1
00:00:39,623 --> 00:00:43,627
వాస్తవ సంఘటనలపై ఆధారితమైనది

2
00:00:45,212 --> 00:00:46,505
ఎక్కువగా చినిగిందా?

3
00:00:51,010 --> 00:00:52,636
మనం మరికొంత బరువు తగ్గించాలి!

4
00:00:57,266 --> 00:00:58,934
వాహనాన్ని ఆపండి.

5
00:01:04,815 --> 00:01:05,941
ఎమీలియా?

6
00:01:08,152 --> 00:01:11,739
లండన్ 1862

7
00:01:13,365 --> 00:01:14,867
నువ్వు బాగానే ఉన్నావా?

8
00:01:16,660 --> 00:01:19,663
ఈరోజు ఎగరడానికి వెళ్లనవసరం లేదు.
నాతోపాటు రిచ్మండ్ తిరిగి వచ్చేయవచ్చు.

9
00:01:19,747 --> 00:01:21,624
ఎంటోనియా, నాకు ఒక క్షణం సమయం కావాలి.

10
00:01:21,707 --> 00:01:23,793
నువ్వు ఇవన్నీ అనుభవించాక కూడా, నిన్నెవరూ
తప్పుగా అనుకోరు.

11
00:01:23,876 --> 00:01:24,919
నేను అనుకుంటాను.

12
00:01:25,836 --> 00:01:27,588
నాగురించి తక్కువగా అనుకుంటాను.

13
00:01:28,756 --> 00:01:31,091
నాకు మిస్టర్ గ్లైషర్ తో ఒప్పందం ఉంది.

14
00:01:32,009 --> 00:01:33,052
అతను నీకు ఎక్కువగా తెలియదు,

15
00:01:33,135 --> 00:01:35,012
నీకు తెలిసింది కొంతే, అది నీకు చిరాకు
వస్తుంది.

16
00:01:35,095 --> 00:01:37,014
ఎంటోనియా, దయచేసి...

17
00:01:38,432 --> 00:01:39,934
నాకు కొంత సమయం కావాలి.

18
00:01:41,268 --> 00:01:43,979
సహోదరిగా నాదొక చిన్న సలహా.

19
00:01:45,773 --> 00:01:48,108
వినడానికి సందేహం ఉంది.

20
00:02:21,350 --> 00:02:25,563
ఎమీలియా రెన్! ఆమె ఎంత ఎత్తుకు వెళ్తుంది?

21
00:02:27,356 --> 00:02:29,358
ఈరోజు చరిత్ర వ్రాయబడుతుంది
వారు ఎంత ఎత్తుకు వరకు వెళ్తారు?

22
00:02:30,609 --> 00:02:32,111
ఎమీలియా రెన్!

23
00:02:48,168 --> 00:02:50,504
ఓయ్, నిన్నే, దారి నుంచి తప్పుకో!

24
00:03:22,620 --> 00:03:24,914
రిచర్డ్ హోమ్స్ రాసిన ఫాలింగ్ అప్వార్డ్స్
పుస్తకం ఆదారితమైనది

25
00:03:48,896 --> 00:03:51,106
ఆరోహణకు గల సమయం: 5 నిమిషాల 40 సెకండ్లు

26
00:03:51,190 --> 00:03:52,733
-ఆమె ఆలస్యమైంది.
-అయ్యింది.

27
00:03:52,816 --> 00:03:54,276
అది నీకు అనవసరమైన విషయం.

28
00:03:54,360 --> 00:03:55,361
వెలుతురు పోతుంది, జాన్.

29
00:03:55,444 --> 00:03:57,279
జేమ్స్, మేఘాలు అంత శుభసూచకంగా లేవా?

30
00:03:57,363 --> 00:04:00,032
సరైన వెలుతురుకు గల ప్రాముఖ్యతని
నేను పదే పదే మిస్ రెన్ కు వివరించాను

31
00:04:00,115 --> 00:04:01,742
ఇంకా సరైన సమయంలో గాలి గురించి కూడా
చెప్పాను.

32
00:04:01,825 --> 00:04:04,119
-ఆమె బహిరంగంగానే నన్ను విస్మరించింది.
-జేమ్స్, పైకి చూడు.

33
00:04:05,829 --> 00:04:06,997
ఇది అవసరం లేదు, జాన్.

34
00:04:07,081 --> 00:04:08,624
ఈరోజు ఆదాయ నేను తీసుకున్న
స్పష్టంగా ఉన్నాయి.

35
00:04:08,707 --> 00:04:10,209
నిన్ను అంతగా నిన్ను అనుమానించాను, జేమ్స్,

36
00:04:10,292 --> 00:04:12,127
నువ్వు గతంలో చేసిన వాతావరణ సూచనలు
తప్పయ్యాయి.

37
00:04:12,211 --> 00:04:14,838
-బహుశా నీవు ఏదైనా తప్పుగా చూసి...
-దాని గురించి ఆలోచించవద్దు.

38
00:04:16,590 --> 00:04:19,301
నెడ్ చాంబర్స్! జాన్ ట్రూ నాకు మంచి
స్నేహితుడు.

39
00:04:19,385 --> 00:04:20,761
జాన్, నేను నెడ్,

40
00:04:20,844 --> 00:04:23,472
మన యాత్రకు పెట్టుబడి పెట్టిన సమర్ధ
వ్యవస్థాపకులలో ఒకరు.

41
00:04:23,555 --> 00:04:26,141
ఇది సాధ్యం కాదని నాకు చెప్పే ఆలోచన
కూడా చేయవద్దు.

42
00:04:26,225 --> 00:04:28,102
మిస్టర్ చాంబర్స్, మేము వాయు శాస్త్రజ్ఞులము

43
00:04:28,185 --> 00:04:31,814
మేము చెప్పేది ఏంటంటే ఎవరూ నియంత్రించలేనిది
ఉంది అంటే అది గాలి.

44
00:04:31,897 --> 00:04:34,066
నేను ఇంధనం కోసం మరియు సిల్క్ కోసం
సొమ్ము చెల్లించాను.

45
00:04:34,149 --> 00:04:37,444
మరి ఈ బుడగ అన్నిటికంటే ధృడమైనది,
పెద్దది కదా?

46
00:04:37,528 --> 00:04:39,613
అయినప్పటికీ, ఇది వాతావరణంతో పోరాడలేదు.

47
00:04:39,863 --> 00:04:41,740
ఏ విషాదానికి మీరు బాధ్యత వహించాలకువట్లేదు,
కదండీ.

48
00:04:41,824 --> 00:04:44,660
ఇక్కడికి వచ్చిన 10,000 ను తిరిగి
తీసుకోవడానికి బాధ్యత వహించాలనుకోవట్లేదు

49
00:04:44,743 --> 00:04:45,911
ఇది చరిత్ర అని నాకు ప్రమాణం చేశారు.

50
00:04:45,995 --> 00:04:47,955
మేము ఎగురుతాము, నెడ్. మేము ఎగురుతాము.

51
00:04:48,539 --> 00:04:50,499
ఆకాశం స్థిరంగా 90 నిమిషాలు ఉంటే చాలు.

52
00:04:50,582 --> 00:04:53,168
మేము మేఘాల పైకి చేరుకున్నాక,
అంతా బాగానే ఉంటుంది.

53
00:04:53,585 --> 00:04:55,587
మంచిది! అయితే అది ఖచ్చితం. ఇప్పుడు...

54
00:04:55,879 --> 00:04:58,757
మీరు నాకు ఐదు గంటలకు పైకి వెళ్తుందని
చెప్పారు కదా?

55
00:04:59,133 --> 00:05:01,885
నేను సిద్ధమే. పైలట్ కోసం
ఎదురుచూస్తున్నాను.

56
00:05:01,969 --> 00:05:04,847
మిస్ రెన్ నేను వేచి ఉండేలా చేయడం ఇదేమి
మొదటి సారి కాదు.

57
00:05:12,730 --> 00:05:14,648
ఎంత ఆహ్లాదకరమైన వ్యక్తి.

58
00:05:16,150 --> 00:05:19,528
గొప్ప విజయాలు సాధించాలంటే ఎవరైనా కొంత
రాజీ పడాలి.

59
00:05:22,531 --> 00:05:23,657
మరి ఇతను...

60
00:05:24,491 --> 00:05:26,702
అలాంటి ఒక రాజీ.

61
00:05:35,753 --> 00:05:40,049
అందరికీ నమస్కారం! మరియు స్వాగతం!

62
00:05:43,010 --> 00:05:44,261
ఎమీలియా!

63
00:05:45,804 --> 00:05:48,265
నువ్వు సిద్ధమేనా?

64
00:05:54,897 --> 00:05:56,607
ఎమీలియా!

65
00:06:00,110 --> 00:06:01,904
నువ్వు చాలా ఆలస్యంగా వచ్చావు.

66
00:06:02,946 --> 00:06:05,199
వైమానిక గమనంలో మొదటి పాఠం:

67
00:06:05,491 --> 00:06:07,409
మనం ఆకాశపు జీవులం,

68
00:06:07,493 --> 00:06:09,828
నేలపై గడియారాల్తో మనకు పట్టింపు లేదు.

69
00:06:10,204 --> 00:06:14,083
మిస్టర్ గ్లైషర్, నువ్వు నిజంగా
పెద్దమనిషివి కాదా?

70
00:06:15,000 --> 00:06:16,835
నీ చేతిని నాకందివ్వు.

71
00:06:21,256 --> 00:06:23,217
ఇతను ముందెన్నడూ స్త్రీని చూసినట్టు లేదు!

72
00:06:25,052 --> 00:06:28,555
-ఆమె చేయి అందుకో!
-ఆమె చేయి అందుకో, మిస్టర్ గ్లైషర్!

73
00:06:33,519 --> 00:06:34,853
చిలిపి!

74
00:06:37,523 --> 00:06:39,441
-మీరు సిద్ధమేనా?
-మిస్టర్ గ్లైషర్.

75
00:06:39,525 --> 00:06:41,860
నేను ఎంత సిద్ధంగా ఉన్నానో మీరు ఊహించలేరు.

76
00:06:50,119 --> 00:06:51,245
పోజీ!

77
00:06:57,918 --> 00:07:00,420
లేదు. అస్సలు కుదరదు.

78
00:07:00,504 --> 00:07:02,464
ఎట్టి పరిస్థితులలో మనం కుక్కను
తీసుకువెళ్ళము.

79
00:07:02,548 --> 00:07:05,717
మనం జనాల్ని రంజింపచేయాలి, వాళ్ళకి
మీ డబ్బాల కంటే నా కుక్కే ఇష్టం.

80
00:07:05,801 --> 00:07:07,886
అవన్నీ వాతావరణ సంబంధ సాధనాలు.

81
00:07:07,970 --> 00:07:09,930
ఇది ప్రాముఖ్యమైన కుక్క.

82
00:07:11,056 --> 00:07:12,641
ఈమె పోజీ.

83
00:07:12,724 --> 00:07:16,103
ప్రాముఖ్యమైన పొజీ.

84
00:07:21,024 --> 00:07:23,902
లోపలికి వెళ్ళు. ఒకసారి జరగండి.

85
00:07:25,737 --> 00:07:28,157
సోదర సోదరీమణులారా.

86
00:07:28,240 --> 00:07:31,577
ఈరోజు, ఎమీలియా రెన్ అనే నేను,

87
00:07:31,660 --> 00:07:35,122
నా అల్లరి శాస్త్రజ్ఞుడు, మిస్తే గ్లైషర్,

88
00:07:35,205 --> 00:07:37,499
మరియు నా కుక్క పోజీ

89
00:07:37,583 --> 00:07:40,544
కలిసి ప్రపంచాన్ని మార్చబోతున్నాము!

90
00:07:40,627 --> 00:07:42,880
మేము చేస్తే చూడటానికి సిద్దంగా ఉన్నారా?

91
00:07:42,963 --> 00:07:45,174
ఉన్నాం!

92
00:07:45,257 --> 00:07:50,971
నేను నిలబడి ఉన్న ఈ బుడగ పేరు మ్యామథ్,

93
00:07:51,054 --> 00:07:54,266
ఇది సామాన్యమైనది కాదు,

94
00:07:54,349 --> 00:07:59,104
ఇది వరకు ఏ వ్యక్తి గాలిలో ఆరోహించని

95
00:07:59,188 --> 00:08:03,650
ఎత్తులకి ఇది తీసుకెళుతుంది.

96
00:08:11,450 --> 00:08:15,787
ఫ్రెంచ్ 23,000 అడుగుల ఎత్తుకి ఎగిరింది.

97
00:08:15,871 --> 00:08:19,249
ఈ రోజు, ఆ రికార్డుని మనం బద్దలు
కొట్టబోతున్నాం,

98
00:08:19,333 --> 00:08:24,129
దానిని మన తీరాలకి తిరిగి సొంతం చేసుకుందాం.

99
00:08:25,088 --> 00:08:28,675
ఎవరికి తెలుసు, మేము...

100
00:08:29,343 --> 00:08:33,096
చంద్రుడి మీదకి చేరుకొని...

101
00:08:33,472 --> 00:08:35,849
నక్షత్ర ధూళిని తీసుకురావచ్చు.

102
00:08:36,683 --> 00:08:41,063
ఈ రోజు చరిత్ర తిరగరాయబడే రోజు,

103
00:08:41,146 --> 00:08:44,900
మీరు అందులో భాగమవుతున్న రోజు.

104
00:08:48,403 --> 00:08:50,822
మిస్టర్ గ్లైషర్, మీ సమయం ఆసన్నమైనది.

105
00:08:50,906 --> 00:08:52,157
పైకి రండి.

106
00:09:06,546 --> 00:09:07,631
టపాకాయలా?

107
00:09:08,131 --> 00:09:09,216
మీరు సిద్దంగా ఉన్నారా?

108
00:09:09,716 --> 00:09:12,052
ఉన్నాను. నేను ఉపరితల కొలతలు మరలా తీసుకొని

109
00:09:12,135 --> 00:09:14,638
పరికరాలని తుదిగా తనిఖీ చేయాలి.

110
00:09:14,930 --> 00:09:18,976
నా పరికరాలన్ని ఎప్పుడో సిద్దమై ఉన్నాయి.

111
00:09:19,059 --> 00:09:22,187
మీరు ఈ తాడుని తాకకండి, మిస్టర్ గ్లైషర్,
ఎందుకంటే వాయువుని బయటకి వదులుతుంది.

112
00:09:22,271 --> 00:09:23,981
బుడగ ఎలా పని చేస్తుందో నాకు తెలుసు.

113
00:09:25,232 --> 00:09:26,400
మీరు ఏం చేస్తున్నారు?

114
00:09:27,192 --> 00:09:29,444
మేము ఎగురుతున్నాం! ఆకాశం ఎదురుచూస్తోంది.

115
00:09:29,528 --> 00:09:32,489
ఆగండి, ఈ ఉపరితల కొలతలు ముఖ్యం...

116
00:09:39,121 --> 00:09:40,747
దూసుకెళ్లు, పెద్దోడా.

117
00:09:42,332 --> 00:09:44,084
వీడ్కోలు!

118
00:09:48,213 --> 00:09:49,715
-వీడ్కోలు, అమ్మాయి!
-వీడ్కోలు!

119
00:09:57,556 --> 00:09:59,766
-మీరు ఏం చేస్తున్నారు?
-ప్రజలిచ్చిన డబ్బుకి న్యాయం చేస్తున్నాను.

120
00:09:59,850 --> 00:10:01,643
దాని వలన బుడగ సమగ్రత దెబ్బ తినదా?

121
00:10:01,727 --> 00:10:02,853
అవచ్చు.

122
00:10:03,186 --> 00:10:05,981
-వీడ్కోలు!
-దేవుడా!

