1
00:00:14,166 --> 00:00:17,541
PERSEMBAHAN NETFLIX

2
00:01:36,916 --> 00:01:40,791
<i>Saat aku muda,</i>
<i>kupikir pengecat rumah mengecat rumah.</i>

3
00:01:42,375 --> 00:01:43,625
<i>Mana aku tahu?</i>

4
00:01:44,458 --> 00:01:46,375
<i>Dahulu aku pegawai.</i>

5
00:01:46,916 --> 00:01:51,791
<i>Agen bisnis untuk serikat Teamster</i>
<i>Lokal 107 di luar Selatan Philadelphia.</i>

6
00:01:51,875 --> 00:01:54,375
Satu dari seribu pegawai rendahan...

7
00:01:57,000 --> 00:01:58,750
sampai aku berhenti.

8
00:02:00,791 --> 00:02:01,750
Lalu...

9
00:02:03,041 --> 00:02:04,833
aku mulai mengecat rumah...

10
00:02:06,875 --> 00:02:07,916
sendiri.

11
00:02:10,750 --> 00:02:13,125
TN. DAN NY. WILLIAM BUFALINO
MEMOHON KEHADIRAN ANDA PADA

12
00:02:13,208 --> 00:02:17,708
PERNIKAHAN PUTRI MEREKA
GRACE ANNE BUFALINO DENGAN ROBERT RITTER

13
00:02:24,041 --> 00:02:27,875
<i>Dalam hal ini, semuanya</i>
<i>berkaitan dengan pernikahan itu.</i>

14
00:02:31,250 --> 00:02:34,125
Putri Bill Bufalino
akan menikah di Detroit.

15
00:02:34,625 --> 00:02:36,750
Bill pengacara Teamster,
tetapi yang lebih penting,

16
00:02:36,833 --> 00:02:38,708
dia sepupu Russell Bufalino.

17
00:02:40,166 --> 00:02:42,500
<i>Russell tak mau naik pesawat,</i>

18
00:02:42,583 --> 00:02:45,833
<i>maka aku tadinya</i>
<i>akan mengantarnya ke pernikahan.</i>

19
00:02:46,458 --> 00:02:48,625
<i>Dia ingin mengurus beberapa hal</i>
<i>di perjalanan,</i>

20
00:02:48,708 --> 00:02:51,750
<i>yang untuk Russell</i>
<i>hanya berarti satu hal:</i>

21
00:02:52,416 --> 00:02:54,333
<i>Mengumpulkan uang.</i>

22
00:02:54,416 --> 00:02:55,750
<i>Kami berangkat.</i>

23
00:02:55,833 --> 00:02:59,708
<i>Dia dan istrinya Carrie</i>
<i>dan aku bersama istriku Irene.</i>

24
00:02:59,791 --> 00:03:01,250
<i>Aku memanggilnya Reenie.</i>

25
00:03:02,458 --> 00:03:05,958
<i>Kami berencana melalui</i>
<i>jalan tol 476 dari Philadelphia,</i>

26
00:03:06,041 --> 00:03:07,416
<i>lalu ke Pittston</i>

27
00:03:07,500 --> 00:03:09,666
<i>dan menjemput Russ,</i>
<i>itu kami lakukan,</i>

28
00:03:10,333 --> 00:03:13,416
<i>lalu ke jalan tol 80 Barat...</i>

29
00:03:14,000 --> 00:03:18,875
<i>melewati Pennsylvania,</i>
<i>dan melintasi Ohio ke Toledo,</i>

30
00:03:19,666 --> 00:03:22,625
<i>dan masuk jalan tol 75 Utara ke Detroit.</i>

31
00:03:26,208 --> 00:03:31,625
<i>Butuh waktu sekitar tiga hari</i>
<i>dengan berhenti untuk bisnis dan merokok.</i>

32
00:03:31,708 --> 00:03:33,916
<i>Russel tak mengizinkan siapa pun</i>
<i>merokok di mobil.</i>

33
00:03:34,958 --> 00:03:37,750
<i>Katanya Jimmy Si Mata Biru</i>
<i>dan Meyer Lanksy</i>

34
00:03:37,833 --> 00:03:40,333
<i>meyakinkannya untuk berhenti merokok</i>
<i>saat mereka didepak</i>

35
00:03:40,416 --> 00:03:43,541
<i>dari kasino-kasino mereka di Kuba</i>
<i>dan ditembaki oleh Castro.</i>

36
00:03:44,291 --> 00:03:46,250
<i>Entahlah. Mungkin dia berdoa:</i>

37
00:03:46,333 --> 00:03:49,750
<i>"Kumohon Tuhan jika aku</i>
<i>keluar dari masalah ini hidup-hidup</i>

38
00:03:49,833 --> 00:03:51,583
<i>aku tak akan merokok lagi."</i>

39
00:03:51,666 --> 00:03:53,416
<i>Namun, aku tahu bahwa,</i>

40
00:03:53,500 --> 00:03:58,750
<i>sejak peristiwa Castro, Russ tak izinkan</i>
<i>orang, termasuk Carrie, merokok di mobil.</i>

41
00:04:00,166 --> 00:04:01,750
AKU
MENDENGAR

42
00:04:04,041 --> 00:04:05,166
KAU

43
00:04:09,000 --> 00:04:11,375
MENGECAT
RUMAH

44
00:04:17,166 --> 00:04:19,166
Bisakah kita segera berhenti?

45
00:04:21,416 --> 00:04:23,666
Kita baru di mobil dua menit, Sayang.

46
00:04:24,291 --> 00:04:26,000
Kita bahkan tidak dekat jalan raya.

47
00:04:26,083 --> 00:04:29,041
Aku tahu. Namun, kau tak suka
berhenti di jalan raya.

48
00:04:30,333 --> 00:04:33,916
Bukan begitu.
Kita tak boleh berhenti di jalan raya.

49
00:04:35,250 --> 00:04:37,250
Kalau begitu, aku akan merokok di mobil.

50
00:04:38,958 --> 00:04:40,333
Bagaimana dengan katarakku?

51
00:04:42,041 --> 00:04:43,666
Aku akan buka jendelanya.

52
00:04:46,083 --> 00:04:46,916
Carrie,

53
00:04:47,500 --> 00:04:49,541
aku sudah bersumpah. Ingat?

54
00:04:49,625 --> 00:04:51,458
Ingat aku sudah bersumpah, Carrie?

55
00:04:51,541 --> 00:04:52,708
Ya, kini aku tak bisa merokok.

56
00:04:53,875 --> 00:04:55,958
Baiklah, dan kini aku tak bisa merokok.

57
00:05:15,041 --> 00:05:16,041
Tahu kita ada di mana?

58
00:05:22,125 --> 00:05:22,958
Itukah tempatnya?

59
00:05:24,791 --> 00:05:26,291
Kebetulan sekali.

60
00:06:28,833 --> 00:06:30,416
Ada masalah apa, Nak?

61
00:06:34,083 --> 00:06:38,791
Entahlah. Kedengarannya aneh.
Mesinnya mati, hidup, kehilangan daya.

62
00:06:40,333 --> 00:06:42,208
Biar aku bantu.

63
00:06:46,416 --> 00:06:47,583
Periksa semua busi.

64
00:06:48,250 --> 00:06:50,083
Busi berfungsi.

65
00:06:50,166 --> 00:06:52,875
Tutup distributor berfungsi.

66
00:06:54,791 --> 00:06:56,791
Pasti karena ini.

67
00:06:57,708 --> 00:06:58,833
Rantai pewaktu.

68
00:06:59,500 --> 00:07:01,250
Ini masalahnya. Ada tutup di atasnya.

69
00:07:02,000 --> 00:07:04,833
Tutupnya longgar. Tidak boleh longgar.

70
00:07:05,625 --> 00:07:07,958
Itu artinya mulai aus.

71
00:07:09,000 --> 00:07:11,166
Coba itu sekarang. Kencangkan.

72
00:07:15,458 --> 00:07:16,291
Beres?

73
00:07:17,125 --> 00:07:18,875
Aku bisa mengendarainya.
Tak bisa perbaiki.

74
00:07:19,666 --> 00:07:21,375
Kau bisa bekerja lagi, Nak.

75
00:07:24,958 --> 00:07:26,333
Apakah aku harus membayarmu?

76
00:07:26,416 --> 00:07:28,708
Kau tak harus membayar. Tak apa.

77
00:07:29,625 --> 00:07:32,166
- Frank.
- Hei, Frank. Apa kabarmu?

78
00:07:35,041 --> 00:07:36,041
Siapa namamu?

79
00:07:39,583 --> 00:07:40,625
Dari mana asalmu?

80
00:07:41,708 --> 00:07:43,416
- Philadelphia.
- Kau dari Philadelphia.

81
00:07:46,375 --> 00:07:47,958
Di mana tempatmu bersantai?

82
00:07:48,833 --> 00:07:49,958
Callahan's.

83
00:07:50,458 --> 00:07:53,375
Bocce Club.
Itu bar bukan kelab <i>bocce.</i>

84
00:07:54,083 --> 00:07:55,833
Ya. Kau bisa main <i>bocce?</i>

85
00:07:55,916 --> 00:07:57,041
Tidak.

86
00:07:58,291 --> 00:08:01,208
Baiklah, Frankie, perbaiki itu.

87
00:08:01,291 --> 00:08:03,625
- Karena itu akan menyusahkanmu lagi.
- Terima kasih.

88
00:08:03,708 --> 00:08:05,750
- Pasti. Terima kasih lagi.
- Semoga sukses, Sobat.

89
00:08:08,375 --> 00:08:09,708
<i>Kukira mungkin dia pemilik</i>

90
00:08:09,791 --> 00:08:11,166
pompa bensin itu.

91
00:08:11,250 --> 00:08:13,125
Jelas, dia memiliki semuanya.

92
00:08:13,625 --> 00:08:15,666
Ternyata dia pemilik seluruh jalan itu.

93
00:08:37,333 --> 00:08:38,208
Yang ini?

94
00:08:42,416 --> 00:08:43,500
Ayo minum, Teman-teman.

95
00:08:44,083 --> 00:08:45,125
Semoga Tuhan memberkati.

96
00:08:45,625 --> 00:08:47,166
Ayo pergi. Ayo cari uang.

97
00:08:48,833 --> 00:08:50,125
Ini bar.

98
00:08:50,208 --> 00:08:51,416
Salam untuk istrimu.

99
00:08:52,416 --> 00:08:55,750
Aku tahu cara
agar kita bisa menjual daging kaki itu.

100
00:08:56,250 --> 00:08:58,500
Ada pria di sini
mau bayar mahal untuk itu.

101
00:08:58,583 --> 00:09:00,291
Ayo minum ini dahulu.

102
00:09:03,041 --> 00:09:05,083
Di ujung bar di arah pukul dua belas.

103
00:09:05,166 --> 00:09:07,041
Pria yang rambutnya menipis.

104
00:09:07,583 --> 00:09:09,208
Kau akan mendapat uang banyak dengannya.

105
00:09:09,291 --> 00:09:11,291
Skinny Razor. Dia pemilik tempat ini.

106
00:09:11,375 --> 00:09:12,458
Razor?

107
00:09:12,541 --> 00:09:14,708
Dia lintah darat dan bandar di sini.

108
00:09:14,791 --> 00:09:16,833
Dia kenal banyak orang penting.

109
00:09:17,708 --> 00:09:18,708
Namanya Razor?

110
00:09:19,208 --> 00:09:20,458
Dahulu dia jagal.

111
00:09:24,166 --> 00:09:27,041
Ini temanku Frank Si Irlandia.
Dia yang pernah kuceritakan.

112
00:09:29,458 --> 00:09:31,708
- Truk itu.
- Ya, daging kaki belakang.

113
00:09:32,583 --> 00:09:33,500
Frank Sheeran.

114
00:09:35,291 --> 00:09:36,333
Kau suka steik?

115
00:09:37,708 --> 00:09:38,791
Ya.

116
00:09:38,875 --> 00:09:40,083
Aku pengantar steik.

117
00:09:40,958 --> 00:09:41,958
Sungguh?

118
00:09:42,041 --> 00:09:43,083
Steik lezat.

119
00:09:44,083 --> 00:09:45,458
Aku bisa mengantarkan steik untukmu.

120
00:09:48,958 --> 00:09:50,666
- Kau bisa?
- Aku bisa.

121
00:09:51,666 --> 00:09:54,250
Harganya juga pantas. Yang terbaik.

122
00:09:56,083 --> 00:09:57,208
- Kita bicara nanti.
- Baik.

123
00:09:57,750 --> 00:09:58,833
Terima kasih, Skinny.

124
00:10:03,250 --> 00:10:04,833
Di luar sangat dingin.

125
00:10:04,916 --> 00:10:06,291
Aku tak memusingkannya.

126
00:10:06,375 --> 00:10:07,500
Aku membencinya.

127
00:10:08,708 --> 00:10:10,166
Saat kau keluar,

128
00:10:11,500 --> 00:10:12,833
pasangkan segelnya.

129
00:10:15,625 --> 00:10:18,500
- Baiklah. Aku harus pergi.
- Aku berutang kepadamu.

130
00:11:20,708 --> 00:11:22,958
DAGING KAKI BELAKANG KELAS A - 25 POTONG

131
00:11:23,541 --> 00:11:24,541
Ini, Frank.

132
00:11:25,416 --> 00:11:27,458
- Sampai nanti.
- Terima kasih, Tony.

133
00:11:29,791 --> 00:11:31,125
Jauh lebih lezat, Frank.

134
00:11:32,125 --> 00:11:35,125
Aku tak mengurusi kelas Choice.
Hanya kelas Prime.

135
00:11:35,208 --> 00:11:36,666
Bisa lebih banyak Selasa depan?

136
00:11:37,250 --> 00:11:38,416
Berapa banyak?

137
00:11:40,208 --> 00:11:41,375
Setidaknya, lima.

138
00:11:43,791 --> 00:11:44,833
Kau akan dapat lima.

139
00:12:05,375 --> 00:12:07,000
Apa-apaan ini?

140
00:12:08,625 --> 00:12:09,916
Tony, aku tidak...

141
00:12:10,000 --> 00:12:12,166
- Apa-apaan ini, Frank?
- Aku tidak tahu.

142
00:12:14,916 --> 00:12:16,541
Bukan aku yang memuat.

143
00:12:16,625 --> 00:12:19,916
Itu tugas para pemuat.
Mungkin mereka tak melakukannya.

144
00:12:20,000 --> 00:12:22,458
Kau tak menyadari mengendarai truk ringan?

145
00:12:22,958 --> 00:12:24,333
Semua terasa normal.

146
00:12:24,416 --> 00:12:26,625
Ayolah, Frank.

147
00:12:26,708 --> 00:12:29,250
Begini. Aku...

148
00:12:29,333 --> 00:12:33,125
Jujur. Aku tak tahu
apa yang terjadi. Mungkin seseorang...

149
00:12:36,916 --> 00:12:38,708
- Itu kosong.
- Aku tahu itu.

150
00:12:40,041 --> 00:12:41,166
Aku tahu itu.

151
00:12:41,916 --> 00:12:44,250
Kalian lihat apa? Kembali bekerja.

152
00:12:44,750 --> 00:12:45,916
Kalian semua!

153
00:12:47,916 --> 00:12:49,583
Apa yang bisa kukatakan kepada bos?

154
00:12:50,458 --> 00:12:53,166
Jangan memandangku karena aku...

155
00:12:53,250 --> 00:12:54,458
Siapa lagi yang bisa kupandang?

156
00:12:54,958 --> 00:12:56,666
Tak mungkin aku, Frank.

157
00:12:57,458 --> 00:12:58,791
Aku hanya mengemudikan truk.

158
00:12:58,875 --> 00:13:01,458
{\an8}Frank Sheeran.
Apa benar pengucapanku?

159
00:13:03,250 --> 00:13:06,375
Dalam kontrak ini, berkat Jimmy Hoffa,

160
00:13:07,291 --> 00:13:09,708
sopir hanya bisa dipecat
karena tuduhan tertentu.

161
00:13:11,208 --> 00:13:13,125
- Apa kau pernah terlambat?
- Tidak.

162
00:13:13,208 --> 00:13:14,958
- Melanggar aturan lalu lintas?
- Tidak.

163
00:13:15,041 --> 00:13:16,791
- Apa kau minum saat bekerja?
- Tidak.

164
00:13:16,875 --> 00:13:18,250
Pernah memukul orang?

165
00:13:18,333 --> 00:13:19,166
Saat bekerja?

166
00:13:21,916 --> 00:13:23,666
Mencuri, apakah itu dasar tuduhan?

167
00:13:26,000 --> 00:13:27,250
Bisa mereka buktikan?

168
00:13:28,375 --> 00:13:29,625
Kurasa tidak.

169
00:13:29,708 --> 00:13:31,375
Jadi, tak perlu cemas.

170
00:13:34,250 --> 00:13:35,666
Jika mereka bisa buktikan,

171
00:13:36,250 --> 00:13:38,833
mereka akan meminta nama-nama.
Kaki tangan.

172
00:13:38,916 --> 00:13:41,000
Kau sebutkan nama, kau bebas.

173
00:13:41,458 --> 00:13:42,583
Pekerjaanmu aman.

174
00:13:43,625 --> 00:13:44,666
Bagaimana?

175
00:13:44,750 --> 00:13:46,083
Kau mau sebut nama?

176
00:13:47,041 --> 00:13:48,208
Tidak.

177
00:13:52,500 --> 00:13:57,416
Aku tak peduli apakah kau melakukannya.
Tak ada bedanya bagiku.

178
00:13:58,000 --> 00:14:00,041
Aku di sini untuk membelamu. Ya?

179
00:14:06,250 --> 00:14:08,166
Kau mau tahu apakah aku melakukannya?

180
00:14:11,041 --> 00:14:13,083
Aku akan tetap membelamu.

181
00:14:16,250 --> 00:14:19,958
Aku bekerja keras untuk mereka saat aku...
Aku tak mencuri dari mereka.

182
00:14:22,250 --> 00:14:23,750
<i>Yang Mulia, jika ini soal</i>

183
00:14:23,833 --> 00:14:27,333
benar atau salah, perusahaan
akan memecat Tn. Sheeran.

184
00:14:27,416 --> 00:14:28,541
Namun, tidak.

185
00:14:28,625 --> 00:14:32,541
Mereka menuduh Tn. Sheeran
agar dia mau membocorkan komplotannya

186
00:14:32,625 --> 00:14:35,500
yang tak bisa dilakukannya
karena mereka tak ada.

187
00:14:36,000 --> 00:14:38,750
Mereka tak ada
karena dia tak mencuri apa pun.

188
00:14:38,833 --> 00:14:42,375
Dia tak mencuri apa pun
karena dia karyawan teladan,

189
00:14:42,458 --> 00:14:45,666
yang, dalam delapan tahun,
tak pernah ambil cuti sakit.

190
00:14:46,375 --> 00:14:48,375
Yang dilanggar
hanya peraturan serikatnya,

191
00:14:48,458 --> 00:14:51,833
dengan membantu teman
membawakan daging sapi dari truknya

192
00:14:51,916 --> 00:14:54,791
ke kotak pendingin mereka
di musim dingin.

193
00:14:57,458 --> 00:14:58,458
Semua berdiri.

194
00:14:58,541 --> 00:14:59,666
Persidangan dimulai.

195
00:15:00,958 --> 00:15:02,875
Aku membatalkan kasus ini
dengan peringatan.

196
00:15:02,958 --> 00:15:04,333
Ya, Yang Mulia.

197
00:15:04,416 --> 00:15:05,750
Bukan untukmu, Tn. Sheeran.

198
00:15:06,333 --> 00:15:08,375
Kau bawa lagi pekerja lain
ke pengadilan ini

199
00:15:08,458 --> 00:15:11,750
dengan ancaman, bukan bukti,
percayalah, kau akan menyesal.

200
00:15:11,833 --> 00:15:14,291
Jika punya saham perusahaan ini,
akan kujual.

201
00:15:15,750 --> 00:15:16,625
<i>Entah bagaimana dia melakukannya</i>

202
00:15:16,708 --> 00:15:19,208
<i>dan aku tak akan bertanya.</i>
<i>Yang kutahu hanyalah</i>

203
00:15:19,291 --> 00:15:21,708
<i>Bill Bufalino membebaskanku dari kasus</i>

204
00:15:21,791 --> 00:15:24,250
<i>yang aku seharusnya tak bisa lolos.</i>

205
00:15:24,333 --> 00:15:25,666
<i>Aku seharusnya kalah.</i>

206
00:15:25,750 --> 00:15:27,916
Mereka akan menghargai
tindakanmu hari ini.

207
00:15:29,291 --> 00:15:31,166
Mereka punya keluarga dan anak.

208
00:15:32,041 --> 00:15:33,416
Mereka butuh pekerjaan itu.

209
00:15:35,166 --> 00:15:37,250
<i>Alih-alih, kami merayakan</i>

210
00:15:37,916 --> 00:15:41,708
<i>dan aku bertemu hal yang ternyata</i>
<i>akan kulakukan seumur hidupku.</i>

211
00:15:41,791 --> 00:15:43,791
Kupikir kau yang masuk dari luar.

212
00:15:45,500 --> 00:15:47,916
Boleh kuperkenalkan orang baru, Frank?

213
00:15:49,375 --> 00:15:52,208
Frank, perkenalkan sepupuku,
Russel Bufalino.

214
00:15:53,583 --> 00:15:55,750
Kau membantuku
memperbaiki trukku beberapa bulan lalu.

215
00:15:55,833 --> 00:15:58,583
Ya, benar. Rantai pewaktu.

216
00:15:58,666 --> 00:15:59,750
Sudah dibetulkan?

217
00:15:59,833 --> 00:16:01,083
Kubetulkan keesokan harinya.

218
00:16:01,583 --> 00:16:03,833
- Terima kasih lagi.
- Sama-sama.

219
00:16:03,916 --> 00:16:05,166
Aku senang kau membetulkannya.

220
00:16:11,375 --> 00:16:14,916
Ada banyak orang kuat di sini.
Dia sudah beri tahu?

221
00:16:15,833 --> 00:16:18,291
- Kau tak takut orang kuat, bukan?
- Tidak.

222
00:16:18,375 --> 00:16:20,666
Kupikir tidak. Sampai jumpa.

223
00:16:22,166 --> 00:16:23,916
Sepupumu menyelamatkanku.

224
00:16:24,000 --> 00:16:25,583
Aku bisa kehilangan seluruh muatan.

225
00:16:25,666 --> 00:16:27,916
Ya. Dia sangat paham soal truk.

226
00:16:28,000 --> 00:16:30,041
Dia pernah bekerja di Canada Dry
cukup lama.

227
00:16:30,125 --> 00:16:31,291
Vito, apa kabar?

228
00:16:31,375 --> 00:16:33,875
Ayo kita ke pojok. Ayo.

229
00:16:34,625 --> 00:16:38,375
<i>Aku tak tahu</i>
<i>siapa Russell Bufalino saat itu,</i>

230
00:16:38,875 --> 00:16:41,750
<i>tetapi, aku melihat</i>
<i>banyak foto dan cerita di koran</i>

231
00:16:41,833 --> 00:16:44,000
<i>untuk tahu bahwa dia</i>
<i>makan bersama Angelo Bruno.</i>

232
00:16:44,083 --> 00:16:48,333
<i>Bruno, baru diangkat</i>
<i>sebagai bos baru di Philadelphia.</i>

233
00:16:48,416 --> 00:16:51,416
<i>Dia mengurus semuanya</i>
<i>dari Philadelphia sampai Atlantic City.</i>

234
00:16:51,500 --> 00:16:52,458
<i>Itu aku tahu.</i>

235
00:16:55,208 --> 00:16:57,166
{\an8}Angelo Bruno - ditembak
kepalanya ketika duduk

236
00:16:57,250 --> 00:17:00,083
{\an8}dalam mobil di luar rumahnya,
1980

237
00:17:00,166 --> 00:17:02,083
<i>Itu saja yang harus kuketahui,</i>

238
00:17:02,166 --> 00:17:06,541
<i>untuk tahu bahwa Russell Bufalino</i>
<i>bukan montir truk dari Canada Dry.</i>

239
00:17:11,500 --> 00:17:12,958
Roti ini sangat lezat.

240
00:17:14,083 --> 00:17:15,041
Lezat, ya?

241
00:17:17,000 --> 00:17:20,958
Di mana orang Irlandia sepertimu
belajar bahasa Italia?

242
00:17:21,708 --> 00:17:23,166
Di Italia, saat perang.

243
00:17:24,875 --> 00:17:25,750
Di mana?

244
00:17:26,750 --> 00:17:27,583
Salerno.

245
00:17:28,875 --> 00:17:29,750
Anzio.

246
00:17:31,083 --> 00:17:31,916
Sisilia,

247
00:17:32,416 --> 00:17:33,708
sekitar Catania.

248
00:17:33,791 --> 00:17:36,291
Catania? Aku dari Catania.

249
00:17:36,791 --> 00:17:40,916
Sungguh? Sudah kukira
aksenmu seperti Catania.

250
00:17:43,416 --> 00:17:45,791
Berapa lama kau ikut berperang?

251
00:17:46,583 --> 00:17:47,666
Empat tahun.

252
00:17:48,250 --> 00:17:51,291
Selama 411 hari dalam pertempuran...

253
00:17:51,916 --> 00:17:54,000
...122 harinya di Anzio.

254
00:17:54,625 --> 00:17:56,041
Infanteri Ke-45.

255
00:18:03,333 --> 00:18:05,291
Apa kau takut mati?

256
00:18:07,666 --> 00:18:09,000
Selalu takut.

257
00:18:09,500 --> 00:18:11,583
Jangan percaya orang yang katakan

258
00:18:11,666 --> 00:18:14,833
dia tak takut. Itu omong kosong.

259
00:18:15,333 --> 00:18:16,458
Semua orang takut.

260
00:18:16,541 --> 00:18:17,541
Banyaklah berdoa.

261
00:18:18,166 --> 00:18:19,375
Aku banyak berdoa.

262
00:18:19,875 --> 00:18:23,875
Aku berdoa, berjanji tak berdosa lagi
jika aku bisa keluar dari sini.

263
00:18:25,583 --> 00:18:26,708
Namun, perkelahian terjadi,

264
00:18:26,791 --> 00:18:29,250
dan kau lupa segalanya.

265
00:18:29,333 --> 00:18:32,333
Kau hanya berusaha bertahan hidup.

266
00:18:33,750 --> 00:18:34,916
Setelah aku melihat

267
00:18:35,000 --> 00:18:36,625
bahwa aku selamat dari perang,

268
00:18:36,708 --> 00:18:38,541
aku memandang sekitarku dan berkata:

269
00:18:39,125 --> 00:18:41,708
"Sejak saat ini,
apa pun yang terjadi, terjadilah."

270
00:18:44,875 --> 00:18:45,916
Terserah.

271
00:18:47,541 --> 00:18:49,625
Kita mematuhi perintah.

272
00:18:49,708 --> 00:18:52,791
Mereka perintahkan
membawa tahanan ke hutan.

273
00:18:52,875 --> 00:18:55,125
Mereka tak beri tahu harus bagaimana,

274
00:18:56,750 --> 00:18:58,916
mereka hanya katakan, "Cepat."

275
00:19:02,708 --> 00:19:06,750
<i>Itu gila, tetapi aku tak pernah mengerti</i>
<i>bagaimana mereka terus menggali</i>

276
00:19:07,416 --> 00:19:08,416
<i>kuburan mereka sendiri.</i>

277
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
Berhenti!

278
00:19:15,125 --> 00:19:18,000
<i>Mungkin mereka pikir</i>
<i>jika pekerjaan mereka bagus,</i>

279
00:19:19,208 --> 00:19:20,458
<i>pria bersenjata itu</i>

280
00:19:21,041 --> 00:19:22,708
<i>akan berubah pikiran.</i>

281
00:19:39,166 --> 00:19:42,250
<i>Russell langsung menyukaiku.</i>

282
00:19:43,500 --> 00:19:44,875
<i>Setelah beberapa waktu,</i>

283
00:19:45,500 --> 00:19:47,083
<i>dia mulai memberiku</i>

284
00:19:47,166 --> 00:19:48,416
<i>tugas-tugas kecil.</i>

285
00:19:49,166 --> 00:19:53,541
<i>Kemudian, Angelo juga mulai</i>
<i>memberiku tugas-tugas kecil.</i>

286
00:19:57,583 --> 00:20:00,166
<i>Istri Russ, Carrie, keluarganya</i>

287
00:20:00,250 --> 00:20:02,166
<i>dahulu berasal dari </i>

288
00:20:02,250 --> 00:20:05,000
<i>kota yang sama</i>
<i>dengan keluarga Bufalino di Sisilia.</i>

289
00:20:05,500 --> 00:20:07,208
<i>Mereka selalu membicarakannya.</i>

290
00:20:07,875 --> 00:20:11,291
<i>Dia dari kerajaan Mafia,</i>
<i>jika kita mau menyebutnya itu.</i>

291
00:20:11,375 --> 00:20:12,625
{\an8}<i>Keluarga Sciandra.</i>

292
00:20:13,208 --> 00:20:17,041
{\an8}<i>Bagi mereka, itu seperti</i>
<i>datang dengan kapal Mayflower Italia. </i>

293
00:20:44,541 --> 00:20:47,000
Naiklah dan mandi.

294
00:20:48,041 --> 00:20:50,500
Berikan pakaianmu.
Aku akan membuangnya.

295
00:20:54,083 --> 00:20:56,291
Jangan lupa sepatumu, Russell.

296
00:21:05,166 --> 00:21:06,583
Hei, Frank,

297
00:21:07,166 --> 00:21:08,625
kita bisa segera berhenti?

298
00:21:08,708 --> 00:21:12,166
Ya, tanya suamimu. Russell?

299
00:21:12,916 --> 00:21:14,458
Dia tidur pulas.

300
00:21:24,416 --> 00:21:26,625
- Aku bisa, Frank.
- Sungguh?

301
00:21:33,333 --> 00:21:34,625
Di mana kita?

302
00:21:34,708 --> 00:21:35,833
Dekat Lewisburg.

303
00:21:36,958 --> 00:21:40,458
Beri tahu jika sudah sampai.
Aku harus mampir beberapa kali.

304
00:21:52,750 --> 00:21:54,458
<i>Russell terlibat di segala hal.</i>

305
00:21:58,208 --> 00:22:01,958
<i>Dia punya toko di Pittston</i>
<i>bernama Penn Drape and Curtains.</i>

306
00:22:02,041 --> 00:22:03,833
<i>Dia pun mengelola semua hal dari sana.</i>

307
00:22:04,791 --> 00:22:06,541
<i>Siapa yang tahu semuanya itu?</i>

308
00:22:06,625 --> 00:22:09,875
<i>Aku yakin dia punya mitra.</i>
<i>Mereka selalu begitu.</i>

309
00:22:10,375 --> 00:22:12,125
<i>Tak ada yang menguasai uang sendiri.</i>

310
00:22:13,291 --> 00:22:16,083
<i>Namun, semua orang mematuhi Russ.</i>
<i>Itu jelas.</i>

311
00:22:16,583 --> 00:22:19,791
<i>Jika ingin menyuap hakim,</i>
<i>kita minta Russell.</i>

312
00:22:20,333 --> 00:22:24,041
<i>Kita tak tahu berapa suapnya,</i>
<i>Russell akan memberi tahu</i>

313
00:22:24,666 --> 00:22:27,416
Baiklah, akan kusampaikan.
Aku segera ke sana.

314
00:22:28,250 --> 00:22:30,041
Jangan cemas, akan kuurus ini.

315
00:22:30,125 --> 00:22:32,166
<i>Jika ingin orang kita naik jabatan,</i>

316
00:22:32,833 --> 00:22:35,500
<i>Russ akan beri tahu bisa atau tidak.</i>

317
00:22:35,583 --> 00:22:36,750
Tolong aku.

318
00:22:36,833 --> 00:22:39,583
Pergilah dengan Steve
ke tempatnya. Bawa Vito.

319
00:22:39,666 --> 00:22:42,875
Orang-orang ini terus datang,
jadi, bereskan mereka.

320
00:22:42,958 --> 00:22:44,500
Akan kuurus, Russ.

321
00:22:45,750 --> 00:22:47,541
Di mana... Kau di sini.

322
00:22:47,625 --> 00:22:51,500
<i>Jika ingin menghilangkan orang,</i>
<i>harus ada izin Russell.</i>

323
00:22:52,083 --> 00:22:53,375
<i>Tak diragukan lagi.</i>

324
00:22:53,458 --> 00:22:56,125
- Aku tidak khawatir.
- Kurasa tidak begitu.

325
00:22:56,208 --> 00:22:58,541
- Salam untuk ayahmu.
- Tentu. Terima kasih.

326
00:22:59,041 --> 00:23:01,791
Sedang apa di sini?
Kau harus pergi dengan Bruno.

327
00:23:02,291 --> 00:23:03,416
Aku ke sana.

328
00:23:03,500 --> 00:23:07,125
<i>Jika disuruh Russ, harus lakukan sendiri.</i>

329
00:23:07,208 --> 00:23:08,958
<i>Seperti Russ pernah katakan...</i>

330
00:23:09,041 --> 00:23:11,666
<i>Jika aku minta seseorang</i>
<i>mengurus hal untukku,</i>

331
00:23:11,750 --> 00:23:13,875
kuharap dia melakukannya sendiri.

332
00:23:13,958 --> 00:23:16,250
Aku tak mau dua pihak mendatangiku.

333
00:24:20,583 --> 00:24:23,458
<i>Saat Anastasia terbunuh</i>
<i>di tempat pangkas rambut,</i>

334
00:24:23,541 --> 00:24:26,625
<i>mereka melibatkan Russell</i>
<i>untuk mendamaikan,</i>

335
00:24:26,708 --> 00:24:28,833
<i>agar semuanya tak saling bunuh</i>

336
00:24:28,916 --> 00:24:31,041
<i>dan semuanya bisa dibereskan.</i>

337
00:24:32,625 --> 00:24:34,166
Kita tahu yang terjadi.

338
00:24:34,250 --> 00:24:36,333
Kita tak bisa mengubahnya. Itu adanya.

339
00:24:36,416 --> 00:24:38,791
Beri tahu temanku aku mau membantu.

340
00:24:39,291 --> 00:24:41,583
<i>Tak pernah tahu</i>
<i>dengan hanya melihatnya,</i>

341
00:24:42,083 --> 00:24:44,875
<i>tetapi, semua hal terkait Russ.</i>

342
00:24:52,708 --> 00:24:53,958
Mana uangnya?

343
00:24:54,041 --> 00:24:55,583
- Dia tak punya.
- Dia tak punya?

344
00:24:56,291 --> 00:24:59,583
- Dia katakan sesuatu soal ibunya...
- Jangan katakan.

345
00:24:59,666 --> 00:25:00,500
Biar kutebak.

346
00:25:01,083 --> 00:25:03,541
Ibunya meninggal,
dan pemakaman menjadi kendala.

347
00:25:04,208 --> 00:25:06,333
Ya. Tepat.

348
00:25:06,416 --> 00:25:07,375
Ibu sialan,

349
00:25:07,875 --> 00:25:09,958
meninggal lagi dan lagi
selama sepuluh tahun.

350
00:25:12,375 --> 00:25:13,333
Aku harus bagaimana?

351
00:25:13,416 --> 00:25:14,750
Jangan pergi.

352
00:25:27,416 --> 00:25:28,375
Ini.

353
00:25:28,458 --> 00:25:30,416
Tunjukkan kepadanya.
Jangan gunakan.

354
00:25:48,583 --> 00:25:49,916
Hei. Dengar.

355
00:25:50,000 --> 00:25:51,041
Hei, Frank.

356
00:25:53,083 --> 00:25:54,791
Skinny ingin bertemu. Masuklah.

357
00:25:55,291 --> 00:25:57,625
- Aku baru akan menemuinya.
- Masuk ke mobil.

358
00:25:58,583 --> 00:26:01,000
- Aku baru akan menemuinya!
- Masuk ke mobil!

359
00:26:01,083 --> 00:26:04,541
Jangan mengakaliku.
Omong kosong soal ibumu. Masuk ke mobil!

360
00:26:04,625 --> 00:26:07,333
- Sumpah, aku baru akan...
- Masuk ke mobil!

361
00:26:12,166 --> 00:26:13,666
Mau mengakaliku?

362
00:26:13,750 --> 00:26:17,416
Semua omong kosong
soal ibumu yang sakit dan sekarat.

363
00:26:17,500 --> 00:26:19,625
- Aku baru akan menemuinya.
- Kau akan menemuinya sekarang.

364
00:26:19,708 --> 00:26:21,500
Sumpah, aku akan menemuinya besok.

365
00:26:22,000 --> 00:26:23,458
Besok. Sumpah.

366
00:26:23,541 --> 00:26:24,916
Besok. Di sini.

367
00:26:25,000 --> 00:26:27,500
- Pukul berapa?
- Aku akan kemari pukul satu.

368
00:26:27,583 --> 00:26:29,333
Kau bangun siang?

369
00:26:29,916 --> 00:26:30,958
Kau sudah tahu.

370
00:26:31,708 --> 00:26:33,208
Pukul sepuluh. Di sini.

371
00:26:33,291 --> 00:26:34,291
Besok.

372
00:26:34,375 --> 00:26:35,750
Bersumpahlah demi ibumu.

373
00:26:35,833 --> 00:26:37,083
Bersumpahlah demi ibumu!

