1
00:00:39,874 --> 00:00:43,294
GEBASEERD OP WARE GEBEURTENISSEN

2
00:00:45,296 --> 00:00:46,630
Hoe groot is de scheur?

3
00:00:50,968 --> 00:00:52,553
We moeten gewicht lossen.

4
00:00:57,391 --> 00:00:58,434
Stop de koets.

5
00:01:04,815 --> 00:01:05,733
Amelia?

6
00:01:08,194 --> 00:01:11,572
LONDEN, 1862

7
00:01:13,324 --> 00:01:14,450
Gaat het met je?

8
00:01:16,660 --> 00:01:19,830
Je hoeft vandaag niet te vliegen.
Kom met mij naar Richmond.

9
00:01:19,914 --> 00:01:21,332
Antonia, laat me even.

10
00:01:21,832 --> 00:01:25,419
Je hebt zo veel meegemaakt.
Niemand zal het je kwalijk nemen.

11
00:01:25,961 --> 00:01:27,755
Ik zou het mij kwalijk nemen.

12
00:01:28,923 --> 00:01:31,217
Ik heb een afspraak met Mr Glaisher.

13
00:01:31,926 --> 00:01:35,054
Je kent hem amper.
En wat je van hem weet, irriteert je.

14
00:01:35,137 --> 00:01:36,889
Antonia, alsjeblieft. Ik...

15
00:01:38,474 --> 00:01:39,433
Geef me even.

16
00:01:41,352 --> 00:01:43,479
M'n laatste advies als zus.

17
00:01:45,731 --> 00:01:47,691
Luister naar je twijfel.

18
00:02:21,267 --> 00:02:24,895
Amelia Wren. Hoe hoog zal ze gaan?

19
00:02:30,609 --> 00:02:31,652
Amelia Wren.

20
00:02:31,902 --> 00:02:33,612
Ik heb er alles over gelezen.

21
00:02:48,043 --> 00:02:49,879
Ga van de weg af.

22
00:02:49,962 --> 00:02:50,963
Kom op, rij door.

23
00:03:25,581 --> 00:03:27,458
Wil je paardrijden, jongedame?

24
00:03:48,687 --> 00:03:51,148
TIJD TOT VERTREK:
5 MINUTEN 40 SECONDEN

25
00:03:51,231 --> 00:03:52,066
Ze is laat.

26
00:03:52,149 --> 00:03:55,402
Ja, maar je hebt grotere problemen.
-Het licht wordt minder.

27
00:03:55,486 --> 00:03:58,906
Vind je de wolken niet dreigend?
-Ik heb Miss Wren verteld...

28
00:03:58,989 --> 00:04:01,867
hoe belangrijk het juiste licht
en de wind zijn.

29
00:04:01,951 --> 00:04:04,453
Ze negeert me gewoon.
-Kijk omhoog, James.

30
00:04:05,788 --> 00:04:08,749
Geen zorgen.
De metingen vanmorgen waren duidelijk.

31
00:04:08,832 --> 00:04:12,086
Ik twijfel niet aan je,
maar soms heb je het mis.

32
00:04:12,169 --> 00:04:14,880
Het kan zijn dat je...
-Denk er niet over.

33
00:04:16,548 --> 00:04:17,633
Ned Chambers.

34
00:04:17,967 --> 00:04:20,427
John Trew, mijn vriend. John, dit is Ned.

35
00:04:20,928 --> 00:04:23,597
Een van de investeerders
in onze expeditie.

36
00:04:23,681 --> 00:04:26,266
U gaat me toch niet vertellen
dat de vlucht niet mogelijk is?

37
00:04:26,350 --> 00:04:28,143
We zijn wetenschappers van de lucht.

38
00:04:28,227 --> 00:04:31,772
Het enige waar niemand controle
over heeft, is de lucht.

39
00:04:31,855 --> 00:04:34,316
Ik heb voor het gas en de zijde betaald.

40
00:04:34,650 --> 00:04:37,486
Is dit niet de grootste
en sterkste ballon ooit?

41
00:04:37,569 --> 00:04:39,530
Het weer zal de strijd winnen.

42
00:04:39,822 --> 00:04:41,824
We willen geen ongeluk
op ons geweten hebben.

43
00:04:41,907 --> 00:04:44,827
En ik wil de mensen hier
hun geld niet teruggeven.

44
00:04:44,910 --> 00:04:48,080
Je beloofde geschiedenis te maken.
-We gaan varen.

45
00:04:48,497 --> 00:04:50,416
Het moet nog 90 minuten zo blijven.

46
00:04:50,499 --> 00:04:53,085
Boven de wolken hebben we geen probleem.

47
00:04:53,585 --> 00:04:55,212
Mooi.

48
00:04:55,963 --> 00:04:58,173
Zou je niet om vijf uur opstijgen?

49
00:04:59,174 --> 00:05:01,844
Ik ben klaar, ik wacht op een piloot.

50
00:05:01,927 --> 00:05:04,722
Het is niet de eerste keer
dat Miss Wren laat is.

51
00:05:12,771 --> 00:05:14,148
Zo'n fijne man.

52
00:05:16,191 --> 00:05:19,111
Men moet geven en nemen
om grootsheid te bereiken.

53
00:05:22,573 --> 00:05:23,407
En hij...

54
00:05:24,616 --> 00:05:26,201
neemt alleen maar.

55
00:05:33,167 --> 00:05:34,460
Hier komt Amelia.

56
00:05:35,794 --> 00:05:39,506
Hallo, allemaal. Welkom.

57
00:05:45,763 --> 00:05:47,765
Zijn jullie klaar?

58
00:06:00,152 --> 00:06:01,361
U bent erg laat.

59
00:06:02,905 --> 00:06:04,782
Les één van ballonvaren:

60
00:06:05,532 --> 00:06:09,286
wezens van de lucht
hebben geen respect voor aardse klokken.

61
00:06:10,287 --> 00:06:13,624
Mr Glaisher, bent u echt geen heer?

62
00:06:14,958 --> 00:06:16,543
Strek uw hand uit.

63
00:06:19,797 --> 00:06:23,133
Toe, jongen.
-Alsof hij nooit een vrouw gezien heeft.

64
00:06:23,217 --> 00:06:24,927
Laat een dame niet wachten.

65
00:06:25,010 --> 00:06:27,971
Pak haar hand.
-Pak haar hand, Mr Glaisher.

66
00:06:33,060 --> 00:06:34,394
Ondeugd.

67
00:06:37,564 --> 00:06:41,527
Bent u klaar?
-Mr Glaisher, u hebt er geen idee van.

68
00:06:50,160 --> 00:06:51,036
Posey.

69
00:06:51,370 --> 00:06:52,204
Braaf.

70
00:06:54,456 --> 00:06:55,541
Ze heeft een hond.

71
00:06:57,459 --> 00:07:00,379
Hallo, liefje.
-Nee, absoluut niet.

72
00:07:00,462 --> 00:07:02,297
We nemen geen hond mee.

73
00:07:02,381 --> 00:07:05,676
Het publiek vindt mijn hond leuker
dan uw kisten.

74
00:07:05,759 --> 00:07:07,845
Dat zijn essentiële
meteorologische instrumenten.

75
00:07:07,928 --> 00:07:09,805
En dit is een essentiële hond.

76
00:07:11,014 --> 00:07:12,599
Ze heet Posey.

77
00:07:12,683 --> 00:07:15,561
De essentiële Posey.

78
00:07:21,150 --> 00:07:22,067
Ga naar binnen.

79
00:07:22,943 --> 00:07:23,819
Pardon.

80
00:07:25,696 --> 00:07:27,823
Dames en heren.

81
00:07:28,365 --> 00:07:31,118
Vandaag gaan ik, Amelia Wren...

82
00:07:31,743 --> 00:07:37,082
mijn ondeugende wetenschapper,
Mr Glaisher, en mijn hond Posey...

83
00:07:37,541 --> 00:07:40,085
de wereld veranderen.

84
00:07:40,711 --> 00:07:42,838
Zijn jullie daar klaar voor?

85
00:07:45,299 --> 00:07:48,468
De ballon waar ik op sta...

86
00:07:49,511 --> 00:07:53,891
de Mammoet, is een ballon als geen ander.

87
00:07:54,433 --> 00:07:58,812
We kunnen hoger stijgen...

88
00:07:59,313 --> 00:08:03,108
dan iemand ooit gedaan heeft.

89
00:08:11,491 --> 00:08:15,579
De Fransen kwamen tot 7000 meter.

90
00:08:15,996 --> 00:08:19,166
Vandaag zullen we dat record verbreken.

91
00:08:19,416 --> 00:08:23,921
Het komt op naam van deze mooie kusten.

92
00:08:25,172 --> 00:08:26,256
Wie weet?

93
00:08:27,257 --> 00:08:32,512
Misschien gaan we
naar de maan en brengen we...

94
00:08:33,889 --> 00:08:35,349
sterrenstof terug.

95
00:08:36,767 --> 00:08:41,104
Vandaag wordt geschiedenis geschreven.

96
00:08:41,230 --> 00:08:44,316
En jullie maken er deel van uit.

97
00:08:48,362 --> 00:08:50,322
Mr Glaisher, dit is uw moment.

98
00:08:50,864 --> 00:08:51,907
Klim erop.

99
00:09:06,672 --> 00:09:07,547
Vuurwerk?

100
00:09:08,131 --> 00:09:09,007
Bent u klaar?

101
00:09:09,800 --> 00:09:14,137
Ik moet de grondmetingen herhalen
en de apparatuur controleren.

102
00:09:14,972 --> 00:09:18,934
Mijn apparatuur was
van tevoren klaargemaakt.

103
00:09:19,017 --> 00:09:22,187
Raak dit touw niet aan, Mr Glaisher,
dan ontsnapt het gas.

104
00:09:22,271 --> 00:09:23,897
Ik weet hoe een ballon werkt.

105
00:09:25,315 --> 00:09:26,358
Wat doet u?

106
00:09:27,150 --> 00:09:28,026
We varen.

107
00:09:28,568 --> 00:09:29,611
De lucht wacht.

108
00:09:29,695 --> 00:09:32,072
Wacht, de grondmetingen zijn essentieel.

109
00:09:39,079 --> 00:09:40,205
Succes, oude man.

110
00:09:42,416 --> 00:09:43,375
Dag.

111
00:09:57,556 --> 00:09:59,808
Wat doet u?
-Ze willen iets zien.

112
00:09:59,891 --> 00:10:02,769
Dat verstoort de balans.
-Misschien.

113
00:10:03,228 --> 00:10:05,647
Dag.
-Mijn hemel.

114
00:10:06,523 --> 00:10:07,733
Dag.

115
00:10:09,359 --> 00:10:10,652
Dit is absurd.