123
00:10:06,481 --> 00:10:08,025
వీడ్కోలు!

124
00:10:09,401 --> 00:10:10,861
ఇది అర్థరహితమైనది.

125
00:10:11,445 --> 00:10:13,905
దీనినే వారు "వినోదం" అంటారు,
మిస్టర్ గ్లైషర్.

126
00:10:13,989 --> 00:10:15,240
నాకు ఇది వినోదంలా అనిపించడం లేదు.

127
00:10:15,324 --> 00:10:18,994
దీనికి హాస్య చతురత కావాలి,
అది మీకు లేనట్లుంది.

128
00:10:24,082 --> 00:10:25,792
ఇది హాస్యాస్పదంగా ఉంది.

129
00:10:26,251 --> 00:10:28,879
చిరాకు పడకండి. కుక్కని ఇలా ఇవ్వండి.

130
00:10:29,880 --> 00:10:31,506
-మీరు ఏమంటున్నారు...
-పోజీని ఇలా ఇవ్వండి.

131
00:10:31,590 --> 00:10:35,594
-కుక్కని ఇవ్వబోవడం లేదు.
-మిస్టర్ గ్లైషర్, కుక్క. వెంటనే.

132
00:10:39,473 --> 00:10:41,183
వీడ్కోలు.

133
00:10:43,935 --> 00:10:44,936
త్వరగా.

134
00:10:46,021 --> 00:10:48,231
-ఇవ్వండి!
-ఏంటి, నన్ను ఇలా...

135
00:10:48,523 --> 00:10:50,859
-దీనిని ఇవ్వమంటారా?
-త్వరగా! అవును! ఇవ్వండి!

136
00:10:50,942 --> 00:10:52,903
-సరే.
-రా, పోజీ. రా.

137
00:10:54,071 --> 00:10:55,197
అయ్యో!

138
00:10:58,867 --> 00:11:00,160
మీరది చూశారా?

139
00:11:03,955 --> 00:11:05,415
బాగా చేశావు, పోజీ.

140
00:11:08,752 --> 00:11:10,253
రా, పోజీ. వచ్చేసెయ్!

141
00:11:12,005 --> 00:11:13,507
వచ్చేసింది!

142
00:11:16,802 --> 00:11:20,680
మిస్టర్ గ్లైషర్, మీ జీవితంలో మీరు
మొదటిసారిగా గాలిలో ప్రయాణిస్తున్నారు.

143
00:11:21,014 --> 00:11:22,891
నాపై ముఖం చిట్లించుకోవడం ఆపి

144
00:11:22,974 --> 00:11:26,812
ఇప్పుడే వదిలిన అందమైన ప్రపంచాన్ని
ఆశ్వాదించమని చెబుతున్నాను.

145
00:11:49,209 --> 00:11:50,794
ఏదో మహత్తు ఉంది, కదా?

146
00:11:51,253 --> 00:11:52,295
లండన్.

147
00:12:25,745 --> 00:12:31,751
3 నిమిషాలు 10 సెకండ్లు 1,120 అడుగులు

148
00:12:50,520 --> 00:12:53,940
-ఎలా కనిపిస్తుందంటే...
-ప్రాముఖ్యత లేనట్టుగానే?

149
00:12:56,902 --> 00:12:59,321
మిస్ రెన్, మీకు అన్నీ ఆటలేనా?

150
00:12:59,404 --> 00:13:00,447
కొన్ని విషయాలు.

151
00:13:00,530 --> 00:13:03,325
ఈ ఎత్తులో బ్రేక్ చేయబోయే రికార్డుకు
సాక్ష్యంగా ప్రజలు వచ్చారు.

152
00:13:03,408 --> 00:13:06,328
వారు ఎగిరే కుక్కను చూడాల్సిన అవసరం లేదు.

153
00:13:06,411 --> 00:13:07,829
అక్కడే ఆగిపోయారు, కదా?

154
00:13:07,913 --> 00:13:11,374
నేను చేసినది చూసి నవ్వేవారితోనే నేను
ఎక్కువ జీవితం గడిపాను, మిస్ రెన్.

155
00:13:11,458 --> 00:13:14,002
ఈరోజు అది నిజం కాదని నిరూపించిందనుకుంటాను.

156
00:13:14,336 --> 00:13:16,379
మీ ప్రతిష్టను దేనిని బట్టి నిర్ణయిస్తారు?

157
00:13:16,463 --> 00:13:17,631
నా ప్రతిష్ట?

158
00:13:17,714 --> 00:13:20,300
అవును, మీరు ఒక శాస్త్రజ్ఞుల జాతికి
చెందినవారు.

159
00:13:20,383 --> 00:13:22,302
నేను రాసిన పేపర్లు, నేను చేసిన ఆవిష్కరణలు.

160
00:13:22,385 --> 00:13:26,556
మీ ప్రతిష్ట కాగితాలపై నిలబడుతుంది,
నా ప్రతిష్ట నా అరుపులపై నిలబడుతుంది.

161
00:13:26,640 --> 00:13:29,059
కింద ఉన్న ప్రజలు, వారు వినోదం కోసం
వచ్చారు.

162
00:13:29,476 --> 00:13:32,479
ఇంకా వారు, మీకు తెలుసో లేదో ఈ యాత్ర
కోసం వారు చెల్లించారు,

163
00:13:33,730 --> 00:13:35,148
నాటకాలకు ఎప్పుడైనా వెళ్ళారా?

164
00:13:39,110 --> 00:13:41,154
నేను ఒకేదాన్ని చూస్తున్నాను.

165
00:13:41,780 --> 00:13:44,199
ఆ మేఘాలు నిష్కారణంగా ఉన్నాయని చెప్పకండి.

166
00:13:44,282 --> 00:13:45,951
నేను శాస్త్రజ్ఞుడిని, మీరు పైలట్.

167
00:13:46,034 --> 00:13:48,161
మన బాధ్యతలను నిర్వర్తిద్దాము, సరేనా?

168
00:14:10,517 --> 00:14:11,601
జేమ్స్.

169
00:14:12,686 --> 00:14:14,229
-జేమ్స్.
-రా, జాన్, నేను ఆరోహణను తప్పకూడదు.

170
00:14:14,312 --> 00:14:17,566
అది గాలిలో ఉంది. మనం నేల మీదే ఉండి
చూడాల్సింది.

171
00:14:18,024 --> 00:14:20,235
మనం మంచి వీక్షణ ప్రదేశం నుంచి తప్పకుండా
చూడాలి, జానీ!

172
00:14:20,318 --> 00:14:21,611
దేవుడి కోసం.

173
00:14:23,113 --> 00:14:27,075
రెండు గంటల ముందు

174
00:14:28,743 --> 00:14:31,079
ఆకాశం నిర్మలంగా ఉంది, ప్రశాంతంగా
ఆరోహణమవ్వచ్చు,

175
00:14:31,162 --> 00:14:34,457
అంటే క్లుప్తంగా 24 సెకండ్లలో, మనం
దాన్ని చూడవచ్చు.

176
00:14:35,792 --> 00:14:38,128
నీకు తెలుసుగా అతను పైకి ఎగరలేకపోవచ్చు.

177
00:14:38,211 --> 00:14:40,463
చార్లెస్ నేల కంటే పైనుండి చేస్తాడు.

178
00:14:41,006 --> 00:14:43,133
మరీ భవనం అంచుకు దగ్గరగా కాదు.

179
00:14:43,216 --> 00:14:45,176
విను, జాన్, నన్ను కసురుకోవడం మానుతారా?

180
00:14:45,260 --> 00:14:48,930
నీ బోర్డుకి సీతాకోక చిలుకలు ఎన్ని గంటలు
అంటించి కష్టపడ్డానో గుర్తుంది కదా?

181
00:14:49,014 --> 00:14:51,850
సీతాకోక చిలకలు అంటించడం ప్రమాదకరమైన పని
కాదు.

182
00:14:52,684 --> 00:14:56,521
ఇక అయిదు, నాలుగు, మూడు...

183
00:14:56,605 --> 00:14:59,107
రెండు, ఒకటి.

184
00:15:08,033 --> 00:15:09,242
ఏదైనా కావచ్చు.

185
00:15:10,035 --> 00:15:12,537
ఆ గ్యాస్ వాల్వ్ పగిలింది, పట్టుబట్ట
చినిగింది.

186
00:15:22,213 --> 00:15:23,757
అతను బుడగ ఆకారాన్ని పునరాలోచించాడు.

187
00:15:24,924 --> 00:15:27,010
ఉపరితలంలో పెద్దగా, ప్యారాచూట్ లాగా ఉంది.

188
00:15:27,093 --> 00:15:28,470
చాలా తెలివైన పని.

189
00:15:29,512 --> 00:15:32,307
-నేను కూడా చూడవచ్చా?
-చూడవచ్చు. కానివ్వు.

190
00:15:41,107 --> 00:15:44,569
జాన్. నీకు సమయం ఉంది ఉంటే.

191
00:15:57,290 --> 00:16:00,794
నీకు కూడా అవకాశం దక్కేది, తెలుసా?
వారు నీ విలువను గ్రహిస్తారు.

192
00:16:01,127 --> 00:16:03,505
వారికి నా విలువ చాలా బాగా తెలుసు.

193
00:16:06,716 --> 00:16:08,802
జెంటిల్మెన్! జెంటిల్మెన్!

194
00:16:08,885 --> 00:16:11,846
మన చరిత్రలో ఒక క్షణం కంటే మన చుట్టూ ఉన్న
ప్రపంచం

195
00:16:11,930 --> 00:16:13,556
గురించి మీకు బాగా తెలుసు.

196
00:16:13,640 --> 00:16:17,435
అయినప్పటికీ మన పైన ఏమి ఉందని మన
అజ్ఞానాన్ని బట్టి

197
00:16:17,519 --> 00:16:19,437
ఇంకా పరిమితిలోనే ఉన్నాము.

198
00:16:19,521 --> 00:16:23,483
ఇప్పుడు, మనం చేసిన ప్రగతిని బట్టి చార్లెస్
గ్రీన్ ప్రారంభించగా మన సమాజం నుంచి బుడగను

199
00:16:23,566 --> 00:16:27,904
పైకి పంపించాము, వాతావరణ శాస్త్రాన్ని
మనం దశాబ్దాలకు ముందే అధిగమించాల్సింది.

200
00:16:27,987 --> 00:16:30,573
భూమి యొక్క అయస్కాంత క్షేత్ర విశ్లేషణ, సౌర
ప్రతి ఛాయ,

201
00:16:30,657 --> 00:16:32,117
మంచి బిందువును గూర్చిన జ్ఞానం,

202
00:16:32,200 --> 00:16:34,911
వాతావరణ ఆక్సీకరణ అవగాహన, వాతావరణ...

203
00:16:34,994 --> 00:16:36,454
అతనికి నా బుడగ కావాలట!

204
00:16:37,372 --> 00:16:39,541
లేదండీ.

205
00:16:39,624 --> 00:16:44,170
నేను నా సొంత గగన యాత్ర కోసం విరాళాలు
అడుగుతున్నాను.

206
00:16:44,504 --> 00:16:48,133
తగినంత సమాచారం సేకరించాక, మనం కొన్ని
అమరికలు, సహసంబందాలు

207
00:16:48,216 --> 00:16:49,551
తెలుసుకోవచ్చని నమ్ముతున్నాను...

208
00:16:49,634 --> 00:16:52,929
మనం శాస్త్రజ్ఞులం, జ్యోతిష్యులం కాదు.

209
00:16:53,012 --> 00:16:54,889
మీరు వాతావరణ జోస్యం గురించి
మాట్లాడుతున్నారు.

210
00:16:54,973 --> 00:16:57,225
గందరగోళాన్ని సరిదిద్దడానికి
శాస్త్రజ్ఞులుగా ఇది మన బాధ్యత కాదా?

211
00:16:57,308 --> 00:17:00,311
దయచేసి, మనం చేయగలిగితే...

212
00:17:00,395 --> 00:17:02,939
బీకరులో కప్ప కదలికల కంటే చూచాయిగా మన
వాతావరణ స్థితిగతులను

213
00:17:03,022 --> 00:17:05,233
అంచనా వేయలేకపోతే ఎలా!

214
00:17:05,316 --> 00:17:08,528
మన పైనున్న ఆకాశాన్ని మనం అర్ధం చేసుకుంటే,
జెంటిల్ మెన్.

215
00:17:09,279 --> 00:17:11,990
-మీ ఆర్ధిక సహాయంతో...
-నువ్వు భ్రమలో ఉన్నావు, మిత్రమా.

216
00:17:12,073 --> 00:17:15,618
మనం ఒక అత్యద్భుతమైన మార్పుకు
చివరి అంచున ఉన్నాము.

217
00:17:15,702 --> 00:17:21,040
ఆధునిక వాతావరణ అంచనా, జీవితాలను
కాపాడుతుంది.

218
00:17:21,124 --> 00:17:24,711
-దయచేసి ఒప్పుకోండి!
-మనం కూర్చొని చర్చించాలి.

219
00:17:25,211 --> 00:17:26,629
దయచేసి!

220
00:17:37,056 --> 00:17:42,562
"వాతావరణ శాస్త్రాన్ని తయారుచేయడానికి అతని
ఆలోచన గురించి

221
00:17:42,645 --> 00:17:46,566
ఈవారం మళ్ళీ జేమ్స్ గ్లైషర్ రాయల్ సొసైటీలో
మాట్లాడారు."

222
00:17:46,649 --> 00:17:49,110
-టైమ్స్ లో మీరు చదివారా?
-ఆ, చదివాను, నాన్న.

223
00:17:49,194 --> 00:17:53,198
-"నవ్వులకు మరికొంత జోడించడానికి..."
-ఓహ్, ఆర్థర్, ఇక ఆపండి.

224
00:17:53,281 --> 00:17:56,743
-అన్నట్టు, వాళ్ళన్నది తప్పు.
-చాలామంది మీరని అనుకున్నారు.

225
00:17:56,951 --> 00:17:58,703
చాలామంది న్యూటన్ ను కూడా నమ్మలేదు.

226
00:17:58,787 --> 00:18:01,539
న్యూటన్? ఓహ్, జేమ్స్.

227
00:18:01,623 --> 00:18:07,045
న్యూటన్ మనం భూమి, ఆకాశాన్ని, నక్షత్రాలను
చూసే తీరును మార్చేశాడు.

228
00:18:07,629 --> 00:18:12,217
వర్షం ఎప్పుడు వస్తుందో నువ్వు ముందే
చెప్పగలవా?

229
00:18:14,677 --> 00:18:19,432
జేమ్స్, నీగురించి ప్రజలు చెప్పే విషయాలు...

230
00:18:19,724 --> 00:18:20,892
నిన్ను బాధపెట్టవా?

231
00:18:23,102 --> 00:18:24,854
మిమ్మల్ని బాధపెట్టకూడదనుకుంటున్నాను.

232
00:18:34,072 --> 00:18:36,950
గ్లైషర్ & సన్
వాచ్ మరియు గడియారం రిపేర్

233
00:18:41,287 --> 00:18:46,125
సమయం: తొమ్మిది నిమిషాల 23 సెకండ్లు.

234
00:18:46,835 --> 00:18:50,713
ఎత్తు 5,4000 అడుగులు.

235
00:18:51,506 --> 00:18:55,426
గాలి ఉష్ణోగ్రత 64 డిగ్రీల ఫారెన్ హీట్.

236
00:18:55,510 --> 00:18:57,428
అద్భుతం. నువ్వు ఏమైనా...

237
00:19:00,265 --> 00:19:02,267
-ఏంటి?
-పైన అంతే.

238
00:19:04,853 --> 00:19:05,854
ఉండు.

239
00:19:18,741 --> 00:19:21,077
నూనె రాసిన తొడుగులు మీరు ధరించాలి,
మిస్టర్ గ్లైషర్.

