1
00:00:39,915 --> 00:00:43,335
INSPIRERET AF EN SAND HISTORIE

2
00:00:45,296 --> 00:00:46,297
Er flængen slem?

3
00:00:50,968 --> 00:00:52,553
Vi må af med mere vægt!

4
00:00:57,433 --> 00:00:58,476
Stop vognen!

5
00:01:04,857 --> 00:01:05,775
Amelia?

6
00:01:13,365 --> 00:01:14,492
Har du det godt?

7
00:01:16,702 --> 00:01:19,872
Du behøver ikke flyve i dag.
Tag med til Richmond.

8
00:01:19,955 --> 00:01:21,248
Øjeblik, Antonia.

9
00:01:21,874 --> 00:01:25,044
-Efter de strabadser ville alle forstå.
-Ikke mig.

10
00:01:26,003 --> 00:01:27,129
Jeg bliver skuffet.

11
00:01:28,964 --> 00:01:30,883
Jeg lovede hr. Glaisher det.

12
00:01:31,967 --> 00:01:35,095
Du kender ham knapt nok,
og han irriterer dig.

13
00:01:35,179 --> 00:01:36,639
Antonia, giv mig nu...

14
00:01:38,516 --> 00:01:39,475
...et øjeblik.

15
00:01:41,393 --> 00:01:43,521
Et sidste søsterligt råd.

16
00:01:45,856 --> 00:01:47,733
Tvivl skal man lytte til.

17
00:02:21,308 --> 00:02:22,476
Amelia Wren!

18
00:02:22,852 --> 00:02:24,937
Hvor højt kommer hun op?

19
00:02:30,651 --> 00:02:31,694
Amelia Wren!

20
00:02:31,944 --> 00:02:33,529
Jeg læste alt om det.

21
00:02:48,085 --> 00:02:49,920
Se så at komme væk, du!

22
00:02:50,004 --> 00:02:51,005
Kom så.

23
00:03:25,623 --> 00:03:27,166
Tag en hest, unge frøken.

24
00:03:48,687 --> 00:03:51,190
TID TIL AFGANG:
FEM MINUTTER OG 40 SEKUNDER

25
00:03:51,273 --> 00:03:52,107
Hvor er hun?

26
00:03:52,191 --> 00:03:54,193
Hende skal du ikke bekymre dig om.

27
00:03:54,276 --> 00:03:55,444
Og dagslyset, John?

28
00:03:55,527 --> 00:03:57,404
James, hvad med de mørke skyer?

29
00:03:57,488 --> 00:03:58,948
Jeg fortalte frk. Wren

30
00:03:59,031 --> 00:04:01,909
om det vigtige ved
at fange rette lys og vind,

31
00:04:01,992 --> 00:04:04,119
-men hun ignorerede mig.
-Kig op.

32
00:04:05,829 --> 00:04:08,749
Bare rolig. Mine målinger var tydelige.

33
00:04:08,832 --> 00:04:10,125
Jeg stoler på dig,

34
00:04:10,209 --> 00:04:12,086
men udsigterne har taget fejl.

35
00:04:12,169 --> 00:04:14,922
-Og måske missede du...
-Du kan glemme det.

36
00:04:16,590 --> 00:04:17,633
Ned Chambers.

37
00:04:18,008 --> 00:04:20,469
John Trew, min ven. John, det er Ned.

38
00:04:20,970 --> 00:04:23,639
En af entreprenørerne, der investerede.

39
00:04:23,722 --> 00:04:26,308
Sig ikke, det er umuligt.

40
00:04:26,392 --> 00:04:28,185
Hr. Chambers, vi er forskere.

41
00:04:28,268 --> 00:04:31,772
En ting, som ingen
har kontrol over, er luften.

42
00:04:31,855 --> 00:04:33,983
Jeg betalte for gas og silke.

43
00:04:34,650 --> 00:04:37,528
Er det ikke den stærkeste
og største luftballon?

44
00:04:37,611 --> 00:04:39,530
Men vejret er dens overmand.

45
00:04:39,863 --> 00:04:41,865
Vi vil ikke forårsage en tragedie.

46
00:04:41,949 --> 00:04:44,868
Og jeg vil ikke tilbagebetale
de 10.000 folk her,

47
00:04:44,952 --> 00:04:47,579
-fordi I lovede dem historie.
-Vi flyver.

48
00:04:48,539 --> 00:04:50,457
Kan himlen holde sig 90 minutter

49
00:04:50,541 --> 00:04:53,085
og lader os lette, klarer vi den.

50
00:04:53,627 --> 00:04:55,254
Fint! Så er den klaret.

51
00:04:56,005 --> 00:04:58,215
Lovede I at lette klokken 17?

52
00:04:59,216 --> 00:05:01,844
Jeg er klar. Jeg venter på en styrmand.

53
00:05:01,927 --> 00:05:04,763
Frk. Wren er altid sent på den.

54
00:05:12,813 --> 00:05:14,189
Sikke en rar mand.

55
00:05:16,233 --> 00:05:19,153
Man må indgå kompromiser
for at opnå noget stort.

56
00:05:22,614 --> 00:05:23,449
Og han...

57
00:05:24,658 --> 00:05:26,243
...er bare et kompromis.

58
00:05:33,208 --> 00:05:34,501
Nu kommer Amelia!

59
00:05:35,836 --> 00:05:39,548
Hej alle sammen. Velkommen!

60
00:05:45,763 --> 00:05:47,806
Er du klar?

61
00:05:55,314 --> 00:05:56,148
Amelia!

62
00:06:00,194 --> 00:06:01,403
Du er sent på den.

63
00:06:02,946 --> 00:06:04,823
Lektion nummer et:

64
00:06:05,574 --> 00:06:09,328
Vi er luftens skabninger.
Jordens ure er ikke for os.

65
00:06:10,329 --> 00:06:13,665
Hr. Glaisher,
er De slet ikke en gentleman?

66
00:06:15,000 --> 00:06:16,585
Ræk mig Deres hånd.

67
00:06:19,838 --> 00:06:23,133
-Kom så.
-Har han aldrig set en kvinde før?

68
00:06:23,217 --> 00:06:24,927
Lad ikke en dame vente!

69
00:06:25,010 --> 00:06:28,013
-Tag hendes hånd!
-Tag hånden, hr. Glaisher!

70
00:06:33,102 --> 00:06:34,436
Slemme...!

71
00:06:37,606 --> 00:06:39,191
-Klar?
-Hr. Glaisher...

72
00:06:39,483 --> 00:06:41,568
...jeg er mere end klar.

73
00:06:50,202 --> 00:06:51,078
Posey!

74
00:06:51,411 --> 00:06:52,246
God pige.

75
00:06:54,498 --> 00:06:55,374
En hund!

76
00:06:57,501 --> 00:07:00,379
-Hej søde.
-Nej nej. Det kan du glemme.

77
00:07:00,462 --> 00:07:02,339
Vi tager ikke en hund med.

78
00:07:02,422 --> 00:07:05,717
Publikum vil hellere
se min hund end dine kasser.

79
00:07:05,801 --> 00:07:07,845
Det er vigtigt måleudstyr.

80
00:07:07,928 --> 00:07:09,429
Og det er en vigtig hund.

81
00:07:11,056 --> 00:07:12,599
Hun hedder Posey.

82
00:07:12,683 --> 00:07:15,602
Den vigtige Posey!

83
00:07:21,191 --> 00:07:22,025
Ind med dig.

84
00:07:22,985 --> 00:07:23,819
Undskyld mig.

85
00:07:25,696 --> 00:07:27,865
Mine damer og herrer!

86
00:07:28,407 --> 00:07:31,160
I dag vil jeg, Amelia Wren,

87
00:07:31,785 --> 00:07:35,080
min slemme forsker, hr. Glaisher,

88
00:07:35,330 --> 00:07:37,124
og min skønne hund Posey

89
00:07:37,541 --> 00:07:40,127
forandre verden!

90
00:07:40,752 --> 00:07:42,838
Er I klar til, at vi gør det?

91
00:07:42,921 --> 00:07:44,131
Ja!

92
00:07:45,340 --> 00:07:48,510
Denne luftballon...

93
00:07:49,511 --> 00:07:53,932
...Mammoth,
er ikke som nogen anden luftballon.

94
00:07:54,474 --> 00:07:58,854
Den vil tage os længere op,

95
00:07:59,354 --> 00:08:03,150
end nogen mand eller kvinde har været før.

96
00:08:11,533 --> 00:08:15,621
Franskmændene kom 23.000 fod op.

97
00:08:16,038 --> 00:08:19,208
I dag vil vi slå den rekord

98
00:08:19,458 --> 00:08:23,962
og kapre den til dette skønne land!

99
00:08:25,214 --> 00:08:26,256
Hvem ved?

100
00:08:27,299 --> 00:08:28,217
Måske...

101
00:08:29,301 --> 00:08:32,554
...når vi månen og tager lidt...

102
00:08:33,931 --> 00:08:35,390
...stjernestøv med hjem!

103
00:08:36,808 --> 00:08:41,146
I dag bliver der skrevet historie.

104
00:08:41,271 --> 00:08:44,358
Og I er alle en del af den!

105
00:08:48,362 --> 00:08:50,155
Hr. Glaisher, så er det Dem.

106
00:08:51,031 --> 00:08:51,949
Kom så.

107
00:09:06,713 --> 00:09:07,547
Fyrværkeri?

108
00:09:08,173 --> 00:09:09,049
Klar?

109
00:09:09,841 --> 00:09:12,094
Ja. Jeg må bare lige tage målinger

110
00:09:12,177 --> 00:09:14,179
og lave et sidste udstyrstjek.

111
00:09:15,013 --> 00:09:18,934
Mit udstyr var klar på forhånd.

112
00:09:19,017 --> 00:09:22,229
Rør ikke rebet, hr. Glaisher,
for det lukker gassen ud.

113
00:09:22,312 --> 00:09:23,897
Jeg har styr på det.

114
00:09:25,357 --> 00:09:26,400
Hvad laver du?

115
00:09:27,192 --> 00:09:28,026
Vi flyver.

116
00:09:28,610 --> 00:09:29,653
Himlen venter.

117
00:09:29,736 --> 00:09:31,697
Vent. Målingerne er vigtige.

118
00:09:39,079 --> 00:09:40,247
God tur, du gamle.

119
00:09:42,457 --> 00:09:43,417
Farvel!

120
00:09:57,597 --> 00:09:59,850
-Hvad laver du?
-Giver dem et show.

121
00:09:59,933 --> 00:10:01,852
Er det ikke for risikabelt?

122
00:10:01,935 --> 00:10:02,769
Måske.

123
00:10:03,270 --> 00:10:05,689
-Farvel!
-For himlens skyld.

124
00:10:06,565 --> 00:10:07,774
Farvel!

125
00:10:09,526 --> 00:10:10,694
Det er jo absurd.

126
00:10:11,611 --> 00:10:13,864
Det er underholdning.

127
00:10:13,947 --> 00:10:15,365
Ikke for mig.

128
00:10:15,449 --> 00:10:18,785
Det kræver humoristisk sans,
hvilket du vist ikke har.