374
00:26:37,166 --> 00:26:38,000
Bersumpahlah demi ibumu!

375
00:26:38,083 --> 00:26:39,916
Aku bersumpah demi ibuku!

376
00:26:40,000 --> 00:26:43,000
- Pukul berapa besok?
- Aku akan kemari pukul 10.

377
00:26:43,083 --> 00:26:44,666
Besok. Di sini.

378
00:26:44,750 --> 00:26:47,250
Akan kubawa uangnya besok. Semuanya.

379
00:26:51,333 --> 00:26:53,416
Sumpah. Bagaimana aku pulang?

380
00:26:54,000 --> 00:26:55,166
Naik bus!

381
00:26:58,041 --> 00:26:59,458
Biarkan ibunya menjemputnya.

382
00:27:10,291 --> 00:27:11,708
Ada apa dengan dia?

383
00:27:12,208 --> 00:27:16,375
Tak ada. Dia menjatuhkan barang
di toko pangan dan membuat berantakan,

384
00:27:16,458 --> 00:27:18,416
- dia dibentak pemilik toko.
- Dibentak?

385
00:27:18,500 --> 00:27:19,875
Dia mendorongnya.

386
00:27:19,958 --> 00:27:21,000
Dia mendorongnya?

387
00:27:23,291 --> 00:27:24,666
Dia mendorongmu?

388
00:27:25,875 --> 00:27:28,958
Siapa orangnya?
Pria di toko pangan di sudut? Joe?

389
00:27:32,708 --> 00:27:33,750
Dia melakukannya?

390
00:27:34,500 --> 00:27:36,166
Sayang, apa dia mendorongmu?

391
00:27:37,833 --> 00:27:41,916
Jawab aku.
Dia mendorongmu? Dia melakukannya?

392
00:27:42,708 --> 00:27:43,625
Ayo pergi.

393
00:27:47,875 --> 00:27:50,458
Frank, dia tak sengaja.
Terjadi begitu saja.

394
00:27:50,541 --> 00:27:52,875
Dia tak sengaja? Dia menyentuhnya.

395
00:27:52,958 --> 00:27:54,708
Dia tak berhak mendorongnya.
Menyentuhnya.

396
00:27:54,791 --> 00:27:56,500
Bahkan dengan kelingkingnya.

397
00:28:03,416 --> 00:28:05,166
Itu dia, bukan?

398
00:28:05,250 --> 00:28:06,458
Jangan ke mana-mana.

399
00:28:10,125 --> 00:28:13,083
Frank, aku menyesal,
tetapi anakmu keterlaluan.

400
00:28:13,166 --> 00:28:14,625
Kulakukan tugasmu.

401
00:28:20,208 --> 00:28:21,583
Astaga, aku menyesal.

402
00:28:22,208 --> 00:28:23,916
Jangan. Kumohon. Jangan, Frank.

403
00:28:33,458 --> 00:28:35,250
Jangan, Frank! Jangan!

404
00:28:38,666 --> 00:28:41,208
- Rasakan itu, Bajingan!
- Jangan! Ayolah!

405
00:28:44,041 --> 00:28:47,750
Tanganku!

406
00:29:24,125 --> 00:29:27,541
<i>Russell dan Carrie membaptis</i>
<i>putri kami Dolores.</i>

407
00:29:28,125 --> 00:29:31,458
<i>Acara yang luar biasa,</i>
<i>dan kami merasa terhormat.</i>

408
00:29:32,166 --> 00:29:33,500
<i>Semua orang hadir.</i>

409
00:29:55,916 --> 00:29:59,875
<i>Masalahnya, semakin banyak anak,</i>
<i>butuh uang lebih banyak.</i>

410
00:30:02,708 --> 00:30:04,833
Kau mau dapatkan 10 ribu dengan cepat?

411
00:30:05,375 --> 00:30:07,166
<i>Whispers DiTullio. Bukan Whispers</i>

412
00:30:07,250 --> 00:30:09,541
<i>yang diledakkan di mobil itu</i>
<i>di waktu yang sama.</i>

413
00:30:11,625 --> 00:30:14,500
<i>Ini Whispers yang baik,</i>
<i>yang tahu cara cari uang.</i>

414
00:30:15,583 --> 00:30:19,333
Aku punya tempat berinvestasi.
Bisnis yang sangat bagus.

415
00:30:19,416 --> 00:30:20,541
Penatu.

416
00:30:20,625 --> 00:30:22,958
Mereka mengambil seprai, handuk,

417
00:30:23,041 --> 00:30:25,833
<i>seprai dari hotel dan restoran</i>

418
00:30:25,916 --> 00:30:28,458
<i>di Atlantic City</i>
<i>untuk dicuci dan disetrika.</i>

419
00:30:28,541 --> 00:30:31,666
Biasanya, ini seperti izin
untuk mencetak uang.

420
00:30:32,166 --> 00:30:33,625
Hingga belakangan ini.

421
00:30:33,708 --> 00:30:38,500
Perusahaan yang buka di Delaware
berusaha membuat kami bangkrut.

422
00:30:39,500 --> 00:30:42,583
<i>Mereka memangkas harga.</i>
<i>Mereka menakuti sopir kami.</i>

423
00:30:42,666 --> 00:30:45,166
<i>Mereka berusaha merebut pelanggan kami.</i>

424
00:30:45,875 --> 00:30:48,375
Sejujurnya, aku agak khawatir.

425
00:30:48,875 --> 00:30:53,208
<i>Bila ada yang berkata dia agak</i>
<i>khawatir, berarti sangat khawatir.</i>

426
00:30:53,291 --> 00:30:57,333
Sebenarnya, aku lebih dari agak khawatir.

427
00:30:57,416 --> 00:31:02,083
<i>Lalu, saat mengatakan lebih dari</i>
<i>agak khawatir, sebenarnya sudah putus asa.</i>

428
00:31:02,166 --> 00:31:06,416
Aku mau tempat itu dibom, dibakar,
apa pun yang harus kau lakukan.

429
00:31:06,500 --> 00:31:08,291
Kau pernah ikut perang, sudah paham.

430
00:31:09,083 --> 00:31:11,333
Tinggalkan tempat itu
seperti Berlin dulu.

431
00:31:11,416 --> 00:31:15,000
Bakar habis. Aku mau mereka bangkrut.

432
00:31:15,625 --> 00:31:17,000
Siapa mereka?

433
00:31:17,083 --> 00:31:20,250
Cadillac Linen Service di Delaware.

434
00:31:20,750 --> 00:31:22,541
Itu dikelola oleh orang Yahudi.

435
00:31:23,125 --> 00:31:25,000
Biarkan mereka uangkan asuransi mereka,

436
00:31:25,083 --> 00:31:26,208
pasti punya banyak,

437
00:31:26,291 --> 00:31:28,458
dan jangan sentuh tempat lainnya,

438
00:31:28,541 --> 00:31:30,083
tempat aku berinvestasi.

439
00:31:31,583 --> 00:31:33,583
- Ini bukan sepuluh ribu.
- Itu dua ribu.

440
00:31:33,666 --> 00:31:38,500
Saat kau bangkrutkan para wanita Yahudi
tukang cuci ini, kau terima sisanya.

441
00:31:39,375 --> 00:31:41,458
Aku kekurangan uang saat ini,

442
00:31:42,041 --> 00:31:45,541
dan aku tak mau meminjam
dari Skinny dengan bunga tinggi.

443
00:31:45,625 --> 00:31:48,625
Kudapatkan uangnya dari tempat lain.

444
00:31:50,166 --> 00:31:51,583
Tak ada yang perlu tahu.

445
00:31:51,666 --> 00:31:54,708
Terutama Skinny
karena aku tak akan meminjam darinya.

446
00:31:56,583 --> 00:32:00,458
Kulihat kau agak ragu.
Aku tahu kemampuanmu.

447
00:32:00,541 --> 00:32:04,625
Jika aku tak membayarmu,
kau akan lakukan hal buruk kepadaku.

448
00:32:04,708 --> 00:32:06,916
Aku tak mau itu.

449
00:32:18,541 --> 00:32:19,666
Aku sudah hitung.

450
00:32:20,166 --> 00:32:21,541
Sekitar 1.500.

451
00:32:22,041 --> 00:32:23,583
Sampai jumpa beberapa jam lagi.

452
00:33:44,750 --> 00:33:46,541
DINAMIT

453
00:34:06,291 --> 00:34:07,416
Hei, Frank.

454
00:34:09,541 --> 00:34:11,125
Angelo ingin bertemu.

455
00:34:12,333 --> 00:34:14,250
- Sekarang?
- Ya, sekarang bagus.

456
00:34:15,125 --> 00:34:16,125
Soal apa?

457
00:34:16,208 --> 00:34:18,916
Entahlah. Ayo. Akan kuantar.

458
00:34:44,083 --> 00:34:45,291
MAAF - KAMI TUTUP

459
00:34:52,166 --> 00:34:53,250
Duduklah, Frank.

460
00:35:05,875 --> 00:35:07,750
Apa yang kau lakukan di Delaware?

461
00:35:13,958 --> 00:35:16,208
Mengebom rumah penatu.

462
00:35:22,416 --> 00:35:26,208
Aku melakukan tugas
untuk mencari uang tambahan.

463
00:35:28,083 --> 00:35:30,166
Menghentikan usaha tempat itu.

464
00:35:31,208 --> 00:35:34,791
Membuat tempat itu tak beroperasi lagi.

465
00:35:36,583 --> 00:35:37,583
Untuk siapa?

466
00:35:48,541 --> 00:35:50,750
Kini bukan saatnya untuk berahasia.

467
00:35:55,708 --> 00:35:56,666
Whispers.

468
00:35:57,166 --> 00:35:58,416
Whispers yang lain.

469
00:36:02,833 --> 00:36:05,208
Kau tahu siapa pemilik
Cadillac Linen Service?

470
00:36:06,208 --> 00:36:10,416
- Orang Yahudi di bisnis penatu.
- Mereka memiliki sebagian.

471
00:36:11,083 --> 00:36:13,666
Kau tahu siapa pemilik saham lainnya?

472
00:36:13,750 --> 00:36:15,000
- Tidak.
- Aku.

473
00:36:15,916 --> 00:36:16,875
Siapa?

474
00:36:17,875 --> 00:36:20,166
Aku. Aku memiliki sebagiannya.

475
00:36:20,250 --> 00:36:22,875
Bukan aku tahu seseorang
yang memiliki bagian lainnya.

476
00:36:26,958 --> 00:36:29,750
Angelo, aku tak tahu
kau memiliki saham di situ.

477
00:36:29,833 --> 00:36:33,291
Aku tak akan lakukan itu
jika tahu kau pemiliknya.

478
00:36:33,375 --> 00:36:35,375
Aku takkan pernah lakukan itu.

479
00:36:35,875 --> 00:36:37,875
Whispers tak bilang itu Mafia Yahudi?

480
00:36:37,958 --> 00:36:39,458
Dia bilang wanita Yahudi tukang cuci.

481
00:36:42,666 --> 00:36:44,000
Wanita Yahudi tukang cuci.

482
00:36:45,500 --> 00:36:47,000
Apa lagi katanya?

483
00:36:47,541 --> 00:36:49,583
Aku yakin kau harus rahasiakan itu.

484
00:36:49,666 --> 00:36:51,875
Jangan beri tahu orang di Kota.

485
00:36:55,041 --> 00:36:56,000
Dia katakan itu.

486
00:37:01,750 --> 00:37:02,958
Aku tak mengecek.

487
00:37:03,458 --> 00:37:05,208
Maaf. Seharusnya aku mengecek.

488
00:37:05,291 --> 00:37:07,250
- Kukembalikan uangnya?
- Dia tak akan butuh.

489
00:37:07,916 --> 00:37:09,208
Kau boleh ambil.

490
00:37:09,833 --> 00:37:13,083
Aku tak mau masalah.
Kukembalikan saja dan aku bebas.

491
00:37:13,833 --> 00:37:15,083
Dia tak akan butuh.

492
00:37:19,541 --> 00:37:21,083
Baik. Terima kasih.

493
00:37:21,166 --> 00:37:22,291
Terima kasih pada Russell.

494
00:37:22,916 --> 00:37:25,291
Aku bisa saja
membiarkan Mafia Yahudi menghajarmu.

495
00:37:28,958 --> 00:37:30,583
Kau punya teman baik di sini.

496
00:37:31,083 --> 00:37:32,750
Kau tak tahu betapa baiknya temanmu ini.

497
00:37:33,875 --> 00:37:35,208
Aku tahu.

498
00:37:35,291 --> 00:37:36,416
Tidak, kau tak tahu.

499
00:37:39,875 --> 00:37:41,291
Tunggu di dekat bar.

500
00:37:58,083 --> 00:38:02,833
<i>Dalam kasus seperti ini,</i>
<i>sebaiknya gunakan barang baru.</i>

501
00:38:02,916 --> 00:38:04,416
<i>Sangat baru.</i>

502
00:38:04,500 --> 00:38:08,208
<i>Jika tidak, tak tahu asalnya</i>
<i>atau siapa yang memakainya.</i>

503
00:38:08,291 --> 00:38:10,583
<i>Kejahatan apa yang terkait dengannya.</i>

504
00:38:10,666 --> 00:38:12,208
<i>Itu bunuh diri.</i>

505
00:38:12,291 --> 00:38:15,875
<i>Jadi, kusarankan barang baru, sangat baru.</i>

506
00:38:16,375 --> 00:38:18,083
<i>Tak pernah dipakai. Bersih.</i>

507
00:38:21,791 --> 00:38:26,000
Kau di situ. Aku tak tahu
dari mana kau datang. Aku tidak...

508
00:38:33,375 --> 00:38:34,708
<i>Hal berikutnya</i>

509
00:38:34,791 --> 00:38:36,916
adalah membuangnya. Singkirkan.

510
00:38:39,416 --> 00:38:42,041
<i>Semua orang memiliki tempat</i>
<i>di Sungai Schuylkill.</i>

511
00:38:43,916 --> 00:38:47,500
<i>Jika penyelam dikirim ke sana,</i>
<i>ada cukup senjata untuk satu negara kecil.</i>

512
00:38:53,083 --> 00:38:56,958
PRIA DITEMBAK MATI DI TROTOAR

513
00:39:12,000 --> 00:39:14,458
<i>Bagiku, semua berubah setelah Whispers.</i>

514
00:39:19,416 --> 00:39:20,333
<i>Itu seperti di angkatan darat.</i>

515
00:39:22,125 --> 00:39:23,041
<i>Kita melaksanakan perintah.</i>

516
00:39:25,625 --> 00:39:27,041
<i>Kita lakukan hal yang benar.</i>

517
00:39:27,583 --> 00:39:29,125
Kita diberi imbalan.

518
00:39:30,791 --> 00:39:35,125
<i>Saat kulakukan tugas dari Russell,</i>
<i>tak pernah untuk mendapat uang,</i>

519
00:39:35,208 --> 00:39:37,041
<i>tetapi sebagai penghormatan.</i>

520
00:39:37,125 --> 00:39:38,416
<i>Kita lakukan tugas biasa,</i>

521
00:39:38,500 --> 00:39:42,208
<i>kita berikan bantuan,</i>
<i>kita dibantu saat membutuhkan.</i>

522
00:39:42,791 --> 00:39:45,125
<i>Kita pun selalu segera kembali.</i>

523
00:39:46,166 --> 00:39:50,125
Phil Testa - diledakkan oleh bom paku
di bawah serambinya, 15 Maret 1981

524
00:39:54,500 --> 00:39:58,333
Frank Sindone - ditembak tiga kali
di gang, 29 Oktober 1980

525
00:40:03,333 --> 00:40:04,666
Terima kasih, Vito.

526
00:40:07,583 --> 00:40:08,500
Hai, Frank.

527
00:40:09,041 --> 00:40:10,416
Mau pesan apa?

528
00:40:11,875 --> 00:40:13,625
Aku mau memesan anggur.

529
00:40:15,958 --> 00:40:18,083
Panggil aku jika perlu apa pun.

530
00:40:18,166 --> 00:40:19,166
Tentu.

531
00:40:24,166 --> 00:40:26,416
- Selamat menikmati, Frank.
- Terima kasih.

532
00:40:27,500 --> 00:40:28,666
Keadaan berubah.

533
00:40:33,083 --> 00:40:35,375
- Dia pegawai baru, bukan?
- Ya.

534
00:40:35,958 --> 00:40:37,833
Dia anak baik.

535
00:40:48,666 --> 00:40:52,291
<i>Tak ada waktu yang tepat</i>
<i>untuk meninggalkan istri kita,</i>

536
00:40:52,375 --> 00:40:54,708
<i>tetapi, saat itulah</i>
<i>aku meninggalkan istriku.</i>

537
00:40:54,791 --> 00:40:56,458
MOTEL MELROSE

538
00:41:03,791 --> 00:41:05,583
Hei, Ira, apa kabar?

539
00:41:09,291 --> 00:41:11,583
- Ada masalah?
- Tidak. Semua baik.

540
00:41:14,625 --> 00:41:16,250
Menepi setelah Cadillac ini.

541
00:41:22,875 --> 00:41:24,333
Dia menunggumu.

542
00:41:49,958 --> 00:41:52,166
Phil, tokomu bagus.

543
00:41:53,000 --> 00:41:54,833
Orang senang datang ke toko ini.

544
00:41:54,916 --> 00:41:57,666
Namun, anakmu pecundang.

545
00:41:57,750 --> 00:41:59,666
Paham? Dia menyebalkan.

546
00:42:00,250 --> 00:42:03,541
Dia anak liar.
Kau harus mengendalikannya. Jika tidak,

547
00:42:03,625 --> 00:42:06,291
tak akan ada yang mau
berbelanja di sini lagi.

548
00:42:06,375 --> 00:42:09,250
Jika ini tak bagus untukmu,
ini tak bagus untukku.

549
00:42:10,000 --> 00:42:11,958
Kau paham maksudku.

550
00:42:13,166 --> 00:42:14,791
Aku minta maaf, Russell.

551
00:42:16,250 --> 00:42:19,375
Itu darimu dan Frank,
dan yang ini darimu dan aku.

552
00:42:19,458 --> 00:42:21,000
Bagaimana dengan sendok bayi?

553
00:42:21,666 --> 00:42:24,458
- Dia mau apa dengan sendok bayi?
- Punya bayi.

554
00:42:24,541 --> 00:42:25,958
Mereka belum menikah.

555
00:42:26,041 --> 00:42:27,458
Aku berjanji kepadamu.

556
00:42:27,541 --> 00:42:29,375
Baiklah. Janjimu bisa dipercaya, Phil.

557
00:42:30,666 --> 00:42:32,375
Ayo, Nona-nona.

558
00:42:32,458 --> 00:42:34,166
Kita sudah selesai.

559
00:42:34,250 --> 00:42:35,541
Kau sedang apa?

560
00:42:37,166 --> 00:42:38,791
Kapan kau jadi dewasa?

561
00:42:52,708 --> 00:42:55,125
Ini dia. Itu putriku.

562
00:43:07,458 --> 00:43:08,458
Hei, Peggy.

563
00:43:10,166 --> 00:43:11,375
Kemarilah.

564
00:43:14,916 --> 00:43:16,083
Entahlah.

565
00:43:17,541 --> 00:43:20,625
Kurasa dia tak menyukaiku.
Sepertinya dia takut padaku.

566
00:43:20,708 --> 00:43:22,166
Memang dia begitu.

567
00:43:22,250 --> 00:43:25,750
Terkadang dia juga takut padaku.
Dia perasa.

568
00:43:26,916 --> 00:43:30,458
Aku paham jika dia takut padaku,
tetapi seharusnya tak takut padamu.

569
00:43:31,125 --> 00:43:34,291
Kadang dia mendengar tentangku di koran.

570
00:43:34,791 --> 00:43:37,000
Kau harus dekat dengan anak-anakmu.

571
00:43:37,083 --> 00:43:37,916
Aku dekat.

572
00:43:38,500 --> 00:43:39,916
Kau diberkati memiliki mereka.

573
00:43:40,000 --> 00:43:42,166
Carrie dan aku tak bisa punya anak.

574
00:43:42,250 --> 00:43:44,458
Namun, kau diberkati.

575
00:43:44,541 --> 00:43:46,541
Panggil dia. Minta kemari.

576
00:43:46,625 --> 00:43:48,416
Sayang. Peggy. Kemarilah.

577
00:43:55,125 --> 00:43:56,916
- Kemarilah.
- Kemarilah dekat Paman Russ.

578
00:43:58,000 --> 00:43:59,916
- Apa kabarmu?
- Baik.

579
00:44:00,708 --> 00:44:03,791
Kau tahu kenapa Tuhan
menciptakan langit sangat tinggi?

580
00:44:06,500 --> 00:44:10,708
Agar kepala burung kecil tak terbentur
saat terbang di sana.

581
00:44:12,250 --> 00:44:13,583
Menggemaskan, bukan?

582
00:44:13,666 --> 00:44:14,833
Lelucon kecil.

583
00:44:15,333 --> 00:44:16,333
Tidakkah itu lucu?

584
00:44:16,958 --> 00:44:18,083
Kau mau permen?

585
00:44:19,500 --> 00:44:21,583
Tidak, kalian tak mau permen.

586
00:44:23,291 --> 00:44:25,416
Tak ada yang bisa kubantu?

587
00:44:26,875 --> 00:44:28,916
Jika ada, beri tahu Paman Russell.

588
00:44:29,000 --> 00:44:30,000
Baik.

589
00:44:30,083 --> 00:44:31,541
Kembali bermain. Bersenang-senanglah.

590
00:44:34,333 --> 00:44:35,500
Kau paham maksudku?

591
00:44:36,083 --> 00:44:37,416
Paham yang kurasakan?

592
00:44:37,500 --> 00:44:41,000
Dia hanya malu.
Dia tak bermaksud apa-apa.

593
00:44:41,708 --> 00:44:45,833
Terkadang, saat orang tua bercerai,
anak-anak bingung,

594
00:44:45,916 --> 00:44:48,875
dan marah, dan tak tahu
kepada siapa melampiaskannya

595
00:44:48,958 --> 00:44:50,333
atau pihak mana, atau...

596
00:44:50,416 --> 00:44:51,458
Tidak, kau benar.

597
00:44:51,541 --> 00:44:56,750
Aku beruntung
karena Reenie dan Mary sangat akur,

598
00:44:56,833 --> 00:44:59,500
sehingga anak-anak bolak-balik
tanpa masalah.

599
00:44:59,583 --> 00:45:03,250
Jangan jauh dari keluargamu.
Jangan lengah.

600
00:45:03,333 --> 00:45:05,500
Aku beruntung.

601
00:45:10,375 --> 00:45:11,958
Apa kabar serikat?

602
00:45:12,458 --> 00:45:15,208
- Serikat terbaik di dunia.
- Kau suka, bukan?

603
00:45:15,875 --> 00:45:18,500
Andai ada yang lebih stabil, tetapi...

604
00:45:20,333 --> 00:45:21,833
Kalau mengurus organisasi?

605
00:45:22,666 --> 00:45:24,375
Aku mau. Namun,

606
00:45:24,458 --> 00:45:25,708
ada antrean panjang.

607
00:45:26,208 --> 00:45:28,291
Daftar tunggu yang panjang.

608
00:45:29,500 --> 00:45:32,791
Teman kita mendapat sedikit masalah.

609
00:45:32,875 --> 00:45:34,416
Teman di posisi atas.

610
00:45:34,500 --> 00:45:36,125
Siapa itu?

611
00:45:36,208 --> 00:45:37,041
Yang tertinggi.

612
00:45:37,625 --> 00:45:38,458
Hoffa?

613
00:45:39,041 --> 00:45:39,875
Ya.

614
00:45:40,375 --> 00:45:44,833
Kudengar ada yang mencoba
menghajarnya dengan pipa karena

615
00:45:44,916 --> 00:45:46,041
kasus kompensasi pekerja.

616
00:45:46,125 --> 00:45:49,250
Ya, kudengar dia
menghajar mereka habis-habisan.

617
00:45:49,333 --> 00:45:51,125
Sampai kapan dia bisa terus begitu?

618
00:45:51,208 --> 00:45:54,500
Dia butuh seseorang
yang bisa dipercaya di dekatnya.

619
00:45:54,583 --> 00:45:57,333
Orang yang selalu bersamanya.

620
00:46:01,458 --> 00:46:02,750
<i>Kuhubungkan McGee di telepon.</i>

621
00:46:05,000 --> 00:46:05,958
Halo.

622
00:46:06,958 --> 00:46:08,666
Hai, Temanku. Apa kabar?

623
00:46:10,291 --> 00:46:13,041
Aku bersama pemuda
yang kuceritakan kepadamu.

624
00:46:13,125 --> 00:46:15,708
Kuberikan telepon kepadanya,
agar kau bisa bicara dengannya.

625
00:46:19,250 --> 00:46:20,500
Halo.

626
00:46:20,583 --> 00:46:21,500
Apakah ini Frank?

627
00:46:22,166 --> 00:46:24,250
Hai, Frank. Ini Jimmy Hoffa.

628
00:46:25,000 --> 00:46:27,208
- Senang berkenalan.
<i>- Senang berkenalan juga,</i>

629
00:46:27,291 --> 00:46:29,000
walau hanya lewat telepon.

630
00:46:30,791 --> 00:46:32,250
Kudengar kau mengecat rumah.

631
00:46:33,250 --> 00:46:35,791
Ya, Pak, aku... Benar.

632
00:46:35,875 --> 00:46:37,083
Aku pun...

633
00:46:37,166 --> 00:46:39,000
Aku juga bertukang sendiri.

634
00:46:39,583 --> 00:46:40,916
<i>Senang mendengarnya.</i>

635
00:46:41,666 --> 00:46:43,375
Aku mendengar kau saudaraku.

636
00:46:43,458 --> 00:46:46,625
Ya, Pak. Lokal 107. Sejak tahun 1947.

637
00:46:48,541 --> 00:46:50,375
Temanku sangat memujimu.

638
00:46:51,666 --> 00:46:52,625
Terima kasih.

639
00:46:52,708 --> 00:46:54,708
Tak mudah membuatnya senang.

640
00:46:55,208 --> 00:46:56,333
Aku berusaha maksimal.

641
00:46:56,416 --> 00:46:57,958
<i>Begini, ada masalah...</i>

642
00:46:58,041 --> 00:47:00,875
<i>Dewasa ini, para pemuda,</i>
<i>mereka tak tahu</i>

643
00:47:00,958 --> 00:47:02,166
<i>siapa Jimmy Hoffa.</i>

644
00:47:02,250 --> 00:47:03,666
<i>Mereka sekali tak tahu.</i>

645
00:47:04,166 --> 00:47:08,791
<i>Mungkin mereka tahu dia menghilang</i>
<i>atau lainnya, tetapi itu saja.</i>

646
00:47:08,875 --> 00:47:10,791
<i>Namun, dahulu, tak ada orang</i>

647
00:47:10,875 --> 00:47:14,458
<i>di negara ini</i>
<i>yang tak tahu siapa Jimmy Hoffa.</i>

648
00:47:14,541 --> 00:47:17,666
Tuhan memberkati, Jimmy.
Kau pria yang sangat terhormat.

649
00:47:19,041 --> 00:47:22,458
<i>Di tahun 1950-an, dia setenar Elvis.</i>

650
00:47:22,541 --> 00:47:24,791
<i>Di tahun 1960-an, dia seperti Beatles.</i>

651
00:47:25,416 --> 00:47:29,333
<i>Setelah Presiden, dia orang terkuat</i>
<i>di negara ini. Tanpa tanding.</i>

652
00:47:29,416 --> 00:47:30,708
Jika kau mendapatkannya,

653
00:47:31,208 --> 00:47:33,458
truk yang mengantarkannya kepadamu.

654
00:47:35,000 --> 00:47:36,000
Jika kau mendapatkan

655
00:47:36,083 --> 00:47:38,125
makanan, pakaianmu,

656
00:47:38,208 --> 00:47:41,458
obatmu, bahan bakar untuk rumahmu,

657
00:47:41,541 --> 00:47:43,458
bahan bakar untuk industrimu,

658
00:47:44,083 --> 00:47:46,041
truk yang mengantarkannya.

659
00:47:48,208 --> 00:47:51,250
Di hari truk kita berhenti bergerak,

660
00:47:51,333 --> 00:47:53,125
Amerika berhenti!

661
00:47:55,750 --> 00:48:00,083
<i>Ada masalah, Frank,</i>
<i>yang harus ditangani.</i>

662
00:48:00,166 --> 00:48:04,583
Bisnis besar dan pemerintah
berusaha menghancurkan serikat.

663
00:48:04,666 --> 00:48:06,250
<i>Mereka mau menjatuhkan kita.</i>

664
00:48:06,333 --> 00:48:08,333
<i>Bisnis besar sedang menyerang!</i>

665
00:48:08,916 --> 00:48:12,041
Mereka menyerang.
Mereka menyerang dengan keras dan cepat.

666
00:48:12,125 --> 00:48:14,125
Bisnis besar dan pemerintah

667
00:48:14,208 --> 00:48:16,458
berusaha menebar benih perpecahan

668
00:48:16,541 --> 00:48:18,250
di antara kita,

669
00:48:18,333 --> 00:48:21,583
di saat kita membutuhkan persatuan!

670
00:48:21,666 --> 00:48:24,000
Kita membutuhkan solidaritas!

671
00:48:24,583 --> 00:48:26,458
Aku ingin menuliskannya di langit.

672
00:48:27,041 --> 00:48:28,666
Solidaritas!

673
00:48:29,958 --> 00:48:31,166
Solidaritas!

674
00:48:32,625 --> 00:48:34,125
Solidaritas!

675
00:48:34,208 --> 00:48:36,375
<i>Kau mau jadi bagian dari perjuangan ini?</i>

676
00:48:36,458 --> 00:48:37,666
Ya, aku mau, Pak.

677
00:48:37,750 --> 00:48:40,291
<i>Maukah kau jadi bagian dari sejarah?</i>

678
00:48:40,375 --> 00:48:41,583
Ya, aku mau.

679
00:48:42,375 --> 00:48:45,000
Tugas apa pun yang kau berikan, aku siap.

680
00:48:45,083 --> 00:48:47,166
Bisa datang ke Chicago besok?

681
00:48:47,250 --> 00:48:49,166
- Bisa, Pak.
<i>- Sampai jumpa nanti.</i>

682
00:48:54,166 --> 00:48:55,833
Dia senang bicara, bukan?

683
00:49:01,250 --> 00:49:03,458
Kupikir aku bicara dengan Jenderal Patton.

684
00:49:08,083 --> 00:49:10,750
<i>Kau tahu, Frank,</i>
<i>satu-satunya alasan kau di sini,</i>

685
00:49:11,500 --> 00:49:16,166
<i>Serikat Seafarers merekrut sopir taksi</i>
<i>yang bukan anggota serikat</i>

686
00:49:16,250 --> 00:49:17,791
<i>yang ingin kita rekrut juga.</i>

687
00:49:17,875 --> 00:49:20,041
Tak ada yang mengenalmu,

688
00:49:20,125 --> 00:49:23,333
dan tak ada yang tahu
yang kau lakukan di sini. Paham?

689
00:49:23,416 --> 00:49:25,125
Kita tahu alasanmu di sini.

690
00:49:25,208 --> 00:49:29,750
Kita harus merekrut para sopir itu
agar Paul Hall tak mendapatkan mereka

691
00:49:29,833 --> 00:49:31,208
untuk serikatnya.

692
00:49:31,291 --> 00:49:35,541
Entah kenapa,
sebagian besar sopir ini lesbian.

693
00:49:35,625 --> 00:49:37,208
Entah kenapa.

694
00:49:37,708 --> 00:49:39,958
Paul Hall di mana-mana berkata bahwa

695
00:49:40,041 --> 00:49:43,291
dia punya kontrak yang lebih baik
dari teman kita Jimmy.

696
00:49:43,375 --> 00:49:44,875
Dia berengsek.

697
00:49:45,625 --> 00:49:49,625
Jimmy menguasai Wali Kota Daley.

698
00:49:49,708 --> 00:49:52,166
Polisi setuju
dengan apa pun tindakan kita.

699
00:49:52,250 --> 00:49:54,500
Mereka tak akan membantu kita
menceburkan mobil,

700
00:49:54,583 --> 00:49:57,583
tetapi mereka tak akan izinkan siapa pun
menghentikan kita.

701
00:50:18,916 --> 00:50:20,541
Ayo, Teman-teman.

702
00:50:20,625 --> 00:50:23,333
Ayo ceburkan. Hati-hati!

703
00:50:26,291 --> 00:50:27,833
Ini pekerjaan berat.

704
00:50:27,916 --> 00:50:30,000
- Pernah terpikir untuk memakai permen?
- Apa?

705
00:50:30,083 --> 00:50:31,083
Permen.

706
00:50:31,166 --> 00:50:32,708
Permen itu apa?

707
00:50:37,958 --> 00:50:40,958
- Hei, Lou, buka gerbangnya.
- Aku bisa.

708
00:50:41,666 --> 00:50:43,833
Ini, kau bawa bensinnya.

709
00:51:00,666 --> 00:51:02,333
Satu hal tentang Jimmy.

710
00:51:02,416 --> 00:51:04,250
Jangan pernah buat dia menunggu.

711
00:51:04,333 --> 00:51:08,208
Jika ada rapat, datang tepat waktu.
Lebih bagus datang lebih awal.

712
00:51:08,291 --> 00:51:09,833
Aku sangat menekankan ini.

713
00:51:09,916 --> 00:51:13,208
Masalah baginya adalah waktu itu penting.

714
00:51:13,291 --> 00:51:14,708
Itu hal penting.

715
00:51:15,208 --> 00:51:17,541
Satu hal lagi. Jimmy tidak minum alkohol.

716
00:51:18,416 --> 00:51:21,500
Ketua serikat terbesar di dunia
tidak minum alkohol.

717
00:51:21,583 --> 00:51:25,166
Bagian terburuk dari itu,
dia tak suka orang minum di dekatnya.

718
00:51:30,833 --> 00:51:31,833
Satu hal lagi tentangnya.

719
00:51:31,916 --> 00:51:34,458
Jimmy benci semangka.

720
00:51:37,541 --> 00:51:39,083
Namun, kita suka semangka.

721
00:51:40,416 --> 00:51:41,791
Jimmy, kau seharusnya lihat,

722
00:51:41,875 --> 00:51:43,166
itu tenggelam di air.

723
00:51:44,333 --> 00:51:46,708
Satu demi satu.
Aku yakin saat mereka bangun

724
00:51:46,791 --> 00:51:49,458
keesokan harinya,
para sopir taksi itu

725
00:51:49,541 --> 00:51:52,791
akan mendatangi taksi mereka,
tak tahu apa yang menghantam mereka.

726
00:51:53,541 --> 00:51:54,958
Ide hebat, Joey.

727
00:51:55,041 --> 00:51:56,291
Ide hebat.

728
00:51:56,375 --> 00:51:57,875
Sebenarnya, itu bukan ideku.

729
00:51:59,000 --> 00:52:01,416
Temanku Frank. Itu idenya.

730
00:52:01,500 --> 00:52:03,041
Biar kuceritakan.

731
00:52:03,125 --> 00:52:05,916
Frank mengambil alih dermaga.

732
00:52:06,000 --> 00:52:09,291
Apa pun perintahnya, perkataannya,
mereka kerjakan.

733
00:52:10,625 --> 00:52:14,083
Aku belum pernah melihat
yang melintasi kerumunan seperti dia.

734
00:52:14,166 --> 00:52:16,791
Tak menyentuh siapa pun!
Semua orang memberi jalan.

735
00:52:16,875 --> 00:52:18,666
Aku tak bercanda. Sumpah.

736
00:52:18,750 --> 00:52:21,083
Orang yang belum pernah ditemuinya.
Itu seperti...

737
00:52:21,166 --> 00:52:23,041
Musa. Ingat Musa,

738
00:52:23,125 --> 00:52:27,250
saat masuk ke samudra, laut,
apa pun itu, dan terbelah!

739
00:52:27,333 --> 00:52:30,458
Itu dia. Kuberi tahu.
Jimmy, dia cakap.

740
00:52:30,541 --> 00:52:31,666
Apa pendapatmu?

741
00:52:31,750 --> 00:52:34,083
Kau perlu dia beberapa hari lagi?

742
00:52:34,166 --> 00:52:36,625
Kita harus membereskan beberapa hal.

743
00:52:38,875 --> 00:52:40,583
Kalian sangat suka semangka.

744
00:52:41,166 --> 00:52:42,166
Mau coba?

745
00:52:42,250 --> 00:52:43,291
Jangan harap.

746
00:52:45,458 --> 00:52:47,750
Kau di sana. Menyaksikannya langsung.

747
00:52:47,833 --> 00:52:49,708
Mereka bukan anggota serikat.

748
00:52:49,791 --> 00:52:53,791
Mereka seperti kaki tangan Nazi,
bergerak di belakang garis.

749
00:52:53,875 --> 00:52:55,833
- Kau tahu. Kau ikut perang.
- Tentu.

750
00:52:56,916 --> 00:52:57,791
Dalam perang,

751
00:52:57,875 --> 00:53:01,791
kita bergerak dari titik A ke titik B.

752
00:53:02,708 --> 00:53:03,958
Terkadang...

753
00:53:04,458 --> 00:53:07,250
kita menemui kesulitan di jalan.

