1
00:00:14,166 --> 00:00:17,541
NETFLIX 出品

2
00:01:36,916 --> 00:01:40,791
我小时候以为油漆工人
就是给房子刷油漆的

3
00:01:42,375 --> 00:01:43,625
我当时懂什么呢？

4
00:01:44,458 --> 00:01:46,375
我以前是个工人

5
00:01:46,916 --> 00:01:51,791
南费城外卡车司机国际兄弟会
本地107工会的工会代表

6
00:01:51,875 --> 00:01:54,375
上千名工人中的一名…

7
00:01:57,000 --> 00:01:58,750
后来我不再是工人了

8
00:02:00,791 --> 00:02:01,750
再后来…

9
00:02:03,041 --> 00:02:04,833
我开始亲自给房子…

10
00:02:06,875 --> 00:02:07,916
刷油漆

11
00:02:10,750 --> 00:02:13,125
（威廉姆布法利诺夫妇邀请您参加）

12
00:02:13,208 --> 00:02:17,708
（他们的千金格蕾丝安妮
与罗伯特利特的婚礼）

13
00:02:24,041 --> 00:02:27,875
在这件事当中
一切都以那场婚礼为由头

14
00:02:31,250 --> 00:02:34,125
那时候比尔布法利诺的女儿
快要在底特律结婚

15
00:02:34,625 --> 00:02:36,750
比尔是工会律师 但更重要的是

16
00:02:36,833 --> 00:02:38,708
他是罗素布法利诺的表弟

17
00:02:40,166 --> 00:02:42,500
罗素不想坐飞机

18
00:02:42,583 --> 00:02:45,833
所以我要开车送他去参加婚礼

19
00:02:46,458 --> 00:02:48,625
他想在路上
顺便处理一些生意上的事

20
00:02:48,708 --> 00:02:51,750
罗素所说的生意上的事是指一件事

21
00:02:52,416 --> 00:02:54,333
钱…收钱

22
00:02:54,416 --> 00:02:55,750
所以我们开车出发了

23
00:02:55,833 --> 00:02:59,708
他和他妻子凯莉
加上我跟我老婆艾琳

24
00:02:59,791 --> 00:03:01,250
我叫她琳妮

25
00:03:02,458 --> 00:03:05,958
我计划走476号州际公路出费城

26
00:03:06,041 --> 00:03:07,416
然后北上开到皮茨顿

27
00:03:07,500 --> 00:03:09,666
接罗素 我们事实上也是这么做的

28
00:03:10,333 --> 00:03:13,416
然后走80号州际公路往西

29
00:03:14,000 --> 00:03:18,875
借道宾夕法尼亚州
再直穿俄亥俄州去到托莱多

30
00:03:19,666 --> 00:03:22,625
然后走75号公路往北去底特律

31
00:03:26,208 --> 00:03:31,625
加上公事停留和下车抽烟的时间
整段路程大概需要花三天

32
00:03:31,708 --> 00:03:33,916
罗素不准任何人在车里吸烟

33
00:03:34,958 --> 00:03:37,750
他说黑帮老大
蓝眼吉米跟迈尔兰斯基

34
00:03:37,833 --> 00:03:40,333
和他一起
从他们在古巴的赌场被踢出来

35
00:03:40,416 --> 00:03:43,541
并被卡斯特罗枪袭时 说服他戒了烟

36
00:03:44,291 --> 00:03:46,250
我不知道 可能当时的情况是

37
00:03:46,333 --> 00:03:49,750
“祈求上帝
如果我能活着从这里逃出去

38
00:03:49,833 --> 00:03:51,583
就再也不抽烟”

