1
00:00:39,915 --> 00:00:43,335
INSPIRADA EN EVENTOS REALES

2
00:00:45,296 --> 00:00:46,297
¿Qué tan grave es?

3
00:00:50,968 --> 00:00:52,553
¡Debemos perder más peso!

4
00:00:57,433 --> 00:00:58,476
¡Paren!

5
00:01:04,857 --> 00:01:05,775
¿Amelia?

6
00:01:08,235 --> 00:01:11,614
LONDRES, 1862

7
00:01:13,365 --> 00:01:14,492
¿Estás bien?

8
00:01:16,702 --> 00:01:19,538
No tienes que volar hoy.
Podemos volver a Richmond.

9
00:01:19,955 --> 00:01:21,248
Necesito un momento.

10
00:01:21,874 --> 00:01:22,833
Tras lo que pasaste,

11
00:01:23,250 --> 00:01:25,044
- nadie pensaría mal.
- Yo sí.

12
00:01:26,003 --> 00:01:27,129
Yo pensaría mal.

13
00:01:28,964 --> 00:01:30,883
Tengo un acuerdo
con el señor Glaisher.

14
00:01:31,842 --> 00:01:32,676
Apenas lo conoces,

15
00:01:33,093 --> 00:01:34,762
y lo poco que conoces,
te molesta.

16
00:01:35,179 --> 00:01:36,639
Antonia, por favor.

17
00:01:38,516 --> 00:01:39,475
Solo un momento.

18
00:01:41,393 --> 00:01:43,521
Un último consejo como hermana.

19
00:01:45,856 --> 00:01:47,733
La duda existe para escucharla.

20
00:02:21,308 --> 00:02:22,434
¡Amelia Wren!

21
00:02:22,852 --> 00:02:24,937
¿Qué tan alto subirá?

22
00:02:30,651 --> 00:02:31,527
¡Amelia Wren!

23
00:02:31,944 --> 00:02:33,529
Entérense.

24
00:02:48,085 --> 00:02:49,587
¡Fuera del camino!

25
00:02:50,004 --> 00:02:51,005
Vamos, andando.

26
00:03:25,623 --> 00:03:27,166
¡Monte un caballo!

27
00:03:39,970 --> 00:03:45,309
LOS AERONAUTAS

28
00:03:48,729 --> 00:03:50,689
TIEMPO PARA DESPEGAR:
5 MINUTOS 40 SEGUNDOS

29
00:03:51,106 --> 00:03:51,941
Está retrasada.

30
00:03:52,358 --> 00:03:53,859
Sí, pero no es asunto tuyo.

31
00:03:54,276 --> 00:03:55,110
Perderemos la luz.

32
00:03:55,527 --> 00:03:57,071
James, ¿no te parecen amenazantes
esas nubes?

33
00:03:57,488 --> 00:03:58,614
Le expliqué a la señorita Wren

34
00:03:59,031 --> 00:04:01,575
la importancia de luz y viento adecuados
en el momento adecuado

35
00:04:01,992 --> 00:04:04,119
- y me ignoró.
- Mira para arriba.

36
00:04:05,829 --> 00:04:08,415
No me preocupa. Mis lecturas
de esta mañana fueron claras.

37
00:04:08,832 --> 00:04:09,792
No dudo de ti,

38
00:04:10,209 --> 00:04:11,752
pero te has equivocado antes.

39
00:04:12,169 --> 00:04:14,922
- Es posible que no hayas...
- Ni lo pienses.

40
00:04:16,590 --> 00:04:17,591
¡Ned Chambers!

41
00:04:18,008 --> 00:04:20,469
John Trew, mi amigo.
Te presento a Ned.

42
00:04:20,970 --> 00:04:23,305
Uno de los que invirtió
en nuestra expedición.

43
00:04:23,722 --> 00:04:25,975
No me digas
que no es posible volar.

44
00:04:26,392 --> 00:04:27,851
Somos científicos del aire.

45
00:04:28,268 --> 00:04:31,438
Podemos decirle que algo
que nadie controla es el aire.

46
00:04:31,855 --> 00:04:33,983
Pagué por combustible y seda.

47
00:04:34,650 --> 00:04:37,194
¿Este globo no es el más fuerte
y el más grande que ha habido?

48
00:04:37,611 --> 00:04:39,446
Aun así,
no puede contra el clima.

49
00:04:39,863 --> 00:04:41,532
No queremos causar
una tragedia.

50
00:04:41,949 --> 00:04:44,535
No quiero reembolsar
a los 10 000 espectadores

51
00:04:44,952 --> 00:04:47,579
- porque les prometieron historia.
- Volaremos.

52
00:04:48,539 --> 00:04:50,124
El cielo debe aguantar
90 minutos.

53
00:04:50,541 --> 00:04:53,085
Cuando rebasemos las nubes,
estaremos bien.

54
00:04:53,627 --> 00:04:55,254
¡Bien!
Está arreglado.

55
00:04:56,005 --> 00:04:58,215
¿No prometiste
un ascenso a las 5:00?

56
00:04:59,216 --> 00:05:01,510
Estoy listo.
Solo espero a un piloto.

57
00:05:01,927 --> 00:05:04,763
No es la primera vez
que la señorita Wren me hace esperar.

58
00:05:12,813 --> 00:05:14,189
Qué agradable.

59
00:05:16,233 --> 00:05:19,153
Hay que ceder
para llegar a la grandeza.

60
00:05:22,614 --> 00:05:23,449
Y él...

61
00:05:24,658 --> 00:05:26,243
...es solo un caso.

62
00:05:33,208 --> 00:05:34,501
¡Aquí viene Amelia!

63
00:05:35,836 --> 00:05:39,548
¡Hola a todos y bienvenidos!

64
00:05:45,763 --> 00:05:47,806
¿Están listos?

65
00:05:55,314 --> 00:05:56,148
¡Amelia!

66
00:06:00,194 --> 00:06:01,403
Llega muy tarde.

67
00:06:02,946 --> 00:06:04,823
Lección uno
de la aeronáutica:

68
00:06:05,574 --> 00:06:09,328
Somos criaturas del cielo
y no respetamos a los terrestres.

69
00:06:10,329 --> 00:06:13,665
Señor Glaisher,
¿de verdad no es un caballero?

70
00:06:15,000 --> 00:06:16,585
Deme la mano.

71
00:06:19,838 --> 00:06:22,800
- ¡Vamos!
- ¡Como si nunca vio a una mujer!

72
00:06:23,217 --> 00:06:24,593
- No la haga esperar.
- ¡Vamos!

73
00:06:25,010 --> 00:06:28,013
- ¡Tome su mano!
- ¡Tome su mano, señor Glaisher!

74
00:06:33,102 --> 00:06:34,436
¡Travieso!

75
00:06:37,606 --> 00:06:39,066
- ¿Lista?
- Señor Glaisher,

76
00:06:39,483 --> 00:06:41,568
no sabe lo lista que estoy.

77
00:06:50,119 --> 00:06:50,994
¡Posey!

78
00:06:51,411 --> 00:06:52,246
Buena chica.

79
00:06:54,498 --> 00:06:55,374
¡Una perra!

80
00:06:57,501 --> 00:07:00,045
- Hola, cariño.
- No, no, no. De ninguna manera.

81
00:07:00,462 --> 00:07:02,005
No llevaremos a una perra.

82
00:07:02,422 --> 00:07:05,384
Hay que complacer al público.
Prefieren a mi perra que sus cajas.

83
00:07:05,801 --> 00:07:07,511
Son instrumentos meteorológicos
esenciales.

84
00:07:07,928 --> 00:07:09,429
Y esta es una perra esencial.

85
00:07:11,056 --> 00:07:12,266
Se llama Posey.

86
00:07:12,683 --> 00:07:15,602
¡La esencial Posey!

87
00:07:21,191 --> 00:07:22,025
Vamos, entra.

88
00:07:22,985 --> 00:07:23,819
Disculpe.

89
00:07:25,696 --> 00:07:27,865
¡Damas y caballeros!

90
00:07:28,407 --> 00:07:29,241
Hoy...

91
00:07:29,658 --> 00:07:31,160
yo, Amelia Wren,

92
00:07:31,785 --> 00:07:34,913
mi científico travieso,
el señor Glaisher,

93
00:07:35,330 --> 00:07:37,124
y mi perra maravilla Posey,

94
00:07:37,541 --> 00:07:40,127
vamos a cambiar el mundo.

95
00:07:40,752 --> 00:07:42,504
¿Están listos para que lo hagamos?

96
00:07:42,921 --> 00:07:44,131
¡Sí!

97
00:07:45,340 --> 00:07:48,510
Este globo en el que estoy parada,

98
00:07:49,511 --> 00:07:50,637
el Mammoth,

99
00:07:51,054 --> 00:07:53,932
es un globo como ningún otro,

100
00:07:54,474 --> 00:07:58,854
y nos permitirá ascender en el aire,
más arriba

101
00:07:59,354 --> 00:08:03,150
de lo que cualquier hombre o mujer
haya llegado.

102
00:08:11,450 --> 00:08:12,326
Los franceses

103
00:08:12,743 --> 00:08:15,621
subieron a 6900 metros.

104
00:08:16,038 --> 00:08:16,872
Hoy

105
00:08:17,331 --> 00:08:19,041
nosotros rompemos ese récord

106
00:08:19,458 --> 00:08:23,962
¡y lo reclamaremos para esta tierra!

107
00:08:25,214 --> 00:08:26,256
¿Quién sabe?

108
00:08:27,299 --> 00:08:28,217
Tal vez...

109
00:08:29,301 --> 00:08:32,554
lleguemos a la luna y traigamos...

110
00:08:33,931 --> 00:08:35,390
¡polvo de estrellas!

111
00:08:36,808 --> 00:08:40,854
Hoy es un día en el que
se hará historia.

112
00:08:41,271 --> 00:08:44,358
¡Y ustedes formarán parte de ella!

113
00:08:48,362 --> 00:08:50,155
Señor Glaisher,
es su momento.

114
00:08:51,031 --> 00:08:51,949
Suba.

115
00:09:06,713 --> 00:09:07,547
¿Explosiones?

116
00:09:08,173 --> 00:09:09,049
¿Está listo?

117
00:09:09,841 --> 00:09:11,760
Sí. Revisaré las lecturas

118
00:09:12,177 --> 00:09:14,179
y el equipo.

119
00:09:15,013 --> 00:09:18,600
Bueno, mi equipo
estuvo preparado con antelación.

120
00:09:19,017 --> 00:09:21,895
No toque esta cuerda,
soltará el gas.

121
00:09:22,312 --> 00:09:23,897
Sé cómo funciona un globo.

122
00:09:25,357 --> 00:09:26,400
¿Qué hace?

123
00:09:27,192 --> 00:09:28,026
¡Volamos!

124
00:09:28,443 --> 00:09:29,319
¡El cielo espera!

125
00:09:29,736 --> 00:09:31,697
Las lecturas son esenciales.

126
00:09:39,079 --> 00:09:40,247
Buena suerte.

127
00:09:42,457 --> 00:09:43,417
¡Adiós!

128
00:09:57,597 --> 00:09:59,516
- ¿Qué hace?
- Les doy lo que pagaron.

129
00:09:59,933 --> 00:10:01,518
¿No dañará el globo?

130
00:10:01,935 --> 00:10:02,769
Tal vez.

131
00:10:03,270 --> 00:10:05,689
- ¡Adiós!
- Por amor de Dios.