116
00:10:11,570 --> 00:10:15,324
Dat noemt men vertier.
-Ik vind er niets aan.

117
00:10:15,407 --> 00:10:18,744
Er is gevoel voor humor voor nodig.
Dat hebt u niet.

118
00:10:24,166 --> 00:10:25,459
Dit is belachelijk.

119
00:10:26,293 --> 00:10:28,462
Doe niet zo zuur. Geef me de hond.

120
00:10:29,796 --> 00:10:30,672
Wat bedoelt u?

121
00:10:30,756 --> 00:10:32,632
Geef Posey aan mij.
-Geen denken aan.

122
00:10:32,716 --> 00:10:35,260
Mr Glaisher, de hond. Nu.

123
00:10:39,473 --> 00:10:40,932
Dag.

124
00:10:44,019 --> 00:10:44,895
Snel.

125
00:10:45,979 --> 00:10:48,440
Kom op.
-Moet ik gewoon...

126
00:10:48,523 --> 00:10:50,901
Moet ik haar aangeven?
-Ja, geef haar.

127
00:10:50,984 --> 00:10:52,861
Goed.
-Kom, Posey.

128
00:10:54,029 --> 00:10:55,489
Niet doen.

129
00:10:58,617 --> 00:10:59,534
Zag je dat?

130
00:11:03,955 --> 00:11:05,332
Goed gedaan, Posey.

131
00:11:08,627 --> 00:11:10,420
Kom, Posey.

132
00:11:12,005 --> 00:11:13,131
Daar is hij.

133
00:11:16,802 --> 00:11:20,472
Mr Glaisher, u gaat
voor het eerst de lucht in.

134
00:11:20,972 --> 00:11:23,600
Werp minder afkeurende blikken naar mij...

135
00:11:23,683 --> 00:11:26,937
en geniet meer van de wereld
die we verlaten hebben.

136
00:11:49,167 --> 00:11:50,794
Prachtig, nietwaar?

137
00:11:51,211 --> 00:11:52,045
Londen.

138
00:12:50,562 --> 00:12:52,272
Het lijkt zo...

139
00:12:52,355 --> 00:12:53,607
Onbelangrijk?

140
00:12:56,818 --> 00:13:00,447
Bent u ooit serieus, Miss Wren?
-Soms.

141
00:13:00,530 --> 00:13:03,408
Die mensen kwamen zien
hoe we het hoogterecord verbreken.

142
00:13:03,492 --> 00:13:07,954
Niet voor een vliegende hond.
-Bent u er nog niet overheen?

143
00:13:08,038 --> 00:13:11,458
Ik word al bijna
m'n hele leven uitgelachen, Miss Wren.

144
00:13:11,541 --> 00:13:13,793
Ik hoopte dat vandaag anders zou zijn.

145
00:13:14,336 --> 00:13:17,672
Waardoor wordt uw reputatie bepaald?
-Mijn reputatie?

146
00:13:17,756 --> 00:13:22,344
Ja, in de wetenschappelijke gemeenschap.
-Mijn verslagen en ontdekkingen.

147
00:13:22,427 --> 00:13:26,640
Uw reputatie is op papier gebouwd,
en de mijne op gegil.

148
00:13:26,723 --> 00:13:28,975
Die mensen beneden kwamen voor vertier.

149
00:13:29,476 --> 00:13:32,229
En zij betalen voor deze tocht.

150
00:13:33,813 --> 00:13:35,065
Gaat u naar de opera?

151
00:13:39,110 --> 00:13:40,695
Daar keek ik ook naar.

152
00:13:41,863 --> 00:13:44,157
Die wolk geeft reden tot bezorgdheid.

153
00:13:44,241 --> 00:13:47,994
Ik ben de wetenschapper, u de piloot.
We doen ieder ons werk.

154
00:14:12,644 --> 00:14:14,354
Kom op. Ik wil de start zien.

155
00:14:14,437 --> 00:14:17,899
Hij is al in de lucht.
We hadden op de grond kunnen kijken.

156
00:14:17,983 --> 00:14:20,193
We moeten het beste gezichtspunt vinden.

157
00:14:20,277 --> 00:14:21,570
Jezus.

158
00:14:22,821 --> 00:14:27,158
TWEE JAAR EERDER

159
00:14:28,785 --> 00:14:31,288
Met deze lucht
zal de opstijging goed gaan.

160
00:14:31,371 --> 00:14:34,165
Over 24 seconden kunnen we hem zien.

161
00:14:35,834 --> 00:14:38,128
Misschien komt hij niet van de grond.

162
00:14:38,211 --> 00:14:40,714
Charles Green krijgt hem van de grond.

163
00:14:41,006 --> 00:14:43,091
Misschien niet zo dicht bij een gebouw.

164
00:14:43,174 --> 00:14:45,260
Doe niet zo negatief.

165
00:14:45,343 --> 00:14:48,972
Tel ik de uren dat ik vlinders
op jouw prikbord plaats?

166
00:14:49,055 --> 00:14:51,766
Vlinders vastprikken is niet gevaarlijk.

167
00:14:52,767 --> 00:14:54,686
Vijf, vier...

168
00:14:55,353 --> 00:14:57,314
drie, twee...

169
00:14:58,273 --> 00:14:59,107
één.

170
00:15:08,033 --> 00:15:09,451
Het kan van alles zijn.

171
00:15:10,035 --> 00:15:12,746
Gebroken gasklep
of een scheur in de zijde.

172
00:15:22,130 --> 00:15:23,715
Hij veranderde de vorm.

173
00:15:24,966 --> 00:15:28,470
Hij is breder van boven,
net als een parachute. Slim.

174
00:15:29,554 --> 00:15:31,973
Mag ik kijken?
-Ja, kom maar.

175
00:15:42,942 --> 00:15:44,486
Dat is lang genoeg.

176
00:15:57,290 --> 00:16:01,002
Je krijgt je kans wel.
Ze zullen beseffen wat je waard bent.

177
00:16:01,086 --> 00:16:03,296
Ik denk dat ze dat wel weten.

178
00:16:06,758 --> 00:16:08,843
Heren.

179
00:16:08,927 --> 00:16:11,888
We weten nu meer
over de wereld om ons heen...

180
00:16:11,971 --> 00:16:13,598
dan ooit in ons verleden.

181
00:16:13,682 --> 00:16:15,225
En toch...

182
00:16:15,308 --> 00:16:19,396
zijn we beperkt doordat we niet weten
wat zich boven ons bevindt.

183
00:16:19,479 --> 00:16:22,482
Met de voortgang
die we boekten in ballonvaart...

184
00:16:22,565 --> 00:16:25,235
hier, gepionierd door Charles Green...

185
00:16:25,318 --> 00:16:27,946
kunnen we meteorologie
tientallen jaren avanceren.

186
00:16:28,029 --> 00:16:30,615
De analyse van het magnetisch veld,
het zonnespectrum...

187
00:16:30,699 --> 00:16:34,244
kennis van het dauwpunt,
begrip van oxygenatie van de atmosfeer...

188
00:16:34,327 --> 00:16:36,371
atmosferische...
-Hij wil m'n ballon.

189
00:16:37,414 --> 00:16:38,289
Nee, meneer.

190
00:16:39,207 --> 00:16:44,087
Ik vraag om geld
voor m'n eigen luchtexpeditie.

191
00:16:44,504 --> 00:16:46,047
Door data te verzamelen...

192
00:16:46,131 --> 00:16:49,676
kunnen we patronen
en correlaties ontdekken...

193
00:16:49,759 --> 00:16:52,887
Wij zijn wetenschappers, geen waarzeggers.

194
00:16:53,012 --> 00:16:54,848
U wilt het weer voorspellen.

195
00:16:54,931 --> 00:16:57,183
Moeten wetenschappers niet...

196
00:16:57,267 --> 00:17:00,770
de orde vinden in chaos?
Als we de lucht begrijpen...

197
00:17:00,854 --> 00:17:05,191
U kunt net zomin het weer voorspellen,
als wat een kikker in een pot zal doen.

198
00:17:05,275 --> 00:17:08,403
Als we de lucht kunnen begrijpen...

199
00:17:09,320 --> 00:17:10,822
Heren, we...
-U bent waanzinnig.

200
00:17:10,905 --> 00:17:15,201
Met financiële hulp staan we op het punt
van bijzondere veranderingen.

201
00:17:15,660 --> 00:17:18,997
De mogelijkheid van geavanceerde
weersvoorspellingen...

202
00:17:19,080 --> 00:17:22,876
Het kan levens redden. Heren, alstublieft.

203
00:17:22,959 --> 00:17:24,836
Moesten we hiernaar luisteren?

204
00:17:25,295 --> 00:17:26,504
Alstublieft.

205
00:17:37,098 --> 00:17:42,562
'James Glaisher sprak deze week
weer voor de Royal Society...

206
00:17:42,645 --> 00:17:46,649
over zijn plannen om het weer
tot een wetenschap te maken.'

207
00:17:46,733 --> 00:17:49,068
In The Times.
-Ik heb het gelezen, pa.

208
00:17:49,152 --> 00:17:51,780
'Het werd met gelach ontvangen.'

209
00:17:51,863 --> 00:17:54,491
Arthur, hou op.
-Ze hebben het mis.

210
00:17:54,824 --> 00:17:56,659
Dat vinden zij van jou.

211
00:17:57,035 --> 00:18:01,498
Newton werd ook niet geloofd.
-Newton? O, James.

212
00:18:01,581 --> 00:18:06,711
Newton veranderde hoe we de aarde,
planeten en de sterren zien.

213
00:18:07,629 --> 00:18:09,798
Jij denkt dat je kunt voorspellen...

214
00:18:10,965 --> 00:18:12,425
wanneer het zal regenen.

215
00:18:14,636 --> 00:18:19,098
De dingen die mensen over je zeggen...

216
00:18:19,265 --> 00:18:20,809
doet dat geen pijn?

217
00:18:23,186 --> 00:18:25,772
Ik zou willen dat het u geen pijn deed.

218
00:18:33,822 --> 00:18:36,866
GLAISHER & ZOON - VERKOOP/REPARATIE
VAN HORLOGES EN KLOKKEN

219
00:18:41,287 --> 00:18:45,708
Tijd: negen minuten en 23 seconden.

220
00:18:46,876 --> 00:18:50,421
Hoogte: 1650 meter.

221
00:18:51,464 --> 00:18:55,093
De luchttemperatuur is 18 graden Celsius.

222
00:18:55,468 --> 00:18:57,178
Prachtig. Kunt u...

223
00:19:00,306 --> 00:19:02,100
Wat?
-Alleen bovenaan.

224
00:19:18,783 --> 00:19:21,035
Trek uw oliejas aan Mr Glaisher.