39
00:03:51,666 --> 00:03:53,416
但我确定

40
00:03:53,500 --> 00:03:58,750
卡斯特罗那件事后 罗素就不允许
任何人在他车里抽烟 连凯莉也不准

41
00:04:00,166 --> 00:04:01,750
（我
听说）

42
00:04:04,041 --> 00:04:05,166
（你）

43
00:04:09,000 --> 00:04:11,375
（刷
房子）

44
00:04:17,166 --> 00:04:19,166
等会儿能不能停一下？

45
00:04:21,416 --> 00:04:23,666
我们才刚上车没多久 宝贝

46
00:04:24,291 --> 00:04:26,000
离高速公路还远着呢

47
00:04:26,083 --> 00:04:29,041
我知道
但你不喜欢在高速公路上停车

48
00:04:30,333 --> 00:04:33,916
不完全是那样
他们根本就不让你在高速上停车

49
00:04:35,250 --> 00:04:37,250
行 那我们就在车里抽烟

50
00:04:38,958 --> 00:04:40,333
我的白内障怎么办？

51
00:04:42,041 --> 00:04:43,666
我会把窗户砸了

52
00:04:46,083 --> 00:04:46,916
凯莉

53
00:04:47,500 --> 00:04:49,541
我发过誓 记得吗？

54
00:04:49,625 --> 00:04:51,458
记得我发过誓吗 凯莉？

55
00:04:51,541 --> 00:04:52,708
记得 现在我不能抽烟

56
00:04:53,875 --> 00:04:55,958
好吧 现在连我也不能抽烟了

57
00:05:15,041 --> 00:05:16,041
看看咱们在哪里？

58
00:05:22,125 --> 00:05:22,958
是那里吗？

59
00:05:24,791 --> 00:05:26,291
竟然这么凑巧？

60
00:06:28,833 --> 00:06:30,416
车子出了什么故障 年轻人？

61
00:06:34,083 --> 00:06:38,791
我…不知道 发动机的声音很怪
突然抛锚 突然开动 动力不足

62
00:06:40,333 --> 00:06:42,208
我看看能不能帮你一下

63
00:06:46,416 --> 00:06:47,583
检查所有这些塞子

64
00:06:48,250 --> 00:06:50,083
火花塞没问题

65
00:06:50,166 --> 00:06:52,875
分电器盖正常

66
00:06:54,791 --> 00:06:56,791
肯定是这个出了问题

67
00:06:57,708 --> 00:06:58,833
是同步带

68
00:06:59,500 --> 00:07:01,250
就是这个造成的 上面有个盖子

69
00:07:02,000 --> 00:07:04,833
这盖子松了 不应该是这样的

70
00:07:05,625 --> 00:07:07,958
也就是说带子磨损了

71
00:07:09,000 --> 00:07:11,166
现在试一试 把它拧紧了

72
00:07:15,458 --> 00:07:16,291
行吗？

73
00:07:17,125 --> 00:07:18,875
我会开车 但不会修车

74
00:07:19,666 --> 00:07:21,375
你可以开工了 年轻人

75
00:07:24,958 --> 00:07:26,333
该怎么谢你？

76
00:07:26,416 --> 00:07:28,708
不 不需要谢我 没关系

77
00:07:29,625 --> 00:07:32,166
-我叫法兰克
-嘿 法兰克 你好吗？

78
00:07:35,041 --> 00:07:36,041
怎么称呼你？

79
00:07:39,583 --> 00:07:40,625
你是哪里人？

80
00:07:41,708 --> 00:07:43,416
-费城
-你是费城人

81
00:07:46,375 --> 00:07:47,958
你都在费城哪些地方玩？

82
00:07:48,833 --> 00:07:49,958
卡拉汉家

83
00:07:50,458 --> 00:07:53,375
滚球俱乐部 其实是个酒吧
不是真正的滚球俱乐部

84
00:07:54,083 --> 00:07:55,833
这样啊 你玩滚球？

85
00:07:55,916 --> 00:07:57,041
不玩

86
00:07:58,291 --> 00:08:01,208
好了 法兰克 得让人把那个修好

87
00:08:01,291 --> 00:08:03,625
-因为它还会发生故障的
-谢谢

88
00:08:03,708 --> 00:08:05,750
-我会的 再次感谢
-祝好运 老弟

89
00:08:08,375 --> 00:08:09,708
我以为也许

90
00:08:09,791 --> 00:08:11,166
他是那间加油站的老板

91
00:08:11,250 --> 00:08:13,125
你能看得出来 他肯定是老板一类的

92
00:08:13,625 --> 00:08:15,666
是啊 原来那整条马路都是他的

93
00:08:30,666 --> 00:08:33,083
（牛排及排骨）

94
00:08:33,166 --> 00:08:35,500
（友好酒廊）

95
00:08:37,333 --> 00:08:38,208
这只？

96
00:08:42,416 --> 00:08:43,500
干了 伙计们

97
00:08:44,083 --> 00:08:45,125
上帝保佑

98
00:08:45,625 --> 00:08:47,166
喝吧 让我们赚点钱

99
00:08:48,833 --> 00:08:50,125
这是家酒吧

100
00:08:50,208 --> 00:08:51,416
向你老婆问好

101
00:08:52,416 --> 00:08:55,750
我有办法推销那些后躯肉块

102
00:08:56,250 --> 00:08:58,500
这里有个人愿意为那个付大价钱

103
00:08:58,583 --> 00:09:00,291
先干了这杯再说

104
00:09:03,041 --> 00:09:05,083
吧台另一边 12点钟方向

105
00:09:05,166 --> 00:09:07,041
发际线很高那个

106
00:09:07,583 --> 00:09:09,208
你跟他做生意能发大财

107
00:09:09,291 --> 00:09:11,291
瘦子剃刀 这个酒吧的老板

108
00:09:11,375 --> 00:09:12,458
剃刀？

109
00:09:12,541 --> 00:09:14,708
他放高利贷 而且在酒吧里赌马

110
00:09:14,791 --> 00:09:16,833
他的人脉很广

111
00:09:17,708 --> 00:09:18,708
他就叫剃刀？

112
00:09:19,208 --> 00:09:20,458
他以前在肉店工作

113
00:09:24,166 --> 00:09:27,041
我的朋友爱尔兰人法兰克来了
我跟你提过他的

114
00:09:29,458 --> 00:09:31,708
-开卡车的
-对 运后躯肉块的

115
00:09:32,583 --> 00:09:33,500
我是法兰克希兰

116
00:09:35,291 --> 00:09:36,333
你喜欢牛排？

117
00:09:37,708 --> 00:09:38,791
喜欢

118
00:09:38,875 --> 00:09:40,083
我运送牛排

119
00:09:40,958 --> 00:09:41,958
是吗？

120
00:09:42,041 --> 00:09:43,083
优质牛排

121
00:09:44,083 --> 00:09:45,458
我可以给你提供牛排

122
00:09:48,958 --> 00:09:50,666
-你能吗？
-能

123
00:09:51,666 --> 00:09:54,250
价钱也好 最实惠的

124
00:09:56,083 --> 00:09:57,208
-我们稍后再谈
-好

125
00:09:57,750 --> 00:09:58,833
谢了 瘦子

126
00:10:03,250 --> 00:10:04,833
外面冷死人了

127
00:10:04,916 --> 00:10:06,291
我不怕冷

128
00:10:06,375 --> 00:10:07,500
我最讨厌冷

129
00:10:08,708 --> 00:10:10,166
你出去的时候…

130
00:10:11,500 --> 00:10:12,833
锁上密封条

131
00:10:15,625 --> 00:10:18,500
-好的 反正我得出去
-我欠你个人情

132
00:10:30,041 --> 00:10:31,958
（友好酒廊）

133
00:11:20,708 --> 00:11:22,958
（一级后躯肉块 25块）

134
00:11:23,541 --> 00:11:24,541
好了 法兰克

135
00:11:25,416 --> 00:11:27,458
-下次见
-谢了 托尼

136
00:11:29,791 --> 00:11:31,125
好多了 法兰克

137
00:11:32,125 --> 00:11:35,125
特选级牛排我碰都不碰
只吃极佳级的

138
00:11:35,208 --> 00:11:36,666
我下周二能多弄一点吗？

139
00:11:37,250 --> 00:11:38,416
你要多少？

140
00:11:40,208 --> 00:11:41,375
至少五块

141
00:11:43,791 --> 00:11:44,833
没问题

142
00:12:05,375 --> 00:12:07,000
这是搞什么鬼？

143
00:12:08,625 --> 00:12:09,916
托尼 我不…

144
00:12:10,000 --> 00:12:12,166
-这是怎么回事 法兰克？
-我不知道

145
00:12:14,916 --> 00:12:16,541
我不负责把货装上卡车

146
00:12:16,625 --> 00:12:19,916
应该由装货工人装货
可能他们没有做好他们的工作

147
00:12:20,000 --> 00:12:22,458
你没有意识到
自己开着一辆轻飘飘的卡车？

148
00:12:22,958 --> 00:12:24,333
感觉没问题

149
00:12:24,416 --> 00:12:26,625
少来了 法兰克 不可能

150
00:12:26,708 --> 00:12:29,250
我跟你说 我…

151
00:12:29,333 --> 00:12:33,125
千真万确 我真不知道发生了什么事
可能是哪个…

152
00:12:36,916 --> 00:12:38,708
-车子是空的
-我知道是空的

153
00:12:40,041 --> 00:12:41,166
我知道是空的

154
00:12:41,916 --> 00:12:44,250
你们看什么？回去工作

155
00:12:44,750 --> 00:12:45,916
全都回去！

156
00:12:47,916 --> 00:12:49,583
我怎么向老板交代？

157
00:12:50,458 --> 00:12:53,166
别看着我 因为我…

158
00:12:53,250 --> 00:12:54,458
我还能看着谁？

159
00:12:54,958 --> 00:12:56,666
这事不能由我来负责 法兰克

160
00:12:57,458 --> 00:12:58,791
我只负责开卡车

161
00:12:58,875 --> 00:13:01,458
{\an8}法兰克希兰 我念对了吗？

162
00:13:03,250 --> 00:13:06,375
根据合同 多亏了吉米霍法

163
00:13:07,291 --> 00:13:09,708
只有在掌握非常具体的证据的情况下
才能解雇司机

164
00:13:11,208 --> 00:13:13,125
-你迟到过吗？
-没有

165
00:13:13,208 --> 00:13:14,958
-你有没有开车违章？
-没有

166
00:13:15,041 --> 00:13:16,791
-你是否在工作时间内喝酒？
-不喝

167
00:13:16,875 --> 00:13:18,250
是否打过任何人？

168
00:13:18,333 --> 00:13:19,166
在工作期间？

169
00:13:21,916 --> 00:13:23,666
偷窃算正当理由吗？

170
00:13:26,000 --> 00:13:27,250
他们能证明吗？

171
00:13:28,375 --> 00:13:29,625
应该不能

172
00:13:29,708 --> 00:13:31,375
那就没什么好担心的

173
00:13:34,250 --> 00:13:35,666
如果他们可以证明

174
00:13:36,250 --> 00:13:38,833
他们只需要知道人名 同伙的名字

175
00:13:38,916 --> 00:13:41,000
告诉他们几个名字 你就可以回家

176
00:13:41,458 --> 00:13:42,583
保住你的工作

177
00:13:43,625 --> 00:13:44,666