132
00:10:06,565 --> 00:10:07,774
¡Adiós!

133
00:10:09,526 --> 00:10:10,694
Esto es absurdo.

134
00:10:11,611 --> 00:10:13,530
Es lo que llaman entretenimiento.

135
00:10:13,947 --> 00:10:15,032
No me parece divertido.

136
00:10:15,449 --> 00:10:18,785
Requiere sentido del humor,
lo cual le falta.

137
00:10:24,207 --> 00:10:25,500
Esto es ridículo.

138
00:10:26,335 --> 00:10:28,503
Aguafiestas.
Páseme a la perra.

139
00:10:29,504 --> 00:10:30,380
¿Qué?

140
00:10:30,797 --> 00:10:32,341
- Deme a Posey.
- No se la daré.

141
00:10:32,758 --> 00:10:35,302
Señor Glaisher, la perra. Ahora.

142
00:10:39,514 --> 00:10:40,974
¡Adiós!

143
00:10:44,061 --> 00:10:44,895
Rápido.

144
00:10:46,021 --> 00:10:48,148
- Vamos.
- ¿Qué, quiere que?

145
00:10:48,565 --> 00:10:50,609
- ¿Simplemente se la paso?
- Sí.

146
00:10:51,026 --> 00:10:52,861
- Bueno.
- Vamos, Posey, vamos.

147
00:10:54,071 --> 00:10:55,489
¡No, no!

148
00:10:58,658 --> 00:10:59,534
¿Viste eso?

149
00:11:03,997 --> 00:11:05,332
Muy bien, Posey.

150
00:11:08,668 --> 00:11:10,462
Vamos, Posey.
Vamos, pequeña.

151
00:11:12,047 --> 00:11:13,173
Ahí está.

152
00:11:16,843 --> 00:11:20,514
Señor Glaisher, está en el aire
por primera vez en su vida.

153
00:11:20,972 --> 00:11:23,308
Le sugiero que pase menos tiempo
mirándome mal

154
00:11:23,725 --> 00:11:26,978
y más apreciando el bello mundo
que acabamos de dejar.

155
00:11:49,209 --> 00:11:50,836
Es increíble, ¿verdad?

156
00:11:51,253 --> 00:11:52,087
Londres.

157
00:12:50,604 --> 00:12:51,980
Todo se ve tan...

158
00:12:52,397 --> 00:12:53,648
¿Insignificante?

159
00:12:56,860 --> 00:12:58,945
¿Se toma algo en serio,
señorita Wren?

160
00:12:59,362 --> 00:13:00,238
Algunas cosas.

161
00:13:00,655 --> 00:13:03,116
La gente fue a vernos romper
el récord de altura.

162
00:13:03,533 --> 00:13:06,036
No necesitaban ver una perra voladora.

163
00:13:06,453 --> 00:13:07,662
¿Sigue pensando en eso?

164
00:13:08,079 --> 00:13:11,166
Gran parte de mi vida se han burlado
de lo que hago.

165
00:13:11,583 --> 00:13:13,835
Quisiera que hoy
sea la excepción.

166
00:13:14,377 --> 00:13:16,129
¿Qué determina su reputación?

167
00:13:16,546 --> 00:13:17,380
¿Mi reputación?

168
00:13:17,797 --> 00:13:19,883
Sí, su posición
en la comunidad científica.

169
00:13:20,300 --> 00:13:21,176
Lo que he escrito

170
00:13:21,593 --> 00:13:24,012
- y descubierto.
- Su reputación se basa en papel,

171
00:13:24,429 --> 00:13:26,348
la mía en gritos.

172
00:13:26,765 --> 00:13:28,975
Esa gente de abajo vino a divertirse.

173
00:13:29,518 --> 00:13:32,270
Por si no sabía,
pagaron por este viaje.

174
00:13:33,855 --> 00:13:35,106
¿Va para la ópera?

175
00:13:39,152 --> 00:13:40,737
He estado viendo lo mismo.

176
00:13:41,905 --> 00:13:43,823
No me diga que esa nube
no es preocupante.

177
00:13:44,241 --> 00:13:48,036
Yo soy el científico, usted el piloto.
Cada uno en su papel, ¿sí?

178
00:14:10,642 --> 00:14:11,476
James.

179
00:14:12,644 --> 00:14:14,062
Vamos, John.
No me perderé el despegue.

180
00:14:14,479 --> 00:14:17,440
Está en el aire. Pudimos quedarnos
en tierra y mirar hacia arriba.

181
00:14:18,024 --> 00:14:20,026
Hay que verlo desde el mejor punto.

182
00:14:20,443 --> 00:14:21,611
Por amor de Dios.

183
00:14:22,862 --> 00:14:27,200
DOS AÑOS ANTES

184
00:14:28,827 --> 00:14:30,829
El cielo está despejado.
Predigo un despegue limpio,

185
00:14:31,246 --> 00:14:34,207
o sea que debemos verlo en 24 segundos.

186
00:14:35,875 --> 00:14:37,836
¿Sabes que quizá no despegue del suelo?

187
00:14:38,253 --> 00:14:40,630
Charles Green despegará.

188
00:14:41,047 --> 00:14:42,757
No tan cerca
al borde del edificio.

189
00:14:43,174 --> 00:14:44,968
John, ¿quieres dejar de refunfuñar?

190
00:14:45,385 --> 00:14:48,680
¿Cuento las horas que paso ayudándote
a clavar mariposas?

191
00:14:49,097 --> 00:14:51,766
Eso no es peligroso.

192
00:14:52,809 --> 00:14:54,728
Cinco, cuatro,

193
00:14:55,395 --> 00:14:57,355
tres, dos,

194
00:14:58,315 --> 00:14:59,149
uno.

195
00:15:08,074 --> 00:15:09,200
Puede ser cualquier cosa.

196
00:15:10,076 --> 00:15:12,329
Se rompió la válvula de gas.
Se rasgó la seda.

197
00:15:22,172 --> 00:15:23,715
Cambió la forma del globo.

198
00:15:25,008 --> 00:15:28,511
Es más ancho arriba, como un paracaídas.
Muy ingenioso.

199
00:15:29,596 --> 00:15:32,015
- ¿Puedo ver?
- Sí. Toma.

200
00:15:41,149 --> 00:15:41,983
John.

201
00:15:42,984 --> 00:15:44,486
Si ya tuviste suficiente...

202
00:15:57,332 --> 00:15:58,833
Tendrás tu oportunidad.

203
00:15:59,250 --> 00:16:00,627
Verán cuánto vales.

204
00:16:01,127 --> 00:16:03,338
Saben muy bien
cuánto valgo.

205
00:16:06,800 --> 00:16:08,551
Caballeros. Caballeros.

206
00:16:08,968 --> 00:16:11,596
Ahora sabemos más sobre el mundo
que nos rodea

207
00:16:12,013 --> 00:16:13,306
que en cualquier momento.

208
00:16:13,723 --> 00:16:14,933
Pero aun así,

209
00:16:15,350 --> 00:16:18,561
nos limita la ignorancia
sobre lo que hay arriba.

210
00:16:18,978 --> 00:16:22,190
Con nuestros avances
en el ascenso en globo

211
00:16:22,607 --> 00:16:24,943
en la Sociedad,
dirigidos por Charles Green,

212
00:16:25,360 --> 00:16:27,654
podríamos avanzar décadas
en meteorología.

213
00:16:28,071 --> 00:16:30,323
El análisis del campo
magnético terrestre, el espectro solar,

214
00:16:30,740 --> 00:16:31,866
conocer el punto de rocío,

215
00:16:32,283 --> 00:16:33,910
entender la oxigenación
de la atmósfera,

216
00:16:34,327 --> 00:16:36,371
- la presión...
- Él quiere mi globo.

217
00:16:37,455 --> 00:16:38,331
No, señor.

218
00:16:39,249 --> 00:16:44,087
No, señor. Pido financiación
para mi propia expedición en el cielo.

219
00:16:44,546 --> 00:16:45,755
Al reunir esos datos,

220
00:16:46,172 --> 00:16:49,384
creo que descubriremos patrones
y correlaciones...

221
00:16:49,801 --> 00:16:52,637
Señor, somos científicos,
no adivinos.

222
00:16:53,054 --> 00:16:54,514
Habla de predecir el clima.

223
00:16:54,931 --> 00:16:56,891
¿No es nuestra responsabilidad
como científicos

224
00:16:57,308 --> 00:17:00,478
encontrar orden en el caos?
Si entendiéramos el cielo...

225
00:17:00,895 --> 00:17:03,064
No está más cerca de predecir
los movimientos del clima

226
00:17:03,481 --> 00:17:04,899
que los de una rana en un frasco.

227
00:17:05,316 --> 00:17:08,445
Si entendiéramos el cielo sobre nosotros,
señores...

228
00:17:09,362 --> 00:17:10,363
- Señores...
- Está loco.

229
00:17:10,780 --> 00:17:11,614
Con apoyo financiero,

230
00:17:12,031 --> 00:17:15,243
estamos al borde
de un cambio extraordinario.

231
00:17:15,660 --> 00:17:18,705
La posibilidad de una predicción avanzada
del clima podría...

232
00:17:19,122 --> 00:17:22,584
Podría salvar vidas. Señores.
¡Señores, por favor!

233
00:17:23,001 --> 00:17:24,627
¿Teníamos que escuchar esto?

234
00:17:25,336 --> 00:17:26,546
¡Por favor!

235
00:17:37,140 --> 00:17:42,270
"James Glaisher habló de nuevo esta semana
en la Real Sociedad

236
00:17:42,687 --> 00:17:46,357
sobre sus planes de convertir el clima
en una ciencia".

237
00:17:46,775 --> 00:17:48,735
- En The Times. ¿Lo leíste?
- Sí, papá.

238
00:17:49,152 --> 00:17:51,488
"Con el acompañamiento de mucha risa".

239
00:17:51,905 --> 00:17:54,449
- Arthur, por favor para.
- Están equivocados.

240
00:17:54,866 --> 00:17:56,659
Muchos pensaron que lo estabas.

241
00:17:57,076 --> 00:18:01,247
- Muchos no le creyeron a Newton.
- ¿Newton? Ay, James.

242
00:18:01,664 --> 00:18:06,753
Newton cambió la forma en que vemos
la Tierra, los planetas y las estrellas.

243
00:18:07,670 --> 00:18:09,839
Tú crees que puedes predecir

244
00:18:11,007 --> 00:18:12,133
cuándo podría llover.

245
00:18:14,677 --> 00:18:18,890
Lo que están diciendo de ti, James,

246
00:18:19,307 --> 00:18:20,809
¿no te duele?

247
00:18:23,228 --> 00:18:24,813
Desearía que no te doliera.

248
00:18:33,863 --> 00:18:36,866
GLAISHER E HIJO
VENTA / REPARACIÓN DE RELOJES

249
00:18:41,329 --> 00:18:45,750
Tiempo: nueve minutos y 23 segundos.

250
00:18:46,918 --> 00:18:50,463
Altitud, 1620 metros.

251
00:18:51,506 --> 00:18:55,093
La temperatura del aire
es de 17 grados centígrados.

252
00:18:55,510 --> 00:18:57,220
Estupendo. ¿Podría?

253
00:19:00,348 --> 00:19:02,141
- ¿Qué?
- Solo arriba.

254
00:19:04,853 --> 00:19:05,687
Sí.

255
00:19:18,825 --> 00:19:21,077
Debería ponerse el impermeable.