225
00:19:38,344 --> 00:19:41,222
Oké, kom er maar uit.

226
00:19:42,307 --> 00:19:45,059
Wat bevestigt u aan die duiven?
-De metingen.

227
00:19:48,021 --> 00:19:48,980
Juist.

228
00:19:50,023 --> 00:19:52,150
Dus u denkt dat we doodgaan?

229
00:19:52,233 --> 00:19:55,945
Alleen voor het geval we niet terugkeren.

230
00:20:10,585 --> 00:20:11,753
Wolk, ahoi.

231
00:20:32,148 --> 00:20:35,360
Hoeveel meer vreugde
kan een wezen voelen...

232
00:20:35,443 --> 00:20:38,863
dan vreugde in vrijheid.

233
00:20:39,530 --> 00:20:42,033
En heer en meester te zijn
van alle natuur.

234
00:20:43,493 --> 00:20:46,704
Om te heersen in de lucht van de aarde.

235
00:20:46,788 --> 00:20:48,039
Tot de hoogste hemel.

236
00:20:48,665 --> 00:20:52,168
Om te leven van bloemen en onkruid
met glorieuze vormen.

237
00:20:53,795 --> 00:20:57,215
Om te nemen wat hun oog ziet.

238
00:20:59,842 --> 00:21:00,718
Spenser.

239
00:21:02,136 --> 00:21:05,556
'Het lot van de vlinder.'
Een van m'n lievelingsgedichten.

240
00:21:10,603 --> 00:21:14,023
Verrassend.
Ik zag u niet als een literaire man.

241
00:21:14,107 --> 00:21:17,276
Wetenschappers kunnen ook
genieten van woorden.

242
00:21:18,027 --> 00:21:19,946
Mijn man hield van dat gedicht.

243
00:21:21,364 --> 00:21:23,241
Ik had hem graag ontmoet.

244
00:21:24,909 --> 00:21:26,369
Hij zou u niet mogen.

245
00:21:26,995 --> 00:21:27,829
Echt?

246
00:21:28,246 --> 00:21:31,499
Hij zag liever dat mensen probeerden,
niet bestudeerden.

247
00:21:35,920 --> 00:21:37,797
Gaat dit weer echt houden?

248
00:21:37,880 --> 00:21:40,800
Mijn instinct zegt...

249
00:21:40,883 --> 00:21:43,261
Instinct past niet in weersvoorspelling.

250
00:21:43,886 --> 00:21:44,846
U liegt.

251
00:21:44,929 --> 00:21:47,974
Elke meting van deze ochtend
was duidelijk, Miss Wren.

252
00:21:48,057 --> 00:21:52,520
Het heeft geen zin om onrust te verbergen.
We zitten hier vast, wat u ook zegt.

253
00:21:52,603 --> 00:21:55,815
De druk verandert sneller
dan ik had verwacht.

254
00:21:58,735 --> 00:22:00,153
We worden nat.

255
00:22:15,877 --> 00:22:17,128
En zo begint het.

256
00:22:25,845 --> 00:22:28,473
Uw instrumenten
zullen nu niet meer helpen.

257
00:22:29,724 --> 00:22:33,686
We moeten alles vastzetten.
Trek de oliekleding aan.

258
00:22:36,814 --> 00:22:38,816
Er is geen prijs voor koppigheid.

259
00:22:41,194 --> 00:22:43,696
Luister tenminste naar het weer.

260
00:22:43,946 --> 00:22:46,157
Mijn metingen voorspelden geen storm.

261
00:22:46,240 --> 00:22:49,327
Maar dit is een storm,
we zitten in een cumulo...

262
00:22:49,410 --> 00:22:53,456
en dat is niet de bedoeling.
-Geen zorgen.

263
00:22:53,539 --> 00:22:57,043
Er is geen geleidend materiaal,
we trekken geen bliksem aan.

264
00:22:57,126 --> 00:22:59,587
Als we geraakt worden, ontploft het gas.

265
00:22:59,670 --> 00:23:02,465
Dan leven we niet lang genoeg
om uit te leggen...

266
00:23:05,384 --> 00:23:06,594
Hou vast.

267
00:23:12,975 --> 00:23:16,187
Berg die apparatuur op.
-Deze instrumenten geven ons...

268
00:23:20,108 --> 00:23:22,819
Blijf rustig. Ik moet ons hieruit halen.

269
00:23:29,242 --> 00:23:31,327
Nee.

270
00:23:32,036 --> 00:23:35,373
We kunnen niet dalen.
Dit is misschien onze enige kans.

271
00:23:35,456 --> 00:23:37,250
We dalen niet.
-Niet?

272
00:23:37,333 --> 00:23:41,879
Er zijn twee opties met een storm.
Onderlangs, of bovenlangs.

273
00:23:42,797 --> 00:23:44,924
De veiligste weg is omhoog.

274
00:23:47,677 --> 00:23:51,764
De veiligste weg is omhoog?
-Met wie dacht u in de ballon te zitten?

275
00:24:17,999 --> 00:24:19,542
Geef me uw hand.
-James.

276
00:24:25,298 --> 00:24:26,299
Hou vast.

277
00:24:31,304 --> 00:24:32,388
Hou vast.

278
00:24:37,059 --> 00:24:38,978
Pak m'n hand.

279
00:24:39,937 --> 00:24:40,771
Eén.

280
00:24:41,689 --> 00:24:42,565
Twee.

281
00:24:43,733 --> 00:24:44,609
Drie.

282
00:25:09,675 --> 00:25:12,011
Gaat het?
-Ja.

283
00:25:40,957 --> 00:25:41,874
Hou vast.

284
00:25:42,750 --> 00:25:44,168
Het is nog niet voorbij.

285
00:27:12,548 --> 00:27:14,133
Een gelukkige ontsnapping.

286
00:27:14,425 --> 00:27:15,760
Of een briljante.

287
00:27:38,282 --> 00:27:41,702
Mag ik door uw kijker zien, meneer?
-Er is niets te zien.

288
00:27:41,827 --> 00:27:43,496
Ik raakte ze kwijt in de storm.

289
00:27:43,579 --> 00:27:46,624
Ik wil toch graag kijken.
Ik zal hem niet stelen.

290
00:27:47,083 --> 00:27:48,584
Daar ging ik niet vanuit.

291
00:27:51,003 --> 00:27:52,797
Heb je interesse in de lucht?

292
00:27:53,589 --> 00:27:56,884
Had u bij hen willen zijn?
-Nee, dat is extra gewicht.

293
00:27:57,885 --> 00:27:58,886
Maar toch.

294
00:28:02,556 --> 00:28:04,558
Sommigen reiken naar de sterren.

295
00:28:05,017 --> 00:28:07,103
Sommigen duwen anderen ernaartoe.

296
00:28:09,313 --> 00:28:11,065
Ik wou dat ik daarboven was.

297
00:28:11,273 --> 00:28:13,192
Ben je niet bang voor de wolken?

298
00:28:13,901 --> 00:28:15,945
Wolken zijn gewoon water.

299
00:28:17,696 --> 00:28:19,573
En wat als de vogels aanvallen?

300
00:28:21,826 --> 00:28:23,828
Mag ik uw kijker gebruiken?

301
00:28:34,213 --> 00:28:35,464
Ik zie ze, meneer.

302
00:28:36,132 --> 00:28:39,009
Dat kan niet.
-Ik zie ze, echt waar.

303
00:28:58,904 --> 00:29:00,656
Dat is m'n hele gewicht.

304
00:29:05,744 --> 00:29:06,620
Gaat het?

305
00:29:11,167 --> 00:29:14,336
Zo. Dat zal houden, hoop ik.

306
00:29:15,546 --> 00:29:18,632
Het ziet er zwak uit.
-Hij is sterker dan hij lijkt.

307
00:29:19,425 --> 00:29:20,259
Juist.

308
00:29:26,056 --> 00:29:28,058
James, u zult het missen.

309
00:29:34,690 --> 00:29:35,983
Dat is een aureool.

310
00:29:38,402 --> 00:29:41,238
Hebt u die weleens gezien?
-U niet?

311
00:29:41,572 --> 00:29:42,740
In boeken.

312
00:29:54,835 --> 00:29:56,962
U moet uw instrumenten controleren.

313
00:29:57,546 --> 00:30:00,841
U hebt al een tijd
geen goede meting gedaan.

314
00:30:02,218 --> 00:30:04,720
Maak ik u aan het lachen?

315
00:30:05,471 --> 00:30:10,518
Het is leuk dat u blij wordt van iets
dat niets met cijfers te maken heeft.

316
00:30:27,409 --> 00:30:30,538
Hebt u gemerkt dat het doodstil is?

317
00:30:41,131 --> 00:30:47,096
Hallo.

318
00:31:27,261 --> 00:31:31,223
Wolk, ahoi.

319
00:31:37,438 --> 00:31:39,356
Hoort u dat?

320
00:31:39,773 --> 00:31:41,567
Het is een klok.

321
00:31:43,444 --> 00:31:45,321
Klokken.

322
00:31:47,031 --> 00:31:49,325
Waar komt het vandaan?

323
00:31:49,575 --> 00:31:54,121
Dat zijn paarden.
De vochtigheid geleidt het geluid.

324
00:31:54,204 --> 00:31:55,539
Straatgeluiden.

325
00:31:55,623 --> 00:31:58,542
We vlogen door een storm
en Londen volgt ons nog.

326
00:31:58,626 --> 00:32:01,253
Deze hoge barometerstand is fenomenaal.

327
00:32:09,970 --> 00:32:11,430
Amelia, dit...

328
00:32:12,139 --> 00:32:13,599
Amelia, wat is er?

329
00:32:14,308 --> 00:32:16,143
Gaat het?

330
00:32:17,686 --> 00:32:19,188
Het is zo over.

331
00:32:40,084 --> 00:32:42,544
Hij was niet op slot.
-Dat klopt.

332
00:32:44,088 --> 00:32:46,882
Je bent niet aangekleed.
-Toch draag ik kleren.

333
00:32:46,965 --> 00:32:48,967
Wanneer heb je ze verschoond?

334
00:32:49,051 --> 00:32:52,388
Je komt binnenvallen om te zeggen
dat ik me moet wassen?

335
00:32:52,638 --> 00:32:55,683
Hoelang zijn de gordijnen al dicht?
-Zonlicht veroudert.

336
00:32:55,766 --> 00:32:59,269
Het meubilair moet z'n glans behouden.
-Welke meubels glanzen?

337
00:32:59,353 --> 00:33:03,565
Die met je eten erop,
of die met je vuile kleren erop?

338
00:33:03,649 --> 00:33:06,652
Ik hoef het niet te zien
om te weten dat het er is.

339
00:33:07,403 --> 00:33:13,283
Je houdt wel van zelfmedelijden,
maar ik kom niets verfrissen.