这个提议如何？

178
00:13:44,750 --> 00:13:46,083
你愿意告诉他们名字吗？

179
00:13:47,041 --> 00:13:48,208
没有名字

180
00:13:52,500 --> 00:13:57,416
我并不在乎你有没有偷那些货
那对我来说没有任何区别

181
00:13:58,000 --> 00:14:00,041
我替你辩护 对吗？

182
00:14:06,250 --> 00:14:08,166
所以你想知道我到底有没有偷？

183
00:14:11,041 --> 00:14:13,083
不管如何我都为你辩护

184
00:14:16,250 --> 00:14:19,958
我为他们卖命工作的时候…
我没有偷他们的东西

185
00:14:22,250 --> 00:14:23,750
法官大人 如果这是关于

186
00:14:23,833 --> 00:14:27,333
是非对错 公司会选择解雇希兰先生

187
00:14:27,416 --> 00:14:28,541
他们并没有

188
00:14:28,625 --> 00:14:32,541
他们指控希兰先生
因为他们希望他能说出同伙

189
00:14:32,625 --> 00:14:35,500
但他无法配合 因为根本不存在同伙

190
00:14:36,000 --> 00:14:38,750
不存在同伙是因为他没有偷任何东西

191
00:14:38,833 --> 00:14:42,375
他没有偷任何东西
因为他是个模范雇员

192
00:14:42,458 --> 00:14:45,666
八年来从来没有休过一天病假

193
00:14:46,375 --> 00:14:48,375
他违反的唯一一条规定
是他自己工会的规定

194
00:14:48,458 --> 00:14:51,833
因为他在大冬天里
帮忙把牛肋肉从他的卡车

195
00:14:51,916 --> 00:14:54,791
搬到他们的冷藏库里

196
00:14:57,458 --> 00:14:58,458
全体起立

197
00:14:58,541 --> 00:14:59,666
开庭

198
00:15:00,958 --> 00:15:02,875
我驳回这个诉讼请求 不过有个警告

199
00:15:02,958 --> 00:15:04,333
是 法官大人

200
00:15:04,416 --> 00:15:05,750
不 不是你 希兰先生

201
00:15:06,333 --> 00:15:08,375
你们敢再以威胁而非证据

202
00:15:08,458 --> 00:15:11,750
让一名工人上这个法庭
你们肯定会后悔的 相信我说的话

203
00:15:11,833 --> 00:15:14,291
如果我持有这个公司的股份
我会把它卖掉

204
00:15:15,750 --> 00:15:16,625
我不知道他是怎么办到的

205
00:15:16,708 --> 00:15:19,208
我也不会问 我只知道

206
00:15:19,291 --> 00:15:21,708
比尔布法利诺帮我摆脱了一场

207
00:15:21,791 --> 00:15:24,250
我绝不可能脱身的官司

208
00:15:24,333 --> 00:15:25,666
我原本应该会败诉的

209
00:15:25,750 --> 00:15:27,916
他们肯定会感激你今天所做的事

210
00:15:29,291 --> 00:15:31,166
他们有家庭、有孩子

211
00:15:32,041 --> 00:15:33,416
他们需要那些工作

212
00:15:35,166 --> 00:15:37,250
相反 我们出去庆祝了…

213
00:15:37,916 --> 00:15:41,708
而我遇到了
将改变我下半辈子的一个人

214
00:15:41,791 --> 00:15:43,791
我就说从外面走进来的人是你

215
00:15:45,500 --> 00:15:47,916
介绍你认识一下这位新朋友法兰克

216
00:15:49,375 --> 00:15:52,208
法兰克
我想你认识一下我表哥罗素布法利诺

217
00:15:53,583 --> 00:15:55,750
几个月前 你帮我修好了我的卡车

218
00:15:55,833 --> 00:15:58,583
哦 是的 记起来了 那条同步带

219
00:15:58,666 --> 00:15:59,750
你后来让人把它修好了吗？

220
00:15:59,833 --> 00:16:01,083
我第二天就把它修好了

221
00:16:01,583 --> 00:16:03,833
-再次感谢
-不客气

222
00:16:03,916 --> 00:16:05,166
很高兴你把它修好了

223
00:16:11,375 --> 00:16:14,916
这里有很多难搞的家伙
他告诉过你吗？

224
00:16:15,833 --> 00:16:18,291
-你不怕难搞的家伙吧？
-不怕

225
00:16:18,375 --> 00:16:20,666
我看也是 回头见

226
00:16:22,166 --> 00:16:23,916
你表哥帮了我的大忙

227
00:16:24,000 --> 00:16:25,583
要不是他 我那整批货可能都会坏掉

228
00:16:25,666 --> 00:16:27,916
是啊 他对卡车了如指掌

229
00:16:28,000 --> 00:16:30,041
他在加拿大干姜汁汽水公司
工作了很长时间

230
00:16:30,125 --> 00:16:31,291
维托 你好吗？

231
00:16:31,375 --> 00:16:33,875
我们坐包厢吧 来吧

232
00:16:34,625 --> 00:16:38,375
我当时并不知道
罗素布法利诺的真实身份

233
00:16:38,875 --> 00:16:41,750
但我在报纸上看了很多的照片和报道

234
00:16:41,833 --> 00:16:44,000
知道那天跟他吃饭的是安吉洛布鲁诺

235
00:16:44,083 --> 00:16:48,333
布鲁诺当时刚刚当上费城的新老大

236
00:16:48,416 --> 00:16:51,416
从费城到大西洋城的一切都归他管

237
00:16:51,500 --> 00:16:52,458
这一点我是知道的

238
00:16:55,208 --> 00:16:57,166
{\an8}（安吉洛布鲁诺-头部中弹）

239
00:16:57,250 --> 00:17:00,083
{\an8}（于家外车内（1980年））

240
00:17:00,166 --> 00:17:02,083
只需要知道这一点

241
00:17:02,166 --> 00:17:06,541
我就明白罗素布法利诺
并不是什么汽水公司的卡车修理工

242
00:17:11,500 --> 00:17:12,958
这面包很好吃

243
00:17:14,083 --> 00:17:15,041
好吃 对吧？

244
00:17:17,000 --> 00:17:20,958
像你这样的爱尔兰人
是从哪里学的意大利语？

245
00:17:21,708 --> 00:17:23,166
在意大利 打仗的时候

246
00:17:24,875 --> 00:17:25,750
意大利哪里？

247
00:17:26,750 --> 00:17:27,583
萨勒诺

248
00:17:28,875 --> 00:17:29,750
安齐奥

249
00:17:31,083 --> 00:17:31,916
西西里…

250
00:17:32,416 --> 00:17:33,708
在卡塔尼亚附近

251
00:17:33,791 --> 00:17:36,291
卡塔尼亚？我就是卡塔尼亚人

252
00:17:36,791 --> 00:17:40,916
真的？
我就觉得你有一点卡塔尼亚口音

253
00:17:43,416 --> 00:17:45,791
你打仗打了多久？

254
00:17:46,583 --> 00:17:47,666
四年

255
00:17:48,250 --> 00:17:51,291
411天作战…

256
00:17:51,916 --> 00:17:54,000
122天在安齐奥

257
00:17:54,625 --> 00:17:56,041
45步兵队

258
00:18:03,333 --> 00:18:05,291
你当时怕不怕死？

259
00:18:07,666 --> 00:18:09,000
由始至终都很怕

260
00:18:09,500 --> 00:18:11,583
千万别信跟你说

261
00:18:11,666 --> 00:18:14,833
他们当时不怕死的那些人 那是胡扯

262
00:18:15,333 --> 00:18:16,458
每个人都怕死

263
00:18:16,541 --> 00:18:17,541
而且会经常祈祷

264
00:18:18,166 --> 00:18:19,375
我当时经常祈祷

265
00:18:19,875 --> 00:18:23,875
我祈祷要是我可以活着出去
就再也不犯罪作恶

266
00:18:25,583 --> 00:18:26,708
但是然后战争一开始

267
00:18:26,791 --> 00:18:29,250
你就会忘掉一切

268
00:18:29,333 --> 00:18:32,333
只是努力生存下来 努力活着

269
00:18:33,750 --> 00:18:34,916
有一次我明白到

270
00:18:35,000 --> 00:18:36,625
我正在熬过战争

271
00:18:36,708 --> 00:18:38,541
我环顾四周 说到

272
00:18:39,125 --> 00:18:41,708
“从现在开始
不管发生什么 随遇而安”

273
00:18:44,875 --> 00:18:45,916
去它的

274
00:18:47,541 --> 00:18:49,625
你必须遵守命令

275
00:18:49,708 --> 00:18:52,791
他们让你把囚犯带到…树林里

276
00:18:52,875 --> 00:18:55,125
他们不说要做什么

277
00:18:56,750 --> 00:18:58,916
只是说“快一点”

278
00:19:02,708 --> 00:19:06,750
真的难以置信 我一直没明白
他们怎么会不停地挖…

279
00:19:07,416 --> 00:19:08,416
他们自己的坟墓

280
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
停！

281
00:19:15,125 --> 00:19:18,000
也许他们以为 如果他们乖乖做事

282
00:19:19,208 --> 00:19:20,458
拿着枪那家伙…

283
00:19:21,041 --> 00:19:22,708
可能会改变主意

284
00:19:39,166 --> 00:19:42,250
罗素立即就对我产生了好感

285
00:19:43,500 --> 00:19:44,875
过了一段时间后

286
00:19:45,500 --> 00:19:47,083
他开始给我

287
00:19:47,166 --> 00:19:48,416
一些小任务

288
00:19:49,166 --> 00:19:53,541
但后来安吉洛也开始给我一些小任务

289
00:19:57,583 --> 00:20:00,166
罗素太太凯莉的家族

290
00:20:00,250 --> 00:20:02,166
源远流长 跟布法利诺家族一样

291
00:20:02,250 --> 00:20:05,000
可以追溯到在西西里的同一个小镇

292
00:20:05,500 --> 00:20:07,208
他们一直提这件事

293
00:20:07,875 --> 00:20:11,291
可以这么说 她出身于一个黑帮世家

294
00:20:11,375 --> 00:20:12,625
{\an8}希安卓斯家族

295
00:20:13,208 --> 00:20:17,041
{\an8}对他们而言
这就好像他们是美国最早的黑帮

296
00:20:44,541 --> 00:20:47,000
你上楼去洗洗吧

297
00:20:48,041 --> 00:20:50,500
衣服给我 我来处理

298
00:20:54,083 --> 00:20:56,291
别忘了脱鞋子 罗素

299
00:21:05,166 --> 00:21:06,583
嘿 法兰克

300
00:21:07,166 --> 00:21:08,625
能不能快一点停车？

301
00:21:08,708 --> 00:21:12,166
明白了 问你先生吧 罗素？

302
00:21:12,916 --> 00:21:14,458
他睡着了

303
00:21:24,416 --> 00:21:26,625
-我能搞定 法兰克
-确定？

304
00:21:33,333 --> 00:21:34,625
我们到哪儿了？

305
00:21:34,708 --> 00:21:35,833
快到刘易斯堡了

306
00:21:36,958 --> 00:21:40,458
到那里的时候告诉我一下
我得在几个地方停一下

307
00:21:52,750 --> 00:21:54,458
罗素做生意的范围很广

308
00:21:58,208 --> 00:22:01,958
他在皮茨顿有一家店
叫“宾州帷帘窗帘”