754
00:53:09,333 --> 00:53:11,000
Filosofi itu masuk akal bagimu?

755
00:53:11,083 --> 00:53:12,208
Tentu.

756
00:53:13,208 --> 00:53:14,250
Bagus.

757
00:53:31,208 --> 00:53:34,708
<i>Jimmy tak memaksaku tinggal</i>
<i>di kamarnya karena dia menyukaiku.</i>

758
00:53:35,375 --> 00:53:39,750
<i>Dia tak ingin</i>
<i>aku mendaftarkan namaku di hotel.</i>

759
00:53:41,083 --> 00:53:44,083
<i>Dengan cara ini, tak ada bukti</i>
<i>aku pernah ke Chicago.</i>

760
00:53:53,750 --> 00:53:56,041
Ayo, Jimmy, kau jauh tertinggal.

761
00:53:56,125 --> 00:53:57,125
Tak ada yang bisa menghentikannya.

762
00:53:57,708 --> 00:54:01,500
<i>Setelah Chicago, Jimmy dan aku</i>
<i>menjadi akrab. Para istri cocok.</i>

763
00:54:02,166 --> 00:54:05,750
<i>Karena anak-anak Jimmy dan Josephine</i>
<i>sudah dewasa dan pindah,</i>

764
00:54:05,833 --> 00:54:07,708
<i>mereka juga senang dengan anak-anak kami.</i>

765
00:54:10,916 --> 00:54:12,250
{\an8}<i>Terutama Peggy.</i>

766
00:54:12,333 --> 00:54:15,250
<i>Dia dan Jimmy langsung saling menyukai.</i>

767
00:54:15,833 --> 00:54:19,625
Kau tahu apa yang lebih kusukai
daripada difoto?

768
00:54:19,708 --> 00:54:20,625
Apa?

769
00:54:23,041 --> 00:54:24,625
Kejutan!

770
00:54:25,791 --> 00:54:29,791
<i>Bagi Peggy, Jimmy tidak seperti Russ,</i>
<i>atau Skinny atau bahkan aku.</i>

771
00:54:29,875 --> 00:54:33,083
Maaf, Semuanya.
Ini hanya untuk Peggy dan aku.

772
00:54:33,166 --> 00:54:35,208
<i>Karena satu hal,</i>
<i>Jimmy tak punya julukan</i>

773
00:54:35,291 --> 00:54:37,625
<i>seperti "Razor" atau "Hunchback"</i>

774
00:54:37,708 --> 00:54:39,833
<i>atau "Weasel", atau "Whispers".</i>

775
00:54:39,916 --> 00:54:41,750
Mana ucapan "Terima kasih"?

776
00:54:43,750 --> 00:54:46,166
<i>Baginya, dia penolong orang.</i>

777
00:54:46,250 --> 00:54:49,041
<i>Dia menolong mereka mendapat uang,</i>
<i>hidup lebih layak.</i>

778
00:54:49,625 --> 00:54:52,041
<i>Dia tak menginjak tangan orang.</i>

779
00:54:53,791 --> 00:54:56,000
"'Jika kau memilikinya,
truk antarkan kepadamu."

780
00:54:56,083 --> 00:54:57,583
Itu yang dikatakan Tn. Hoffa.

781
00:54:58,166 --> 00:55:02,250
Dia presiden Serikat Teamsters
dengan lebih dari sejuta anggota.

782
00:55:02,333 --> 00:55:05,208
Mereka mendukungnya
karena punya pekerjaan tetap...

783
00:55:05,291 --> 00:55:06,125
AKU TEMAN "JIMMY" HOFFA

784
00:55:06,208 --> 00:55:07,958
...gaji besar dan dana pensiun.

785
00:55:09,333 --> 00:55:13,041
<i>Dana Pensiun Teamster</i>
<i>berjumlah delapan miliar dolar.</i>

786
00:55:13,125 --> 00:55:16,750
<i>Jimmy menguasai setiap sennya.</i>

787
00:55:17,333 --> 00:55:19,416
Bukankah ini presentasi yang indah?

788
00:55:19,500 --> 00:55:22,083
Aku hanya meminta
pinjaman sementara, Jimmy.

789
00:55:22,625 --> 00:55:26,625
Tak kuhabiskan uang pensiun anggotaku
untuk hal yang terlalu riskan.

790
00:55:26,708 --> 00:55:28,541
Ini bukan risiko, Jimmy.

791
00:55:28,625 --> 00:55:30,875
Aku punya Minsky's Follies.

792
00:55:30,958 --> 00:55:33,458
Aku punya pertunjukan
telanjang dada pertama di Strip.

793
00:55:33,541 --> 00:55:36,000
Kami sukses besar.
Aku tak bisa keluarkan minuman...

794
00:55:36,083 --> 00:55:39,125
Hanya minta lapangan golf.
Kau tak pernah rugi denganku.

795
00:55:39,208 --> 00:55:42,833
Kami menghargai
apa pun bantuanmu untuk Jake di sini.

796
00:55:42,916 --> 00:55:45,458
Hanya butuh 1,5 juta
untuk saham penyelesaian.

797
00:55:48,000 --> 00:55:50,458
Baiklah. Pergilah ke bank.

798
00:55:51,916 --> 00:55:54,166
Ini akan sukses besar.
Terima kasih, Jimmy.

799
00:55:54,250 --> 00:55:56,041
Kau pangeran. Kau terhormat.

800
00:56:05,375 --> 00:56:09,541
Dan, berkat Tn. Hoffa,
pekerja mendapat asuransi kesehatan

801
00:56:09,625 --> 00:56:10,791
untuk saat mereka sakit,

802
00:56:10,875 --> 00:56:14,333
dan tahu, saat mereka pensiun,
mereka tak akan kelaparan.

803
00:56:16,208 --> 00:56:20,583
<i>Ada banyak dokumen</i>
<i>sampai Jimmy memakai perusahaan asuransi</i>

804
00:56:20,666 --> 00:56:23,791
<i>yang dikelola Allen Dorfman,</i>
<i>untuk mengurus pinjaman.</i>

805
00:56:23,875 --> 00:56:27,625
Tidak ada berarti tidak ada.
Lain kali memintalah dengan sopan.

806
00:56:27,708 --> 00:56:30,125
{\an8}Allen Dorfman - ditembak
delapan kali pada kepalanya

807
00:56:30,208 --> 00:56:32,375
{\an8}di Chicago
di tempat parkir, 1979.

808
00:56:32,458 --> 00:56:34,791
Lalu? Bagaimana hasilnya?

809
00:56:34,875 --> 00:56:39,041
Awalnya sedikit tak pasti.
Namun, pada akhirnya, beres.

810
00:56:39,125 --> 00:56:42,208
<i>Russ akan minta Jimmy</i>
<i>beri pinjaman kepada Gottlieb</i>

811
00:56:42,291 --> 00:56:44,958
<i>dan kita akan mendapat 10%</i>
<i>dari pinjaman itu.</i>

812
00:56:45,541 --> 00:56:47,541
<i>Atau terserah. Mungkin lebih.</i>

813
00:56:47,625 --> 00:56:50,958
Beri tahu Marteduzzo
bahwa aku menghargainya.

814
00:56:51,041 --> 00:56:53,458
Semua akan menghargainya.
Itu hal baik.

815
00:56:54,625 --> 00:56:58,458
<i>Kita tak bisa memakai bank biasa</i>
<i>karena uangnya untuk perjudian.</i>

816
00:56:58,541 --> 00:57:00,000
<i>Sejujurnya, memang begitu.</i>

817
00:57:00,083 --> 00:57:04,750
<i>Kita tak bisa.</i>
<i>Maka, Mafia meminjam dari Teamsters.</i>

818
00:57:04,833 --> 00:57:06,583
<i>Teamsters yang membantu</i>

819
00:57:06,666 --> 00:57:08,791
<i>dan memberi pinjaman</i>
<i>untuk membangun Las Vegas.</i>

820
00:57:09,875 --> 00:57:13,250
Billy, jangan sentuh barang ini.
Pergilah ke tempat seharusnya.

821
00:57:13,333 --> 00:57:16,458
<i>Ada lebih banyak bisnis</i>
<i>dari yang bisa ditangani.</i>

822
00:57:16,541 --> 00:57:20,083
{\an8}<i>Maka, Jimmy terpaksa menyerahkan</i>
<i>sebagian urusan kepada istrinya Jo,</i>

823
00:57:20,166 --> 00:57:24,958
{\an8}<i>yang tak tahu dia memiliki 22%</i>
<i>dari proyek tanah Florida, "Sun Valley,"</i>

824
00:57:25,041 --> 00:57:29,000
<i>kapal nelayan sewaan,</i>
<i>dan pondok ski dengan gunungnya sendiri.</i>

825
00:57:34,541 --> 00:57:37,708
<i>Salah satu klien Jimmy</i>
<i>adalah Sam "Momo" Giancana,</i>

826
00:57:37,791 --> 00:57:40,291
<i>yang berteman</i>
<i>dengan keluarga Kennedy sejak ayah Jack</i>

827
00:57:40,375 --> 00:57:42,166
<i>menjadi kaya bersama orang Italia</i>

828
00:57:42,250 --> 00:57:44,333
<i>sebagai pebisnis minuman ilegal</i>
<i>di masa Larangan.</i>

829
00:57:44,416 --> 00:57:46,750
<i>Momo, Sinatra biasa bersantai bersama</i>

830
00:57:46,833 --> 00:57:48,250
<i>dengan keluarga Kennedy.</i>

831
00:57:49,583 --> 00:57:53,750
Momo and Kennedy, percaya atau tidak,
bahkan punya pacar yang sama.

832
00:57:53,833 --> 00:57:55,791
Bersama. Di saat yang sama.

833
00:57:56,333 --> 00:57:57,416
Bicara soal gila.

834
00:57:58,333 --> 00:58:02,375
<i>Mudah bagi Mafia untuk membantu</i>
<i>Joe Kennedy menjadikan putranya presiden.</i>

835
00:58:03,708 --> 00:58:06,708
<i>Mereka hanya perlu mencoblos surat suara</i>
<i>untuk pastikan kemenangannya</i>

836
00:58:06,791 --> 00:58:08,041
<i>di Illinois.</i>

837
00:58:11,625 --> 00:58:13,250
<i>Sebagai imbalannya,</i>

838
00:58:13,333 --> 00:58:16,666
presiden baru
harus menyingkirkan Castro dari Kuba,

839
00:58:16,750 --> 00:58:21,458
agar orang kami bisa dapatkan kembali
kasino dan arena balap dan kapal udang

840
00:58:21,541 --> 00:58:25,458
dan semua milik mereka di Havana.

841
00:58:25,541 --> 00:58:27,250
Namun, itu tak terjadi.

842
00:58:34,541 --> 00:58:35,375
<i>Orang Italia</i>

843
00:58:35,458 --> 00:58:38,791
<i>menginginkan Kennedy, orang Irlandia,</i>
<i>sebagai Presiden,</i>

844
00:58:38,875 --> 00:58:40,416
<i>dan mereka dapatkan itu.</i>

845
00:58:42,500 --> 00:58:45,416
Biasakan diri karena kita
akan selalu melihatnya.

846
00:58:45,500 --> 00:58:46,875
Sialan!

847
00:58:46,958 --> 00:58:49,791
Keluarga Kennedy sialan.
Aku sedang lihat mereka.

848
00:58:49,875 --> 00:58:51,541
Ada anak-anak. Jaga lidahmu.

849
00:58:51,625 --> 00:58:53,500
Apa bedanya?

850
00:58:53,583 --> 00:58:56,958
Cepat atau lambat mereka akan belajar.
Kita akan berperang dengan mereka.

851
00:58:57,541 --> 00:58:58,416
Perang!

852
00:58:59,125 --> 00:59:00,958
Sudah kukatakan ribuan kali.

853
00:59:01,041 --> 00:59:02,875
Aku tak peduli mereka orang Irlandia.

854
00:59:03,500 --> 00:59:05,083
Aku tak peduli jika mereka Katolik.

855
00:59:05,166 --> 00:59:08,500
Jika ada orang
yang tak bisa kita percaya di hidup ini,

856
00:59:08,583 --> 00:59:10,041
itu adalah anak-anak jutawan,

857
00:59:10,125 --> 00:59:11,291
Kau benar, Jimmy.

858
00:59:12,000 --> 00:59:14,625
Khususnya, bajingan kecil itu.

859
00:59:16,791 --> 00:59:20,500
Kau tak ingat pernah membantu Johnny Dio

860
00:59:20,583 --> 00:59:22,333
{\an8}atau kau tak ingat percakapan itu?

861
00:59:23,708 --> 00:59:27,416
{\an8}Kataku, seingatku,

862
00:59:27,500 --> 00:59:30,041
aku harus menggali ingatanku,

863
00:59:30,125 --> 00:59:31,791
aku tak bisa mengingatnya.

864
00:59:34,250 --> 00:59:36,541
Lalu, dari mana uang asal $20.000 ini?

865
00:59:38,833 --> 00:59:40,083
Sejumlah individu.

866
00:59:41,250 --> 00:59:43,083
Individu yang mana, Tn. Hoffa?

867
00:59:45,333 --> 00:59:49,875
Langsung saja,
sejumlah uang yang kupinjam itu,

868
00:59:50,375 --> 00:59:52,791
aku tak ingat di saat ini.

869
00:59:53,708 --> 00:59:58,166
Namun, catatan pinjamanku,
yang kumohonkan, aku punya...

870
00:59:58,791 --> 01:00:01,041
dan dari semua uang yang kupinjamkan

871
01:00:01,125 --> 01:00:04,833
selama kurun waktu ini
aku tanamkan di bisnis-bisnis ini.

872
01:00:10,916 --> 01:00:12,375
<i>Keluarga Kennedy sialan itu,</i>

873
01:00:12,958 --> 01:00:13,875
mereka dapat keinginannya!

874
01:00:13,958 --> 01:00:15,041
Jimmy, ada anak-anak.

875
01:00:15,125 --> 01:00:18,708
Dia dan semua masalah omong kosong
yang menyulitkanku.

876
01:00:18,791 --> 01:00:20,916
Aku harus pergi.
Jangan harap aku mau menonton ini.

877
01:00:21,000 --> 01:00:22,375
Aku tak akan.

878
01:00:23,458 --> 01:00:24,791
<i>Untuk orang seperti Russ,</i>

879
01:00:24,875 --> 01:00:26,291
<i>ini yang terbaik.</i>

880
01:00:26,375 --> 01:00:27,458
KENNEDY CALON PRESIDEN

881
01:00:27,541 --> 01:00:30,958
<i>Russ menjalankan perannya</i>
<i>dalam terpilihnya Kennedy,</i>

882
01:00:31,041 --> 01:00:32,000
{\an8}<i>itu sudah pasti.</i>

883
01:00:32,083 --> 01:00:33,500
{\an8}Kau sedang apa?

884
01:00:33,583 --> 01:00:35,958
Sudah kusuruh memasangnya
di tiap tiang.

885
01:00:36,041 --> 01:00:37,250
<i>Jadi, apa hal pertama</i>

886
01:00:37,333 --> 01:00:40,250
<i>yang Jack Kennedy lakukan</i>
<i>untuk membalas jasa Chicago?</i>

887
01:00:41,208 --> 01:00:43,500
Dia menempatkan adik payahnya di sana,

888
01:00:43,583 --> 01:00:47,333
<i>berandal kecil kampus,</i>
<i>dan mengangkatnya sebagai Jaksa Agung.</i>

889
01:00:50,125 --> 01:00:54,083
Apa yang pertama Bobby lakukan?
Dia tak hanya mengincar Jimmy,

890
01:00:54,166 --> 01:00:56,833
yang di satu sisi bisa kita pahami.

891
01:00:56,916 --> 01:00:58,500
Jimmy sangat membenci keluarga Kennedy,

892
01:00:58,583 --> 01:01:01,500
sampai dia memberi Nixon $500.000
uang tunai Teamster.

893
01:01:01,583 --> 01:01:06,458
Namun, Bobby juga
mengincar Giancana, Marcello, Trafficante,

894
01:01:06,541 --> 01:01:07,750
dan yang lainnya

895
01:01:07,833 --> 01:01:10,708
yang menempatkan kakaknya di Gedung Putih.

896
01:01:12,833 --> 01:01:14,125
Apa alasannya?

897
01:01:15,375 --> 01:01:16,458
Terima kasih.

898
01:01:17,041 --> 01:01:18,500
Apa aku melewatkan sesuatu?

899
01:01:24,375 --> 01:01:25,458
Itu bagus.

900
01:01:27,875 --> 01:01:30,000
Pakailah saat kau sehat.
Kami menyayangimu.

901
01:01:31,583 --> 01:01:33,083
Yang ini untuk Peggy,

902
01:01:33,166 --> 01:01:36,166
dari Paman Russell.
Selamat Natal, Sayang.

903
01:01:36,750 --> 01:01:38,458
Lihat itu.

904
01:01:40,416 --> 01:01:42,041
Bagus sekali!

905
01:01:42,125 --> 01:01:43,833
Kudengar kau suka berseluncur.

906
01:01:45,416 --> 01:01:46,666
Kau harus katakan apa?

907
01:01:48,583 --> 01:01:49,583
Terima kasih.

908
01:01:50,125 --> 01:01:52,041
Kini, kita dan Paman Russell
bisa berseluncur es.

909
01:01:52,125 --> 01:01:55,583
Kurasa Sinterklas meninggalkan
hal lain di sana.

910
01:02:00,833 --> 01:02:02,875
Kau harus katakan apa
kepada Paman Russell?

911
01:02:04,500 --> 01:02:05,666
Kau harus katakan apa?

912
01:02:08,916 --> 01:02:09,916
Tak apa.

913
01:02:10,541 --> 01:02:13,083
Dia berterima kasih sekali. Itu cukup.

914
01:02:16,125 --> 01:02:19,541
<i>Dengan Bobby sebagai Jaksa Agung,</i>
<i>mereka mengintai kami.</i>

915
01:02:19,625 --> 01:02:23,125
<i>Kami tak bisa bicara di telepon</i>
<i>karena tahu itu disadap.</i>

916
01:02:23,208 --> 01:02:24,916
<i>Kami tak bisa apa-apa.</i>
<i>Tak bisa ke mana-mana.</i>

917
01:02:25,000 --> 01:02:27,083
<i>Kami tak bisa lakukan apa-apa.</i>
<i>Itu situasi</i>

918
01:02:27,166 --> 01:02:29,166
<i>yang amat buruk. Kemudian...</i>

919
01:02:29,750 --> 01:02:30,791
<i>Jimmy... Lupakan.</i>

920
01:02:30,875 --> 01:02:35,583
<i>Bobby, sebagai Jaksa Agung,</i>
<i>berwenang untuk penjarakan siapa pun.</i>

921
01:02:35,666 --> 01:02:38,166
<i>Jimmy pun ada di puncak</i>
<i>daftar buruan Bobby.</i>

922
01:02:38,250 --> 01:02:39,375
<i>Dia bahkan membentuk</i>

923
01:02:39,458 --> 01:02:41,000
<i>"Skuad Pemburu Hoffa."</i>

924
01:02:41,083 --> 01:02:44,666
<i>Dia perintahkan anak buahnya</i>
<i>di FBI, IRS bekerja siang dan malam.</i>

925
01:02:44,750 --> 01:02:47,916
<i>Tugas mereka</i>
<i>hanya memenjarakan Jimmy Hoffa.</i>

926
01:02:48,000 --> 01:02:49,083
<i>Itu saja.</i>

927
01:02:52,041 --> 01:02:56,041
Aku duduk di ruangan
yang penuh dengan orang bodoh.

928
01:02:57,708 --> 01:03:00,125
Kalian bajingan bodoh!

929
01:03:00,208 --> 01:03:01,875
Kalian tahu akibat perbuatan kalian?

930
01:03:01,958 --> 01:03:04,375
Kalian pilih anak Johnny O'Rourke

931
01:03:05,041 --> 01:03:06,625
dan mendudukkannya

932
01:03:06,708 --> 01:03:08,833
sebagai pengatur utama,

933
01:03:09,666 --> 01:03:12,375
membayarnya $36.000,

934
01:03:12,958 --> 01:03:14,666
di saat yang sama,

935
01:03:15,625 --> 01:03:19,541
kalian biarkan dia menjual asuransi
kepada anggota lokal,

936
01:03:28,291 --> 01:03:30,333
kepada anggota lokal,

937
01:03:31,666 --> 01:03:34,666
kepada anggota lokal ayahnya!

938
01:03:35,291 --> 01:03:36,333
Sialan!

939
01:03:37,708 --> 01:03:38,958
Bagaimana bisa begitu?

940
01:03:40,875 --> 01:03:43,041
Sebodoh apa kalian?

941
01:03:45,375 --> 01:03:47,875
Kennedy berengsek itu

942
01:03:47,958 --> 01:03:51,083
menguntitku ke mana pun aku pergi!

943
01:03:51,625 --> 01:03:55,000
Mereka membuntutiku.
Mereka memantau semua tindakanku.

944
01:03:55,083 --> 01:03:57,791
Kalian pun biarkan ini terjadi
di depan umum!

945
01:03:58,375 --> 01:03:59,750
Kalian membiarkannya menang!

946
01:03:59,833 --> 01:04:02,000
Aku akan masuk penjara. Paham?

947
01:04:02,708 --> 01:04:04,958
Aku akan masuk penjara karena kalian,

948
01:04:05,041 --> 01:04:07,208
kalian keparat bodoh.

949
01:04:07,291 --> 01:04:08,833
Yang kalian inginkan

950
01:04:08,916 --> 01:04:11,208
adalah memenjarakanku.
Katakan, agar bisa kubunuh.

951
01:04:11,291 --> 01:04:12,750
Di sini!

952
01:04:18,625 --> 01:04:21,916
- Kau mau ke mana?
- Aku berhenti, itu tujuanku.

953
01:04:22,000 --> 01:04:23,083
Berhenti? Kenapa?

954
01:04:23,166 --> 01:04:25,333
Kau akan menyebutku bajingan?

955
01:04:25,416 --> 01:04:27,333
Kau bisa bicara begitu kepada mereka,
tidak kepadaku.

956
01:04:27,416 --> 01:04:29,500
Tidak! Itu tak berlaku untukmu.

957
01:04:29,583 --> 01:04:33,291
Katakan itu tak berlaku untukku.
Aku berdiri di sana.

958
01:04:33,375 --> 01:04:35,041
Aku bahkan tak melihatmu di sana!

959
01:04:35,125 --> 01:04:37,583
Aku berdiri di sana. Apa maksudmu?

960
01:04:37,666 --> 01:04:40,416
Namun tak berlaku untukmu!
Bisa katakan apa lagi?

961
01:04:42,000 --> 01:04:44,375
Jika kau punya masalah, pisahkan aku.

962
01:04:44,458 --> 01:04:46,708
Jangan hina aku
dan katakan itu tak berlaku untukku.

963
01:04:46,791 --> 01:04:48,958
Namun, aku tak melihatmu di sana.

964
01:04:49,541 --> 01:04:53,833
Ayolah, Frank, kau sangat mengenalku.

965
01:04:53,916 --> 01:04:54,750
Kumohon.

966
01:04:55,250 --> 01:04:58,833
Ayolah. Semua akan baik-baik saja.

967
01:04:59,375 --> 01:05:01,125
Kenapa kukatakan itu kepadamu?

968
01:05:01,208 --> 01:05:05,500
- Kau harus kendalikan mereka.
- Semuanya terkendali. Jangan cemas.

969
01:05:08,208 --> 01:05:09,916
Baik, Semuanya, keluar.

970
01:05:10,416 --> 01:05:13,625
<i>Entah bagaimana</i>
<i>cara Jimmy mengelola serikat itu.</i>

971
01:05:13,708 --> 01:05:18,041
Antara Bobby dan FBI selalu mengikutinya,
dia menjadi gila.

972
01:05:18,541 --> 01:05:21,166
Beri tahu Jimmy
aku prihatin atas masalahnya.

973
01:05:21,250 --> 01:05:25,958
Para senior kenal sang ayah. Mereka
akan bicara dengannya dan meluruskannya.

974
01:05:26,041 --> 01:05:29,541
Namun, dia tak bisa mengerti,
dan sejujurnya, aku juga tak paham,

975
01:05:29,625 --> 01:05:33,000
bagaimana kalian bisa
membantu Kennedy terpilih.

976
01:05:33,083 --> 01:05:34,875
Itu tak masuk akal baginya.

977
01:05:34,958 --> 01:05:36,458
Dia tak harus mengerti segalanya.

978
01:05:37,083 --> 01:05:39,500
Kau paham maksudku.
Terkadang itu lebih baik.

979
01:05:40,833 --> 01:05:43,166
Saat kulihat dia seperti itu,

980
01:05:43,250 --> 01:05:46,875
aku berusaha untuk...
Aku kasihan. Aku ingin membantunya.

981
01:05:47,750 --> 01:05:49,083
Dia terlalu emosional.

982
01:05:49,166 --> 01:05:53,666
Seperti orang yang tergesa, kacau,
dan melewatkan gambaran besarnya.

983
01:05:54,791 --> 01:05:56,250
Seperti Kuba.

984
01:05:58,083 --> 01:06:01,083
Mengembalikan kita ke kasino.

985
01:06:01,166 --> 01:06:03,416
Mengembalikan kita ke Havana.

986
01:06:03,500 --> 01:06:06,583
Seperti menyingkirkan Castro sialan itu.

987
01:06:09,916 --> 01:06:12,458
Para senior bicara dengan sang ayah.

988
01:06:12,541 --> 01:06:15,416
Sang ayah bicara dengan anaknya Jack,
dan beri tahu dia...

989
01:06:15,916 --> 01:06:18,500
agar tak lupa jasa orang yang membantunya.

990
01:06:20,458 --> 01:06:23,250
Dia tahu siapa yang berjasa.

991
01:06:24,541 --> 01:06:26,166
<i>Jadi, aku mau kau</i>

992
01:06:26,666 --> 01:06:30,083
<i>pergi ke tempat bernama Milestone Hauling.</i>

993
01:06:31,541 --> 01:06:33,375
<i>Ada pria bernama Phil.</i>

994
01:06:33,875 --> 01:06:35,708
<i>Dia akan memberimu truk.</i>

995
01:06:42,833 --> 01:06:47,166
<i>Kau bawa truk itu ke Baltimore</i>
<i>ke pabrik beton.</i>

996
01:06:47,250 --> 01:06:48,791
<i>Di Eastern Avenue.</i>

997
01:06:48,875 --> 01:06:51,375
<i>Satu-satunya di jalan.</i>
<i>Tak mungkin terlewat.</i>

998
01:06:55,750 --> 01:06:57,458
<i>Ada yang akan menemuimu di sana.</i>

999
01:06:58,041 --> 01:06:59,750
<i>Homoseksual bernama Ferrie.</i>

1000
01:07:00,958 --> 01:07:03,166
Majukan, lalu mundur untuk masuk.

1001
01:07:24,583 --> 01:07:26,375
<i>Kau akan mengambil beberapa barang.</i>

1002
01:07:27,125 --> 01:07:29,916
<i>Dia akan memberimu dokumen</i>
<i>kalau kau dihentikan.</i>

1003
01:07:40,458 --> 01:07:42,416
<i>Tujuanmu adalah Florida.</i>

1004
01:07:43,458 --> 01:07:45,500
<i>Arena balap anjing</i>
<i>di pinggir Jacksonville.</i>

1005
01:07:47,500 --> 01:07:48,625
<i>Kau tinggalkan truk itu di situ.</i>

1006
01:07:49,583 --> 01:07:53,208
<i>Pria bertelinga besar</i>
<i>bernama Hunt akan menemuimu.</i>

1007
01:07:54,875 --> 01:07:58,000
<i>Dia akan memberimu mobil</i>
<i>untuk pulang ke Philadelphia.</i>

1008
01:08:11,625 --> 01:08:13,166
Apa yang kau lihat?

1009
01:08:13,250 --> 01:08:14,416
Kau melihat telingaku?

1010
01:08:16,500 --> 01:08:17,541
Maaf?

1011
01:08:17,625 --> 01:08:20,375
Telingaku. Apa kau melihat telingaku?

1012
01:08:22,041 --> 01:08:23,041
Tidak.

1013
01:08:24,291 --> 01:08:29,125
Sudah dioperasi, jadi orang tak perlu
melihat telingaku lagi.

1014
01:08:29,208 --> 01:08:30,541
Aku tak melihat telingamu.

1015
01:08:34,416 --> 01:08:36,208
Pergi. Ayo.

1016
01:08:58,083 --> 01:09:00,833
<i>...di Teluk Babi.</i>
<i>Tak ada yang sesuai rencana.</i>

1017
01:09:00,916 --> 01:09:02,375
<i>Penerjun payung tak bisa</i>

1018
01:09:02,458 --> 01:09:05,375
<i>meledakkan jalanan</i>
<i>di daerah pantai. Castro segera</i>

1019
01:09:05,458 --> 01:09:06,875
<i>menuju lokasi.</i>

1020
01:09:06,958 --> 01:09:09,166
<i>Gerakan bawah ledakkan jalanan,</i>
<i>tetapi tak tahu apa-apa.</i>

1021
01:09:09,250 --> 01:09:10,791
<i>Castro segera perintahkan</i>
<i>artileri menembak</i>

1022
01:09:10,875 --> 01:09:13,708
<i>ke arah pertahanan pantai.</i>
<i>Pesawatnya menghancurkan kapal penyerbu</i>

1023
01:09:13,791 --> 01:09:16,250
<i>yang membawa satu brigade</i>
<i>dan amunisi penting.</i>

1024
01:09:16,333 --> 01:09:18,666
<i>Pertahanan pantai tak bisa diperbesar</i>
<i>dan para penerjun</i>

1025
01:09:18,750 --> 01:09:22,833
<i>berjuang merebut kembali</i>
<i>pantai tempat para penyerbu</i>

1026
01:09:22,916 --> 01:09:26,708
<i>terpojok. Ada 1.500 orang diturunkan</i>
<i>ke pantai tanpa perlindungan udara</i>

1027
01:09:26,791 --> 01:09:28,500
<i>atau tembakan perlindungan dari kapal.</i>

1028
01:09:28,583 --> 01:09:32,625
<i>Castro menunggu mereka kehabisan amunisi</i>
<i>sebelum menghabisi mereka.</i>

1029
01:09:32,708 --> 01:09:35,958
<i>Belakangan, Castro berjalan</i>
<i>di area invasi bersama wartawan</i>

1030
01:09:36,041 --> 01:09:39,750
<i>dan menjabarkan kesalahan</i>
<i>yang terjadi. Dia punya banyak bahan.</i>

1031
01:09:40,250 --> 01:09:42,833
<i>Amerika Serikat, telanjur malu,</i>

1032
01:09:42,916 --> 01:09:45,791
<i>dikutuk oleh mayoritas negara di dunia.</i>

1033
01:09:45,875 --> 01:09:46,833
Sial!

1034
01:09:47,416 --> 01:09:50,166
Seperti yang kuperkirakan.
Mereka gagal di Kuba,

1035
01:09:50,791 --> 01:09:52,916
Boobie mengejarku dan serikat.

1036
01:09:53,750 --> 01:09:57,875
Dia mencari publisitas murahan.
Itu saja. Itu pekerjaannya.

1037
01:09:57,958 --> 01:09:59,375
Itu akan dilupakan.

1038
01:09:59,458 --> 01:10:01,500
Bagaimana itu akan dilupakan?

1039
01:10:02,000 --> 01:10:03,125
Mereka tak akan pernah lupa...

1040
01:10:03,833 --> 01:10:07,250
- bahwa aku memberi Nixon uang!
- Tenang, Jimmy, kumohon.

1041
01:10:07,333 --> 01:10:08,375
Kami akan urus ini.

1042
01:10:08,458 --> 01:10:11,500
Beberapa senior akan menemui ayah Kennedy.

1043
01:10:11,583 --> 01:10:13,125
Dia agak sakit, tetapi...

1044
01:10:13,208 --> 01:10:14,333
Sakit?

1045
01:10:14,416 --> 01:10:17,083
Dia terkena strok. Itu bukan sakit.

1046
01:10:17,166 --> 01:10:19,666
Itu nyaris masuk kuburan.

1047
01:10:19,750 --> 01:10:21,583
Dia menjadi tak berdaya.

1048
01:10:21,666 --> 01:10:24,000
Kau tak bisa salahkan siapa pun.

1049
01:10:24,083 --> 01:10:27,625
Aku tak menyalahkan siapa pun.
Namun, jika ya, itu keluarga Kennedy.

1050
01:10:27,708 --> 01:10:29,791
Anak-anaknya membunuhnya.
Kuberi tahu kau.

1051
01:10:29,875 --> 01:10:32,333
Dia tidak mati, tetapi akan mati.

1052
01:10:32,416 --> 01:10:35,083
Mereka membunuhnya.
Semua orang dibuat sakit jantung.

1053
01:10:40,208 --> 01:10:42,708
{\an8}Joseph P. Kennedy, Sr.

1054
01:10:42,791 --> 01:10:46,083
{\an8}mati 1969 setelah lama sakit

1055
01:11:10,166 --> 01:11:11,416
Kau mau ke mana?

1056
01:11:12,291 --> 01:11:13,583
Bekerja.

1057
01:11:14,583 --> 01:11:15,833
Tidurlah kembali.

1058
01:12:05,083 --> 01:12:07,333
<i>Aku hanya bisa katakan,</i>
<i>kami tak akan berhenti.</i>

1059
01:12:08,000 --> 01:12:10,500
<i>Kami sudah melakukannya selama 50 tahun!</i>

1060
01:12:11,875 --> 01:12:13,416
<i>Apa manfaatnya?</i>

1061
01:12:13,500 --> 01:12:16,750
<i>Biarkan para pengacara mengemudikan truk.</i>

1062
01:12:16,833 --> 01:12:19,833
<i>Mereka perlu pensil,</i>
<i>kertas dan bantalan tinta.</i>

1063
01:12:21,500 --> 01:12:23,250
Itu cerita yang berbeda.

1064
01:12:24,000 --> 01:12:25,916
Namun, kita akan selesaikan ini.

1065
01:12:26,000 --> 01:12:31,375
Kita akan selesaikan
sampah omong kosong hukumnya.

1066
01:12:31,458 --> 01:12:35,166
{\an8}Kita akan selesaikan ini
karena "Boobie" Kennedy inginkan sesuatu,

1067
01:12:35,250 --> 01:12:40,000
tak berarti anak orang kaya itu
akan mendapatkannya. Paham?

1068
01:12:40,833 --> 01:12:43,166
Masa bodoh dia ingin apa.
Dia tak akan dapatkan!

1069
01:12:45,541 --> 01:12:48,208
Dia tak akan mendapatkannya karena...

1070
01:12:48,708 --> 01:12:50,958
kita adalah serikat terbesar

1071
01:12:51,041 --> 01:12:52,583
dan terbaik,

1072
01:12:52,666 --> 01:12:55,000
dan terjujur

1073
01:12:55,083 --> 01:12:56,416
di negara ini!

1074
01:12:57,541 --> 01:12:59,500
Ya, aku menunggu itu!

1075
01:13:04,458 --> 01:13:07,416
Kalian pun tahu
kata operatif yang kumaksud.

1076
01:13:08,041 --> 01:13:09,333
Solidaritas.

1077
01:13:09,791 --> 01:13:12,125
Itu pun berfungsi. Untuk kita semua.

1078
01:13:12,208 --> 01:13:16,541
Itu berfungsi untuk teman kita ini,
Frank Fitzsimmons!

1079
01:13:17,125 --> 01:13:18,750
Frank Fitzsimmons ini,

1080
01:13:19,333 --> 01:13:22,750
Wakil Presiden Pelaksana. Jika ada orang

1081
01:13:22,833 --> 01:13:25,375
yang bisa laksanakan tugas ini, itu dia.

1082
01:13:25,458 --> 01:13:27,625
Dengan dia sebagai wakilku,

1083
01:13:28,166 --> 01:13:30,166
kita hanya akan jadi lebih baik!

1084
01:13:31,833 --> 01:13:33,291
Benar, Fitz?

1085
01:13:33,791 --> 01:13:36,125
Sepenuhnya, Jimmy!

1086
01:13:36,208 --> 01:13:39,458
Hoffa!

1087
01:13:49,750 --> 01:13:51,875
Pria serikat!

1088
01:13:54,166 --> 01:13:57,375
Kurasa mereka menyukai Fitz. Itu jelas.

1089
01:13:57,458 --> 01:14:00,958
Kau beri Fitz pijakan. Semoga dia layak.

1090
01:14:03,041 --> 01:14:04,833
Kenapa? Apa masalah Fitz?

1091
01:14:06,458 --> 01:14:09,666
Entahlah. Aku tak ingin
menjelekkannya, tetapi...

1092
01:14:09,750 --> 01:14:12,041
Kau tak menjelekkannya.

1093
01:14:12,125 --> 01:14:13,666
Katakan saja perasaanmu.

1094
01:14:14,375 --> 01:14:16,625
Dia setia, aku yakin.

1095
01:14:17,125 --> 01:14:18,666
Dia baik, tetapi

1096
01:14:18,750 --> 01:14:21,000
dia tidak cerdas. Dia tak pintar.

1097
01:14:21,083 --> 01:14:24,208
Dia juga sering bermain golf.

1098
01:14:24,291 --> 01:14:25,416
Dia bermain golf?

1099
01:14:26,000 --> 01:14:28,291
Itu yang kau mau dari seorang wakil.