340
00:33:13,492 --> 00:33:16,495
Phillip houdt een bijeenkomst
-O, nee.

341
00:33:16,870 --> 00:33:17,871
Nee.

342
00:33:22,251 --> 00:33:24,586
Ik haat hoe je m'n naam zegt.

343
00:33:24,670 --> 00:33:28,090
Als een priester die aandringt
om m'n zonden op te biechten.

344
00:33:29,383 --> 00:33:31,009
Het is twee jaar geleden.

345
00:33:32,553 --> 00:33:35,055
Denk je dat Pierre dit wilde?

346
00:33:37,266 --> 00:33:39,059
Dat is laag. Zelfs voor jou.

347
00:33:51,780 --> 00:33:53,282
Ik help je omkleden.

348
00:33:56,368 --> 00:33:57,411
Kom.

349
00:33:58,871 --> 00:34:00,414
Zusters samen.

350
00:34:02,124 --> 00:34:03,751
En dan laat ik je wegrotten.

351
00:34:15,846 --> 00:34:19,391
Dat is gemakkelijker te zeggen
met een knappe man aan je arm.

352
00:34:19,475 --> 00:34:21,810
Jazeker.
-Kom op.

353
00:34:21,894 --> 00:34:25,689
Moeder zei altijd, waarom maar één man
als je er twee kan hebben?

354
00:34:25,773 --> 00:34:27,858
Alsjeblieft.
-Ik doe het graag.

355
00:34:27,941 --> 00:34:30,152
Wilt u me excuseren?
-Grappig.

356
00:34:30,235 --> 00:34:31,570
Kom op.

357
00:34:37,034 --> 00:34:39,745
Je zus is zo trots dat ze je zover kreeg.

358
00:34:39,828 --> 00:34:41,079
Hallo, tante.

359
00:34:41,163 --> 00:34:43,791
Ze wil iemand overhalen
om met je te dansen.

360
00:34:43,874 --> 00:34:45,042
Iedereen weigert?

361
00:34:45,125 --> 00:34:48,545
Ik denk dat ze geïntimideerd zijn.
-Spannend.

362
00:34:48,962 --> 00:34:52,466
Het is lastig als je angst oproept
als vrouw.

363
00:34:58,138 --> 00:35:00,307
Bent u de weduwe Wren?

364
00:35:00,599 --> 00:35:02,184
Ik hou niet van die titel.

365
00:35:03,143 --> 00:35:04,895
Maar bent u Miss Wren?

366
00:35:05,354 --> 00:35:06,772
Amelia Wren.

367
00:35:07,314 --> 00:35:08,482
Wie bent u?

368
00:35:08,565 --> 00:35:11,235
Glaisher. James Glaisher.

369
00:35:12,110 --> 00:35:14,279
Aangenaam, Mr Glaisher.

370
00:35:14,363 --> 00:35:16,281
Waarom bent u hier?

371
00:35:16,949 --> 00:35:18,492
Hier?
-Ja.

372
00:35:19,368 --> 00:35:24,206
De egoïstische behoeften van een zus. U?

373
00:35:24,289 --> 00:35:29,795
De behoeften van een vriend.
Hij had gezelschap nodig in z'n romance.

374
00:35:29,878 --> 00:35:32,256
Blijkbaar is ze enkele
duizenden ponden per jaar waard...

375
00:35:32,339 --> 00:35:34,216
dus ik zit net zo vast als u.

376
00:35:34,299 --> 00:35:38,512
We hoeven elkaar niet vast te zetten.
-Miss Wren, ik ben wetenschapper...

377
00:35:38,595 --> 00:35:40,889
astronoom en meteoroloog en ik...

378
00:35:40,973 --> 00:35:43,350
Wetenschapper, astronoom en wat?

379
00:35:43,433 --> 00:35:45,978
Ik denk dat het weer voorspeld kan worden.

380
00:35:46,395 --> 00:35:50,315
Miss Wren, ik moet de lucht bestuderen.

381
00:35:50,399 --> 00:35:52,234
Ik moet in de lucht zijn.

382
00:35:52,651 --> 00:35:56,280
En u moet me helpen.

383
00:35:56,822 --> 00:35:58,490
Hebt u een ballon?

384
00:35:59,908 --> 00:36:03,412
Nog niet.
-Dus u nodigt mij uit...

385
00:36:03,495 --> 00:36:06,456
maar ik zou u moeten uitnodigen?

386
00:36:06,540 --> 00:36:07,666
Nee, wij moeten...

387
00:36:07,749 --> 00:36:10,502
U moet ons varen...

388
00:36:10,586 --> 00:36:15,007
hoger dan een man
of vrouw ooit gedaan heeft. Wat?

389
00:36:15,090 --> 00:36:16,425
Ik moet met u praten.

390
00:36:18,802 --> 00:36:19,803
Kom dansen.

391
00:36:20,679 --> 00:36:24,308
Dansen, met u?
-Dans met me, dan kunnen we verder praten.

392
00:36:36,153 --> 00:36:39,823
Ik ga ervan uit dat u een spel speelt
met anderen in de kamer.

393
00:36:39,907 --> 00:36:42,326
Denkt u dat ik iemand jaloers wil maken?

394
00:36:42,409 --> 00:36:43,994
Zo knap bent u niet.

395
00:36:45,370 --> 00:36:48,665
Geen enkele man in deze kamer
wil met u praten...

396
00:36:48,749 --> 00:36:50,542
laat staan met u dansen.

397
00:36:50,626 --> 00:36:52,878
Nee, uw spel is met iemand anders.

398
00:36:52,961 --> 00:36:55,964
U bent slim.
-Ik let op.

399
00:36:56,173 --> 00:36:57,507
Of u bent aanmatigend.

400
00:36:57,591 --> 00:37:02,971
En er zijn dingen
die ik over u durf aan te nemen.

401
00:37:03,055 --> 00:37:06,266
Bijvoorbeeld dat u geen uitnodiging hebt
voor vanavond.

402
00:37:06,350 --> 00:37:07,976
Is dat een goede aanname?

403
00:37:08,602 --> 00:37:10,729
Waarop baseert u die aanname?

404
00:37:11,063 --> 00:37:15,233
Uw pak is al twee jaar uit de mode,
uw schoenen zijn vreselijk...

405
00:37:15,317 --> 00:37:19,738
en u bent een slechte danser.
Ik leid, u niet.

406
00:37:19,821 --> 00:37:24,242
En deze man kent u duidelijk niet.

407
00:37:26,036 --> 00:37:28,246
Bedankt voor de dans.

408
00:37:28,330 --> 00:37:30,916
Ik wist niet dat u uiterlijkheden
zo belangrijk vond.

409
00:37:30,999 --> 00:37:33,835
Het spijt me dat ik niet
aan de standaard voldoe.

410
00:37:33,919 --> 00:37:35,295
Dat is niet belangrijk.

411
00:37:35,379 --> 00:37:38,256
Dat u liegt is belangrijk.
-Het wordt uw ballon.

412
00:37:39,841 --> 00:37:43,178
Ik wil de vrijheid
om mijn experimenten te doen.

413
00:37:43,261 --> 00:37:44,680
Ik ben niet te huur.

414
00:37:44,763 --> 00:37:47,307
Ik ben op zoek
naar een mede-wetenschapper.

415
00:37:48,475 --> 00:37:53,313
Als het weer begrepen wordt,
zijn schepen en zeelui veiliger...

416
00:37:53,397 --> 00:37:58,735
en boerderijen productiever. We kunnen
ons voorbereiden op overstromingen...

417
00:37:58,819 --> 00:38:00,988
op droogte en hongersnoden.

418
00:38:01,989 --> 00:38:04,408
We kunnen duizenden levens redden.

419
00:38:06,660 --> 00:38:10,038
Ik wil de regels
voor de lucht herschrijven, Miss Wren.

420
00:38:10,288 --> 00:38:12,374
En ik heb uw hulp nodig.

421
00:38:13,417 --> 00:38:14,918
Kunt u...

422
00:38:17,045 --> 00:38:18,588
me helpen?

423
00:38:33,687 --> 00:38:37,607
Ja, de naden moeten perfect zijn.
-Je straft me.

424
00:38:38,316 --> 00:38:41,528
Een fabriek vol brandbare gassen
is niet veilig voor kinderen.

425
00:38:41,611 --> 00:38:43,905
Je straft me voor die belachelijke avond.

426
00:38:43,989 --> 00:38:46,783
Nee, ik ben er dankbaar voor.

427
00:38:46,867 --> 00:38:49,411
Anders had ik Mr Glaisher niet ontmoet.

428
00:38:49,494 --> 00:38:52,539
Volgens mij hebben we
ergens koekjes, meisjes.

429
00:38:52,622 --> 00:38:55,917
Zie je? Dat is bewijs dat je me straft.

430
00:38:56,001 --> 00:38:57,044
Niet hier.

431
00:38:57,586 --> 00:38:59,296
Ik zag je niet graag met Pierre gaan...

432
00:38:59,379 --> 00:39:02,340
maar waarom wil je alleen?
Ik kan het niet eens...

433
00:39:02,424 --> 00:39:04,426
Met Mr Glaisher.

434
00:39:04,509 --> 00:39:06,094
Je bent mijn enige zus.

435
00:39:06,178 --> 00:39:09,306
Ik wil je niet kwijtraken
door stommiteiten.

436
00:39:09,389 --> 00:39:13,143
Je ziet liever dat ik met een man trouw
en me overgeef aan hem.

437
00:39:13,226 --> 00:39:17,689
Ik zou willen dat je gelukkig was.
Je kunt niet wegvliegen van je problemen.

438
00:39:17,773 --> 00:39:21,860
Je moet ze het hoofd bieden
op aarde, net als wij allemaal.

439
00:39:21,943 --> 00:39:25,197
Luister, Antonia,
ik ben een goede ballonvaarder.

440
00:39:25,280 --> 00:39:27,532
Ik wil doen waar ik goed in ben.

441
00:39:27,616 --> 00:39:30,786
Je kunt goed zijn in veel dingen.

442
00:39:30,869 --> 00:39:34,039
Je kunt het beste leven
van ons allemaal hebben.

443
00:39:34,122 --> 00:39:37,793
En als ik dat niet wil?
-Je moet leren om het te willen.

444
00:39:38,835 --> 00:39:43,965
Daarboven heb ik
het grootste geluk gevonden.

445
00:39:46,927 --> 00:39:51,181
Hij was het geluk, niet de ballon.

446
00:39:53,141 --> 00:39:55,519
Kom meisjes, tijd voor lunch.

447
00:40:41,690 --> 00:40:43,650
Bent u weleens zo hoog geweest?

448
00:40:44,234 --> 00:40:45,360
Eén keer.