129
00:10:24,207 --> 00:10:25,500
Det er latterligt.

130
00:10:26,335 --> 00:10:28,503
Vær ikke sur. Ræk mig hunden.

131
00:10:29,838 --> 00:10:30,714
Hvad?

132
00:10:30,797 --> 00:10:32,674
-Posey.
-Det kan du glemme.

133
00:10:32,758 --> 00:10:35,302
Hr. Glaisher, hunden. Nu.

134
00:10:39,514 --> 00:10:40,974
Farvel!

135
00:10:44,061 --> 00:10:44,895
Hurtigt.

136
00:10:46,021 --> 00:10:48,482
-Kom nu.
-Skal jeg bare...?

137
00:10:48,565 --> 00:10:50,942
-Skal jeg række dig hende?
-Ja.

138
00:10:51,026 --> 00:10:52,861
-Okay.
-Kom så, Posey. Kom så.

139
00:10:54,071 --> 00:10:55,489
Nej!

140
00:10:58,658 --> 00:10:59,534
Så I det?

141
00:11:03,997 --> 00:11:05,332
Flot, Posey.

142
00:11:08,668 --> 00:11:10,462
Kom, Posey. Kom så.

143
00:11:12,047 --> 00:11:13,173
Der er den.

144
00:11:16,843 --> 00:11:20,514
Hr. Glaisher, De er oppe i luften
for første gang nogensinde.

145
00:11:20,972 --> 00:11:23,642
Spild ikke tiden med at surmule,

146
00:11:23,725 --> 00:11:26,978
men nyd den smukke verden,
vi lige har forladt.

147
00:11:49,209 --> 00:11:50,836
Er hun ikke utrolig?

148
00:11:51,253 --> 00:11:52,087
London.

149
00:12:50,604 --> 00:12:53,648
-Det virker så...
-Ubetydeligt?

150
00:12:56,860 --> 00:12:59,362
Tager De intet seriøst, frk. Wren?

151
00:12:59,446 --> 00:13:00,489
Nogle ting.

152
00:13:00,572 --> 00:13:03,450
Folkemængden vil se os slå en rekord.

153
00:13:03,533 --> 00:13:06,244
De behøvede ikke se en flyvende hund.

154
00:13:06,453 --> 00:13:07,996
Nager det stadig?

155
00:13:08,079 --> 00:13:11,500
Det meste af mit liv
har folk grint ad mig, frk. Wren.

156
00:13:11,583 --> 00:13:13,835
I dag skulle gerne være en undtagelse.

157
00:13:14,377 --> 00:13:16,463
Hvad er Deres omdømme bygget på?

158
00:13:16,546 --> 00:13:17,714
Mit omdømme?

159
00:13:17,797 --> 00:13:20,300
Ja. Hvordan folk ser på Dem.

160
00:13:20,383 --> 00:13:21,426
Mine afhandlinger

161
00:13:21,510 --> 00:13:24,346
-og videnskabelige fund.
-Så altså på papir.

162
00:13:24,429 --> 00:13:26,681
Mit omdømme er bygget på skrig.

163
00:13:26,765 --> 00:13:28,975
Og de folk dernede vil underholdes.

164
00:13:29,518 --> 00:13:32,270
Og det er dem, der betaler for turen.

165
00:13:33,855 --> 00:13:35,106
Skal De se opera?

166
00:13:39,152 --> 00:13:40,737
Jeg så på det samme.

167
00:13:41,905 --> 00:13:44,157
Er den sky ikke bekymrende?

168
00:13:44,241 --> 00:13:48,036
Jeg er forsker, De er styrmand.
Hold Dem til Deres opgave.

169
00:14:10,642 --> 00:14:11,476
James.

170
00:14:12,644 --> 00:14:14,396
Kom, John. De letter snart.

171
00:14:14,479 --> 00:14:17,440
Vi kunne bare være
blevet på jorden og kigget op.

172
00:14:18,024 --> 00:14:20,193
Vi må have den bedste plads, Johnny.

173
00:14:20,443 --> 00:14:21,611
For himlens skyld.

174
00:14:22,862 --> 00:14:27,200
TO ÅR TIDLIGERE

175
00:14:28,827 --> 00:14:31,162
Klar himmel. Så jeg tænker,

176
00:14:31,246 --> 00:14:34,207
vi vil kunne se den om 24 sekunder.

177
00:14:35,875 --> 00:14:38,169
Måske letter han slet ikke.

178
00:14:38,253 --> 00:14:40,755
Charles Green får den til at lette.

179
00:14:41,047 --> 00:14:43,091
Måske ikke så tæt på kanten.

180
00:14:43,174 --> 00:14:45,302
Hold nu lige op, John.

181
00:14:45,385 --> 00:14:49,014
Brokker jeg mig, når jeg hjælper
med dine døde sommerfugle?

182
00:14:49,097 --> 00:14:51,766
Det er ikke en farlig hobby.

183
00:14:52,809 --> 00:14:54,728
Fem, fire...

184
00:14:55,395 --> 00:14:57,355
...tre, to...

185
00:14:58,315 --> 00:14:59,149
...en.

186
00:15:08,074 --> 00:15:09,200
Mange muligheder.

187
00:15:10,076 --> 00:15:12,329
Ventilen er i stykker. En flænge.

188
00:15:22,172 --> 00:15:23,715
Han udtænkte en ny form.

189
00:15:25,008 --> 00:15:28,511
Bredere foroven.
Som en faldskærm. Meget kløgtigt.

190
00:15:29,596 --> 00:15:32,015
-Må jeg se?
-Ja. Værsgo.

191
00:15:41,149 --> 00:15:41,983
John.

192
00:15:42,984 --> 00:15:44,486
Fik du tid nok...

193
00:15:57,332 --> 00:15:59,042
...får du din chance.

194
00:15:59,250 --> 00:16:00,627
De vil opdage dig.

195
00:16:01,127 --> 00:16:03,338
De kender mig allerede.

196
00:16:06,800 --> 00:16:08,885
Mine herrer. Mine herrer.

197
00:16:08,968 --> 00:16:13,640
Vi ved mere om verden nu
end nogensinde før.

198
00:16:13,723 --> 00:16:15,266
Men vi er stadigvæk

199
00:16:15,350 --> 00:16:18,895
begrænset af vores uvidenhed
om det, der er lige over os.

200
00:16:18,978 --> 00:16:22,524
Med vores fremskridt
inden for luftballoner,

201
00:16:22,607 --> 00:16:25,276
takket være Charles Green,

202
00:16:25,360 --> 00:16:27,987
kan vil udvikle meteorologi med årtier.

203
00:16:28,071 --> 00:16:30,657
Analyser af Jordens magnetfelt,
solspektrum,

204
00:16:30,740 --> 00:16:34,244
dugpunkt, forståelse af
atmosfærens iltning.

205
00:16:34,327 --> 00:16:36,371
Han vil have min ballon.

206
00:16:37,455 --> 00:16:38,331
Nej, sir.

207
00:16:39,249 --> 00:16:44,087
Nej, sir, jeg beder om penge
til min egen ekspedition blandt skyerne.

208
00:16:44,546 --> 00:16:49,718
Ved at samle nok data
kan vi afdække mønstre og sammenhænge...

209
00:16:49,801 --> 00:16:52,929
Sir, vi er forskere, ikke spåkoner.

210
00:16:53,054 --> 00:16:54,848
De taler om vejrforudsigelse.

211
00:16:54,931 --> 00:16:57,225
Men er det ikke en forskers ansvar

212
00:16:57,308 --> 00:17:00,812
at finde orden i kaos, mine herrer?
Kan vi forstå himlen...

213
00:17:00,895 --> 00:17:05,233
De kan ikke forudsige vejret bedre
end en frøs bevægelse.

214
00:17:05,316 --> 00:17:08,445
Kunne vi forstå
skyerne over os, mine herrer...

215
00:17:09,362 --> 00:17:10,864
-Vi...
-De er vanvittig.

216
00:17:10,947 --> 00:17:11,948
Økonomisk støtte

217
00:17:12,031 --> 00:17:15,243
kunne hjælpe os til
at skabe store forandringer.

218
00:17:15,660 --> 00:17:19,038
Vejrforudsigelser ville kunne...

219
00:17:19,122 --> 00:17:22,917
Det kunne redde liv.
Mine herrer... Jeg beder Dem!

220
00:17:23,001 --> 00:17:24,627
Det var spild af tid.

221
00:17:25,336 --> 00:17:26,546
Jeg beder Dem!

222
00:17:37,140 --> 00:17:42,604
"James Glaisher talte denne uge
igen ved Royal Society

223
00:17:42,687 --> 00:17:46,691
om sine planer om
at lave videnskab ud af vejret."

224
00:17:46,775 --> 00:17:49,068
-I The Times. Læste du det?
-Ja, far.

225
00:17:49,152 --> 00:17:51,821
"Det blev modtaget af en del latter."

226
00:17:51,905 --> 00:17:54,532
-Hold nu op, Arthur.
-De tager fejl.

227
00:17:54,866 --> 00:17:56,659
Som mange mener, du gør.

228
00:17:57,076 --> 00:18:01,498
-Vi troede heller ikke på Newton.
-Newton? Åh, James.

229
00:18:01,581 --> 00:18:06,753
Newton forandrede måden, vi ser
Jorden, planeterne og stjernerne på.

230
00:18:07,670 --> 00:18:09,839
Du mener, du kan sige os, hvornår...

231
00:18:11,007 --> 00:18:12,133
...regnen kommer.

232
00:18:14,677 --> 00:18:19,140
De ting, som folk siger om dig, James...

233
00:18:19,307 --> 00:18:20,809
Gør det ikke ondt?

234
00:18:23,228 --> 00:18:24,813
Bare det ikke gjorde ondt.

235
00:18:33,863 --> 00:18:36,866
GLAISHER & SØN
SALG/REPARATION AF URE

236
00:18:41,329 --> 00:18:45,750
Tid: Ni minutter og 23 sekunder.

237
00:18:46,918 --> 00:18:50,463
Højde: 5.400 fod.

238
00:18:51,506 --> 00:18:55,134
Lufttemperaturen er på 18 grader.

239
00:18:55,510 --> 00:18:57,220
Forrygende. Gider De...?

240
00:19:00,348 --> 00:19:02,141
-Hvad?
-Bare foroven.

241
00:19:04,853 --> 00:19:05,687
Ja.

242
00:19:18,825 --> 00:19:21,077
Tag varmt tøj på, hr. Glaisher.

243
00:19:38,386 --> 00:19:41,264
Okay. Kom så med dig.

244
00:19:42,348 --> 00:19:45,101
-Hvad sætter De på duerne?
-Målingerne.

245
00:19:48,062 --> 00:19:49,022
Javel ja.

246
00:19:50,064 --> 00:19:52,191
Godt, De overvejede, at vi kunne dø.

247
00:19:52,275 --> 00:19:55,987
Det er bare for en sikkerheds skyld,
hvis vi ikke kommer hjem.

248
00:20:10,627 --> 00:20:11,794
Sky forude.