309
00:22:02,041 --> 00:22:03,833
他所有的生意都是在那里进行的

310
00:22:04,791 --> 00:22:06,541
谁知道那都是些什么生意？

311
00:22:06,625 --> 00:22:09,875
我肯定他有合伙人 他们总有合伙人

312
00:22:10,375 --> 00:22:12,125
没有人掌握全部资金

313
00:22:13,291 --> 00:22:16,083
但我能告诉你 所有人都听罗素的

314
00:22:16,583 --> 00:22:19,791
你想贿赂一个法官 就去问罗素

315
00:22:20,333 --> 00:22:24,041
不知道给多少钱贿赂法官
罗素肯定能告诉你

316
00:22:24,666 --> 00:22:27,416
好了 我会告诉他的 我马上到

317
00:22:28,250 --> 00:22:30,041
别担心 我会处理的

318
00:22:30,125 --> 00:22:32,166
你想提拔一个你的人

319
00:22:32,833 --> 00:22:35,500
罗素会告诉你可行与否

320
00:22:35,583 --> 00:22:36,750
帮我个忙

321
00:22:36,833 --> 00:22:39,583
跟史蒂夫去他那里 带上维托

322
00:22:39,666 --> 00:22:42,875
那些家伙一直在附近转悠
去摆平他们

323
00:22:42,958 --> 00:22:44,500
我会处理的 罗素

324
00:22:45,750 --> 00:22:47,541
他是在…噢 你在这儿啊

325
00:22:47,625 --> 00:22:51,500
你想让某个人消失
得先征求罗素的同意

326
00:22:52,083 --> 00:22:53,375
就只能这么办

327
00:22:53,458 --> 00:22:56,125
-我一点都不担心
-不需要担心

328
00:22:56,208 --> 00:22:58,541
-代我向你父亲问好
-我会的 有心了

329
00:22:59,041 --> 00:23:01,791
你在这里干什么？
你得跟布鲁诺一起去

330
00:23:02,291 --> 00:23:03,416
我这就去

331
00:23:03,500 --> 00:23:07,125
而当你替罗素办事的时候
必须亲力亲为

332
00:23:07,208 --> 00:23:08,958
正如罗素常说的…

333
00:23:09,041 --> 00:23:11,666
我让别人替我去处理事情的时候

334
00:23:11,750 --> 00:23:13,875
我指望他们亲自处理那些事

335
00:23:13,958 --> 00:23:16,250
我不需要几个人负责同一件事

336
00:24:20,583 --> 00:24:23,458
黑手党创始人之一阿纳斯塔西亚
在理发店被杀时

337
00:24:23,541 --> 00:24:26,625
他们请了罗素来平息事态

338
00:24:26,708 --> 00:24:28,833
避免所有人开始大开杀戒

339
00:24:28,916 --> 00:24:31,041
并把事情摆平

340
00:24:32,625 --> 00:24:34,166
我们知道所发生的事

341
00:24:34,250 --> 00:24:36,333
我们改变不了 这是既成事实

342
00:24:36,416 --> 00:24:38,791
请转告我的朋友我很乐意帮忙

343
00:24:39,291 --> 00:24:41,583
罗素表面上完全看不出来

344
00:24:42,083 --> 00:24:44,875
但这家伙在各行业都有影响力

345
00:24:52,708 --> 00:24:53,958
钱在哪里？

346
00:24:54,041 --> 00:24:55,583
-他没有钱
-他没有钱？

347
00:24:56,291 --> 00:24:59,583
-他说他妈妈…
-别跟我说

348
00:24:59,666 --> 00:25:00,500
我来猜一下

349
00:25:01,083 --> 00:25:03,541
他妈妈死了 葬礼花了他一大笔钱

350
00:25:04,208 --> 00:25:06,333
是的 没错 就是这样

351
00:25:06,416 --> 00:25:07,375
那混球的妈妈…

352
00:25:07,875 --> 00:25:09,958
十年来死了多少回了

353
00:25:12,375 --> 00:25:13,333
我该怎么办？

354
00:25:13,416 --> 00:25:14,750
在这里等着

355
00:25:27,416 --> 00:25:28,375
给你

356
00:25:28,458 --> 00:25:30,416
只是给他看看这个 别真的用它

357
00:25:48,583 --> 00:25:49,916
嘿 你瞧

358
00:25:50,000 --> 00:25:51,041
嘿 法兰克

359
00:25:53,083 --> 00:25:54,791
瘦子想见你 上车

360
00:25:55,291 --> 00:25:57,625
-我正要去见他
-快上车

361
00:25:58,583 --> 00:26:01,000
-我正要去见他！
-上车！

362
00:26:01,083 --> 00:26:04,541
别给我耍小聪明
敢说你妈妈死了糊弄我 上车！

363
00:26:04,625 --> 00:26:07,333
-我发誓我正要…
-他妈的上车！

364
00:26:12,166 --> 00:26:13,666
你想给我耍小聪明？

365
00:26:13,750 --> 00:26:17,416
说什么你妈妈生病了、死了

366
00:26:17,500 --> 00:26:19,625
-我正打算去见他
-你现在就去见他

367
00:26:19,708 --> 00:26:21,500
我发誓本打算明来见你的

368
00:26:22,000 --> 00:26:23,458
明天 我对天发誓

369
00:26:23,541 --> 00:26:24,916
明天在这里

370
00:26:25,000 --> 00:26:27,500
-什么时间？
-1点 我会1点到这里

371
00:26:27,583 --> 00:26:29,333
怎么 你要在这里过夜？

372
00:26:29,916 --> 00:26:30,958
你决定吧

373
00:26:31,708 --> 00:26:33,208
10点 在这里

374
00:26:33,291 --> 00:26:34,291
明天

375
00:26:34,375 --> 00:26:35,750
以你妈妈的性命发誓

376
00:26:35,833 --> 00:26:37,083
以你妈妈的性命发誓！

377
00:26:37,166 --> 00:26:38,000
以你妈妈的性命发誓！

378
00:26:38,083 --> 00:26:39,916
我以我妈妈的性命发誓！

379
00:26:40,000 --> 00:26:43,000
-明天几点？
-我会10点到这里

380
00:26:43,083 --> 00:26:44,666
明天 在这里

381
00:26:44,750 --> 00:26:47,250
我明天会把钱带来 全部的钱

382
00:26:51,333 --> 00:26:53,416
我对天发誓 我怎么回家？

383
00:26:54,000 --> 00:26:55,166
坐公共汽车！

384
00:26:58,041 --> 00:26:59,458
让他妈妈接他

385
00:27:10,291 --> 00:27:11,708
她怎么回事？

386
00:27:12,208 --> 00:27:16,375
没什么 她打翻了杂货店的东西
弄得一团糟

387
00:27:16,458 --> 00:27:18,416
-被卖杂货的吼了
-卖杂货的吼了她？

388
00:27:18,500 --> 00:27:19,875
他推了她

389
00:27:19,958 --> 00:27:21,000
他推了她？

390
00:27:23,291 --> 00:27:24,666
他推了你吗？

391
00:27:25,875 --> 00:27:28,958
是谁？转角那家杂货店的那家伙？
是乔？

392
00:27:32,708 --> 00:27:33,750
他推你了吗？

393
00:27:34,500 --> 00:27:36,166
宝贝 他有没有推你？

394
00:27:37,833 --> 00:27:41,916
快回答我 他有没有推你？
他有没有那么做？

395
00:27:42,708 --> 00:27:43,625
我们走吧

396
00:27:47,875 --> 00:27:50,458
法兰克 他不是故意的
那是无心之过

397
00:27:50,541 --> 00:27:52,875
他不是故意的？他碰了我女儿

398
00:27:52,958 --> 00:27:54,708
他没有权利推她、碰她

399
00:27:54,791 --> 00:27:56,500
不能动她一根指头

400
00:28:03,416 --> 00:28:05,166
就是他 对吗？

401
00:28:05,250 --> 00:28:06,458
在这里待着

402
00:28:10,125 --> 00:28:13,083
法兰克 对不起
但你的孩子太过分了

403
00:28:13,166 --> 00:28:14,625
我只是做了你应该做的事

404
00:28:20,208 --> 00:28:21,583
天啊 对不起

405
00:28:22,208 --> 00:28:23,916
不 求你 别这样 法兰克

406
00:28:33,458 --> 00:28:35,250
不 法兰克！不！

407
00:28:38,666 --> 00:28:41,208
-踩死你 你这混蛋！
-不！别这样！

408
00:28:44,041 --> 00:28:47,750
我的手！

409
00:29:24,125 --> 00:29:27,541
罗素和凯莉为我们刚出生的女儿
多洛丝洗礼

410
00:29:28,125 --> 00:29:31,458
那场仪式非常美好 我们倍感荣幸

411
00:29:32,166 --> 00:29:33,500
所有人都到场了

412
00:29:55,916 --> 00:29:59,875
唯一的问题是
孩子越多 就得赚越多的钱

413
00:30:02,708 --> 00:30:04,833
你想轻轻松松赚一万吗？

414
00:30:05,375 --> 00:30:07,166
迪图里奥 绰号“悄悄话”