449
00:40:46,444 --> 00:40:47,404
Met Pierre?

450
00:40:53,660 --> 00:40:55,245
We hebben genoeg tijd.

451
00:40:56,705 --> 00:40:57,873
Vertel over hem.

452
00:40:57,956 --> 00:41:03,211
Het spijt me dat ik me niet
aan uw conversationele schema houd...

453
00:41:03,295 --> 00:41:04,963
maar ik heb niets te zeggen.

454
00:41:10,302 --> 00:41:12,846
Doet uw hoofd geen pijn?
-Nee.

455
00:41:12,929 --> 00:41:16,349
Ik voel het niet.
Het spijt me, ik wilde niet...

456
00:41:18,727 --> 00:41:21,563
Ik wilde niet minimaliseren
wat er gebeurd is.

457
00:41:31,448 --> 00:41:32,699
Het geneest wel.

458
00:41:34,451 --> 00:41:36,661
U houdt er geen litteken aan over.

459
00:41:40,665 --> 00:41:43,627
Op deze hoogte? Kijk.

460
00:42:07,108 --> 00:42:08,944
Hij had gelijk.

461
00:42:09,027 --> 00:42:11,321
De gek had gelijk.

462
00:42:11,404 --> 00:42:14,449
Van alle geweldige dingen.

463
00:42:14,532 --> 00:42:18,036
Mijn vriend John.
John Trew, hij bestudeerde ze.

464
00:42:18,119 --> 00:42:19,162
Hij dacht...

465
00:42:19,246 --> 00:42:22,332
dat hoog bovenin, er een luchtstroom was
waarop alleen insecten reizen.

466
00:42:22,415 --> 00:42:23,959
Ik geloofde hem niet.

467
00:42:24,042 --> 00:42:27,170
Ik had zeker niet gedacht
dat ik het zou bewijzen.

468
00:42:31,174 --> 00:42:32,759
Voorzichtig.

469
00:42:36,513 --> 00:42:38,098
Daar gaat ze.

470
00:42:44,896 --> 00:42:46,773
Waar gaan ze heen?

471
00:42:47,649 --> 00:42:50,527
Misschien vertrouwen ze op de wind.

472
00:43:05,208 --> 00:43:07,168
Dit had hij mooi gevonden.

473
00:43:07,252 --> 00:43:08,503
Pierre.

474
00:43:16,428 --> 00:43:21,099
Mijn man was de moedigste man
die ik kende.

475
00:43:23,601 --> 00:43:26,896
Hij zag mogelijkheden
die anderen niet zagen.

476
00:43:27,939 --> 00:43:31,234
Maar zijn aangeboren kwaliteit,
was een diepe...

477
00:43:32,986 --> 00:43:35,697
echte liefde
voor de schoonheid van de wereld.

478
00:44:01,806 --> 00:44:03,266
Bedankt.

479
00:44:06,353 --> 00:44:08,897
Anderen zouden meer willen.

480
00:44:08,980 --> 00:44:10,774
Bedankt...

481
00:44:11,274 --> 00:44:12,567
dat u dat niet wilde.

482
00:44:14,569 --> 00:44:17,405
Ik kan niet weten wat u verloren hebt.

483
00:44:19,324 --> 00:44:20,325
Nee.

484
00:44:22,494 --> 00:44:23,828
Dat kunt u niet.

485
00:44:37,092 --> 00:44:39,844
Terug naar uw instrumenten, Mr Glaisher.

486
00:44:52,399 --> 00:44:54,859
Ik zei: 'Terug naar uw instrumenten.'

487
00:44:59,280 --> 00:45:00,782
Ik ga.

488
00:45:16,756 --> 00:45:19,759
FATALE BALLONVAART-EXCURSIE

489
00:45:19,843 --> 00:45:23,304
PIERRE RENNES STERFT TIJDENS
POGING VERBREKING HOOGTERECORD

490
00:45:39,529 --> 00:45:43,950
DE BALLONVAARDER EN ZIJN BRUID
Pierre en Amelia Rennes 11 september 1856

491
00:46:04,971 --> 00:46:06,097
Is ze verdwaald?

492
00:46:06,181 --> 00:46:09,309
Wren, nietwaar? Amelia Wren?

493
00:46:11,561 --> 00:46:13,688
Ik zoek James Glaisher.

494
00:46:14,397 --> 00:46:18,401
U kunt buiten wachten
terwijl wij hem halen.

495
00:46:18,693 --> 00:46:21,779
Er zijn regels
betreffende het schone geslacht.

496
00:46:21,863 --> 00:46:25,617
Ik zoek hem zelf wel.
Goed u weer te zien, Charles.

497
00:46:31,164 --> 00:46:34,125
Tijd, Johnny?
-17 seconden.

498
00:46:35,251 --> 00:46:38,046
Kom op.
Stel je voor dat je naar beneden stort.

499
00:46:38,129 --> 00:46:40,215
Schiet op, je apparatuur gaat eraan.

500
00:46:41,633 --> 00:46:43,718
26 seconden. Goed gedaan.

501
00:46:43,801 --> 00:46:46,304
Je dacht dat het niet sneller kon dan 30.

502
00:46:47,305 --> 00:46:49,724
Mijn zinnen hebben me verlaten
-Miss Wren, wat een eer.

503
00:46:49,807 --> 00:46:53,603
Mag ik u rondleiden?
-Ik wil u niet laten zitten, maar 't moet.

504
00:46:55,438 --> 00:46:56,814
Me laten zitten?

505
00:47:01,861 --> 00:47:03,947
Hij wordt al gebouwd.

506
00:47:05,240 --> 00:47:08,868
De grootste ballon ooit.
-Ik wil niet met de ballon mee.

507
00:47:08,952 --> 00:47:12,288
Ik wil nooit meer met een ballon mee.

508
00:47:18,127 --> 00:47:19,921
Nee.

509
00:47:20,004 --> 00:47:21,756
Dat kan ik niet toestaan.

510
00:47:21,839 --> 00:47:24,425
Er is al veel geld aan uitgegeven.

511
00:47:25,260 --> 00:47:26,678
Het spijt me, meneer.

512
00:47:28,388 --> 00:47:30,223
Ik heb m'n beslissing genomen.

513
00:47:50,910 --> 00:47:52,036
Goedenavond, ma.

514
00:47:52,120 --> 00:47:54,247
De zwerver keert terug.

515
00:47:55,498 --> 00:47:58,418
Ik verwachtte je vorige week.
-Ik weet 't. Sorry.

516
00:47:58,501 --> 00:48:00,962
Ik heb wat...

517
00:48:01,045 --> 00:48:05,883
We hebben over je gelezen in de krant.

518
00:48:07,927 --> 00:48:10,930
Er zijn zoveel mensen, James.

519
00:48:11,014 --> 00:48:14,976
Vrouwen horen niet in een ballon.
Te kijk gezet.

520
00:48:15,059 --> 00:48:18,605
En ze stelt zich zo aan.

521
00:48:18,688 --> 00:48:21,232
Dat kan je reputatie schaden.

522
00:48:21,316 --> 00:48:24,694
Het zal u genoegen doen te horen
dat het niet doorgaat.

523
00:48:24,902 --> 00:48:28,281
Het was Miss Wren
die niet met mij wilde vliegen.

524
00:48:28,364 --> 00:48:29,616
Is hij boven?

525
00:48:29,699 --> 00:48:33,911
James, zijn geest speelt hem weer parten.

526
00:48:33,995 --> 00:48:35,330
Is het erger?

527
00:48:35,413 --> 00:48:39,250
Het komt en gaat.
Wees voorzichtig met hem.

528
00:48:44,213 --> 00:48:45,381
Hard aan het werk?

529
00:48:45,465 --> 00:48:50,762
Ethel.
-Pa, ik ben het, James.

530
00:48:50,845 --> 00:48:54,015
Ethel.
-Ma weet dat ik hier ben. Ik ben James.

531
00:48:54,098 --> 00:48:57,935
Ik ben uw zoon.
-Mijn zoon is pas tien jaar oud.

532
00:48:58,019 --> 00:48:59,729
Ik ben ouder geworden.

533
00:49:03,149 --> 00:49:06,736
Waar kijkt u naar?

534
00:49:06,819 --> 00:49:09,030
Ga daar weg.

535
00:49:10,323 --> 00:49:12,825
Pallas? U keek naar Pallas?

536
00:49:16,454 --> 00:49:18,539
Natuurlijk kijk ik naar Pallas.

537
00:49:19,499 --> 00:49:21,125
Goed opgemerkt.

538
00:49:24,295 --> 00:49:25,129
Hier.

539
00:49:25,213 --> 00:49:27,674
Doe niet alsof u daar iets door ziet.

540
00:49:27,757 --> 00:49:32,387
Ik heb je geleerd
om hiermee naar de sterren te kijken.

541
00:49:33,054 --> 00:49:35,431
Ze zijn vaak goed genoeg.

542
00:49:38,893 --> 00:49:40,061
Je reis.

543
00:49:40,978 --> 00:49:42,772
Je gaat op reis.

544
00:49:43,648 --> 00:49:45,316
In een ballon.

545
00:49:46,943 --> 00:49:48,653
Ja, dat probeer ik, pa.

546
00:49:50,446 --> 00:49:51,781
Om de sterren te zien.

547
00:49:52,573 --> 00:49:54,075
Ik hoop het.

548
00:49:54,534 --> 00:49:57,537
Ik droomde altijd
dat ik m'n laken vasthield...

549
00:49:57,620 --> 00:50:00,039
en dat 't gepakt werd door een windvlaag.

550
00:50:00,123 --> 00:50:03,418
Het danste als een parachute
tussen de sterren.

551
00:50:03,501 --> 00:50:05,670
Dat weet ik. Dat hebt u verteld.

552
00:50:06,504 --> 00:50:07,880
Niets.

553
00:50:07,964 --> 00:50:12,885
Niets is mysterieuzer of mooier...

554
00:50:12,969 --> 00:50:15,096
dan de sterren in de lucht.

555
00:50:30,862 --> 00:50:33,239
Wat doe je hier?

556
00:50:34,323 --> 00:50:38,202
Je kent de regels. Niet in mijn kamer.

557
00:50:38,286 --> 00:50:40,830
Ik...
-En blijf weg bij die telescoop.

558
00:50:40,913 --> 00:50:44,667
Die is erg kostbaar.
-Ik weet 't, pa. Ik kocht hem voor u.

559
00:50:44,751 --> 00:50:47,879
Hij is moe.
We moeten het niet overdrijven.

560
00:50:47,962 --> 00:50:50,757
Dank je. Neem deze jongen mee.
-Ja, m'n beste.

561
00:50:50,840 --> 00:50:52,884
Ga, nu je de bovenhand hebt.