249
00:20:32,190 --> 00:20:35,401
Hvad er bedre for et væsen

250
00:20:35,485 --> 00:20:38,905
-End at kunne nyde glæden frit
-Frit

251
00:20:39,572 --> 00:20:42,075
Og være herre over alle naturens værker

252
00:20:43,409 --> 00:20:46,746
-At regere luften fra jorden
-At regere luften fra jorden

253
00:20:46,829 --> 00:20:48,081
Ved den højeste sky

254
00:20:48,706 --> 00:20:51,918
At nære blomster og ukrudt
Med herligt særpræg

255
00:20:53,836 --> 00:20:57,256
At kunne tage alt
Der fornøjer blikket?

256
00:20:59,884 --> 00:21:00,760
Spenser.

257
00:21:02,178 --> 00:21:05,598
"Sommerfuglens lod."
Det er et af mine yndlingsdigte.

258
00:21:10,645 --> 00:21:11,521
Overraskende.

259
00:21:11,813 --> 00:21:13,898
Læser De også litteratur?

260
00:21:14,148 --> 00:21:17,318
Videnskabsfolk
kan også nyde ord, frk. Wren.

261
00:21:18,069 --> 00:21:19,696
Min mand elskede det digt.

262
00:21:21,406 --> 00:21:23,282
Ham ville jeg gerne have mødt.

263
00:21:24,951 --> 00:21:26,411
De er ikke hans kop te.

264
00:21:27,036 --> 00:21:27,870
Ikke det?

265
00:21:28,287 --> 00:21:31,374
Han hadede folk,
der studerer og ikke arbejder.

266
00:21:35,962 --> 00:21:37,839
Holder vejret?

267
00:21:37,922 --> 00:21:40,842
Mit instinkt siger mig...

268
00:21:40,925 --> 00:21:43,136
Vi kan ikke bruge Deres instinkt.

269
00:21:43,928 --> 00:21:44,846
De lyver.

270
00:21:44,929 --> 00:21:47,974
Alle mine aflæsninger
var tydelige, frk. Wren.

271
00:21:48,057 --> 00:21:50,143
Skjul ikke Deres bekymringer.

272
00:21:50,226 --> 00:21:52,562
Vi er fanget, uanset hvad De siger.

273
00:21:52,645 --> 00:21:55,857
Trykket ændrer sig hurtigere end ventet.

274
00:21:58,776 --> 00:22:00,153
Vi bliver våde.

275
00:22:15,918 --> 00:22:17,170
Nu begynder det.

276
00:22:25,887 --> 00:22:28,514
Nu kan vi vist ikke bruge udstyret.

277
00:22:29,766 --> 00:22:31,142
Vi må sikre os.

278
00:22:31,225 --> 00:22:33,728
Tag Deres regntøj på.

279
00:22:36,814 --> 00:22:38,858
Ingen priser for stædighed.

280
00:22:39,567 --> 00:22:40,401
James.

281
00:22:41,235 --> 00:22:43,738
Vil du ikke lytte til mig, så lyt til det.

282
00:22:43,988 --> 00:22:46,115
Ingen målinger antydede uvejr.

283
00:22:46,199 --> 00:22:49,368
Men det er det altså,
og vi er inde i en kumulussky,

284
00:22:49,452 --> 00:22:52,288
hvor vi slet ikke burde være.

285
00:22:52,622 --> 00:22:53,498
Bare rolig.

286
00:22:53,581 --> 00:22:56,501
Materialet vil ikke tiltrække lyn.

287
00:22:57,085 --> 00:22:59,587
Men bliver vi ramt, eksploderer gassen,

288
00:22:59,670 --> 00:23:02,006
så når jeg ikke at pointere...

289
00:23:05,384 --> 00:23:06,636
Hold fast!

290
00:23:12,975 --> 00:23:15,812
-Få udstyret pakket væk.
-Men det kan...

291
00:23:20,149 --> 00:23:22,860
Bevar roen. Vi må væk herfra.

292
00:23:29,283 --> 00:23:31,369
Nej! Nej!

293
00:23:32,078 --> 00:23:33,371
Vi kan ikke gå ned.

294
00:23:33,454 --> 00:23:35,373
Det er vores eneste chance.

295
00:23:35,456 --> 00:23:37,291
-Vi går ikke ned.
-Ikke det?

296
00:23:37,375 --> 00:23:38,918
Der er to udveje.

297
00:23:39,001 --> 00:23:41,921
Vi kan går under uvejret eller over.

298
00:23:42,839 --> 00:23:44,966
Over det er det sikreste.

299
00:23:47,718 --> 00:23:48,886
Virkelig?

300
00:23:48,970 --> 00:23:51,514
Hvem tror De, De tog afsted med?

301
00:24:11,868 --> 00:24:12,827
Amelia!

302
00:24:14,162 --> 00:24:15,121
Amelia!

303
00:24:16,330 --> 00:24:17,331
Amelia!

304
00:24:18,040 --> 00:24:19,584
-Kom med din hånd!
-James!

305
00:24:25,339 --> 00:24:26,299
Hold fast!

306
00:24:31,345 --> 00:24:32,430
Hold fast!

307
00:24:37,101 --> 00:24:39,020
Tag min hånd. Tag min hånd.

308
00:24:39,979 --> 00:24:40,813
En...

309
00:24:41,731 --> 00:24:42,565
...to...

310
00:24:43,733 --> 00:24:44,650
...tre!

311
00:25:09,717 --> 00:25:12,053
-Er du uskadt?
-Ja.

312
00:25:40,998 --> 00:25:41,916
Hold fast.

313
00:25:42,792 --> 00:25:44,168
Det er ikke ovre.

314
00:27:12,590 --> 00:27:13,674
Vi var heldige.

315
00:27:14,467 --> 00:27:15,801
Eller dygtige.

316
00:27:38,324 --> 00:27:41,744
-Må jeg se i teleskopkikkerten, sir?
-Der er intet at se.

317
00:27:41,869 --> 00:27:43,537
De forsvandt i uvejret.

318
00:27:43,621 --> 00:27:46,624
Jeg vil gerne se alligevel.
Jeg stjæler den ikke.

319
00:27:47,124 --> 00:27:48,501
Det tænkte jeg ikke.

320
00:27:51,045 --> 00:27:52,421
Interesserer dette dig?

321
00:27:53,631 --> 00:27:56,926
-Ville du ikke gerne være deroppe?
-Jeg er for tung.

322
00:27:57,927 --> 00:27:58,886
Men alligevel.

323
00:28:02,556 --> 00:28:04,183
Nogle vil nå stjernerne.

324
00:28:05,059 --> 00:28:06,936
Andre presser dem mod dem.

325
00:28:09,355 --> 00:28:10,731
Jeg ville gerne.

326
00:28:11,315 --> 00:28:13,234
Er du ikke bange for skyerne?

327
00:28:13,943 --> 00:28:15,945
Skyer er bare vand.

328
00:28:17,738 --> 00:28:19,573
Og hvad med fuglene?

329
00:28:21,867 --> 00:28:23,828
Må jeg prøve kikkerten?

330
00:28:34,255 --> 00:28:35,464
Jeg kan se dem, sir.

331
00:28:36,173 --> 00:28:39,051
-Umuligt.
-Jeg kan altså se dem, sir.

332
00:28:58,946 --> 00:29:00,698
Det er hele min kropsvægt.

333
00:29:05,786 --> 00:29:06,662
Er du okay?

334
00:29:11,208 --> 00:29:12,209
Sådan.

335
00:29:12,293 --> 00:29:14,378
Det burde holde. Håber jeg.

336
00:29:15,588 --> 00:29:18,257
-Det ser tvivlsomt ud.
-Hun er standhaftig.

337
00:29:19,467 --> 00:29:20,301
Sikkert.

338
00:29:23,762 --> 00:29:24,597
James.

339
00:29:26,056 --> 00:29:28,100
James, du misser det.

340
00:29:34,732 --> 00:29:36,025
Det er en aureola.

341
00:29:38,444 --> 00:29:41,280
-Har du set sådan en før?
-Har du ikke?

342
00:29:41,614 --> 00:29:42,781
Kun i bøger.

343
00:29:54,877 --> 00:29:57,004
Du burde vist tjekke dit udstyr.

344
00:29:57,588 --> 00:30:00,883
Du har vist ikke taget
en god måling i noget tid nu.

345
00:30:02,259 --> 00:30:04,762
Du nyder at gøre grin med mig, ikke?

346
00:30:05,513 --> 00:30:10,559
Jeg finder det sjovt, at du nyder noget,
der har ikke vedrører tal.

347
00:30:27,451 --> 00:30:30,579
Har du lagt mærke til stilheden?

348
00:30:41,173 --> 00:30:47,137
Hallo...!

349
00:31:27,303 --> 00:31:31,265
Sky forude!

350
00:31:37,479 --> 00:31:39,398
Kan du høre det?

351
00:31:39,815 --> 00:31:41,609
Det er en klokke.

352
00:31:43,485 --> 00:31:45,362
Det er klokker.

353
00:31:47,072 --> 00:31:49,366
Hvor kommer det fra?

354
00:31:49,617 --> 00:31:54,163
Det er heste.
De fugtige forhold må føre lyde videre.

355
00:31:54,246 --> 00:31:55,581
Det er lyden af gaden.

356
00:31:55,664 --> 00:31:58,584
Vi fløj gennem et uvejr,
men London fulgte med.

357
00:31:58,667 --> 00:32:00,794
-Det er en fænomenal måling.
-Amelia.

358
00:32:04,340 --> 00:32:06,008
Amelia.

359
00:32:06,091 --> 00:32:06,967
Amelia!

360
00:32:08,177 --> 00:32:09,928
Amelia!

361
00:32:10,012 --> 00:32:11,472
Amelia, det...

362
00:32:12,139 --> 00:32:13,599
Amelia, hvad er der?

363
00:32:14,350 --> 00:32:16,185
Er du okay?

364
00:32:17,728 --> 00:32:19,229
Det går snart over.

365
00:32:40,125 --> 00:32:42,586
-Jeg låste ikke.
-Nej, du gjorde ikke.

366
00:32:44,129 --> 00:32:45,255
Få nu noget tøj på.

367
00:32:45,339 --> 00:32:46,924
Jeg har tøj på.

368
00:32:47,007 --> 00:32:49,009
Men hvornår skiftede du det sidst?

369
00:32:49,093 --> 00:32:51,595
Brød du ind for
at bede mig om at gå i bad?

370
00:32:52,763 --> 00:32:54,723
Du må have noget lys ind.

371
00:32:54,807 --> 00:32:55,724
Sollys ælder.

372
00:32:55,808 --> 00:32:58,227
Mine møbler skal ikke miste gløden.

373
00:32:58,310 --> 00:32:59,311
Hvilke har glød?

374
00:32:59,395 --> 00:33:03,607
Dem dækket til med mad eller beskidt tøj?

375
00:33:03,691 --> 00:33:06,193
Jeg behøver ikke at kunne se dem.

376
00:33:07,444 --> 00:33:11,490
Selv om du nyder at have ondt af dig selv,

377
00:33:11,615 --> 00:33:13,325
vil jeg ikke rydde op.