415
00:30:07,250 --> 00:30:09,541
不是差不多同一时期
在那辆车子里被炸死的那个悄悄话

416
00:30:11,625 --> 00:30:14,500
这个是好人悄悄话 他知道怎样赚钱

417
00:30:15,583 --> 00:30:19,333
我借钱给一家店 那家店生意非常好

418
00:30:19,416 --> 00:30:20,541
是一家洗衣店

419
00:30:20,625 --> 00:30:22,958
他们从大西洋城的

420
00:30:23,041 --> 00:30:25,833
酒店、餐厅收集日用织品

421
00:30:25,916 --> 00:30:28,458
毛巾、床单 清洗并熨烫

422
00:30:28,541 --> 00:30:31,666
正常来说 那就像是个印钞机特许证

423
00:30:32,166 --> 00:30:33,625
不过最近不一样了

424
00:30:33,708 --> 00:30:38,500
一家开在特拉华的公司
试图把我们挤走

425
00:30:39,500 --> 00:30:42,583
他们降价、恐吓我们的司机

426
00:30:42,666 --> 00:30:45,166
想从我们这里抢走我们的客户

427
00:30:45,875 --> 00:30:48,375
跟你说实话 我有一点担心

428
00:30:48,875 --> 00:30:53,208
别人说他们有一点担心的时候
他们其实非常担心

429
00:30:53,291 --> 00:30:57,333
事实上 我真的不只是有一点担心

430
00:30:57,416 --> 00:31:02,083
而当他们说他们不只是有一点担心时
他们已经走投无路了

431
00:31:02,166 --> 00:31:06,416
我要把这地方炸了、烧了、焚了
随便你该怎么做

432
00:31:06,500 --> 00:31:08,291
你打过仗 你知道该怎么做

433
00:31:09,083 --> 00:31:11,333
对那鬼地方做你对柏林做过的事

434
00:31:11,416 --> 00:31:15,000
把它夷为平地 我要他们关门大吉

435
00:31:15,625 --> 00:31:17,000
他们…是谁？

436
00:31:17,083 --> 00:31:20,250
是特拉华州的
凯迪拉克家用织品清洗服务公司

437
00:31:20,750 --> 00:31:22,541
一群犹太人开的

438
00:31:23,125 --> 00:31:25,000
让他们向保险公司要赔偿

439
00:31:25,083 --> 00:31:26,208
我肯定他们的赔偿金很多

440
00:31:26,291 --> 00:31:28,458
别搞别一家公司

441
00:31:28,541 --> 00:31:30,083
就是我参与的那一家

442
00:31:31,583 --> 00:31:33,583
-这不是一万
-这里有两千

443
00:31:33,666 --> 00:31:38,500
你让那些犹太洗衣女工失业的时候
就能拿到剩下的钱

444
00:31:39,375 --> 00:31:41,458
我现在手头有点紧

445
00:31:42,041 --> 00:31:45,541
我不想去找瘦子
借高利贷、付高额利息

446
00:31:45,625 --> 00:31:48,625
我从别的地方弄钱

447
00:31:50,166 --> 00:31:51,583
不能让任何人知道

448
00:31:51,666 --> 00:31:54,708
尤其不能让瘦子知道
因为钱不是从他那里弄来的

449
00:31:56,583 --> 00:32:00,458
看得出你有点犹豫 我知道你的本事

450
00:32:00,541 --> 00:32:04,625
如果我少付你钱
你肯定会让我没有好下场

451
00:32:04,708 --> 00:32:06,916
我不希望发生那种事

452
00:32:18,541 --> 00:32:19,666
我赢了彩票

453
00:32:20,166 --> 00:32:21,541
这里大概有1500

454
00:32:22,041 --> 00:32:23,583
我几个小时后回来

455
00:32:49,041 --> 00:32:51,250
（凯迪拉克家用织品）

456
00:33:44,750 --> 00:33:46,541
（炸药）

457
00:34:06,291 --> 00:34:07,416
嘿 法兰克

458
00:34:09,541 --> 00:34:11,125
安吉洛想见你

459
00:34:12,333 --> 00:34:14,250
-现在？
-是的 就是现在

460
00:34:15,125 --> 00:34:16,125
有什么事？

461
00:34:16,208 --> 00:34:18,916
我不知道 来吧 我开车送你

462
00:34:44,083 --> 00:34:45,291
（抱歉 暂停营业）

463
00:34:52,166 --> 00:34:53,250
坐吧 法兰克

464
00:35:05,875 --> 00:35:07,750
你在特拉华州干什么？

465
00:35:13,958 --> 00:35:16,208
要炸一家洗衣店

466
00:35:22,416 --> 00:35:26,208
我只是在做一个任务 多挣点钱

467
00:35:28,083 --> 00:35:30,166
让那家店停止营业

468
00:35:31,208 --> 00:35:34,791
让那个…地方倒闭

469
00:35:36,583 --> 00:35:37,583
这是替谁干活？

470
00:35:48,541 --> 00:35:50,750
现在必须说出来

471
00:35:55,708 --> 00:35:56,666
悄悄话

472
00:35:57,166 --> 00:35:58,416
另一个悄悄话

473
00:36:02,833 --> 00:36:05,208
你知道凯迪拉克
家用织品清洗的老板是谁吗？

474
00:36:06,208 --> 00:36:10,416
-洗衣行业的犹太人
-他们只占了部分股份

475
00:36:11,083 --> 00:36:13,666
你知道还有谁是这家公司的老板吗？

476
00:36:13,750 --> 00:36:15,000
-不知道
-是不才

477
00:36:15,916 --> 00:36:16,875
是谁？

478
00:36:17,875 --> 00:36:20,166
是我 其他的股份是我的

479
00:36:20,250 --> 00:36:22,875
而不是我认识拥有余下股份的人

480
00:36:26,958 --> 00:36:29,750
安吉洛 我不知道你投资了这家公司

481
00:36:29,833 --> 00:36:33,291
要是我知道你有股份
我绝不会做出那种事的

482
00:36:33,375 --> 00:36:35,375
我绝不会那样害你的

483
00:36:35,875 --> 00:36:37,875
悄悄语没有说是犹太黑帮的？

484
00:36:37,958 --> 00:36:39,458
他说的是犹太洗衣女工

485
00:36:42,666 --> 00:36:44,000
犹太洗衣女工

486
00:36:45,500 --> 00:36:47,000
他还说了什么？

487
00:36:47,541 --> 00:36:49,583
我敢打赌他说了要你保密

488
00:36:49,666 --> 00:36:51,875
不能告诉市里的任何人

489
00:36:55,041 --> 00:36:56,000
是的

490
00:37:01,750 --> 00:37:02,958
我没有调查过

491
00:37:03,458 --> 00:37:05,208
很抱歉 我应该调查一下的

492
00:37:05,291 --> 00:37:07,250
-我能把他的钱还给他吗？
-他用不上

493
00:37:07,916 --> 00:37:09,208
你可以留着

494
00:37:09,833 --> 00:37:13,083
我不想惹麻烦 我还是还给他吧
我没关系

495
00:37:13,833 --> 00:37:15,083
他用不上的

496
00:37:19,541 --> 00:37:21,083
好吧 谢谢

497
00:37:21,166 --> 00:37:22,291
谢谢罗素吧

498
00:37:22,916 --> 00:37:25,291
我本打算让犹太黑帮把你抓走的

499
00:37:28,958 --> 00:37:30,583
这位是你的好朋友

500
00:37:31,083 --> 00:37:32,750
你不知道你有个多好的朋友

501
00:37:33,875 --> 00:37:35,208
我…知道

502
00:37:35,291 --> 00:37:36,416
不 你不知道

503
00:37:39,875 --> 00:37:41,291
去吧台那里等着

504
00:37:58,083 --> 00:38:02,833
在这种情况下 最好就是用全新的枪

505
00:38:02,916 --> 00:38:04,416
刚从盒子里拆出来的

506
00:38:04,500 --> 00:38:08,208
否则 你根本不知道它在哪里被用过
或被谁用过

507
00:38:08,291 --> 00:38:10,583
跟什么罪案有联系

508
00:38:10,666 --> 00:38:12,208
那就是找死

509
00:38:12,291 --> 00:38:15,875
所以我推荐用全新的
刚从盒子里拆出来的枪

510
00:38:16,375 --> 00:38:18,083
冰冷、干净利落

511
00:38:21,791 --> 00:38:26,000
你来了 我不知道你会从哪边过来
我没有…

512
00:38:33,375 --> 00:38:34,708
你接下来要做的

513
00:38:34,791 --> 00:38:36,916
就是把那东西扔掉 把它处理掉

514
00:38:39,416 --> 00:38:42,041
所有人都把东西
扔到斯库尔基尔河的一个地方

515
00:38:43,916 --> 00:38:47,500
如果派个潜水员下去
捞起来的枪能武装一个小国

516
00:38:53,083 --> 00:38:56,958
（一名男性在行道上被枪杀）

517
00:39:12,000 --> 00:39:14,458
对我来说 杀死悄悄话后一切都变了

518
00:39:19,416 --> 00:39:20,333
就像是在军队一样

519
00:39:22,125 --> 00:39:23,041
服从命令

520
00:39:25,625 --> 00:39:27,041
把事做好

521
00:39:27,583 --> 00:39:29,125
就能得到奖赏

522
00:39:30,791 --> 00:39:35,125
我替罗素办事的时候
从来不是为了钱

523
00:39:35,208 --> 00:39:37,041
而是为了表示尊重

524
00:39:37,125 --> 00:39:38,416
你跑跑腿

525
00:39:38,500 --> 00:39:42,208
帮他个忙 当你需要帮忙的时候
他也会还你的人情

526
00:39:42,791 --> 00:39:45,125
而且你总会赶紧回去

527
00:39:46,166 --> 00:39:50,125
（菲尔泰斯塔-炸弹爆炸在自家廊下
（1981年3月15日））

528
00:39:54,500 --> 00:39:58,333
（法兰克辛多尼-身中三枪死于小巷
（1980年10月29日））

529
00:40:03,333 --> 00:40:04,666
谢谢你 维托

530
00:40:07,583 --> 00:40:08,500
法兰克 你好

531
00:40:09,041 --> 00:40:10,416
你想要点什么？

532
00:40:11,875 --> 00:40:13,625
我现在就只要酒

533
00:40:15,958 --> 00:40:18,083
有任何需要就叫我

534
00:40:18,166 --> 00:40:19,166
会的