562
00:50:54,260 --> 00:50:55,428
Goedenavond.

563
00:50:55,511 --> 00:50:57,305
Ik...

564
00:50:57,388 --> 00:50:59,265
Ik zie u volgende week.

565
00:51:07,690 --> 00:51:09,275
Voor je reis.

566
00:51:17,784 --> 00:51:19,285
Dank u.

567
00:51:21,245 --> 00:51:22,997
Bewijs hun ongelijk, James.

568
00:51:26,292 --> 00:51:27,585
Volgende week.

569
00:51:37,053 --> 00:51:38,346
Mr Green?

570
00:51:39,472 --> 00:51:41,390
Mr Green? Meneer.

571
00:51:41,474 --> 00:51:44,393
Kijk eens aan.
Mr Glaisher, de weerdetective.

572
00:51:44,477 --> 00:51:47,688
Hij wordt liever
meteoroloog genoemd, Charles.

573
00:51:47,772 --> 00:51:50,149
Natuurlijk. Succes daarmee.

574
00:51:50,233 --> 00:51:52,944
U weet vast dat ik het geld
niet bijeen kreeg...

575
00:51:53,027 --> 00:51:56,113
van de Royal Society
noch van anderen, om te vliegen.

576
00:51:56,197 --> 00:51:58,074
Het is een dure aangelegenheid.

577
00:51:58,157 --> 00:52:00,117
Ik hoorde dat u weer wilt opstijgen.

578
00:52:00,201 --> 00:52:02,411
Dat klopt.
-Ik wil graag mee.

579
00:52:02,870 --> 00:52:06,123
Ik ben een willige reisgenoot.
En ik heb een goed idee...

580
00:52:06,207 --> 00:52:10,628
over hoe 't waterstofniveau in kolengas
verhoogd kan worden. Dat zal u helpen.

581
00:52:10,711 --> 00:52:12,964
Dan kunt u eindelijk
het hoogterecord verbreken.

582
00:52:13,047 --> 00:52:17,093
Hebt u weleens ballon gevaren?
-Ik heb ze uitgebreid bestudeerd.

583
00:52:17,176 --> 00:52:20,471
Hebt u ervaring met bevriezing,
lage luchtdruk...

584
00:52:20,555 --> 00:52:23,057
de geestveranderende effecten
van te weinig zuurstof?

585
00:52:23,140 --> 00:52:25,685
Hoe kan iemand leren zonder deel te nemen?

586
00:52:25,768 --> 00:52:27,812
Precies wat ik nodig heb.

587
00:52:27,895 --> 00:52:31,983
Een theoreticus die geen idee heeft
van de gevaren van lucht.

588
00:52:32,650 --> 00:52:34,902
Zoek een andere gek om mee te vliegen.

589
00:52:34,986 --> 00:52:36,612
Misschien de Fransen.

590
00:52:37,864 --> 00:52:40,616
Of, nog beter, die vrouw.

591
00:52:40,700 --> 00:52:41,909
Goedendag.

592
00:52:53,754 --> 00:52:56,299
6700 meter.

593
00:52:56,382 --> 00:52:59,635
Hebt u vertrouwen in deze thermometers?
-6800.

594
00:52:59,719 --> 00:53:04,390
Zo ja, dan is het min zes graden Celsius
en dat is koud.

595
00:53:04,473 --> 00:53:07,727
6850. Dat kunt u opschrijven.

596
00:53:11,272 --> 00:53:14,275
Mag ik in uw schrift schrijven?
Ik voel me vereerd.

597
00:53:20,781 --> 00:53:22,283
Gaan we langzamer?

598
00:53:22,366 --> 00:53:25,453
Zijn we niet op 6900?
-Dus het interesseert u wel.

599
00:53:25,620 --> 00:53:28,873
En nu zijn we voorbij 6900.
-U bent onverdraaglijk.

600
00:53:28,956 --> 00:53:30,416
U bent enthousiast.

601
00:53:32,585 --> 00:53:37,006
En dat is 6910.

602
00:53:40,092 --> 00:53:43,888
Geschiedenis wordt herschreven.
-6980.

603
00:53:47,016 --> 00:53:49,268
7000 meter.

604
00:53:53,064 --> 00:53:56,817
We zijn nu hoger dan een man...

605
00:53:56,901 --> 00:54:01,614
of een vrouw, ooit geweest is.

606
00:54:37,441 --> 00:54:39,860
Dank u dat ik mee mocht
in uw ballon, Mr Glaisher.

607
00:54:39,944 --> 00:54:42,863
Dank u dat ik mee mocht
in uw ballon, Miss Wren.

608
00:54:53,749 --> 00:54:57,169
Het voelt helemaal niet anders.
-Integendeel.

609
00:54:58,421 --> 00:55:03,050
Dit is het moment waar ik
m'n hele leven op gewacht heb.

610
00:55:04,260 --> 00:55:07,221
Ik vermoed dat ik er ook op gewacht heb.

611
00:55:14,061 --> 00:55:16,522
Oké, nu...

612
00:55:25,197 --> 00:55:27,700
Denkt u nog steeds dat we niet thuiskomen?

613
00:55:27,783 --> 00:55:30,745
Ik stuur een bericht naar Charles Green.

614
00:55:39,003 --> 00:55:43,466
7280. We stijgen nu nog sneller.

615
00:55:43,549 --> 00:55:44,925
Wist u dat?

616
00:55:45,259 --> 00:55:47,344
De lucht is dunner.

617
00:55:47,428 --> 00:55:50,097
Ze zet uit. We moeten vertragen.

618
00:55:50,181 --> 00:55:52,475
De lucht helpt ons stijgen.

619
00:55:53,350 --> 00:55:55,186
Is dat niet geweldig?

620
00:55:55,269 --> 00:55:57,229
Dit is de tijd voor uw oliejas.

621
00:55:57,313 --> 00:55:59,482
Die heb ik niet. Hij was te zwaar.

622
00:55:59,565 --> 00:56:01,859
Ik zei dat u hem nodig had.

623
00:56:01,942 --> 00:56:05,446
De apparatuur was het belangrijkst.
Als ik een beetje ziek word...

624
00:56:05,529 --> 00:56:06,322
Een beetje?

625
00:56:06,405 --> 00:56:08,741
U hebt vier thermometers
en deze vreemde kist.

626
00:56:08,824 --> 00:56:11,994
Maar geen plaats voor geschikte kleding?
-Blijf in beweging.

627
00:56:12,078 --> 00:56:15,289
Geef de kou geen kans.
-We moeten naar beneden.

628
00:56:15,748 --> 00:56:17,750
Wacht. We gaan nog niet.

629
00:56:17,833 --> 00:56:20,920
De beste manier uit een storm, is omhoog.

630
00:56:21,003 --> 00:56:23,255
Misschien geldt dat ook voor kou.

631
00:56:23,339 --> 00:56:24,840
Volgens welke wetenschap?

632
00:56:24,924 --> 00:56:29,428
De wetenschap die stelt dat elke luchtlaag
ons in onbekend gebied brengt.

633
00:56:29,512 --> 00:56:32,640
We komen dichter bij de zon.
-We hebben al bereikt...

634
00:56:32,723 --> 00:56:35,643
De bevindingen die ik nog moet ontdekken,
kunnen overweldigend zijn.

635
00:56:35,726 --> 00:56:38,354
Wat hebben we te verliezen?
-Ons leven.

636
00:56:38,437 --> 00:56:40,940
Dit kan belangrijker zijn dan ons leven.

637
00:56:45,111 --> 00:56:48,697
Ik weet dat u
het net zo graag wilt als ik.

638
00:56:52,326 --> 00:56:53,661
Ik ga dalen.

639
00:56:58,124 --> 00:57:02,128
Nee. Deze ballon heeft alles weerstaan...

640
00:57:02,211 --> 00:57:05,047
wat we tegenkwamen.
-Het gaat niet om de ballon.

641
00:57:05,131 --> 00:57:07,424
Dit gaat niet om de wetenschap.

642
00:57:07,508 --> 00:57:10,261
Dit gaat over uw oorlog
en degenen voor wie u hem wilt winnen.

643
00:57:10,344 --> 00:57:12,346
Ik heb ook gevochten.
-Dit is niet...

644
00:57:12,429 --> 00:57:14,390
Dit gaat daarom.

645
00:57:15,683 --> 00:57:17,059
Kijk nou toch.

646
00:57:19,478 --> 00:57:25,359
Er is niets mooiers, of mysterieuzers,
dan de sterren in de lucht.

647
00:57:25,442 --> 00:57:27,611
En zie ons.

648
00:57:29,029 --> 00:57:31,615
We dansen tussen ze in.

649
00:57:47,548 --> 00:57:50,593
U wilde die tekst op de ballon, Amelia.

650
00:57:50,801 --> 00:57:55,347
'Caelum certe patet, ibimus illi.'

651
00:57:56,432 --> 00:58:00,603
'De lucht is vast open.

652
00:58:01,270 --> 00:58:04,106
Laten we erheen gaan.'
-De lucht is open.

653
00:58:05,149 --> 00:58:06,525
Hij is open.

654
00:58:09,153 --> 00:58:13,741
U begrijpt dat er een tijd komt
dat we niet verdergaan.

655
00:58:13,824 --> 00:58:15,492
Ja.

656
00:58:16,619 --> 00:58:18,662
Begrijpt u...

657
00:58:19,496 --> 00:58:22,249
dat het mijn beslissing is?

658
00:58:23,250 --> 00:58:24,668
Ja.

659
00:58:47,858 --> 00:58:49,485
Dank u.

660
00:58:49,568 --> 00:58:52,780
Als we landen,
kunt u zeggen of ik uw dank verdien.

661
00:58:54,615 --> 00:58:56,200
U verdient mijn dank.

662
00:59:10,923 --> 00:59:12,383
Goedenavond, Miss Wren.

663
00:59:14,385 --> 00:59:15,761
Ik heb m'n besluit genomen.

664
00:59:15,844 --> 00:59:18,973
Dat begrijp ik. Ik wilde u dit boek geven.

665
00:59:31,026 --> 00:59:34,196
Ze zijn prachtig.
-Het zijn sneeuwvlokken.

666
00:59:34,280 --> 00:59:38,951
Een onderzoek van wiskundige mogelijkheden
in de natuur, door James...

667
00:59:39,034 --> 00:59:40,577
James Glaisher.

668
00:59:41,996 --> 00:59:45,874
Hij denkt dat men de lucht kan begrijpen.
-Dat weet ik.

669
00:59:46,959 --> 00:59:50,921
Soms heeft hij het helaas mis.
Hij had sneeuw voorspeld voor vanavond.

670
00:59:51,005 --> 00:59:55,509
Maar hij vindt heel vaak
opmerkelijke waarheden.