378
00:33:13,534 --> 00:33:16,537
-Phillip inviterede os til et selskab.
-Næ nej.

379
00:33:16,912 --> 00:33:17,913
Nej.

380
00:33:20,499 --> 00:33:21,792
Amelia.

381
00:33:22,292 --> 00:33:24,628
Jeg hader, som du siger mit navn.

382
00:33:24,712 --> 00:33:28,090
Det er som en præst,
der vil have mig til at skrifte.

383
00:33:29,425 --> 00:33:31,051
Det er to år siden.

384
00:33:32,594 --> 00:33:35,097
Ville Pierre virkelig have ønsket dette?

385
00:33:37,307 --> 00:33:39,101
Det er lavt selv for dig.

386
00:33:51,780 --> 00:33:53,323
Lad mig hjælpe dig.

387
00:33:56,410 --> 00:33:57,453
Kom nu.

388
00:33:58,912 --> 00:34:00,456
Søstrene sammen.

389
00:34:02,374 --> 00:34:03,751
Så kan du rådne op.

390
00:34:15,888 --> 00:34:19,266
Det er lettere at påstå det
med smukke mænds selskab.

391
00:34:19,349 --> 00:34:21,852
-Ja, uden tvivl.
-Ja, gerne.

392
00:34:21,935 --> 00:34:25,606
Mor sagde altid: "Hvorfor have
en mand, når man kan have to?"

393
00:34:25,689 --> 00:34:27,900
Det er en fornøjelse.

394
00:34:27,983 --> 00:34:30,194
-Undskyld mig.
-Meget sjovt.

395
00:34:30,277 --> 00:34:31,612
Kom så.

396
00:34:37,075 --> 00:34:39,787
Din søster er stolt over
at have fået dig med.

397
00:34:39,870 --> 00:34:41,121
Hej tante.

398
00:34:41,205 --> 00:34:43,791
Hun prøver at få mænd til at byde dig op.

399
00:34:43,874 --> 00:34:45,083
Og de nægter?

400
00:34:45,167 --> 00:34:48,545
-Jeg tror, du skræmmer dem.
-Spændende.

401
00:34:49,004 --> 00:34:52,508
Men det er svært
at være en kvinde, der spreder frygt.

402
00:34:58,180 --> 00:35:00,349
Er De enkefru Wren?

403
00:35:00,641 --> 00:35:02,100
Jeg hader den titel.

404
00:35:03,185 --> 00:35:04,895
Men De er frk. Wren?

405
00:35:05,395 --> 00:35:06,814
Amelia Wren.

406
00:35:07,356 --> 00:35:08,482
Og hvem er De?

407
00:35:08,565 --> 00:35:11,235
Glaisher. James Glaisher.

408
00:35:12,152 --> 00:35:14,321
En fornøjelse, hr. Glaisher.

409
00:35:14,404 --> 00:35:16,323
Hvad bringer Dem hertil?

410
00:35:16,990 --> 00:35:18,534
-Hertil?
-Ja.

411
00:35:19,409 --> 00:35:24,248
En søsters selviske behov. Og Dem?

412
00:35:24,331 --> 00:35:27,417
En vens begærlige behov.

413
00:35:27,501 --> 00:35:29,753
Han er på et romantisk togt.

414
00:35:29,837 --> 00:35:32,297
Hun er åbenbart en del penge værd,

415
00:35:32,381 --> 00:35:34,258
så jeg er også fanget her.

416
00:35:34,341 --> 00:35:38,512
-Vi behøver ikke holde hinanden fanget.
-Beklager, jeg er forsker,

417
00:35:38,595 --> 00:35:40,931
astronom og meteorolog, og jeg...

418
00:35:41,014 --> 00:35:43,350
Forsker, astronomer og hvad?

419
00:35:43,433 --> 00:35:46,019
Jeg tror på, man kan forudsige vejret.

420
00:35:46,436 --> 00:35:50,357
Frk. Wren, jeg må studere luften.

421
00:35:50,440 --> 00:35:52,276
Og jeg må op i luften.

422
00:35:52,693 --> 00:35:56,280
Og De må hjælpe mig.

423
00:35:56,864 --> 00:35:58,490
Har De en luftballon?

424
00:35:59,950 --> 00:36:03,453
-Nej, ikke endnu.
-Så De inviterer mig,

425
00:36:03,537 --> 00:36:06,498
når jeg burde invitere Dem?

426
00:36:06,582 --> 00:36:07,708
Nej, jeg...

427
00:36:07,791 --> 00:36:10,544
De må flyve os

428
00:36:10,627 --> 00:36:15,007
højere op, end nogen mand eller kvinde
nogensinde har været. Hvad?

429
00:36:15,090 --> 00:36:16,425
Vi må tale sammen.

430
00:36:18,844 --> 00:36:19,803
Dans med mig.

431
00:36:20,721 --> 00:36:24,308
-Danse?
-Dans med mig, og vi kan tale.

432
00:36:25,559 --> 00:36:26,768
Amelia.

433
00:36:36,194 --> 00:36:39,865
Jeg går ud fra, De spiller et spil
med andre tilstedeværende.

434
00:36:39,948 --> 00:36:42,367
At jeg vil gøre nogen jaloux?

435
00:36:42,451 --> 00:36:44,036
Så køn er De ikke.

436
00:36:45,412 --> 00:36:48,665
Alle mænd frygter
at blive set tale med Dem,

437
00:36:48,749 --> 00:36:50,542
og en dans er endnu værre.

438
00:36:50,626 --> 00:36:52,920
Nej, det er noget andet.

439
00:36:53,003 --> 00:36:56,006
-De er klog.
-Bare observant.

440
00:36:56,214 --> 00:36:57,549
Eller selvglad.

441
00:36:57,633 --> 00:37:03,013
Og jeg mistænker visse ting om Dem.

442
00:37:03,096 --> 00:37:06,224
Jeg tror slet ikke, De har en invitation.

443
00:37:06,308 --> 00:37:08,018
Er det ikke sandt?

444
00:37:08,644 --> 00:37:10,771
Hvorfor tror De ikke det?

445
00:37:11,104 --> 00:37:15,275
Deres tøj er umoderne,
og Deres sko ser forfærdelige ud.

446
00:37:15,359 --> 00:37:19,780
De danser latterligt.
Jeg fører an, De gør ikke.

447
00:37:19,863 --> 00:37:24,284
Og den herre kender Dem tydeligvis ikke.

448
00:37:26,078 --> 00:37:28,246
Tak for dansen.

449
00:37:28,330 --> 00:37:30,958
Går De så meget op i udseende?

450
00:37:31,041 --> 00:37:33,835
Beklager, at jeg
ikke lever op til standarden.

451
00:37:33,919 --> 00:37:35,337
Deres sko rager mig.

452
00:37:35,420 --> 00:37:38,173
-Men De lyver.
-Det bliver i Deres ballon.

453
00:37:39,883 --> 00:37:43,220
Jeg beder bare om
at få muligheden for at eksperimentere.

454
00:37:43,303 --> 00:37:44,721
Jeg er ikke til leje.

455
00:37:44,805 --> 00:37:47,349
Fint, for De skal være min partner.

456
00:37:48,517 --> 00:37:53,355
At forstå vejret er at forstå,
hvordan man gør skibsfart sikkert

457
00:37:53,438 --> 00:37:58,777
og landbrug mere produktivt.
Så vi kan forberede os på oversvømmelser,

458
00:37:58,860 --> 00:38:01,029
tørke og sult.

459
00:38:02,030 --> 00:38:04,449
Vi kunne redde tusindvis af liv.

460
00:38:06,660 --> 00:38:10,080
Jeg vil omskrive
luftens regler, frk. Wren.

461
00:38:10,330 --> 00:38:12,416
Og De må hjælpe mig.

462
00:38:13,458 --> 00:38:14,960
Så vil De...

463
00:38:17,087 --> 00:38:18,630
...hjælpe mig?

464
00:38:33,729 --> 00:38:37,649
-Ja, sømmene skal være perfekte.
-Du straffer mig!

465
00:38:38,358 --> 00:38:41,570
En fabrik med brandfarlige gasser
er ikke for børn.

466
00:38:41,653 --> 00:38:43,905
Du straffer mig for den aften.

467
00:38:43,989 --> 00:38:46,825
Nej, jeg er taknemmelig for,
du slæbte mig med.

468
00:38:46,908 --> 00:38:49,453
Ellers havde jeg ikke mødt hr. Glaisher.

469
00:38:49,536 --> 00:38:52,581
Vi har vist nogle småkager et sted, piger.

470
00:38:52,664 --> 00:38:55,959
Er det ikke bevis på afstraffelse,
så ved jeg ikke hvad.

471
00:38:56,043 --> 00:38:57,044
Ikke her.

472
00:38:57,753 --> 00:39:02,382
At tage op med Pierre
var slemt nok, men alene...

473
00:39:02,466 --> 00:39:04,468
Med hr. Glaisher.

474
00:39:04,551 --> 00:39:06,136
Du er min eneste søster.

475
00:39:06,219 --> 00:39:09,347
Jeg vil ikke miste dig til flere dumheder.

476
00:39:09,431 --> 00:39:13,185
Du ville hellere have,
jeg fandt mig en mand at gifte mig med.

477
00:39:13,268 --> 00:39:15,812
Jeg ville hellere have, du blev lykkelig.

478
00:39:15,896 --> 00:39:17,731
Du kan ikke flyve fra det hele.

479
00:39:17,814 --> 00:39:21,902
Du må se problemerne i øjnene her.
Sammen med resten af os.

480
00:39:21,985 --> 00:39:25,238
Hør, Antonia, jeg er god
til at flyve luftballon,

481
00:39:25,322 --> 00:39:27,574
og jeg vil gøre, hvad jeg er god til.

482
00:39:27,657 --> 00:39:30,827
Du er en klog kvinde.
Du kunne blive god til så meget.

483
00:39:30,911 --> 00:39:34,081
Du kunne få det smukkeste liv,
hvis du bare prøvede.

484
00:39:34,164 --> 00:39:37,834
-Og hvis jeg ikke vil det?
-Det skal du bare lære.

485
00:39:38,877 --> 00:39:40,837
Deroppe...

486
00:39:40,921 --> 00:39:44,007
...har jeg fundet den største lykke.

487
00:39:46,968 --> 00:39:51,223
Han var din lykke,
ikke den forbaskede ballon.

488
00:39:53,141 --> 00:39:55,560
Kom, piger. Vi skal til frokost.

489
00:40:41,731 --> 00:40:43,692
Har du været så højt oppe før?

490
00:40:44,276 --> 00:40:45,360
Kun én gang.

491
00:40:46,486 --> 00:40:47,404
Med Pierre?

492
00:40:53,702 --> 00:40:55,287
Vi har tid nok.

493
00:40:56,746 --> 00:40:58,123
Fortæl mig om ham.

494
00:40:58,206 --> 00:41:03,253
Selv om det piner mig ikke
at kunne følge dit samtaleskema,

495
00:41:03,336 --> 00:41:04,963
er der intet at fortælle.