1100
01:14:28,875 --> 01:14:30,375
Jangan yang terlalu cerdas.

1101
01:14:30,958 --> 01:14:33,458
Kau mau pria baik. Orang menyukainya.

1102
01:14:33,541 --> 01:14:35,500
Tidak bodoh, tetapi seseorang

1103
01:14:35,583 --> 01:14:39,083
yang kau mau berjalan
di belakangmu tanpa menusuk.

1104
01:14:39,166 --> 01:14:41,791
- Kuharap kau benar.
- Aku selalu benar.

1105
01:14:42,375 --> 01:14:44,708
Aku bisa tidur nyenyak dengan Fitz.

1106
01:14:46,250 --> 01:14:48,166
Pria Kecil yang kucemaskan.

1107
01:14:49,166 --> 01:14:50,458
Kau tahu maksudku.

1108
01:14:51,333 --> 01:14:52,416
Pria Kecil itu.

1109
01:14:52,500 --> 01:14:53,666
Itu yang kucemaskan.

1110
01:14:55,416 --> 01:14:56,916
Bajingan itu.

1111
01:14:58,458 --> 01:14:59,458
Ada apa?

1112
01:14:59,541 --> 01:15:01,458
Tak ada. Kau benar.

1113
01:15:02,041 --> 01:15:03,458
Aku benar. Ya.

1114
01:15:04,041 --> 01:15:06,291
- Kau tidak bingung, bukan?
- Tidak.

1115
01:15:06,375 --> 01:15:10,000
Kuceritakan perasaanku terhadap Fitz.
Pro. Kau tahu.

1116
01:15:10,083 --> 01:15:11,500
Bagus, karena kadang kurasa

1117
01:15:11,583 --> 01:15:14,541
hanya aku yang mengerti bajingan itu.

1118
01:15:14,625 --> 01:15:17,375
<i>Mari bersulang</i>

1119
01:15:18,583 --> 01:15:21,416
<i>Untuk pria terhebat</i>

1120
01:15:22,250 --> 01:15:27,541
<i>yang dimiliki 560 yang beruntung</i>

1121
01:15:28,333 --> 01:15:31,208
<i>Kau teman kami</i>

1122
01:15:31,291 --> 01:15:34,375
<i>Tony Pro</i>

1123
01:15:34,458 --> 01:15:38,791
<i>Kami semua temanmu</i>

1124
01:15:38,875 --> 01:15:41,416
<i>Pria Kecil itu Tony Provenzano.</i>

1125
01:15:41,875 --> 01:15:43,791
<i>Julukannya Tony Pro.</i>

1126
01:15:44,375 --> 01:15:46,958
<i>Dahulu dia ketua regu Jersey dan</i>

1127
01:15:47,041 --> 01:15:51,125
<i>presiden Lokal 560</i>
<i>di Union City, New Jersey.</i>

1128
01:16:18,083 --> 01:16:19,375
<i>Pro dan Jimmy</i>

1129
01:16:20,166 --> 01:16:23,541
<i>muncul bersamaan</i>
<i>dan mereka pernah dekat.</i>

1130
01:16:24,125 --> 01:16:26,791
Kalian bersusah payah, bekerja,

1131
01:16:26,875 --> 01:16:29,375
sementara para raja
dan pangeran korporasi

1132
01:16:29,458 --> 01:16:31,500
dari industri,

1133
01:16:31,583 --> 01:16:36,291
dengan rekening, gaji besar,
dan kapal pesiar mewah mereka,

1134
01:16:36,375 --> 01:16:39,875
telah mengkhususkan diri
untuk menghancurkan kita.

1135
01:16:39,958 --> 01:16:41,041
Musnahlah mereka!

1136
01:16:42,875 --> 01:16:45,875
<i>Aku tak perlu</i>
<i>diberi tahu siapa pun soal Tony Pro.</i>

1137
01:16:45,958 --> 01:16:48,458
<i>Tidak. Apa yang perlu kuketahui?</i>
<i>Aku tahu banyak.</i>

1138
01:16:55,250 --> 01:16:58,291
<i>Ini pria yang menyuruh Sally Bugs mencekik</i>

1139
01:16:58,375 --> 01:17:00,208
<i>Tony "Three Fingers" Castellito</i>

1140
01:17:00,291 --> 01:17:03,916
<i>Hanya karena Three Fingers</i>
<i>menonjol di serikat.</i>

1141
01:17:04,000 --> 01:17:06,458
<i>Itu pun temannya sendiri.</i>

1142
01:17:11,791 --> 01:17:14,000
{\an8}Salvatore "Sally Bugs" Briguglio

1143
01:17:14,083 --> 01:17:16,291
{\an8}ditembak tiga kali di wajah, 1979

1144
01:17:23,833 --> 01:17:27,375
<i>Tony Pro sangat cemas</i>
<i>pria ini akan mengunggulinya,</i>

1145
01:17:27,458 --> 01:17:29,958
<i>sehingga setelah dia</i>
<i>suruh Sally Bugs mencekiknya,</i>

1146
01:17:30,041 --> 01:17:32,875
<i>dia suruh Sally memasukkannya</i>
<i>ke penghancur pohon.</i>

1147
01:17:32,958 --> 01:17:35,875
<i>Dengan begitu, tak ada saingan,</i>
<i>bahkan dari kuburan.</i>

1148
01:17:35,958 --> 01:17:37,333
<i>Dia lepas kendali.</i>

1149
01:17:37,916 --> 01:17:39,166
<i>Dia bisa diapakan?</i>

1150
01:17:40,583 --> 01:17:42,625
Dia menguasai semua orang.

1151
01:17:42,708 --> 01:17:45,583
Mengguncang perusahaan truk.

1152
01:17:45,666 --> 01:17:46,833
Mengancam orang.

1153
01:17:48,208 --> 01:17:51,041
Mengancam orang sesekali bisa dimengerti.

1154
01:17:51,125 --> 01:17:52,375
Namun, setiap saat?

1155
01:17:52,875 --> 01:17:55,083
Itu menarik perhatian ke arah kita.

1156
01:17:56,083 --> 01:17:59,333
Orang seperti dia
memberi citra buruk bagi serikat.

1157
01:18:00,416 --> 01:18:02,000
Harus ada tindakan.

1158
01:18:02,625 --> 01:18:05,083
Aku serius. Harus ada tindakan.

1159
01:18:05,791 --> 01:18:07,583
Tony sebagai Tony,

1160
01:18:08,666 --> 01:18:10,458
itu tak mudah.

1161
01:18:11,041 --> 01:18:12,666
Bukan itu maksudku.

1162
01:18:12,750 --> 01:18:14,041
Bukan itu.

1163
01:18:15,625 --> 01:18:17,375
Maksudku, cari para pekerja

1164
01:18:17,458 --> 01:18:19,958
yang tahu serikat,
anggota resmi Teamsters,

1165
01:18:20,041 --> 01:18:21,208
seperti kau dan aku,

1166
01:18:21,958 --> 01:18:23,208
untuk mulai bergerak,

1167
01:18:23,291 --> 01:18:25,041
ambil alih sebagian kelompok lokal.

1168
01:18:25,625 --> 01:18:26,750
Apa pendapatmu?

1169
01:18:27,500 --> 01:18:28,500
Dia tidak akan suka.

1170
01:18:29,000 --> 01:18:32,083
Abaikan dia.
Memangnya dia siapa? Anggota geng.

1171
01:18:32,625 --> 01:18:34,666
Aku presiden serikat.

1172
01:18:36,083 --> 01:18:37,291
Aku perlu beberapa orang

1173
01:18:37,375 --> 01:18:39,583
yang mengerti keadaan.

1174
01:18:40,166 --> 01:18:42,875
Tahu cara menangani diri. Itu saja.

1175
01:18:44,000 --> 01:18:46,125
Makanya aku mau kau jadi calon presiden

1176
01:18:46,625 --> 01:18:48,291
dari Lokal 326.

1177
01:18:50,958 --> 01:18:53,166
Kau seperti keluarga bagiku, Frank.
Kau tahu.

1178
01:18:53,666 --> 01:18:54,958
Kau, Irene,

1179
01:18:55,541 --> 01:18:56,708
anak-anak.

1180
01:18:56,791 --> 01:18:58,041
Peggy yang cantik.

1181
01:18:58,833 --> 01:19:00,958
Namun, bukan itu alasanku.

1182
01:19:01,041 --> 01:19:03,958
Aku tak akan memberimu
yang tak kau usahakan,

1183
01:19:04,541 --> 01:19:05,625
yang tak pantas kau dapatkan.

1184
01:19:06,958 --> 01:19:07,958
Apa pendapatmu?

1185
01:19:09,875 --> 01:19:13,083
Entah harus bilang apa, Jimmy.

1186
01:19:13,666 --> 01:19:15,125
Katakan kau akan melakukannya.

1187
01:19:16,125 --> 01:19:17,750
Itu yang perlu kau katakan.

1188
01:19:18,333 --> 01:19:20,291
Juga, aku bisa menjamin kemenanganmu.

1189
01:19:21,500 --> 01:19:23,041
Bila kau jadi calon presiden

1190
01:19:24,166 --> 01:19:26,583
dari 326, kau akan menang.

1191
01:19:28,083 --> 01:19:29,208
Aku jamin itu.

1192
01:19:29,916 --> 01:19:32,166
Ya, baiklah, akan kulakukan. Ya.

1193
01:19:33,833 --> 01:19:34,875
Kau serius, ya?

1194
01:19:34,958 --> 01:19:37,208
Ya. Aku merasa terhormat.

1195
01:19:37,291 --> 01:19:39,541
Aku menyayangimu.

1196
01:19:40,250 --> 01:19:41,750
Aku menyayangimu, Bung.

1197
01:19:41,833 --> 01:19:43,000
Tak bisa kukatakan.

1198
01:19:44,041 --> 01:19:46,000
Astaga. Sungguh menyenangkan.

1199
01:19:46,083 --> 01:19:48,291
Aku merasa bisa bernapas lagi.

1200
01:19:48,375 --> 01:19:49,416
Sangat aneh.

1201
01:19:50,000 --> 01:19:51,083
Entah bagaimana, aku...

1202
01:19:52,291 --> 01:19:55,291
Entahlah. Kupikir kau akan menolak.

1203
01:19:56,208 --> 01:19:58,125
Aku senang kau menerimanya.

1204
01:20:03,416 --> 01:20:06,625
Kau tak pernah
ungkapkan perasaanmu. Sulit ditebak.

1205
01:20:07,208 --> 01:20:08,041
Aku tersanjung, Jimmy.

1206
01:20:08,125 --> 01:20:11,291
Entah harus bilang apa.

1207
01:20:11,375 --> 01:20:12,250
Aku tersanjung.

1208
01:20:13,416 --> 01:20:14,666
Itu bagus.

1209
01:20:16,500 --> 01:20:18,250
Itu membuatku senang.

1210
01:20:19,333 --> 01:20:20,833
Aku bisa bernapas.

1211
01:20:21,875 --> 01:20:23,291
Sangat luar biasa.

1212
01:20:52,000 --> 01:20:53,958
TEAMSTERS LOKAL 326

1213
01:20:54,541 --> 01:20:57,541
<i>Aku harus bilang apa?</i>
<i>Semua berkat Jimmy.</i>

1214
01:20:57,625 --> 01:21:00,916
<i>Dia mengambilku dari truk daging</i>
<i>dan membantuku memulai.</i>

1215
01:21:01,000 --> 01:21:04,625
<i>Dia memberi organisasi pertamaku,</i>
<i>serikat pertamaku.</i>

1216
01:21:05,583 --> 01:21:06,583
Apa kabar?

1217
01:21:07,333 --> 01:21:10,333
Frank Sheeran,
presiden baru dari Serikat 326.

1218
01:21:10,416 --> 01:21:12,291
- Mau memperkenalkan diri.
- Senang berkenalan.

1219
01:21:12,875 --> 01:21:14,833
- Siapa namamu?
- Namaku Al.

1220
01:21:14,916 --> 01:21:16,291
Senang berkenalan, Al.

1221
01:21:16,375 --> 01:21:18,333
- Sedikit hadiah.
- Jangan. Tak perlu.

1222
01:21:18,916 --> 01:21:19,750
- Sungguh?
- Ya.

1223
01:21:19,833 --> 01:21:23,833
Hanya ingin memperkenalkan diri.
Jika ada perlu, hubungi aku.

1224
01:21:23,916 --> 01:21:24,750
Sungguh?

1225
01:21:25,875 --> 01:21:26,791
{\an8}FRANK SHEERAN - PRESIDEN - LOKAL 326

1226
01:21:26,875 --> 01:21:28,041
{\an8}Jika mereka bisa buktikan

1227
01:21:28,125 --> 01:21:30,875
kau mencuri dari mereka,
mereka hanya mau nama.

1228
01:21:33,458 --> 01:21:36,833
Maukah kau mengadukan orang
agar tak masuk penjara?

1229
01:21:37,416 --> 01:21:38,291
Tidak.

1230
01:21:38,875 --> 01:21:42,583
Kau tak perlu cemas.
Pengacara akan mengurusnya.

1231
01:21:53,541 --> 01:21:57,583
<i>JalanTol Negara Bagian 80 Barat</i>
<i>melewati sisa Pennsylvania,</i>

1232
01:21:58,083 --> 01:22:02,500
<i>lalu melintasi Ohio sampai ke Toledo,</i>

1233
01:22:02,583 --> 01:22:06,291
<i>dan masuk ke jalan 75 Utara ke Detroit.</i>

1234
01:22:06,958 --> 01:22:09,333
<i>Kami masih bisa tiba tepat waktu.</i>

1235
01:22:12,125 --> 01:22:14,458
<i>Yang Mulia,</i>
<i>klienku diberi tahu penasihat</i>

1236
01:22:14,541 --> 01:22:19,041
bahwa istrinya boleh
ikut memiliki bisnis truk.

1237
01:22:19,125 --> 01:22:22,250
Namun, saat Komite McClellan
mempertanyakan keabsahannya,

1238
01:22:22,333 --> 01:22:24,541
dia segera mundur dari perusahaan.

1239
01:22:24,625 --> 01:22:26,708
Seharusnya itu akhir perkara.

1240
01:22:27,375 --> 01:22:30,625
Belum ada dakwaan atas klienku

1241
01:22:30,708 --> 01:22:32,916
dalam 13 penyelidikan juri besar.

1242
01:22:33,750 --> 01:22:38,875
Yang Mulia, ini contoh
balas dendam pribadi terhadap klienku,

1243
01:22:38,958 --> 01:22:42,583
dan keluarganya
oleh Departemen Kehakiman yang frustrasi

1244
01:22:42,666 --> 01:22:45,041
dan Jaksa Agung, Robert Kennedy.

1245
01:22:51,666 --> 01:22:52,958
Dia membawa pistol!

1246
01:22:58,166 --> 01:22:59,333
Rebut pistol itu!

1247
01:23:10,208 --> 01:23:11,625
Itu bukan pistol asli, bukan?

1248
01:23:11,708 --> 01:23:14,375
Bagaimana pistol itu bisa masuk?

1249
01:23:14,458 --> 01:23:16,041
Itu bukan salahku!

1250
01:23:17,291 --> 01:23:18,500
Astaga, Chuckie-ku!

1251
01:23:19,083 --> 01:23:20,416
Hei, dia putraku!

1252
01:23:20,916 --> 01:23:22,958
Ini putraku. Kubesarkan anak ini.

1253
01:23:23,041 --> 01:23:24,916
Kalian lihat dia? Lihat tindakannya?

1254
01:23:27,416 --> 01:23:28,625
Akan kujelaskan.

1255
01:23:28,708 --> 01:23:31,708
Dia menembakku,
seperti peluru senapan angin.

1256
01:23:31,791 --> 01:23:36,166
Aku merasakan dampaknya,
seperti ditembak senapan BB.

1257
01:23:36,250 --> 01:23:37,708
Senjata yang lebih ringan.

1258
01:23:38,208 --> 01:23:39,250
Namun, aku menyerangnya.

1259
01:23:39,333 --> 01:23:42,083
Kuserang dia, begitu juga Chuckie.
Pengajaranku sukses.

1260
01:23:42,666 --> 01:23:46,250
Kita harus selalu menyerang
pria bersenjata api.

1261
01:23:46,333 --> 01:23:47,625
Kalau pisau, lari.

1262
01:23:48,208 --> 01:23:50,875
Lari dari pisau.
Serang yang bersenjata api,

1263
01:23:51,375 --> 01:23:52,333
menghadapi pisau, kita lari.

1264
01:23:53,416 --> 01:23:54,916
Hei! Perkataanku berima!

1265
01:23:56,541 --> 01:24:00,250
{\an8}Kedengarannya gila, tetapi kekuatan besar
menyuruhku menembak Jimmy Hoffa.

1266
01:24:00,333 --> 01:24:01,166
{\an8}Ikut denganku.

1267
01:24:01,250 --> 01:24:03,416
Banyak orang gila di Nashville, Frank.

1268
01:24:03,500 --> 01:24:05,333
Kemarilah, Frank.

1269
01:24:05,416 --> 01:24:07,208
Aku bersama salah satunya.

1270
01:24:07,291 --> 01:24:11,583
<i>Datanglah. Eddie Partin,</i>
<i>dari Baton Rouge, bersamaku.</i>

1271
01:24:11,666 --> 01:24:12,791
Aku akan ke sana.

1272
01:24:12,875 --> 01:24:14,625
Minggir, Anak-anak.

1273
01:24:22,333 --> 01:24:25,708
Apakah Tn. Brennan pertama katakan,
atau kau ingat dia katakan

1274
01:24:25,791 --> 01:24:28,625
sesuatu tentang,
"Aku harus ubah kesepakatan.

1275
01:24:28,708 --> 01:24:30,875
Aku harus sertakan Hoffa"?

1276
01:24:30,958 --> 01:24:33,833
Bukankah itu kronologi dari semua ini?

1277
01:24:33,916 --> 01:24:36,458
Aku tak tahu dia mengubah kesepakatan,

1278
01:24:37,041 --> 01:24:39,541
tetapi pemahamanku adalah bahwa Brennan

1279
01:24:39,625 --> 01:24:41,125
mewakili dirinya sendiri.

1280
01:24:41,208 --> 01:24:42,958
<i>Itu wanita pemarah.</i>

1281
01:24:44,041 --> 01:24:45,875
Kurasa dia guru.

1282
01:24:46,375 --> 01:24:49,666
Yang kita lihat adalah yang ini.
Dia tak bisa didekati.

1283
01:24:49,750 --> 01:24:51,250
Dia sulit dipengaruhi.

1284
01:24:52,583 --> 01:24:56,208
<i>...akan menghentikan</i>
<i>dan menggeledah semua kapal menuju Kuba.</i>

1285
01:24:56,291 --> 01:24:59,833
<i>Jika kapten kapal tak berhenti,</i>
<i>mereka akan dihentikan paksa.</i>

1286
01:25:03,958 --> 01:25:06,666
Kau buat pernyataan ini
untuk Juri? Akan kubacakan.

1287
01:25:06,750 --> 01:25:09,833
"Brennan mendatangiku
dan berkata seakan dia akan terus..."

1288
01:25:09,916 --> 01:25:11,541
<i>Dia punya restoran.</i>

1289
01:25:11,625 --> 01:25:12,666
Ada pelanggaran?

1290
01:25:12,750 --> 01:25:14,041
Aku lebih memilih para wanita.

1291
01:25:14,625 --> 01:25:15,708
Mereka lebih bisa didekati.

1292
01:25:15,791 --> 01:25:19,666
<i>...di Kuba dari rudal jarak sedang.</i>

1293
01:25:19,750 --> 01:25:23,875
<i>Jika satu rudal diluncurkan,</i>
<i>mungkin berkepala nuklir.</i>

1294
01:25:24,583 --> 01:25:28,833
<i>Itu bisa mengenai bagian tenggara</i>
<i>Amerika Serikat, selatan Washington.</i>

1295
01:25:29,333 --> 01:25:33,083
<i>Kita tak mungkin mencegatnya</i>
<i>atau memberikan peringatan.</i>

1296
01:25:33,583 --> 01:25:36,541
Wanita ini bersuamikan Polisi Wilayah
bernama Plechette.

1297
01:25:36,625 --> 01:25:37,916
Bagus.

1298
01:25:38,750 --> 01:25:39,833
Ada yang kita kenal?

1299
01:25:40,583 --> 01:25:43,375
Ada mantan polisi, di Lokal.

1300
01:25:43,458 --> 01:25:44,583
Bagus.

1301
01:25:44,666 --> 01:25:46,916
<i>Semua angkatan meningkatkan kesiagaan.</i>

1302
01:26:09,500 --> 01:26:13,333
<i>...berkata dia akan terus</i>
<i>dirikan perusahaan penyewaan truks.</i>

1303
01:26:13,416 --> 01:26:16,375
Namun kemudian, dia menelepon dan katakan,

1304
01:26:16,458 --> 01:26:20,666
"Aku harus ubah kesepakatan
karena aku harus sertakan Hoffa."

1305
01:26:20,750 --> 01:26:21,875
Apa itu benar, Pak?

1306
01:26:21,958 --> 01:26:24,291
Ini kemungkinan lain.

1307
01:26:24,875 --> 01:26:28,291
Dia punya pacar
sementara dia masih menikah.

1308
01:26:28,375 --> 01:26:30,625
Mungkin kita dekati dia,

1309
01:26:30,708 --> 01:26:31,791
berfokus padanya.

1310
01:26:31,875 --> 01:26:33,083
Namun, pria ini,

1311
01:26:33,166 --> 01:26:36,083
perusahaan konstruksi.
Ada beberapa pelanggaran,

1312
01:26:36,166 --> 01:26:39,125
dan rumahnya digadaikan.
Mobilnya

1313
01:26:39,208 --> 01:26:40,416
belum lunas.

1314
01:26:40,916 --> 01:26:44,208
Bagus. Teruskan.
Jangan berhenti saat ada kemajuan.

1315
01:26:51,125 --> 01:26:53,208
Terima kasih. Sampai jumpa, Big Eddie.

1316
01:26:53,291 --> 01:26:54,125
<i>Kau bersumpah untuk berkata jujur,</i>

1317
01:26:54,208 --> 01:26:57,125
sepenuhnya dan hanya katakan kebenaran,
sehingga Tuhan menolongmu?

1318
01:26:57,208 --> 01:26:58,166
Ya.

1319
01:27:05,791 --> 01:27:07,166
Tn. King,

1320
01:27:07,250 --> 01:27:11,625
kau ingat Persaudaraan Internasional
Teamsters, benar?

1321
01:27:11,708 --> 01:27:13,208
Dengan hormat aku menolak

1322
01:27:13,291 --> 01:27:15,500
menjawabnya di bawah

1323
01:27:15,583 --> 01:27:17,875
perlindungan yang diberikan
kepadaku oleh

1324
01:27:18,458 --> 01:27:19,500
Amandemen Kelima.

1325
01:27:19,583 --> 01:27:21,166
Aku hanya bertanya apakah kau Teamster.

1326
01:27:21,250 --> 01:27:24,791
- Dengan hormat aku menolak menjawab.
- Baiklah. Tak apa.

1327
01:27:24,875 --> 01:27:26,875
Akan kutunjukkan foto.

1328
01:27:26,958 --> 01:27:29,375
- Dengan hormat aku menolak...
- Tunggu.

1329
01:27:29,458 --> 01:27:30,416
...dalam perlindungan...

1330
01:27:31,000 --> 01:27:35,791
Lihat foto ini,
tunggu sebentar, lalu kau bisa...

1331
01:27:35,875 --> 01:27:37,291
Aku ingin mendapatkan...

1332
01:27:37,791 --> 01:27:41,833
hakku dalam Konstitusi.

1333
01:27:41,916 --> 01:27:43,416
Jim, biarkan dia melakukannya.

1334
01:27:45,041 --> 01:27:46,083
Baik.

1335
01:27:48,958 --> 01:27:51,083
PERMEN - HILDEBRANDT'S - ES KRIM

1336
01:27:54,166 --> 01:27:55,625
King yang terbaik.

1337
01:27:56,166 --> 01:27:58,125
Dia yang terbaik. Dia orang baik.

1338
01:27:58,666 --> 01:28:00,541
Dia melawan bajingan itu.

1339
01:28:01,000 --> 01:28:02,125
Dia hebat.

1340
01:28:02,208 --> 01:28:03,250
Aku suka tindakannya.

1341
01:28:03,333 --> 01:28:06,250
Mereka berusaha keras menguasainya.

1342
01:28:06,333 --> 01:28:08,166
- Kita butuh yang seperti dia.
- Astaga!

1343
01:28:09,375 --> 01:28:11,250
<i>Detail lebih banyak baru kami terima.</i>

1344
01:28:12,875 --> 01:28:15,375
<i>Detail ini berbeda dengan yang sebelumnya.</i>

1345
01:28:15,458 --> 01:28:16,958
<i>Presiden Kennedy, ditembak</i>

1346
01:28:17,041 --> 01:28:19,750
<i>saat rombongan kendaraannya</i>
<i>tinggalkan kota Dallas.</i>

1347
01:28:19,833 --> 01:28:20,958
<i>Ny. Kennedy</i>

1348
01:28:21,041 --> 01:28:24,166
<i>memegang Tn. Kennedy.</i>
<i>Dia berteriak, "Tidak!"</i>

1349
01:28:24,250 --> 01:28:26,125
<i>Rombongan terus melaju kencang.</i>

1350
01:28:26,791 --> 01:28:30,083
<i>United Press melaporkan</i>
<i>luka Presiden Kennedy </i>

1351
01:28:30,166 --> 01:28:32,250
<i>mungkin fatal.</i>

1352
01:28:32,875 --> 01:28:35,916
<i>Kami ulangi. Buletin dari CBS News.</i>

1353
01:28:36,000 --> 01:28:38,125
<i>Presiden Kennedy ditembak</i>

1354
01:28:38,208 --> 01:28:41,416
<i>oleh calon penembak bayaran</i>
<i>di Dallas, Texas.</i>

1355
01:28:41,500 --> 01:28:44,333
<i>Tetap ikuti CBS News</i>
<i>untuk berita lebih lanjut.</i>

1356
01:28:48,875 --> 01:28:53,041
<i>Butuh lebih dari sekejap</i>
<i>untuk membuat secangkir kopi asli.</i>

1357
01:28:53,125 --> 01:28:56,625
<i>Itu sebabnya Nescafe</i>
<i>menghadirkan kopi jenis baru.</i>

1358
01:28:57,125 --> 01:29:01,625
<i>Ini lebih dari kopi instan.</i>
<i>Ini Nescafe masak semenit baru.</i>

1359
01:29:01,708 --> 01:29:02,791
<i>Siapa pun dapat membuat...</i>

1360
01:29:02,875 --> 01:29:06,958
<i>Berita penting, tampaknya resmi,</i>
<i>Presiden Kennedy meninggal</i>

1361
01:29:07,041 --> 01:29:08,875
<i>pada pukul 13.00.</i>

1362
01:29:08,958 --> 01:29:10,750
<i>Waktu Standar Pusat,</i>

1363
01:29:10,833 --> 01:29:13,625
<i>pukul 14.00 Waktu Standar Timur,</i>

1364
01:29:13,708 --> 01:29:15,958
<i>sekitar 38 menit yang lalu.</i>

1365
01:29:21,125 --> 01:29:23,000
<i>Wakil Presiden Johnson</i>

1366
01:29:23,083 --> 01:29:24,541
<i>meninggalkan rumah sakit</i>

1367
01:29:24,625 --> 01:29:26,708
<i>di Dallas, tetapi kami belum tahu</i>

1368
01:29:27,583 --> 01:29:29,208
<i>arah yang ditujunya.</i>

1369
01:29:29,291 --> 01:29:33,125
<i>Dia akan segera diambil sumpah,</i>

1370
01:29:33,208 --> 01:29:37,541
<i>dan menjadi Presiden ke-36</i>
<i>Amerika Serikat.</i>

1371
01:29:44,208 --> 01:29:47,041
Tn. Hoffa, akankah kau menghadiri
pemakaman Presiden?

1372
01:29:47,541 --> 01:29:51,166
- Aku tak diundang.
- Sejuta rakyat Amerika akan hadir.

1373
01:29:51,250 --> 01:29:54,333
Aku harus mengecek jadwalku.

1374
01:29:54,416 --> 01:29:57,291
Jika kau pergi, dan diminta berpidato,
apa yang akan kau katakan?

1375
01:29:57,375 --> 01:29:58,375
Akan kukatakan,

1376
01:29:59,041 --> 01:30:01,208
kini, Bobby Kennedy hanya pengacara biasa.

1377
01:30:07,000 --> 01:30:08,208
Berengsek.

1378
01:30:23,375 --> 01:30:25,416
Bagus, Eric. Terima kasih banyak.

1379
01:30:35,208 --> 01:30:36,708
<i>Jimmy benar.</i>

1380
01:30:38,041 --> 01:30:39,291
<i>Nyaris.</i>

1381
01:30:40,708 --> 01:30:42,750
<i>Itu akhir dari Bobby.</i>

1382
01:30:43,666 --> 01:30:46,750
<i>Percuma saja menjadi Jaksa Agung.</i>
<i>Sudah berakhir.</i>

1383
01:30:50,041 --> 01:30:53,000
<i>Balas dendam Bobby berakhir, dengan kami.</i>

1384
01:30:59,083 --> 01:31:00,166
Tn. Hoffa,

1385
01:31:00,916 --> 01:31:05,458
kau dipidana
atas perusakan jiwa bangsa ini.

1386
01:31:06,041 --> 01:31:08,708
<i>Namun, masih ada</i>
<i>masalah juri di Nashville.</i>

1387
01:31:09,291 --> 01:31:10,916
Jiwa bangsa ini

1388
01:31:11,541 --> 01:31:14,208
terletak di proses suci keadilan.

1389
01:31:14,708 --> 01:31:16,333
Keadilan harus ditegakkan.

1390
01:31:16,833 --> 01:31:19,958
Atas usaha jahatmu
untuk merusak proses ini

1391
01:31:21,250 --> 01:31:23,208
keadilan akan ditegakkan terhadapmu.

1392
01:31:24,458 --> 01:31:26,208
Kita mendapatkannya.

1393
01:31:27,166 --> 01:31:30,416
Hadirin, kita berhasil!

1394
01:31:32,458 --> 01:31:36,375
{\an8}DILARANG MEMBERI TEMBAKAN PERINGATAN
TAHANAN DI MOBIL

1395
01:31:47,708 --> 01:31:50,208
<i>Namun, Jimmy, sudah mempersiapkannya.</i>

1396
01:31:50,708 --> 01:31:53,708
<i>Meskipun kita tahu seharusnya Fitz</i>

1397
01:31:53,791 --> 01:31:55,333
<i>yang berwenang,</i>

1398
01:31:55,833 --> 01:31:59,125
<i>dia memberi Fitz perintah</i>
<i>lewat Bill Bufalino dan Allen Dorfman,</i>

1399
01:31:59,208 --> 01:32:00,583
<i>yang mengelola pinjaman Jimmy.</i>

1400
01:32:00,666 --> 01:32:03,125
Keadaan baik di sini? Semuanya...

1401
01:32:03,208 --> 01:32:04,291
Semuanya buruk.

1402
01:32:04,375 --> 01:32:08,208
Tak bisa tidur di malam hari
karena takut ditusuk.

1403
01:32:08,291 --> 01:32:09,375
Kau tampak sehat.

1404
01:32:09,458 --> 01:32:11,416
Di mana Fitz? Dia terlambat.

1405
01:32:12,416 --> 01:32:14,708
Tadinya kami akan bertemu di depan.

1406
01:32:15,291 --> 01:32:17,958
- Ini dia.
- Dari mana saja?

1407
01:32:18,583 --> 01:32:21,125
Sedang apa kau di sini?
Kenapa kau datang?

1408
01:32:21,791 --> 01:32:24,833
Kau sadar kau terlambat?
Aku ingin tahu. Kau tahu kau terlambat?

1409
01:32:24,916 --> 01:32:27,875
Maaf aku datang terlambat,
tetapi banyak urusan.

1410
01:32:27,958 --> 01:32:32,583
Aku tak mau dengar. Aku mau yang nyata,
yang langsung berdampak.

1411
01:32:33,208 --> 01:32:35,250
Lebih bersabarlah.

1412
01:32:36,291 --> 01:32:38,291
Aku di dalam. Tak bisa terlalu sabar.

1413
01:32:39,000 --> 01:32:42,166
<i>Meskipun Jimmy marah kepada Fitz,</i>

1414
01:32:42,250 --> 01:32:44,208
<i>yang lainnya menyukainya karena</i>

1415
01:32:44,291 --> 01:32:48,458
<i>mereka bisa dapatkan keinginan mereka</i>
<i>darinya, yang tak didapat dari Jimmy.</i>

1416
01:32:49,625 --> 01:32:52,500
<i>Itu yang terjadi saat kau kuliah.</i>

1417
01:32:52,583 --> 01:32:53,583
Bagaimana itu?

1418
01:32:55,541 --> 01:32:57,750
Jimmy marah kepada Fitz.

1419
01:32:58,250 --> 01:33:01,250
Fitz baik. Kami menyukai Fitz.

1420
01:33:01,333 --> 01:33:03,041
Namun, ada masalah.

1421
01:33:03,125 --> 01:33:06,625
Jimmy punya Dorfman yang kasar
menahan pinjaman

1422
01:33:06,708 --> 01:33:08,458
yang sudah disetujui Fitz.

1423
01:33:09,833 --> 01:33:13,458
Aku benci Dorfman.
Dia Yahudi menyebalkan.

1424
01:33:17,000 --> 01:33:18,458
Kau mau aku lakukan apa?

1425
01:33:18,958 --> 01:33:20,875
Tidak, bukan itu.

1426
01:33:22,625 --> 01:33:23,875
Tugasmu adalah,

1427
01:33:23,958 --> 01:33:26,416
memberi Dorfman peringatan.

1428
01:33:27,125 --> 01:33:29,000
Fitz akan dapat pesannya.

1429
01:33:29,500 --> 01:33:31,208
Dia akan dapat pesannya.

1430
01:33:31,291 --> 01:33:33,291
Kau tak bisa lakukan itu kepada Fitz.

1431
01:33:34,041 --> 01:33:35,083
Pemabuk itu

1432
01:33:35,166 --> 01:33:37,583
akan menemui FBI
dan mengacaukan semuanya.

1433
01:33:38,208 --> 01:33:39,416
Namun, Dorfman...

1434
01:33:39,916 --> 01:33:41,291
Kau harus lakukan itu kepada Dorfman.

1435
01:34:19,875 --> 01:34:20,875
<i>Fitz.</i>

1436
01:34:20,958 --> 01:34:22,166
<i>Fitz menerima pesannya.</i>

1437
01:34:25,458 --> 01:34:30,041
<i>Setelah itu, siapa pun yang inginkan</i>
<i>uang dana pensiun bisa mendapatkannya.</i>

1438
01:34:34,416 --> 01:34:36,833
Hal ini terus terjadi.

1439
01:34:36,916 --> 01:34:38,250
Apa kabar?

1440
01:34:40,500 --> 01:34:41,625
Siapa yang izinkan masuk?

1441
01:34:44,041 --> 01:34:45,083
Tn. Provenzano,

1442
01:34:45,166 --> 01:34:48,375
aku Agen DiGregorio dari FBI.
Aku punya surat penangkapanmu.

1443
01:34:48,458 --> 01:34:50,291
- Boleh kuselesaikan giliranku?
- Tidak, Pak. Harap berdiri.

1444
01:34:50,375 --> 01:34:51,875
Lagi pula kartuku buruk.

1445
01:34:51,958 --> 01:34:53,541
{\an8}Anthony "Tony Jack" Giacalone

1446
01:34:53,625 --> 01:34:55,125
{\an8}Disukai semua orang.

1447
01:34:55,208 --> 01:34:59,000
{\an8}Meninggal akibat sebab alami,
23 Februari 2001

1448
01:34:59,083 --> 01:35:01,583
Tak ada apa-apa di kantongku.
Aku memakai celana pendek.

1449
01:35:01,666 --> 01:35:03,541
Lihat penguin itu di sana.

1450
01:35:03,625 --> 01:35:05,583
Tony, bisa bawakan tasku?

1451
01:35:05,666 --> 01:35:06,875
Ya, akan kubawakan, Tony.

1452
01:35:06,958 --> 01:35:08,791
Ini seperti menonton TV.

1453
01:35:10,000 --> 01:35:13,166
<i>Pro ditangkap atas pemerasan</i>
<i>dan dihukum tujuh tahun.</i>

1454
01:35:14,291 --> 01:35:16,458
<i>Dia dikirim ke penjara Lewisburg.</i>

1455
01:35:16,541 --> 01:35:17,708
<i>Dia bertemu siapa?</i>

1456
01:35:18,708 --> 01:35:19,541
<i>Jimmy.</i>

1457
01:35:28,791 --> 01:35:30,041
Lihat itu.

1458
01:35:30,125 --> 01:35:32,333
Sebuah karya seni.

1459
01:35:32,416 --> 01:35:33,833
Terima kasih, Pete.

1460
01:35:41,750 --> 01:35:44,791
Aku harus bicara denganmu soal pensiunku.

1461
01:35:48,041 --> 01:35:49,041
Aku tahu.

1462
01:35:50,166 --> 01:35:51,291
Kau tahu?

1463
01:35:52,083 --> 01:35:52,958
Kau tahu apa?