535
00:40:24,166 --> 00:40:26,416
-你自便 法兰克
-谢谢

536
00:40:27,500 --> 00:40:28,666
情况变了

537
00:40:33,083 --> 00:40:35,375
-她…是新来那个 对吗？
-对

538
00:40:35,958 --> 00:40:37,833
她是个不错的姑娘 好姑娘

539
00:40:48,666 --> 00:40:52,291
任何时候都不适合离开自己的老婆

540
00:40:52,375 --> 00:40:54,708
但我就是在那时候离开了我老婆

541
00:40:54,791 --> 00:40:56,458
（梅尔罗斯汽车旅馆）

542
00:41:03,791 --> 00:41:05,583
嘿 伊拉 怎么了？

543
00:41:09,291 --> 00:41:11,583
-有问题吗？
-没有 一切正常

544
00:41:14,625 --> 00:41:16,250
在这辆凯迪后面停下来

545
00:41:22,875 --> 00:41:24,333
他在等你

546
00:41:49,958 --> 00:41:52,166
菲尔 你这家店真不错

547
00:41:53,000 --> 00:41:54,833
大家喜欢来这家店

548
00:41:54,916 --> 00:41:57,666
但你的孩子真是个瘪三

549
00:41:57,750 --> 00:41:59,666
明白吗？他非常讨人厌

550
00:42:00,250 --> 00:42:03,541
他是个野孩子
你得管管他 要是你不管

551
00:42:03,625 --> 00:42:06,291
就再也没人想来这里买东西了

552
00:42:06,375 --> 00:42:09,250
如果你的生意不好 对我也不好

553
00:42:10,000 --> 00:42:11,958
你明白我说的话吧

554
00:42:13,166 --> 00:42:14,791
我向你道歉 罗素

555
00:42:16,250 --> 00:42:19,375
那是我跟法兰克送的
这是你和我送的

556
00:42:19,458 --> 00:42:21,000
要不买根宝宝汤匙吧？

557
00:42:21,666 --> 00:42:24,458
-她用宝宝汤匙来干什么？
-生个宝宝就能用了

558
00:42:24,541 --> 00:42:25,958
他们还没结婚呢

559
00:42:26,041 --> 00:42:27,458
我向你保证

560
00:42:27,541 --> 00:42:29,375
好的 有你的保证就够了 菲尔

561
00:42:30,666 --> 00:42:32,375
我们走吧 太太们

562
00:42:32,458 --> 00:42:34,166
我们完事了

563
00:42:34,250 --> 00:42:35,541
你在干什么？

564
00:42:37,166 --> 00:42:38,791
你什么时候才能聪明一点？

565
00:42:52,708 --> 00:42:55,125
好样的 不愧是我的女儿

566
00:43:07,458 --> 00:43:08,458
嘿 佩琪

567
00:43:10,166 --> 00:43:11,375
过来

568
00:43:14,916 --> 00:43:16,083
我说不上来

569
00:43:17,541 --> 00:43:20,625
我感觉她不喜欢我
就好像她怕了我似的

570
00:43:20,708 --> 00:43:22,166
她就是这性格

571
00:43:22,250 --> 00:43:25,750
她有时候也怕我 她是个敏感的孩子

572
00:43:26,916 --> 00:43:30,458
我能理解她怕我 但她不应该怕你

573
00:43:31,125 --> 00:43:34,291
有时候她会在报纸上
看到关于我的报道

574
00:43:34,791 --> 00:43:37,000
你得跟你的孩子亲近

575
00:43:37,083 --> 00:43:37,916
我们很亲近

576
00:43:38,500 --> 00:43:39,916
能有这些孩子是你的福气

577
00:43:40,000 --> 00:43:42,166
凯莉跟我不能生孩子

578
00:43:42,250 --> 00:43:44,458
但你很有福气 真有福气

579
00:43:44,541 --> 00:43:46,541
叫她 让她过来

580
00:43:46,625 --> 00:43:48,416
佩琪宝贝 过来这里

581
00:43:55,125 --> 00:43:56,916
-过来
-来罗素伯伯身边

582
00:43:58,000 --> 00:43:59,916
-你好吗？
-还好

583
00:44:00,708 --> 00:44:03,791
你知道为什么
上帝把天造得这么高吗？

584
00:44:06,500 --> 00:44:10,708
好让小鸟飞翔的时候
脑袋不会撞上去

585
00:44:12,250 --> 00:44:13,583
很可爱 不是吗？

586
00:44:13,666 --> 00:44:14,833
一个小笑话

587
00:44:15,333 --> 00:44:16,333
不好笑吗？

588
00:44:16,958 --> 00:44:18,083
你要吃糖吗？

589
00:44:19,500 --> 00:44:21,583
不要 你们不要吃糖

590
00:44:23,291 --> 00:44:25,416
没什么我能为你做的事？

591
00:44:26,875 --> 00:44:28,916
要是有的话就告诉罗素伯伯

592
00:44:29,000 --> 00:44:30,000
好的

593
00:44:30,083 --> 00:44:31,541
回去吧 好好玩

594
00:44:34,333 --> 00:44:35,500
你明白我的意思了吧？

595
00:44:36,083 --> 00:44:37,416
明白我的感觉了吗？

596
00:44:37,500 --> 00:44:41,000
她只是害羞 她…没有恶意

597
00:44:41,708 --> 00:44:45,833
有时候 父母离婚的时候
孩子们会觉得很迷惘

598
00:44:45,916 --> 00:44:48,875
会有怨恨
而且不知道该发泄到谁身上

599
00:44:48,958 --> 00:44:50,333
或站哪一边 或者…

600
00:44:50,416 --> 00:44:51,458
不 你说得对

601
00:44:51,541 --> 00:44:56,750
我很幸运 琳妮和玛丽相处得非常好

602
00:44:56,833 --> 00:44:59,500
所以孩子们在两家轮流住
没有一点问题

603
00:44:59,583 --> 00:45:03,250
留你的家人在身边 要留心这一点

604
00:45:03,333 --> 00:45:05,500
我是说 我…就是幸运

605
00:45:10,375 --> 00:45:11,958
工会的工作怎么样？

606
00:45:12,458 --> 00:45:15,208
-工会是世界上最棒的
-你喜欢吧？

607
00:45:15,875 --> 00:45:18,500
我希望自己能有更稳定的工作
但是…

608
00:45:20,333 --> 00:45:21,833
组织工作怎么样？

609
00:45:22,666 --> 00:45:24,375
我很乐意做组织工作 但是…

610
00:45:24,458 --> 00:45:25,708
有很多人在排队

611
00:45:26,208 --> 00:45:28,291
换句话说 就是候选名单很长

612
00:45:29,500 --> 00:45:32,791
我们一个朋友遇到了点小麻烦

613
00:45:32,875 --> 00:45:34,416
最高层的朋友

614
00:45:34,500 --> 00:45:36,125
是谁？

615
00:45:36,208 --> 00:45:37,041
最高层

616
00:45:37,625 --> 00:45:38,458
霍法？

617
00:45:39,041 --> 00:45:39,875
是的

618
00:45:40,375 --> 00:45:44,833
那天听说有些人想用水管揍他

619
00:45:44,916 --> 00:45:46,041
因为一个女工人的赔偿金的案子

620
00:45:46,125 --> 00:45:49,250
是的 我听说他痛打了他们一顿

621
00:45:49,333 --> 00:45:51,125
他还能继续这样做多久？

622
00:45:51,208 --> 00:45:54,500
他需要有个可以信赖的人在身边

623
00:45:54,583 --> 00:45:57,333
一个随时在他身边的人

624
00:46:01,458 --> 00:46:02,750
我让麦基接电话吧

625
00:46:05,000 --> 00:46:05,958
喂

626
00:46:06,958 --> 00:46:08,666
你好 我的朋友 你好吗？

627
00:46:10,291 --> 00:46:13,041
我那天跟你说的那个年轻人在我这里

628
00:46:13,125 --> 00:46:15,708
我让他接电话 让你跟他说说吧

629
00:46:19,250 --> 00:46:20,500
喂

630
00:46:20,583 --> 00:46:21,500
你是法兰克吗？

631
00:46:22,166 --> 00:46:24,250
法兰克 你好 我是吉米霍法

632
00:46:25,000 --> 00:46:27,208
-很高兴认识你
-我也很高兴认识你

633
00:46:27,291 --> 00:46:29,000
尽管是通过电话认识

634
00:46:30,791 --> 00:46:32,250
我听说你刷房子

635
00:46:33,250 --> 00:46:35,791
是的 先生 我…刷房子

636
00:46:35,875 --> 00:46:37,083
而且我…

637
00:46:37,166 --> 00:46:39,000
我也自己做木工

638
00:46:39,583 --> 00:46:40,916
很高兴听到这个

639
00:46:41,666 --> 00:46:43,375
听说你是我的工会兄弟

640
00:46:43,458 --> 00:46:46,625
是的 先生 本地107工会
1947年加入至今

641
00:46:48,541 --> 00:46:50,375
我们的朋友对你评价很高

642
00:46:51,666 --> 00:46:52,625
谢谢

643
00:46:52,708 --> 00:46:54,708
要让他这个人满意不容易

644
00:46:55,208 --> 00:46:56,333
我尽力而为

645
00:46:56,416 --> 00:46:57,958
有个状况…

646
00:46:58,041 --> 00:47:00,875
当今的年轻人不知道

647
00:47:00,958 --> 00:47:02,166
吉米霍法是谁

648
00:47:02,250 --> 00:47:03,666
他们完全不知道

649
00:47:04,166 --> 00:47:08,791
也许他们知道他失踪了之类的
但差不多只知道这一点

650
00:47:08,875 --> 00:47:10,791
但在当年 这个国家

651
00:47:10,875 --> 00:47:14,458
没有一个人不知道吉米霍法是谁

652
00:47:14,541 --> 00:47:17,666
上帝保佑 吉米 你真是个绅士

653
00:47:19,041 --> 00:47:22,458
在50年代 他就像猫王一样受欢迎

654
00:47:22,541 --> 00:47:24,791
在60年代
他的风头可以媲美披头士

655
00:47:25,416 --> 00:47:29,333
除了总统以外 他是这个国家
最有权力的男人 无人能及

656
00:47:29,416 --> 00:47:30,708
如果你买东西

657
00:47:31,208 --> 00:47:33,458