240
00:19:38,303 --> 00:19:41,472
సరే. నువ్వు బయటకు రా.

241
00:19:42,265 --> 00:19:45,184
-ఈ పావురాలకు ఏమి తగిలిస్తున్నావు?
-మన రీడింగ్స్.

242
00:19:47,937 --> 00:19:48,980
అవునా.

243
00:19:49,939 --> 00:19:51,983
మన మరణాలను తధ్యమని
మళ్ళీ తెలుసుకున్నట్లు ఉంది.

244
00:19:52,066 --> 00:19:56,070
వీటికి భీమా కల్పించాను, మనం తిరిగి
చేయకూడదు.

245
00:20:10,501 --> 00:20:11,878
అహొయ్ మేఘం.

246
00:20:32,065 --> 00:20:37,612
"స్వేచ్ఛగా ప్రకృతిని ఆస్వాదించడం కంటే
ధన్యత, ఏ జీవికన్నా

247
00:20:37,695 --> 00:20:39,072
-ఏముంటుంది."
-ఏముంటుంది."

248
00:20:39,530 --> 00:20:42,200
"ఈ లోకంలో ఉన్నవాటికి ప్రభువుగా ఉండటం."

249
00:20:43,451 --> 00:20:46,663
-"భూమిని గాలిని పాలించడానికి..."
-"భూమిని గాలిని పాలించడానికి

250
00:20:46,746 --> 00:20:52,126
మహాకాశాల వరకు, అద్భుతమైన పువ్వులకు,
కలుపు మొక్కలకు ఆహారమివ్వడానికి."

251
00:20:53,753 --> 00:20:57,382
"కంటికి ఇంపుగా అనిపించినదంతా
తీసుకోడానికి?"

252
00:20:59,801 --> 00:21:00,927
స్పెన్సర్.

253
00:21:01,886 --> 00:21:05,765
"ద ఫేట్ ఆఫ్ ద బటర్ఫ్లై" నాకు ఇష్టమైన
పద్యం.

254
00:21:10,561 --> 00:21:13,940
ఆశ్చర్యం. మీరు ఒక సాహిత్యాభిలాషి అని నేను
అనుకోలేదు.

255
00:21:14,023 --> 00:21:17,110
శాస్త్రజ్ఞులు కూడా పదాలను ఇష్టపడతారు,
మిస్ రెన్.

256
00:21:17,944 --> 00:21:19,737
నా భర్తకు ఆ పద్యం ఇష్టం.

257
00:21:21,239 --> 00:21:22,991
మీ భర్తను నేను కలిసి ఉండాల్సింది.

258
00:21:24,826 --> 00:21:27,912
-ఆయనికి మీరు నచ్చకపోవచ్చు.
-నిజంగా?

259
00:21:28,121 --> 00:21:31,416
అమలుపరచడం కంటే కేవలం చదివేవాళ్ళంటే
ఆయనకు ఇష్టం ఉండదు.

260
00:21:35,878 --> 00:21:40,758
ఈ వాతావరణం ఇలాగే ఉంటుందని అనుకోవచ్చా?
నాకు మనో వాణి చెబుతుంది...

261
00:21:40,842 --> 00:21:43,386
వాతావరణ అంచనాలలో మనో వాణికి స్థానం లేదు.

262
00:21:43,594 --> 00:21:44,887
మీరు నాకు అబద్దం చెబుతున్నారు.

263
00:21:44,971 --> 00:21:47,890
ఈరోజు ఉదయం నేను చూసిన అన్ని రీడింగులు
స్పష్టంగా ఉన్నాయి, మిస్ రెన్.

264
00:21:47,974 --> 00:21:50,059
విషయాలను దాచడం వాళ్ళ ఎలాంటి ప్రయోజనం లేదు.

265
00:21:50,143 --> 00:21:52,520
మీరు ఏమన్నప్పటికీ మనం ఇక్కడ
చిక్కుకున్నాము.

266
00:21:52,603 --> 00:21:56,149
నేను అనుకున్నదానికంటే ఈ ఒత్తిడి చాలా
వేగంగా మారుతుంది.

267
00:21:58,776 --> 00:22:00,236
మనం తడవబోతున్నాము.

268
00:22:15,835 --> 00:22:17,420
ఇక ఇది మొదలయ్యింది.

269
00:22:25,887 --> 00:22:28,681
మీ పరికరాలు ఇప్పుడు మనకి అంత
ఉపయోగపడతాయి అని అనిపించట్లేదు.

270
00:22:29,682 --> 00:22:33,811
మనం కిందకు తొక్కిపెట్టి ఉంచాలి. కాబట్టి
తేమ వాతావరణ దుస్తులు ధరించండి,

271
00:22:36,773 --> 00:22:38,900
మొండితనానికి బహుమతులు ఉండవు.

272
00:22:39,525 --> 00:22:43,863
జేమ్స్, నామాట వినకపోయినా, శబ్దాన్ని అయినా
వినండి.

273
00:22:43,946 --> 00:22:46,032
కానీ నా రీడింగుల్లో ఒక్కటి కూడా తుపాను
గురించి సూచించలేదు.

274
00:22:46,115 --> 00:22:49,285
అదే, ఇది, మనం క్యుములో లోపల ఉన్నాము.

275
00:22:49,368 --> 00:22:52,413
మనం ఎక్కడ ఉండకూడదో సరిగ్గా అక్కడ.

276
00:22:52,497 --> 00:22:53,498
భయపడవద్దు.

277
00:22:53,581 --> 00:22:56,793
ఇది వాహక పదార్ధంతో చేయబడలేదు,
కాబట్టి దీనికి పిడుగు తాకిడి ఉండదు.

278
00:22:57,085 --> 00:22:59,629
మనం చిక్కుకున్నట్టయితే గ్యాస్ పేలుతుంది,

279
00:22:59,712 --> 00:23:02,548
కాబట్టి నేను తప్పు పట్టడానికి మనం ఇంక
ఎక్కువసేపు బ్రతకములే...

280
00:23:05,426 --> 00:23:06,844
అలాగే ఉండు!

281
00:23:12,975 --> 00:23:15,853
-ఆ పరికరాకాలన్నీ దూరంగా పడేయి!
-ఇవి మనకు సమాచారాన్ని ఇస్తాయి...

282
00:23:20,066 --> 00:23:22,902
అలాగే మాట్లాడకుండా ఉండండి. దీని నుంచి
మనం బయట పడాలి.

283
00:23:29,200 --> 00:23:35,206
లేదు! లేదు! మనము కిందకు వెళ్లలేము!
ఇదొక్కటే మనకు అవకాశం.

284
00:23:35,289 --> 00:23:37,250
-మనం కిందకు ఎలాగూ వెళ్ళము.
-వెళ్ళమా?

285
00:23:37,333 --> 00:23:38,835
తప్పించుకోడానికి రెండు మార్గాలు ఉన్నాయి.

286
00:23:38,918 --> 00:23:42,213
దాని కింద నుండి ప్రయాణించడం, లేదా
పైనుండి ప్రయాణించడం.

287
00:23:42,797 --> 00:23:45,258
పైనుంచి వెళ్లడం సురక్షితం!

288
00:23:47,635 --> 00:23:48,928
పైనుంచి వెళ్లడం సురక్షితమా?

289
00:23:49,011 --> 00:23:51,389
మీరెవరు అనుకుంటున్నారు, బుడగలో ఉన్నాము
కదా?

290
00:24:11,784 --> 00:24:14,453
ఎమీలియా! ఎమీలియా!

291
00:24:14,537 --> 00:24:18,583
-జేమ్స్!
-ఎమీలియా! నీ చేయి నాకు అందివ్వు!

292
00:24:18,958 --> 00:24:21,169
జేమ్స్! సహాయం చేయి!

293
00:24:25,298 --> 00:24:26,299
అలాగే ఉండు!

294
00:24:31,262 --> 00:24:32,555
అలాగే ఉండు!

295
00:24:33,556 --> 00:24:34,849
జేమ్స్!

296
00:24:37,018 --> 00:24:39,604
నా చేయి అందుకో! నా చేయి అందుకో!

297
00:24:39,854 --> 00:24:42,607
ఒకటి, రెండు...

298
00:24:43,774 --> 00:24:44,775
మూడు!

299
00:25:09,675 --> 00:25:12,303
-నువ్వు బాగానే ఉన్నావా?
-ఆ.

300
00:25:40,957 --> 00:25:44,210
ఆగు! ఇంకా ఇది అయిపోలేదు!

301
00:27:12,423 --> 00:27:16,052
అదృష్టం, తప్పించుకున్నాము.

302
00:27:38,240 --> 00:27:40,284
నేను మీ స్పై గ్లాస్ ద్వారా చూడవచ్చా, సర్?

303
00:27:40,368 --> 00:27:43,454
చూడ్డానికి ఏమీ లేదు. తుఫాను పోయాక వారు
నాకు కనబడలేదు.

304
00:27:43,537 --> 00:27:46,707
నేను కూడా అదే చూస్తాను, సర్. నేనేమి
దాన్ని దొంగిలించాను.

305
00:27:47,124 --> 00:27:48,834
నువ్వని అనుకోలేదు.

306
00:27:51,045 --> 00:27:52,588
నీకు గాలి అంటే ఆసక్తి ఉందా?

307
00:27:53,547 --> 00:27:54,965
మీరు కూడా వారితో ఉండాలని అనుకోలేదా?

308
00:27:55,049 --> 00:27:57,093
లేదు, నేను అక్కరలేని బరువు అవుతాను.

309
00:27:57,843 --> 00:27:58,969
అన్నీ ఒకటే.

310
00:28:02,598 --> 00:28:04,433
కొందరు నక్షత్రాల కోసం వెళతారు.

311
00:28:05,017 --> 00:28:07,061
కొందరు వాటి కొరకు వేరేవారిని నెడతారు.

312
00:28:09,271 --> 00:28:10,815
నేను కూడా పైన ఉంది ఉంటే బాగుండేది.

313
00:28:11,273 --> 00:28:13,234
నీకు మేఘాలంటే భయం లేదా?

314
00:28:13,943 --> 00:28:16,028
మేఘాలు కేవలం నీళ్ళే.

315
00:28:17,780 --> 00:28:19,615
మరి దాడి చేసే పక్షుల మాటేమిటి?

316
00:28:21,867 --> 00:28:23,911
నేను మీ స్పై గ్లాస్ నుంచి చూడవచ్చా?

317
00:28:34,255 --> 00:28:37,091
-నేను చూడగలుగుతున్నాను, సర్.
-అసాధ్యం.

318
00:28:37,174 --> 00:28:39,343
నేను వారిని చూడగలుగుతున్నాను, సర్.

319
00:28:49,812 --> 00:28:52,606
19 నిమిషాల 30 సెకండ్లు

320
00:29:05,828 --> 00:29:08,164
-మీరు సిద్ధమేనా?
-దాదాపు.

321
00:29:11,167 --> 00:29:14,587
అది. ఇప్పుడు ఇది పట్టుకుని ఉంటుందని
అనుకుంటున్నాను.

322
00:29:15,504 --> 00:29:18,507
-చూడ్డానికి అభద్రతగా ఉంది.
-చూడ్డానికంటే అది బలంగా ఉంది.

323
00:29:23,637 --> 00:29:24,680
జేమ్స్.

324
00:29:26,098 --> 00:29:28,350
జేమ్స్, ఇది మీరు మిస్ అవుతారు!

325
00:29:34,648 --> 00:29:36,192
అది ఒక ప్రభా మండలం.

326
00:29:38,360 --> 00:29:41,322
-ఇలాంటిది ముందెప్పుడైనా చూసారా?
-మీరు చూడలేదా?

327
00:29:41,530 --> 00:29:43,199
పుస్తకాలలో చూసాను.

328
00:29:54,793 --> 00:29:57,087
మీ పరికరాలు చూసుకోవాలనుకుంటాను.

329
00:29:57,505 --> 00:30:00,257
కొంత సమయం నుంచి మీరు మంచి
రీడింగులు తీసుకోలేదు.

330
00:30:02,301 --> 00:30:04,929
నా చేత వినోదింపబడాలని చూస్తారు, కదా?

331
00:30:05,554 --> 00:30:10,726
నేను ఈ అంకెలు కాకుండా ఉండే మీ వినోదంతో
ఆనందిస్తాను.

332
00:30:27,451 --> 00:30:30,120
పూర్తిగా నిశ్శబ్దంగా ఉండడం గమనించారా?

333
00:30:41,215 --> 00:30:47,221
హలో!

334
00:31:27,303 --> 00:31:30,514
ఆహోయ్ మేఘం!

335
00:31:37,479 --> 00:31:38,731
మీకు అది వినిపించిందా?

336
00:31:39,857 --> 00:31:40,858
అది ఒక గంట.

337
00:31:43,485 --> 00:31:44,695
గంటలు.

338
00:31:47,114 --> 00:31:48,616
అది ఎక్కడి నుంచి వస్తుంది?

339
00:31:49,617 --> 00:31:50,909
అవి గుర్రాలు.

340
00:31:51,994 --> 00:31:54,121
అయితే, తేమ వాతావరణం వల్ల శబ్దం
వినిపిస్తుంది.

341
00:31:54,204 --> 00:31:56,415
-అది వీధి యొక్క శబ్దం.
-మనం తుఫాను గుండా ప్రయాణించాము,

342
00:31:56,498 --> 00:31:58,584
ఇంకా మనల్ని లండన్ అనుసరిస్తుంది.

343
00:31:58,667 --> 00:32:00,544
ఈ హైడ్రాలిక్ రీడింగ్ అమోఘం.

344
00:32:00,628 --> 00:32:02,463
నన్ను చూడు.

345
00:32:03,213 --> 00:32:04,214
ఎమీలియా!

346
00:32:04,298 --> 00:32:09,595
ఎమీలియా!

347
00:32:09,678 --> 00:32:11,096
ఎమీలియా, ఇది...

348
00:32:12,348 --> 00:32:15,517
ఎమీలియా, ఏమయ్యింది? బాగానే ఉన్నావా?

349
00:32:17,686 --> 00:32:19,313
అది తొందరగానే వెళ్ళిపోతుంది.

350
00:32:40,250 --> 00:32:42,544
-నేను తాళం వేయలేదా?
-నువ్వు వేయలేదు.

351
00:32:44,213 --> 00:32:47,091
-నువ్వు బట్టలు వేసుకోలేదు.
-నేను ఇంకా వేసుకుంటున్నాను.

352
00:32:47,174 --> 00:32:48,801
చివరిసారిగా వాటిని ఎప్పుడు మార్చావు?

353
00:32:48,884 --> 00:32:51,553
నా తలుపులు తోసుకొచ్చి నన్ను
శుభ్రపరచుకోమని చెబుతున్నావు.

354
00:32:52,763 --> 00:32:54,556
పరదాలు పైకెత్తి ఎన్నాళ్ళయింది?

355
00:32:54,640 --> 00:32:55,724
సూర్యకాంతి మసకబారిస్తుంది.

356
00:32:55,808 --> 00:32:58,268
నా వస్తువులు వాటి మెరుపును పదిలపరచుకోవాలి.

357
00:32:58,352 --> 00:32:59,353
ఏవి మెరుస్తున్నాయి?

358
00:32:59,436 --> 00:33:00,896
నీ ఆహారం దానిపై పెట్టినవా

359
00:33:00,979 --> 00:33:02,981
లేక నీ మురికి బట్టలతో కప్పబడి ఉన్నావా?

360
00:33:03,065 --> 00:33:06,443
అది ఆక్కడ ఉందని తెలుసుకోడానికి
దానిని చూడనక్కరలేదు.