1464
01:35:54,541 --> 01:35:55,500
Aku tahu

1465
01:35:56,000 --> 01:35:57,708
kau punya 1,2 juta,

1466
01:35:57,791 --> 01:36:00,208
dan ada masalah dengan itu.

1467
01:36:02,458 --> 01:36:04,291
Kau akan mengupayakannya?

1468
01:36:04,791 --> 01:36:06,958
Bagaimana aku bisa mengupayakannya?

1469
01:36:07,958 --> 01:36:09,250
Itulah keadaannya.

1470
01:36:09,916 --> 01:36:11,041
Bagaimana keadaannya?

1471
01:36:11,833 --> 01:36:12,875
Kau kehilangan itu.

1472
01:36:13,375 --> 01:36:16,750
Kau menghanguskannya
saat masuk kemari. Itu saja.

1473
01:36:18,458 --> 01:36:20,333
Apakah danamu hangus juga?

1474
01:36:20,416 --> 01:36:21,416
Tidak.

1475
01:36:23,791 --> 01:36:26,916
Biar kupastikan. Uangmu masih ada,

1476
01:36:27,416 --> 01:36:30,750
1,5 juta, berapa pun itu,
tetapi uangku hilang?

1477
01:36:31,916 --> 01:36:34,000
Ya. Uangku masih ada.

1478
01:36:36,958 --> 01:36:38,458
Namun, kita berdua di sini.

1479
01:36:39,041 --> 01:36:41,000
Kita berdua di sini. Itu benar.

1480
01:36:41,083 --> 01:36:43,416
Namun, kita di sini karena alasan berbeda.

1481
01:36:44,208 --> 01:36:46,541
Kau di sini karena pemerasan.

1482
01:36:46,625 --> 01:36:48,833
Aku di sini karena penipuan.

1483
01:36:49,416 --> 01:36:50,458
Jadi?

1484
01:36:50,541 --> 01:36:52,541
Jadi, ada bedanya.

1485
01:36:52,625 --> 01:36:53,666
Apa bedanya?

1486
01:36:56,916 --> 01:37:00,125
Aku tak mengancam orang, kau lakukan itu.

1487
01:37:00,208 --> 01:37:02,625
- Itu tak masuk akal.
- Masuk akal.

1488
01:37:02,708 --> 01:37:04,583
Tidak. Aku tak mau berdebat.

1489
01:37:04,666 --> 01:37:07,166
- Pikirkan itu.
- Aku sedang memikirkannya.

1490
01:37:07,250 --> 01:37:08,416
Jangan macam-macam.

1491
01:37:08,500 --> 01:37:10,333
Lakukan sesuatu soal itu.

1492
01:37:15,000 --> 01:37:16,791
"Lakukan sesuatu soal itu"?

1493
01:37:16,875 --> 01:37:19,541
- Aku harus bagaimana?
- Selalu ada cara.

1494
01:37:19,625 --> 01:37:20,916
Ini hukum federal.

1495
01:37:21,000 --> 01:37:22,750
- Aku tak peduli.
- Kau tak peduli?

1496
01:37:22,833 --> 01:37:24,541
Kau masih bisa melakukan sesuatu.

1497
01:37:25,125 --> 01:37:26,916
Apa yang bisa kulakukan?

1498
01:37:27,000 --> 01:37:28,166
Kau bisa dapatkan uangku.

1499
01:37:28,250 --> 01:37:29,208
Caranya?

1500
01:37:29,291 --> 01:37:30,541
- Cara lain.
- Cara apa?

1501
01:37:30,625 --> 01:37:32,083
Cara yang sama kau dapatkan uangmu.

1502
01:37:32,708 --> 01:37:34,125
Pelankan suaramu.

1503
01:37:35,041 --> 01:37:37,166
Kau menyuruhku memelankan suaraku?

1504
01:37:37,833 --> 01:37:39,000
Bajingan.

1505
01:37:39,083 --> 01:37:40,500
Jangan sebut aku bajingan.

1506
01:37:40,583 --> 01:37:42,041
Jangan berani.

1507
01:37:43,375 --> 01:37:45,083
Kau di sini karena penipuan.

1508
01:37:45,166 --> 01:37:46,333
Kau mencuri uang.

1509
01:37:46,833 --> 01:37:49,583
Aku mencuri uang.
Baik, dengan cara berbeda.

1510
01:37:50,208 --> 01:37:52,166
Aku mau hakku.

1511
01:37:53,666 --> 01:37:55,458
Bangsa kalian.

1512
01:37:55,541 --> 01:37:57,541
- Apa katamu?
- Astaga!

1513
01:37:57,625 --> 01:37:59,000
Ayolah, yang kukatakan.

1514
01:37:59,083 --> 01:38:00,750
Apa yang kukatakan?

1515
01:38:00,833 --> 01:38:03,708
"Bangsa kalian".
Apa maksudmu, "Bangsa kalian"?

1516
01:38:03,791 --> 01:38:04,791
Aku sudah selesai

1517
01:38:05,291 --> 01:38:06,958
membicarakannya.

1518
01:38:07,583 --> 01:38:09,166
- Bangsa kalian?
- Aku sudah selesai!

1519
01:38:09,250 --> 01:38:10,083
Kau sudah selesai?

1520
01:38:17,041 --> 01:38:18,500
Akan kubunuh kau!

1521
01:38:18,583 --> 01:38:21,291
Akan kubunuh kau. Berengsek!

1522
01:38:21,375 --> 01:38:22,416
Apa-apaan ini, kau...

1523
01:38:27,791 --> 01:38:30,666
Saat itu, kau tahu
semua akan hancur.

1524
01:39:00,583 --> 01:39:03,708
<i>Aku tak percaya keparat gila itu pikir</i>
<i>dia bisa begitu,</i>

1525
01:39:03,791 --> 01:39:06,958
di sana di depan lima ribu orang,

1526
01:39:07,041 --> 01:39:08,375
dan bisa lolos dari hukuman.

1527
01:39:08,458 --> 01:39:11,166
Aku tak percaya. Itu tidak benar.

1528
01:39:11,250 --> 01:39:12,416
Itu tidak benar.

1529
01:39:12,500 --> 01:39:14,958
Itu benar-benar sampah.

1530
01:39:15,625 --> 01:39:17,250
Itu sampah.

1531
01:39:17,875 --> 01:39:21,875
<i>Hanya ada satu orang</i>
<i>yang punya nyali, keberanian</i>

1532
01:39:21,958 --> 01:39:22,958
<i>untuk melakukannya.</i>

1533
01:39:32,000 --> 01:39:35,083
<i>Dia dikenal di Kota sebagai</i>
<i>"Joey the Blond",</i>

1534
01:39:35,166 --> 01:39:38,125
<i>tetapi semua orang,</i>
<i>khususnya koran,</i>

1535
01:39:38,208 --> 01:39:40,125
<i>menjulukinya "Crazy Joe".</i>

1536
01:39:40,208 --> 01:39:44,916
...sejujurnya, sepenuhnya,
hanya kebenaran, agar Tuhan menolongmu?

1537
01:39:45,000 --> 01:39:45,833
Ya.

1538
01:39:49,291 --> 01:39:51,750
Tn. Gallo, ada pernyataan pembuka?

1539
01:39:53,500 --> 01:39:54,458
Ya.

1540
01:39:57,291 --> 01:39:59,875
Karpet ini cocok untuk judi craps.

1541
01:40:04,041 --> 01:40:05,125
<i>Russ benar.</i>

1542
01:40:05,208 --> 01:40:08,416
<i>Siapa yang bergaul</i>
<i>dengan dunia bisnis pertunjukan,</i>

1543
01:40:08,500 --> 01:40:12,166
<i>fotonya muncul di koran,</i>
<i>menarik perhatian kepadanya.</i>

1544
01:40:12,250 --> 01:40:13,916
<i>Apa itu?</i>

1545
01:40:14,625 --> 01:40:16,541
<i>Pikirnya dia siapa? Erroll Flynn?</i>

1546
01:40:17,541 --> 01:40:20,875
Dia menentang segalanya dan semuanya.
Tak peduli.

1547
01:40:20,958 --> 01:40:23,625
Saat masih muda,
dia menculik bosnya sendiri.

1548
01:40:23,708 --> 01:40:28,458
Entah bagaimana dia bisa lolos.
Kami lakukan itu, kami mati.

1549
01:40:28,541 --> 01:40:29,625
Sesederhana itu.

1550
01:40:29,708 --> 01:40:34,000
Saat masuk penjara, dia merekrut
orang kulit hitam, alih-alih bangsanya.

1551
01:40:34,083 --> 01:40:37,125
Saat dia keluar,
tak ada yang tahu kegiatannya.

1552
01:40:37,208 --> 01:40:39,875
Kami tak tahu yang terjadi.
Tak ada yang tahu.

1553
01:40:40,375 --> 01:40:43,458
Jika tak suka tindakannya?
Katakan sesuatu,

1554
01:40:43,541 --> 01:40:45,333
dan lihat apa yang terjadi.

1555
01:41:10,875 --> 01:41:13,750
LIGA HAK SIPIL
WARGA AMERIKA KETURUNAN ITALIA

1556
01:41:13,833 --> 01:41:15,958
<i>Siapa yang lakukan hal seperti itu?</i>

1557
01:41:16,541 --> 01:41:18,000
Akan kukatakan.

1558
01:41:19,291 --> 01:41:20,791
Ini memalukan.

1559
01:41:20,875 --> 01:41:23,166
Dia dan Oswald. Mereka sama.

1560
01:41:23,250 --> 01:41:26,458
Setidaknya di Dallas, hanya ada Jackie,
tak ada anak-anak.

1561
01:41:26,958 --> 01:41:29,375
Joey, doktermu menelepon.
Kau meninggal sejam lalu.

1562
01:41:31,625 --> 01:41:32,916
Kau orang Yahudi?

1563
01:41:33,000 --> 01:41:34,250
Mau menjadi Yahudi?

1564
01:41:35,125 --> 01:41:37,625
Jangan khawatir soal operasi.
Kami tak melakukannya lagi.

1565
01:41:37,708 --> 01:41:38,916
Kami membekukannya.

1566
01:41:39,416 --> 01:41:43,041
Kau berdiri di sana dan wanita Meksiko
datang membawa batu basah.

1567
01:41:44,625 --> 01:41:47,166
Silakan tertawa.
Aku mengolok-olok siapa pun.

1568
01:41:47,250 --> 01:41:49,875
Tuhan menaruh kita di Bumi untuk tertawa.

1569
01:41:49,958 --> 01:41:51,125
Aku mengolok semua orang.

1570
01:41:51,208 --> 01:41:53,416
Aku mengolok orang kulit hitam, Yahudi.

1571
01:41:53,500 --> 01:41:55,166
Aku mengolok orang Gipsi, Italia.

1572
01:41:55,750 --> 01:41:57,583
Namun, bukan orang Italia yang itu.

1573
01:42:00,000 --> 01:42:01,916
Aku bawa uangnya, Joey. Jangan tembak.

1574
01:42:02,500 --> 01:42:03,958
Menurutmu dia percaya?

1575
01:42:04,041 --> 01:42:07,083
Aku dinasihati,
"Berhati-hatilah dalam berbicara."

1576
01:42:07,875 --> 01:42:11,000
Setelah lelucon berlalu,
selamat ulang tahun, Joey.

1577
01:42:21,958 --> 01:42:22,791
Hei, Russ.

1578
01:42:26,083 --> 01:42:27,000
Apa itu?

1579
01:42:28,666 --> 01:42:29,875
LIGA HAK SIPIL
WARGA AMERIKA KETURUNAN ITALIA

1580
01:42:30,458 --> 01:42:31,541
Kau percaya omong kosong itu?

1581
01:42:33,750 --> 01:42:35,041
Bukan itu.

1582
01:42:35,125 --> 01:42:36,333
Ini tentang orang Italia.

1583
01:42:36,416 --> 01:42:37,250
Joey.

1584
01:42:37,333 --> 01:42:38,625
Apa kataku?

1585
01:42:38,708 --> 01:42:39,666
Apa kataku?

1586
01:42:41,458 --> 01:42:42,416
Dengar.

1587
01:42:43,666 --> 01:42:46,208
Kau tak boleh
ucapkan hal seperti itu di sini.

1588
01:42:46,291 --> 01:42:48,125
Kenapa? Hanya Rickles yang bisa melucu?

1589
01:42:48,208 --> 01:42:49,458
Orang ini bos.

1590
01:42:49,541 --> 01:42:52,291
Aku bos.
Seharusnya kita bersaudara.

1591
01:42:52,375 --> 01:42:54,083
Aku tahu, ayo hindari perselisihan.

1592
01:42:54,750 --> 01:42:57,000
- Kita bersaudara, bukan?
- Benar, bersaudara.

1593
01:42:57,083 --> 01:42:58,666
- Kita bersaudara?
- Kalian bersaudara.

1594
01:42:58,750 --> 01:43:00,291
- Kita bersaudara.
- Aku tak mendebat.

1595
01:43:00,375 --> 01:43:03,291
Semuanya saudara.
Kau saudara. Kau saudaranya.

1596
01:43:03,375 --> 01:43:06,833
Aku bukan, tetapi kalian bersaudara.
Itu sebabnya aku mau kau...

1597
01:43:06,916 --> 01:43:07,750
Baiklah.

1598
01:43:07,833 --> 01:43:09,375
- Kita bersaudara?
- Kalian bersaudara.

1599
01:43:09,916 --> 01:43:11,125
Ini hari ulang tahunku.

1600
01:43:11,208 --> 01:43:13,583
Selamat ulang tahun.

1601
01:43:16,041 --> 01:43:17,958
Pergilah.

1602
01:43:39,583 --> 01:43:43,333
<i>Untuk hal seperti ini,</i>
<i>kita perlu dua senjata.</i>

1603
01:43:43,416 --> 01:43:46,000
<i>Yang kita pakai dan cadangan.</i>

1604
01:43:46,750 --> 01:43:50,125
<i>Kita perlu yang berdaya henti</i>
<i>lebih daripada .22.</i>

1605
01:43:55,750 --> 01:43:57,791
<i>Jelas tak perlu peredam.</i>

1606
01:43:57,875 --> 01:44:00,833
<i>Kita ingin buat kegaduhan,</i>
<i>agar para saksi berlarian</i>

1607
01:44:00,916 --> 01:44:02,750
<i>dan tak melihat kita.</i>

1608
01:44:05,583 --> 01:44:09,791
<i>Namun, senjata .45 terlalu bising,</i>
<i>dan mobil patroli</i>

1609
01:44:09,875 --> 01:44:11,833
<i>bisa mendengarnya dari beberapa blok.</i>

1610
01:44:15,708 --> 01:44:18,250
<i>Polisi menyebut .32 pistol wanita.</i>

1611
01:44:18,333 --> 01:44:21,708
<i>Itu lebih mudah ditangani</i>
<i>dan tak seburuk .38 </i>

1612
01:44:21,791 --> 01:44:24,041
<i>tetapi cukup merusak.</i>

1613
01:44:31,708 --> 01:44:35,666
<i>Sudah larut malam,</i>
<i>sehingga turis dari Idaho</i>

1614
01:44:36,166 --> 01:44:38,125
<i>sudah tidur.</i>

1615
01:44:38,208 --> 01:44:40,333
<i>Karena berada di Little Italy,</i>

1616
01:44:40,416 --> 01:44:43,375
<i>mungkin dia lebih nyaman,</i>
<i>lebih santai.</i>

1617
01:44:44,708 --> 01:44:47,750
<i>Itu hari ulang tahunnya,</i>
<i>dia bersama istrinya</i>

1618
01:44:47,833 --> 01:44:50,083
<i>dan anaknya, yang, dalam hal ini,</i>

1619
01:44:50,166 --> 01:44:52,458
<i>itu bagus karena itu intinya.</i>

1620
01:44:52,541 --> 01:44:54,500
<i>Mereka harus melihat seperti apa.</i>

1621
01:44:56,291 --> 01:44:57,750
<i>Dia sudah minum,</i>

1622
01:44:58,250 --> 01:45:00,250
<i>dan itu akan membuatnya lamban.</i>

1623
01:45:01,416 --> 01:45:05,208
<i>Pengawalnya akan bersamanya,</i>
<i>dan Joey mungkin bersenjata juga,</i>

1624
01:45:05,291 --> 01:45:07,958
<i>tetapi pistolnya mungkin di tas istrinya.</i>

1625
01:45:14,208 --> 01:45:17,041
<i>Tak pernah mendapat</i>
<i>banyak pemberitahuan dini.</i>

1626
01:45:17,541 --> 01:45:19,583
<i>Yang diketahui</i>
<i>hanya tugas kita saja.</i>

1627
01:45:21,625 --> 01:45:24,208
<i>John Redhead hanya tahu satu hal:</i>

1628
01:45:24,708 --> 01:45:26,541
<i>dia akan menurunkanku,</i>

1629
01:45:26,625 --> 01:45:27,541
<i>mengitari blok,</i>

1630
01:45:28,375 --> 01:45:29,666
<i>dan menjemputku. </i>

1631
01:45:37,833 --> 01:45:40,333
<i>Kita harus menangani pengawal dahulu.</i>

1632
01:45:40,416 --> 01:45:43,375
<i>Tidak membunuhnya.</i>
<i>Jangan membunuhnya, lumpuhkan saja.</i>

1633
01:45:43,916 --> 01:45:47,916
<i>Kita tak bermasalah dengannya, jadi,</i>
<i>bukan di wajah atau dada.</i>

1634
01:45:49,375 --> 01:45:52,083
<i>Terkadang, dengan sesuatu seperti ini,</i>

1635
01:45:52,166 --> 01:45:54,666
<i>kita perlu ke toilet dahulu,</i>

1636
01:45:55,666 --> 01:45:58,250
<i>untuk memastikan kita tak dibuntuti,</i>

1637
01:45:58,333 --> 01:46:02,416
<i>dan memastikan tak ada orang di toilet</i>
<i>yang harus kita khawatirkan.</i>

1638
01:46:03,000 --> 01:46:07,041
<i>Memang sebaiknya ke toilet.</i>
<i>Jangan sampai merasa tak nyaman.</i>

1639
01:46:07,666 --> 01:46:12,708
<i>Namun, aku pernah kemari dan di tempat</i>
<i>sekecil ini, sebaiknya langsung bekerja.</i>

1640
01:46:13,208 --> 01:46:14,500
Kita perlu anggur lagi.

1641
01:46:15,083 --> 01:46:16,500
Hei, Tommy, tambah anggurnya.

1642
01:46:26,958 --> 01:46:28,041
Sial!

1643
01:47:04,375 --> 01:47:06,416
<i>Itu terjadi di Little Italy, New York,</i>

1644
01:47:06,500 --> 01:47:09,791
<i>area yang dikabarkan netral</i>
<i>di antara para mafia.</i>

1645
01:47:09,875 --> 01:47:11,041
<i>Setelah pembunuhan,</i>

1646
01:47:11,125 --> 01:47:15,041
<i>polisi temukan beberapa senjata</i>
<i>dan sidik jari yang mereka lacak.</i>

1647
01:47:15,125 --> 01:47:18,958
<i>Joseph "Crazy Joe" Gallo datang</i>
<i>ke restoran hidangan laut</i>

1648
01:47:19,041 --> 01:47:22,666
<i>untuk menutup malam perayaan</i>
<i>dengan pengantin barunya</i>

1649
01:47:22,750 --> 01:47:25,458
<i>dan putrinya yang berumur 11 tahun</i>
<i>dari istri terdahulu.</i>

1650
01:47:25,541 --> 01:47:29,416
<i>Mereka merayakan</i>
<i>ulang tahun Joe yang ke-47.</i>

1651
01:47:29,500 --> 01:47:32,958
<i>Mereka ke kelab malam</i>
<i>di petang hari dan duduk</i>

1652
01:47:33,041 --> 01:47:36,625
<i>di meja belakang,</i>
<i>rombongan enam orang ini.</i>

1653
01:47:37,125 --> 01:47:38,250
<i>saat</i>

1654
01:47:39,208 --> 01:47:40,291
<i>seorang pria masuk</i>

1655
01:47:40,375 --> 01:47:43,708
<i>dari pintu belakang,</i>
<i>dan dia berjalan</i>

1656
01:47:44,500 --> 01:47:47,750
<i>ke pinggir meja. Dia menembak tiga kali.</i>

1657
01:47:47,833 --> 01:47:49,916
<i>Dia menembak Joe dua kali,</i>

1658
01:47:50,000 --> 01:47:51,250
<i>dan pengawalnya,</i>

1659
01:47:51,333 --> 01:47:53,458
<i>Pete si orang Yunani, sekali.</i>

1660
01:47:53,541 --> 01:47:56,000
<i>Seluruhnya 14 tembakan.</i>

1661
01:47:56,083 --> 01:47:57,291
Peggy, ayo.

1662
01:47:57,791 --> 01:48:01,250
<i>Keadaan sepi di Jalan President,</i>
<i>wilayah Joey Gallo.</i>

1663
01:48:01,958 --> 01:48:03,583
<i>Bahkan terlalu sepi.</i>

1664
01:48:04,083 --> 01:48:06,708
<i>Di Brooklyn, Joey Gallo adalah pahlawan.</i>

1665
01:48:06,791 --> 01:48:10,375
<i>Diduga kematiannya</i>
<i>akan memicu perang antargeng,</i>

1666
01:48:10,458 --> 01:48:12,333
<i>jika itu belum dimulai.</i>

1667
01:48:46,291 --> 01:48:48,500
- Tenang, Jimmy.
- Kau juga, Mikey.

1668
01:48:48,583 --> 01:48:49,708
Jaga dirimu, Jimmy.

1669
01:48:50,208 --> 01:48:51,791
Jika kita tak bertemu lagi, halo.

1670
01:48:51,875 --> 01:48:52,958
<i>Empat tahun kemudian,</i>

1671
01:48:53,041 --> 01:48:57,125
<i>dan $500.000 di bawah meja</i>
<i>komite pemilihan ulang Nixon,</i>

1672
01:48:57,208 --> 01:48:59,125
<i>Jimmy akhirnya dapatkan keinginannya.</i>

1673
01:48:59,208 --> 01:49:00,791
Maaf, tetapi aku takkan kembali.

1674
01:49:00,875 --> 01:49:04,041
<i>Grasi Presiden</i>
<i>dan pembebasan bersyaratnya.</i>

1675
01:49:05,750 --> 01:49:06,958
Apa rencanamu sekarang?

1676
01:49:07,541 --> 01:49:09,875
Hal pertama adalah mendaftar

1677
01:49:10,375 --> 01:49:12,708
di Kantor Masa Percobaan Federal,

1678
01:49:12,791 --> 01:49:16,333
lalu pergi ke Florida
dengan istriku untuk menikmati matahari.

1679
01:49:16,416 --> 01:49:17,500
Ada rencana setelah itu?

1680
01:49:17,583 --> 01:49:20,416
Ya, ambil kembali kendali atas serikatku.

1681
01:49:20,500 --> 01:49:22,083
Bagaimana caranya, Jimmy?

1682
01:49:23,291 --> 01:49:25,958
- Apa kau suka Fitz bersaing denganmu?
- Tidak.

1683
01:49:26,041 --> 01:49:28,125
Bagaimana rasanya dipenjara?

1684
01:49:28,208 --> 01:49:29,541
Luar biasa. Aku bersenang-senang.

1685
01:49:31,458 --> 01:49:32,625
<i>Hal pertamaku yaitu</i>

1686
01:49:32,708 --> 01:49:35,000
<i>mengambil hot dog pedas dari Lum's.</i>

1687
01:49:35,083 --> 01:49:37,291
<i>Jimmy suka itu hampir seperti es krim.</i>

1688
01:49:37,375 --> 01:49:41,000
<i>Konsultan pada komite pemilihan ulang</i>
<i>Presiden Richard Nixon.</i>

1689
01:49:41,083 --> 01:49:43,333
<i>Rahasianya, dikukus dengan bir.</i>

1690
01:49:43,416 --> 01:49:45,500
<i>Ini hot dog terbaik di Amerika.</i>

1691
01:49:45,583 --> 01:49:49,666
<i>McCord dan komplotannya membawa penyadap</i>

1692
01:49:49,750 --> 01:49:52,541
<i>dan melepas dua panel langit-langit</i>

1693
01:49:52,625 --> 01:49:55,291
<i>saat memasang alat penyadap</i>

1694
01:49:55,375 --> 01:49:57,041
<i>di Komite Nasional Demokrat.</i>

1695
01:49:58,000 --> 01:50:01,125
Lihat ini. Dia berani maju
jadi calon Presiden Teamsters.

1696
01:50:01,208 --> 01:50:03,166
Tony Pro pun memberinya penghargaan.

1697
01:50:03,750 --> 01:50:05,375
{\an8}Bajingan ini. Kau percaya?

1698
01:50:05,458 --> 01:50:08,083
{\an8}Fitz sangat populer di kalangan tertentu.

1699
01:50:08,166 --> 01:50:10,000
Tentu saja dia populer.

1700
01:50:10,083 --> 01:50:12,541
Dia pinjamkan uang
kepada setiap antek yang meminta.

1701
01:50:13,125 --> 01:50:15,916
Makanya Tony mendukung.
Dia memberi Fitz semua suaranya.

1702
01:50:16,000 --> 01:50:18,083
Kau didukung sebagian besar serikat.

1703
01:50:18,166 --> 01:50:21,333
Kau hanya butuh para pemilih
Tony Pro di timur laut untuk menang.

1704
01:50:21,416 --> 01:50:22,916
Kau mau?

1705
01:50:23,541 --> 01:50:27,541
Aku tak percaya harus menemui Tony Pro
untuk mendapat suara.

1706
01:50:27,625 --> 01:50:28,625
Apa itu?

1707
01:50:31,041 --> 01:50:33,000
Tony menguasai Fitz.

1708
01:50:33,083 --> 01:50:34,666
Si sok tahu tak bisa mengurus serikat.

1709
01:50:34,750 --> 01:50:36,166
Dengan Fitz mereka bisa.

1710
01:50:37,041 --> 01:50:39,583
Jimmy, begitu kau
menjadi presiden lagi,

1711
01:50:39,666 --> 01:50:40,791
kau bisa sesukamu.

1712
01:50:40,875 --> 01:50:42,458
Kau bisa memecat siapa pun.

1713
01:50:42,541 --> 01:50:44,583
Kau bahkan bisa memecat Tony Pro.

1714
01:50:46,333 --> 01:50:48,666
Kau bisa temani
saat dia bereskan mejanya.

1715
01:50:48,750 --> 01:50:50,625
Kau bisa menggeledahnya.

1716
01:50:51,333 --> 01:50:53,666
Pastikan dia tidak
bawa penjepit kertas.

1717
01:50:54,416 --> 01:50:55,708
LIhat. Kau dengar itu?

1718
01:50:57,250 --> 01:51:00,208
Semua menganggap Jo baik dan aku jahat.

1719
01:51:00,791 --> 01:51:02,041
Padahal sebaliknya.

1720
01:51:02,791 --> 01:51:05,500
Dia kejam dan aku baik hati.

1721
01:51:06,916 --> 01:51:09,291
Kini aku harus berdamai
dengan bajingan itu.

1722
01:51:09,375 --> 01:51:12,166
"Aku ingin berdamai denganmu.

1723
01:51:12,791 --> 01:51:15,541
Aku butuh dukunganmu. Kumohon, Tony."

1724
01:51:19,500 --> 01:51:20,708
Aku tak akan bisa.

1725
01:51:20,791 --> 01:51:22,666
Bicara saja dengannya. Hanya...

1726
01:51:23,166 --> 01:51:24,666
- Harus dihadapi.
<i>- Biarkan terjadi</i>

1727
01:51:24,750 --> 01:51:27,083
<i>- dengan sendirinya.</i>
- Namun, dia bajingan.

1728
01:51:28,041 --> 01:51:30,416
Jika aku duduk dengannya, kau mau ikut?

1729
01:51:30,500 --> 01:51:31,583
Tentu.

1730
01:51:31,666 --> 01:51:33,208
Mana bisa aku tak pergi denganmu?

1731
01:51:42,791 --> 01:51:43,958
Masa bodoh. Ayo pergi.

1732
01:51:44,041 --> 01:51:47,583
Jimmy. Cobalah. Beberapa menit saja.

1733
01:51:50,000 --> 01:51:51,750
Ini tidak benar.

1734
01:51:51,833 --> 01:51:55,083
Kau tak boleh begitu.
Kau tak boleh buat orang menunggu.

1735
01:51:55,166 --> 01:51:56,416
Aku tahu.

1736
01:51:57,666 --> 01:51:59,583
Kau boleh lakukan itu

1737
01:51:59,666 --> 01:52:02,000
hanya saat kau ingin katakan sesuatu.

1738
01:52:03,291 --> 01:52:05,000
Saat kau ingin katakan "Sialan kau."

1739
01:52:05,500 --> 01:52:06,791
Hanya itu waktunya.

1740
01:52:08,083 --> 01:52:08,916
Itu mereka.

1741
01:52:10,958 --> 01:52:12,583
Kau bisa percaya cuaca ini, Frank?

1742
01:52:13,333 --> 01:52:15,041
Suhunya 30 derajat di luar.

1743
01:52:16,500 --> 01:52:17,750
Hei, Tony Jack.

1744
01:52:19,083 --> 01:52:22,416
Orang kedinginan di New York,
dan lihat kita.

1745
01:52:23,000 --> 01:52:25,500
Entah kenapa
kita tak di sini sepanjang tahun.

1746
01:52:27,333 --> 01:52:28,583
Sekarang musim panas.

1747
01:52:28,666 --> 01:52:29,500
Apa?

1748
01:52:30,208 --> 01:52:31,083
Sekarang musim panas.

1749
01:52:32,250 --> 01:52:34,500
Orang tidak kedinginan di New York.

1750
01:52:35,916 --> 01:52:37,166
Sekarang musim panas.

1751
01:52:39,416 --> 01:52:42,750
Bagiku, suhu selalu dingin di New York.
Itu pemikiranku.

1752
01:52:43,250 --> 01:52:44,541
Kau ada benarnya.

1753
01:52:45,125 --> 01:52:46,916
Menyampaikan pemikiran
dengan pakaian begitu?

1754
01:52:47,500 --> 01:52:48,666
Kau berpakaian begitu ke pertemuan?

1755
01:52:50,541 --> 01:52:54,041
Begitukah cara berpakaianmu
di Florida? Setelan?

1756
01:52:54,125 --> 01:52:55,416
Ke pertemuan?

1757
01:52:56,000 --> 01:53:00,750
Di mana pun. Florida, Timbuktu,
Aku memakai setelan. Ke pertemuan.

1758
01:53:01,500 --> 01:53:02,500
Kau terlambat.

1759
01:53:02,583 --> 01:53:03,875
Apa?

1760
01:53:04,375 --> 01:53:05,416
Kau terlambat.

1761
01:53:07,458 --> 01:53:08,708
Tadi macet.

1762
01:53:10,791 --> 01:53:11,958
Bukannya macet?

1763
01:53:12,041 --> 01:53:13,333
Tadi ada kemacetan.

1764
01:53:13,416 --> 01:53:14,583
Apa maumu dari kami?

1765
01:53:14,666 --> 01:53:16,500
Tadi sangat macet.

1766
01:53:16,583 --> 01:53:17,875
Parah, kau tahu?

1767
01:53:17,958 --> 01:53:18,875
Kemacetan.

1768
01:53:19,708 --> 01:53:22,750
Aku tak pernah
menunggu orang yang terlambat

1769
01:53:23,375 --> 01:53:26,000
lebih dari sepuluh menit dalam hidupku.

1770
01:53:26,500 --> 01:53:28,333
Lima belas. Lima belas tak apa.

1771
01:53:28,416 --> 01:53:29,541
Tidak, sepuluh.

1772
01:53:30,750 --> 01:53:34,375
Sepuluh tidak cukup.
Kau harus pertimbangkan kemacetan.

1773
01:53:34,458 --> 01:53:37,333
Itu yang kulakukan.
Aku mempertimbangkan kemacetan.

1774
01:53:38,000 --> 01:53:40,250
- Itu sebabnya sepuluh.
- Menurutku tetap lima belas.

1775
01:53:40,333 --> 01:53:41,166
Sepuluh.

1776
01:53:42,125 --> 01:53:44,250
Baik. Kita tak sepakat soal itu.

1777
01:53:44,333 --> 01:53:46,291
Kalau 12,5 menit?

1778
01:53:47,333 --> 01:53:49,458
Pertengahan. Tepat di tengah. Indah.

1779
01:53:50,041 --> 01:53:51,208
Lebih dari sepuluh,

1780
01:53:52,291 --> 01:53:53,708
kau katakan sesuatu.

1781
01:53:54,666 --> 01:53:55,666
Kau katakan sesuatu?

1782
01:53:55,750 --> 01:53:56,875
Aku di sini.

1783
01:53:58,083 --> 01:53:59,541
Begitulah adanya.

1784
01:54:01,416 --> 01:54:02,583
Itu dia.

1785
01:54:04,083 --> 01:54:05,333
Mau ke mana kita?

1786
01:54:08,041 --> 01:54:09,750
Apa yang bisa kubantu?

1787
01:54:12,916 --> 01:54:14,250
Aku mau kau.

1788
01:54:18,708 --> 01:54:20,458
Aku mau kau mendukungku

1789
01:54:22,250 --> 01:54:24,083
untuk kau tahu.

1790
01:54:25,041 --> 01:54:27,791
Mari kita selesaikan hal lain dahulu.

1791
01:54:27,875 --> 01:54:30,083
Tidak. Hal lain bukan urusanku.

1792
01:54:30,166 --> 01:54:32,458
Aku tak bisa
lakukan apa pun soal pensiunmu.

1793
01:54:32,541 --> 01:54:36,166
Tak bisa. Tidak bila Fitz masih di sana.
Fitz masih di sana.

1794
01:54:36,250 --> 01:54:38,083
- Temui Fitz.
- Sudah.

1795
01:54:38,166 --> 01:54:41,000
Sudah. Katanya akan dia tangani,
tak akan ada pertanyaan.

1796
01:54:41,083 --> 01:54:43,000
Kau takkan lakukan itu,
tetapi dia akan lakukan.

1797
01:54:43,708 --> 01:54:45,291
Maksudku hal lainnya.

1798
01:54:47,083 --> 01:54:48,166
Hal lain apa?

1799
01:54:48,250 --> 01:54:49,541
Kau tahu.

1800
01:54:49,625 --> 01:54:50,958
Aku tak tahu.

1801
01:54:51,041 --> 01:54:52,250
Permintaan maafmu.

1802
01:54:54,416 --> 01:54:55,708
Permintaan maafku?

1803
01:54:57,291 --> 01:54:58,625
Permintaan maafku atas apa?

1804
01:54:58,708 --> 01:55:02,583
Atas ucapanmu saat kau
sedang makan es krimmu seperti raja.

1805
01:55:03,916 --> 01:55:06,416
Ada penghinaan etnis. "Bangsa kalian".

1806
01:55:07,250 --> 01:55:08,875
Kau tahu ucapannya?

1807
01:55:08,958 --> 01:55:11,333
Kudengar kalian berkelahi di penjara.

1808
01:55:11,416 --> 01:55:13,041
Ya, "Bangsa kalian".

1809
01:55:14,416 --> 01:55:16,416
Itu ucapanmu. Benar, Jim?

1810
01:55:17,750 --> 01:55:20,083
"Bangsa kalian". Aku lebih rendah darimu?

1811
01:55:22,041 --> 01:55:23,291
Jelas.

1812
01:55:23,375 --> 01:55:24,708
Jimmy, ayolah.

1813
01:55:25,291 --> 01:55:27,458
"Bangsa kalian"
mengantarkanmu ke posisimu.

1814
01:55:27,541 --> 01:55:29,333
Jangan katakan itu.

1815
01:55:29,416 --> 01:55:30,583
Itu masalahmu.

1816
01:55:30,666 --> 01:55:32,875
Masalahmu adalah kau sampah.

1817
01:55:32,958 --> 01:55:33,875
Jimmy, ayolah.

1818
01:55:33,958 --> 01:55:35,833
Astaga, Jimmy, ayolah.

1819
01:55:35,916 --> 01:55:37,916
Aku meminta dukunganmu.

1820
01:55:38,000 --> 01:55:39,041
Harap kau minta maaf.

1821
01:55:39,125 --> 01:55:41,500
Memangnya kau siapa harus kumintai maaf?

1822
01:55:42,875 --> 01:55:44,416
Memangnya kau siapa?

1823
01:55:45,416 --> 01:55:46,666
Aku tak butuh ini.

1824
01:55:47,333 --> 01:55:49,291
Aku butuh ini? Aku butuh kau?

1825
01:55:49,375 --> 01:55:50,791
Kau butuh aku.

1826
01:55:50,875 --> 01:55:52,333
Ayolah. Kau meminta sesuatu.

1827
01:55:52,416 --> 01:55:55,458
Orang ini membuatku gelisah dan kesal.

1828
01:55:55,958 --> 01:55:58,458
Semua hadir di sini.
Ayo lakukan pertemuan.

1829
01:55:59,291 --> 01:56:00,875
Ayo bicara. Itu saja.

1830
01:56:00,958 --> 01:56:01,958
Dia di sini.

1831
01:56:06,416 --> 01:56:08,000
Perkelahian sama seperti di penjara?

