 01:25:31,210
우리는 함께

898
01:25:32,837 --> 01:25:34,797
별들을 더 가깝게 만들었어요

899
01:25:38,384 --> 01:25:40,427
별들을 더 가깝게 만들었군요

900
01:26:00,281 --> 01:26:02,366
눈이 좀 이상하지 않아요?

901
01:26:08,330 --> 01:26:09,623
아래로 떨어지지 않고

902
01:26:11,000 --> 01:26:13,002
그냥 맴돌아요

903
01:26:15,379 --> 01:26:18,716
- 정지 상태예요
- 이상하네요, 어떻게...

904
01:26:19,133 --> 01:26:21,927
우리가 똑같은 속도로 떨어지면
그럴 수 있어요

905
01:26:22,011 --> 01:26:24,722
- 눈과 똑같은 속도로요?
- 가스는 계속 배출되고 있어요

906
01:26:24,805 --> 01:26:26,599
거기에 기압 감소가 더해지면...

907
01:26:26,682 --> 01:26:27,683
풍선이 꺼지고 있군요

908
01:26:28,309 --> 01:26:29,768
서둘러요, 도와줘요!

909
01:26:30,728 --> 01:26:31,770
당겨요!

910
01:26:32,730 --> 01:26:33,731
당겨요!

911
01:26:35,357 --> 01:26:37,067
- 저게 뭐예요?
- 내 신발이에요

912
01:26:39,111 --> 01:26:42,031
- 아무것도 묻지 말아요
- 당신 신발이 위에 있었다면

913
01:26:42,114 --> 01:26:44,867
- 그건...
- 감사 인사는 나중에 해요

914
01:26:44,950 --> 01:26:47,953
무게를 줄여야 해요
많이 줄여야 해요

915
01:26:48,037 --> 01:26:49,163
서둘러요!

916
01:26:58,088 --> 01:27:00,466
- 상자요!
- 알았어요

917
01:27:01,175 --> 01:27:02,718
하나, 둘...

918
01:27:23,447 --> 01:27:27,242
재킷도 벗어야 해요
내 손요! 도와줘요!

919
01:27:28,035 --> 01:27:29,036
내가 할게요

920
01:27:32,331 --> 01:27:33,332
됐어요

921
01:27:35,709 --> 01:27:38,671
소용없어요
아멜리아!

922
01:27:45,469 --> 01:27:47,388
- 후프로 올라가요
- 뭐라고요?

923
01:27:47,471 --> 01:27:50,599
후프로 올라가요
바스켓을 버려야 해요

924
01:27:50,683 --> 01:27:52,810
바스켓이 가장 무거워요, 어서요!

925
01:28:01,819 --> 01:28:04,363
서둘러요, 어서요!

926
01:28:09,702 --> 01:28:10,995
끊을게요!

927
01:28:15,624 --> 01:28:16,709
그거 끊어요!

928
01:28:31,432 --> 01:28:32,433
어서요!

929
01:28:40,315 --> 01:28:41,316
하나 더!

930
01:28:55,372 --> 01:28:56,623
거의 됐어요

931
01:29:10,220 --> 01:29:13,390
아직도 부족해요
여전히 너무 빨리 떨어져요

932
01:29:13,474 --> 01:29:14,475
곧 괜찮아질 거예요

933
01:29:18,687 --> 01:29:21,023
아멜리아
뭐 하는 거예요?

934
01:29:21,106 --> 01:29:24,693
난 살아남을 운명이 아닌가 봐요

935
01:29:24,777 --> 01:29:27,738
안 돼요, 당장 내려와요!

936
01:29:28,072 --> 01:29:29,156
아멜리아!

937
01:29:32,701 --> 01:29:33,702
아멜리아!

938
01:29:37,122 --> 01:29:38,332
침대 시트!

939
01:29:39,500 --> 01:29:41,335
아멜리아
침대 시트요!

940
01:29:42,586 --> 01:29:44,880
이 줄을 자르면
풍선 형태를 유지하면서

941
01:29:44,963 --> 01:29:48,383
천막이 망 속으로 밀려 들어가서
낙하산 같은 역할을 할 거예요

942
01:29:49,885 --> 01:29:51,512
- 소용없을 거예요
- 성공할 거예요

943
01:29:51,595 --> 01:29:53,055
난 혼자 안 돌아가요

944
01:29:53,138 --> 01:29:54,389
아멜리아
난 절대 혼자 안 가요

945
01:29:54,473 --> 01:29:56,558
함께 돌아가든가
아니면 함께 죽어요

946
01:29:58,602 --> 01:29:59,812
꽉 잡아요!