256
00:19:38,386 --> 00:19:41,264
Muy bien. Sal de ahí.

257
00:19:42,348 --> 00:19:45,101
- ¿Qué les pone a esas palomas?
- Las lecturas.

258
00:19:48,062 --> 00:19:49,022
Ya veo.

259
00:19:50,064 --> 00:19:51,858
Tranquiliza saber que pensó
en nuestra muerte.

260
00:19:52,275 --> 00:19:55,987
Simplemente me aseguré,
por si no volvemos.

261
00:20:10,627 --> 00:20:11,794
Nube a la vista.

262
00:20:32,190 --> 00:20:35,068
¿Qué más felicidad puede tener
una criatura,

263
00:20:35,485 --> 00:20:38,905
- Que disfrutar de la dicha con libertad
- Con libertad,

264
00:20:39,572 --> 00:20:42,075
Y dominar todas las obras
de la naturaleza.

265
00:20:43,534 --> 00:20:46,412
- Reinar en el aire desde la tierra
- Reinar en el aire desde la tierra

266
00:20:46,829 --> 00:20:48,081
Hasta el más alto cielo,

267
00:20:48,706 --> 00:20:51,918
Alimentarse de flores y hierbas
De gloriosa apariencia

268
00:20:53,836 --> 00:20:57,256
Tomar cualquier cosa
Que agrade a la vista?

269
00:20:59,884 --> 00:21:00,760
Spenser.

270
00:21:02,178 --> 00:21:05,598
"El Destino de la Mariposa".
Es uno de mis poemas favoritos.

271
00:21:10,561 --> 00:21:11,396
Sorprendente.

272
00:21:11,813 --> 00:21:13,731
No pensé que fuera un hombre
de literatura.

273
00:21:14,148 --> 00:21:17,318
Los hombres de ciencia pueden disfrutar
de las palabras.

274
00:21:18,069 --> 00:21:19,696
A mi esposo le encantaba ese poema.

275
00:21:21,406 --> 00:21:23,282
Me habría gustado conocerlo.

276
00:21:24,951 --> 00:21:26,411
No sé si usted le habría gustado.

277
00:21:27,036 --> 00:21:27,870
¿En serio?

278
00:21:28,287 --> 00:21:31,374
No le gustaba la gente que estudia
en lugar de practicar.

279
00:21:35,962 --> 00:21:37,505
¿Seguimos seguros
que el clima aguantará?

280
00:21:37,922 --> 00:21:40,508
Porque mi instinto me dice...

281
00:21:40,925 --> 00:21:43,136
El instinto no cabe en la predicción
del clima.

282
00:21:43,553 --> 00:21:44,512
Me está mintiendo.

283
00:21:44,929 --> 00:21:47,640
Todas mis lecturas esta mañana
estuvieron claras.

284
00:21:48,057 --> 00:21:49,809
No sirve ocultar
las preocupaciones.

285
00:21:50,226 --> 00:21:52,228
Estamos atrapados aquí.

286
00:21:52,645 --> 00:21:55,857
La presión está cambiando más rápido
de lo esperado.

287
00:21:58,776 --> 00:22:00,153
Nos vamos a mojar.

288
00:22:15,918 --> 00:22:17,170
Y empieza.

289
00:22:25,887 --> 00:22:28,514
No sé si sus instrumentos
nos sirvan ahora.

290
00:22:29,766 --> 00:22:30,808
Debemos encerrarnos,

291
00:22:31,225 --> 00:22:33,728
así que póngase la ropa
para la lluvia.

292
00:22:36,856 --> 00:22:38,858
No hay premios para la obstinación.

293
00:22:39,567 --> 00:22:40,401
James.

294
00:22:41,235 --> 00:22:43,571
Si no me escuchas,
escucha eso.

295
00:22:43,988 --> 00:22:45,782
Mis lecturas no indicaron
una tormenta.

296
00:22:46,199 --> 00:22:49,035
Eso es,
y estamos dentro de un cúmulo,

297
00:22:49,452 --> 00:22:51,996
justamente donde no deberíamos estar.

298
00:22:52,413 --> 00:22:53,247
No se preocupe.

299
00:22:53,664 --> 00:22:56,501
No está hecho de material conductor,
no atraeremos rayos.

300
00:22:57,085 --> 00:22:59,253
Y si nos cae,
el gas estallará,

301
00:22:59,670 --> 00:23:02,006
así que no viviremos
para que yo diga...

302
00:23:05,384 --> 00:23:06,636
¡Agárrate!

303
00:23:12,975 --> 00:23:15,812
- ¡Guarda esos equipos!
- Nos darán...

304
00:23:20,149 --> 00:23:22,860
Quieto y calmado.
Tengo que sacarnos de esto.

305
00:23:29,283 --> 00:23:31,369
¡No! ¡No!

306
00:23:32,078 --> 00:23:33,037
No podemos descender.

307
00:23:33,454 --> 00:23:35,039
Puede ser la única oportunidad.

308
00:23:35,456 --> 00:23:36,958
- Claro que no descendemos.
- ¿No?

309
00:23:37,375 --> 00:23:38,584
Hay dos opciones en una tormenta.

310
00:23:39,001 --> 00:23:41,921
Una es viajar por debajo,
la otra, por encima.

311
00:23:42,839 --> 00:23:44,966
Lo más seguro es hacia arriba.

312
00:23:47,718 --> 00:23:48,553
¿Lo más seguro es arriba?

313
00:23:48,970 --> 00:23:51,514
¿Con quién crees que te subiste
a un globo?

314
00:24:11,868 --> 00:24:12,827
¡Amelia!

315
00:24:14,036 --> 00:24:15,121
¡Amelia!

316
00:24:16,330 --> 00:24:17,331
¡Amelia!

317
00:24:18,040 --> 00:24:19,584
- ¡Dame la mano!
- ¡James!

318
00:24:25,339 --> 00:24:26,299
¡Agárrate!

319
00:24:31,345 --> 00:24:32,430
¡Agárrate!

320
00:24:37,101 --> 00:24:39,020
Toma mi mano.
Toma mi mano.

321
00:24:39,979 --> 00:24:40,813
Uno.

322
00:24:41,731 --> 00:24:42,565
Dos.

323
00:24:43,733 --> 00:24:44,650
¡Tres!

324
00:25:09,717 --> 00:25:12,053
- ¿Estás bien?
- Sí.

325
00:25:40,998 --> 00:25:41,916
Aguanta.

326
00:25:42,792 --> 00:25:44,168
Todavía no ha pasado.

327
00:27:12,590 --> 00:27:13,674
Una salida afortunada.

328
00:27:14,467 --> 00:27:15,801
O brillante.

329
00:27:38,324 --> 00:27:41,452
- ¿Puedo mirar por su catalejo, señor?
- No hay nada que ver.

330
00:27:41,869 --> 00:27:43,204
Los perdí cuando pasó la tormenta.

331
00:27:43,621 --> 00:27:46,624
De todas formas me gustaría mirar.
No me lo robaré.

332
00:27:47,124 --> 00:27:48,501
No pensé que lo harías.

333
00:27:51,045 --> 00:27:52,421
¿Te interesa el aire?

334
00:27:53,631 --> 00:27:56,926
- ¿No querría estar allá?
- Sería un peso innecesario.

335
00:27:57,927 --> 00:27:58,886
De todas formas.

336
00:28:02,681 --> 00:28:04,183
Algunos buscan las estrellas.

337
00:28:05,059 --> 00:28:06,936
Algunos empujan a otros
hacia ellas.

338
00:28:09,355 --> 00:28:10,731
Quisiera estar allá.

339
00:28:11,315 --> 00:28:13,234
¿No te dan miedo las nubes?

340
00:28:13,943 --> 00:28:15,945
Las nubes solo son agua.

341
00:28:17,738 --> 00:28:19,573
¿Y los pájaros que te pueden atacar?

342
00:28:21,867 --> 00:28:23,828
¿Puedo mirar por su catalejo?

343
00:28:34,255 --> 00:28:35,464
Los veo, señor.

344
00:28:36,173 --> 00:28:39,051
- Imposible.
- Los veo, señor. Los veo.

345
00:28:58,946 --> 00:29:00,698
Eso es todo mi peso corporal.

346
00:29:05,786 --> 00:29:06,662
¿Estás bien?

347
00:29:11,041 --> 00:29:11,876
Ya está.

348
00:29:12,293 --> 00:29:14,378
Debería aguantar. Espero.

349
00:29:15,588 --> 00:29:18,257
- Parece frágil.
- Es más fuerte de lo que parece.

350
00:29:19,467 --> 00:29:20,301
Claro.

351
00:29:23,762 --> 00:29:24,597
James.

352
00:29:26,056 --> 00:29:28,100
James, te lo vas a perder.

353
00:29:34,732 --> 00:29:36,025
Es una aureola.

354
00:29:38,444 --> 00:29:41,197
- ¿Habías visto una?
- ¿Tú no?

355
00:29:41,614 --> 00:29:42,781
En libros.

356
00:29:54,877 --> 00:29:57,004
Deberías ver tus instrumentos.

357
00:29:57,588 --> 00:30:00,883
Hace rato que no haces una buena lectura.

358
00:30:02,259 --> 00:30:04,762
Te gusta divertirte a costa mía, ¿no?

359
00:30:05,513 --> 00:30:10,559
Me divierte que disfrutes de algo
que no tiene nada que ver con números.

360
00:30:27,451 --> 00:30:30,579
¿Has notado que hay un silencio total?

361
00:30:41,173 --> 00:30:47,137
¡Hola!

362
00:31:27,303 --> 00:31:31,265
¡Nube a la vista!

363
00:31:37,479 --> 00:31:39,398
¿Oyes eso?

364
00:31:39,815 --> 00:31:41,609
Es una campana.

365
00:31:43,485 --> 00:31:45,362
Son campanas.

366
00:31:47,072 --> 00:31:49,199
¿De dónde viene?

367
00:31:49,617 --> 00:31:53,829
Esos son caballos. La humedad debe estar
conduciendo el sonido.

368
00:31:54,246 --> 00:31:55,247
El sonido de la calle.

369
00:31:55,664 --> 00:31:58,250
Atravesamos una tormenta
y Londres aún nos sigue.

370
00:31:58,667 --> 00:32:00,794
- La lectura de este barómetro es genial.
- Amelia.

371
00:32:04,340 --> 00:32:05,674
Amelia.

372
00:32:06,091 --> 00:32:06,967
¡Amelia!

373
00:32:08,177 --> 00:32:09,595
¡Amelia!

374
00:32:10,012 --> 00:32:11,472
Amelia, esto...

375
00:32:12,139 --> 00:32:13,599
Amelia, ¿qué pasa?

376
00:32:14,350 --> 00:32:16,185
¿Estás bien?

377
00:32:17,728 --> 00:32:19,229
Se me pasará pronto.

378
00:32:40,125 --> 00:32:42,586
- No puse el seguro.
- No.

379
00:32:44,088 --> 00:32:44,922
No estás vestida.

380
00:32:45,339 --> 00:32:46,590
Pero tengo ropa puesta.

381
00:32:47,007 --> 00:32:48,676
¿Cuándo te cambiaste
por última vez?

382
00:32:49,093 --> 00:32:51,595
¿Tumbas mi puerta para decirme
que me bañe?

383
00:32:52,763 --> 00:32:54,264
¿Cuándo abriste las cortinas
por última vez?

384
00:32:54,682 --> 00:32:55,557
El sol envejece.