1832
01:56:08,583 --> 01:56:11,541
Ya, seperti ini.
Kami beradu panco.

1833
01:56:12,583 --> 01:56:13,416
Dia kalah.

1834
01:56:13,500 --> 01:56:15,625
Aku kalah. Kau harus lihat tulang iganya.

1835
01:56:16,583 --> 01:56:19,916
Katakan saja keperluanmu.

1836
01:56:20,000 --> 01:56:21,416
Kau mau aku lakukan apa?

1837
01:56:22,125 --> 01:56:25,000
Kataku "bangsa kalian".
Kau mau aku minta maaf atas itu?

1838
01:56:25,083 --> 01:56:27,708
Itu yang kumau. Permintaan maaf.

1839
01:56:27,791 --> 01:56:29,541
Aku akan meminta maaf atas itu...

1840
01:56:29,625 --> 01:56:30,791
Itu yang kumau.

1841
01:56:32,500 --> 01:56:34,541
...setelah kau meminta maaf

1842
01:56:34,625 --> 01:56:35,916
karena terlambat

1843
01:56:36,666 --> 01:56:39,041
kau bajingan berengsek.

1844
01:56:40,291 --> 01:56:42,458
Jimmy, kau sudah gila.

1845
01:56:42,541 --> 01:56:46,750
Aku akan meminta maaf setelah menculik
cucumu, dan merobek ususnya

1846
01:56:46,833 --> 01:56:48,500
dan mengirimkannya kepadamu
dalam amplop!

1847
01:56:52,833 --> 01:56:54,958
Singkirkan dia! Ayolah!

1848
01:56:55,041 --> 01:56:57,166
- Aku akan membunuhnya!
- Ayolah, Tony!

1849
01:57:02,916 --> 01:57:04,625
Menurutmu Russ mau

1850
01:57:04,708 --> 01:57:06,583
melakukan sesuatu terhadapnya?

1851
01:57:07,375 --> 01:57:09,041
Itu rumit.

1852
01:57:10,125 --> 01:57:11,375
Ya. Ini rumit.

1853
01:57:11,458 --> 01:57:15,666
Aku sendiri ingin menghabisinya,
meminta izin mereka. Namun...

1854
01:57:16,333 --> 01:57:17,750
Dia harus dihabisi.

1855
01:57:18,375 --> 01:57:19,541
Dia harus dihabisi, Frank.

1856
01:57:20,250 --> 01:57:22,208
Aku tak akan diizinkan.

1857
01:57:23,583 --> 01:57:25,541
Frank, bicara sajalah dengannya.

1858
01:57:26,125 --> 01:57:27,708
Ya? Bicaralah dengannya.

1859
01:57:29,333 --> 01:57:33,708
{\an8}115TH STREET - HARLEM TIMUR, NEW YORK

1860
01:57:36,500 --> 01:57:40,000
<i>Orang-orang dari Jersey meneleponku</i>
<i>soal kekonyolan dua orang ini.</i>

1861
01:57:40,083 --> 01:57:42,541
Akan kukatakan
hal yang sama kepada mereka.

1862
01:57:43,291 --> 01:57:45,833
Aku tak setuju
dengan ucapan Pro soal Jimmy.

1863
01:57:46,416 --> 01:57:49,291
Siapa yang bicara begitu
soal cucu orang?

1864
01:57:49,375 --> 01:57:50,708
Itu tidak benar.

1865
01:57:51,208 --> 01:57:52,833
{\an8}Anthony "Fat Tony" Salerno

1866
01:57:52,916 --> 01:57:54,541
{\an8}dihukum 100 tahun.

1867
01:57:54,625 --> 01:57:56,416
{\an8}Mati di bui usia 80, 1992.

1868
01:57:56,500 --> 01:57:58,083
Namun, Pro bukan orang sembarangan.

1869
01:57:58,750 --> 01:58:00,208
Jimmy seharusnya tahu itu.

1870
01:58:00,791 --> 01:58:04,375
Aku tak bisa mendikte
apa yang boleh dikatakannya,

1871
01:58:04,458 --> 01:58:05,625
seolah-olah dia anak kecil.

1872
01:58:07,166 --> 01:58:09,083
Jimmy tak bermaksud apa-apa.
Dia hanya kesal.

1873
01:58:09,166 --> 01:58:11,000
Russ, kita tahu dia pemarah.

1874
01:58:11,083 --> 01:58:12,333
Terkadang kita juga begitu.

1875
01:58:12,416 --> 01:58:14,750
Namun, ucapan Jimmy melewati batas.

1876
01:58:14,833 --> 01:58:16,375
Kita juga sering begitu.

1877
01:58:16,458 --> 01:58:18,541
Ada yang harus menenangkannya.

1878
01:58:23,000 --> 01:58:26,791
Ya, aku akan menenangkannya.
Dia sulit, tetapi...

1879
01:58:26,875 --> 01:58:28,791
Mungkin ini bisa menenangkannya.

1880
01:58:28,875 --> 01:58:30,625
Katakan bahwa aku selalu menyukainya...

1881
01:58:32,666 --> 01:58:35,750
dan tak akan menghalangi usahanya
meraih kembali jabatannya.

1882
01:58:35,833 --> 01:58:38,000
Tentu, Tony. Ya.

1883
01:58:38,583 --> 01:58:40,583
Itu tak menenangkanku.

1884
01:58:40,666 --> 01:58:42,000
Mendukungku.

1885
01:58:42,500 --> 01:58:44,541
Apa artinya itu?

1886
01:58:44,625 --> 01:58:48,125
Mendukungku tak sama dengan menindak

1887
01:58:48,208 --> 01:58:51,625
orang gila lepas kendali!

1888
01:58:52,208 --> 01:58:55,208
Pria Kecil itu bukan orang sembarangan.
Mengertilah.

1889
01:58:55,791 --> 01:58:58,666
Dia bajingan. Fitz bajingan.

1890
01:58:59,541 --> 01:59:01,625
Akan kuhadapi kedua bajingan itu

1891
01:59:02,125 --> 01:59:03,166
sendiri!

1892
01:59:04,125 --> 01:59:06,208
Dahulu ini kantorku.

1893
01:59:06,291 --> 01:59:07,750
Cari Frank Fitzsimmons di sana.

1894
01:59:08,333 --> 01:59:09,375
Kalian tak akan menemukannya.

1895
01:59:09,958 --> 01:59:12,458
Itu karena dia bepergian
ke seluruh negeri,

1896
01:59:12,541 --> 01:59:15,750
ke setiap lapangan golf,
karena itu pekerjaannya.

1897
01:59:15,833 --> 01:59:16,916
<i>Dia bermain golf.</i>

1898
01:59:17,000 --> 01:59:20,791
<i>Memangnya dia siapa</i>
<i>bergaul dengan Nixon dan Jaksa Agung?</i>

1899
01:59:20,875 --> 01:59:24,916
<i>Dia melakukan ini dan mengambil gaji penuh</i>
<i>saat melakukan ini.</i>

1900
01:59:25,000 --> 01:59:26,250
<i>Bagaimana kau bisa lakukan itu?</i>

1901
01:59:26,333 --> 01:59:29,291
<i>Tak cukup waktu dalam sehari.</i>

1902
01:59:29,375 --> 01:59:31,541
<i>Aku dipenjara karena penipuan.</i>

1903
01:59:32,250 --> 01:59:33,458
<i>Ini penipuan.</i>

1904
01:59:35,916 --> 01:59:38,208
<i>Apa jawaban Fitz kepada Jimmy?</i>

1905
01:59:38,291 --> 01:59:42,416
<i>Dia mengirim pesan</i>
<i>ke teman lama Jimmy, Dave Johnson.</i>

1906
01:59:42,500 --> 01:59:45,833
<i>Kini, Dave Johnson memimpin Lokal 299.</i>

1907
01:59:47,416 --> 01:59:48,958
<i>Ini pesannya.</i>

1908
01:59:53,166 --> 01:59:54,416
<i>Ini cara</i>

1909
01:59:54,500 --> 01:59:57,333
Fitz katakan dia ingin
teman lamaku Dave Johnson

1910
01:59:57,416 --> 02:00:00,041
mengundurkan diri, agar putranya bisa

1911
02:00:00,125 --> 02:00:02,375
mengambil-alih Lokal 299.

1912
02:00:03,125 --> 02:00:05,500
Ini caraku menolak putranya,

1913
02:00:05,583 --> 02:00:07,250
Fitz kecil sialan.

1914
02:00:08,791 --> 02:00:11,750
Dia tampak seperti ibumu.
Ukuran tubuhnya sama.

1915
02:00:11,833 --> 02:00:14,208
Gadis cantik. Dia gadis cantik.

1916
02:00:14,291 --> 02:00:17,666
Namun, aku tak tahu bahwa itu bukan ibumu.
Saat itu gelap.

1917
02:00:26,833 --> 02:00:30,541
<i>Ini cara Fitz katakan</i>
<i>dia tak suka orang yang kutunjuk</i>

1918
02:00:30,625 --> 02:00:31,916
<i>mengetuai 299.</i>

1919
02:00:32,416 --> 02:00:34,041
<i>Dengan memecat istriku</i>

1920
02:00:34,125 --> 02:00:38,083
dari pekerjaan di serikat dengan gaji
48 ribu dolar per tahun!

1921
02:01:21,166 --> 02:01:23,541
Berengsek. Sialan!

1922
02:01:24,125 --> 02:01:28,291
<i>Dia menyelotip gembok pintu masuk</i>
<i>di rubanah Watergate.</i>

1923
02:01:28,375 --> 02:01:29,500
Apa yang kau lihat?

1924
02:01:31,000 --> 02:01:32,083
Itu si Telinga Besar.

1925
02:01:32,708 --> 02:01:35,375
<i>Dia tahu selotip sudah dilepas...</i>

1926
02:01:36,416 --> 02:01:38,750
<i>dan dia memasang lagi selotipnya.</i>

1927
02:01:39,458 --> 02:01:40,291
Telinga Besar?

1928
02:01:42,291 --> 02:01:43,958
Orang yang pernah kutemui.

1929
02:01:46,500 --> 02:01:48,000
Telinganya tidak begitu besar.

1930
02:01:49,125 --> 02:01:52,541
<i>Kataku, "Mari kita buang",</i>
<i>yang berarti hentikan operasi itu.</i>

1931
02:01:53,125 --> 02:01:56,708
<i>Tn. Liddy dan Tn. McCord</i>
<i>sudah berbicara,</i>

1932
02:01:56,791 --> 02:01:59,583
<i>dan diputuskan untuk pergi.</i>

1933
02:02:00,958 --> 02:02:02,916
<i>Apakah kau merasa Frank Fitzsimmons</i>

1934
02:02:03,000 --> 02:02:05,416
harus tetap menjadi presiden Teamsters?

1935
02:02:05,500 --> 02:02:06,333
Tentu tidak.

1936
02:02:06,916 --> 02:02:11,125
{\an8}Frank Fitzsimmons telah menjual serikat
kepada teman gengnya.

1937
02:02:11,208 --> 02:02:12,833
{\an8}<i>Mafia mengendalikannya,</i>

1938
02:02:13,458 --> 02:02:16,541
{\an8}<i>yang berarti menguasai Dana Pensiun kita.</i>

1939
02:02:16,625 --> 02:02:19,541
{\an8}<i>Itu semiliar dolar dalam pinjaman</i>
<i>bunga rendah atau tanpa bunga</i>

1940
02:02:19,625 --> 02:02:23,916
{\an8}<i>yang diberikannya kepada pemeras terkenal</i>
<i>untuk bisnis ilegal mereka.</i>

1941
02:02:24,000 --> 02:02:25,000
{\an8}<i>Tidak lagi.</i>

1942
02:02:25,583 --> 02:02:28,500
<i>Waktunya tikus meninggalkan kapal.</i>

1943
02:02:28,583 --> 02:02:29,666
Apa dia serius?

1944
02:02:30,333 --> 02:02:32,458
Bukan Jimmy. Ini semua untuk publisitas.

1945
02:02:32,541 --> 02:02:34,958
Dia mencalonkan diri. Itu hanya tontonan.

1946
02:02:35,041 --> 02:02:37,291
Itu semua dibesar-besarkan.
Tak ada isinya.

1947
02:02:37,375 --> 02:02:39,291
Mungkin dia serius dengan ucapannya.

1948
02:02:39,375 --> 02:02:41,791
Tony, dia sedang berkampanye.

1949
02:02:41,875 --> 02:02:43,875
Dia akan katakan apa saja.

1950
02:02:43,958 --> 02:02:45,666
Aku tak peduli dia sedang berkampanye.

1951
02:02:45,750 --> 02:02:49,375
- Dia tak boleh berkata begitu.
- Aku mengerti.

1952
02:02:49,458 --> 02:02:51,291
Kau tahu dia harus apa, Russ?

1953
02:02:51,375 --> 02:02:53,583
Dia harus mencairkan
uang pensiunnya yang besar.

1954
02:02:53,666 --> 02:02:55,875
Habiskan banyak waktu dengan cucunya.

1955
02:02:56,875 --> 02:02:57,708
Punya keluarga yang harmonis.

1956
02:03:00,375 --> 02:03:01,708
Dia harus bersantai.

1957
02:03:03,875 --> 02:03:05,375
Pesan harus disampaikan kepadanya.

1958
02:03:11,708 --> 02:03:13,000
<i>Jangan salah</i>

1959
02:03:13,083 --> 02:03:14,041
menerimanya.

1960
02:03:14,541 --> 02:03:17,291
Aku bersama beberapa orang,
kau tahu siapa mereka,

1961
02:03:17,875 --> 02:03:19,000
kata mereka...

1962
02:03:20,416 --> 02:03:23,250
"Tolong beri tahu Jimmy
kami menyayanginya.

1963
02:03:23,333 --> 02:03:25,916
Kami tak mau ada masalah.

1964
02:03:26,000 --> 02:03:27,750
Kami hanya pikir dia sebaiknya

1965
02:03:28,708 --> 02:03:33,166
bersantai dengan cucunya,
menikmati pensiun, hidup apa adanya."

1966
02:03:33,250 --> 02:03:34,791
Jangan teruskan, Frank.

1967
02:03:36,708 --> 02:03:37,666
Siapa yang mengatakannya?

1968
02:03:39,041 --> 02:03:41,875
- Tak penting siapa.
- Itu penting.

1969
02:03:41,958 --> 02:03:43,125
Apakah Russell?

1970
02:03:43,875 --> 02:03:46,583
Tentu bukan Russell.
Apakah bajingan kecil

1971
02:03:46,666 --> 02:03:48,541
dari keributan Miami?

1972
02:03:49,833 --> 02:03:50,916
Bukan dia. Bukan?

1973
02:03:51,541 --> 02:03:52,666
Lalu siapa?

1974
02:03:55,250 --> 02:03:56,666
Akan kukatakan.

1975
02:03:56,750 --> 02:03:57,750
Tony.

1976
02:03:59,625 --> 02:04:00,875
Tony yang mana?

1977
02:04:00,958 --> 02:04:02,291
Semua bernama Tony.

1978
02:04:03,041 --> 02:04:06,583
Ada apa dengan orang Italia?
Mereka hanya bisa pikirkan satu nama.

1979
02:04:08,416 --> 02:04:09,625
Tony yang lain.

1980
02:04:11,375 --> 02:04:12,541
Tony siapa?

1981
02:04:15,458 --> 02:04:16,583
Salerno.

1982
02:04:25,166 --> 02:04:26,833
Aku bisa bilang apa?

1983
02:04:28,791 --> 02:04:31,083
Aku mencoba membantumu.
Aku mau bilang sesuatu.

1984
02:04:32,875 --> 02:04:35,125
Frank, jangan coba-coba.

1985
02:04:35,750 --> 02:04:38,750
Aku tak bersedia diam demi siapa pun.

1986
02:04:38,833 --> 02:04:42,333
Kita sama-sama tahu,
mereka tak tahu itu.

1987
02:04:44,000 --> 02:04:47,458
Itulah aku, apa adanya,
dan itu rencanaku.

1988
02:04:49,083 --> 02:04:50,791
Ada yang bisa memberitahunya.

1989
02:04:50,875 --> 02:04:52,166
Dia bilang begitu?

1990
02:04:52,750 --> 02:04:54,166
Dalam banyak kata.

1991
02:04:54,750 --> 02:04:56,291
Sebelum dia berkata seperti itu,

1992
02:04:56,375 --> 02:04:59,708
dia harus ingat bahwa Joe Gallo
senang membuat kegaduhan juga.

1993
02:04:59,791 --> 02:05:01,416
Kau beri tahu dia soal itu.

1994
02:05:01,500 --> 02:05:02,750
Siapa yang bilang?

1995
02:05:04,250 --> 02:05:05,708
- Tony.
- Dia bilang begitu?

1996
02:05:06,291 --> 02:05:08,083
Sudah cukup. Itu dia.

1997
02:05:09,541 --> 02:05:11,250
Aku jadi takkan pernah pensiun.

1998
02:05:12,500 --> 02:05:13,375
Beri tahu dia.

1999
02:05:13,958 --> 02:05:15,666
Jimmy, kuberi tahu dia berkali-kali.

2000
02:05:15,750 --> 02:05:18,375
Kau beri tahu dia.
Mari hentikan ini. Lupakan.

2001
02:05:18,458 --> 02:05:19,416
Cukup.

2002
02:05:20,333 --> 02:05:22,125
Biarkan aku menikmati es krimku.

2003
02:05:27,750 --> 02:05:28,791
Ada apa?

2004
02:05:29,375 --> 02:05:30,250
Tak ada.

2005
02:05:31,000 --> 02:05:32,500
- Apa?
- Tak ada.

2006
02:05:33,083 --> 02:05:34,750
Kau memikirkan sesuatu. Apa?

2007
02:05:38,750 --> 02:05:39,958
Apa yang kau lakukan?

2008
02:05:40,041 --> 02:05:42,000
- Waktunya tidak tepat.
- Bukan waktu tepat?

2009
02:05:42,083 --> 02:05:43,833
Apa yang bukan waktu yang tepat?

2010
02:05:43,916 --> 02:05:44,791
Katakan.

2011
02:05:47,000 --> 02:05:48,958
Lokal akan menggelar

2012
02:05:49,041 --> 02:05:51,666
makan malam kesaksian untukku dan...

2013
02:05:51,750 --> 02:05:53,250
Makan malam kesaksian. Bagus.

2014
02:05:53,750 --> 02:05:55,791
Namun, nanti saja. Saat kau...

2015
02:05:56,375 --> 02:05:57,291
Ada apa?

2016
02:06:01,625 --> 02:06:05,916
Aku ingin menanyakan kesediaanmu
untuk memberikan penghargaan kepadaku.

2017
02:06:09,166 --> 02:06:10,791
Kau sungguh baik, Frank.

2018
02:06:10,875 --> 02:06:12,541
Sungguh. Kau sungguh baik.

2019
02:06:13,791 --> 02:06:14,833
Siapa yang akan hadir?

2020
02:06:16,000 --> 02:06:17,541
- Semuanya.
- Tony.

2021
02:06:18,291 --> 02:06:21,291
Semuanya Tony.

2022
02:06:23,208 --> 02:06:24,708
Semuanya dari Kota.

2023
02:06:26,375 --> 02:06:31,041
Ini bukan ide bagus. Semua akan hadir.
Kau akan merasa tak nyaman.

2024
02:06:31,125 --> 02:06:34,208
Aku tak peduli siapa yang akan hadir.

2025
02:06:34,291 --> 02:06:35,708
Para bajingan itu

2026
02:06:35,791 --> 02:06:38,708
tak bisa menghalangiku
dari malam besarmu. Tak mungkin.

2027
02:06:40,083 --> 02:06:41,541
Aku akan hadir.

2028
02:06:42,041 --> 02:06:43,750
Aku tersanjung ada di sana.

2029
02:06:43,833 --> 02:06:45,125
Kau layak mendapatkannya.

2030
02:06:45,208 --> 02:06:46,833
Terima kasih, Jimmy.

2031
02:06:50,291 --> 02:06:52,125
Mo Dean itu.

2032
02:06:53,458 --> 02:06:55,000
- Dia wanita yang cantik.
- Ya.

2033
02:06:55,083 --> 02:06:55,916
<i>Aku tak menyadari...</i>

2034
02:06:56,791 --> 02:06:58,791
bahwa Tn. Howard Hunt bekerja

2035
02:06:58,875 --> 02:07:01,916
{\an8}saat dia di Gedung Putih
di unit tukang ledeng.

2036
02:07:02,000 --> 02:07:04,166
Dia pengkhianatnya, tetapi kau tahu itu.

2037
02:07:04,250 --> 02:07:05,708
Dia pengkhianat yang cerdas.

2038
02:07:09,083 --> 02:07:10,625
Ada hadirin yang luar biasa

2039
02:07:10,708 --> 02:07:12,625
{\an8}untuk Frank malam ini.
Tepuk tangan.

2040
02:07:15,833 --> 02:07:20,125
Itu karena Frank punya banyak teman.

2041
02:07:22,791 --> 02:07:25,208
Dari teman semasa perang di Italia

2042
02:07:25,291 --> 02:07:27,583
di bawah Jenderal George Patton...

2043
02:07:29,083 --> 02:07:30,416
hingga para sopir,

2044
02:07:30,500 --> 02:07:32,125
pengurus nasional...

2045
02:07:32,208 --> 02:07:34,458
{\an8}Ketua Serikat Roofers
John McCullough

2046
02:07:34,541 --> 02:07:38,791
{\an8}ditembak kepalanya enam kali
di dapurnya, 1980

2047
02:07:38,875 --> 02:07:41,083
Kita semua teman

2048
02:07:41,166 --> 02:07:42,500
Frank malam ini.

2049
02:07:43,041 --> 02:07:44,500
Teman-teman Frank.

2050
02:07:46,416 --> 02:07:49,250
Seperti presiden NAACP Cecil Moore.

2051
02:07:50,750 --> 02:07:52,958
Jaksa Wilayah Emmett Fitzpatrick.

2052
02:07:54,416 --> 02:07:56,583
Wali Kota Philadelphia Frank Rizzo.

2053
02:07:58,708 --> 02:08:00,166
Mereka menyukaimu, Frank.

2054
02:08:00,791 --> 02:08:04,750
Serta, tentu saja, pembicara utama kita,
James Riddell Hoffa.

2055
02:08:12,416 --> 02:08:14,583
Lalu di luar, di pepohonan,

2056
02:08:14,666 --> 02:08:16,291
ada FBI.

2057
02:08:17,875 --> 02:08:19,041
Siapa yang mau lihat mereka?

2058
02:08:21,208 --> 02:08:24,916
Pertama kali bertemu Frank,
dia mengajakku makan malam steik,

2059
02:08:25,500 --> 02:08:27,458
dan bertanya,
"Apa kematangan steikmu?"

2060
02:08:27,541 --> 02:08:29,416
Kataku mentah. Katanya, "Aku juga."

2061
02:08:29,500 --> 02:08:31,500
Mereka keluarkan steik. Punyaku mentah.

2062
02:08:31,583 --> 02:08:33,500
Frank keluar dari dapur.

2063
02:08:35,458 --> 02:08:39,500
Katanya, "Aku pecinta hewan.
Aku tak mau menyakitinya."

2064
02:08:41,541 --> 02:08:42,875
Dia pecinta hewan.

2065
02:09:07,416 --> 02:09:11,166
Dia bukan presiden
tetapi dia menahan pinjaman orang.

2066
02:09:11,958 --> 02:09:12,916
Kau yakin?

2067
02:09:13,000 --> 02:09:13,875
Ya.

2068
02:09:14,375 --> 02:09:16,791
- Bagaimana bisa?
- Anak buahnya menahan pinjaman

2069
02:09:16,875 --> 02:09:19,083
di hotel Carlos di New Orleans,

2070
02:09:19,166 --> 02:09:21,166
unit tambahan kita di Caesars.

2071
02:09:25,666 --> 02:09:27,291
Apa yang dilakukan Fitz selama ini?

2072
02:09:28,208 --> 02:09:29,916
Seharusnya dia membantu soal ini.

2073
02:09:30,000 --> 02:09:32,041
Uangnya berasal dari penyumbang.

2074
02:09:32,625 --> 02:09:36,333
Mereka yang menandatangani.
Seharusnya mereka menyetujui putusan Fitz.

2075
02:09:36,416 --> 02:09:37,583
Kecuali Jimmy,

2076
02:09:38,166 --> 02:09:40,958
punya beberapa orang
yang menghentikan pengesahan.

2077
02:09:42,583 --> 02:09:44,125
Berengsek.

2078
02:09:44,625 --> 02:09:46,250
Kukira kita sudah membereskannya.

2079
02:09:47,333 --> 02:09:48,833
Dia beri tahu seseorang,

2080
02:09:48,916 --> 02:09:50,875
begitu Fitz keluar dan dia masuk,

2081
02:09:50,958 --> 02:09:52,916
dia akan menagih pinjaman lama.

2082
02:09:53,000 --> 02:09:54,250
Hotel,

2083
02:09:54,333 --> 02:09:56,625
kasino, real estat, apa pun itu.

2084
02:09:56,708 --> 02:09:59,125
Jika tak bisa siapkan uang
dan bunganya seketika,

2085
02:09:59,208 --> 02:10:00,333
dia akan ambil alih.

2086
02:10:00,833 --> 02:10:02,083
Tak boleh begitu.

2087
02:10:04,375 --> 02:10:05,208
Dia bilang begitu?

2088
02:10:05,291 --> 02:10:06,291
Dia bilang begitu.

2089
02:10:06,791 --> 02:10:08,208
Yakin dia bilang begitu, Tony?

2090
02:10:08,291 --> 02:10:10,291
Dia bilang begitu. Semua

2091
02:10:10,375 --> 02:10:11,791
yang kuceritakan, dia katakan.

2092
02:10:11,875 --> 02:10:13,916
Pikirnya dia siapa? Castro?

2093
02:10:39,416 --> 02:10:40,958
Kau tak butuh uang, bukan?

2094
02:10:41,041 --> 02:10:42,541
Ini bukan soal uang.

2095
02:10:42,625 --> 02:10:47,833
Jika bukan soal uang,
aku tak mengerti apa yang dibicarakan.

2096
02:10:48,500 --> 02:10:49,750
Ini serikatku.

2097
02:10:50,875 --> 02:10:52,625
Sulitkah itu dimengerti?

2098
02:10:52,708 --> 02:10:55,500
Ini serikatmu. Akan selalu begitu.

2099
02:10:55,583 --> 02:10:57,291
Kau bisa turun dan tetap mengurusnya.

2100
02:10:57,375 --> 02:10:59,291
Tak bisa turun.

2101
02:10:59,375 --> 02:11:01,458
Kita tak bisa turun
untuk mengurus serikat.

2102
02:11:01,541 --> 02:11:03,208
Kita turun ke kuburan kita.

2103
02:11:03,291 --> 02:11:04,416
Begini, dengar.

2104
02:11:05,291 --> 02:11:08,458
Aku masih berpikir... Maaf...

2105
02:11:08,541 --> 02:11:10,291
tetapi apa ada alasan lain?

2106
02:11:10,375 --> 02:11:13,500
Ini serikatku!
Apa maksudmu "alasan lain"?

2107
02:11:14,541 --> 02:11:16,166
Ini serikatku.

2108
02:11:16,250 --> 02:11:17,916
Mari kita mulai dari situ,

2109
02:11:18,000 --> 02:11:19,750
lalu coba pahami keadaan.

2110
02:11:19,833 --> 02:11:21,791
Dengar, beberapa orang,

2111
02:11:22,375 --> 02:11:23,583
bukan aku, tetapi...

2112
02:11:24,083 --> 02:11:25,250
beberapa orang,

2113
02:11:25,833 --> 02:11:27,458
mereka agak khawatir.

2114
02:11:28,125 --> 02:11:31,041
Beberapa orang, bukan aku,
berpikir kau mungkin...

2115
02:11:31,666 --> 02:11:32,750
Aku mungkin?

2116
02:11:32,833 --> 02:11:36,958
Kau mungkin menunjukkan
tak bisa menghargai.

2117
02:11:39,500 --> 02:11:41,291
Aku tak menunjukkan penghargaan?

2118
02:11:41,875 --> 02:11:43,916
Menurut beberapa orang.

2119
02:11:44,000 --> 02:11:46,916
Aku dipenjara selama lima tahun.

2120
02:11:47,000 --> 02:11:48,291
Ya, benar.

2121
02:11:48,375 --> 02:11:49,500
Lima tahun.

2122
02:11:51,000 --> 02:11:53,041
Aku tak mengadukan siapa pun.

2123
02:11:53,125 --> 02:11:55,625
- Tindakanmu benar.
- Tindakanku benar.

2124
02:11:55,708 --> 02:11:57,500
Aku duduk di sana bersama

2125
02:11:57,583 --> 02:12:01,750
bajingan cengeng dari New Jersey itu,
bicara denganku

2126
02:12:01,833 --> 02:12:04,416
soal kekhawatiran, masalahnya,

2127
02:12:05,208 --> 02:12:08,000
dan aku hanya ingin
tenang makan es krimku.

2128
02:12:09,500 --> 02:12:10,625
Bajingan ini

2129
02:12:10,708 --> 02:12:13,833
datang ke pertemuan terlambat 15 menit,

2130
02:12:14,875 --> 02:12:16,458
dengan bercelana pendek!

2131
02:12:17,625 --> 02:12:20,083
- Siapa pakai celana pendek ke pertemuan?
- Tak ada.

2132
02:12:20,833 --> 02:12:21,791
Tak ada.

2133
02:12:22,458 --> 02:12:24,250
Aku tak menunjukkan penghargaan?

2134
02:12:24,333 --> 02:12:25,333
Itu bukan aku.

2135
02:12:25,833 --> 02:12:27,166
Menurut beberapa orang...

2136
02:12:27,250 --> 02:12:29,500
Aku tahu itu bukan kau. Beberapa orang.

2137
02:12:29,583 --> 02:12:32,041
Beberapa orang katakan
aku tak menunjukkan penghargaan?

2138
02:12:32,125 --> 02:12:33,458
Persetan mereka.

2139
02:12:34,375 --> 02:12:35,791
Aku berusaha membantumu.

2140
02:12:35,875 --> 02:12:37,041
Aku tahu itu.

2141
02:12:37,583 --> 02:12:39,583
Namun, tak ada yang boleh mengancam Hoffa.

2142
02:13:01,083 --> 02:13:03,625
<i>Dia pernah melakukannya sebagai sopir.</i>

2143
02:13:03,708 --> 02:13:04,875
<i>Dia pernah melakukannya </i>

2144
02:13:04,958 --> 02:13:06,833
sebagai pengurus, dan

2145
02:13:06,916 --> 02:13:09,916
kurasa tak banyak
yang tahu ini, tetapi Frank

2146
02:13:10,500 --> 02:13:11,583
memegang rekor.

2147
02:13:12,958 --> 02:13:16,166
Dalam jumlah penangkapan saat unjuk rasa.

2148
02:13:18,000 --> 02:13:19,791
Dua puluh enam kali

2149
02:13:20,458 --> 02:13:21,666
dalam 24 jam,

2150
02:13:22,250 --> 02:13:23,666
mengalahkan rekorku.

2151
02:13:26,541 --> 02:13:29,500
Itu dia, hadirin.
Aku tak membesar-besarkan.

2152
02:13:31,000 --> 02:13:32,791
Dia anggota serikat

2153
02:13:33,375 --> 02:13:34,916
sejati.

2154
02:13:35,625 --> 02:13:37,291
Kau di pihak mana?

2155
02:13:37,375 --> 02:13:38,833
Pihakmu!

2156
02:13:38,916 --> 02:13:39,916
Pihak siapa?

2157
02:13:40,000 --> 02:13:41,000
Pihakmu!

2158
02:13:41,083 --> 02:13:42,125
Pihakku.

2159
02:13:42,208 --> 02:13:43,125
Pihakmu.

2160
02:13:43,208 --> 02:13:44,125
Pihaknya.

2161
02:13:45,458 --> 02:13:46,541
Itu dia.

2162
02:13:47,750 --> 02:13:50,541
Kehormatan bagiku
hadir di sini malam ini

2163
02:13:51,125 --> 02:13:52,416
untuk memberi penghargaan ini

2164
02:13:52,500 --> 02:13:54,666
kepada teman baikku,

2165
02:13:55,250 --> 02:13:56,916
Tn. Frank Sheeran!

2166
02:14:06,291 --> 02:14:08,125
Terima kasih banyak, Jimmy.

2167
02:14:09,583 --> 02:14:12,125
Terima kasih
kepada istriku yang cantik Reenie,

2168
02:14:12,208 --> 02:14:14,166
telah bersamaku di sini.

2169
02:14:14,666 --> 02:14:17,291
Putri-putriku yang manis, menawan,

2170
02:14:17,375 --> 02:14:18,416
Maryanne,

2171
02:14:18,916 --> 02:14:20,541
Dolores, Connie,

2172
02:14:20,625 --> 02:14:22,916
Peggy, telah bersabar denganku

2173
02:14:23,000 --> 02:14:24,541
selama bertahun-tahun.

2174
02:14:25,750 --> 02:14:30,166
Jimmy, tak bisa kukatakan
betapa berartinya penghargaan darimu ini.

2175
02:14:31,458 --> 02:14:34,208
Ini hal penting dalam hidupku.
Terima kasih banyak.

2176
02:14:34,791 --> 02:14:37,666
Pria ini pun, James Riddell Hoffa,

2177
02:14:38,166 --> 02:14:40,541
adalah orang yang menuntaskan pekerjaan.

2178
02:14:43,000 --> 02:14:44,750
Aku mendukungmu, Jimmy.

2179
02:14:44,833 --> 02:14:45,958
Sepenuhnya.

2180
02:14:47,833 --> 02:14:51,458
Dari lubuk hati terdalam,
terima kasih kepada kalian semua.

2181
02:14:51,541 --> 02:14:53,333
Aku tak layak mendapatkan ini.

2182
02:14:54,458 --> 02:14:57,125
Namun, aku pun mengidap bursitis
dan tak layak dapat itu juga.

2183
02:14:58,833 --> 02:15:01,208
Terima kasih semuanya
dan terima kasih telah datang.

2184
02:15:13,625 --> 02:15:15,625
Mana ucapan "Senyum"?

2185
02:16:32,666 --> 02:16:35,416
Hanya tiga orang di dunia
yang memakai ini.

2186
02:16:35,500 --> 02:16:37,791
Dan hanya kau yang orang Irlandia.

2187
02:16:37,875 --> 02:16:39,250
Aku punya satu.

2188
02:16:39,333 --> 02:16:40,791
Angelo punya satu.

2189
02:16:43,208 --> 02:16:44,583
Kini, kau punya satu.

2190
02:16:49,166 --> 02:16:50,458
Ini sangat indah.

2191
02:16:54,416 --> 02:16:57,333
Entah harus bilang apa, Russ. Ini...

2192
02:16:58,500 --> 02:17:00,125
Pakailah. Lihat tampilannya.

2193
02:17:04,416 --> 02:17:05,916
- Terasa nyaman?
- Ya.

2194
02:17:07,958 --> 02:17:11,000
Kau tahu seberapa kuat aku menempamu?

2195
02:17:12,708 --> 02:17:14,000
Kau anakku.

2196
02:17:15,000 --> 02:17:17,041
Tak ada yang boleh macam-macam denganmu.

2197
02:17:17,541 --> 02:17:18,583
Tak ada.

2198
02:17:44,833 --> 02:17:45,833
Dengar, Frank.

2199
02:17:46,666 --> 02:17:49,958
Keadaan di luar kendali
dengan teman kita lagi.

2200
02:17:50,791 --> 02:17:54,208
Beberapa orang
punya masalah serius dengannya.

2201
02:17:55,000 --> 02:17:57,833
Itu pun titik di mana

2202
02:17:57,916 --> 02:18:00,583
kau harus beri tahu dia,

2203
02:18:01,333 --> 02:18:02,875
itulah adanya.

2204
02:18:05,541 --> 02:18:06,750
Apa adanya?

2205
02:18:06,833 --> 02:18:08,708
Ya. Itu yang mereka mau.

2206
02:18:09,291 --> 02:18:10,583
Itu tempatnya berasal.

2207
02:18:12,125 --> 02:18:14,916
Kau dekat dengannya.
Mungkin dia mau mendengarmu.

2208
02:18:15,000 --> 02:18:18,458
Aku sudah bicara dengannya.
Dia sulit dinasihati.

2209
02:18:18,541 --> 02:18:20,125
Dia tak punya pilihan.

2210
02:18:20,208 --> 02:18:21,791
Dia tak punya pilihan.

2211
02:18:22,375 --> 02:18:23,875
Ini dari jabatan yang lebih tinggi.

2212
02:18:25,833 --> 02:18:28,041
Jabatan dia pun tinggi. Bukan?

2213
02:18:29,083 --> 02:18:30,875
Tidak seperti ini. Kau tahu itu.

2214
02:18:31,458 --> 02:18:32,625
Ayolah, Frank.

2215
02:18:35,791 --> 02:18:39,833
Jika mereka bisa membunuh presiden,
mereka bisa membunuh presiden serikat.

2216
02:18:41,750 --> 02:18:44,333
Kita sama-sama tahu itu.

2217
02:18:54,791 --> 02:18:57,958
Aku bicara dengannya berkali-kali.
Dia tak mau mendengarkan.

2218
02:18:58,041 --> 02:19:00,541
Namun, sekarang harus dengar.
Harus kupaksa dengar.