361
00:33:07,528 --> 00:33:10,864
సరే, నీమీద నువ్వే జాలి చూపించుకొని
ఆనందపడే వరకు,

362
00:33:11,615 --> 00:33:13,492
నేను ఇక్కడ శుభ్రపరచడానికి రాలేదు.

363
00:33:13,575 --> 00:33:14,702
ఫిలిప్ మమ్మల్ని ఒక చిన్న విందుకు

364
00:33:14,785 --> 00:33:16,745
-ఆహ్వానించారు.
-లేదు.

365
00:33:16,995 --> 00:33:17,996
లేదు.

366
00:33:20,541 --> 00:33:21,709
ఎమీలియా.

367
00:33:22,376 --> 00:33:24,670
నువ్వలా నా పేరు పిలవడం నాకిష్టం లేదు.

368
00:33:24,753 --> 00:33:27,840
సంఘకాపరి నా పాపాలు ఒప్పుకోమనడానికి
నన్ను పిలిచినట్టు ఉంటుంది.

369
00:33:29,466 --> 00:33:31,135
ఇప్పటికి రెండు ఏళ్ళు అయ్యింది.

370
00:33:32,636 --> 00:33:34,888
పియర్ కి ఇది నిజంగా కావాలని
అనుకుంటున్నావా?

371
00:33:37,391 --> 00:33:39,268
అది మీలోపల కూడా ఉంది.

372
00:33:51,822 --> 00:33:53,574
నువ్వు మార్చుకోడానికి సహాయపడతాను.

373
00:33:56,452 --> 00:33:57,453
రా.

374
00:33:58,912 --> 00:34:00,456
అక్కాచెల్లెళ్ళం ఒకటికదా?

375
00:34:02,416 --> 00:34:03,792
ఆ తరువాత నిన్ను కుళ్లిపోయేలా చేస్తాను.

376
00:34:15,929 --> 00:34:19,516
అందమైన మగాళ్ళు చేతిలో ఉంటే మనము
సులభంగా సంపాదించవచ్చు.

377
00:34:19,600 --> 00:34:21,810
-అవును, ఖచ్చితంగా అడగవచ్చు.
-అబ్బా, ఊరుకో!

378
00:34:21,894 --> 00:34:26,023
మా అమ్మ ఎప్పుడూ చెప్పేది, ఒకరెందుకు
ఇద్దరు మగాళ్ళు దక్కే అవకాశమున్నప్పుడు అని.

379
00:34:28,358 --> 00:34:29,735
-మమ్మల్ని మన్నిస్తారా?
-అది హాస్యాస్పదం.

380
00:34:30,319 --> 00:34:31,320
రా.

381
00:34:37,075 --> 00:34:39,828
మీ సోదరి నిన్ను ఇక్కడికి తీసుకువచ్చినందుకు
గర్వంతో విర్రవీగుతుంది.

382
00:34:39,912 --> 00:34:40,996
హలో, ఆంటీ.

383
00:34:41,079 --> 00:34:44,041
నిన్ను ఇక్కడకు తీసుకురావడానికి మగాళ్లని
ఒప్పించడానికి ప్రయత్నం చేస్తుంటుంది.

384
00:34:44,124 --> 00:34:46,877
-ఆమెను తృణీకరిస్తారా?
-వారు నీ వల్ల భయపడతారనుకుంటాను.

385
00:34:46,960 --> 00:34:48,629
ఎంత అద్భుతంగా ఉంది.

386
00:34:48,921 --> 00:34:52,674
భయాన్ని ప్రేరేపించే మహిళతో ఉండడం కష్టం.

387
00:34:58,263 --> 00:34:59,765
మీరు విధవ అయిన రెన్నా?

388
00:35:00,682 --> 00:35:02,476
నాకు ఆ పేరు ఇష్టం ఉండదు.

389
00:35:03,227 --> 00:35:04,978
కానీ మీరు మిస్ రెన్ కదా?

390
00:35:05,437 --> 00:35:08,524
ఎమిలియా రెన్. మీరు ఎవరు?

391
00:35:08,607 --> 00:35:11,318
గ్లైషర్. జేమ్స్ గ్లైషర్.

392
00:35:12,236 --> 00:35:13,737
మిమ్మల్ని కలవడం సంతోషం, మిస్టర్ గ్లైషర్.

393
00:35:14,112 --> 00:35:15,739
ఎందుకు మీరు ఇక్కడికి వచ్చారు?

394
00:35:16,990 --> 00:35:18,450
-ఇక్కడికా?
-అవును.

395
00:35:19,493 --> 00:35:24,122
సోమరి యొక్క స్వార్ధ కోరిక కొరకు. మీరు?

396
00:35:24,373 --> 00:35:27,543
స్నేహితుని కిరాయి అవసరాలకోసం.

397
00:35:27,626 --> 00:35:29,837
ఆ, అతని "వలపుకు" తోడు అవసరమయ్యింది.

398
00:35:29,920 --> 00:35:31,922
ఆమె సంవత్సరానికి కొన్ని వేల పౌండ్లలు
సమానం.

399
00:35:32,005 --> 00:35:34,049
కాబట్టి, నేను ఇక్కడ చిక్కుకున్నాను,
నీలాగే.

400
00:35:34,132 --> 00:35:35,926
మనం ఇద్దరం ఒకరినొకరు చిక్కుకునేలా
చేయకూడదు.

401
00:35:36,009 --> 00:35:40,722
మిస్ రెన్. మన్నించండి, నేను వాతావరణ
శాస్త్రజ్ఞుడిని, వ్యోమగామి ఇంకా...

402
00:35:40,806 --> 00:35:43,392
వాతావరణ శాస్త్రజ్ఞుడు, వ్యోమగామి ఇంకా
ఏమిటి?

403
00:35:43,475 --> 00:35:45,978
వాతావరణం ముందుగానే ఊహించబడుతుందని
నమ్ముతాను.

404
00:35:46,520 --> 00:35:50,107
మిస్ రెన్, నేను గాలి గురించి పరిశీలన
చేయాలి.

405
00:35:50,524 --> 00:35:52,359
నేను గాలిలో ఉండాలి.

406
00:35:52,734 --> 00:35:56,321
మీరు నాకు సహాయం చేయాలి.

407
00:35:56,738 --> 00:35:58,532
మీ దగ్గర అసలు బుడగ ఉందా?

408
00:35:59,992 --> 00:36:03,328
-ఇంకా లేదు. నా దగ్గర లేదు.
-అయితే, మీరు నన్ను ఆహ్వానిస్తున్నారా...

409
00:36:03,620 --> 00:36:06,498
నేను మిమ్మల్ని ఆహ్వానించాలి.

410
00:36:06,582 --> 00:36:11,378
లేదు, ఇప్పటివరకు ఏ పురుషుడు ఏ స్త్రీ
చేయనట్టుగా

411
00:36:11,461 --> 00:36:15,007
మీరు మనం పైకి ఎగిరేలా
చేయాలనుకుంటున్నాను. ఏంటి?

412
00:36:18,802 --> 00:36:19,887
నాతో నాట్యం చేయు.

413
00:36:20,762 --> 00:36:24,391
-మీతో నాట్యం చేయాలా?
-నాట్యం చేస్తే మనం ఎక్కువ మాట్లాడుకోవచ్చు.

414
00:36:25,601 --> 00:36:26,768
ఎమీలియా.

415
00:36:36,194 --> 00:36:39,740
మీరు వేరే వారితో మరో గదిలో ఆట
ఆడుతున్నారనుకున్నాను.

416
00:36:39,948 --> 00:36:42,409
నేను మరొక అసూయను పొందాలనుకుంటున్నారా?

417
00:36:42,492 --> 00:36:44,036
మీరు అంత అందంగా లేరు.

418
00:36:45,495 --> 00:36:48,707
ఈ గదిలో ఉన్న అందరు పురుషులు మీతో
మాట్లాడడానికి భయపడుతున్నారు,

419
00:36:48,790 --> 00:36:50,334
కలిసి నాట్యం చేయకుండా ఒక్కరినే వదిలేశారు.

420
00:36:50,667 --> 00:36:52,794
లేదు, మీ ఆట వేరొకరితో అనుకుంటున్నాను.

421
00:36:53,045 --> 00:36:55,505
-మీరు తెలివైనవారు.
-నేను పరిశీలకుడిని.

422
00:36:56,298 --> 00:37:00,302
లేదా అభూతకల్పకుడివి.
కొన్ని విషయాలు, ఒకవేళ నేను...

423
00:37:00,385 --> 00:37:02,763
మీ గురించి ఊహించి నేను సురక్షితమనుకోవచ్చు.

424
00:37:03,180 --> 00:37:06,058
బహుశా మీకు ఈ రాత్రికి ఆహ్వానం లేకపోవచ్చు.

425
00:37:06,141 --> 00:37:08,018
అది ఒక సరైన ఊహేనా?

426
00:37:08,685 --> 00:37:10,979
దేని ఆధారంగా మీరు ఆ అంచనా వేశారు?

427
00:37:11,063 --> 00:37:13,607
మీ సూట్ రెండేళ్ల క్రితం వాడుకలోనిది.

428
00:37:13,690 --> 00:37:17,611
మీ బూట్లు అసహ్యంగా ఉన్నాయి,
మీ నాట్యం హాస్యాస్పదంగా ఉంది.

429
00:37:17,694 --> 00:37:19,821
నేను ముందంజలో ఉన్నాను, మీరు లేరు.

430
00:37:19,905 --> 00:37:24,159
ఈ పెద్దమనిషికి మీరెవరో తెలియదు.

431
00:37:26,036 --> 00:37:27,829
నాట్యానికి ధన్యవాదాలు.

432
00:37:28,580 --> 00:37:30,958
వేషధారణ మీకు అంత ముఖ్యమని నాకు తెలియదు.

433
00:37:31,041 --> 00:37:33,460
క్షమించండి నేను సమాజపు అంచనాల మీద
జీవించను.

434
00:37:33,543 --> 00:37:36,588
మీరు ఏ బూట్లు వేసుకున్నారో నాకు అనవసరం.
మీరు అబద్దం చెబుతున్నారు అదే నాకు కావాలి.

435
00:37:36,672 --> 00:37:37,714
అది మీ బుడగ అవుతుంది.

436
00:37:39,883 --> 00:37:43,303
నా ప్రయోగానికి కొంత స్వతంత్రమివ్వమని
అడుగుతున్నానంతే.

437
00:37:43,387 --> 00:37:44,721
నేను నియామకానికి ప్రతినిధిని కాదు.

438
00:37:44,805 --> 00:37:47,557
మంచిది, ఎందుకంటే నేను మరొక శాస్త్రజ్ఞుడి
కోసం చూస్తున్నాను.

439
00:37:48,475 --> 00:37:50,102
వాతావరణాన్ని అర్ధం చేసుకోవడానికి,
మిస్ రెన్.

440
00:37:50,185 --> 00:37:53,355
నావికులు రక్షణ కోసం ఓడను ఎలా అయితే
చేస్తారో అలా,

441
00:37:53,438 --> 00:37:56,900
పంటను ఉత్పాదకంగా చేయడానికి, కాబట్టి
మన ప్రపంచాన్ని మనమే చేసుకోవచ్చు

442
00:37:56,984 --> 00:38:01,029
వరదలకు, కరువుకు, కాటకాలకు.

443
00:38:01,989 --> 00:38:04,491
మనం కొన్ని వేల ప్రాణాలను కాపాడవచ్చు.

444
00:38:06,702 --> 00:38:09,538
నేను గాలి నియమాలను తిరిగి
రాయాలనుకుంటున్నాను.

445
00:38:10,414 --> 00:38:11,873
నాకు మీ సహాయం కావాలి.

446
00:38:13,542 --> 00:38:14,876
అయితే, మీరు నాకు సహాయం...

447
00:38:17,129 --> 00:38:18,380
చేస్తారా?

448
00:38:34,604 --> 00:38:36,982
-ఇది సరిగ్గా ఉంది.
-నువ్వు నన్ను శిక్షిస్తున్నావు!

449
00:38:38,400 --> 00:38:41,611
ఇంధనాలతో కూడిన కర్మాగారం పిల్లలకు
సురక్షితమైన స్థలం అని నాకు అనిపించట్లేదు.

450
00:38:41,695 --> 00:38:43,947
ఈ దారుణమైన సమయానికి తెచ్చి నువ్వు
నన్ను శిక్షిస్తున్నావు.

451
00:38:44,031 --> 00:38:46,908
లేదు, ఆ దారుణమైన సమయానికి
నేను నీకు రుణపడి ఉంటాను.

452
00:38:46,992 --> 00:38:49,411
నేను మిస్టర్ గ్లైషర్ తో నాకు పరిచయం
కాకపోయి ఉండి ఉంటే,

453
00:38:49,494 --> 00:38:52,497
అమ్మాయిలు, మనకి కొన్ని మాకరోన్లు ఉన్నాయి.

454
00:38:52,831 --> 00:38:55,959
అది నువ్వు శిక్షిస్తున్నట్టు కాకపోతే,
ఇదేమిటో నాకు తెలియదు.

455
00:38:56,043 --> 00:38:57,127
ఇక్కడ కాదు.

456
00:38:57,461 --> 00:38:59,379
నువ్వు పియర్ తో కలిసి గాలిలోకి వెళ్లడమే
నాకు నచ్చలేదు,

457
00:38:59,463 --> 00:39:02,424
నీకు నువ్వుగా ఎందుకు వెళ్లాలనుకుంటున్నావు?
నేను అసలు...

458
00:39:02,507 --> 00:39:04,176
మిస్టర్ గ్లైషెర్ తో.

459
00:39:04,634 --> 00:39:09,389
నువ్వు నా ఏకైక చెల్లివి. ఇక నిన్ను
ఏమాత్రం నీ మూర్ఖత్వానికి వదలను.

460
00:39:09,473 --> 00:39:13,060
విడిపోవడానికి, నన్ను పెళ్లిచేసుకోడానికి
సిద్ధపడ్డ వ్యక్తిని వెతికాను.

461
00:39:13,310 --> 00:39:15,854
నువ్వు సంతోషంగా ఉంచడానికి నేను ఒక
మార్గం కనుగొంటాను.

462
00:39:15,937 --> 00:39:17,606
నువ్వు నీ సమస్యల నుంచి పారిపోకూడదు.

463
00:39:17,689 --> 00:39:19,107
వాటిని ఎదుర్కోవాలి.

464
00:39:19,191 --> 00:39:21,943
ఇక్కడ! భూమి మీద! మాతో పాటు.

465
00:39:22,027 --> 00:39:27,616
చూడు, ఏంటోనియా, నేను ఒక మంచి
వ్యోమగామిని, దానికోసం నన్ను ఉపయోగించాలి.

466
00:39:27,699 --> 00:39:29,367
ఆ, నువ్వు ఎంతో ఉన్నతి సాధించిన మహిళవు.

467
00:39:29,451 --> 00:39:31,369
నువ్వు చాలా వాటిలో రాణించి ఉండవచ్చు,

468
00:39:31,453 --> 00:39:34,039
నువ్వు ప్రయత్నించగలిగితే, సమాజంలో
ఒక అందమైన జీవితం గడపగలవు.

469
00:39:34,122 --> 00:39:37,959
-నాకు కావాల్సింది అది కాకపోతే?
-కానీ నువ్వు పొందడానికి!

470
00:39:38,960 --> 00:39:44,091
అక్కడ, నాకు ఎక్కువ ఆనందం లభిస్తుంది.

471
00:39:46,968 --> 00:39:48,970
అతనే ఆనందమా.

472
00:39:49,471 --> 00:39:51,348
ఆ చెత్త బుడగ కాదా.

473
00:39:53,183 --> 00:39:55,143
రండి, అమ్మాయిలు. మన భోజనానికి
ఆలస్యమవుతుంది.