385
00:32:55,974 --> 00:32:57,893
Quiero que mis muebles
conserven su brillo.

386
00:32:58,310 --> 00:32:59,186
¿Cuáles brillan?

387
00:32:59,603 --> 00:33:03,273
¿Los que tienen tu comida o los que están
cubiertos de ropa sucia?

388
00:33:03,691 --> 00:33:06,193
No necesito verlo
para saber que está ahí.

389
00:33:07,444 --> 00:33:11,198
Bueno, por más que disfrutes
auto compadeciéndote,

390
00:33:11,615 --> 00:33:13,117
no vengo a arreglar nada.

391
00:33:13,534 --> 00:33:16,495
- Phillip nos invitó a una reunión.
- No, no, no.

392
00:33:16,912 --> 00:33:17,913
No.

393
00:33:20,499 --> 00:33:21,792
Amelia.

394
00:33:22,292 --> 00:33:24,294
Odio cómo pronuncias mi nombre.

395
00:33:24,712 --> 00:33:28,090
Pareces un cura implorándome
que confiese mis pecados.

396
00:33:29,425 --> 00:33:31,051
Han pasado dos años.

397
00:33:32,594 --> 00:33:35,097
¿Crees que Pierre
habría querido esto?

398
00:33:37,307 --> 00:33:39,101
Eso es indigno incluso de ti.

399
00:33:51,780 --> 00:33:53,323
Te ayudaré a cambiarte.

400
00:33:56,410 --> 00:33:57,453
Ven.

401
00:33:58,912 --> 00:34:00,456
Hermanas juntas.

402
00:34:02,374 --> 00:34:03,751
Después dejaré que te pudras.

403
00:34:15,888 --> 00:34:18,932
Es mucho más fácil decirlo
con un hombre guapo del brazo.

404
00:34:19,349 --> 00:34:21,518
- Sí, desde luego. Sí.
- Por favor.

405
00:34:21,935 --> 00:34:25,272
Mamá decía, ¿por qué tener
un hombre cuando puedes tener dos?

406
00:34:25,689 --> 00:34:27,566
- Por favor.
- Será un placer.

407
00:34:27,983 --> 00:34:29,860
- ¿Me disculpan?
- Qué gracioso.

408
00:34:30,277 --> 00:34:31,612
Vamos, pues.

409
00:34:37,075 --> 00:34:39,453
Tu hermana está orgullosa
de haberte traído.

410
00:34:39,870 --> 00:34:40,788
Hola, tía.

411
00:34:41,205 --> 00:34:43,457
Intenta convencer a los hombres
para que te saquen a bailar.

412
00:34:43,874 --> 00:34:44,750
¿Y se niegan?

413
00:34:45,167 --> 00:34:48,545
- Creo que tú los intimidas.
- Qué emocionante.

414
00:34:49,004 --> 00:34:52,508
Aun así, es difícil ser la mujer
que provoca miedo.

415
00:34:58,180 --> 00:35:00,224
¿Usted es la viuda Wren?

416
00:35:00,641 --> 00:35:02,100
No me gusta ese título.

417
00:35:03,185 --> 00:35:04,895
Pero ¿es la señorita Wren?

418
00:35:05,395 --> 00:35:06,814
Amelia Wren.

419
00:35:07,314 --> 00:35:08,148
¿Y quién es usted?

420
00:35:08,565 --> 00:35:11,235
Glaisher. James Glaisher.

421
00:35:12,152 --> 00:35:13,987
Encantada de conocerlo.

422
00:35:14,404 --> 00:35:16,323
¿Qué la trae aquí?

423
00:35:16,990 --> 00:35:18,534
- ¿Aquí?
- Sí.

424
00:35:19,409 --> 00:35:23,914
Las necesidades egoístas de una hermana.
¿A usted?

425
00:35:24,331 --> 00:35:27,084
Las necesidades mercenarias de un amigo.

426
00:35:27,501 --> 00:35:29,419
Necesitaba compañía en su romance.

427
00:35:29,837 --> 00:35:31,964
Al parecer ella tiene mucho dinero.

428
00:35:32,381 --> 00:35:33,924
Estoy tan atrapado como usted.

429
00:35:34,341 --> 00:35:38,178
- No necesitamos atraparnos.
- Señorita, lo siento, soy científico,

430
00:35:38,595 --> 00:35:40,597
astrónomo y meteorólogo, y yo...

431
00:35:41,014 --> 00:35:43,016
¿Científico, astrónomo y qué?

432
00:35:43,433 --> 00:35:46,019
Creo que el clima se puede predecir.

433
00:35:46,436 --> 00:35:50,023
Señorita Wren,
necesito hacer estudios del aire.

434
00:35:50,440 --> 00:35:52,276
Y necesito estar en el aire.

435
00:35:52,693 --> 00:35:56,280
Y necesito que usted me ayude.

436
00:35:56,864 --> 00:35:58,490
¿Al menos tiene un globo?

437
00:35:59,950 --> 00:36:03,120
- Todavía no.
- Entonces ¿me hace una invitación,

438
00:36:03,537 --> 00:36:06,164
cuando yo debería invitarlo a usted?

439
00:36:06,582 --> 00:36:07,416
No, necesito...

440
00:36:07,833 --> 00:36:10,210
Necesito que usted nos lleve

441
00:36:10,627 --> 00:36:14,673
más alto de lo que cualquier hombre
o mujer ha estado... ¿Qué?

442
00:36:15,090 --> 00:36:16,425
Necesito hablarle.

443
00:36:18,844 --> 00:36:19,803
Baile conmigo.

444
00:36:20,721 --> 00:36:24,308
- ¿Que baile con usted?
- Bailemos y podemos conversar más.

445
00:36:25,559 --> 00:36:26,768
Amelia.

446
00:36:36,194 --> 00:36:39,531
Presumo que está jugando
con otros en la sala.

447
00:36:39,948 --> 00:36:42,034
¿Cree que intento poner celoso a otro?

448
00:36:42,451 --> 00:36:44,036
Usted no es tan guapo.

449
00:36:45,412 --> 00:36:48,332
Todos están aterrorizados
de que los vean hablándole.

450
00:36:48,749 --> 00:36:50,208
Ni hablar de bailar con usted.

451
00:36:50,626 --> 00:36:52,586
Me imagino que su juego es con otra.

452
00:36:53,003 --> 00:36:55,797
- Es listo.
- Soy observador.

453
00:36:56,214 --> 00:36:57,215
O presuntuoso.

454
00:36:57,633 --> 00:37:02,679
Y hay ciertas cosas, si me permite,
que creo poder suponer sobre usted.

455
00:37:03,096 --> 00:37:05,891
Quizá que no tiene una invitación
para este evento.

456
00:37:06,308 --> 00:37:08,018
¿Sería acertado?

457
00:37:08,644 --> 00:37:10,687
¿Por qué supone eso?

458
00:37:11,104 --> 00:37:14,942
Su traje está dos años pasado de moda,
sus zapatos son abominables,

459
00:37:15,359 --> 00:37:19,446
baila ridículamente...
Yo lo llevo, usted no a mí.

460
00:37:19,863 --> 00:37:24,284
...y está claro que este caballero
no lo conoce.

461
00:37:26,078 --> 00:37:27,913
Gracias por el baile.

462
00:37:28,330 --> 00:37:30,624
No sabía que las apariencias eran
tan importantes para usted,

463
00:37:31,041 --> 00:37:33,502
y lamento que no estén a la altura
de esta sociedad.

464
00:37:33,919 --> 00:37:35,003
No me importa qué zapatos lleve.

465
00:37:35,420 --> 00:37:38,173
- Me importa que me esté mintiendo.
- Será su globo.

466
00:37:39,883 --> 00:37:42,886
Solo pido la libertad para realizar
mis experimentos.

467
00:37:43,303 --> 00:37:44,388
No soy un cochero.

468
00:37:44,805 --> 00:37:47,349
Qué bueno, busco
a un colega científico.

469
00:37:48,517 --> 00:37:49,810
Entender el clima

470
00:37:50,227 --> 00:37:53,021
es sabes cómo darles más seguridad
a barcos y marinos,

471
00:37:53,438 --> 00:37:58,443
cómo hacer granjas más productivas,
para prepararnos para inundaciones,

472
00:37:58,860 --> 00:38:01,029
sequías, hambrunas.

473
00:38:02,030 --> 00:38:04,449
Podríamos salvar miles de vidas.

474
00:38:06,660 --> 00:38:09,913
Quiero reescribir las reglas del aire,
señorita Wren.

475
00:38:10,330 --> 00:38:12,416
Y necesito su ayuda.

476
00:38:13,458 --> 00:38:14,960
Así que,

477
00:38:17,087 --> 00:38:18,630
¿me ayudará?

478
00:38:33,729 --> 00:38:37,649
- Sí, las costuras deben estar perfectas.
- ¡Me estás castigando!

479
00:38:38,358 --> 00:38:41,236
Una fábrica con gases inflamables
no es segura para niños.

480
00:38:41,653 --> 00:38:43,572
Me estás castigando
por esa noche ridícula.

481
00:38:43,989 --> 00:38:46,491
No, te agradezco que me hayas llevado
a esa noche ridícula.

482
00:38:46,908 --> 00:38:49,119
Si no, no habría conocido
al señor Glaisher.

483
00:38:49,536 --> 00:38:52,247
Niñas, creo que tenemos unos macarrones.

484
00:38:52,664 --> 00:38:55,625
Si eso no demuestra que me estás
castigando, no sé qué lo hace.

485
00:38:56,043 --> 00:38:57,044
Aquí no.

486
00:38:57,753 --> 00:38:58,920
Odiaba que volaras con Pierre,

487
00:38:59,337 --> 00:39:02,049
pero no entiendo por qué querrías
volar sola...

488
00:39:02,466 --> 00:39:04,134
Con el señor Glaisher.

489
00:39:04,551 --> 00:39:05,802
Eres mi única hermana.

490
00:39:06,219 --> 00:39:09,014
No quiero perderte por más tonterías.

491
00:39:09,431 --> 00:39:12,851
Preferirías que hallara a un hombre,
me case y me dedique a él.

492
00:39:13,268 --> 00:39:15,479
Preferiría que encontraras
cómo ser feliz.

493
00:39:15,896 --> 00:39:17,397
No puedes huir volando
de tus problemas.

494
00:39:17,814 --> 00:39:21,568
Debes enfrentarlos aquí, en la Tierra,
con nosotros.

495
00:39:21,985 --> 00:39:24,905
Antonia, soy muy buena aeronauta,

496
00:39:25,322 --> 00:39:27,240
y quiero usar mis aptitudes.

497
00:39:27,657 --> 00:39:30,494
Eres una muy dotada.
Serías buena en muchas cosas.

498
00:39:30,911 --> 00:39:33,747
Podrías tener una vida bella
si lo intentaras.

499
00:39:34,164 --> 00:39:37,834
- ¿Y si eso no es lo que quiero?
- Debes aprender a quererlo.

500
00:39:38,877 --> 00:39:40,504
Allá arriba

501
00:39:40,921 --> 00:39:44,007
he encontrado la mayor felicidad.

502
00:39:46,968 --> 00:39:51,223
Él era la felicidad,
no el maldito globo.

503
00:39:53,141 --> 00:39:55,560
Vamos, niñas.
Llegaremos tarde a almorzar.

504
00:40:41,731 --> 00:40:43,692
¿Habías estado tan arriba?