496
00:41:10,343 --> 00:41:12,846
-Har du ikke ondt i hovedet?
-Nej.

497
00:41:12,929 --> 00:41:16,391
Jeg kan ikke mærke det.
Beklager. Jeg ville ikke...

498
00:41:18,768 --> 00:41:21,563
Det var ikke for
at tage let på det, der skete.

499
00:41:31,489 --> 00:41:32,741
Det skal nok hele.

500
00:41:34,492 --> 00:41:36,161
Du får ikke et ar.

501
00:41:40,707 --> 00:41:43,668
Helt heroppe? Se engang.

502
00:42:07,150 --> 00:42:08,985
Han havde ret.

503
00:42:09,069 --> 00:42:11,363
Fjolset havde ret.

504
00:42:11,446 --> 00:42:14,491
Af alle vidunderlige ting...

505
00:42:14,574 --> 00:42:18,078
Min ven John. John Trew.
Han har studeret dem.

506
00:42:18,161 --> 00:42:19,204
Hans teori er,

507
00:42:19,287 --> 00:42:22,374
at der er en luftstrøm,
som kun insekter benytter,

508
00:42:22,457 --> 00:42:24,000
og jeg troede ham ikke.

509
00:42:24,084 --> 00:42:27,212
Og jeg troede ikke,
vi skulle bevise hans teori.

510
00:42:31,216 --> 00:42:32,801
Forsigtig.

511
00:42:36,554 --> 00:42:38,139
Så flyver hun.

512
00:42:44,938 --> 00:42:46,815
Hvor mon de skal hen?

513
00:42:47,691 --> 00:42:50,568
Måske lader de vinden føre dem afsted.

514
00:43:05,250 --> 00:43:07,210
Han ville have elsket dem.

515
00:43:07,294 --> 00:43:08,545
Pierre.

516
00:43:16,469 --> 00:43:21,141
Min mand var den modigste mand,
jeg har kendt.

517
00:43:23,643 --> 00:43:26,938
Han så muligheder,
som andre ikke kunne se...

518
00:43:27,981 --> 00:43:31,276
...men hans største kvalitet var en dyb...

519
00:43:33,028 --> 00:43:35,655
...og sand kærlighed til verdens skønhed.

520
00:44:01,806 --> 00:44:03,308
Tak.

521
00:44:06,394 --> 00:44:08,938
Andre havde presset mig længere ud.

522
00:44:09,022 --> 00:44:10,815
Tak for...

523
00:44:11,316 --> 00:44:12,609
...ikke at gøre det.

524
00:44:14,611 --> 00:44:17,405
Jeg kan slet ikke begribe dit tab.

525
00:44:19,366 --> 00:44:20,367
Nej.

526
00:44:22,535 --> 00:44:23,870
Det kan du ikke.

527
00:44:37,133 --> 00:44:39,886
Tilbage til udstyret, hr. Glaisher.

528
00:44:52,440 --> 00:44:54,901
Tilbage til udstyret, sagde jeg.

529
00:44:59,322 --> 00:45:00,824
Ja.

530
00:45:16,798 --> 00:45:19,801
DØDELIG LUFTBALLONTUR

531
00:45:19,884 --> 00:45:23,179
PIERRE RENNES DRÆBT
I FORSØG PÅ AT SLÅ HØJDEREKORD

532
00:45:39,571 --> 00:45:42,991
LUFTSKIPPEREN OG HANS BRUD
PIERRE OG AMELIA RENNES, 11. SEP. 1856

533
00:46:05,013 --> 00:46:06,097
Er hun faret vild?

534
00:46:06,181 --> 00:46:09,350
Wren, ikke sandt? Amelia Wren?

535
00:46:11,603 --> 00:46:13,730
Jeg søger James Glaisher.

536
00:46:14,439 --> 00:46:18,443
De er velkommen til at vente udenfor,
mens vi henter ham.

537
00:46:18,735 --> 00:46:21,821
Vi har en politik angående
det svage køn...

538
00:46:21,905 --> 00:46:25,617
Så finder jeg ham selv.
Skønt at se dig igen, Charles.

539
00:46:31,206 --> 00:46:34,167
-Tid, Johnny?
-17 sekunder.

540
00:46:35,293 --> 00:46:38,046
Kom nu. Forestil dig,
du styrter mod jorden.

541
00:46:38,129 --> 00:46:40,215
Skynd dig. Udstyret bliver smadret.

542
00:46:40,465 --> 00:46:41,549
Ja.

543
00:46:41,633 --> 00:46:43,760
26 sekunder. Godt gået.

544
00:46:43,843 --> 00:46:46,304
Og du sagde, jeg ikke kunne slå 30.

545
00:46:47,347 --> 00:46:49,724
-Mine sanser forrådte mig.
-Frk. Wren.

546
00:46:49,807 --> 00:46:52,685
Jeg ønsker ikke at svigte Dem,
men det må jeg.

547
00:46:55,480 --> 00:46:56,856
Svigte mig?

548
00:47:01,903 --> 00:47:03,988
Vi er halvvejs færdige med den.

549
00:47:05,281 --> 00:47:08,910
-Den største luftballon nogensinde.
-Jeg vil ikke op i den.

550
00:47:08,993 --> 00:47:12,330
Jeg vil ikke op i en ballon
nogensinde igen.

551
00:47:18,169 --> 00:47:19,921
Nej nej nej.

552
00:47:20,004 --> 00:47:21,798
Nej, det accepterer jeg ikke.

553
00:47:21,881 --> 00:47:24,467
Vi har allerede brugt mange penge.

554
00:47:25,301 --> 00:47:26,719
Beklager, sir.

555
00:47:28,429 --> 00:47:30,265
Jeg har besluttet mig.

556
00:47:50,952 --> 00:47:52,078
Godaften, mor.

557
00:47:52,161 --> 00:47:54,289
Vandringsmanden vender tilbage.

558
00:47:55,540 --> 00:47:58,459
-Hvor var du sidste uge?
-Jeg ved det. Undskyld.

559
00:47:58,543 --> 00:48:01,004
Jeg... Jeg har haft lidt...

560
00:48:01,087 --> 00:48:05,925
Ja, vi har læst om dig i aviserne.

561
00:48:07,969 --> 00:48:10,972
Af alle mennesker, James...

562
00:48:11,055 --> 00:48:15,018
Kvinder hører ikke hjemme i en luftballon.

563
00:48:15,101 --> 00:48:18,646
Og hun vil så gerne ses.

564
00:48:18,730 --> 00:48:21,274
Du sætter dit omdømme på spil.

565
00:48:21,357 --> 00:48:24,736
Så vil det glæde dig at høre,
at ekspeditionen er aflyst.

566
00:48:24,944 --> 00:48:28,323
Frk. Wren ville
ikke sætte noget på spil med mig.

567
00:48:28,406 --> 00:48:29,657
Er han ovenpå?

568
00:48:29,741 --> 00:48:33,953
James, hans tanker
spiller ham et puds igen.

569
00:48:34,037 --> 00:48:35,371
Er det blevet værre?

570
00:48:35,455 --> 00:48:39,292
Det går op og ned.
Vær meget varsom med ham.

571
00:48:44,255 --> 00:48:45,381
Slider du i det?

572
00:48:45,465 --> 00:48:50,803
-Ethel!
-Far, det er mig. Det er James.

573
00:48:50,887 --> 00:48:54,057
-Ethel!
-Mor ved, jeg er her. Det er James.

574
00:48:54,140 --> 00:48:55,391
Jeg er din søn.

575
00:48:55,475 --> 00:48:57,935
Du er... Min søn er kun ti år.

576
00:48:58,019 --> 00:48:59,771
Jeg blev ældre.

577
00:49:03,191 --> 00:49:06,778
Hvad kigger du på her?

578
00:49:06,861 --> 00:49:09,072
Hold dig fra den.

579
00:49:10,365 --> 00:49:12,825
Pallas? Kigger du på Pallas?

580
00:49:16,496 --> 00:49:18,539
Selvfølgelig kigger jeg på Pallas.

581
00:49:19,540 --> 00:49:21,167
Godt gået.

582
00:49:24,337 --> 00:49:25,171
Her.

583
00:49:25,254 --> 00:49:27,674
Lad ikke som om du kan se noget.

584
00:49:27,757 --> 00:49:32,387
Jeg lærte dig at kigge
på stjerner med den her.

585
00:49:33,096 --> 00:49:35,473
Den er god nok til nogle ting.

586
00:49:38,935 --> 00:49:40,061
Din tur.

587
00:49:41,020 --> 00:49:42,814
Du skal på en tur.

588
00:49:43,690 --> 00:49:45,358
I en luftballon.

589
00:49:46,984 --> 00:49:48,695
Ja, jeg vil gerne, far.

590
00:49:48,778 --> 00:49:50,363
Ja.

591
00:49:50,446 --> 00:49:51,823
For at se på stjerner.

592
00:49:52,615 --> 00:49:54,117
Forhåbentligt.

593
00:49:54,575 --> 00:49:57,745
Jeg drømte altid om at tage mit lagen

594
00:49:57,829 --> 00:50:00,081
og fange et vindstød,

595
00:50:00,164 --> 00:50:03,459
så jeg kunne danse i en faldskærm
mellem stjernerne.

596
00:50:03,543 --> 00:50:05,712
Det ved jeg. Det fortalte du.

597
00:50:06,546 --> 00:50:07,922
Intet...

598
00:50:08,005 --> 00:50:12,927
Intet er mere mystisk og smukt

599
00:50:13,010 --> 00:50:15,138
end stjernerne på himlen.

600
00:50:30,903 --> 00:50:33,281
Hvad laver du herinde?

601
00:50:34,323 --> 00:50:38,244
Du kender reglerne. Ikke på mit værelse.

602
00:50:38,327 --> 00:50:40,872
-Jeg...
-Og hold dig fra den kikkert.

603
00:50:40,955 --> 00:50:44,709
-Den er dyr, James.
-Det ved jeg, far. Jeg gav dig den.

604
00:50:44,792 --> 00:50:47,879
Han er træt. Det er nok for meget.

605
00:50:47,962 --> 00:50:50,798
-Tak. Få den knægt ud herfra.
-Ja, min kære.

606
00:50:50,882 --> 00:50:52,884
Stop, mens legen er god.

607
00:50:54,302 --> 00:50:55,470
Godnat.

608
00:50:55,553 --> 00:50:57,346
Jeg vil...

609
00:50:57,430 --> 00:50:59,307
Vi ses næste uge.

610
00:51:03,686 --> 00:51:04,937
James.

611
00:51:07,732 --> 00:51:09,317
Til din tur.

612
00:51:17,825 --> 00:51:19,327
Tak.

613
00:51:21,287 --> 00:51:23,414
Vis dem, de tager fejl, James.

614
00:51:26,334 --> 00:51:27,627
Næste uge.

615
00:51:37,053 --> 00:51:38,387
Hr. Green?

616
00:51:39,514 --> 00:51:41,432
Hr. Green, sir? Sir.

617
00:51:41,516 --> 00:51:44,435
Jamen der har vi jo
hr. Glaisher, vejrdetektiven.