474
00:40:36,434 --> 00:40:39,354
17, 150 అడుగులు

475
00:40:41,773 --> 00:40:43,775
ఇంత ఎత్తులో ఎప్పుడైనా ఉన్నారా?

476
00:40:44,276 --> 00:40:45,443
ఒకే ఒకసారి.

477
00:40:46,403 --> 00:40:47,487
పియర్ తో.

478
00:40:53,785 --> 00:40:57,747
మనకు చాలా సమయముంది. అతని గురించి
కొంత చెప్పవచ్చు కదా?

479
00:40:57,831 --> 00:41:02,794
మీ సంభాషణా సమయం కేటాయించనందుకు
నేను బాధపడుతున్నాను.

480
00:41:03,420 --> 00:41:05,046
నాకు చెప్పడానికి ఏమీ లేదు.

481
00:41:10,385 --> 00:41:12,262
మీ తలకు దెబ్బ తగిలిందా?

482
00:41:12,345 --> 00:41:15,891
లేదు, నాకు అనిపించట్లేదు. క్షమించండి,
నేను... కావాలని చేయలేదు...

483
00:41:18,810 --> 00:41:21,354
మీకు ఏమయ్యింది, నేను దానిని
తేలికపరచాలనుకున్నాను.

484
00:41:31,489 --> 00:41:32,657
అది నయమయిపోతుంది.

485
00:41:34,576 --> 00:41:36,077
మీకు మచ్చ పడదు.

486
00:41:40,749 --> 00:41:43,418
ఈ ఎత్తులోనా? చూడండి.

487
00:42:07,150 --> 00:42:11,112
తను అన్నది నిజం. వాడు అన్నది నిజం.

488
00:42:11,488 --> 00:42:13,990
అన్ని అద్భుత విషయాలలోనిది.

489
00:42:14,658 --> 00:42:18,036
నా స్నేహితుడు జాన్, జాన్ ట్రూ, వీటి
గురించి చదివాడు.

490
00:42:18,119 --> 00:42:20,080
తను సూత్రీకరించారు, పక్షులను దాటి,

491
00:42:20,163 --> 00:42:22,249
ఒక వాయుశక్తిలో కేవలం కీటకాలు మాత్రమే
ప్రయాణించగలవు.

492
00:42:22,332 --> 00:42:23,917
నేనెప్పుడూ అది నమ్మలేదు.

493
00:42:24,125 --> 00:42:27,087
అతను నిజమని నేను నిరూపిస్తాననుకోలేదు.

494
00:42:31,258 --> 00:42:32,259
జాగ్రత్త.

495
00:42:36,638 --> 00:42:38,181
వెళ్ళిపోయింది.

496
00:42:44,980 --> 00:42:46,773
అవి ఎక్కడికి వెళ్తున్నాయని మీరు
అనుకుంటున్నారు?

497
00:42:47,691 --> 00:42:50,527
అవి గాలి నిర్ణయాన్నే నమ్ముతాయనుకుంటాను.

498
00:43:05,333 --> 00:43:08,461
పియర్ కి ఇవి చాలా నచ్చుతాయి.

499
00:43:16,511 --> 00:43:18,013
నా భర్త...

500
00:43:19,264 --> 00:43:21,141
నేనెరిగినవాళ్లలో ధైర్యవంతుడు.

501
00:43:23,685 --> 00:43:26,396
ఇతరులు చూడలేని అసాధ్యాలను తను
చూసాడు, కానీ...

502
00:43:28,064 --> 00:43:31,359
అతనికి శాశ్వతమైనలక్షణం ఏంటంటే...

503
00:43:33,069 --> 00:43:35,739
ప్రకృతి అంటే లోతైన, నిజమైన ప్రేమ.

504
00:44:01,848 --> 00:44:02,849
ధన్యవాదాలు.

505
00:44:06,436 --> 00:44:08,897
ఇంకా సాధించాలని
నన్ను ముందుకు నెట్టినవారికి.

506
00:44:09,105 --> 00:44:12,442
అలా చెప్పనివారికి ధన్యవాదాలు.

507
00:44:14,569 --> 00:44:17,113
మీరు కోల్పోయినదానిని నేను లెక్కించలేను.

508
00:44:19,407 --> 00:44:20,450
లేదు.

509
00:44:22,577 --> 00:44:23,787
మీరు చేయలేరు.

510
00:44:37,133 --> 00:44:39,969
మీ పరికరాలను చూసుకోండి, మిస్టర్ గ్లైషర్.

511
00:44:52,399 --> 00:44:54,818
మీ పరికరాలను చూసుకోండి అని చెబుతున్నాను.

512
00:44:59,322 --> 00:45:00,448
చూసుకుంటాను.

513
00:45:17,424 --> 00:45:19,426
విషాదాంతమైన గగనతల యాత్ర

514
00:45:19,509 --> 00:45:22,429
ఎత్తైన రికార్డు సృష్టించే క్రమంలో పియర్
రెన్స్ దుర్మరణం

515
00:45:39,821 --> 00:45:41,239
"వైమానికుడు అతని వధువు"

516
00:45:41,322 --> 00:45:43,074
పియర్ అండ్ అమీలియా రెన్స్
సెప్టెంబర్ 14, 1856

517
00:46:04,971 --> 00:46:06,139
ఈమెకు ఏమయ్యింది?

518
00:46:06,222 --> 00:46:09,225
రెన్, కదా? ఎమీలియా రెన్?

519
00:46:11,644 --> 00:46:13,521
మేము జేమ్స్ గ్లైషర్ కోసం వెతుకుతున్నాను.

520
00:46:14,481 --> 00:46:18,318
మేము అతన్ని తీసుకువచ్చేవరకు మీరు బయట
వేచి ఉండవచ్చు.

521
00:46:18,776 --> 00:46:21,863
మాకు ఒక సక్రమ సంబంధం గూర్చిన ఒక
విధానం ఉంది.

522
00:46:21,946 --> 00:46:25,700
అయితే అతన్ని నేనే వెతుక్కుంటాను. మిమ్మల్ని
చూడడం సంతోషంగా ఉంది, చార్లెస్.

523
00:46:31,331 --> 00:46:34,334
-సమయం ఎంత, జానీ?
-పదిహేడు సెకండ్లు.

524
00:46:35,251 --> 00:46:38,129
జేమ్స్, నువ్వు నేలపైకి దూసుకువస్తున్నట్టు
ఊహించుకో.

525
00:46:38,755 --> 00:46:40,298
త్వరగా, నీ పరికరాలన్నీ నాశనమయిపోతాయి.

526
00:46:40,757 --> 00:46:43,843
-అవును!
-ఇరవై ఆరు సెకండ్లు. బాగుంది.

527
00:46:43,927 --> 00:46:45,929
నేను 30 దాటలేనని చెప్పావు.

528
00:46:47,388 --> 00:46:49,140
-నేను బుద్ధిని కోల్పోయాను.
-మిస్ రెన్.

529
00:46:49,224 --> 00:46:51,518
-మిమ్మల్ని వదులించుకోవాలనుకోలేదు.
-మీతో నేను యాత్ర చేయవచ్చా?

530
00:46:51,601 --> 00:46:53,353
కానీ చేయాల్సివస్తుందని భయపడ్డాను.

531
00:46:55,480 --> 00:46:56,648
నన్ను వదిలించుకోవడమా?

532
00:47:02,237 --> 00:47:04,072
నిర్మాణం ఇప్పటికే కొనసాగుతుంది.

533
00:47:05,615 --> 00:47:07,283
అన్నిటికంటే అతి పెద్ద బుడగ...

534
00:47:07,367 --> 00:47:09,202
నేను బుడగ లోకి ఎక్కాలనుకోవట్లేదు,
మిస్టర్ గ్లైషర్.

535
00:47:09,285 --> 00:47:11,746
నేను ఎప్పటికీ మళ్ళీ బుడగలోకి
ఎక్కాలనుకుకోవట్లేదు.

536
00:47:18,253 --> 00:47:19,963
లేదు, లేదు.

537
00:47:20,046 --> 00:47:21,756
లేదు, అది ఏమాత్రం ఆమోదయోగ్యం కాదు.

538
00:47:21,839 --> 00:47:24,467
చాలా పెద్ద మొత్తంలో ధనం వెచ్చించబడింది.

539
00:47:25,343 --> 00:47:26,928
నన్ను క్షమించండి, సర్.

540
00:47:28,429 --> 00:47:30,265
నేను నిర్ణయం తీసేసుకున్నాను.

541
00:47:51,035 --> 00:47:54,414
-నమస్తే, అమ్మ.
-దేశదిమ్మరి వచ్చాడు.

542
00:47:55,582 --> 00:47:57,917
-గతవారం నువ్వు రాలేదు.
-ఆ, రాలేదని నాకు తెలుసు.

543
00:47:58,001 --> 00:48:01,087
క్షమించు, నాకు కొంచెం...

544
00:48:01,170 --> 00:48:05,758
ఆ, నీగురించి వార్తా పత్రికలలో చదువుతూనే
ఉన్నాను.

545
00:48:08,052 --> 00:48:11,097
జేమ్స్, అందరిలో, మహిళలు

546
00:48:11,180 --> 00:48:14,851
ప్రదర్సనలో బుడగలు వంటివాటికి చెందరు.

547
00:48:15,143 --> 00:48:18,646
ఆమె తనని ఎంతగానో ప్రదర్శించుకుంటుంది.

548
00:48:18,730 --> 00:48:21,357
నీ ప్రతిష్ట దెబ్బతినే ప్రమాదముంది.

549
00:48:21,441 --> 00:48:24,277
అమ్మ, నీకు సంతోషం కలిగించే విషయం ఏంటంటే
యాత్ర ఆగిపోయింది.

550
00:48:24,986 --> 00:48:27,822
మిస్ రెన్ నాతో కలిసి ప్రయాణించే సాహసం
చేయలేదట.

551
00:48:28,489 --> 00:48:30,992
-ఇతను పైన ఉన్నాడా?
-జేమ్స్.

552
00:48:31,075 --> 00:48:33,786
తన మెదడు తనతో మళ్ళీ ఆడుకుంటుంది.

553
00:48:34,078 --> 00:48:37,415
-ఇంకా అధ్వాన్నమైందా?
-వచ్చి పోతుంటుంది.

554
00:48:37,498 --> 00:48:39,292
అతనితో జాగ్రత్తగా మసలుకో.

555
00:48:44,255 --> 00:48:45,423
కష్టంగా ఉందా?

556
00:48:45,632 --> 00:48:47,967
-ఏథెల్!
-నాన్న.

557
00:48:48,051 --> 00:48:51,262
-నాన్న, నేనే. జేమ్స్ ని.
-ఏథెల్!

558
00:48:51,346 --> 00:48:55,433
వినండి, నేను ఇక్కడున్నాని అమ్మకు తెలుసు.
నేను జేమ్స్. మీ అబ్బాయిని.

559
00:48:55,516 --> 00:48:57,935
నువ్వా... మా అబ్బాయికి పదేళ్ళు మాత్రమే.

560
00:48:58,311 --> 00:48:59,646
నేను ముసలివాడిని అవుతున్నాను.

561
00:49:03,399 --> 00:49:04,400
మీరు ఏమి చేస్తున్నారు...

562
00:49:04,484 --> 00:49:06,319
ఇక్కడ చూస్తూ మీరేమి చేస్తున్నారు?

563
00:49:06,778 --> 00:49:08,529
నువ్వక్కడ నుంచి దూరంగా వెళ్ళు.

564
00:49:10,365 --> 00:49:12,825
పేలస్? మీరు పేలస్ వైపు చూస్తున్నారా?

565
00:49:16,537 --> 00:49:18,539
నేను పేలస్ వైపే చూస్తున్నాను!

566
00:49:19,624 --> 00:49:21,084
చక్కగా దృష్టి పెడుతున్నావు.

567
00:49:25,213 --> 00:49:27,674
దానినుంచి నువ్వు ఏదైనా చూడగలిగేవాడిలా
నటించొద్దు.

568
00:49:27,965 --> 00:49:32,428
తారావీక్షణ కోసం నేను మీకు ఇచ్చిన అద్దాలు
ఇవి.

569
00:49:33,137 --> 00:49:35,556
ఒక పనికి ఇవి సరిగ్గా సరిపోతాయి.

570
00:49:38,976 --> 00:49:40,103
నీ యాత్రకి.

571
00:49:41,062 --> 00:49:45,191
నువ్వు యాత్రకు బయలుదేరుతున్నావు. బుడగలో.

572
00:49:46,984 --> 00:49:48,945
అవును, ప్రయత్నిస్తున్నాను, నాన్న.

573
00:49:50,488 --> 00:49:51,823
నక్షత్రాలను చూడడానికి.

574
00:49:52,573 --> 00:49:53,700
అనుకుంటున్నాను.

575
00:49:54,617 --> 00:49:57,328
నేను నా దుప్పటిని తీసుకొని జివ్వుమని వీచే

576
00:49:57,870 --> 00:49:59,789
గాలిని ఒడిసిపట్టుకోవాలని,

577
00:50:00,289 --> 00:50:03,501
తారల మధ్యలో ప్యారాచూట్లో నాట్యం
చేస్తున్నట్టు, కలలు కనేవాణ్ణి.

578
00:50:03,584 --> 00:50:05,670
నాకు తెలుసు. మీరు చెప్పారు.

579
00:50:06,587 --> 00:50:11,134
లేదు... నక్షత్రాలకంటే మర్మమైనది...

580
00:50:11,217 --> 00:50:15,012
అందమైనది ఆకాశంలో ఏదీ లేదు.

581
00:50:31,112 --> 00:50:33,197
నువ్విక్కడ ఏమి చేస్తున్నావు?

582
00:50:34,365 --> 00:50:38,119
నీకు నియామాలు తెలుసు. నా గదిలో కాదు.

583
00:50:38,369 --> 00:50:42,165
ఆ స్పై గ్లాస్ దగ్గర్నుంచి దూరంగా జరుగు,
అది చాలా విలువైనది, జేమ్స్.

584
00:50:42,248 --> 00:50:44,292
నాకు తెలుసు. అందుకే మీకోసం కొని తెచ్చాను.

585
00:50:44,834 --> 00:50:47,879
ఆయన అలసిపోయారు. ఇంకా ఎక్కువ చేయడం
మంచిది కాదు.

586
00:50:47,962 --> 00:50:49,589
ధన్యవాదాలు, ఏథెల్. ఈ పిల్లాడిని
తీసుకెళ్ళిపో.

587
00:50:49,672 --> 00:50:52,884
అలాగేనండి. ఆయన ఇలా ఉన్నప్పుడే వదిలి
వెళ్ళు.

588
00:50:54,343 --> 00:50:57,013
శుభరాత్రి. నేను...

589
00:50:57,472 --> 00:50:58,973
తరువాతి వారం కలుస్తాను.

590
00:51:03,269 --> 00:51:04,270
జేమ్స్.

591
00:51:07,774 --> 00:51:08,983
నీ యాత్ర కోసం.

592
00:51:17,825 --> 00:51:18,951
ధన్యవాదాలు.

593
00:51:21,370 --> 00:51:23,206
వారి ఉద్దేశం తప్పని నిరూపించు, జేమ్స్.

594
00:51:26,375 --> 00:51:27,376
తరువాతి వారం.

595
00:51:37,053 --> 00:51:38,054
మిస్టర్ గ్రీన్!

596
00:51:39,597 --> 00:51:41,474
మిస్టర్ గ్రీన్! సర్.

597
00:51:41,557 --> 00:51:44,519
ఇతను మిస్టర్ గ్లైషర్ కదా, వాతావరణ
పరిశోధకుడు.

598
00:51:44,602 --> 00:51:47,730
ఆయన తనని తాను పర్యావరణవేత్తగా
అభివర్ణించుకుంటాడు, చార్లెస్.