505
00:40:44,276 --> 00:40:45,360
Solo una vez.

506
00:40:46,486 --> 00:40:47,404
¿Con Pierre?

507
00:40:53,702 --> 00:40:55,287
Tenemos suficiente tiempo.

508
00:40:56,746 --> 00:40:57,789
¿Por qué no me hablas de él?

509
00:40:58,206 --> 00:41:02,919
Aunque me avergüenza no seguir
tu agenda conversacional,

510
00:41:03,336 --> 00:41:04,963
no tengo nada que contar.

511
00:41:10,343 --> 00:41:12,512
- ¿No te duele la cabeza?
- No.

512
00:41:12,929 --> 00:41:16,391
No la siento. Lo siento, yo...
No quise...

513
00:41:18,768 --> 00:41:21,563
No quise subestimar lo que te pasó.

514
00:41:31,489 --> 00:41:32,741
Sanará.

515
00:41:34,492 --> 00:41:36,161
No tendrás cicatriz.

516
00:41:40,707 --> 00:41:43,668
¿A esta altura? Mira.

517
00:42:07,150 --> 00:42:08,652
Él tenía razón.

518
00:42:09,069 --> 00:42:11,029
El tonto tenía razón.

519
00:42:11,446 --> 00:42:14,157
Entre todas las cosas increíbles.

520
00:42:14,574 --> 00:42:17,661
Mi amigo John.
John Trew, hizo un estudio sobre ellas.

521
00:42:18,078 --> 00:42:18,954
Propuso que,

522
00:42:19,371 --> 00:42:22,040
aparte de las aves, hay una corriente
en la que viajan solo los insectos,

523
00:42:22,457 --> 00:42:23,667
y nunca le creí.

524
00:42:24,084 --> 00:42:27,212
Jamás pensé que demostraríamos
que estaba en lo cierto.

525
00:42:31,216 --> 00:42:32,801
Cuidado.

526
00:42:36,554 --> 00:42:38,139
Ahí va.

527
00:42:44,938 --> 00:42:46,815
¿A dónde crees que van?

528
00:42:47,691 --> 00:42:50,568
Quizá confían en la decisión del viento.

529
00:43:05,250 --> 00:43:06,876
A él le habría gustado esto.

530
00:43:07,294 --> 00:43:08,545
A Pierre.

531
00:43:16,469 --> 00:43:21,141
Mi esposo fue el hombre más valiente
que conocí.

532
00:43:23,643 --> 00:43:26,938
Veía posibilidades que los demás no veían,

533
00:43:27,981 --> 00:43:31,276
pero su cualidad más perdurable
era un profundo...

534
00:43:33,028 --> 00:43:35,655
y verdadero amor por la belleza
del mundo.

535
00:44:01,806 --> 00:44:03,308
Gracias.

536
00:44:06,394 --> 00:44:08,605
Otros me habrían presionado más.

537
00:44:09,022 --> 00:44:10,815
Gracias...

538
00:44:11,316 --> 00:44:12,609
por no hacerlo.

539
00:44:14,611 --> 00:44:17,405
No puedo cuantificar lo que has perdido.

540
00:44:19,366 --> 00:44:20,367
No.

541
00:44:22,535 --> 00:44:23,870
No puedes.

542
00:44:37,133 --> 00:44:39,886
Vuelva a sus instrumentos,
señor Glaisher.

543
00:44:52,440 --> 00:44:54,901
Dije que vuelva a sus instrumentos.

544
00:44:59,322 --> 00:45:00,824
Lo haré.

545
00:45:16,798 --> 00:45:19,467
EXCURSIÓN AERONÁUTICA FATAL

546
00:45:19,884 --> 00:45:23,179
PIERRE RENNES MUERE
BUSCANDO RÉCORD DE ALTURA

547
00:45:39,571 --> 00:45:42,991
EL AERONAUTA Y SU ESPOSA
Pierre y Amelia Rennes 11 de Sept. de 1856

548
00:46:04,929 --> 00:46:05,763
¿Está perdida?

549
00:46:06,181 --> 00:46:09,350
Wren, ¿verdad?
¿Amelia Wren?

550
00:46:11,603 --> 00:46:13,730
Estoy buscando a James Glaisher.

551
00:46:14,439 --> 00:46:18,318
Puede esperar afuera mientras
se lo buscamos.

552
00:46:18,735 --> 00:46:21,488
Verá, tenemos una política
con el sexo débil...

553
00:46:21,905 --> 00:46:25,617
Entonces lo buscaré yo.
Un placer volverte a ver, Charles.

554
00:46:31,206 --> 00:46:34,167
- ¿Tiempo, Johnny?
- Diecisiete segundos.

555
00:46:35,293 --> 00:46:37,712
Vamos, James.
Imagínate que caes en picada.

556
00:46:38,129 --> 00:46:39,964
Date prisa.
Tu equipo se destruirá.

557
00:46:40,381 --> 00:46:41,216
Sí.

558
00:46:41,633 --> 00:46:43,426
Veintiséis segundos.
Bien hecho.

559
00:46:43,843 --> 00:46:46,304
Dijiste que no podía en menos de 30.

560
00:46:47,347 --> 00:46:49,390
- Me abandonó la cordura.
- Señorita Wren, qué honor.

561
00:46:49,807 --> 00:46:52,685
- ¿Le hago un tour?
- No quiero abandonarlo, pero debo hacerlo.

562
00:46:55,480 --> 00:46:56,856
¿Abandonarme?

563
00:47:01,903 --> 00:47:03,988
La construcción ya se está haciendo.

564
00:47:05,281 --> 00:47:08,576
- El globo más grande que se ha pedido.
- No quiero subirme al globo.

565
00:47:08,993 --> 00:47:12,330
No quiero volver a subir a un globo
nunca más.

566
00:47:18,169 --> 00:47:19,587
No, no, no.

567
00:47:20,004 --> 00:47:21,464
No, eso es inaceptable.

568
00:47:21,881 --> 00:47:24,467
Ya se ha gastado mucho dinero.

569
00:47:25,301 --> 00:47:26,719
Lo siento, señor.

570
00:47:28,429 --> 00:47:30,265
Ya tomé mi decisión.

571
00:47:50,910 --> 00:47:51,744
Buenas noches, mamá.

572
00:47:52,161 --> 00:47:54,289
Vuelve el vagabundo.

573
00:47:55,540 --> 00:47:58,126
- Debías venir la semana pasada.
- Sí, lo siento.

574
00:47:58,543 --> 00:48:00,670
He estado...
He estado con...

575
00:48:01,087 --> 00:48:05,925
Sí, hemos leído sobre ti
en los periódicos.

576
00:48:07,969 --> 00:48:10,638
Entre tanta gente que hay, James.

577
00:48:11,055 --> 00:48:14,684
Las mujeres no deben estar en globos,
dando espectáculos.

578
00:48:15,101 --> 00:48:18,313
Y ella se pavonea mucho.

579
00:48:18,730 --> 00:48:20,940
Tu reputación está en riesgo.

580
00:48:21,357 --> 00:48:24,527
Te alegrará escuchar
que se canceló la expedición.

581
00:48:24,944 --> 00:48:27,989
La señorita Wren no se arriesgó
a volar conmigo.

582
00:48:28,406 --> 00:48:29,324
¿Él está arriba?

583
00:48:29,741 --> 00:48:33,620
James, su mente le ha estado haciendo
jugadas otra vez.

584
00:48:34,037 --> 00:48:35,038
¿Ha empeorado?

585
00:48:35,455 --> 00:48:39,292
Viene y va.
Sé cuidadoso con él.

586
00:48:44,213 --> 00:48:45,048
¿Trabajando duro?

587
00:48:45,465 --> 00:48:50,470
- ¡Ethel! ¡Ethel!
- Papá, soy yo. Soy James.

588
00:48:50,887 --> 00:48:53,723
- ¡Ethel!
- Mamá sabe que estoy aquí. Soy James.

589
00:48:54,140 --> 00:48:55,058
Soy tu hijo.

590
00:48:55,475 --> 00:48:57,602
Eres...
Mi hijo apenas tiene 10 años.

591
00:48:58,019 --> 00:48:59,771
Crecí.

592
00:49:03,191 --> 00:49:06,444
¿Qué has estado viendo aquí?

593
00:49:06,861 --> 00:49:09,072
Aléjate de eso.

594
00:49:10,365 --> 00:49:12,825
¿Pallas?
¿Has estado mirando a Pallas?

595
00:49:16,496 --> 00:49:18,539
Claro que estoy mirando a Pallas.

596
00:49:19,540 --> 00:49:21,167
Se ve bien.

597
00:49:24,003 --> 00:49:24,837
Mira.

598
00:49:25,254 --> 00:49:27,340
No finjas que ves algo con eso.

599
00:49:27,757 --> 00:49:32,387
Estas son las gafas con las que te enseñé
a ver las estrellas.

600
00:49:33,096 --> 00:49:35,473
Son suficientes para cierto trabajo.

601
00:49:38,935 --> 00:49:40,061
Tu viaje.

602
00:49:41,020 --> 00:49:42,814
Vas a hacer un viaje.

603
00:49:43,690 --> 00:49:45,358
En un globo.

604
00:49:46,984 --> 00:49:48,361
Lo estoy intentando, papá.

605
00:49:48,778 --> 00:49:50,029
Sí.

606
00:49:50,446 --> 00:49:51,823
Para ver las estrellas.

607
00:49:52,615 --> 00:49:54,117
Eso espero.

608
00:49:54,575 --> 00:49:57,412
Yo soñaba con tomar mi sábana,

609
00:49:57,829 --> 00:49:59,747
pillar una ráfaga de viento,

610
00:50:00,164 --> 00:50:03,126
y bailar en un paracaídas
entre las estrellas.

611
00:50:03,543 --> 00:50:05,712
Lo sé. Me lo contaste.

612
00:50:06,546 --> 00:50:07,588
Nada.

613
00:50:08,005 --> 00:50:12,593
Nada más misterioso y más hermoso

614
00:50:13,010 --> 00:50:15,138
que las estrellas en el cielo.

615
00:50:30,903 --> 00:50:33,281
¿Qué haces aquí?

616
00:50:34,323 --> 00:50:37,910
Conoces las reglas.
En mi habitación no.

617
00:50:38,327 --> 00:50:40,538
- Yo...
- No toques ese catalejo.

618
00:50:40,955 --> 00:50:44,375
- Es muy valioso, James.
- Lo sé, papá. Yo te lo compré.

619
00:50:44,792 --> 00:50:47,545
Está cansado.
Quizá sea mejor no pasarse.

620
00:50:47,962 --> 00:50:50,465
- Gracias. Llévate a este muchacho.
- Sí, querido.

621
00:50:50,882 --> 00:50:52,884
Déjalo ahora que estás bien.

622
00:50:54,302 --> 00:50:55,136
Buenas noches.

623
00:50:55,553 --> 00:50:57,013
Yo...

624
00:50:57,430 --> 00:50:59,307
Te veré la próxima semana.

625
00:51:03,686 --> 00:51:04,937
James.

626
00:51:07,732 --> 00:51:09,317
Para tu viaje.

627
00:51:17,825 --> 00:51:19,327
Gracias.

628
00:51:21,287 --> 00:51:23,414
Demuéstrales que están equivocados.

629
00:51:26,334 --> 00:51:27,627
La próxima semana.

630
00:51:37,053 --> 00:51:38,387
¿Señor Green?

631
00:51:39,514 --> 00:51:41,098
Señor Green, señor. Señor.