947
01:30:01,605 --> 01:30:02,815
꽉 잡아요!

948
01:30:28,966 --> 01:30:32,594
성공했어요!

949
01:30:42,479 --> 01:30:43,897
아직 안 끝났어요

950
01:30:53,031 --> 01:30:54,116
제임스!

951
01:32:04,436 --> 01:32:06,313
제임스!

952
01:32:09,524 --> 01:32:12,027
제임스!

953
01:32:13,570 --> 01:32:14,821
제임스!

954
01:32:16,698 --> 01:32:18,492
제임스!

955
01:32:19,534 --> 01:32:20,535
아멜리아?

956
01:32:21,745 --> 01:32:23,205
제임스!

957
01:32:27,125 --> 01:32:28,460
제임스!

958
01:32:28,543 --> 01:32:31,463
- 아멜리아, 지금 가요!
- 제임스

959
01:32:35,592 --> 01:32:37,511
- 제임스!
- 아멜리아!

960
01:32:37,594 --> 01:32:38,679
제임스

961
01:32:41,306 --> 01:32:42,432
아멜리아!

962
01:32:43,850 --> 01:32:45,060
제임스!

963
01:32:46,061 --> 01:32:47,437
당신을 찾으러 가려던 참이었어요

964
01:32:48,397 --> 01:32:50,607
그렇게 굼떠서 어디다 써요?

965
01:32:58,532 --> 01:32:59,950
일어설 수 있어요?

966
01:33:00,784 --> 01:33:02,119
안 그러는 게 낫겠어요

967
01:33:06,164 --> 01:33:07,541
내가 도와주면요?

968
01:33:11,753 --> 01:33:13,130
그럼 일어날게요

969
01:33:16,591 --> 01:33:17,592
일어나요

970
01:33:48,165 --> 01:33:53,462
그날 우리는 고도 11,277m까지
올라간 것으로 추정된다

971
01:33:54,629 --> 01:33:56,715
무려 11km다

972
01:33:57,466 --> 01:34:03,388
'열기구 조종사 두 명이
역사상 어느 누구보다'

973
01:34:03,472 --> 01:34:06,600
'달과 별에 가까이 다가갔다'

974
01:34:06,683 --> 01:34:09,311
'더 타임스'에 났어, 읽었어?

975
01:34:09,519 --> 01:34:12,397
네, 읽었어요

976
01:34:15,901 --> 01:34:17,027
우리 아들

977
01:34:17,736 --> 01:34:20,739
제임스 글레이셔는
꼼꼼한 자료 기록으로

978
01:34:20,822 --> 01:34:24,242
대기가 여러 층으로
이뤄져 있음을 증명했다

979
01:34:24,326 --> 01:34:28,789
이 발견으로 최초의
과학적 기상 예보가 가능해졌다

980
01:34:28,872 --> 01:34:33,210
제가 오늘 이 자리에서
보고할 수 있게 된 건

981
01:34:33,668 --> 01:34:38,382
약간의 운과 누군가의 도움

982
01:34:40,342 --> 01:34:44,596
그리고 아멜리아 렌의
비범한 용기 덕분입니다

983
01:34:46,973 --> 01:34:49,226
우리 이야기를 들려주는 건

984
01:34:50,602 --> 01:34:52,646
단순히 기쁨을 위해서가 아니라

985
01:34:54,064 --> 01:34:56,900
지식의 발전과

986
01:34:58,652 --> 01:35:00,487
우리 모두를 위해서입니다

987
01:35:15,419 --> 01:35:18,547
우리는 발견이라는 이름으로
하늘을 비행했다

988
01:35:18,839 --> 01:35:20,799
새로운 걸 찾아

989
01:35:21,425 --> 01:35:23,385
세상을 바꾸기 위해서 말이다

990
01:35:23,468 --> 01:35:24,678
- 빨리 와
- 달려!

991
01:35:24,761 --> 01:35:27,264
난 이보다 더 나쁜 날씨에도
비행했어

992
01:35:28,765 --> 01:35:31,059
모두 조종사로 만들어 줄게

993
01:35:31,143 --> 01:35:32,436
사양할게

994
01:35:35,021 --> 01:35:38,400
하지만 바라보기만 한다고
세상이 바뀌지 않는다

995
01:35:39,776 --> 01:35:43,071
우리가 어떻게 살아가느냐에 따라
세상은 바뀌는 것이다

996
01:36:05,510 --> 01:36:06,553
위를 쳐다보라

997
01:36:08,096 --> 01:36:11,349
하늘은 광활하게 펼쳐져 있다