599
00:51:47,814 --> 00:51:50,274
అయ్యుండచ్చు. సరే, నీకు శుభం కలగాలి.

600
00:51:50,358 --> 00:51:53,110
మీకు తెలుసుంటుందని నేను అనుకుంటున్నాను,
సర్, నేను ఎగరడానికి కావలసిన నిధులు

601
00:51:53,194 --> 00:51:56,197
దొరకడం లేదు, రాయల్ సొసైటీ నుండి కానీ
మరెక్కడి నుండి కానీ లభించడం లేదు.

602
00:51:56,280 --> 00:51:57,907
అది ఖరీధైన కార్యనిమగ్నత.

603
00:51:57,990 --> 00:51:59,992
మీరు మరొక బుడగ ఆరోహణం చేస్తున్నారని నేను
విన్నాను.

604
00:52:00,076 --> 00:52:01,327
-చేస్తున్నాను.
-మీ రెండవ వ్యక్తిగా

605
00:52:01,410 --> 00:52:02,870
నాకు అకాశం ఇవ్వమని అడుగుతున్నాను.

606
00:52:02,954 --> 00:52:06,374
నేను ఆసక్తిగా ఉన్న సహచరుడిని నిరూపిస్తాను,
సర్. బొగ్గు వాయువులో హైడ్రోజన్ స్థాయిని

607
00:52:06,457 --> 00:52:08,459
ఎలా పెంచాలనే విషయంలో నాకు బలమైన ఆలోచనలు
కూడా ఉన్నాయి,

608
00:52:08,543 --> 00:52:10,753
అది మీకు కూడా సహాయపడవచ్చు.

609
00:52:10,837 --> 00:52:12,964
ఇంక మీరు ఆ ఎత్తు రికార్డుని కూడా బద్దలు
కొట్టవచ్చు.

610
00:52:13,047 --> 00:52:17,009
-మీరు ఎప్పుడైనా బుడగలోకి ఎక్కారా?
-నేను వాటి గురించి బాగా చదివాను.

611
00:52:17,385 --> 00:52:20,638
నీకు మంచు తిమ్మిరిలో, గాలి ఒత్తిడి
తగ్గడంలో,

612
00:52:20,721 --> 00:52:23,099
ఆక్సిజన్ లేమి వలన కలిగే మెదడు
మర్చే పరిణామల విషయంలో అనుభవం ఉందా?

613
00:52:23,182 --> 00:52:25,726
అందులో భాగమై నేర్చుకుంటే ఏమంటారు?

614
00:52:25,810 --> 00:52:29,272
రెండవ వ్యక్తిలో నాకు కావలసినది,
సిద్ధాంతకర్త,

615
00:52:29,355 --> 00:52:32,066
గాలిలో గల నిజ ప్రమాదాల గురించి తెలియని
వ్యక్తి.

616
00:52:32,608 --> 00:52:34,777
బుడగలో వెళ్ళడానికి ఏ పిచ్చోడినో వెతుక్కో.

617
00:52:35,111 --> 00:52:36,654
బహుశా ఫ్రెంచ్ వారు.

618
00:52:37,905 --> 00:52:40,283
లేదా ఇంకా మంచిది, ఆ మహిళని తీసుకెళ్లు.

619
00:52:40,741 --> 00:52:41,742
శుభ దినం.

620
00:52:53,754 --> 00:52:56,048
22,200

621
00:52:56,507 --> 00:52:59,719
-ఈ ఉష్ణమానిపై మీకు నమ్మకం ఉందా?
-22,400.

622
00:52:59,802 --> 00:53:04,432
అలా అయితే, మనం 21 డిగ్రీల వద్ద ఉన్నాం,
ఇప్పుడు చలి వేస్తుంది.

623
00:53:04,515 --> 00:53:07,643
ఇరవై రెండు వేల ఐదు వందలు.
మీరు ఆ ఉష్ణోగ్రతని రాసుకోవాలి.

624
00:53:11,397 --> 00:53:14,400
మీరు మీ పుస్తకంలో రాయనిచ్చేంతగా నమ్మారా?
గౌరవం దక్కింది.

625
00:53:20,823 --> 00:53:24,827
-నిదానించబడ్డామా? ఇంకా 22,600కి చేరలేదా?
-అయితే మీరు ఆసక్తిగా ఉన్నారు.

626
00:53:25,745 --> 00:53:28,915
-ఇప్పుడు మనం 22,600ని దాటాము.
-మిమ్మల్ని సహించడం కష్టం.

627
00:53:28,998 --> 00:53:30,499
మీరు ఉత్సాహంగా ఉన్నారు.

628
00:53:32,710 --> 00:53:37,173
అది 22,700.

629
00:53:40,176 --> 00:53:43,471
-చరిత్ర తిరగరాయబడుతుంది.
-22,900.

630
00:53:47,183 --> 00:53:48,684
23,000.

631
00:53:53,064 --> 00:53:56,901
ఇప్పుడు మనం మనిషి...

632
00:53:56,984 --> 00:53:58,653
ఇది వరకు చేరుకోలేని...

633
00:53:59,445 --> 00:54:00,905
ఎత్తుకు చేరుకున్నాం.

634
00:54:37,566 --> 00:54:39,902
మీ బుడగలో నన్ను పైకి తీసుకువచ్చినందుకు
ధన్యవాదాలు, మిస్టర్ గ్లైషర్.

635
00:54:39,986 --> 00:54:42,822
మీ బుడగలో నన్ను పైకి తీసుకువచ్చినందుకు
ధన్యవాదాలు, మిస్ రెన్.

636
00:54:53,916 --> 00:54:55,668
ఇది అస్సలు భిన్నంగా అనిపించదు, కదా?

637
00:54:55,960 --> 00:54:57,294
దీనికి విరుద్ధంగా.

638
00:54:58,504 --> 00:55:02,091
నేను నా జీవితం మొత్తం ఎదురు చూసిన క్షణం
ఇదే.

639
00:55:04,385 --> 00:55:06,846
నేను కూడా ఎదురు చూసింది ఇదేనేమోనని
అనుమానిస్తున్నాను.

640
00:55:14,103 --> 00:55:16,480
సరే. ఇప్పుడు...

641
00:55:25,239 --> 00:55:27,783
మనం తిరిగి వెళ్లమని మీరు ఇంకా
అనుకుంటున్నారా?

642
00:55:28,034 --> 00:55:30,828
నేను కేవలం చార్ల్స్ గ్రీన్ కి సందేశం
పంపుతున్నాను.

643
00:55:39,045 --> 00:55:43,049
23,900 అడుగులు. ఇప్పుడు మనం మరింత వేగంగా
ఎగురుతున్నాం.

644
00:55:43,674 --> 00:55:47,094
మీకు తెలుసా? చెప్పగలరా?
ఎందుకంటే గాలి పలచగా ఉంది.

645
00:55:47,511 --> 00:55:50,222
తను వ్యాకోచిస్తోంది. మనం నెమ్మదించాలి.

646
00:55:50,306 --> 00:55:55,227
మన అరోహణకి గాలి సాయం చేస్తోంది.
అది అద్భుతంగా లేదూ?

647
00:55:55,311 --> 00:55:57,188
ఖచ్చితంగా ఇప్పుడు మీ నూనెతోలుని వేసుకోవడం
మంచిది.

648
00:55:57,271 --> 00:55:58,397
నేను తీసుకురాలేదు.

649
00:55:58,481 --> 00:55:59,523
అవి చాలా బరువు ఉంటాయి.

650
00:55:59,607 --> 00:56:01,400
నీకు నూనెతోలులు అవసరమని చెప్పాను.

651
00:56:01,484 --> 00:56:03,778
ఈ పరికరాలు అవసరం.
బరువుని అదుపుచేయడం అవసరం.

652
00:56:03,861 --> 00:56:06,030
-నాకు కొంచెం అనారోగ్యం...
-కొంచెం అనారోగ్యమా?

653
00:56:06,113 --> 00:56:08,741
మీరు నాలుగు ఉష్ణమానిలు తీసుకొచ్చారు.
ఈ వింత పెట్టెని తీసుకొచ్చారు.

654
00:56:08,824 --> 00:56:11,327
కానీ చలికి తడికి సరైన బట్టలు తీసుకురాలేదా?

655
00:56:11,410 --> 00:56:13,412
చలికి దొరికితేనే మనకు వస్తుంది.

656
00:56:13,954 --> 00:56:17,917
-మనం ఇప్పుడే కిందకి వెళ్లాలి.
-ఆగండి, వద్దు. మనం అప్పుడే అవరోహించడంలేదు.

657
00:56:18,000 --> 00:56:20,961
తుఫానును నుండి తప్పించుకునే ఉత్తమ మార్గం
పైకి ప్రయాణించడం. నేను ఒత్తి చెబుతున్నాను.

658
00:56:21,045 --> 00:56:23,214
బహుశా చలిని కూడా తప్పించుకోవడానికి మార్గం
పైకి వెళ్లడమేనేమో.

659
00:56:23,297 --> 00:56:24,882
ఏ సిద్ధాంతం మీద ఆధారపడి చెబుతున్నారది?

660
00:56:24,965 --> 00:56:29,553
గాలి యొక్క పొరలు గురించి చెప్పే విజ్ఞానం,
మనం అజ్ఞాతంలోకి ప్రయాణిస్తున్నాం.

661
00:56:29,637 --> 00:56:32,681
కాబట్టి గాలి యొక్క ప్రతి పొర,
మనం సూర్యునికి దగ్గరగా ప్రయాణిస్తున్నాం.

662
00:56:32,765 --> 00:56:35,309
నేను కనుక్కోపోయే ఈ విషయాలు, చాలా గొప్పగా
ఉండవచ్చు.

663
00:56:35,392 --> 00:56:37,770
-మీరు గడ్డకట్టుకుపోతున్నారు!
-దయచేసి, మనం కోల్పోవడానికి ఏముంది?

664
00:56:37,853 --> 00:56:38,896
మన ప్రాణాలు.

665
00:56:38,979 --> 00:56:40,397
ఇది మన ప్రాణాలకంటే ముఖ్యమైనది!

666
00:56:45,319 --> 00:56:48,697
దయచేసి విను! నేను అనుకున్నదే మీరు
అనుకుంటున్నారని నాకు తెలుసు.

667
00:56:52,409 --> 00:56:53,661
నేను అవరోహిస్తున్నాను.

668
00:56:58,207 --> 00:57:01,544
వద్దు. ఈ బుడగ మనం ఎన్ని కష్టాలు
పెట్టినా...

669
00:57:01,627 --> 00:57:02,878
అన్నిటినీ ఎదుర్కొంది.

670
00:57:02,962 --> 00:57:04,255
ఇది బుడగ గురించి కాదు.

671
00:57:05,214 --> 00:57:07,007
ఇది విజ్ఞానం గురించి కాదు.

672
00:57:07,633 --> 00:57:10,302
ఇది నిన్ను మించిన వారి గురించి చేస్తున్న
యుద్ధం.

673
00:57:10,386 --> 00:57:14,473
-ఇంకా నేను కూడా పోరాడాను...
-ఇది... ఇది దాని గురించి కాదు.

674
00:57:15,808 --> 00:57:16,934
దాని వంక చూడు.

675
00:57:19,603 --> 00:57:22,565
ఆ ఆకాశంలో నక్షత్రాల కంటే

676
00:57:22,648 --> 00:57:25,484
అందమైనది నిగూఢమైనది ఏదీ లేదు.

677
00:57:25,568 --> 00:57:27,111
ఇంకా మనల్ని చూడు.

678
00:57:29,113 --> 00:57:31,157
వాటి మధ్యలో మనం ఆటలాడుతున్నాం.

679
00:57:47,548 --> 00:57:50,050
ఆ పదాలని నువ్వు ఆ బుడగపై రాయాలన్నావు,
ఎమీలియా.

680
00:57:50,843 --> 00:57:53,053
"కేలం కేర్టే పటేట్

681
00:57:53,137 --> 00:57:54,889
-ఇబిమస్ ఇలి."
-"ఇబిమస్ ఇలి."

682
00:57:56,390 --> 00:58:02,396
"ఖచ్చితంగా ఆకాశం తెరిచి ఉంటుంది.
మనం అటుగా పయనిద్దాం."

683
00:58:02,605 --> 00:58:06,275
ఆకాశం తెరిచే ఉంది. తెరిచే ఉంది.

684
00:58:09,236 --> 00:58:13,824
ఇప్పుడు, మీరు అర్థం చేసుకోండి... మనం ఇక
ముందుకు వెళ్ళలేని పరిస్థితి వస్తుంది.

685
00:58:13,908 --> 00:58:14,992
నాకు తెలుసు.

686
00:58:16,744 --> 00:58:18,037
ఆ నిర్ణయం నేను మాత్రమే...

687
00:58:19,580 --> 00:58:22,333
తీసుకోవాలని మీకు అర్థం అవుతోందా?

688
00:58:23,292 --> 00:58:24,460
అవును, తెలుసు.

689
00:58:47,983 --> 00:58:49,109
ధన్యవాదాలు.

690
00:58:49,526 --> 00:58:52,196
మీ కృతజ్ఞతలకు నేను అర్హురాలనైతే మనం దిగిన
తరువాత చెప్పండి.

691
00:58:54,740 --> 00:58:56,242
నా కృతజ్ఞతలకు మీరు అర్హులు.

692
00:59:11,048 --> 00:59:12,383
శుభ సాయంకాలం, మిస్ రెన్.

693
00:59:14,176 --> 00:59:16,762
-నేను నిర్ణయం తీసుకున్నాను, మిస్టర్ ట్రూ.
-ఇంకా నాకు అది అర్థం అవుతోంది.

694
00:59:16,845 --> 00:59:19,139
నేను కేవలం ఈ పుస్తకాన్ని ఇవ్వాలనుకున్నాను.

695
00:59:31,151 --> 00:59:34,280
-ఇవి అందంగా ఉన్నాయి.
-అవి మంచుపెర్ల రూపీకరణ చిత్రాలు.

696
00:59:34,363 --> 00:59:37,616
ప్రకృతి యొక్క గణిత సాధ్యతకాగల అధ్యయనం.

697
00:59:37,700 --> 00:59:40,286
-అధ్యయనాన్ని చేపట్టింది జేమ్స్...
-జేమ్స్ గ్లైషర్.

698
00:59:42,037 --> 00:59:44,039
ఆకాశాన్ని కూడా అర్థం చేసుకోవచ్చని తను
నమ్ముతున్నాడు.

699
00:59:44,123 --> 00:59:46,166
ఆ విషయం నాకు బాగా తెలుసు.

700
00:59:47,167 --> 00:59:49,003
తను చేప్పేది, అప్పుడప్పుడు మాత్రమే
తప్పవుతుంది.

701
00:59:49,086 --> 00:59:51,338
ఈ రోజు రాత్రి మంచు పడుతుందని తను అంచనా
వేశాడు, మీరు నమ్మగలరా?

702
00:59:51,422 --> 00:59:55,551
కానీ, అప్పుడప్పుడు, తను గొప్ప సత్యాలని
కనుగొంటాడు.

703
00:59:56,677 --> 00:59:59,263
తనతో ప్రయాణం చేయి నువ్వు దీనిని
తెలుసుకుంటావు. నేను తెలుసుకున్నాను.

704
00:59:59,346 --> 01:00:02,016
నన్ను క్షమించండి. నేను స్పష్టంగా కుదరదని
చెప్పాను.

705
01:00:02,099 --> 01:00:04,810
-నన్ను ఒప్పించడానికి మిమ్మల్ని పంపకూడదు.
-తను నన్ను పంపలేదు.

706
01:00:05,144 --> 01:00:08,147
నేను గొప్పగా ఒప్పించే వ్యక్తిని కాదని తను
భావిస్తాడు, నేను ఇక్కడికి సొంతంగా వచ్చాను.