632
00:51:41,516 --> 00:51:44,101
Es el señor Glaisher,
el detective del clima.

633
00:51:44,519 --> 00:51:47,396
Creo que prefiere que lo llamen
meteorólogo, Charles.

634
00:51:47,814 --> 00:51:49,857
Claro que sí.
Buena suerte con eso.

635
00:51:50,274 --> 00:51:52,693
Como debe saber,
no pude conseguir los fondos

636
00:51:53,110 --> 00:51:55,780
de la Real Sociedad ni de otro sitio,
para volar.

637
00:51:56,197 --> 00:51:57,698
Es un plan costoso.

638
00:51:58,115 --> 00:51:59,826
Oí que piensa hacer
otro ascenso en globo.

639
00:52:00,243 --> 00:52:02,453
- Sí.
- Me gustaría ser su acompañante.

640
00:52:02,912 --> 00:52:04,038
Seré un buen compañero.

641
00:52:04,455 --> 00:52:05,832
También tengo buenas ideas

642
00:52:06,249 --> 00:52:08,292
para aumentar el nivel de hidrógeno
en el gas de carbón,

643
00:52:08,709 --> 00:52:10,336
lo cual creo que lo desbloqueará.

644
00:52:10,753 --> 00:52:12,672
Quizá logre romper
el récord de altura.

645
00:52:13,089 --> 00:52:14,131
¿Ha estado en un globo?

646
00:52:14,549 --> 00:52:16,801
Los he estudiado mucho.

647
00:52:17,218 --> 00:52:20,179
¿Tiene experiencia con congelamiento,
baja presión del aire,

648
00:52:20,596 --> 00:52:22,723
los efectos de la falta de oxígeno
en el cerebro?

649
00:52:23,140 --> 00:52:25,393
¿Cómo más aprende uno
si no es participando?

650
00:52:25,810 --> 00:52:27,520
Justo lo que necesito
en un acompañante.

651
00:52:27,937 --> 00:52:31,983
Un teórico sin idea sobre
los verdaderos peligros del aire.

652
00:52:32,692 --> 00:52:34,610
Encuentre a otro loco
que lo lleve en un globo.

653
00:52:35,027 --> 00:52:36,654
Tal vez los franceses.

654
00:52:37,905 --> 00:52:40,283
O aun mejor, esa mujer.

655
00:52:40,700 --> 00:52:41,951
Buen día.

656
00:52:53,796 --> 00:52:56,007
Seis mil seiscientos sesenta.

657
00:52:56,424 --> 00:52:59,343
- ¿Les crees a estos termómetros?
- Seis mil setecientos veinte.

658
00:52:59,760 --> 00:53:04,098
Si es así, estamos a seis grados
bajo cero, y eso es frío.

659
00:53:04,515 --> 00:53:07,768
Seis mil setecientos cincuenta.
Anota la temperatura.

660
00:53:11,314 --> 00:53:14,317
¿Confías en mí para escribir en tu libro?
Qué honor.

661
00:53:20,823 --> 00:53:21,991
¿Bajamos la velocidad?

662
00:53:22,408 --> 00:53:25,244
- ¿No estamos a 6780?
- Entonces sí te interesa.

663
00:53:25,661 --> 00:53:27,288
Ya pasamos 6780.

664
00:53:27,705 --> 00:53:28,581
Eres insufrible.

665
00:53:28,998 --> 00:53:30,458
Estás emocionada.

666
00:53:32,627 --> 00:53:37,048
Y estamos a 6810.

667
00:53:40,134 --> 00:53:43,387
- Se reescribirá la historia.
- Seis mil novecientas ochenta.

668
00:53:47,058 --> 00:53:49,268
- Siete mil diez.
- Siete mil diez.

669
00:53:53,105 --> 00:53:56,525
Ahora estamos más arriba
de lo que cualquier hombre

670
00:53:56,943 --> 00:54:01,656
o cualquier mujer ha estado jamás.

671
00:54:37,483 --> 00:54:39,527
Gracias por llevarme en su globo,
señor Glaisher.

672
00:54:39,944 --> 00:54:42,905
Gracias por llevarme en su globo,
señorita Wren.

673
00:54:53,791 --> 00:54:55,543
No se siente diferente, ¿o sí?

674
00:54:55,960 --> 00:54:57,211
Al contrario.

675
00:54:58,462 --> 00:55:03,050
Este es el momento que he esperado
toda mi vida.

676
00:55:04,301 --> 00:55:07,221
Creo que yo también
lo había estado esperando.

677
00:55:14,186 --> 00:55:16,564
Bien. Ahora...

678
00:55:25,239 --> 00:55:27,366
¿Todavía cree que es posible
que no volvamos?

679
00:55:27,783 --> 00:55:30,786
Solo le mando un mensaje
a Charles Green.

680
00:55:39,045 --> 00:55:43,174
Siete mil doscientos ochenta y cuatro
metros. Estamos subiendo más rápido.

681
00:55:43,591 --> 00:55:44,884
¿Lo sabía? ¿Lo nota?

682
00:55:45,301 --> 00:55:47,053
Es porque el aire es menos denso.

683
00:55:47,470 --> 00:55:49,805
Se está expandiendo.
Deberíamos pensar en frenar.

684
00:55:50,222 --> 00:55:52,516
El aire nos está ayudando a ascender.

685
00:55:53,392 --> 00:55:54,894
¿No es extraordinario?

686
00:55:55,311 --> 00:55:56,937
Es hora de ponerse su impermeable.

687
00:55:57,354 --> 00:55:59,190
No lo traje.
Pesaba demasiado.

688
00:55:59,607 --> 00:56:01,525
Le dije que necesitaba impermeable.

689
00:56:01,942 --> 00:56:05,112
El equipo y el límite de peso eran
esenciales. Si debo enfermar...

690
00:56:05,529 --> 00:56:06,363
¿Enfermar?

691
00:56:06,781 --> 00:56:08,449
Lleva cuatro termómetros,
esta caja,

692
00:56:08,866 --> 00:56:11,660
- ¿y no trae la ropa adecuada?
- No deje de moverse.

693
00:56:12,078 --> 00:56:15,289
- El frío la pillará si lo deja.
- Debemos bajar ahora.

694
00:56:15,790 --> 00:56:17,458
Espere. Todavía no descenderemos.

695
00:56:17,875 --> 00:56:20,544
La mejor forma de pasar una tormenta
es por encima. La cito.

696
00:56:20,961 --> 00:56:22,963
Quizá la mejor forma de pasar el frío
también es arriba.

697
00:56:23,380 --> 00:56:24,548
¿Con base en qué ciencia?

698
00:56:24,965 --> 00:56:27,093
La que dice que con cada capa de aire

699
00:56:27,510 --> 00:56:29,136
viajamos hacia lo desconocido.

700
00:56:29,553 --> 00:56:32,348
- Estamos más cerca del sol.
- Ya logramos...

701
00:56:32,765 --> 00:56:35,309
Lo que falta por descubrir
podría ser abrumador.

702
00:56:35,726 --> 00:56:38,020
- ¡Está helado! La vida.
- ¿Qué podemos perder?

703
00:56:38,437 --> 00:56:40,981
Esto puede ser más importante
que nuestras vidas.

704
00:56:45,152 --> 00:56:48,739
Por favor. Sé que quiere esto
tanto como yo.

705
00:56:52,368 --> 00:56:53,702
Voy a descender.

706
00:56:57,957 --> 00:56:58,791
No.

707
00:56:59,208 --> 00:57:01,836
Este globo ha desafiado
absolutamente todo

708
00:57:02,253 --> 00:57:04,755
- lo que le hemos lanzado.
- No se trata del globo.

709
00:57:05,172 --> 00:57:07,133
No se trata de la ciencia.

710
00:57:07,550 --> 00:57:09,927
Esto es por su guerra
con los que lo dominan.

711
00:57:10,344 --> 00:57:12,054
- También he luchado contra ellos.
- No.

712
00:57:12,471 --> 00:57:14,390
Se trata de eso.

713
00:57:15,724 --> 00:57:17,101
Mire eso.

714
00:57:19,520 --> 00:57:22,189
No hay nada más hermoso

715
00:57:22,606 --> 00:57:25,067
y más misterioso que las estrellas
en el cielo.

716
00:57:25,484 --> 00:57:27,653
Y mírenos.

717
00:57:29,071 --> 00:57:31,615
Estamos bailando entre ellas.

718
00:57:47,590 --> 00:57:50,426
Querías eso escrito en el globo, Amelia.

719
00:57:50,843 --> 00:57:55,389
- "Caelum certe patet, ibimus illi".
- "Patet, ibimus illi".

720
00:57:56,473 --> 00:58:00,644
"Con seguridad,
el cielo está abierto.

721
00:58:01,312 --> 00:58:04,106
- Déjanos ir hacia allá".
- El cielo está abierto.

722
00:58:05,191 --> 00:58:06,567
Está abierto.

723
00:58:09,195 --> 00:58:11,322
Ahora, ¿entiendes

724
00:58:11,822 --> 00:58:13,449
que llegaremos a un límite?

725
00:58:13,866 --> 00:58:15,534
Sí.

726
00:58:16,660 --> 00:58:18,704
¿Entiendes...

727
00:58:19,538 --> 00:58:22,249
que esa decisión solo será mía?

728
00:58:23,292 --> 00:58:24,710
Sí.

729
00:58:47,900 --> 00:58:49,193
Gracias.

730
00:58:49,610 --> 00:58:52,112
Dime cuando aterricemos
si merezco tu agradecimiento.

731
00:58:54,657 --> 00:58:56,242
Mereces mi agradecimiento.

732
00:59:10,965 --> 00:59:12,383
Buenas noches.

733
00:59:14,426 --> 00:59:15,469
Ya decidí, señor Trew.

734
00:59:15,886 --> 00:59:19,014
Entiendo eso.
Solo quería regalarle este libro.

735
00:59:31,068 --> 00:59:33,904
- Qué bonito.
- Son imágenes de copos de nieve.

736
00:59:34,321 --> 00:59:38,867
Un estudio de las posibilidades
matemáticas de la naturaleza hecho por...

737
00:59:39,285 --> 00:59:40,577
James Glaisher.

738
00:59:42,037 --> 00:59:45,916
- Él cree que el cielo se puede entender.
- Soy consciente de eso.

739
00:59:47,001 --> 00:59:48,585
Tristemente,
a veces se equivoca.

740
00:59:49,003 --> 00:59:50,587
¿Puede creer que predijo
que hoy nevaría?

741
00:59:51,005 --> 00:59:55,551
Pero con frecuencia,
descubre verdades extraordinarias.

742
00:59:56,677 --> 00:59:59,221
Viaje con él y descubrirá esto.
Yo lo hice.

743
00:59:59,638 --> 01:00:03,142
Lo siento. Le dije que no.
No debió mandarlo a convencerme.

744
01:00:03,559 --> 01:00:04,727
Él no me mandó.

745
01:00:05,144 --> 01:00:07,896
Pensaría que no soy convincente.
Vengo por mi cuenta.

746
01:00:08,314 --> 01:00:09,606
No me disuadirá.

747
01:00:10,024 --> 01:00:11,775
James cree que arriba
hay algo extraordinario.

748
01:00:12,192 --> 01:00:13,944
¿Es una oportunidad
que no puedo perderme?

749
01:00:14,361 --> 01:00:17,531
No es una oportunidad
sino una obligación.