2219
02:19:02,833 --> 02:19:06,208
Itu tidak benar. Dia keras kepala.

2220
02:19:18,083 --> 02:19:19,708
Aku bicara dengan Russ.

2221
02:19:19,791 --> 02:19:21,041
Dia bicara dengan Tony.

2222
02:19:21,125 --> 02:19:22,375
Dia serius dengan perkataannya.

2223
02:19:23,291 --> 02:19:24,666
Siapa? Russ?

2224
02:19:24,750 --> 02:19:25,833
Tony.

2225
02:19:27,333 --> 02:19:28,875
Aku serius dengan ucapanku.

2226
02:19:29,750 --> 02:19:33,500
Tampaknya dia tak bisa memahami
dengan kepala gendut Sisilianya.

2227
02:19:34,416 --> 02:19:35,333
Jangan khawatir.

2228
02:19:35,416 --> 02:19:36,750
Ada apa denganmu?

2229
02:19:38,250 --> 02:19:39,708
- Aku khawatir.
- Ya, aku tahu.

2230
02:19:39,791 --> 02:19:41,333
Apa yang kau khawatirkan?

2231
02:19:42,375 --> 02:19:44,750
- Mereka seharusnya khawatir.
- Mereka khawatir.

2232
02:19:45,333 --> 02:19:48,500
Mereka lebih dari sekadar khawatir.
Ada kekhawatiran meluas.

2233
02:19:48,583 --> 02:19:49,833
Ini masalah besar.

2234
02:19:51,250 --> 02:19:54,833
Tony beri tahu sang ayah
agar aku memberitahu kau,

2235
02:19:55,625 --> 02:19:56,791
"Begitulah adanya."

2236
02:20:01,041 --> 02:20:02,000
Apa adanya?

2237
02:20:02,083 --> 02:20:03,291
Begitulah adanya.

2238
02:20:07,083 --> 02:20:08,541
Kumohon, dengarkan aku.

2239
02:20:10,583 --> 02:20:12,208
Mereka tak akan berani.

2240
02:20:13,208 --> 02:20:14,333
Mereka tak akan berani.

2241
02:20:14,958 --> 02:20:16,416
Hei, Frank, ayo.

2242
02:20:16,500 --> 02:20:18,000
Jangan bilang
mereka tak akan berani.

2243
02:20:18,083 --> 02:20:20,125
Jangan katakan bahwa itu seperti...

2244
02:20:20,208 --> 02:20:21,291
Itu dongeng peri.

2245
02:20:21,375 --> 02:20:23,208
Jangan bilang mereka tak akan berani.

2246
02:20:24,041 --> 02:20:26,291
Jika ada hal aneh menimpaku,

2247
02:20:28,166 --> 02:20:29,208
tamat riwayat mereka.

2248
02:20:29,291 --> 02:20:31,166
Kau paham itu, dan mereka tahu itu.

2249
02:20:31,250 --> 02:20:33,833
Karena aku punya berkas. Bukti.

2250
02:20:33,916 --> 02:20:34,958
Aku punya catatan.

2251
02:20:35,041 --> 02:20:38,166
Rekaman. Kapan pun aku mau, mereka tamat.

2252
02:20:38,250 --> 02:20:41,916
Para anggota geng ini
akan dipenjara seumur hidup,

2253
02:20:42,000 --> 02:20:43,541
dan mereka tahu itu.

2254
02:20:44,416 --> 02:20:45,750
Mereka tahu itu.

2255
02:20:45,833 --> 02:20:47,541
Itu sebabnya mereka khawatir.

2256
02:20:47,625 --> 02:20:49,083
Aku tahu banyak hal.

2257
02:20:49,166 --> 02:20:52,125
Aku tahu banyak hal
yang tak mereka ketahui.

2258
02:20:53,458 --> 02:20:55,041
Kau mau mengambil risiko itu?

2259
02:20:55,125 --> 02:20:57,333
Kenapa aku harus mengambil risiko?

2260
02:20:57,416 --> 02:20:58,875
Mereka bilang ini akhirnya.

2261
02:20:59,500 --> 02:21:01,083
Mereka bilang inilah akhirnya?

2262
02:21:01,666 --> 02:21:03,500
Omong kosong, Frank.

2263
02:21:03,583 --> 02:21:05,083
Aku berusaha memberi tahu kau sesuatu.

2264
02:21:05,166 --> 02:21:08,875
Katamu mereka mengancamku
dan aku harus menuruti perintah mereka.

2265
02:21:08,958 --> 02:21:11,875
Itu lebih dari ancaman.
Itu hasil akhirnya.

2266
02:21:11,958 --> 02:21:12,916
Itu hasil akhirnya.

2267
02:21:13,708 --> 02:21:14,958
Begitulah adanya.

2268
02:21:15,041 --> 02:21:17,875
Mereka lakukan sesuatu kepadaku,
akan kubalas.

2269
02:21:18,625 --> 02:21:20,541
Itu saja yang kutahu. Tak ada lagi.

2270
02:21:23,458 --> 02:21:26,000
Aku harus bagaimana?
Bilang apa kepada McGee?

2271
02:21:26,583 --> 02:21:28,083
Bahwa kau tak akan mendengarkan?

2272
02:21:28,166 --> 02:21:29,875
Dia tak terbiasa diabaikan orang.

2273
02:21:29,958 --> 02:21:31,041
Begitu juga denganku.

2274
02:21:32,833 --> 02:21:34,000
Begitu juga denganku.

2275
02:21:34,916 --> 02:21:36,125
Maka, entah harus bagaimana.

2276
02:21:36,208 --> 02:21:38,875
Siapkan pengawal
di sekelilingmu sebagai perlindungan.

2277
02:21:39,375 --> 02:21:41,208
Aku tak akan lakukan itu.

2278
02:21:41,291 --> 02:21:42,791
Jangan lakukan ini kepadaku.

2279
02:21:42,875 --> 02:21:45,083
Apa maksudmu, pengawal di sekelilingku?

2280
02:21:45,166 --> 02:21:47,833
Kita pakai pengawal
lalu mereka mengincar keluarga kita.

2281
02:21:47,916 --> 02:21:50,041
Tak penting. Kau khawatir?

2282
02:21:50,125 --> 02:21:52,416
Cari pengawal. Kuberi tahu alasannya.

2283
02:21:53,625 --> 02:21:55,083
Ini bisa terjadi padamu.

2284
02:21:55,166 --> 02:21:57,208
Mereka bisa mengincarmu

2285
02:21:57,916 --> 02:21:59,208
karena kau bersamaku.

2286
02:21:59,291 --> 02:22:00,166
Tidak?

2287
02:22:02,750 --> 02:22:03,833
Aku khawatir.

2288
02:22:04,458 --> 02:22:06,583
Beri tahu Russ
aku selalu hormat kepadanya.

2289
02:22:07,750 --> 02:22:09,291
Kita punya masalah kecil.

2290
02:22:09,375 --> 02:22:12,541
Kami bicara dan aku menjadi agak gila.
Kau tahu aku.

2291
02:22:12,625 --> 02:22:13,583
Aku meledak.

2292
02:22:13,666 --> 02:22:14,916
Terkadang.

2293
02:22:15,000 --> 02:22:18,291
Aku pergi begitu saja.
Namun, aku biasa begitu. Tiba-tiba.

2294
02:22:18,375 --> 02:22:21,041
Mungkin kau bisa beri tahu dia
betapa aku menghormatinya.

2295
02:22:21,541 --> 02:22:23,500
Aku hanya punya rasa hormat kepadanya.

2296
02:22:24,041 --> 02:22:25,666
Aku takkan pernah mau menyakitinya,

2297
02:22:25,750 --> 02:22:28,708
apa pun yang kulakukan dengan berkas,
atau apa pun.

2298
02:22:28,791 --> 02:22:30,166
Namun, kau harus beri tahu dia.

2299
02:22:30,750 --> 02:22:33,333
- Sendiri.
- Aku tak akan beri tahu langsung.

2300
02:22:33,416 --> 02:22:35,750
- Itu akan berdampak besar.
- Dia rabimu.

2301
02:22:36,375 --> 02:22:38,208
Karena dia kau ada di sini.

2302
02:22:38,291 --> 02:22:39,250
Kau beri tahu dia.

2303
02:22:40,083 --> 02:22:41,166
Dengarkan aku.

2304
02:22:41,250 --> 02:22:43,708
Akhirnya,
hanya ada satu hal yang nyata.

2305
02:22:44,791 --> 02:22:46,541
Ini serikatku.

2306
02:22:48,375 --> 02:22:51,375
Ini serikatku, Frank.

2307
02:22:53,750 --> 02:22:55,541
Sangat sederhana saat dikatakan begitu.

2308
02:23:01,125 --> 02:23:02,333
Peggy!

2309
02:23:02,416 --> 02:23:03,875
Bisa kita berdansa?

2310
02:23:04,458 --> 02:23:05,458
Permisi.

2311
02:23:37,291 --> 02:23:41,333
<i>Beberapa jam di luar Detroit,</i>
<i>kami putuskan untuk bermalam,</i>

2312
02:23:41,958 --> 02:23:43,708
<i>melanjutkan perjalanan pagi hari.</i>

2313
02:23:43,791 --> 02:23:45,291
<i>Penikahan, itu yang terpenting.</i>

2314
02:23:46,333 --> 02:23:50,208
<i>Bill Bufalino akan menikahkan putrinya</i>
<i>kepada pria hebat.</i>

2315
02:23:50,291 --> 02:23:52,750
<i>Lebih baik dari gelandangan</i>
<i>yang dikencaninya sebelumnya.</i>

2316
02:23:52,833 --> 02:23:54,500
<i>Semuanya pun baik dan lancar.</i>

2317
02:23:55,500 --> 02:23:58,666
<i>Namun, pernikahan ini misi perdamaian.</i>

2318
02:23:59,666 --> 02:24:01,041
{\an8}<i>Itulah tujuan kami ke sana.</i>

2319
02:24:01,125 --> 02:24:04,750
{\an8}<i>Semua seperti tahu</i>
<i>kami ke sana untuk membereskannya</i>

2320
02:24:06,791 --> 02:24:08,375
Aku mengantar si ayah.

2321
02:24:08,458 --> 02:24:11,125
Dia berharap kami bisa membereskan semua.

2322
02:24:11,208 --> 02:24:12,750
- Apa katanya?
- Katanya dia berharap

2323
02:24:12,833 --> 02:24:16,625
kita bisa membereskannya. Setelah
pernikahan, kita bicara, membereskannya.

2324
02:24:17,541 --> 02:24:18,958
Aku tak akan datang ke pernikahan.

2325
02:24:19,041 --> 02:24:21,125
Terlalu banyak orang
yang tak kusukai akan hadir, jadi,

2326
02:24:21,208 --> 02:24:22,541
<i>aku tak akan hadir.</i>

2327
02:24:22,625 --> 02:24:24,166
Kau tak akan ke pernikahan itu?

2328
02:24:24,250 --> 02:24:25,250
Aku tak akan ke sana.

2329
02:24:27,500 --> 02:24:30,500
Kita bisa lakukan
di mana saja yang kau mau.

2330
02:24:30,583 --> 02:24:32,458
Kita bisa lakukan di rumahmu.

2331
02:24:32,541 --> 02:24:34,041
Kita bisa lakukan di mana saja.

2332
02:24:34,125 --> 02:24:35,458
<i>Di mana pun kau merasa nyaman.</i>

2333
02:24:36,250 --> 02:24:37,291
Di danau?

2334
02:24:37,875 --> 02:24:39,458
Kau mau melakukannya di danau?

2335
02:24:40,750 --> 02:24:43,625
Sejak awal, aku ingin membereskan ini.

2336
02:24:43,708 --> 02:24:45,041
Aku tahu.

2337
02:24:45,125 --> 02:24:46,666
Sejak awal.

2338
02:24:47,333 --> 02:24:49,250
Aku yang paling tahu.

2339
02:24:51,250 --> 02:24:52,583
Hanya kalian berdua, ya?

2340
02:24:52,666 --> 02:24:54,083
Bukan Pria Kecil.

2341
02:24:54,583 --> 02:24:56,291
- Tentu, Pria Kecil.
<i>- Tidak.</i>

2342
02:24:56,875 --> 02:24:58,416
Aku tak mau dengan dia.

2343
02:24:58,500 --> 02:24:59,833
Percuma jika hanya kita bertiga.

2344
02:25:01,083 --> 02:25:03,333
Hanya kita bertiga. Itu saja.

2345
02:25:03,416 --> 02:25:06,291
Percuma. Pria Kecil harus ikut.

2346
02:25:06,375 --> 02:25:10,791
Aku tak mau duduk
dengan bajingan itu lagi! Aku tak bisa!

2347
02:25:11,458 --> 02:25:14,458
- Kau harus duduk dengannya.
<i>- Kita tak harus lakukan apa pun.</i>

2348
02:25:14,541 --> 02:25:18,583
Ini hanya agar sopan
dengan orang-orang ini. Hanya agar sopan.

2349
02:25:18,666 --> 02:25:19,500
<i>Aku mengerti.</i>

2350
02:25:19,583 --> 02:25:21,166
Kau harus melupakannya.

2351
02:25:21,250 --> 02:25:24,958
Sudah. Aku tak mau
melihat bajingan itu lagi.

2352
02:25:25,041 --> 02:25:27,416
Kau harus duduk bersama.
Semua orang bilang begitu.

2353
02:25:27,500 --> 02:25:31,958
Tak ada gunanya. Aku tak mau
dan tak akan melakukannya.

2354
02:25:32,041 --> 02:25:33,583
Akan kututup sekarang.

2355
02:25:33,666 --> 02:25:35,583
Kumohon. Pahamilah ini. Ya?

2356
02:25:49,458 --> 02:25:52,041
- Apa katanya?
- Dia memikirkannya.

2357
02:25:52,583 --> 02:25:53,666
Memikirkannya?

2358
02:25:54,833 --> 02:25:57,000
HOWARD JOHNSON'S - ES KRIM - 28 RASA
RESTORAN - KOKTAIL

2359
02:26:01,708 --> 02:26:02,833
Itu untukmu.

2360
02:26:10,541 --> 02:26:11,416
Itu bagus.

2361
02:26:11,500 --> 02:26:12,333
Baik.

2362
02:26:25,541 --> 02:26:26,583
Pukul berapa sekarang?

2363
02:26:28,208 --> 02:26:29,166
Sekitar 17.00.

2364
02:26:32,916 --> 02:26:36,750
Telepon Jimmy.
Katanya dia akan memikirkannya.

2365
02:26:43,000 --> 02:26:44,000
Baik.

2366
02:26:55,166 --> 02:26:56,625
Kapan kau tiba?

2367
02:26:56,708 --> 02:26:58,000
Besok pagi.

2368
02:26:58,083 --> 02:26:59,958
<i>Bagus. Bagus karena</i>

2369
02:27:00,541 --> 02:27:02,875
aku berubah pikiran soal hal satunya.

2370
02:27:04,333 --> 02:27:05,333
Sungguh?

2371
02:27:06,250 --> 02:27:09,083
Aku akan bertemu Pria Kecil besok sore.

2372
02:27:10,416 --> 02:27:12,916
- Dengan Pria Kecil?
<i>- Ya.</i>

2373
02:27:13,500 --> 02:27:15,833
Tony Jack yang mengaturnya. Aku suka Jack.

2374
02:27:15,916 --> 02:27:17,750
<i>Jack baik.</i>
<i>Aku bertemu dengannya beberapa kali</i>

2375
02:27:17,833 --> 02:27:19,625
setelah keributan Miami itu.

2376
02:27:20,208 --> 02:27:21,916
Dengan Pria Kecil. Di mana?

2377
02:27:22,500 --> 02:27:23,958
<i>Tempat yang sama.</i>

2378
02:27:24,541 --> 02:27:25,958
Kau tahu tempatnya.

2379
02:27:26,041 --> 02:27:27,000
Tempat umum.

2380
02:27:28,750 --> 02:27:30,791
Kau tahu Tony Jack itu sepupu Pro?

2381
02:27:31,291 --> 02:27:34,458
Ya. Lalu? Mereka semua sepupu.
Kita bisa apa?

2382
02:27:35,375 --> 02:27:37,166
Jimmy, kurasa aku harus hadir.

2383
02:27:37,250 --> 02:27:40,500
Ya, aku mau kau hadir.
Itu sebabnya kutanya kapan kau datang.

2384
02:27:41,166 --> 02:27:43,291
- Jam berapa pertemuannya?
<i>- Pukul 14.30.</i>

2385
02:27:43,375 --> 02:27:45,833
Bajingan itu sebaiknya tak terlambat,

2386
02:27:45,916 --> 02:27:47,916
atau memakai celana pendek.

2387
02:27:48,000 --> 02:27:50,083
<i>Aku akan ke sana pukul 14.00, jadi,</i>

2388
02:27:50,166 --> 02:27:52,541
- kau harus tiba pukul 14.00.
<i>- Aku akan datang.</i>

2389
02:27:52,625 --> 02:27:54,041
Bagus.

2390
02:27:55,083 --> 02:27:56,291
Sampai jumpa pukul 14.00.

2391
02:27:59,291 --> 02:28:00,333
Sampai jumpa pukul 14.00.

2392
02:28:06,875 --> 02:28:07,958
Apa katanya?

2393
02:28:08,833 --> 02:28:10,125
Dia akan bertemu dengan Pro.

2394
02:28:12,291 --> 02:28:13,625
Tony Jack yang mengaturnya.

2395
02:28:14,125 --> 02:28:15,333
Bagus sekali.

2396
02:28:33,166 --> 02:28:34,333
Kami sangat lapar.

2397
02:28:42,083 --> 02:28:45,833
Ini langkah terbaik,
mengambil cuka dari anak buah Angelo.

2398
02:28:48,083 --> 02:28:49,500
Minyak zaitun Italia,

2399
02:28:49,583 --> 02:28:52,000
yang kita dapatkan
dari teman lain juga lumayan.

2400
02:28:54,041 --> 02:28:56,416
Zaitun Catania, yang terbaik.

2401
02:28:56,500 --> 02:28:57,333
Yang terbaik.

2402
02:29:02,125 --> 02:29:03,833
Ada perubahan.

2403
02:29:04,416 --> 02:29:05,541
Alih-alih

2404
02:29:07,291 --> 02:29:11,208
pergi lebih awal, kita akan bersantai
besok pagi dan berangkat.

2405
02:29:11,958 --> 02:29:14,291
Namun, kuberi tahu Jimmy

2406
02:29:14,375 --> 02:29:15,708
kita akan berangkat pagi.

2407
02:29:17,291 --> 02:29:20,125
Kuberi tahu Jimmy
kita akan berangkat pagi.

2408
02:29:20,625 --> 02:29:22,166
Aku tahu.

2409
02:29:24,250 --> 02:29:27,875
Aku akan hadir
dalam pertemuan dengan Pro.

2410
02:29:27,958 --> 02:29:29,208
Apa?

2411
02:29:29,291 --> 02:29:31,625
Pertemuan dengan Pro.

2412
02:29:31,708 --> 02:29:33,000
Aku tahu.

2413
02:29:37,166 --> 02:29:39,500
Namun, aku harus bagaimana?

2414
02:29:41,791 --> 02:29:45,000
Kita harus ke sana. Maksudku, aku.
Kubilang aku akan ke sana.

2415
02:29:50,416 --> 02:29:52,500
Kita sudah lakukan yang terbaik untuknya.

2416
02:30:04,166 --> 02:30:05,250
Jangan telepon dia.

2417
02:30:42,250 --> 02:30:43,291
Selamat pagi.

2418
02:30:46,916 --> 02:30:48,458
Mau kopi?

2419
02:30:48,541 --> 02:30:49,750
Tidak, sudah ada.

2420
02:30:51,541 --> 02:30:53,541
- Bagaimana tidurmu?
- Baik. Kau?

2421
02:30:55,375 --> 02:30:56,375
Baik.

2422
02:31:00,500 --> 02:31:02,291
Mau Total atau keripik jagung?

2423
02:31:03,583 --> 02:31:04,458
Total.

2424
02:31:20,875 --> 02:31:23,208
Kita akan ke Port Clinton hari ini.

2425
02:31:28,875 --> 02:31:30,625
Kupikir kita akan tinggal di sini.

2426
02:31:31,666 --> 02:31:33,416
Tidak, para istri yang tinggal di sini.

2427
02:31:34,250 --> 02:31:36,125
Kau dan aku, kita pergi.

2428
02:31:37,666 --> 02:31:39,875
Kita akan kembali
dalam tiga jam paling lambat.

2429
02:31:43,833 --> 02:31:45,833
Ada apa di Port Clinton?

2430
02:31:46,416 --> 02:31:47,458
Pesawat.

2431
02:31:51,208 --> 02:31:52,750
Pesawat? Ke mana?

2432
02:31:53,416 --> 02:31:54,458
Detroit.

2433
02:32:01,958 --> 02:32:03,541
Kita akan ke Detroit sekarang?

2434
02:32:04,333 --> 02:32:06,708
Tidak, kau yang pergi ke Detroit.

2435
02:32:09,208 --> 02:32:10,583
Saat kau kembali,

2436
02:32:11,083 --> 02:32:12,291
kau dan aku,

2437
02:32:13,000 --> 02:32:16,166
bersama para istri,
kita akan menyetir perlahan.

2438
02:32:17,000 --> 02:32:18,833
Dengan jeda merokok.

2439
02:32:32,041 --> 02:32:34,125
Aku harus melibatkanmu dalam hal ini

2440
02:32:34,916 --> 02:32:37,000
atau kau tak akan pernah
membiarkannya terjadi.

2441
02:32:37,875 --> 02:32:39,791
Aku tahu kau tak akan mau.

2442
02:32:45,041 --> 02:32:46,583
Namun, itu akan terjadi.

2443
02:32:49,166 --> 02:32:50,291
Bagaimanapun,

2444
02:32:51,000 --> 02:32:52,166
dia akan mati.

2445
02:32:58,250 --> 02:33:00,666
Aku tahu perasaanmu, Frank. Percayalah.

2446
02:33:00,750 --> 02:33:02,333
Aku tahu perasaanmu.

2447
02:33:03,958 --> 02:33:07,916
Kita sudah coba semuanya
untuk membantunya. Kau tahu itu.

2448
02:33:08,000 --> 02:33:09,416
Kau sudah mencoba.

2449
02:33:12,000 --> 02:33:13,625
Dia menjerumuskan diri.

2450
02:33:15,875 --> 02:33:17,958
Kita pun jadi bertanggung jawab.

2451
02:33:21,541 --> 02:33:23,166
Mereka hanya menyetujui ini,

2452
02:33:24,500 --> 02:33:26,333
karena menghormatiku.

2453
02:33:29,000 --> 02:33:31,041
Namun, kau dan Reenie
akan baik-baik saja

2454
02:33:31,791 --> 02:33:33,166
karena kau bersamaku.

2455
02:33:38,125 --> 02:33:39,375
Kau bersamaku.

2456
02:34:18,583 --> 02:34:19,916
Berikan kacamatamu.

2457
02:36:41,708 --> 02:36:44,458
RED FOX - RESTORAN

2458
02:38:52,625 --> 02:38:54,083
Chuckie terlambat.

2459
02:39:47,833 --> 02:39:48,875
Itu dia?

2460
02:40:02,666 --> 02:40:03,833
Aku Sally.

2461
02:40:09,000 --> 02:40:11,208
Ayo. Ayahmu akan memarahiku
karena terlambat.

2462
02:40:11,291 --> 02:40:12,708
Frank, kau duduk di depan.

2463
02:40:13,708 --> 02:40:14,833
Apa ini?

2464
02:40:16,291 --> 02:40:17,208
Ini basah.

2465
02:40:17,833 --> 02:40:19,958
Aku membawa ikan beku yang harus aku

2466
02:40:20,458 --> 02:40:22,125
antarkan ke temanku.

2467
02:40:22,708 --> 02:40:24,000
Ikan?

2468
02:40:24,083 --> 02:40:25,541
Jok ini basah karena ikan?

2469
02:40:25,625 --> 02:40:27,333
Aku harus bagaimana sekarang?

2470
02:40:27,416 --> 02:40:28,250
Aku akan duduk di belakang.

2471
02:40:28,333 --> 02:40:29,708
Tidak, kau duduk di depan.

2472
02:40:31,125 --> 02:40:33,000
Aku akan duduk di sini.
Kau duduk di depan.

2473
02:40:33,666 --> 02:40:35,125
Aku akan duduk di sana.

2474
02:40:38,291 --> 02:40:40,333
Aku tak akan duduk di sana.
Aku akan duduk di sana.

2475
02:40:42,791 --> 02:40:43,958
Duduk sesukamu.

2476
02:40:46,750 --> 02:40:48,458
Kau perlu koran, Frank?

2477
02:40:48,541 --> 02:40:49,833
Ayo. Kita harus bergegas.

2478
02:41:03,916 --> 02:41:05,083
Ikan jenis apa?

2479
02:41:07,291 --> 02:41:08,125
Apa?

2480
02:41:10,625 --> 02:41:12,083
Ikan jenis apa?

2481
02:41:13,958 --> 02:41:16,833
Entah. Yang biasa kita makan. Ikan.

2482
02:41:17,916 --> 02:41:19,375
Kau tak tahu jenis apa?

2483
02:41:21,291 --> 02:41:22,750
Aku tak tahu.

2484
02:41:23,875 --> 02:41:25,000
Dari mana kau dapatkan itu?

2485
02:41:26,125 --> 02:41:28,208
Apa? Di penjual ikan.

2486
02:41:30,333 --> 02:41:33,708
Kau hanya masuk dan katakan
"Beri aku ikan?"

2487
02:41:34,791 --> 02:41:36,125
Kurang lebih. Ya.

2488
02:41:37,708 --> 02:41:40,708
Kau tak bilang, kau mau salmon,
kau mau

2489
02:41:40,791 --> 02:41:42,041
haddock, kau mau

2490
02:41:42,750 --> 02:41:43,791
ikan kod?

2491
02:41:43,875 --> 02:41:46,416
Kenapa jenis ikan jadi penting?

2492
02:41:47,041 --> 02:41:50,625
- Kenapa kau sangat peduli?
- Aku hanya berusaha memahami

2493
02:41:53,291 --> 02:41:56,083
bagaimana bisa beli ikan
dan tak tahu jenisnya.

2494
02:41:58,416 --> 02:42:00,958
Ada ikan menungguku di sana.

2495
02:42:04,041 --> 02:42:07,208
Aku tak bertanya jenisnya. Maaf.

2496
02:42:10,916 --> 02:42:13,125
Jadi temanmu sudah memesan ikan ini.

2497
02:42:20,166 --> 02:42:23,125
Aku ingin bisa menjelaskan ini
jika ada yang bertanya.

2498
02:42:44,375 --> 02:42:45,250
Ayah.

2499
02:42:47,208 --> 02:42:48,125
Chuckie.

2500
02:42:48,208 --> 02:42:50,416
- Maaf aku terlambat. Aku harus...
- Terlambat?

2501
02:42:51,000 --> 02:42:52,666
Kau sedang apa di sini?

2502
02:42:52,750 --> 02:42:53,791
Siapa yang mengundangmu?

2503
02:42:57,125 --> 02:42:58,791
Kau siapa?

2504
02:42:58,875 --> 02:43:00,291
Aku bersama Pro.

2505
02:43:00,375 --> 02:43:01,791
Kau bersama Pro?

2506
02:43:01,875 --> 02:43:04,416
Bajingan yang membuatku menunggu?

2507
02:43:04,500 --> 02:43:06,750
Aku hanya mau
menunggu orang sepuluh menit.

2508
02:43:06,833 --> 02:43:07,916
Dia ada di rumah.

2509
02:43:08,500 --> 02:43:09,625
Rumah apa?

2510
02:43:09,708 --> 02:43:10,958
Dengan Russ.

2511
02:43:11,625 --> 02:43:13,125
Russ? Apa-apaan...

2512
02:43:13,208 --> 02:43:14,375
Lihat siapa ini.

2513
02:43:16,458 --> 02:43:18,625
Ada apa ini?

2514
02:43:18,708 --> 02:43:20,291
Aku menunggumu.

2515
02:43:20,375 --> 02:43:22,166
Kau seharusnya tiba pukul 14.00.

2516
02:43:22,250 --> 02:43:25,166
Maaf. McGee memutuskan untuk datang.

2517
02:43:25,250 --> 02:43:27,333
Namun, dia tak mau datang kemari.

2518
02:43:27,416 --> 02:43:28,458
Dia di rumah.

2519
02:43:28,541 --> 02:43:29,833
McGee di Detroit?

2520
02:43:30,875 --> 02:43:32,208
Dia memutuskan untuk datang.

2521
02:43:34,791 --> 02:43:36,916
Untuk membantu membereskan ini.

2522
02:43:38,458 --> 02:43:39,458
Rumahnya?

2523
02:43:45,125 --> 02:43:46,750
Kami akan mengantarmu kembali.

2524
02:44:13,250 --> 02:44:14,916
Tadinya ada ikan di sini, tetapi

2525
02:44:15,416 --> 02:44:16,708
sudah kami bersihkan.

2526
02:44:16,791 --> 02:44:17,625
Ikan?

2527
02:44:19,083 --> 02:44:22,666
Chuckie membawa ikan di sini.
Tak tahu jenisnya.

2528
02:44:22,750 --> 02:44:24,208
Tak apa. Aku sudah mengelapnya.

2529
02:44:24,291 --> 02:44:26,875
- Aku punya saputangan.
- Aku bisa menciumnya.

2530
02:44:28,000 --> 02:44:29,833
Kau membawa ikan di mobilmu?

2531
02:44:29,916 --> 02:44:31,416
Untuk Bobby Holmes.

2532
02:44:31,500 --> 02:44:33,000
Bobby senang ikan.

2533
02:44:33,583 --> 02:44:35,041
Kami sudah bersihkan, Jimmy.

2534
02:44:35,125 --> 02:44:36,416
Kau sudah bersihkan?

2535
02:44:36,500 --> 02:44:37,708
Kau sudah bersihkan?

2536
02:44:38,208 --> 02:44:40,000
Tahu apa kau tentang ikan?

2537
02:44:40,500 --> 02:44:42,500
Kau pernah menangkap ikan?

2538
02:44:43,375 --> 02:44:44,208
Tidak.

2539
02:44:44,291 --> 02:44:45,958
Kalau begitu kau tak tahu.

2540
02:44:47,458 --> 02:44:51,583
Dengar. Jangan pernah taruh ikan di mobil.
Baunya takkan pernah hilang.

2541
02:44:52,166 --> 02:44:54,125
Kecuali kau mengemasnya rapat-rapat.

2542
02:44:54,208 --> 02:44:55,125
Aku tahu.

2543
02:44:55,208 --> 02:44:56,916
Kau tahu? Ingat itu.

2544
02:44:58,041 --> 02:44:59,458
Itu akan membantumu dalam hidup.

2545
02:45:04,916 --> 02:45:07,583
Kau tak bisa datang pukul 14.00
dan beri tahu aku soal ini?

2546
02:45:07,666 --> 02:45:10,708
Aku menunggu di sana 40 menit
seperti orang bodoh.

2547
02:45:10,791 --> 02:45:13,041
Maaf. Aku datang
begitu aku sampai di sini.

2548
02:45:13,125 --> 02:45:15,083
Kau datang pagi ini.

2549
02:45:15,166 --> 02:45:19,125
Russell ada urusan di Port Clinton.
Aku harus menunggunya.

2550
02:45:19,208 --> 02:45:20,833
Dia mengingatkanku. Aku lupa.

2551
02:45:20,916 --> 02:45:24,625
Begitu kami tiba di sini,
aku kemari untuk menemuimu.

2552
02:45:24,708 --> 02:45:26,833
Dengan segala hormat kepada Russ,

2553
02:45:27,666 --> 02:45:30,250
tetapi seharusnya
ada yang memberitahuku.

2554
02:45:30,750 --> 02:45:34,541
Beri tahu pukul 14.30, 14.40, setidaknya.

2555
02:45:34,625 --> 02:45:35,625
Memang benar.

2556
02:45:35,708 --> 02:45:39,875
Memangnya siapa Pro? Mengirim pesuruh.

2557
02:45:39,958 --> 02:45:41,000
Dia tak akan tinggal.

2558
02:45:41,083 --> 02:45:44,291
Masalahnya bukan dia tinggal atau tidak.

2559
02:45:44,375 --> 02:45:45,875
Masalahnya, Pro mengutus dia.

2560
02:45:47,333 --> 02:45:50,208
Seharusnya dia sendiri yang menjemputku.
Itu intinya.

2561
02:45:53,541 --> 02:45:55,458
Kau bisa lihat pakai kacamata itu?

2562
02:45:56,833 --> 02:45:58,416
Aku tak bisa lihat apa pun.

2563
02:45:58,916 --> 02:46:01,208
Bagus. Aku senang
bukan kau yang menyetir.

2564
02:46:09,791 --> 02:46:11,291
Ya, benar. Itu tepat di...

2565
02:46:11,958 --> 02:46:15,041
Itu tepat di sini. Benar, tepat di...
Rumah yang bertangga.

2566
02:46:17,333 --> 02:46:18,541
Kau membawa temanmu?

2567
02:46:21,375 --> 02:46:23,375
Kita tak pernah tahu dengan bajingan ini,

2568
02:46:23,458 --> 02:46:24,916
dengan atau tanpa Russ di sana.

2569
02:47:04,666 --> 02:47:06,416
Ayo keluar. Ayo.

2570
02:49:42,000 --> 02:49:44,666
<i>James Hoffa, mantan presiden</i>
<i>serikat Teamsters,</i>

2571
02:49:44,750 --> 02:49:49,166
<i>menghilang hari Rabu.</i>
<i>Jejaknya belum ditemukan.</i>

2572
02:49:49,250 --> 02:49:53,000
<i>Hoffa dipenjara empat tahun,</i>
<i>dan menyatakan dengan jelas niatnya </i>

2573
02:49:53,083 --> 02:49:56,708
<i>meraih kembali jabatan presiden</i>
<i>dari penerusnya Frank Fitzsimmons.</i>

2574
02:49:59,208 --> 02:50:00,166
Masih belum ada apa-apa?

2575
02:50:01,250 --> 02:50:02,583
<i>Mobil putra Fitzsimmons</i>

2576
02:50:02,666 --> 02:50:04,458
<i>dibom. Dia tak di dalamnya.</i>

2577
02:50:04,541 --> 02:50:07,791
<i>Namun, ada permusuhan di Lokal Detroit.</i>

2578
02:50:07,875 --> 02:50:10,750
<i>Hoffa menghilang Rabu sore.</i>

2579
02:50:10,833 --> 02:50:14,333
<i>Kini, lebih dari 48 jam kemudian,</i>
<i>tak ada kabar</i>

2580
02:50:14,416 --> 02:50:15,791
<i>tentang apa yang terjadi pada Hoffa.</i>

2581
02:50:15,875 --> 02:50:18,125
<i>Polisi sangat khawatir.</i>

2582
02:50:18,208 --> 02:50:20,833
<i>Pihak berwenang berusaha mencari tahu</i>
<i>siapa yang Hoffa</i>

2583
02:50:20,916 --> 02:50:25,250
<i>akan temui di luar restoran Red Fox</i>
<i>tempat dia terakhir terlihat.</i>

2584
02:50:25,833 --> 02:50:29,541
<i>Police menduga</i>
<i>mungkin itu perbuatan Anthony Giacalone,</i>

2585
02:50:29,625 --> 02:50:32,125
<i>orang penting di Mafia Detroit.</i>

2586
02:50:32,208 --> 02:50:36,583
<i>James putra Hoffa berusaha menghubungi</i>
<i>Giacalone hari ini, tetapi tak berhasil.</i>

2587
02:50:41,041 --> 02:50:42,416
Aku harus menelepon Jo.

2588
02:50:44,583 --> 02:50:46,333
Kau belum menelepon Jo?

2589
02:50:53,083 --> 02:50:53,958
Kenapa?

2590
02:50:54,833 --> 02:50:55,708
Apa?

2591
02:50:56,833 --> 02:50:57,958
Kenapa?

2592
02:50:59,416 --> 02:51:00,500
Kenapa apa?

2593
02:51:02,500 --> 02:51:04,041
Kenapa kau belum menelepon Jo?

2594
02:51:12,416 --> 02:51:13,833
Aku akan meneleponnya sekarang.

2595
02:51:15,333 --> 02:51:19,583
<i>Menurutmu penculikan terkait</i>
<i>dengan konflik belakangan ini </i>

2596
02:51:19,666 --> 02:51:21,625
<i>di dalam Lokal 299, Lokalnya sendiri?</i>

2597
02:51:21,708 --> 02:51:25,916
<i>Kurasa politik serikat</i>
<i>jelas harus diselidiki.</i>

2598
02:51:26,000 --> 02:51:30,166
<i>Salah satu petinggi Teamsters</i>
<i>berkata dia khawatirkan yang terburuk,</i>

2599
02:51:30,250 --> 02:51:32,458
<i>bahwa Hoffa mungkin telah dibunuh.</i>

2600
02:51:33,166 --> 02:51:36,083
<i>Robert Hager, NBC News,</i>
<i>Bloomfield, Michigan.</i>

2601
02:51:45,208 --> 02:51:46,625
<i>Dia berhenti bicara denganku</i>

2602
02:51:46,708 --> 02:51:47,875
hari itu.

2603
02:51:47,958 --> 02:51:50,458
3 Agustus 1975.