707
01:00:08,230 --> 01:00:09,898
మీరు నా మార్గం నుండి నివారించలేరు,
మిస్టర్ ట్రూ.

708
01:00:09,982 --> 01:00:11,775
పైన ఏదో అద్భుతమైనది ఉందని జేమ్స్
నమ్ముతున్నాడు.

709
01:00:11,859 --> 01:00:14,153
అయితే నేను ఈ అవకాశాన్ని చేజార్చుకోకుడదా?

710
01:00:14,236 --> 01:00:17,239
మీరు తప్పుగా అర్థం చేసుకుంటున్నారు. ఇది
అవకాశం కాదు, కానీ ఇది విధి.

711
01:00:18,198 --> 01:00:21,452
ఈ జీవితంలో, కొంతమందికే ప్రపంచాన్ని మార్చే
అవకాశం లభిస్తుంది.

712
01:00:23,287 --> 01:00:26,081
మీకు ఒక బాధ్యతని అప్పగించారు, మిస్ రెన్.

713
01:00:28,083 --> 01:00:29,585
మీరు దానిని నెరవేర్చాలి.

714
01:00:36,550 --> 01:00:37,801
పుస్తకాన్ని ఆస్వాదించండి, మేడమ్.

715
01:01:37,945 --> 01:01:40,447
పియరీ రెన్నెస్ యొక్క జ్ఞాపకార్థం

716
01:01:40,531 --> 01:01:46,161
ఖచ్చితంగా ఆకాశం తెరిచే ఉండును

717
01:02:18,986 --> 01:02:21,238
-ఎత్తు?
-ఎత్తు.

718
01:02:23,490 --> 01:02:26,577
-ఇరవై ఆరు వేల ఐదు వందల అడుగులు.
-ఇరవై ఆరు.

719
01:02:26,660 --> 01:02:28,036
గాలి ఉష్ణోగ్రత?

720
01:02:28,120 --> 01:02:29,371
గాలి ఉష్ణోగ్రత.

721
01:02:31,290 --> 01:02:32,749
ఐదు డిగ్రీల ఫారన్హీట్.

722
01:02:39,339 --> 01:02:41,383
ఇది చాలా విచిత్రంగా ఉంది.

723
01:02:41,925 --> 01:02:46,346
మనం ఎత్తుకు వెళ్లే కొద్ది తేమ తగ్గుతుంది.

724
01:02:47,347 --> 01:02:49,683
ఇక్కడ ఎలాంటి నీటి ఆవిరి లేదు.

725
01:02:51,101 --> 01:02:52,561
మంచు అయితే ఉంది.

726
01:02:55,856 --> 01:02:58,609
ఈ ఉష్ణోగ్రతలు, అవి అపూర్వమైనవి.

727
01:02:58,692 --> 01:03:02,529
ఎవరూ ఊహించని గడ్డ కట్టే పరుదులు.

728
01:03:02,988 --> 01:03:04,573
ఆ ఉష్ణోగ్రత ఎంత?

729
01:03:05,365 --> 01:03:06,867
ఐదు డిగ్రీలు.

730
01:03:13,540 --> 01:03:14,708
బయట రా.

731
01:03:18,337 --> 01:03:19,338
సరే.

732
01:03:23,050 --> 01:03:24,343
బయట రా.

733
01:03:36,563 --> 01:03:39,816
ఆందోళన అవసరం లేదు. మన దగ్గర మరొకటి ఉంది.

734
01:03:41,568 --> 01:03:42,986
ఇంకొకటి లేదు.

735
01:03:47,366 --> 01:03:48,367
నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు?

736
01:03:48,450 --> 01:03:50,744
-బరువు తగ్గిస్తున్నాను.
-బరువు తగ్గిస్తున్నావా?

737
01:03:50,827 --> 01:03:52,329
వాయు పీడనం తగ్గడం వలన వచ్చిన పరిణామం.

738
01:03:52,412 --> 01:03:53,956
ఈ బుడగ సురక్షితం కాదు, జేమ్స్. ఇలా చేయకు.

739
01:03:54,039 --> 01:03:55,499
నేను ఎదురుచూసినదాని కంటే తీవ్రమైనది.

740
01:03:55,582 --> 01:03:57,501
పదార్థంపై పడుతున్న ఒత్తిడి చీలకలకు
దారి తీయవచ్చు.

741
01:03:57,584 --> 01:03:58,669
కేంద్ర వాయువు విస్తరించింది...

742
01:03:58,752 --> 01:04:00,921
ఈ ఎత్తులో ఈ చీలికలు ఖచ్చితంగా ప్రమాదకరం.

743
01:04:01,004 --> 01:04:02,130
మీరు ఏం చేస్తున్నారు?

744
01:04:02,214 --> 01:04:03,465
ఇంకా బరువు తగ్గకూడదు!

745
01:04:06,426 --> 01:04:08,428
-చూడండి...
-వద్దు.

746
01:04:08,512 --> 01:04:09,846
ఇసక సంచి ఇవ్వండి!

747
01:04:10,556 --> 01:04:12,516
మనం కిందకి వెళ్ళే సమయం వచ్చింది!

748
01:04:12,599 --> 01:04:16,270
నువ్వు కొంచెం ఒత్తిడిని తట్టుకోలేనందు వలన
నేను ఆపను.

749
01:04:17,229 --> 01:04:19,106
ఏం జరుగుతుందే అర్థం కావడం లేదా?

750
01:04:30,659 --> 01:04:34,371
జేమ్స్, ఆక్సిజన్ లేమి నీ మెదడుపై ప్రభావం
చూపుతోంది.

751
01:04:34,997 --> 01:04:37,291
ఇప్పుడే మనం అవరోహించకుంటే చనిపోతాం.

752
01:04:37,374 --> 01:04:40,544
మీ భర్త నిర్లక్ష్యానికి ప్రాణాలని పణంగా
పెట్టాడు.

753
01:04:40,627 --> 01:04:42,921
నేను అదే చేస్తాను, కానీ విజ్ఞానం కోసం.

754
01:04:43,005 --> 01:04:45,632
నా భర్త మరణం గురించి నీకు ఏం తెలియదు!

755
01:04:48,510 --> 01:04:51,722
బాగా తెలిసిందే, తను అవసరమైనదానికి కంటే
దృఢంగా ప్రయత్నించాడు.

756
01:04:53,724 --> 01:04:57,394
ఇప్పుడు, ఆ కథని మళ్లీ ఊహించుకో,

757
01:04:58,270 --> 01:05:00,063
ఇంకా ఈ సారి నేను పైలెట్ అని

758
01:05:00,981 --> 01:05:02,691
ఊహించుకో...

759
01:05:05,068 --> 01:05:07,487
అది నన్ను ఆపమని చెప్పాడు,

760
01:05:08,488 --> 01:05:11,408
అది నేను బుడగని ప్రమాదంలోకి
పెడుతున్నానని చెప్పాడు.

761
01:05:11,491 --> 01:05:12,784
ఆ చీలక ఎంత పెద్దదిగా ఉంది?

762
01:05:18,498 --> 01:05:22,127
చూస్తుండగానే... చీలికలు పేలికలు అయిపోయాయి.

763
01:05:24,421 --> 01:05:27,716
నేను...

764
01:05:29,051 --> 01:05:31,887
నా స్థానం కోసం చాలా గట్టిగా పోరాడాను.

765
01:05:32,721 --> 01:05:34,181
మనం చాలా వేగంగా పడిపోతున్నాం!

766
01:05:34,848 --> 01:05:38,393
మనం ఇక్కడ చనిపోతాం!
మనం ఇంకా బరువుని తగ్గించాలి!

767
01:05:43,148 --> 01:05:44,316
కానివ్వు, ఇంక ఏదైనా ఉంటుంది.

768
01:05:44,399 --> 01:05:47,235
-ఆలోచించు. ఆలోచించు
-అవును.

769
01:05:53,700 --> 01:05:58,121
నేను ఉండాల్సిన ప్రదేశంలో నన్ను ఉంచినందుకు
ధన్యవాదాలు. పైకి చూడు.

770
01:05:58,205 --> 01:06:00,374
వద్దు, పియర్, వద్దు!

771
01:06:13,178 --> 01:06:14,304
ఎమీలియా...

772
01:06:16,723 --> 01:06:18,141
నన్ను క్షమించు.

773
01:06:20,852 --> 01:06:21,978
మరొకరి...

774
01:06:23,563 --> 01:06:25,440
మరణానికి కారణం...

775
01:06:26,817 --> 01:06:28,568
నువ్వు ఎప్పటికీ నిన్ను క్షమించుకోలేని
తప్పు.

776
01:06:31,071 --> 01:06:35,158
నువ్వు కాకూడదు.

777
01:06:38,078 --> 01:06:39,413
నన్ను క్షమించు.

778
01:06:44,584 --> 01:06:45,794
నిజంగా.

779
01:06:46,712 --> 01:06:47,713
ఇప్పుడు...

780
01:06:49,965 --> 01:06:51,842
ఇప్పుడు ఈ బుడగని కిందకి తీసుకెళదాం.

781
01:06:54,136 --> 01:06:55,137
సరే.

782
01:07:05,313 --> 01:07:06,356
నాకు తెలిసి...

783
01:07:09,735 --> 01:07:11,361
నాకు తెలిసి మనం...

784
01:07:12,529 --> 01:07:14,906
కనుగొన్నది ఆక్సిజన్...

785
01:07:26,501 --> 01:07:27,544
తెరుచుకో!

786
01:07:27,794 --> 01:07:30,756
ఛ. తెరుచుకో!

787
01:07:42,350 --> 01:07:43,393
తెరుచుకో!

788
01:07:48,607 --> 01:07:49,608
తెరుచుకో!

789
01:07:52,694 --> 01:07:53,945
తెరుచుకో!

790
01:08:02,579 --> 01:08:03,580
జేమ్స్.

791
01:08:03,663 --> 01:08:06,875
-జేమ్స్, మీరు కదులుతూనే ఉండాలి.
-సరే.

792
01:08:07,709 --> 01:08:11,588
నువ్వు కదలకుండా ఉంటే హిపోక్సియా వస్తుంది.

793
01:08:12,714 --> 01:08:14,633
వాయువుని విడుదల చేసే కవాటం
గడ్డకట్టుకుపోయింది.

794
01:08:14,716 --> 01:08:18,220
నేను పైకి ఎక్కి దానిని విడుదల చేయాలి.

795
01:08:20,055 --> 01:08:21,473
బ్రతికే ఉండండి.

796
01:08:23,266 --> 01:08:24,601
బ్రతికే ఉండండి.

797
01:08:26,102 --> 01:08:27,729
బ్రతికే ఉండండి.

798
01:10:15,003 --> 01:10:17,881
ఎమీలియా? ఎమీలియా?

799
01:10:18,381 --> 01:10:19,549
నా వంక చూడు.

800
01:10:23,219 --> 01:10:24,596
ధన్యవాదాలు...

801
01:10:26,848 --> 01:10:29,184
నాకు సంబంధించిన దానిలో నన్ను ఉంచినందుకు.

802
01:14:43,104 --> 01:14:44,981
36,020 అడుగులు

803
01:14:45,064 --> 01:14:47,442
36,010 అడుగులు

804
01:15:32,487 --> 01:15:35,031
-ఇప్పటికి మనకు ఏమైనా వార్త చేరాల్సి ఉందా?
-లేదు!

805
01:15:36,157 --> 01:15:38,201
ఏదైనా ప్రమాదం జరిగితేనే వింటాం.

806
01:15:38,701 --> 01:15:42,914
మనం ఎంత తక్కువ వింటే, అంత మంచిది తనకి.

807
01:15:45,416 --> 01:15:49,545
-అయితే నిశ్శబ్దానికి ప్రార్థిద్దామా?
-అవును, నిశ్శబ్దానికి ప్రార్థిద్దాం.

808
01:16:08,273 --> 01:16:09,941
ఇంకా వారి జాడ లేదు.

809
01:16:37,427 --> 01:16:38,511
ఓహ్, దేవుడా!

810
01:16:47,979 --> 01:16:49,272
జేమ్స్!

811
01:16:58,239 --> 01:16:59,991
దేవుడా.

812
01:17:00,074 --> 01:17:01,492
జేమ్స్!

813
01:17:07,457 --> 01:17:08,458
పద.

814
01:17:27,018 --> 01:17:28,019
పద.

815
01:18:14,899 --> 01:18:16,025
జేమ్స్!

816
01:18:17,485 --> 01:18:18,653
జేమ్స్!

817
01:18:19,445 --> 01:18:22,156
జేమ్స్!

818
01:18:23,408 --> 01:18:24,450
జేమ్స్!

819
01:18:26,369 --> 01:18:27,995
జేమ్స్, మనం బ్రతికిపోయాం.

820
01:18:30,289 --> 01:18:31,499
మనం కిందికి వెళుతున్నాం.

821
01:18:32,542 --> 01:18:35,628
జేమ్స్!

822
01:18:35,711 --> 01:18:36,796
జేమ్స్!

823
01:18:40,675 --> 01:18:41,843
జేమ్స్!

824
01:18:51,436 --> 01:18:52,812
మనం కిందికి వెళుతున్నాం.

825
01:18:56,816 --> 01:18:58,860
ఇలా మరలా జరిగకూడదు.

826
01:19:05,825 --> 01:19:07,076
జేమ్స్!

827
01:19:21,674 --> 01:19:24,093
నీ వింత రెండు గొట్టాల పరికరం...

828
01:19:24,343 --> 01:19:27,305
ఏదో విచిత్రంగా చేస్తోంది.

829
01:19:27,847 --> 01:19:31,017
మీరంటుంన్నది అర్ధ్రతామాపకం గురించే.

830
01:19:33,394 --> 01:19:37,398
అందులో బుడగ వస్తోంది. అది ముఖ్యమైనది కాదా?

831
01:19:37,857 --> 01:19:38,858
అవచ్చు.

832
01:19:47,116 --> 01:19:48,326
మనం కిందకి వెళుతున్నాం.

833
01:19:50,161 --> 01:19:51,370
అవును.

834
01:19:53,414 --> 01:19:56,626
నేను... స్పృహలేకుండా ఉన్నాను.

835
01:19:56,709 --> 01:19:58,085
అవును.

836
01:19:58,794 --> 01:20:02,465
నా తల పోయినట్టనిపించింది.

837
01:20:04,050 --> 01:20:05,760
అలానే ఉంటుంది.

838
01:20:12,058 --> 01:20:13,392
అయితే కానివ్వండి.

839
01:20:29,784 --> 01:20:35,039
సమయం: ఒక గంట, 11 నిమిషాల 19 సెకండ్లు.

840
01:20:35,122 --> 01:20:36,332
ఎత్తు?

841
01:20:40,294 --> 01:20:43,673
ఇరవై ఎనిమిది వేల ఆరు వందల అడుగులు.

842
01:20:44,715 --> 01:20:46,425
ఇంకా ఉష్ణోగ్రత?

843
01:20:47,760 --> 01:20:48,970
తెలియదు.

844
01:20:49,470 --> 01:20:51,681
పరికరాలు పనిచేయడం లేదు.

845
01:20:52,431 --> 01:20:55,351
ఇంకా నా అర్ధ్రతామాపకానికి మంచి రోజులు
ఉండేవి.

846
01:20:55,810 --> 01:20:56,811
చూడండి.

847
01:20:57,812 --> 01:21:00,189
దీనివలన కూడా ఎలాంటి ఉపయోగం లేదు.

848
01:21:01,440 --> 01:21:05,069
మనం కిందికి వెళ్లే కొలతలకి తక్కువ
ప్రాముఖ్యత ఉంటుంది.

849
01:21:07,029 --> 01:21:08,447
నీ చేతులు.