750
01:00:18,157 --> 01:00:21,368
En la vida, pocos tienen
la oportunidad de cambiar el mundo.

751
01:00:22,870 --> 01:00:26,081
A usted le asignaron
una responsabilidad.

752
01:00:28,042 --> 01:00:29,793
Tiene que cumplirla.

753
01:00:36,508 --> 01:00:37,760
Disfrute el libro.

754
01:01:37,903 --> 01:01:40,656
EN MEMORIA DE PIERRE RENNES

755
01:02:18,902 --> 01:02:21,155
- ¿Altura?
- Altura, altura.

756
01:02:23,574 --> 01:02:25,617
Siete mil novecientos cincuenta metros.

757
01:02:26,034 --> 01:02:27,619
Siete mil...
¿Y temperatura?

758
01:02:28,036 --> 01:02:29,997
Y temperatura...

759
01:02:31,206 --> 01:02:33,375
- Quince grados bajo cero.
- Quince.

760
01:02:39,173 --> 01:02:41,383
Es muy raro.

761
01:02:41,800 --> 01:02:46,388
Cuanto más alto volamos,
menor es la humedad.

762
01:02:47,306 --> 01:02:50,309
Apenas hay vapor de agua
aquí arriba.

763
01:02:51,059 --> 01:02:52,561
Aun así hay hielo.

764
01:02:55,772 --> 01:02:58,275
Esta temperatura
no tiene precedentes.

765
01:02:58,692 --> 01:03:01,403
Son rangos de congelación
que nadie habría predicho.

766
01:03:01,820 --> 01:03:02,654
Sí.

767
01:03:03,071 --> 01:03:04,907
¿Cuál era la temperatura?

768
01:03:05,324 --> 01:03:07,326
- Quince bajo cero.
- Quince...

769
01:03:13,499 --> 01:03:14,666
Vamos.

770
01:03:18,170 --> 01:03:19,880
Bien.

771
01:03:22,966 --> 01:03:24,551
Para afuera.

772
01:03:36,522 --> 01:03:37,981
No hay por qué preocuparse.

773
01:03:38,398 --> 01:03:40,067
Tenemos otra.

774
01:03:41,527 --> 01:03:43,111
No tenemos otra.

775
01:03:47,157 --> 01:03:47,991
¿Qué haces?

776
01:03:48,408 --> 01:03:50,077
- Pierdo peso.
- ¿Pierdes peso?

777
01:03:50,494 --> 01:03:52,120
Una consecuencia
de la menor presión del aire.

778
01:03:52,538 --> 01:03:55,541
- Este globo no es seguro.
- Más severa de lo que pensé.

779
01:03:55,958 --> 01:03:57,709
La presión podría rasgar el material.

780
01:03:58,126 --> 01:04:01,755
A esta altitud, esas roturas
podrían ser fatales. ¿Qué haces?

781
01:04:02,172 --> 01:04:03,382
¡No podemos perder más peso!

782
01:04:06,885 --> 01:04:08,053
¡No!

783
01:04:08,470 --> 01:04:09,888
¡Dame el saco de arena!

784
01:04:10,305 --> 01:04:12,140
¡Es hora de descender!

785
01:04:12,558 --> 01:04:16,103
No pararé porque no puedes aguantar
un poco de presión.

786
01:04:17,312 --> 01:04:19,064
¿No ves lo que está pasando?

787
01:04:30,617 --> 01:04:34,371
James, la falta de oxígeno
te está afectando el cerebro.

788
01:04:34,788 --> 01:04:36,873
Vamos a morir si no descendemos ahora.

789
01:04:37,291 --> 01:04:40,168
Tu esposo puso en riesgo tu vida
por su temeridad.

790
01:04:40,586 --> 01:04:42,504
Yo hago lo mismo,
pero por la ciencia.

791
01:04:42,921 --> 01:04:45,757
No sabes nada
sobre la muerte de mi esposo.

792
01:04:48,510 --> 01:04:52,097
Se sabe que fue más allá
de lo que debía.

793
01:04:53,682 --> 01:04:57,394
Ahora, imagínate esa historia otra vez.

794
01:04:58,228 --> 01:05:00,147
Imagínate que esta vez...

795
01:05:00,897 --> 01:05:03,191
yo soy el piloto.

796
01:05:04,985 --> 01:05:08,030
Que él me dijo que parara.

797
01:05:08,447 --> 01:05:10,949
Que yo estaba poniendo en riesgo
el globo.

798
01:05:11,366 --> 01:05:12,701
¿Qué tan grave es?

799
01:05:18,457 --> 01:05:22,127
Las costuras se abrieron.

800
01:05:24,338 --> 01:05:25,756
Yo...

801
01:05:26,173 --> 01:05:28,300
Yo luché...

802
01:05:29,051 --> 01:05:32,137
demasiado por mi lugar en la mesa.

803
01:05:32,554 --> 01:05:34,097
Caemos demasiado rápido.

804
01:05:34,806 --> 01:05:38,268
¡Vamos a morir aquí!
¡Debemos perder más peso!

805
01:05:43,106 --> 01:05:44,941
Vamos. Tiene que haber algo. Piensa.

806
01:05:45,359 --> 01:05:47,152
- Sí. Sí.
- Piensa.

807
01:05:53,742 --> 01:05:56,995
Gracias por darme un lugar
al que pertenecí.

808
01:05:57,412 --> 01:06:00,624
- Sigue mirando hacia arriba.
- ¡No! ¡Pierre! ¡No!

809
01:06:13,136 --> 01:06:14,471
Amelia.

810
01:06:16,723 --> 01:06:18,100
Lo siento mucho.

811
01:06:20,852 --> 01:06:25,607
No seas responsable...

812
01:06:26,817 --> 01:06:28,694
por la muerte de otro.

813
01:06:30,987 --> 01:06:35,200
Es un error por el que jamás
te perdonarás.

814
01:06:37,994 --> 01:06:39,579
Lo siento mucho.

815
01:06:44,543 --> 01:06:46,086
De verdad.

816
01:06:46,628 --> 01:06:48,004
Ahora...

817
01:06:49,965 --> 01:06:52,050
bajemos este globo.

818
01:06:54,052 --> 01:06:55,178
Sí.

819
01:07:05,272 --> 01:07:06,565
Creo...

820
01:07:09,776 --> 01:07:14,865
Creo que descubrimos
que el oxígeno es...

821
01:07:26,418 --> 01:07:28,462
Abre, maldita sea.

822
01:07:29,254 --> 01:07:30,672
Abre.

823
01:07:42,476 --> 01:07:43,310
¡Vamos!

824
01:07:48,565 --> 01:07:49,566
¡Vamos!

825
01:07:52,778 --> 01:07:54,613
¡Vamos!

826
01:08:02,788 --> 01:08:04,539
James. James.

827
01:08:04,956 --> 01:08:06,708
- Debes seguir moviéndote.
- Sí.

828
01:08:07,125 --> 01:08:11,630
Si te quedas quieto,
te afectará la hipoxia.

829
01:08:12,672 --> 01:08:15,884
La válvula del gas está congelada.

830
01:08:16,301 --> 01:08:18,136
Necesito subir y abrirla.

831
01:08:20,055 --> 01:08:21,515
Mantente con vida.

832
01:08:23,225 --> 01:08:24,851
Mantente con vida.

833
01:08:26,061 --> 01:08:27,979
Mantente con vida.

834
01:10:14,961 --> 01:10:17,714
Amelia. Amelia.

835
01:10:23,261 --> 01:10:24,512
Gracias...

836
01:10:26,890 --> 01:10:28,975
por darme un lugar
al que pertenecí.

837
01:15:32,528 --> 01:15:35,281
- ¿Ya deberíamos haber sabido algo?
- No.

838
01:15:36,199 --> 01:15:38,201
Solo sabremos si hay un desastre.

839
01:15:38,618 --> 01:15:39,994
Cuanto menos sepamos...

840
01:15:41,412 --> 01:15:42,872
es mejor.

841
01:15:45,500 --> 01:15:49,337
- ¿Oramos para que haya silencio?
- Sí. Oremos por el silencio.

842
01:16:08,356 --> 01:16:09,816
No hay señal de ellos.

843
01:16:37,468 --> 01:16:38,344
¡Dios!

844
01:16:47,979 --> 01:16:48,938
¡James!

845
01:16:53,109 --> 01:16:53,943
Vamos.

846
01:16:55,111 --> 01:16:56,070
Dios.

847
01:16:59,324 --> 01:17:01,367
¡Vamos, James!

848
01:17:27,018 --> 01:17:27,852
Vamos.

849
01:18:14,899 --> 01:18:15,817
James.

850
01:18:17,527 --> 01:18:20,238
James. James.

851
01:18:21,239 --> 01:18:22,073
James.

852
01:18:23,408 --> 01:18:24,325
James.

853
01:18:26,536 --> 01:18:27,870
James, sobrevivimos.

854
01:18:30,248 --> 01:18:31,416
Estamos bajando.

855
01:18:32,583 --> 01:18:33,459
James.

856
01:18:33,876 --> 01:18:35,253
James, James.

857
01:18:35,670 --> 01:18:36,546
James.

858
01:18:40,716 --> 01:18:41,551
¿James?

859
01:18:51,477 --> 01:18:52,645
Estamos bajando.

860
01:18:56,858 --> 01:18:58,734
Esto no me puede volver a pasar.

861
01:19:05,700 --> 01:19:06,576
James.

862
01:19:21,757 --> 01:19:26,971
Tú extraño aparato de dos tubos
está haciendo algo muy peculiar.

863
01:19:27,722 --> 01:19:30,725
Te refieres a mi higrómetro.

864
01:19:33,478 --> 01:19:34,604
Está burbujeando.

865
01:19:35,438 --> 01:19:37,273
¿Eso no puede ser significativo?

866
01:19:37,690 --> 01:19:38,608
Tal vez.

867
01:19:47,116 --> 01:19:48,242
Estamos descendiendo.

868
01:19:50,161 --> 01:19:51,120
Sí.

869
01:19:53,456 --> 01:19:54,415
He sido...

870
01:19:55,541 --> 01:19:56,375
insensible.

871
01:19:56,792 --> 01:19:57,752
Sí.

872
01:19:58,878 --> 01:20:02,215
Creo que perdí la cabeza.

873
01:20:04,050 --> 01:20:05,384
Así parece.

874
01:20:12,058 --> 01:20:13,309
Vamos, entonces.

875
01:20:29,909 --> 01:20:34,705
Tiempo, una hora, 11 minutos
y 19 segundos.

876
01:20:35,122 --> 01:20:36,082
¿Altura?

877
01:20:40,378 --> 01:20:43,464
Ocho mil quinientos ochenta metros.

878
01:20:44,799 --> 01:20:46,175
¿Y temperatura?

879
01:20:47,802 --> 01:20:48,719
Desconocida.

880
01:20:49,470 --> 01:20:51,472
Perdimos el equipo.

881
01:20:52,181 --> 01:20:54,934
Y mi higrómetro ha tenido mejores días.

882
01:20:57,770 --> 01:20:59,814
Esto tampoco sirve mucho.

883
01:21:01,482 --> 01:21:04,819
Las lecturas en el descenso
serán menos significativas.

884
01:21:07,029 --> 01:21:08,364
Tus manos.

885
01:21:15,496 --> 01:21:18,874
¿No tenías espacio para impermeables
pero sí para brandy?

886
01:21:19,292 --> 01:21:21,919
Un científico no es nada sin su equipo.