2604
02:51:52,208 --> 02:51:54,041
Dia punya pekerjaan bagus sekarang

2605
02:51:54,125 --> 02:51:56,750
dan tinggal di luar Philadelphia.

2606
02:51:57,833 --> 02:51:59,291
Namun, putriku,

2607
02:52:00,208 --> 02:52:01,250
Peggy,

2608
02:52:02,250 --> 02:52:03,333
menghilang

2609
02:52:04,916 --> 02:52:06,500
dari hidupku hari itu.

2610
02:52:13,541 --> 02:52:14,375
Halo.

2611
02:52:15,333 --> 02:52:17,000
Jo?

2612
02:52:20,750 --> 02:52:21,791
Ya, Frank.

2613
02:52:28,875 --> 02:52:31,208
<i>Menurutmu dia masih hidup?</i>

2614
02:52:34,041 --> 02:52:35,166
Pasti.

2615
02:52:36,708 --> 02:52:40,708
Kau harus berpikir positif.
Ini tak akan lama.

2616
02:52:40,791 --> 02:52:42,000
<i>Namun, apakah kau</i>

2617
02:52:42,500 --> 02:52:43,875
<i>tahu dia tak apa-apa?</i>

2618
02:52:43,958 --> 02:52:46,750
Tidak, maksudku, kau tahu aku...

2619
02:52:46,833 --> 02:52:49,875
Mungkin dia melakukan hal
seperti kasus Joe Bananas

2620
02:52:50,625 --> 02:52:53,250
dan mengatur penculikannya sendiri, lalu

2621
02:52:53,875 --> 02:52:56,583
kembali. Namun, dia tidak disakiti,
tak ada yang terjadi.

2622
02:52:57,791 --> 02:53:01,208
Mungkin dia ingin menjernihkan pikiran.

2623
02:53:01,291 --> 02:53:03,083
Kau harus berpikir ini

2624
02:53:03,916 --> 02:53:05,333
akan baik-baik saja.

2625
02:53:06,125 --> 02:53:07,708
Ini akan baik-baik saja.

2626
02:53:12,083 --> 02:53:14,791
Jika kau butuh apa pun, aku siap membantu.

2627
02:53:14,875 --> 02:53:16,750
Apa pun.

2628
02:53:18,000 --> 02:53:19,875
<i>Bisa kau telepon aku lagi?</i>

2629
02:53:19,958 --> 02:53:22,041
Ya, aku akan meneleponmu.

2630
02:53:23,708 --> 02:53:25,166
Ya, aku akan meneleponmu.

2631
02:53:26,416 --> 02:53:28,125
Aku akan menemuimu besok.

2632
02:53:28,708 --> 02:53:30,416
<i>Ya, telepon aku besok.</i>

2633
02:53:30,500 --> 02:53:32,708
Aku akan meneleponmu besok pagi, ya?

2634
02:53:32,791 --> 02:53:33,625
<i>Janji?</i>

2635
02:53:33,708 --> 02:53:35,000
Jangan khawatir. Tegarlah.

2636
02:53:35,583 --> 02:53:36,666
Tetap bersikap positif.

2637
02:53:37,958 --> 02:53:40,041
Baik.

2638
02:53:42,666 --> 02:53:44,583
Nanti kita bicara lagi. Dah.

2639
02:54:45,208 --> 02:54:47,875
Itu tak lebih rumit dari itu.

2640
02:54:50,375 --> 02:54:51,291
Tn. Sheeran,

2641
02:54:51,958 --> 02:54:54,125
apa kau tahu siapa, jika seseorang,

2642
02:54:54,208 --> 02:54:57,041
dalang hilangnya James Hoffa?

2643
02:54:57,125 --> 02:55:00,541
<i>Semua orang yang pernah</i>
<i>berurusan dengan Jimmy</i>

2644
02:55:00,625 --> 02:55:02,375
<i>dipanggil dan diinterogasi.</i>

2645
02:55:02,458 --> 02:55:05,666
Dengan hormat aku menolak
menjawab pertanyaan itu

2646
02:55:05,750 --> 02:55:08,208
dengan alasan itu bisa memberatkanku.

2647
02:55:08,291 --> 02:55:09,583
Biar kutanyakan ini.

2648
02:55:10,208 --> 02:55:11,583
Apa warna penaku?

2649
02:55:14,166 --> 02:55:16,083
<i>Semua orang pun merujuk</i>
<i>ke Amandemen Kelima.</i>

2650
02:55:16,166 --> 02:55:17,208
<i>Dalam situasi itu,</i>

2651
02:55:17,791 --> 02:55:19,416
<i>itu yang harus kita lakukan.</i>

2652
02:55:20,000 --> 02:55:24,458
<i>Namun, semua orang divonis</i>
<i>karena satu dan lain hal,</i>

2653
02:55:24,541 --> 02:55:25,750
<i>tetapi bukan karena itu.</i>

2654
02:55:25,833 --> 02:55:27,083
<i>Bukan tentang Jimmy.</i>

2655
02:55:27,166 --> 02:55:30,208
<i>Tak ada, seperti kita tahu,</i>
<i>yang dipenjara karena itu.</i>

2656
02:55:30,291 --> 02:55:32,833
<i>Tak ada yang bicara,</i>
<i>dan itu tak lazim.</i>

2657
02:55:32,916 --> 02:55:34,916
<i>Biasanya, tiga orang</i>
<i>bisa menyimpan rahasia</i>

2658
02:55:35,000 --> 02:55:36,750
<i>hanya saat dua dari mereka meninggal.</i>

2659
02:55:38,791 --> 02:55:41,291
<i>Bruno Denzetta dan Marco Rossi</i>

2660
02:55:41,375 --> 02:55:44,916
<i>masing-masing dihukum 20 tahun</i>
<i>setelah memeras perusahaan truk.</i>

2661
02:55:46,000 --> 02:55:47,583
<i>Pro dihukum bersama mereka,</i>

2662
02:55:47,666 --> 02:55:51,666
<i>tetapi dia sudah dipenjara lagi</i>
<i>karena kasus lain.</i>

2663
02:55:51,750 --> 02:55:54,500
<i>Bendahara serikat</i>
<i>Tony Three Fingers</i>

2664
02:55:54,583 --> 02:55:55,875
<i>yang mendapat suara</i>
<i>lebih banyak daripada Pro.</i>

2665
02:55:56,708 --> 02:55:58,083
<i>Mereka membunuhnya untuk itu.</i>

2666
02:55:58,166 --> 02:56:01,083
<i>Sally Bugs melakukan itu.</i>

2667
02:56:07,291 --> 02:56:10,750
<i>Suatu hari, Bugs terlihat</i>
<i>memasuki gedung Federal.</i>

2668
02:56:12,166 --> 02:56:13,833
<i>Tindakannya bukan kejahatan.</i>

2669
02:56:14,416 --> 02:56:16,791
Banyak orang dipanggil
dengan berbagai alasan.

2670
02:56:17,291 --> 02:56:19,125
Namun, Sally tahu peraturannya.

2671
02:56:19,625 --> 02:56:21,875
Kenapa dia tak beri tahu siapa pun?

2672
02:56:23,166 --> 02:56:24,958
Dia tak ceritakan sepatah kata pun.

2673
02:56:25,958 --> 02:56:27,083
Tak sepatah kata pun.

2674
02:56:28,291 --> 02:56:29,750
Satu hal yang pasti,

2675
02:56:30,750 --> 02:56:32,875
dia tak pergi ke sana untuk makan siang.

2676
02:56:46,041 --> 02:56:46,875
Sally.

2677
02:56:48,500 --> 02:56:49,583
Hei, orang Irlandia.

2678
02:57:01,916 --> 02:57:04,291
<i>Ternyata Sally pernah beri tahu seseorang</i>

2679
02:57:04,375 --> 02:57:07,333
<i>bahwa dia akan ke sana.</i>
<i>Mereka lupa memberitahukan yang lain.</i>

2680
02:57:07,416 --> 02:57:09,500
<i>Jadi, itu pembunuhan yang salah.</i>

2681
02:57:12,333 --> 02:57:16,166
<i>Putra Jimmy, Chuckie, anak angkatnya,</i>
<i>juga terlibat dalam hal ini,</i>

2682
02:57:16,250 --> 02:57:17,541
<i>tetapi dia tak mengetahuinya.</i>

2683
02:57:18,583 --> 02:57:22,416
<i>Chuckie hanya tahu dia harus</i>
<i>menjemput anak buah Pro dan aku,</i>

2684
02:57:22,500 --> 02:57:26,375
<i>dan kami akan menjemput ayahnya</i>
<i>di Red Fox untuk satu pertemuan.</i>

2685
02:57:27,125 --> 02:57:30,708
<i>Dia terlibat, ya, kita bisa katakan itu,</i>
<i>tetapi secara bodoh.</i>

2686
02:57:31,625 --> 02:57:36,208
<i>Aku selalu kasihan kepada Chuckie</i>
<i>dalam kasus ini. Sampai sekarang.</i>

2687
02:57:36,291 --> 02:57:39,666
<i>FBI pun menghukumnya 10 bulan</i>
<i>untuk omong kosong soal mobil</i>

2688
02:57:39,750 --> 02:57:41,750
<i>dan sebuah... Entahlah.</i>

2689
02:57:44,000 --> 02:57:47,166
<i>Fat Tony Salerno,</i>
<i>dijerat kasus pajak penghasilan.</i>

2690
02:57:47,958 --> 02:57:48,958
<i>Tak lama kemudian,</i>

2691
02:57:49,041 --> 02:57:51,833
<i>dia didiagnosis mengidap kanker prostat.</i>

2692
02:57:55,500 --> 02:57:58,500
Ada toko daging babi

2693
02:58:00,625 --> 02:58:02,458
di utara California.

2694
02:58:03,833 --> 02:58:04,958
Di dekat

2695
02:58:06,250 --> 02:58:08,625
Walnut Creek.
Kau berasal dari sana, bukan?

2696
02:58:09,250 --> 02:58:10,125
Ya.

2697
02:58:10,750 --> 02:58:12,958
Mungkin kau kenal pengelolanya.

2698
02:58:13,625 --> 02:58:15,958
Sebenarnya, aku mencari sedikit bantuan

2699
02:58:16,458 --> 02:58:18,083
untuknya, bukan untukku.

2700
02:58:19,125 --> 02:58:22,791
Namun, jika kau bisa memberinya tiket,
misalnya, ke Australia...

2701
02:58:24,291 --> 02:58:25,625
Kau paham maksudku.

2702
02:58:28,166 --> 02:58:29,041
Ya.

2703
02:58:30,750 --> 02:58:32,791
Mau membantunya pergi ke sana?

2704
02:58:38,291 --> 02:58:39,458
Ya.

2705
02:58:39,541 --> 02:58:41,208
<i>Russell dihukum</i>

2706
02:58:41,291 --> 02:58:44,208
<i>karena menyuruh Jimmy The Weasel</i>
<i>mencekik Jack Napoli</i>

2707
02:58:44,291 --> 02:58:48,458
<i>akibat perselisihan soal perhiasan 25 ribu</i>
<i>yang dibeli secara kredit oleh Jack </i>

2708
02:58:48,541 --> 02:58:51,250
<i>dari Russell dan tak pernah dilunasi.</i>

2709
02:58:51,333 --> 02:58:53,958
<i>Kita tak boleh begitu terhadap Russ.</i>

2710
02:58:55,083 --> 02:58:58,208
<i>Masalahnya, The Weasel mengadu.</i>

2711
02:58:58,291 --> 02:58:59,541
<i>Dia dipasangi alat penyadap.</i>

2712
02:59:00,041 --> 02:59:02,791
<i>Mereka menyebutnya</i>
<i>"persekongkolan untuk membunuh saksi".</i>

2713
02:59:02,875 --> 02:59:06,416
<i>Jelas bagi orang lain bahwa Napoli salah.</i>

2714
02:59:06,500 --> 02:59:08,208
<i>Bagaimana kita tak bisa melihat itu?</i>

2715
02:59:08,291 --> 02:59:10,041
<i>Dia mengaturnya. Itu jebakan.</i>

2716
02:59:10,125 --> 02:59:11,208
<i>Apa lagi sebutannya?</i>

2717
02:59:11,708 --> 02:59:14,833
<i>Namun, itu hal lain</i>
<i>yang tak ingin kubahas sekarang.</i>

2718
02:59:16,791 --> 02:59:19,500
<i>Mereka menuntutku</i>
<i>dengan penyuapan dan pemerasan pekerja</i>

2719
02:59:19,583 --> 02:59:21,708
<i>dan beberapa omong kosong lainnya.</i>

2720
02:59:21,791 --> 02:59:25,625
{\an8}Pembunuhan - Percobaan Pembunuhan
Intimidasi - Penggelapan Uang - Pembakaran

2721
02:59:25,708 --> 02:59:30,000
Apakah Tn. Boffa memberimu dan istrimu
kendaraan mewah?

2722
02:59:31,416 --> 02:59:33,291
Aku sudah bekerja selama 44 tahun.

2723
02:59:33,375 --> 02:59:37,708
Aku tak pernah mengambil sesen pun
secara ilegal dari Boffa atau orang lain.

2724
02:59:37,791 --> 02:59:39,208
Terserah kau mau berpikir apa.

2725
02:59:40,291 --> 02:59:43,291
<i>Mereka hanya mendakwaku</i>
<i>karena meledakkan perusahaan derek</i>

2726
02:59:43,375 --> 02:59:46,541
<i>yang memecat dua mandor bengkelku</i>
<i>tanpa alasan yang pantas.</i>

2727
02:59:49,125 --> 02:59:50,791
<i>Mobil Lincoln-ku juga.</i>

2728
02:59:51,500 --> 02:59:54,083
<i>Aku membelinya dari Eugene Boffa.</i>

2729
02:59:55,083 --> 02:59:57,583
<i>Dia menyewakan sopir truk</i>
<i>kepada perusahaan muatan,</i>

2730
02:59:57,666 --> 03:00:00,333
<i>dan memberi upah di bawah standar.</i>

2731
03:00:02,458 --> 03:00:06,000
<i>Mereka bilang mobil itu kubeli</i>
<i>jauh di bawah harganya.</i>

2732
03:00:06,708 --> 03:00:08,625
<i>Mereka bilang mobil itu suap.</i>

2733
03:00:14,916 --> 03:00:16,833
<i>Aku menyayangi mobil itu.</i>

2734
03:00:17,500 --> 03:00:22,250
<i>Namun, itu tak sepadan</i>
<i>dengan 18 tahun hukumanku. Itu pasti.</i>

2735
03:00:27,416 --> 03:00:29,791
{\an8}<i>Russell menderita strok.</i>

2736
03:00:29,875 --> 03:00:33,541
<i>Fat Tony tak bisa</i>
<i>mengendalikan urinenya lagi.</i>

2737
03:00:33,625 --> 03:00:35,333
<i>Radang sendiku,</i>

2738
03:00:35,416 --> 03:00:40,625
<i>yang berawal di lubang perlindungan</i>
<i>di Anzio menggerogoti punggung bawahku,</i>

2739
03:00:40,708 --> 03:00:43,208
<i>dan kakiku sudah mati rasa</i>

2740
03:00:43,833 --> 03:00:45,250
<i>Aku membutuhkan tongkat.</i>

2741
03:00:45,333 --> 03:00:47,958
<i>Namun, mereka tak memberi tongkat</i>
<i>di penjara,</i>

2742
03:00:48,041 --> 03:00:50,666
<i>karena bisa dipakai sebagai senjata.</i>

2743
03:00:50,750 --> 03:00:53,541
<i>Obat Neurontin sedikit membantu,</i>

2744
03:00:53,625 --> 03:00:56,000
<i>tetapi itu membuat kita gila.</i>

2745
03:00:57,375 --> 03:00:58,375
Dia bisa!

2746
03:01:00,000 --> 03:01:03,083
<i>Kami berantakan</i>
<i>dalam hawa dingin yang menusuk.</i>

2747
03:01:03,666 --> 03:01:04,833
Kau ketakutan?

2748
03:01:04,916 --> 03:01:07,833
Ya, kau tinggal di sini 10 tahun lagi,
kau akan mengalahkanku.

2749
03:01:17,166 --> 03:01:18,666
Apakah ini jus anggur yang enak?

2750
03:01:31,250 --> 03:01:32,750
Aku tak bisa memakannya.

2751
03:01:33,375 --> 03:01:34,666
Aku ompong.

2752
03:01:35,375 --> 03:01:36,416
Letakkan potongan kecil.

2753
03:01:37,000 --> 03:01:38,333
Potongan kecil saja.

2754
03:02:00,958 --> 03:02:02,541
Jimmy orang yang baik.

2755
03:02:03,291 --> 03:02:05,125
Keluarganya menyenangkan.

2756
03:02:09,416 --> 03:02:10,583
Aku tahu.

2757
03:02:12,208 --> 03:02:14,583
Aku tak pernah ingin sejauh itu.

2758
03:02:23,875 --> 03:02:26,583
Aku memilih kita daripada dia.

2759
03:02:27,458 --> 03:02:28,375
Sialan.

2760
03:02:29,625 --> 03:02:30,500
Sialan.

2761
03:02:32,666 --> 03:02:33,583
Sialan.

2762
03:03:01,041 --> 03:03:02,208
Kau mau ke mana?

2763
03:03:02,916 --> 03:03:05,333
- Kau mau ke mana?
- Ke gereja.

2764
03:03:07,416 --> 03:03:09,125
Jangan tertawa, kau akan lihat.

2765
03:03:09,208 --> 03:03:10,333
Jangan tertawa.

2766
03:03:10,833 --> 03:03:11,833
Kau akan lihat.

2767
03:03:19,833 --> 03:03:21,708
<i>Russell pergi ke gereja.</i>

2768
03:03:23,750 --> 03:03:26,833
<i>Lalu dia pergi ke rumah sakit penjara,</i>

2769
03:03:30,125 --> 03:03:32,541
<i>lalu ke kuburan.</i>

2770
03:03:35,208 --> 03:03:37,041
Tuhan Yesus Kristus.

2771
03:03:38,458 --> 03:03:40,375
<i>Aku bebas bulan Oktober itu.</i>

2772
03:03:40,458 --> 03:03:42,416
<i>Reenie meninggal di bulan Desember.</i>

2773
03:03:42,916 --> 03:03:45,416
<i>Tanggal 23 Desember, tepatnya.</i>

2774
03:03:46,041 --> 03:03:47,125
<i>Kanker paru-paru.</i>

2775
03:03:47,625 --> 03:03:48,875
<i>Tak heran.</i>

2776
03:03:53,000 --> 03:03:55,958
Izinkan saudari kami
tidur di sini dalam damai

2777
03:03:56,041 --> 03:03:58,208
hingga Engkau membangunkannya
dalam keagungan.

2778
03:03:59,083 --> 03:04:01,708
Karena Engkaulah kebangkitan
dan kehidupan.

2779
03:04:01,791 --> 03:04:04,291
Dia lalu akan bertatap muka
dengan-Mu,

2780
03:04:04,375 --> 03:04:06,416
dan dalam cahaya-Mu akan melihat cahaya,

2781
03:04:06,916 --> 03:04:08,916
dan tahu keagungan Tuhan,

2782
03:04:09,416 --> 03:04:11,958
untuk selamanya. Amin.

2783
03:05:50,750 --> 03:05:53,500
<i>Membuat frustrasi</i>
<i>beberapa pembuat kebijakan,</i>

2784
03:05:53,583 --> 03:05:56,416
<i>para pemimpin NATO</i>
<i>tidak akan mengambil risiko</i>

2785
03:05:56,500 --> 03:06:00,000
<i>dengan serangan terbang rendah terhadap</i>
<i>pasukan Serbia di Kosovo.</i>

2786
03:06:01,166 --> 03:06:05,208
<i>Butuh beberapa hari tambahan</i>
<i>untuk pengeboman sistematis, terutama</i>

2787
03:06:05,291 --> 03:06:08,958
<i>karena pasukan Serbia menyimpan</i>
<i>banyak rudal anti-pesawat,</i>

2788
03:06:09,041 --> 03:06:11,333
<i>yang intinya,</i>
<i>menantang NATO untuk terbang rendah.</i>

2789
03:06:34,708 --> 03:06:37,000
Pergilah ke sana. Ya.

2790
03:06:45,333 --> 03:06:47,000
TUTUP - SILAKAN KE KASIR SEBELAH

2791
03:06:49,125 --> 03:06:51,833
Peggy. Aku hanya ingin bicara.

2792
03:07:15,500 --> 03:07:17,250
Dia pergi.

2793
03:07:17,958 --> 03:07:20,541
Aku tahu dia marah kepadaku, tetapi aku...

2794
03:07:20,625 --> 03:07:23,458
Telepon dia.
Aku hanya ingin bicara dengannya.

2795
03:07:24,916 --> 03:07:26,708
Bicara dengannya dan bilang apa?

2796
03:07:28,375 --> 03:07:30,875
Aku hanya ingin meminta maaf. Itu saja.

2797
03:07:32,333 --> 03:07:33,208
Atas?

2798
03:07:37,791 --> 03:07:40,875
Aku tahu aku bukan ayah yang baik.
Aku tahu itu.

2799
03:07:40,958 --> 03:07:43,458
Aku hanya berusaha melindunginya.

2800
03:07:43,541 --> 03:07:46,875
Melindungi kalian semua.
Itu yang kulakukan.

2801
03:07:48,458 --> 03:07:49,500
Dari apa?

2802
03:07:50,500 --> 03:07:51,666
Semuanya.

2803
03:07:53,625 --> 03:07:56,291
Kalian punya hidup terlindung,

2804
03:07:56,375 --> 03:07:58,750
di satu sisi,
karena kalian tak melihat yang kulihat,

2805
03:07:58,833 --> 03:08:00,458
dan yang kualami.

2806
03:08:03,000 --> 03:08:04,958
Ada banyak orang jahat di luar sana.

2807
03:08:05,041 --> 03:08:06,541
Apa lagi yang harus kulakukan?

2808
03:08:07,500 --> 03:08:10,291
Ayah, kau tak tahu
seperti apa kehidupan kami.

2809
03:08:11,750 --> 03:08:15,208
Kami tak bisa mengadukan masalah kepadamu
karena yang akan kau lakukan.

2810
03:08:15,291 --> 03:08:17,458
Kami tak bisa meminta perlindunganmu

2811
03:08:17,541 --> 03:08:19,833
karena hal-hal buruk
yang akan kau lakukan.

2812
03:08:22,583 --> 03:08:26,583
Aku hanya tak ingin
kalian terluka, itu saja.

2813
03:08:31,166 --> 03:08:34,208
Aku tahu kalian membaca
dan mendengar banyak hal tentang aku.

2814
03:08:34,291 --> 03:08:35,458
Aku minta maaf.

2815
03:08:38,833 --> 03:08:42,125
Bisa kulakukan apa pun untuk menebusnya?

2816
03:08:54,041 --> 03:08:56,250
Jika kalian ingin sesuatu
yang lebih mewah,

2817
03:08:56,333 --> 03:08:58,458
kami punya dua model di sini.

2818
03:08:58,541 --> 03:09:00,791
Ini seperti Cadillac untuk peti mati.

2819
03:09:01,291 --> 03:09:04,583
Jika kau dikremasi,
tak penting apa pun peti matinya.

2820
03:09:05,166 --> 03:09:06,583
Peti termurah yang ada.

2821
03:09:06,666 --> 03:09:07,833
Papan partikel.

2822
03:09:08,583 --> 03:09:10,958
Apa rencanamu? Kremasi?

2823
03:09:11,791 --> 03:09:12,791
Pemakaman.

2824
03:09:14,250 --> 03:09:15,791
Untuk pria atau wanita?

2825
03:09:15,875 --> 03:09:16,750
Aku.

2826
03:09:17,875 --> 03:09:18,750
Sial.

2827
03:09:23,500 --> 03:09:24,833
Melihat yang kau suka?

2828
03:09:36,250 --> 03:09:37,416
Yang hijau.

2829
03:09:37,500 --> 03:09:38,333
Itu indah.

2830
03:09:38,416 --> 03:09:42,125
Harganya 7.500
jika kau bawa pulang hari ini.

2831
03:09:42,916 --> 03:09:43,916
Bagaimana menurutmu?

2832
03:09:45,500 --> 03:09:46,875
Bisa turunkan harganya?

2833
03:09:48,375 --> 03:09:51,791
Ini yang akan jadi peti matimu, bukan?

2834
03:09:53,791 --> 03:09:56,375
Kami bisa beri enam ribu untukmu.
Bagaimana?

2835
03:09:57,041 --> 03:09:59,625
- Enam ribu tunai bisa?
- Itu bagus.

2836
03:10:00,583 --> 03:10:01,583
Sesuai untukku.

2837
03:10:21,625 --> 03:10:23,208
<i>Cepat atau lambat,</i>

2838
03:10:23,291 --> 03:10:26,375
<i>setiap orang di sini</i>
<i>punya tanggal kepergiannya.</i>

2839
03:10:26,458 --> 03:10:28,041
<i>Begitulah adanya.</i>

2840
03:10:29,250 --> 03:10:33,083
<i>Kurasa, pasti ada sesuatu</i>
<i>saat kita pergi...</i>

2841
03:10:33,750 --> 03:10:36,708
<i>karena bagaimana semua ini</i>

2842
03:10:36,791 --> 03:10:38,291
<i>berawal?</i>

2843
03:10:42,250 --> 03:10:44,708
<i>Orang yang lebih pintar dariku</i>
<i>tak bisa memahaminya.</i>

2844
03:10:44,791 --> 03:10:48,541
<i>Itu sebabnya aku tak akan mau dikremasi.</i>
<i>Terasa sangat usai.</i>

2845
03:10:50,750 --> 03:10:51,833
Yang ini.

2846
03:10:53,500 --> 03:10:54,916
Itu tahun 1948.

2847
03:10:56,166 --> 03:10:59,416
<i>Bagian tersulit bagi siapa pun</i>
<i>saat kita dikubur</i>

2848
03:10:59,500 --> 03:11:02,208
<i>adalah saat masuk ke tanah</i>
<i>karena itu...</i>

2849
03:11:02,291 --> 03:11:03,333
<i>Terasa sangat usai.</i>

2850
03:11:04,666 --> 03:11:08,791
<i>Jika kita diletakkan di bangunan,</i>
<i>bangunannya ada. Ruangnya ada.</i>

2851
03:11:08,875 --> 03:11:10,583
<i>Peti matinya harus dari logam,</i>

2852
03:11:10,666 --> 03:11:12,500
dan kita dimasukkan ke ruang itu.

2853
03:11:12,583 --> 03:11:13,916
Semuanya di sana.

2854
03:11:14,000 --> 03:11:15,875
Tidak terasa sangat usai.
Kita mati,

2855
03:11:15,958 --> 03:11:18,291
tetapi belum usai.

2856
03:11:21,375 --> 03:11:22,375
Maaf,

2857
03:11:22,458 --> 03:11:26,916
tetapi aku harus mengarahkan kalian
kepada pengacaraku, Tn. Ragano

2858
03:11:28,833 --> 03:11:31,250
jika kalian ingn membicarakan
soal Tn. Hoffa atau...

2859
03:11:31,958 --> 03:11:33,958
hal apa pun.

2860
03:11:34,041 --> 03:11:35,833
Tak ada hal baru yang bisa kukatakan.

2861
03:11:37,041 --> 03:11:38,000
Dia sudah meninggal.

2862
03:11:39,000 --> 03:11:39,875
Siapa yang meninggal?

2863
03:11:40,625 --> 03:11:42,166
Pengacaramu, Tn. Ragano.

2864
03:11:42,250 --> 03:11:43,791
Dia sudah meninggal? Siapa pelakunya?

2865
03:11:46,125 --> 03:11:47,333
Kanker.

2866
03:11:49,791 --> 03:11:51,708
Semua sudah meninggal, Tn. Sheeran.

2867
03:11:53,500 --> 03:11:54,458
Sudah selesai.

2868
03:11:55,166 --> 03:11:56,250
Mereka semua sudah pergi.

2869
03:11:56,833 --> 03:11:58,458
Russell, Angelo, Salerno,

2870
03:11:58,958 --> 03:12:02,125
Pro, Dorfman, Sally Bugs.
Mereka semua sudah pergi.

2871
03:12:04,041 --> 03:12:05,458
Siapa yang kau lindungi?

2872
03:12:07,416 --> 03:12:08,791
Kau tahu yang tidak pergi?

2873
03:12:10,375 --> 03:12:11,333
Keluarga Tn. Hoffa.

2874
03:12:11,416 --> 03:12:12,625
Anak-anaknya.

2875
03:12:13,333 --> 03:12:16,291
Mereka di sini.
Mereka harus hidup tanpa tahu.

2876
03:12:17,916 --> 03:12:18,875
Itu sulit dijalani.

2877
03:12:21,958 --> 03:12:23,375
Kau punya anak, Frank.

2878
03:12:24,166 --> 03:12:25,333
Bisa kau bayangkan?

2879
03:12:30,958 --> 03:12:34,125
Frank, sudah waktunya.
Ini saatnya kau ceritakan yang terjadi.

2880
03:12:40,916 --> 03:12:42,916
Kalian tampaknya baik.

2881
03:12:43,750 --> 03:12:45,958
Aku menghargai kedatangan kalian.

2882
03:12:46,458 --> 03:12:48,291
Namun, aku tak bisa membantu.

2883
03:12:52,041 --> 03:12:52,875
Itu saja?

2884
03:12:53,458 --> 03:12:54,291
Itu saja.

2885
03:13:01,041 --> 03:13:03,708
<i>Santa Maria, Bunda Allah.</i>

2886
03:13:04,916 --> 03:13:06,500
Doakan kami yang berdosa ini.

2887
03:13:07,500 --> 03:13:10,750
Sekarang dan waktu kami mati.

2888
03:13:11,250 --> 03:13:12,250
Amin.

2889
03:13:17,375 --> 03:13:20,291
Tadi lumayan. Sudah lama.

2890
03:13:21,041 --> 03:13:22,000
Sama sekali tidak buruk.

2891
03:13:22,583 --> 03:13:24,708
Niatnya pun terasa. Niatnya.

2892
03:13:26,458 --> 03:13:28,250
Aku tahu niatnya terasa.

2893
03:13:28,333 --> 03:13:29,750
Terasa, Bapa.

2894
03:13:31,416 --> 03:13:33,041
Apakah kau merasa apa pun

2895
03:13:33,541 --> 03:13:35,541
terhadap perbuatanmu?

2896
03:13:39,166 --> 03:13:42,375
Tidak. Maksudku, mungkin bahwa

2897
03:13:43,625 --> 03:13:47,666
karena aku di sini berbicara denganmu,
itu sendiri adalah suatu

2898
03:13:47,750 --> 03:13:50,750
usaha untuk...

2899
03:13:54,416 --> 03:13:57,750
Namun, kau tak merasakan apa pun?

2900
03:13:59,416 --> 03:14:00,583
Tidak.

2901
03:14:02,958 --> 03:14:04,666
Sudah berlalu.

2902
03:14:09,208 --> 03:14:11,125
Ada penyesalan

2903
03:14:11,875 --> 03:14:13,375
terhadap keluarga-keluarga itu?

2904
03:14:13,458 --> 03:14:15,958
Aku tak kenal keluarga-keluarga itu.

2905
03:14:18,916 --> 03:14:21,125
Aku tak kenal mereka.
Kecuali satu yang kukenal.

2906
03:14:25,166 --> 03:14:26,041
Kau tahu...

2907
03:14:26,708 --> 03:14:29,666
Kurasa kita bisa menyesal.

2908
03:14:29,750 --> 03:14:32,958
Kita bisa menyesal
bahkan saat kita tak merasa menyesal.

2909
03:14:33,458 --> 03:14:37,083
Bagi kita untuk katakan, untuk ambil
keputusan atas kehendak, "Tuhan,

2910
03:14:38,083 --> 03:14:39,750
aku menyesal, Tuhan.

2911
03:14:41,541 --> 03:14:42,708
Ampuni aku."

2912
03:14:44,500 --> 03:14:46,500
Itu keputusan berdasarkan kehendak.

2913
03:14:54,208 --> 03:14:55,791
Orang macam apa...

2914
03:14:57,291 --> 03:15:00,083
yang menelepon seperti itu?

2915
03:15:05,666 --> 03:15:08,083
Apa maksudmu? Panggilan telepon apa?

2916
03:15:09,000 --> 03:15:10,291
Aku tak bisa beri tahu kau.

2917
03:15:12,541 --> 03:15:13,875
Aku tak bisa. Aku punya...

2918
03:15:19,750 --> 03:15:21,750
Frank, bisa kita berdoa lagi?

2919
03:15:23,500 --> 03:15:25,875
Kali ini dalam kata-kata sendiri. Ya?

2920
03:15:28,708 --> 03:15:30,625
Tuhan, kami menghadap-Mu,

2921
03:15:31,291 --> 03:15:33,625
penuh dosa dan duka.

2922
03:15:33,708 --> 03:15:36,083
Penuh dosa dan duka.

2923
03:15:37,208 --> 03:15:41,166
<i>Kami tahu Engkau baik dan pengampun.</i>

2924
03:15:45,875 --> 03:15:47,750
<i>Kami meminta Engkau</i>

2925
03:15:49,041 --> 03:15:51,458
<i>untuk membantu kami melihat diri kami</i>

2926
03:15:54,208 --> 03:15:56,291
<i>sebagaimana Engkau melihat kami.</i>

2927
03:16:00,041 --> 03:16:01,791
Itu putriku Peggy.

2928
03:16:01,875 --> 03:16:02,708
Benarkah?

2929
03:16:03,375 --> 03:16:04,833
Aku belum pernah bertemu dengannya.

2930
03:16:04,916 --> 03:16:07,958
Dia jarang berada di dekatku.

2931
03:16:08,041 --> 03:16:09,500
Apa dia anak tunggalmu?

2932
03:16:09,583 --> 03:16:11,458
Tidak, aku punya empat putri.

2933
03:16:11,958 --> 03:16:12,916
Di sana.

2934
03:16:14,000 --> 03:16:15,041
Cantik.

2935
03:16:15,625 --> 03:16:16,708
Pria yang sibuk.

2936
03:16:21,166 --> 03:16:22,333
Siapa itu yang bersamanya?

2937
03:16:24,000 --> 03:16:25,416
Kau tak tahu dia siapa?

2938
03:16:27,458 --> 03:16:28,333
Tidak.

2939
03:16:29,500 --> 03:16:30,625
Jimmy Hoffa.

2940
03:16:32,750 --> 03:16:33,791
Oh, ya.

2941
03:16:33,875 --> 03:16:34,916
Benar, "Oh, ya."

2942
03:16:37,083 --> 03:16:38,541
Kau tak tahu dia siapa.

2943
03:16:38,625 --> 03:16:39,958
Baiklah, aku tak tahu.

2944
03:16:41,041 --> 03:16:43,250
Ya. Astaga, kau tak tahu betapa cepat

2945
03:16:43,333 --> 03:16:45,833
waktu berlalu sampai kau tiba di sana.

2946
03:16:46,416 --> 03:16:50,958
Namun, tak perlu khawatir.
Kehidupanmu masih panjang.

2947
03:16:51,041 --> 03:16:52,750
Selamanya. Berlalu sangat cepat.

2948
03:16:54,916 --> 03:16:58,333
Aku akan memeriksa denyut nadimu,
Tn. Sheeran. Tolong, jangan bicara.

2949
03:17:00,458 --> 03:17:01,833
Hari ini hasilnya bagus.

2950
03:17:01,916 --> 03:17:03,416
Aku masih hidup?

2951
03:17:03,500 --> 03:17:04,833
Ya, kau masih hidup.

2952
03:17:04,916 --> 03:17:06,208
Senang mendengarnya.

2953
03:17:06,291 --> 03:17:07,541
Hidup dan sehat.

2954
03:17:07,625 --> 03:17:08,833
Kau pun bebas

2955
03:17:09,416 --> 03:17:11,583
sampai nanti sore saat kita ulangi lagi.

2956
03:17:11,666 --> 03:17:12,625
Aku di sini.

2957
03:17:43,416 --> 03:17:45,791
Bersyukur kepada Tuhan, karena Dia baik.

2958
03:17:47,333 --> 03:17:49,458
Ampunan-Nya bertahan selamanya.

2959
03:17:50,041 --> 03:17:52,875
Baiklah, Frank.
Aku akan segera berkunjung lagi,

2960
03:17:52,958 --> 03:17:55,500
mungkin setelah liburan Natal.

2961
03:17:56,000 --> 03:17:56,958
Baik.

2962
03:17:57,041 --> 03:17:59,625
- Frank, Tuhan memberkatimu.
- Kau juga. Terima kasih.

2963
03:18:02,166 --> 03:18:03,250
Sudah Natal?

2964
03:18:04,458 --> 03:18:05,625
Sebentar lagi.

2965
03:18:06,500 --> 03:18:08,083
Aku tak akan ke mana-mana.

2966
03:18:10,666 --> 03:18:11,625
Hei, Bapa?

2967
03:18:12,791 --> 03:18:14,666
Bisa tolong aku?

2968
03:18:15,250 --> 03:18:18,000
Jangan tutup pintu seluruhnya.
Aku tak suka.

2969
03:18:18,083 --> 03:18:19,791
Biarkan terbuka sedikit.

2970
03:28:17,500 --> 03:28:19,500
Terjemahan subtitle oleh Adi Setiadi