618
00:51:44,519 --> 00:51:47,730
Han foretrækker
vist "meteorolog," Charles.

619
00:51:47,814 --> 00:51:50,191
Naturligvis. Nå, men pøj pøj med det.

620
00:51:50,274 --> 00:51:53,027
De ved sikkert, jeg ikke har kunnet skaffe

621
00:51:53,110 --> 00:51:56,113
penge nok fra Royal Society
eller andre steder.

622
00:51:56,197 --> 00:51:58,032
Det er et dyrt foretagende.

623
00:51:58,115 --> 00:52:00,159
Jeg hører, De vil op igen.

624
00:52:00,243 --> 00:52:02,453
-Ja.
-Jeg vil gerne være assistent.

625
00:52:02,912 --> 00:52:04,372
Jeg vil gøre stor nytte.

626
00:52:04,455 --> 00:52:06,165
Og jeg har mange ideer til,

627
00:52:06,249 --> 00:52:08,626
hvordan vi øger brintniveauet i gassen,

628
00:52:08,709 --> 00:52:10,670
hvilket ville hjælpe Dem.

629
00:52:10,753 --> 00:52:13,005
Så kan De måske slå højderekorden.

630
00:52:13,089 --> 00:52:14,465
Har De fløjet før?

631
00:52:14,549 --> 00:52:17,134
Jeg har studeret luftballoner nøje.

632
00:52:17,218 --> 00:52:20,513
Har De erfaring
med frostbid, lavt lufttryk

633
00:52:20,596 --> 00:52:23,057
og iltmangels effekt på hjernen?

634
00:52:23,140 --> 00:52:25,726
Man lærer vel kun ved at prøve.

635
00:52:25,810 --> 00:52:27,854
Lige det, jeg har brug for.

636
00:52:27,937 --> 00:52:31,983
En teoretiker
uden anelse om faren deroppe.

637
00:52:32,692 --> 00:52:34,944
Find en anden galning at flyve med.

638
00:52:35,027 --> 00:52:36,654
Måske en franskmand.

639
00:52:37,905 --> 00:52:40,616
Eller endnu bedre: Den kvinde.

640
00:52:40,700 --> 00:52:41,951
Fortsat god dag.

641
00:52:53,796 --> 00:52:56,340
22.200.

642
00:52:56,424 --> 00:52:59,677
-Stoler du på de termometre?
-22.400.

643
00:52:59,760 --> 00:53:04,432
I så fald er der minus seks grader her,
og det er koldt.

644
00:53:04,515 --> 00:53:07,768
22.500. Skriv lige temperaturen ned.

645
00:53:11,314 --> 00:53:14,317
Må jeg skrive i din bog? Sikke en ære.

646
00:53:20,823 --> 00:53:22,325
Er farten sænket?

647
00:53:22,408 --> 00:53:25,494
-Er vi ikke på 22.600?
-Så du er altså interesseret.

648
00:53:25,661 --> 00:53:27,622
Og nu er vi over 22.600.

649
00:53:27,705 --> 00:53:28,915
Du er ulidelig.

650
00:53:28,998 --> 00:53:30,458
Du er begejstret.

651
00:53:32,627 --> 00:53:37,048
Og det er 22.700.

652
00:53:40,134 --> 00:53:43,387
-Historien omskrives.
-22.900.

653
00:53:47,058 --> 00:53:49,268
-23.000.
-23.000.

654
00:53:53,105 --> 00:53:56,859
Vi er nu højere oppe, end nogen mand

655
00:53:56,943 --> 00:54:01,656
eller kvinde nogensinde har været.

656
00:54:37,483 --> 00:54:39,860
Tak, fordi De tog mig med, hr. Glaisher.

657
00:54:39,944 --> 00:54:42,905
Tak, fordi De tog mig med, frk. Wren.

658
00:54:53,791 --> 00:54:55,584
Det føles jo ikke anderledes.

659
00:54:55,960 --> 00:54:57,211
Tværtimod.

660
00:54:58,462 --> 00:55:03,050
Dette er øjeblikket,
jeg har ventet på hele mit liv.

661
00:55:04,301 --> 00:55:07,221
Det har jeg vist også.

662
00:55:14,061 --> 00:55:16,564
Godt så. Nu...

663
00:55:25,239 --> 00:55:27,700
Tror du stadig ikke, vi klarer den?

664
00:55:27,783 --> 00:55:30,786
Jeg sender bare
en besked til Charles Green.

665
00:55:39,045 --> 00:55:43,507
23.900 fod. Vi stiger endnu hurtigere nu.

666
00:55:43,591 --> 00:55:44,925
Kunne du mærke det?

667
00:55:45,301 --> 00:55:47,386
Det er fordi luften er tyndere.

668
00:55:47,470 --> 00:55:50,139
Hun udvider sig. Vi må sænke farten.

669
00:55:50,222 --> 00:55:52,516
Så luften hjælper os op.

670
00:55:53,392 --> 00:55:55,227
Er det ikke utroligt?

671
00:55:55,311 --> 00:55:57,271
Nu må du have varmt tøj på.

672
00:55:57,354 --> 00:55:59,523
Det var for tungt at tage med.

673
00:55:59,607 --> 00:56:01,859
Jeg sagde, du fik brug for det.

674
00:56:01,942 --> 00:56:05,446
Udstyret var det vigtigste.
Hvis jeg bliver en smule syg...

675
00:56:05,529 --> 00:56:06,363
En smule syg?

676
00:56:06,447 --> 00:56:08,783
Du har fire termometre og en sær kasse,

677
00:56:08,866 --> 00:56:11,994
-men intet ordentligt tøj?
-Hold dig i bevægelse!

678
00:56:12,078 --> 00:56:15,289
-Lad ikke kulden få fat på dig.
-Vi må ned nu.

679
00:56:15,790 --> 00:56:17,792
Vent. Nej, ikke endnu.

680
00:56:17,875 --> 00:56:20,878
Det er bedst at gå over uvejret.
Det sagde du selv.

681
00:56:20,961 --> 00:56:23,297
Måske undgår vi bedst kulden sådan.

682
00:56:23,380 --> 00:56:24,882
Baseret på hvad?

683
00:56:24,965 --> 00:56:27,426
Med hvert eneste luftlag

684
00:56:27,510 --> 00:56:29,470
bevæger vi os ind i det ukendte.

685
00:56:29,553 --> 00:56:32,681
-Vi nærmer os solen.
-Vi har allerede opnået...

686
00:56:32,765 --> 00:56:35,643
Jeg kunne stadig opdage
noget overvældende.

687
00:56:35,726 --> 00:56:38,354
-Du fryser!
-Hvad har vi at miste?

688
00:56:38,437 --> 00:56:40,981
Det her kunne være
vigtigere end vores liv!

689
00:56:45,152 --> 00:56:48,739
Kom nu. Jeg ved,
du ønsker det lige så meget som mig.

690
00:56:52,368 --> 00:56:53,702
Jeg går ned.

691
00:56:58,165 --> 00:56:59,125
Nej.

692
00:56:59,208 --> 00:57:02,169
Denne luftballon har klaret alt, vi har

693
00:57:02,253 --> 00:57:04,880
-udsat den for.
-Det handler ikke om den.

694
00:57:05,172 --> 00:57:07,466
Det handler ikke om videnskab.

695
00:57:07,550 --> 00:57:10,261
Det er din krig mod dem,
der ikke tror dig.

696
00:57:10,344 --> 00:57:12,388
-Jeg har også udkæmpet den.
-Det...

697
00:57:12,471 --> 00:57:14,390
Det handler om det der.

698
00:57:15,724 --> 00:57:17,101
Se engang.

699
00:57:19,520 --> 00:57:22,523
Der er intet smukkere

700
00:57:22,606 --> 00:57:25,401
og mere mystisk end stjernerne på himlen.

701
00:57:25,484 --> 00:57:27,653
Og se os nu.

702
00:57:29,071 --> 00:57:31,615
Vi danser blandt dem.

703
00:57:47,590 --> 00:57:50,634
Du ønskede at få det skrevet
på ballonen, Amelia.

704
00:57:50,843 --> 00:57:55,389
-Caelum certe patet, ibimus illi.
-Patet, ibimus illi.

705
00:57:56,473 --> 00:58:00,644
"Himlen er helt sikkert åben.

706
00:58:01,312 --> 00:58:04,106
-Lad os drage den vej."
-Himlen er åben.

707
00:58:05,191 --> 00:58:06,567
Den er åben.

708
00:58:09,195 --> 00:58:11,322
Men du forstår...

709
00:58:11,822 --> 00:58:13,782
...at der vil komme en grænse?

710
00:58:13,866 --> 00:58:15,534
Ja.

711
00:58:16,660 --> 00:58:18,704
Og du forstår...

712
00:58:19,538 --> 00:58:22,249
...at beslutningen er helt op til mig?

713
00:58:23,292 --> 00:58:24,710
Ja.

714
00:58:47,900 --> 00:58:49,526
Tak.

715
00:58:49,610 --> 00:58:52,112
Når vi lander, har jeg gjort mig fortjent.

716
00:58:54,657 --> 00:58:56,242
Du fortjener min tak nu.

717
00:59:10,965 --> 00:59:12,383
Godaften, frk. Wren.

718
00:59:14,426 --> 00:59:15,803
Jeg har besluttet mig.

719
00:59:15,886 --> 00:59:19,014
Og jeg forstår.
Jeg ville bare give Dem denne bog.

720
00:59:31,068 --> 00:59:34,238
-De er smukke.
-Det er snefnugformationer.

721
00:59:34,321 --> 00:59:39,201
Et studie af matematiske muligheder
i naturen. Et studie af James...

722
00:59:39,285 --> 00:59:40,577
James Glaisher.

723
00:59:42,037 --> 00:59:45,916
-Han mener, man kan forstå himlen.
-Det er jeg klar over.

724
00:59:47,001 --> 00:59:48,919
Desværre kan han tage fejl.

725
00:59:49,003 --> 00:59:50,921
Han forudså sne i aften.

726
00:59:51,005 --> 00:59:55,551
Men ofte finder han frem
til helt utrolige sandheder.

727
00:59:56,677 --> 00:59:59,555
Tag med ham og du vil opdage det.
Det gjorde jeg.

728
00:59:59,638 --> 01:00:03,475
Beklager, men jeg sagde nej.
Han burde ikke have sendt Dem.

729
01:00:03,559 --> 01:00:05,060
Han sendte mig ikke.

730
01:00:05,144 --> 01:00:08,230
Han ville ikke vælge mig.
Jeg kom af egen fri vilje.

731
01:00:08,314 --> 01:00:09,940
De kan ikke overtale mig.

732
01:00:10,024 --> 01:00:12,109
James mener, der er noget deroppe.

733
01:00:12,192 --> 01:00:14,278
Burde jeg ikke misse muligheden?

734
01:00:14,361 --> 01:00:17,531
De misforstår. Det er en forpligtelse.

735
01:00:18,157 --> 01:00:21,368
Kun få får chancen for at forandre verden.