887
01:21:22,503 --> 01:21:23,462
Estira las manos.

888
01:21:23,879 --> 01:21:25,214
¿Qué vas a hacer?

889
01:21:26,007 --> 01:21:29,343
Te va a doler. Lo siento,
pero tienes que estirarlas.

890
01:21:32,179 --> 01:21:33,180
Yo sé.

891
01:21:35,474 --> 01:21:36,350
Me duele.

892
01:21:37,101 --> 01:21:39,437
- ¿Mejor?
- No.

893
01:21:40,938 --> 01:21:41,897
Peor.

894
01:21:44,692 --> 01:21:48,112
No sé qué hiciste por mí allá arriba,

895
01:21:49,780 --> 01:21:53,534
pero no me cabe duda
de que fue un gran acto.

896
01:22:02,835 --> 01:22:04,587
- Tus pobres manos.
- Mira.

897
01:22:05,212 --> 01:22:06,547
Y ahora nieva.

898
01:22:08,549 --> 01:22:10,343
Como si no hubiéramos tenido suficiente.

899
01:22:11,761 --> 01:22:12,803
Pasará.

900
01:22:22,938 --> 01:22:25,650
Sea interesante analizar
el agua derretida.

901
01:23:37,888 --> 01:23:41,892
Mi hermana quería saber
por qué volvía a subirme a un globo.

902
01:23:43,728 --> 01:23:45,896
Creo que es porque quería

903
01:23:47,064 --> 01:23:48,315
que todo lo que yo sabía,

904
01:23:50,276 --> 01:23:51,819
todo lo que él me enseñó,

905
01:23:54,196 --> 01:23:58,367
y todo lo que he perdido,
fuera para algo.

906
01:24:07,543 --> 01:24:12,131
Bueno, yo necesito encontrarle
un sentido a todo esto

907
01:24:12,548 --> 01:24:15,718
antes de concluir lo que logramos,
pero...

908
01:24:16,135 --> 01:24:18,220
Parece que la atmósfera tiene niveles.

909
01:24:18,637 --> 01:24:21,098
- No me refiero a eso.
- Tiene bandas.

910
01:24:28,189 --> 01:24:31,275
Newton dijo que construimos demasiados
muros y no suficientes puentes.

911
01:24:31,692 --> 01:24:33,819
No quiero saber de Newton.

912
01:24:36,614 --> 01:24:38,073
Quiero saber de ti.

913
01:24:48,959 --> 01:24:51,962
Toda mi vida encontré consuelo
en la ciencia.

914
01:24:55,007 --> 01:24:58,761
Le da sentido a muchas cosas
que no podemos controlar.

915
01:24:59,970 --> 01:25:05,726
Le da un poco de orden al caos
que nos rodea.

916
01:25:09,730 --> 01:25:13,108
Pero aunque quizá podamos explicar
la ciencia

917
01:25:13,526 --> 01:25:18,447
detrás de una aureola
o de la nieve que cae,

918
01:25:21,617 --> 01:25:24,453
no es posible registrar su belleza.

919
01:25:29,834 --> 01:25:30,876
Juntos...

920
01:25:32,753 --> 01:25:34,713
acercamos las estrellas.

921
01:25:38,300 --> 01:25:40,302
Acercamos las estrellas.

922
01:26:00,155 --> 01:26:02,575
¿Notas algo en la nieve?

923
01:26:08,247 --> 01:26:09,331
No está cayendo.

924
01:26:10,875 --> 01:26:12,626
Está rondando.

925
01:26:15,129 --> 01:26:15,963
Está estática.

926
01:26:16,380 --> 01:26:18,591
Qué raro. Bueno, tal vez estamos...

927
01:26:19,091 --> 01:26:21,594
Tal vez, si estuviéramos viajando
a su misma velocidad.

928
01:26:22,011 --> 01:26:24,221
- ¿A la velocidad de la nieve?
- El gas se sigue escapando.

929
01:26:24,638 --> 01:26:26,432
Con la disminución de la presión,
significa...

930
01:26:26,849 --> 01:26:29,685
- Que el globo está colapsando.
- ¡Rápido, ayúdame!

931
01:26:30,769 --> 01:26:31,645
¡Jala!

932
01:26:32,771 --> 01:26:33,606
¡Jala!

933
01:26:35,232 --> 01:26:36,942
- ¿Qué fue eso?
- Mi zapato.

934
01:26:38,986 --> 01:26:42,698
- Es mejor no cuestionarlo.
- Si tu zapato estuvo allá arriba...

935
01:26:43,115 --> 01:26:46,243
Agradece después.
Debemos perder peso.

936
01:26:46,827 --> 01:26:48,329
Mucho peso. ¡Ahora!

937
01:26:56,462 --> 01:26:57,421
Vamos.

938
01:26:57,922 --> 01:27:00,174
- ¡El baúl! ¡El baúl!
- Lo haré.

939
01:27:01,050 --> 01:27:02,593
Uno, dos...

940
01:27:23,322 --> 01:27:24,531
Los abrigos.

941
01:27:25,324 --> 01:27:28,619
- Mis manos. Ayúdame.
- Sí. Lo haré.

942
01:27:32,206 --> 01:27:33,207
¡Vamos!

943
01:27:35,668 --> 01:27:38,545
¡No funciona, Amelia!
¡No funciona!

944
01:27:45,427 --> 01:27:46,553
Sube al aro.

945
01:27:46,971 --> 01:27:48,806
- ¿Qué?
- ¡Amelia, sube al aro!

946
01:27:49,223 --> 01:27:52,851
¡Hay que soltar la canasta!
¡Es lo más pesado! ¡Vamos!

947
01:28:01,694 --> 01:28:02,695
¡Rápido!

948
01:28:03,320 --> 01:28:04,238
¡Vamos!

949
01:28:15,541 --> 01:28:16,583
¡Eso es!

950
01:28:31,306 --> 01:28:32,307
¡Vamos!

951
01:28:40,190 --> 01:28:41,191
¡Una más!

952
01:28:55,039 --> 01:28:56,081
¡Agárrate!

953
01:29:10,054 --> 01:29:11,513
¡No es suficiente!

954
01:29:12,139 --> 01:29:14,725
- Aún vamos muy rápido.
- Será suficiente.

955
01:29:18,187 --> 01:29:19,271
¿Amelia?

956
01:29:19,772 --> 01:29:24,234
- Amelia, ¿qué haces?
- No sé si yo debía sobrevivir a esto.

957
01:29:24,651 --> 01:29:27,613
¡Amelia, no! ¡Vuelve!

958
01:29:28,113 --> 01:29:28,947
¡Amelia!

959
01:29:32,576 --> 01:29:33,452
¡Amelia!

960
01:29:37,081 --> 01:29:37,998
Sábanas.

961
01:29:39,374 --> 01:29:44,338
¡Amelia, sábanas! Cortamos la cuerda
manteniendo la forma del globo,

962
01:29:44,755 --> 01:29:46,590
y la seda será llevada hacia la red

963
01:29:47,007 --> 01:29:48,509
y actuará como un paracaídas.

964
01:29:49,760 --> 01:29:52,554
- ¡No funcionará!
- ¡Funcionará! No volveré solo.

965
01:29:52,971 --> 01:29:56,433
Amelia, no volveré solo.
Volveremos los dos o ninguno.

966
01:29:58,477 --> 01:29:59,478
¡Agárrate!

967
01:30:01,271 --> 01:30:02,481
¡Nos agarramos!

968
01:30:28,882 --> 01:30:29,883
¡Funcionó!

969
01:30:30,843 --> 01:30:32,261
¡Funcionó!

970
01:30:42,437 --> 01:30:43,772
Todavía no se ha terminado.

971
01:30:52,906 --> 01:30:53,991
¡James!

972
01:32:04,394 --> 01:32:05,812
¡James!

973
01:32:09,441 --> 01:32:11,485
¡James!

974
01:32:13,487 --> 01:32:14,446
¡James!

975
01:32:16,615 --> 01:32:18,075
¡James!

976
01:32:19,368 --> 01:32:20,410
¿Amelia?

977
01:32:21,703 --> 01:32:22,871
¡James!

978
01:32:27,084 --> 01:32:30,003
- ¡James!
- ¡Amelia, voy!

979
01:32:30,420 --> 01:32:31,255
¡James!

980
01:32:35,509 --> 01:32:37,052
- ¡James!
- ¡Amelia!

981
01:32:37,469 --> 01:32:38,345
James.

982
01:32:41,265 --> 01:32:42,307
¡Amelia!

983
01:32:43,767 --> 01:32:44,601
James.

984
01:32:46,061 --> 01:32:50,148
- Ya iba a buscarte.
- Parece que no muy rápido.

985
01:32:58,448 --> 01:32:59,533
¿Te puedes parar?

986
01:33:00,659 --> 01:33:01,785
Preferiría no pararme.

987
01:33:06,081 --> 01:33:07,416
¿Y si te ayudo?

988
01:33:11,586 --> 01:33:12,838
Entonces me pararía.

989
01:33:48,081 --> 01:33:53,128
Se calculó que ese día subimos
a 11 100 metros.

990
01:33:54,588 --> 01:33:56,381
A 11 kilómetros de altura.

991
01:33:57,341 --> 01:34:02,846
"Dos aeronautas han estado más cerca
de la luna y las estrellas

992
01:34:03,388 --> 01:34:06,183
que toda la raza humana antes que ellos".

993
01:34:06,600 --> 01:34:09,019
The Times, Ethel. ¿Lo leíste?

994
01:34:09,436 --> 01:34:11,772
Sí, Arthur, lo leí.

995
01:34:15,817 --> 01:34:16,651
Mi hijo.

996
01:34:17,694 --> 01:34:20,280
El meticuloso registro de datos
de James Glaisher

997
01:34:20,697 --> 01:34:23,784
demostró que la atmósfera
tiene diferentes capas,

998
01:34:24,201 --> 01:34:28,372
un descubrimiento que llevó a las primeras
predicciones científicas del clima.

999
01:34:28,789 --> 01:34:32,918
El hecho de que yo pueda estar hoy aquí
presentándoles esto a ustedes,

1000
01:34:33,585 --> 01:34:38,256
se debe a algo de suerte,
a algo de ayuda...

1001
01:34:40,217 --> 01:34:44,221
y al extraordinario valor
de Amelia Wren.

1002
01:34:46,848 --> 01:34:52,312
Así que contamos nuestra historia
no con el objetivo de generar placer,

1003
01:34:54,022 --> 01:34:56,566
sino para el avance del conocimiento

1004
01:34:58,527 --> 01:35:00,153
y por el bien de todos.

1005
01:35:15,293 --> 01:35:18,255
Subimos al cielo en nombre
del descubrimiento,

1006
01:35:18,755 --> 01:35:20,465
para encontrar algo nuevo,

1007
01:35:21,383 --> 01:35:22,717
para cambiar el mundo.

1008
01:35:23,343 --> 01:35:26,888
¡Vamos! ¡He volado
con un clima peor que este!

1009
01:35:28,640 --> 01:35:32,018
- Las convertiremos en pilotos.
- No.

1010
01:35:34,896 --> 01:35:38,150
Pero uno no cambia el mundo
simplemente mirándolo.

1011
01:35:39,651 --> 01:35:42,946
Lo cambia a través de la forma
en que decide vivir en él.

1012
01:36:05,385 --> 01:36:06,386
Mira hacia arriba.

1013
01:36:08,013 --> 01:36:11,057
El cielo está abierto.