671
00:59:56,635 --> 00:59:59,555
Reis met hem en u zult het ontdekken.
Ik deed het.

672
00:59:59,638 --> 01:00:03,559
Ik was duidelijk. Hij had u niet
mogen sturen om mij over te halen.

673
01:00:03,642 --> 01:00:05,019
Hij heeft me niet gestuurd.

674
01:00:05,102 --> 01:00:08,230
Hij denkt niet dat ik u kan overtuigen.
Ik ben zelf gekomen.

675
01:00:08,314 --> 01:00:09,898
U kunt me niet overtuigen.

676
01:00:09,982 --> 01:00:12,067
James gelooft dat daar iets bijzonders is.

677
01:00:12,151 --> 01:00:14,236
Deze kans mag ik niet missen?

678
01:00:14,320 --> 01:00:17,489
U begrijpt het verkeerd.
Geen kans, maar een plicht.

679
01:00:18,115 --> 01:00:21,577
Slechts enkelen krijgen de kans
om de wereld te veranderen.

680
01:00:22,870 --> 01:00:26,040
U hebt een verantwoordelijkheid,
Miss Wren.

681
01:00:28,000 --> 01:00:29,752
U moet eraan voldoen.

682
01:00:36,467 --> 01:00:37,760
Geniet van het boek.

683
01:01:37,903 --> 01:01:40,614
TER LIEFDEVOLLE HERINNERING
AAN PIERRE RENNES

684
01:02:18,861 --> 01:02:21,155
Hoogte?
-Hoogte.

685
01:02:23,532 --> 01:02:25,909
8080 meter.

686
01:02:25,993 --> 01:02:27,911
Achtduizend. En temperatuur?

687
01:02:27,995 --> 01:02:29,955
En temperatuur...

688
01:02:31,165 --> 01:02:33,333
Min 15 Celsius.
-Min 15.

689
01:02:39,131 --> 01:02:41,675
Het is zo vreemd.

690
01:02:41,758 --> 01:02:46,346
Hoe hoger we vliegen,
hoe lager de luchtvochtigheid.

691
01:02:47,264 --> 01:02:50,267
Er is bijna geen waterdamp hier.

692
01:02:51,018 --> 01:02:52,519
Maar er is nog ijs.

693
01:02:55,731 --> 01:02:58,567
Deze temperaturen zijn ongekend.

694
01:02:58,650 --> 01:03:01,945
Dit is vrieskou
die niemand voorspeld heeft.

695
01:03:02,946 --> 01:03:05,199
Wat was de temperatuur?

696
01:03:05,282 --> 01:03:07,409
Min 15 graden.
-Min 15.

697
01:03:13,457 --> 01:03:14,666
Kom op.

698
01:03:18,128 --> 01:03:19,838
Juist.

699
01:03:22,925 --> 01:03:24,510
Kom maar hier.

700
01:03:36,522 --> 01:03:38,315
Geen zorgen.

701
01:03:38,398 --> 01:03:40,025
We hebben er nog een.

702
01:03:41,485 --> 01:03:43,070
We hebben er geen meer.

703
01:03:47,449 --> 01:03:48,325
Wat doet u?

704
01:03:48,408 --> 01:03:50,369
Gewicht lossen.
-Gewicht lossen?

705
01:03:50,452 --> 01:03:52,412
Vanwege de daling in luchtdruk.

706
01:03:52,496 --> 01:03:55,832
Deze ballon is niet veilig.
-Ernstiger dan ik had voorzien.

707
01:03:55,916 --> 01:03:58,043
De druk op de stof
kan scheuren veroorzaken.

708
01:03:58,126 --> 01:04:02,089
Op deze hoogte kunnen die fataal zijn.
Wat doet u?

709
01:04:02,172 --> 01:04:04,299
We kunnen niet meer gewicht lossen.

710
01:04:06,843 --> 01:04:08,387
Nee.

711
01:04:08,470 --> 01:04:09,972
Geef me die zandzak.

712
01:04:10,305 --> 01:04:12,432
We moeten gaan dalen.

713
01:04:12,516 --> 01:04:16,061
Ik stop niet omdat u de druk niet aankunt.

714
01:04:17,271 --> 01:04:19,022
Ziet u wat er gebeurt?

715
01:04:30,617 --> 01:04:34,663
James, het zuurstoftekort
tast uw brein aan.

716
01:04:34,746 --> 01:04:37,165
We gaan dood, tenzij we gaan dalen.

717
01:04:37,249 --> 01:04:40,460
Uw man riskeerde uw leven
voor zijn roekeloosheid.

718
01:04:40,544 --> 01:04:42,796
Ik doe hetzelfde voor de wetenschap.

719
01:04:42,879 --> 01:04:45,716
U weet niets van de dood van m'n man.

720
01:04:48,468 --> 01:04:52,097
Het is bekend dat hij verderging
dan zou moeten.

721
01:04:53,640 --> 01:04:57,352
Stelt u zich dat verhaal nog eens voor.

722
01:04:58,186 --> 01:05:00,105
En stel u deze keer voor...

723
01:05:00,856 --> 01:05:03,191
dat ik de piloot ben.

724
01:05:04,943 --> 01:05:08,322
Hij wilde stoppen.

725
01:05:08,405 --> 01:05:11,241
Ik riskeerde de ballon, zei hij.

726
01:05:11,325 --> 01:05:12,701
Hoe erg is de scheur?

727
01:05:18,457 --> 01:05:22,085
De naden kwamen los.

728
01:05:24,296 --> 01:05:26,048
Ik...

729
01:05:26,131 --> 01:05:28,258
Ik vocht...

730
01:05:29,009 --> 01:05:32,471
te hard voor mijn plaats aan de tafel.

731
01:05:32,554 --> 01:05:34,097
We vallen te snel.

732
01:05:34,765 --> 01:05:38,226
We gaan dood hier.
We moeten gewicht lossen.

733
01:05:43,106 --> 01:05:45,233
Kom op. Er moet iets zijn. Denk.

734
01:05:45,317 --> 01:05:47,152
Ja.
-Denk.

735
01:05:53,700 --> 01:05:57,287
Dank je.
Je gaf me een plek waar ik thuishoor.

736
01:05:57,371 --> 01:06:00,624
Blijf omhoogkijken.
-Nee. Pierre.

737
01:06:16,682 --> 01:06:18,058
Het spijt me.

738
01:06:20,811 --> 01:06:25,565
Wees niet de reden...

739
01:06:26,775 --> 01:06:28,652
dat een ander doodgaat.

740
01:06:30,946 --> 01:06:35,158
U zult het uzelf nooit vergeven.

741
01:06:37,953 --> 01:06:39,538
Het spijt me zo.

742
01:06:44,501 --> 01:06:46,044
Echt waar.

743
01:06:46,586 --> 01:06:47,963
Nu...

744
01:06:49,923 --> 01:06:52,008
gaan we naar beneden.

745
01:06:54,010 --> 01:06:55,137
Ja.

746
01:07:05,230 --> 01:07:06,523
Ik denk...

747
01:07:09,735 --> 01:07:14,823
Ik denk dat we ontdekt hebben
dat zuurstof...

748
01:07:26,376 --> 01:07:28,462
Open, verdomme.

749
01:07:29,212 --> 01:07:30,630
Open.

750
01:07:42,434 --> 01:07:43,310
Kom op.

751
01:08:02,746 --> 01:08:04,831
James.

752
01:08:04,915 --> 01:08:07,000
Blijf bewegen
-Ja.

753
01:08:07,083 --> 01:08:11,588
Als u stilligt,
krijgt het zuurstofgebrek grip.

754
01:08:12,672 --> 01:08:18,136
De gasklep is bevroren.
Ik klim naar boven en open hem.

755
01:08:20,013 --> 01:08:21,807
Blijf leven.

756
01:08:26,019 --> 01:08:27,938
Blijf leven.

757
01:10:14,920 --> 01:10:17,672
Amelia.

758
01:10:23,219 --> 01:10:24,512
Dank je.

759
01:10:26,848 --> 01:10:29,309
Je gaf me een plek waar ik thuishoor.

760
01:15:32,487 --> 01:15:35,281
Hadden we niet iets moeten horen?
-Nee.

761
01:15:36,157 --> 01:15:38,493
We horen alleen iets als het misgaat.

762
01:15:38,576 --> 01:15:39,953
Hoe minder we horen...

763
01:15:41,371 --> 01:15:42,830
hoe beter haar kansen.

764
01:15:45,458 --> 01:15:49,295
Dus we bidden voor stilte?
-Ja, bid voor stilte.

765
01:16:08,314 --> 01:16:09,774
Nog steeds niets.

766
01:16:37,427 --> 01:16:38,303
Mijn god.

767
01:16:53,067 --> 01:16:53,901
Kom op.

768
01:16:55,111 --> 01:16:56,029
Mijn god.

769
01:16:59,282 --> 01:17:01,326
Kom op. James.

770
01:17:26,976 --> 01:17:27,810
Kom op.

771
01:18:26,494 --> 01:18:27,912
We hebben 't overleefd.

772
01:18:30,206 --> 01:18:31,374
We gaan dalen.

773
01:18:51,436 --> 01:18:52,603
We dalen.

774
01:18:56,816 --> 01:18:58,693
Dit mag niet weer gebeuren.

775
01:19:21,716 --> 01:19:26,929
Uw vreemde twee-buizige apparaat
doet iets raars.

776
01:19:27,680 --> 01:19:30,683
U bedoelt mijn hygrometer.

777
01:19:33,436 --> 01:19:34,562
Hij bruist.

778
01:19:35,396 --> 01:19:38,566
Kan dat belangrijk zijn?
-Misschien wel.

779
01:19:47,074 --> 01:19:48,242
We dalen.

780
01:19:50,119 --> 01:19:51,078
Ja.

781
01:19:53,414 --> 01:19:54,373
Ik was...

782
01:19:55,750 --> 01:19:56,667
ongevoelig.

783
01:19:56,751 --> 01:19:57,710
Dat klopt.

784
01:19:58,836 --> 01:20:02,173
Ik dacht niet helder.

785
01:20:04,008 --> 01:20:05,343
Daar lijkt het op.

786
01:20:12,016 --> 01:20:13,267
Kom op dan.

787
01:20:29,867 --> 01:20:34,997
Tijd, één uur, 11 minuten, en 19 seconden.

788
01:20:35,081 --> 01:20:36,040
Hoogte?

789
01:20:40,336 --> 01:20:43,422
8700 meter.

790
01:20:44,757 --> 01:20:46,133
En temperatuur?

791
01:20:47,760 --> 01:20:48,678
Onbekend.

792
01:20:49,428 --> 01:20:51,430
Die apparatuur is weg.

793
01:20:52,139 --> 01:20:54,892
En m'n hygrometer
heeft z'n beste tijd gehad.