850
01:21:15,413 --> 01:21:18,457
నీకు నూనెలకి ప్రదేశం లేదు కానీ,
బ్రాందీకి ఉంది.

851
01:21:19,292 --> 01:21:22,003
అంటే, ఓ శాస్త్రవేత్త తన పరికారాలు లేకుంటే
శూన్యం.

852
01:21:22,461 --> 01:21:23,754
నీ చేతులు బయటపెట్టు.

853
01:21:23,838 --> 01:21:25,423
మీరు ఏం చేస్తారు?

854
01:21:25,965 --> 01:21:28,676
ఇప్పుడు మీకు బాధ కలగబోతుంది.
క్షమించండి, మీరు వాటిని చాపి పట్టుకోవాలి.

855
01:21:32,263 --> 01:21:33,306
నాకు తెలుసు.

856
01:21:35,182 --> 01:21:36,767
నొప్పిగా ఉంది.

857
01:21:37,101 --> 01:21:39,604
-ఇప్పుడు ఏమైనా ఉపశమనంగా ఉందా?
-లేదు.

858
01:21:40,896 --> 01:21:41,981
ఇంకా దారుణం.

859
01:21:44,567 --> 01:21:48,321
మీరు నా కోసం ఏం చేశారో నాకు తెలియదు.

860
01:21:49,739 --> 01:21:53,743
కానీ అది చాలా గొప్పపని అని
నాకు గట్టి నమ్మకం.

861
01:22:02,877 --> 01:22:06,922
-పాపం, నీ చేతులు.
-చూడండి. ఇప్పుడు మంచు పడుతోంది.

862
01:22:08,507 --> 01:22:10,676
మనకి జరిగింది చాలదన్నట్లు.

863
01:22:11,677 --> 01:22:13,054
అది వెళ్లిపోతుంది.

864
01:22:23,022 --> 01:22:25,733
కరిగిన నీటిని విశ్లేషించడం
ఆసక్తికరంగా ఉండొచ్చు.

865
01:23:04,271 --> 01:23:10,277
23,000 73 నిమిషాలు 35 సెకండ్లు

866
01:23:37,847 --> 01:23:41,434
నేను బుడగలో మళ్లీ పైకి ఎందుకు
వెళ్లాలనుకుంటున్నానో తెలుసుకోవాలనుకుంది.

867
01:23:43,686 --> 01:23:45,688
నేననుకోవడం నాకు...

868
01:23:47,022 --> 01:23:48,566
నాకు తెలిసిందంతా...

869
01:23:50,234 --> 01:23:51,819
తను నాకు నేర్పినదంతా...

870
01:23:54,196 --> 01:23:55,656
నేను కోల్పోయినదంతా...

871
01:23:56,907 --> 01:23:58,617
ఏదో ఒకటి మంచి చేయడానికి.

872
01:24:07,418 --> 01:24:08,419
అయితే...

873
01:24:10,671 --> 01:24:12,506
మనం ఏం సాధించామో తెలుసుకునే ముందు

874
01:24:12,590 --> 01:24:14,884
నేను దీనిని పూర్తిగా అర్థం చేసుకోవాలి,
కానీ...

875
01:24:16,218 --> 01:24:18,596
చూస్తుంటే వాతావరణానికి పొరలు ఉన్నట్లు
తెలుస్తోంది.

876
01:24:18,679 --> 01:24:20,848
నా... నా ఉద్దేశం అది కాదు.

877
01:24:28,272 --> 01:24:31,650
మనం చాలా గోడలు కట్టామని న్యూటన్ అన్నాడు...

878
01:24:31,734 --> 01:24:33,527
నాకు న్యూటన్ చెప్పినది వినాలని లేదు.

879
01:24:36,614 --> 01:24:38,073
నేను మీరు చెప్పేది వినాలి.

880
01:24:48,918 --> 01:24:52,213
నా జీవితమంతా, నాకు విజ్ఞానశాస్త్రములో
సౌకర్యాన్ని వెతుకున్నాను.

881
01:24:55,007 --> 01:24:59,011
నువ్వు నియంత్రించలేని చాలా విషయాలని అర్థం
చేసుకునేలా చేస్తుంది.

882
01:25:00,054 --> 01:25:03,182
అది మన చుట్టూ ఉన్న ప్రమాదాలకి...

883
01:25:04,099 --> 01:25:05,976
క్రమ స్థాయిని తీసుకువస్తుంది.

884
01:25:09,688 --> 01:25:15,069
ప్రభామండలం వెనక ఉన్న విజ్ఞానాన్ని
వివరించగలుగుతాము

885
01:25:15,319 --> 01:25:18,697
లేదా పడుతున్న మంచుని వివరించగలుగుతాం.

886
01:25:21,617 --> 01:25:24,703
దాని అందాన్ని వివరించడం అసాధ్యం.

887
01:25:29,792 --> 01:25:31,085
మనం కలిసి...

888
01:25:32,711 --> 01:25:34,713
నక్షత్రాలని దగ్గరికి తీసుకువచ్చాం.

889
01:25:38,300 --> 01:25:40,344
మనం నక్షత్రాలని దగ్గరికి తీసుకువచ్చాం.

890
01:26:00,155 --> 01:26:02,283
మీరు మంచులో ఏదైనా తేడా గమనించారా?

891
01:26:08,247 --> 01:26:09,540
అది పడటం లేదు.

892
01:26:10,875 --> 01:26:12,877
అది ఎగురుతోంది.

893
01:26:15,296 --> 01:26:18,674
-ఇది స్థిరంగా ఉంది.
-ఇది వింతగా ఉంది. ఏమై ఉండవచ్చు...

894
01:26:19,008 --> 01:26:21,802
మనం దానంత వేగంగా ప్రయాణిస్తుంటే అలా
జరగవచ్చు.

895
01:26:21,886 --> 01:26:24,638
-మంచు వేగమంతనా?
-వాయువు, ఇంకా పలాయకం చెందుతోంది.

896
01:26:24,722 --> 01:26:26,515
తగ్గుముకం పట్టిన ఒత్తిడితో కలిపితే...

897
01:26:26,599 --> 01:26:27,641
బుడగ కూలిపోతోంది.

898
01:26:28,183 --> 01:26:29,685
త్వరగా! నాకు సాయం చేయండి.

899
01:26:30,644 --> 01:26:31,729
లాగండి!

900
01:26:32,646 --> 01:26:33,689
లాగండి!

901
01:26:35,274 --> 01:26:37,026
-ఏంటి అది?
-నా బూటు.

902
01:26:39,028 --> 01:26:41,906
-ప్రశ్నించకపోవడం మంచిదేమో.
-నీ బూటు అక్కడ ఉందంటే...

903
01:26:41,989 --> 01:26:44,783
-దానర్థం...
-మనం ధన్యవాదాలు తరవాత చెప్పుకుందాం.

904
01:26:44,867 --> 01:26:47,828
ఇందులో ఉన్న బరువును తగ్గించాలి. చాలా.

905
01:26:47,912 --> 01:26:49,121
వెంటనే!

906
01:26:57,963 --> 01:27:00,382
-పెట్టె! పెట్టె!
-సరే.

907
01:27:01,050 --> 01:27:02,676
ఒకటి, రెండు...

908
01:27:23,364 --> 01:27:27,159
మన జాకెట్లను కూడా పడేయాలి!
నా చేతులు! సాయం చేయండి!

909
01:27:27,910 --> 01:27:28,911
నేను తీస్తాను.

910
01:27:32,206 --> 01:27:33,207
సరే.

911
01:27:35,626 --> 01:27:38,629
ఇది పనిచేయడం లేదు, అమీలియా! ఇది ఆగడం లేదు.

912
01:27:45,386 --> 01:27:47,304
-ఆ చట్రం లోనికి ఎక్కు!
-ఏంటి?

913
01:27:47,388 --> 01:27:50,516
ఎమిలీయా, ఆ చట్రం లోనికి ఎక్కు!
మనం ఈ బుట్టని కూడా వదిలించుకోవాలి.

914
01:27:50,599 --> 01:27:52,726
ఇదే అన్నిటికంటే బరువు, కానివ్వు!

915
01:28:01,735 --> 01:28:04,321
త్వరగా! కానివ్వు!

916
01:28:09,618 --> 01:28:10,953
సరే!

917
01:28:15,541 --> 01:28:16,625
అంతే!

918
01:28:31,306 --> 01:28:32,307
కానివ్వు!

919
01:28:40,190 --> 01:28:41,191
ఇంకొక్కటి!

920
01:28:55,247 --> 01:28:56,540
దాదాపు అయింది!

921
01:29:10,095 --> 01:29:13,265
ఇది సరిపోదు! మనం ఇంకా చాలా వేగంగా ఉన్నాం!

922
01:29:13,348 --> 01:29:14,349
ఇది సరిపోతుంది!

923
01:29:18,604 --> 01:29:20,898
ఎమీలియా? ఎమీలియా, ఏం చేస్తున్నావు?

924
01:29:20,981 --> 01:29:24,610
ఇలా జరిగితే నేను బ్రతుకుతానే లేదో నాకు
తెలియదు.

925
01:29:24,693 --> 01:29:27,696
ఎమీలియా, లేదు! కిందకి దిగు!

926
01:29:27,946 --> 01:29:29,031
ఎమీలియా!

927
01:29:32,618 --> 01:29:33,619
ఎమీలియా!

928
01:29:36,997 --> 01:29:38,207
దుప్పట్లు.

929
01:29:39,374 --> 01:29:41,210
ఎమీలియా, దుప్పట్లు!

930
01:29:42,503 --> 01:29:44,797
మనం త్రాడుని కత్తరించి బుడగని సరైన ఆకారంలో
ఉంచితే,

931
01:29:44,880 --> 01:29:48,258
తరువాత పట్టు వలలోకి లాగబడి ప్యారాచూట్ గా
పనిచేస్తుంది!

932
01:29:49,802 --> 01:29:51,428
-అది పని చేయదు!
-చేస్తుంది!

933
01:29:51,512 --> 01:29:54,264
నేను ఒంటరిగా వెళ్లను.
ఎమీలియా, నేను ఒంటరిగా వెళ్లను.

934
01:29:54,348 --> 01:29:56,517
వెళితే ఇద్దరం వెళదాం లేదా ఇద్దరూ వద్దు!

935
01:29:58,519 --> 01:29:59,728
పట్టుకో!

936
01:30:01,522 --> 01:30:02,731
పట్టుకో!

937
01:30:28,882 --> 01:30:32,511
పని చేసింది! పని చేసింది!

938
01:30:42,354 --> 01:30:43,814
ఇంకా అవలేదు.

939
01:30:52,948 --> 01:30:54,032
జేమ్స్!

940
01:32:04,311 --> 01:32:06,188
జేమ్స్!

941
01:32:09,399 --> 01:32:11,318
జేమ్స్!

942
01:32:13,445 --> 01:32:14,613
జేమ్స్!

943
01:32:16,615 --> 01:32:18,242
జేమ్స్!

944
01:32:19,409 --> 01:32:20,535
ఎమీలియా?

945
01:32:21,662 --> 01:32:23,121
జేమ్స్!

946
01:32:27,042 --> 01:32:28,335
జేమ్స్!

947
01:32:28,418 --> 01:32:31,338
-ఎమీలియా, నేను వస్తున్నాను!
-జేమ్స్!

948
01:32:35,467 --> 01:32:37,427
-జేమ్స్!
-ఎమీలియా!

949
01:32:37,511 --> 01:32:38,553
జేమ్స్!

950
01:32:41,181 --> 01:32:42,391
ఎమీలియా

951
01:32:43,767 --> 01:32:44,977
జేమ్స్!

952
01:32:45,978 --> 01:32:47,396
నిన్ను వెతగడానికి రాబోతున్నాను.

953
01:32:48,272 --> 01:32:50,482
అంత త్వరగా కాదనుకో.

954
01:32:58,407 --> 01:32:59,866
నిలబడగలరా?

955
01:33:00,701 --> 01:33:02,035
నిలబడకుంటే మంచిది.

956
01:33:06,081 --> 01:33:07,457
నేను మీకు సాయం చేస్తే?

957
01:33:11,670 --> 01:33:13,046
అయితే నిలబడవచ్చు.

958
01:33:16,466 --> 01:33:17,467
పట్టుకోండి.

959
01:33:48,081 --> 01:33:53,337
ఆ రోజు మేము 37,000 అడుగుల
ఎత్తుకి వెళ్లగలమని అంచనా వేయగలిగాము.

960
01:33:54,504 --> 01:33:56,590
ఏడు మైళ్ళ ఎత్తు.

961
01:33:57,341 --> 01:34:03,263
"నక్షత్రాలకి చంద్రుడికి దగ్గరగా ఇదివరకు
మానవుడు

962
01:34:03,347 --> 01:34:06,475
చేరుకోనంత చేరువకి ఇద్దరు
వైమానికులు చేరుకున్నారు."

963
01:34:06,558 --> 01:34:09,311
ది టైమ్స్, ఎథెల్. నువ్వు చదివావా?

964
01:34:09,394 --> 01:34:12,272
అవును, ఆర్థర్. చదివాను.

965
01:34:15,817 --> 01:34:16,943
నా కొడుకు.

966
01:34:17,611 --> 01:34:20,655
జేమ్స్ గ్లైషర్ యొక్క ఖచ్చితమైన కొలతల వలన

967
01:34:20,739 --> 01:34:24,159
చూపినదేమంటే వాతావరణంలో వివిధ పొరలు
ఉన్నాయి,

968
01:34:24,242 --> 01:34:28,705
వాతావరణ అంచనాలుకు దారి తీసిన మొదటి
ఆవిష్కరణ.

969
01:34:28,789 --> 01:34:33,126
నేను ఇక్కడికి వచ్చి దీనిని మీకు
సమర్పించడానికి గల కారణం

970
01:34:33,543 --> 01:34:38,340
కొద్దిగా అదృష్టం, కొంత సాయం,

971
01:34:40,258 --> 01:34:44,471
ఇంకా ఎమిలీయా రెన్ యొక్క ప్రశంశనీయ
ధైర్యసాహసాలు.

972
01:34:46,890 --> 01:34:49,184
కాబట్టి, మేము మా కథ చెబుతున్నది...

973
01:34:50,477 --> 01:34:52,521
మా సంతోషం కోసం కాదు...

974
01:34:53,980 --> 01:34:56,817
జ్ఞానం యొక్క పురోగతి కోసం

975
01:34:58,527 --> 01:35:00,362
మనందరికీ జరిగే మంచి కోసం.

976
01:35:15,293 --> 01:35:18,422
ఆవిష్కరణ పేరు మీద మేము ఆకాశంలోకి పయనించాం

977
01:35:18,713 --> 01:35:20,674
ఏదో కొత్తది కనుకొనడానికి.

978
01:35:21,299 --> 01:35:23,301
ప్రపంచాన్ని మార్చడానికి.

979
01:35:23,385 --> 01:35:24,553
రండి!

980
01:35:24,636 --> 01:35:27,180
ఇంతకంటే దారుణమైన వాతావరణంలో ప్రయాణించాను!

981
01:35:28,640 --> 01:35:30,976
మేము మిమ్మల్ని పైలట్లని చేస్తాం!

982
01:35:31,059 --> 01:35:32,310
మేము చేయం.

983
01:35:34,938 --> 01:35:38,316
కానీ నువ్వు ప్రపంచాన్ని కేవలం చూస్తూ
మార్చలేవు.

984
01:35:39,651 --> 01:35:43,029
నువ్వు అందులో బ్రతకాలనుకునే మార్గం ద్వారా
మార్చుతావు.

985
01:36:05,385 --> 01:36:06,428
పైకి చూడండి.

986
01:36:08,013 --> 01:36:10,932
ఆకాశం తెరచి ఉంది.