卡车会把东西送去给你

658
00:47:35,000 --> 00:47:36,000
如果你买

659
00:47:36,083 --> 00:47:38,125
食物、衣服

660
00:47:38,208 --> 00:47:41,458
药物、家用汽油

661
00:47:41,541 --> 00:47:43,458
工业用汽油

662
00:47:44,083 --> 00:47:46,041
卡车会把东西送去给他们

663
00:47:48,208 --> 00:47:51,250
我们的卡车停止那一天

664
00:47:51,333 --> 00:47:53,125
美国就会停滞！

665
00:47:55,750 --> 00:48:00,083
法兰克 现在有一个状况需要处理

666
00:48:00,166 --> 00:48:04,583
大公司跟政府正试图分裂工会

667
00:48:04,666 --> 00:48:06,250
他们试图把我们拖垮

668
00:48:06,333 --> 00:48:08,333
大公司正发动袭击！

669
00:48:08,916 --> 00:48:12,041
他们来了！
他们强势来袭、火速杀来！

670
00:48:12,125 --> 00:48:14,125
大公司和政府

671
00:48:14,208 --> 00:48:16,458
正试图在我们这个阶层的人当中

672
00:48:16,541 --> 00:48:18,250
播下怨恨的种子

673
00:48:18,333 --> 00:48:21,583
而这时候我们需要的是团结一致！

674
00:48:21,666 --> 00:48:24,000
我们需要团结！

675
00:48:24,583 --> 00:48:26,458
我想把这几个字写在天上

676
00:48:27,041 --> 00:48:28,666
团结！

677
00:48:29,958 --> 00:48:31,166
团结！

678
00:48:32,625 --> 00:48:34,125
团结！

679
00:48:34,208 --> 00:48:36,375
你想参与这场战斗吗？

680
00:48:36,458 --> 00:48:37,666
我想 先生

681
00:48:37,750 --> 00:48:40,291
你愿意成为这段历史的一分子吗？

682
00:48:40,375 --> 00:48:41,583
我愿意

683
00:48:42,375 --> 00:48:45,000
不管你需要我做什么 我都有空

684
00:48:45,083 --> 00:48:47,166
你明天能来芝加哥吗？

685
00:48:47,250 --> 00:48:49,166
-我可以 先生
-那就到时见

686
00:48:54,166 --> 00:48:55,833
他很健谈 对吗？

687
00:49:01,250 --> 00:49:03,458
还以为我刚才是在跟巴顿将军说话

688
00:49:08,083 --> 00:49:10,750
法兰克 你之所以会在这里

689
00:49:11,500 --> 00:49:16,166
唯一的原因是海员工会
正在跟我们希望签下来的

690
00:49:16,250 --> 00:49:17,791
同一批非工会出租车司机签约

691
00:49:17,875 --> 00:49:20,041
没人知道你的身份

692
00:49:20,125 --> 00:49:23,333
没人知道你在这里干什么 好吗？

693
00:49:23,416 --> 00:49:25,125
你和我知道你来这里的目的

694
00:49:25,208 --> 00:49:29,750
我们得把这些司机签下来
不能让保罗霍尔替他的工会

695
00:49:29,833 --> 00:49:31,208
争取到他们

696
00:49:31,291 --> 00:49:35,541
不知道为什么
这些司机大部分是女同性恋

697
00:49:35,625 --> 00:49:37,208
我完全不明白为什么

698
00:49:37,708 --> 00:49:39,958
保罗霍尔在到处说

699
00:49:40,041 --> 00:49:43,291
他提供的合同比我们的吉米的要好

700
00:49:43,375 --> 00:49:44,875
他是个龟孙子

701
00:49:45,625 --> 00:49:49,625
吉米收买了戴利市长

702
00:49:49,708 --> 00:49:52,166
我们做任何事 警察都不会过问

703
00:49:52,250 --> 00:49:54,500
他们不会帮我们把车子推下去

704
00:49:54,583 --> 00:49:57,583
但他们也不会让任何人阻止我们

705
00:50:18,916 --> 00:50:20,541
大伙们加油

706
00:50:20,625 --> 00:50:23,333
把这该死的东西推下去 小心一点！

707
00:50:26,291 --> 00:50:27,833
真费劲

708
00:50:27,916 --> 00:50:30,000
-你想过用残酷口香糖吗？
-什么？

709
00:50:30,083 --> 00:50:31,083
残酷口香糖

710
00:50:31,166 --> 00:50:32,708
残酷口香糖是什么鬼东西？

711
00:50:37,958 --> 00:50:40,958
-喂 卢 把大门打开
-没问题

712
00:50:41,666 --> 00:50:43,833
给 你拿汽油

713
00:51:00,666 --> 00:51:02,333
吉米有个特点

714
00:51:02,416 --> 00:51:04,250
一定不能让他等

715
00:51:04,333 --> 00:51:08,208
如果你们要开会 要准时到
最好是提前到

716
00:51:08,291 --> 00:51:09,833
这一点再怎么强调都不为过

717
00:51:09,916 --> 00:51:13,208
他非常看重守时

718
00:51:13,291 --> 00:51:14,708
这很重要

719
00:51:15,208 --> 00:51:17,541
还有一件事 吉米不喝酒

720
00:51:18,416 --> 00:51:21,500
世界上最大的卡车工会的头儿不喝酒

721
00:51:21,583 --> 00:51:25,166
这最糟糕的一点在于
他不允许别人在他旁边喝酒

722
00:51:30,833 --> 00:51:31,833
吉米还有一个特点

723
00:51:31,916 --> 00:51:34,458
他很讨厌西瓜

724
00:51:37,541 --> 00:51:39,083
但我们会很喜欢西瓜的

725
00:51:40,416 --> 00:51:41,791
吉米 你真应该看着车子

726
00:51:41,875 --> 00:51:43,166
沉到水里

727
00:51:44,333 --> 00:51:46,708
一辆接一辆 我跟你打赌
第二天早上

728
00:51:46,791 --> 00:51:49,458
那些该死的出租车司机醒来

729
00:51:49,541 --> 00:51:52,791
去开他们的车的时候 肯定会被吓坏

730
00:51:53,541 --> 00:51:54,958
好主意 乔伊

731
00:51:55,041 --> 00:51:56,291
好主意

732
00:51:56,375 --> 00:51:57,875
那不是我的主意

733
00:51:59,000 --> 00:52:01,416
是我的伙计法兰克的主意

734
00:52:01,500 --> 00:52:03,041
我告诉你

735
00:52:03,125 --> 00:52:05,916
法兰克掌控了整个码头

736
00:52:06,000 --> 00:52:09,291
不管他让他们做什么 他们都照办

737
00:52:10,625 --> 00:52:14,083
我从来没见过谁像他一样穿过人群

738
00:52:14,166 --> 00:52:16,791
没有一个人敢碰他！大家会自动让道

739
00:52:16,875 --> 00:52:18,666
我不是骗你的 我发誓

740
00:52:18,750 --> 00:52:21,083
他这辈子从来没见过的人
就好像是…

741
00:52:21,166 --> 00:52:23,041
摩西一样 记得摩西

742
00:52:23,125 --> 00:52:27,250
走进海洋、大海之类的
水面会自动分开！

743
00:52:27,333 --> 00:52:30,458
他就像那样 我告诉你 吉米
他很有一手

744
00:52:30,541 --> 00:52:31,666
你怎么看？

745
00:52:31,750 --> 00:52:34,083
你还需要他帮你几天？

746
00:52:34,166 --> 00:52:36,625
我们得清理一些零碎的事

747
00:52:38,875 --> 00:52:40,583
你们真喜欢吃西瓜

748
00:52:41,166 --> 00:52:42,166
要来一块吗？

749
00:52:42,250 --> 00:52:43,291
死也不要

750
00:52:45,458 --> 00:52:47,750
你当时就在那里 亲眼所见

751
00:52:47,833 --> 00:52:49,708
那些人不是工会的

752
00:52:49,791 --> 00:52:53,791
他们就像纳粹勾结者一样
在战线后面操作

753
00:52:53,875 --> 00:52:55,833
-你知道的 你打过仗
-确实

754
00:52:56,916 --> 00:52:57,791
作战的时候

755
00:52:57,875 --> 00:53:01,791
从一个地方转移到另一个地方

756
00:53:02,708 --> 00:53:03,958
有时候…

757
00:53:04,458 --> 00:53:07,250
路上会遇到些困难

758
00:53:09,333 --> 00:53:11,000
你觉得这个信条说得通吗？

759
00:53:11,083 --> 00:53:12,208
当然了

760
00:53:13,208 --> 00:53:14,250
很好

761
00:53:31,208 --> 00:53:34,708
吉米并不是因为喜欢我
才让我住他的套房

762
00:53:35,375 --> 00:53:39,750
他是不想我把我的名字
登记在酒店住客名册上

763
00:53:41,083 --> 00:53:44,083
这样就完全没有证据
证明我当时在芝加哥

764
00:53:53,750 --> 00:53:56,041
加油啊 吉米 你落后了

765
00:53:56,125 --> 00:53:57,125
她无人能挡

766
00:53:57,708 --> 00:54:01,500
芝加哥那件事之后 吉米和我亲近了
我们的太太们一见如故

767
00:54:02,166 --> 00:54:05,750
吉米和约瑟芬的孩子们已经长大了
离开了家

768
00:54:05,833 --> 00:54:07,708
他们也很喜欢我们的孩子

769
00:54:09,583 --> 00:54:10,833
{\an8}（“乔”霍法）

770
00:54:10,916 --> 00:54:12,250
{\an8}尤其是佩琪

771
00:54:12,333 --> 00:54:15,250
她和吉米第一次见面就很合得来

772
00:54:15,833 --> 00:54:19,625
你知道比起拍照 我更喜欢什么吗？

773
00:54:19,708 --> 00:54:20,625
什么？

774
00:54:23,041 --> 00:54:24,625
惊喜！

775
00:54:25,791 --> 00:54:29,791
对佩琪来说 吉米跟罗素或瘦子
不一样 甚至跟我都不一样

776
00:54:29,875 --> 00:54:33,083
各位 抱歉了 这只是给佩琪和我的

777
00:54:33,166 --> 00:54:35,208
其中一个原因是吉米没有绰号

778
00:54:35,291 --> 00:54:37,625
比如“剃刀”或“驼背”