736
01:00:22,870 --> 01:00:26,081
De har fået tildelt et ansvar, frk. Wren.

737
01:00:28,042 --> 01:00:29,793
Det må De tage på Dem.

738
01:00:36,508 --> 01:00:37,760
Nyd bogen, frøken.

739
01:01:37,903 --> 01:01:40,656
TIL MINDE OM PIERRE RENNES

740
01:02:18,902 --> 01:02:21,155
-Højde?
-Højde, højde.

741
01:02:23,574 --> 01:02:25,951
26.500 fod.

742
01:02:26,034 --> 01:02:27,953
26? Og temperaturen?

743
01:02:28,036 --> 01:02:29,997
Temperaturen er på...

744
01:02:31,206 --> 01:02:33,375
-Minus 15 grader.
-Minus 15.

745
01:02:39,173 --> 01:02:41,717
Det er sært.

746
01:02:41,800 --> 01:02:46,388
Jo højere vi flyver, jo mindre fugtighed.

747
01:02:47,306 --> 01:02:50,309
Der er nærmest ingen vanddamp heroppe.

748
01:02:51,059 --> 01:02:52,561
Men der er is.

749
01:02:55,772 --> 01:02:58,609
De temperaturer er helt uventede.

750
01:02:58,692 --> 01:03:01,987
Ingen kunne have forudset dette.

751
01:03:02,070 --> 01:03:02,905
Nej.

752
01:03:02,988 --> 01:03:05,240
Og hvad var temperaturen?

753
01:03:05,324 --> 01:03:07,326
-Minus 15.
-Minus...

754
01:03:13,499 --> 01:03:14,666
Kom nu.

755
01:03:18,170 --> 01:03:19,880
Godt så.

756
01:03:22,966 --> 01:03:24,551
Ud med dig.

757
01:03:36,522 --> 01:03:38,315
Bare rolig.

758
01:03:38,398 --> 01:03:40,067
Vi har en mere.

759
01:03:41,527 --> 01:03:43,111
Vi har ikke en mere.

760
01:03:47,491 --> 01:03:48,325
Hvad laver du?

761
01:03:48,408 --> 01:03:50,410
-Gør os lettere.
-Lettere?

762
01:03:50,494 --> 01:03:52,454
Lufttrykket er aftaget.

763
01:03:52,538 --> 01:03:55,874
-Det er ikke sikkert, James.
-Det er værre end ventet.

764
01:03:55,958 --> 01:03:58,043
Trykket kunne skade materialet.

765
01:03:58,126 --> 01:04:02,089
I denne højde ville flænger
være dødelige. Hvad laver du?

766
01:04:02,172 --> 01:04:03,382
Ikke mere vægt!

767
01:04:06,885 --> 01:04:08,387
Nej!

768
01:04:08,470 --> 01:04:10,013
Giv mig sandsækken!

769
01:04:10,305 --> 01:04:12,474
Vi må ned nu!

770
01:04:12,558 --> 01:04:16,103
Jeg stopper ikke, fordi du
ikke kan modstå en smule tryk.

771
01:04:17,312 --> 01:04:19,064
Se dog, hvad der sker.

772
01:04:30,617 --> 01:04:34,705
James, manglen på ilt påvirker din hjerne.

773
01:04:34,788 --> 01:04:37,207
Vi dør, hvis vi ikke går ned nu.

774
01:04:37,291 --> 01:04:40,502
Din mand satte dit liv på spil.
Han var dumdristig.

775
01:04:40,586 --> 01:04:42,838
Jeg gør det for videnskaben.

776
01:04:42,921 --> 01:04:45,757
Du ved intet om min mands død.

777
01:04:48,510 --> 01:04:52,097
Han pressede mere på, end han burde.

778
01:04:53,682 --> 01:04:57,394
Så... forestil dig lige historien igen.

779
01:04:58,228 --> 01:05:00,147
Men med mig...

780
01:05:00,897 --> 01:05:03,191
...som skipperen.

781
01:05:04,985 --> 01:05:08,363
Og han bad mig om at stoppe.

782
01:05:08,447 --> 01:05:11,283
Jeg pressede luftballonen.

783
01:05:11,366 --> 01:05:12,701
Hvor slem er flængen?

784
01:05:18,457 --> 01:05:22,127
Sømmene er gået op.

785
01:05:24,338 --> 01:05:26,089
Jeg...

786
01:05:26,173 --> 01:05:28,300
Jeg kæmpede...

787
01:05:29,051 --> 01:05:32,471
...for hårdt for min plads ved bordet.

788
01:05:32,554 --> 01:05:34,097
Vi går for hurtigt ned.

789
01:05:34,806 --> 01:05:38,268
Vi kommer til at dø her!
Vi må af med mere vægt!

790
01:05:43,106 --> 01:05:45,275
Der må være noget at gøre. Tænk.

791
01:05:45,359 --> 01:05:47,152
-Ja.
-Tænk.

792
01:05:53,742 --> 01:05:57,329
Tak, fordi du gav mig et sted at høre til.

793
01:05:57,412 --> 01:06:00,624
-Bliv ved med at kigge op.
-Nej! Pierre! Nej!

794
01:06:13,136 --> 01:06:14,471
Amelia.

795
01:06:16,723 --> 01:06:18,100
Det gør mig ondt.

796
01:06:20,852 --> 01:06:25,607
Vær ikke ansvarlig...

797
01:06:26,817 --> 01:06:28,694
...for endnu et dødsfald.

798
01:06:30,987 --> 01:06:35,200
Det er en fejl,
du aldrig tilgiver dig selv for.

799
01:06:37,994 --> 01:06:39,579
Det gør mig så ondt.

800
01:06:44,543 --> 01:06:46,086
Virkelig.

801
01:06:46,628 --> 01:06:48,004
Nå...

802
01:06:49,965 --> 01:06:52,050
...lad os så komme ned.

803
01:06:54,052 --> 01:06:55,178
Ja.

804
01:07:05,272 --> 01:07:06,565
Jeg tror...

805
01:07:09,776 --> 01:07:14,865
Jeg tror, vi har opdaget, at ilt er...

806
01:07:26,418 --> 01:07:28,462
Åbn, for fanden.

807
01:07:29,254 --> 01:07:30,672
Åbn.

808
01:07:42,476 --> 01:07:43,310
Kom nu!

809
01:07:48,565 --> 01:07:49,566
Kom nu!

810
01:07:52,778 --> 01:07:54,613
Kom nu!

811
01:08:02,788 --> 01:08:04,873
James.

812
01:08:04,956 --> 01:08:07,042
-Hold dig i bevægelse.
-Ja.

813
01:08:07,125 --> 01:08:11,630
Hør... Hvis du ligger stille,
dør du af kulde.

814
01:08:12,672 --> 01:08:16,134
Ventilen er frosset til. Jeg...

815
01:08:16,301 --> 01:08:18,136
Jeg må klatre op og åbne den.

816
01:08:20,055 --> 01:08:21,515
Hold dig i live.

817
01:08:23,225 --> 01:08:24,851
Hold dig i live.

818
01:08:26,061 --> 01:08:27,979
Hold dig i live.

819
01:10:14,961 --> 01:10:17,714
Amelia. Amelia.

820
01:10:23,261 --> 01:10:24,512
Tak, fordi...

821
01:10:26,890 --> 01:10:28,975
...du gav mig et sted at høre til.

822
01:15:32,528 --> 01:15:35,281
-Burde vi have hørt noget nu?
-Nej.

823
01:15:36,199 --> 01:15:38,534
Kun, hvis der var sket en katastrofe.

824
01:15:38,618 --> 01:15:39,994
Jo mindre vi hører...

825
01:15:41,412 --> 01:15:42,872
...jo bedre chancer.

826
01:15:45,500 --> 01:15:49,337
-Så vi beder for stilhed?
-Ja. Bed for stilhed.

827
01:16:08,356 --> 01:16:09,816
Ingen spor af dem.

828
01:16:37,468 --> 01:16:38,344
Åh Gud!

829
01:16:47,979 --> 01:16:48,938
James!

830
01:16:53,109 --> 01:16:53,943
Kom nu.

831
01:16:55,111 --> 01:16:56,070
Åh Gud.

832
01:16:59,324 --> 01:17:01,367
Kom nu. James!

833
01:17:27,018 --> 01:17:27,852
Kom nu.

834
01:18:14,899 --> 01:18:15,817
James.

835
01:18:17,527 --> 01:18:20,238
James. James.

836
01:18:21,239 --> 01:18:22,073
James.

837
01:18:23,408 --> 01:18:24,325
James.

838
01:18:26,536 --> 01:18:27,870
James, vi overlevede.

839
01:18:30,248 --> 01:18:31,416
Vi går ned nu.

840
01:18:32,583 --> 01:18:33,793
James.

841
01:18:33,876 --> 01:18:36,546
James.

842
01:18:40,716 --> 01:18:41,551
James?

843
01:18:51,477 --> 01:18:52,645
Vi går ned.

844
01:18:56,858 --> 01:18:58,734
Jeg kan ikke lade det ske igen.

845
01:19:05,700 --> 01:19:06,826
James...

846
01:19:21,757 --> 01:19:26,971
Dit sære apparat med to rør
gør et eller andet underligt.

847
01:19:27,722 --> 01:19:30,725
Du mener mit hygrometer.

848
01:19:33,478 --> 01:19:34,604
Det bobler.

849
01:19:35,438 --> 01:19:37,273
Er det ikke vigtigt?

850
01:19:37,690 --> 01:19:38,608
Måske.

851
01:19:47,116 --> 01:19:48,242
Vi går ned.

852
01:19:50,161 --> 01:19:51,120
Ja.

853
01:19:53,456 --> 01:19:54,415
Jeg har været...

854
01:19:55,791 --> 01:19:56,709
...ufornuftig.

855
01:19:56,792 --> 01:19:57,752
Ja, du har.

856
01:19:58,878 --> 01:20:02,215
Og jeg tror, fornuften røg.

857
01:20:04,050 --> 01:20:05,384
Det virker sådan.

858
01:20:12,058 --> 01:20:13,309
Så kom da.

859
01:20:29,909 --> 01:20:35,039
Tid: En time, 11 minutter og 19 sekunder.

860
01:20:35,122 --> 01:20:36,082
Højde?

861
01:20:40,378 --> 01:20:43,464
28.600 fod.

862
01:20:44,799 --> 01:20:46,175
Og temperatur?

863
01:20:47,802 --> 01:20:48,719
Ukendt.

864
01:20:49,470 --> 01:20:51,472
Udstyret har givet op.

865
01:20:52,181 --> 01:20:54,934
Mit hygrometer har set bedre dage.

866
01:20:57,770 --> 01:20:59,814
Den her kan heller ikke bruges.

867
01:21:01,482 --> 01:21:04,819
Vores målinger på nedfarten
bliver mindre vigtige.

868
01:21:07,029 --> 01:21:08,364
Dine hænder.

869
01:21:15,496 --> 01:21:18,958
Så intet varmt tøj,
men du havde plads til brændevin?

870
01:21:19,292 --> 01:21:21,919
En forsker er intet uden sit udstyr.