794
01:20:57,728 --> 01:20:59,772
Dit is ook niet bruikbaar.

795
01:21:01,440 --> 01:21:04,777
Onze metingen tijdens de daling
hebben minder waarde.

796
01:21:06,988 --> 01:21:08,364
Uw handen.

797
01:21:15,454 --> 01:21:19,041
U had geen plaats voor 'n oliejas,
maar wel voor brandewijn?

798
01:21:19,250 --> 01:21:21,919
Een wetenschapper is niets
zonder apparatuur.

799
01:21:22,461 --> 01:21:25,172
Houd uw handen uit.
-Wat gaat u doen?

800
01:21:25,965 --> 01:21:29,302
Dit doet pijn.
Sorry, maar u moet ze uitsteken.

801
01:21:32,138 --> 01:21:33,139
Ik weet het.

802
01:21:35,433 --> 01:21:36,309
Dat doet pijn.

803
01:21:37,059 --> 01:21:39,395
Is dat beter?
-Nee.

804
01:21:40,896 --> 01:21:41,897
Erger.

805
01:21:44,650 --> 01:21:48,070
Ik weet niet wat u voor me gedaan hebt...

806
01:21:49,739 --> 01:21:53,492
maar het was ongetwijfeld
een geweldige actie.

807
01:22:02,793 --> 01:22:04,545
Uw arme handen.
-Kijk.

808
01:22:05,171 --> 01:22:06,505
En nu sneeuw.

809
01:22:08,507 --> 01:22:10,635
Alsof we niet genoeg hebben gehad.

810
01:22:11,719 --> 01:22:12,762
Het gaat voorbij.

811
01:22:22,897 --> 01:22:25,650
Het kan interessant zijn
om het te analyseren.

812
01:23:37,847 --> 01:23:41,851
Mijn zus wilde weten waarom ik weer
met een ballon omhoog wilde.

813
01:23:43,686 --> 01:23:45,855
Ik denk, omdat ik wilde...

814
01:23:47,022 --> 01:23:48,816
dat alles wat ik wist...

815
01:23:50,234 --> 01:23:51,777
alles wat hij me leerde...

816
01:23:54,155 --> 01:23:58,325
alles wat ik kwijtraakte, een reden had.

817
01:24:07,501 --> 01:24:12,465
Ik moet dit allemaal
op een rijtje zetten...

818
01:24:12,548 --> 01:24:15,926
voor ik kan bepalen wat we bereikt hebben.

819
01:24:16,093 --> 01:24:18,512
Het lijkt erop
dat de atmosfeer niveaus heeft.

820
01:24:18,596 --> 01:24:21,056
Dat bedoel ik niet.
-Er zijn lagen.

821
01:24:28,147 --> 01:24:31,609
Newton zei dat we te veel muren bouwden
en niet genoeg bruggen.

822
01:24:31,692 --> 01:24:33,778
Ik wil niet van Newton horen.

823
01:24:36,572 --> 01:24:38,032
Ik wil van u horen.

824
01:24:48,918 --> 01:24:51,921
Mijn hele leven
zocht ik m'n heil in de wetenschap.

825
01:24:54,965 --> 01:24:59,220
Het geeft betekenis aan de vele dingen
waar we geen controle over hebben.

826
01:24:59,929 --> 01:25:05,684
Het schept orde in de chaos om ons heen.

827
01:25:09,688 --> 01:25:13,400
Maar, hoewel we kunnen uitleggen
wat de wetenschap is...

828
01:25:13,484 --> 01:25:18,405
achter een aureool of vallende sneeuw...

829
01:25:21,575 --> 01:25:24,411
kunnen we de schoonheid niet verklaren.

830
01:25:29,792 --> 01:25:30,835
Samen...

831
01:25:32,711 --> 01:25:34,797
brachten we de sterren dichterbij.

832
01:25:38,259 --> 01:25:40,803
We hebben de sterren dichterbij gebracht.

833
01:26:00,114 --> 01:26:02,533
Merkt u iets aan de sneeuw?

834
01:26:08,205 --> 01:26:09,290
Hij valt niet.

835
01:26:10,833 --> 01:26:12,585
Hij zweeft.

836
01:26:15,170 --> 01:26:16,255
Hij is statisch.

837
01:26:16,338 --> 01:26:18,591
Vreemd. We kunnen...

838
01:26:19,049 --> 01:26:21,886
We dalen even snel.

839
01:26:21,969 --> 01:26:24,513
Als sneeuw?
-Het gas ontsnapt nog.

840
01:26:24,597 --> 01:26:26,724
Met de verminderende druk...

841
01:26:26,807 --> 01:26:29,643
Klapt de ballon in.
-Snel, help me.

842
01:26:30,728 --> 01:26:31,645
Trek.

843
01:26:32,730 --> 01:26:33,564
Trek.

844
01:26:35,232 --> 01:26:36,942
Wat was dat?
-Mijn schoen.

845
01:26:38,986 --> 01:26:42,990
Vraag er maar niets over.
-Als uw schoen daarboven was...

846
01:26:43,073 --> 01:26:46,201
Bedank me later. We moeten gewicht lossen.

847
01:26:46,785 --> 01:26:48,329
Veel gewicht. Nu.

848
01:26:56,420 --> 01:26:57,421
Kom op.

849
01:26:57,880 --> 01:27:00,132
De kist.
-Ik doe het.

850
01:27:01,008 --> 01:27:02,593
Eén, twee...

851
01:27:23,280 --> 01:27:24,531
De jassen kunnen gaan.

852
01:27:25,282 --> 01:27:28,577
Mijn handen. Help me.
-Ja. Ik doe het.

853
01:27:32,164 --> 01:27:33,165
Kom op.

854
01:27:35,626 --> 01:27:38,545
Het werkt niet, Amelia.

855
01:27:45,386 --> 01:27:46,845
Klim in de hoepel.

856
01:27:46,929 --> 01:27:49,098
Wat?
-Amelia, klim in de hoepel.

857
01:27:49,181 --> 01:27:52,810
De mand moet weg. Die is het zwaarst. Kom.

858
01:28:01,652 --> 01:28:02,653
Snel.

859
01:28:03,278 --> 01:28:04,238
Kom op.

860
01:28:15,499 --> 01:28:16,542
Goed.

861
01:28:31,265 --> 01:28:32,266
Kom op.

862
01:28:40,149 --> 01:28:41,150
Nog één.

863
01:28:55,039 --> 01:28:56,040
Hou vast.

864
01:29:10,012 --> 01:29:11,472
Het is niet genoeg.

865
01:29:12,097 --> 01:29:14,683
We gaan nog te snel
-Het zal genoeg zijn.

866
01:29:19,730 --> 01:29:24,568
Amelia, wat doet u?
-Ik weet niet of ik dit moet overleven.

867
01:29:24,651 --> 01:29:27,613
Amelia, nee. Kom naar beneden.

868
01:29:37,039 --> 01:29:37,956
Lakens.

869
01:29:39,333 --> 01:29:44,630
Amelia, lakens. We snijden het koord
en houden de ballon in model...

870
01:29:44,713 --> 01:29:48,509
dan wordt de zijde in het net getrokken
en wordt het een parachute.

871
01:29:49,760 --> 01:29:52,846
Dat werkt niet.
-Jawel. Ik ga niet alleen terug.

872
01:29:52,930 --> 01:29:56,433
Amelia, ik ga niet alleen terug.
We gaan samen of niet.

873
01:29:58,477 --> 01:29:59,436
Hou vast.

874
01:30:01,271 --> 01:30:02,439
We houden ons vast.

875
01:30:28,841 --> 01:30:29,883
Het werkte.

876
01:30:30,801 --> 01:30:32,219
Het werkte.

877
01:30:42,396 --> 01:30:43,772
Het is nog niet voorbij.

878
01:32:28,669 --> 01:32:30,087
Amelia, ik kom eraan.

879
01:32:46,019 --> 01:32:50,107
Ik ging u net zoeken
-Niet erg snel, zo te zien.

880
01:32:58,407 --> 01:32:59,491
Kunt u staan?

881
01:33:00,617 --> 01:33:01,743
Liever niet.

882
01:33:06,039 --> 01:33:07,416
En als ik u help?

883
01:33:11,545 --> 01:33:12,796
Dan ga ik staan.

884
01:33:48,040 --> 01:33:53,086
De schatting was dat we die dag
tot ruim 11.000 meter gestegen waren.

885
01:33:54,546 --> 01:33:56,340
Elf kilometer hoog.

886
01:33:57,299 --> 01:34:02,804
'Twee ballonvaarders zijn dichter bij
de maan en de sterren geweest...

887
01:34:03,347 --> 01:34:06,475
dan het hele menselijk ras voor hen.

888
01:34:06,558 --> 01:34:08,977
The Times, Ethel. Heb je het gelezen?

889
01:34:09,394 --> 01:34:11,730
Ja, Arthur, ik heb het gelezen.

890
01:34:15,776 --> 01:34:16,610
Mijn jongen.

891
01:34:17,652 --> 01:34:20,614
De nauwkeurige noteringen
van James Glaisher...

892
01:34:20,697 --> 01:34:24,076
toonden aan dat de atmosfeer
uit diverse lagen bestaat.

893
01:34:24,159 --> 01:34:28,663
Een ontdekking die leidde tot de eerste
wetenschappelijke weersvoorspelling.

894
01:34:28,747 --> 01:34:32,876
Dat ik dit aan u kan presenteren...

895
01:34:33,543 --> 01:34:38,256
komt door geluk en de hulp...

896
01:34:40,175 --> 01:34:44,179
en buitengewone moed van Amelia Wren.

897
01:34:46,807 --> 01:34:52,270
We vertellen ons verhaal
niet voor de lol...

898
01:34:53,980 --> 01:34:56,525
maar om de kennis te vergroten...

899
01:34:58,485 --> 01:35:00,362
die goed is voor ons allemaal.

900
01:35:15,252 --> 01:35:18,213
We gingen de lucht in
om ontdekkingen te doen...

901
01:35:18,713 --> 01:35:20,424
om iets nieuws te vinden...

902
01:35:21,341 --> 01:35:23,009
om de wereld te veranderen.

903
01:35:23,343 --> 01:35:26,847
Kom op.
Ik heb in slechter weer dan dit gevlogen.

904
01:35:28,598 --> 01:35:31,977
Jullie worden nog eens piloten.
-Vast niet.

905
01:35:34,855 --> 01:35:38,108
Maar je verandert de wereld niet
door ernaar te kijken.

906
01:35:39,609 --> 01:35:42,946
Je verandert hem door hoe je leeft.

907
01:36:05,343 --> 01:36:06,344
Kijk omhoog.

908
01:36:07,971 --> 01:36:11,016
De lucht is open.