871
01:21:22,503 --> 01:21:23,796
Hold hænderne frem.

872
01:21:23,879 --> 01:21:25,214
Hvad vil du gøre?

873
01:21:26,007 --> 01:21:29,343
Det her vil gøre ondt.
Beklager, men frem med hænderne.

874
01:21:32,179 --> 01:21:33,180
Jeg ved det.

875
01:21:35,474 --> 01:21:36,350
Det gør ondt.

876
01:21:37,101 --> 01:21:39,437
-Er det bedre?
-Nej.

877
01:21:40,938 --> 01:21:41,897
Værre.

878
01:21:44,692 --> 01:21:48,112
Jeg ved ikke,
hvad du gjorde for mig derude...

879
01:21:49,780 --> 01:21:53,534
...men det var sikkert en nobel handling.

880
01:22:02,835 --> 01:22:04,587
-Dine stakkels hænder.
-Se.

881
01:22:05,212 --> 01:22:06,547
Og nu sne.

882
01:22:08,549 --> 01:22:10,343
Som havde vi ikke fået nok.

883
01:22:11,761 --> 01:22:12,803
Det går over.

884
01:22:22,938 --> 01:22:25,650
Smeltevandet kunne være interessant.

885
01:23:37,888 --> 01:23:41,892
Min søster ville vide,
hvorfor jeg ville gå op i en ballon igen.

886
01:23:43,728 --> 01:23:45,896
Det var nok fordi, jeg ønskede...

887
01:23:47,064 --> 01:23:48,315
...alt, jeg ved...

888
01:23:50,276 --> 01:23:51,819
...alt, han lærte mig...

889
01:23:54,196 --> 01:23:58,367
...alt, jeg mistede...
ikke skulle være forgæves.

890
01:24:07,543 --> 01:24:12,465
Jeg må finde hoved og hale i alt det her,

891
01:24:12,548 --> 01:24:15,968
før jeg kan sige,
hvad vi helt præcist opnåede, men...

892
01:24:16,135 --> 01:24:18,554
Det lader til, atmosfæren har niveauer.

893
01:24:18,637 --> 01:24:21,098
-Nej, det...
-Der er forskellige bånd.

894
01:24:28,189 --> 01:24:31,609
Newton sagde,
vi byggede for mange mure og for få broer.

895
01:24:31,692 --> 01:24:33,819
Jeg vil ikke høre noget fra Newton.

896
01:24:36,614 --> 01:24:38,073
Jeg vil høre fra dig.

897
01:24:48,959 --> 01:24:51,962
Jeg har altid fundet trøst i videnskab.

898
01:24:55,007 --> 01:24:58,761
Det hjælper med at give mening
til det, vi ikke kan styre.

899
01:24:59,970 --> 01:25:05,726
Det bringer en smule orden
til al den kaos omkring os.

900
01:25:09,730 --> 01:25:13,442
Men selv om vi kan forklare videnskaben

901
01:25:13,526 --> 01:25:18,447
bag en aureola eller sneen...

902
01:25:21,617 --> 01:25:24,453
...kan vi ikke forklare skønheden.

903
01:25:29,834 --> 01:25:30,876
Sammen...

904
01:25:32,753 --> 01:25:34,713
...bragte vi stjernerne nærmere.

905
01:25:38,300 --> 01:25:40,302
Vi bragte stjernerne nærmere.

906
01:26:00,155 --> 01:26:02,575
Har du lagt mærke til noget ved sneen?

907
01:26:08,247 --> 01:26:09,331
Den daler ikke.

908
01:26:10,875 --> 01:26:12,626
Den svæver.

909
01:26:15,212 --> 01:26:16,297
Den er statisk.

910
01:26:16,380 --> 01:26:18,591
Sært. Vi er sikkert...

911
01:26:19,091 --> 01:26:21,927
Måske daler vi
med samme hastighed som sneen.

912
01:26:22,011 --> 01:26:24,555
-Samme hastighed som sne?
-Gassen ryger ud.

913
01:26:24,638 --> 01:26:26,765
Kombineret med det aftagne tryk...

914
01:26:26,849 --> 01:26:29,685
-Ballonen er ved at kollapse.
-Hjælp mig!

915
01:26:30,769 --> 01:26:31,645
Træk!

916
01:26:32,771 --> 01:26:33,606
Træk!

917
01:26:35,232 --> 01:26:36,942
-Hvad var det?
-Min sko.

918
01:26:38,986 --> 01:26:43,032
-Tænk ikke på det.
-Men hvis din sko er deroppe...

919
01:26:43,115 --> 01:26:46,243
Vent med at takke.
Vi må af med noget vægt.

920
01:26:46,827 --> 01:26:48,329
En masse vægt. Nu!

921
01:26:56,462 --> 01:26:57,421
Kom så.

922
01:26:57,922 --> 01:27:00,174
-Kisten!
-Lad mig.

923
01:27:01,050 --> 01:27:02,593
En, to...

924
01:27:23,322 --> 01:27:24,531
Af med jakkerne.

925
01:27:25,324 --> 01:27:28,619
-Mine hænder. Hjælp mig.
-Ja, lad mig.

926
01:27:32,206 --> 01:27:33,207
Kom så!

927
01:27:35,668 --> 01:27:38,545
Det virker ikke, Amelia! Det virker ikke!

928
01:27:45,427 --> 01:27:46,887
Kravl op i bøjlerne.

929
01:27:46,971 --> 01:27:49,139
-Hvad?
-Amelia, kravl op i bøjlerne!

930
01:27:49,223 --> 01:27:52,851
Vi må lade kurven ryge!
Den er det tungeste! Kom så!

931
01:28:01,694 --> 01:28:02,695
Hurtigt!

932
01:28:03,320 --> 01:28:04,238
Kom så!

933
01:28:15,541 --> 01:28:16,583
Sådan!

934
01:28:31,306 --> 01:28:32,307
Kom så!

935
01:28:40,190 --> 01:28:41,191
En mere!

936
01:28:55,039 --> 01:28:56,081
Hold fast!

937
01:29:10,054 --> 01:29:11,513
Det er ikke nok!

938
01:29:12,139 --> 01:29:14,725
-Det går stadig for hurtigt.
-Det går.

939
01:29:18,187 --> 01:29:19,271
Amelia?

940
01:29:19,772 --> 01:29:24,568
-Amelia, hvad laver du?
-Det er ikke meningen, jeg skal overleve.

941
01:29:24,651 --> 01:29:27,613
Amelia, nej! Kom herned!

942
01:29:28,113 --> 01:29:28,947
Amelia!

943
01:29:32,576 --> 01:29:33,452
Amelia!

944
01:29:37,081 --> 01:29:37,998
Lagener.

945
01:29:39,374 --> 01:29:44,671
Amelia, lagener! Vi skærer snoren over,
der holder ballonens form,

946
01:29:44,755 --> 01:29:48,509
så ryger silken op og fungerer
som en faldskærm.

947
01:29:49,760 --> 01:29:52,888
-Det virker ikke!
-Jo! Jeg tager ikke alene tilbage.

948
01:29:52,971 --> 01:29:56,433
Amelia, det er enten os begge
eller ingen af os.

949
01:29:58,477 --> 01:29:59,478
Hold fast!

950
01:30:01,271 --> 01:30:02,481
Vi holder fast!

951
01:30:28,882 --> 01:30:29,883
Det virkede!

952
01:30:30,843 --> 01:30:32,261
Det virkede!

953
01:30:42,437 --> 01:30:43,772
Det er ikke ovre.

954
01:30:52,906 --> 01:30:53,991
James!

955
01:32:04,394 --> 01:32:05,812
James!

956
01:32:09,441 --> 01:32:11,485
James!

957
01:32:13,487 --> 01:32:14,446
James!

958
01:32:16,615 --> 01:32:18,075
James!

959
01:32:19,368 --> 01:32:20,410
Amelia?

960
01:32:21,703 --> 01:32:22,871
James!

961
01:32:27,084 --> 01:32:30,128
-James!
-Amelia, jeg kommer!

962
01:32:30,420 --> 01:32:31,255
James!

963
01:32:35,509 --> 01:32:37,386
-James!
-Amelia!

964
01:32:37,469 --> 01:32:38,345
James.

965
01:32:41,265 --> 01:32:42,307
Amelia!

966
01:32:43,767 --> 01:32:44,601
James.

967
01:32:46,061 --> 01:32:50,148
-Jeg var på vej efter dig.
-Ikke hurtigt nok.

968
01:32:58,448 --> 01:32:59,533
Kan du stå op?

969
01:33:00,659 --> 01:33:01,785
Helst ikke.

970
01:33:06,081 --> 01:33:07,416
Og hvis jeg hjælper?

971
01:33:11,586 --> 01:33:12,838
Så kan jeg stå.

972
01:33:48,081 --> 01:33:53,128
Vi kom op i en højde
på cirka 37.000 fod den dag.

973
01:33:54,588 --> 01:33:56,381
11 kilometer.

974
01:33:57,341 --> 01:34:02,846
"To ballonskippere har været
tættere på månen og stjernerne

975
01:34:03,388 --> 01:34:06,516
end alle mennesker før dem."

976
01:34:06,600 --> 01:34:09,019
The Times, Ethel. Har du læst det?

977
01:34:09,436 --> 01:34:11,772
Ja, Arthur, det har jeg.

978
01:34:15,817 --> 01:34:16,651
Min søn.

979
01:34:17,694 --> 01:34:20,614
James Glaishers grundige nedskrivning

980
01:34:20,697 --> 01:34:24,117
af data viste,
at atmosfæren har flere lag.

981
01:34:24,201 --> 01:34:28,705
En opdagelse, der førte
til den første videnskabelige vejrudsigt.

982
01:34:28,789 --> 01:34:32,918
At jeg overhovedet er her
til at præsentere dette for Dem

983
01:34:33,585 --> 01:34:38,256
er takket være en smule held og hjælp...

984
01:34:40,217 --> 01:34:44,221
...samt Amelia Wrens utrolige mod.

985
01:34:46,848 --> 01:34:52,312
Så vi fortæller historien,
ikke for at underholde nogen...

986
01:34:54,022 --> 01:34:56,566
...men for at udbrede viden...

987
01:34:58,527 --> 01:35:00,153
...for vores alles bedste.

988
01:35:15,293 --> 01:35:18,255
Vi tog op blandt skyerne
i videnskabens navn.

989
01:35:18,755 --> 01:35:20,465
For at finde noget nyt.

990
01:35:21,383 --> 01:35:22,759
For at forandre verden.

991
01:35:23,343 --> 01:35:26,888
Kom så!
Jeg har fløjet i værre vejr end dette!

992
01:35:28,640 --> 01:35:32,018
-I skal nok blive til ballonskippere.
-Nej.

993
01:35:34,896 --> 01:35:38,150
Men man forandrer ikke verden
ved bare at kigge på den.

994
01:35:39,651 --> 01:35:42,946
Man forandrer den på den måde,
man vælger at leve i den.

995
01:36:05,385 --> 01:36:06,386
Kig op.

996
01:36:08,013 --> 01:36:11,057
Himlen er åben.