779
00:54:37,708 --> 00:54:39,833
或者是“黄鼠狼”、“悄悄话”

780
00:54:39,916 --> 00:54:41,750
怎么不说谢谢？

781
00:54:43,750 --> 00:54:46,166
对她来说 他在帮别人

782
00:54:46,250 --> 00:54:49,041
他在帮助别人赚更多的钱
过上更好的生活

783
00:54:49,625 --> 00:54:52,041
他没有踩别人的手

784
00:54:53,791 --> 00:54:56,000
“如果你买东西
卡车会把东西送去给你”

785
00:54:56,083 --> 00:54:57,583
那是霍法先生的原话

786
00:54:58,166 --> 00:55:02,250
他是卡车司机国际兄弟会的主席
该工会会员过百万

787
00:55:02,333 --> 00:55:05,208
他们全都支持他
因为他们有稳定的工作…

788
00:55:05,291 --> 00:55:06,125
（我是“吉米”霍法的朋友）

789
00:55:06,208 --> 00:55:07,958
…丰厚的薪水和退休金

790
00:55:09,333 --> 00:55:13,041
卡车司机兄弟会养老基金的金额
高达80亿美元

791
00:55:13,125 --> 00:55:16,750
吉米控制着其中的每一分钱

792
00:55:17,333 --> 00:55:19,416
这个展示很美吧？

793
00:55:19,500 --> 00:55:22,083
我只是想申请一个桥梁贷款 吉米

794
00:55:22,625 --> 00:55:26,625
我不会把我工会会员的养老金
投在风险过大的项目上

795
00:55:26,708 --> 00:55:28,541
这没有风险 吉米

796
00:55:28,625 --> 00:55:30,875
“明斯基疯狂”这个节目归我所有

797
00:55:30,958 --> 00:55:33,458
赌城大道第一个无上装表演节目

798
00:55:33,541 --> 00:55:36,000
我们在那里的生意很旺
我不能把酒水弄出去…

799
00:55:36,083 --> 00:55:39,125
只是申请投资一个高尔夫球道
你知道你在我身上绝不会亏一分钱

800
00:55:39,208 --> 00:55:42,833
我们会非常感谢你帮助杰克所做的事

801
00:55:42,916 --> 00:55:45,458
我只需要150万完工担保金

802
00:55:48,000 --> 00:55:50,458
行 去银行吧

803
00:55:51,916 --> 00:55:54,166
这肯定会很成功的 谢谢你 吉米

804
00:55:54,250 --> 00:55:56,041
你就像一位王子 德高望重

805
00:56:05,375 --> 00:56:09,541
而且多亏了霍法先生
工人们还有医疗保险

806
00:56:09,625 --> 00:56:10,791
他们生病的时候可用

807
00:56:10,875 --> 00:56:14,333
而且他们知道 他们退休后不会挨饿

808
00:56:16,208 --> 00:56:20,583
文书工作太繁重
所以吉米请了一家保险公司

809
00:56:20,666 --> 00:56:23,791
一个叫艾伦多夫曼的年轻人开的公司
处理借贷的事

810
00:56:23,875 --> 00:56:27,625
不 一点都不借
下次要礼貌一点请求

811
00:56:27,708 --> 00:56:30,125
{\an8}（艾伦多夫曼-中八枪 死于）

812
00:56:30,208 --> 00:56:32,375
{\an8}（芝加哥的停车场（1979年））

813
00:56:32,458 --> 00:56:34,791
怎么样？进展如何？

814
00:56:34,875 --> 00:56:39,041
开始的时候只是试探 但结果还行

815
00:56:39,125 --> 00:56:42,208
罗素会让吉米
借钱给戈特利布这样的人

816
00:56:42,291 --> 00:56:44,958
而他能抽取贷款金额10%的油水

817
00:56:45,541 --> 00:56:47,541
差不多是这样 也许甚至更多

818
00:56:47,625 --> 00:56:50,958
替我转告马特杜佐 说我谢谢他

819
00:56:51,041 --> 00:56:53,458
所有人都会感谢这个 这是件好事

820
00:56:54,625 --> 00:56:58,458
当时不能去普通银行借钱
因为那些钱是用来博赌的

821
00:56:58,541 --> 00:57:00,000
这是大实话 事实就是那样

822
00:57:00,083 --> 00:57:04,750
不能去银行借
所以黑帮去找兄弟会借钱

823
00:57:04,833 --> 00:57:06,583
是兄弟会挺身而出

824
00:57:06,666 --> 00:57:08,791
借钱把拉斯维加斯建了起来

825
00:57:09,875 --> 00:57:13,250
比利 别碰这个东西
你该去哪儿就去哪儿吧

826
00:57:13,333 --> 00:57:16,458
当时的生意多得大家都做不过来

827
00:57:16,541 --> 00:57:20,083
{\an8}所以吉米不得不把一些生意
塞给了他妻子约瑟芬

828
00:57:20,166 --> 00:57:24,958
{\an8}她根本不知道她拥有佛罗里达州
“太阳谷”的土地交易的22%股份

829
00:57:25,041 --> 00:57:29,000
几艘包租渔船
一间拥有私家雪山的滑雪度假屋

830
00:57:34,541 --> 00:57:37,708
吉米的一个客户是
山姆吉阿卡纳 绰号“摩摩”

831
00:57:37,791 --> 00:57:40,291
他跟肯尼迪家族是世交
这两家自约翰肯尼迪的父亲

832
00:57:40,375 --> 00:57:42,166
在禁酒时期走私酒的时候

833
00:57:42,250 --> 00:57:44,333
跟意大利人一起发大财就认识了

834
00:57:44,416 --> 00:57:46,750
摩摩和西纳特拉

835
00:57:46,833 --> 00:57:48,250
跟肯尼迪家族混

836
00:57:49,583 --> 00:57:53,750
信不信由你
摩摩和肯尼迪甚至有过同一个女朋友

837
00:57:53,833 --> 00:57:55,791
一起 在同一时期

838
00:57:56,333 --> 00:57:57,416
真是疯狂至极

839
00:57:58,333 --> 00:58:02,375
黑帮轻而易举地帮了乔肯尼迪
让他儿子当上了总统

840
00:58:03,708 --> 00:58:06,708
他们只是对选票做了手脚

841
00:58:06,791 --> 00:58:08,041
确保他在伊利诺伊州胜出

842
00:58:11,625 --> 00:58:13,250
作为交换条件

843
00:58:13,333 --> 00:58:16,666
新总统必须把卡斯特罗赶出古巴

844
00:58:16,750 --> 00:58:21,458
好让我们的人
可以夺回他们在哈瓦那的

845
00:58:21,541 --> 00:58:25,458
赌场、赛马场、捕虾船
和其他所有的生意

846
00:58:25,541 --> 00:58:27,250
但那并没有实现

847
00:58:34,541 --> 00:58:35,375
意大利人

848
00:58:35,458 --> 00:58:38,791
希望爱尔兰人肯尼迪当总统

849
00:58:38,875 --> 00:58:40,416
他们如愿以偿

850
00:58:42,500 --> 00:58:45,416
得习惯这个现实 因为接下来
我们每时每刻都会看到这画面

851
00:58:45,500 --> 00:58:46,875
狗杂种！

852
00:58:46,958 --> 00:58:49,791
该死的肯尼迪家族
我正在看肯尼迪家族的人

853
00:58:49,875 --> 00:58:51,541
有孩子们在 注意一下用词

854
00:58:51,625 --> 00:58:53,500
有什么区别？

855
00:58:53,583 --> 00:58:56,958
他们迟早都会学会的
我们要跟这些人开战

856
00:58:57,541 --> 00:58:58,416
开战！

857
00:58:59,125 --> 00:59:00,958
我已经说过一千遍

858
00:59:01,041 --> 00:59:02,875
他们是爱尔兰人也好

859
00:59:03,500 --> 00:59:05,083
是天主教徒也好

860
00:59:05,166 --> 00:59:08,500
这辈子绝对不能相信的人

861
00:59:08,583 --> 00:59:10,041
就是百万富翁的孩子们

862
00:59:10,125 --> 00:59:11,291
你说得对 吉米

863
00:59:12,000 --> 00:59:14,625
尤其是那个小混蛋

864
00:59:16,791 --> 00:59:20,500
你不记得帮助过约翰尼迪欧

865
00:59:20,583 --> 00:59:22,333
{\an8}还是不记得有过那次谈话？

866
00:59:22,416 --> 00:59:23,625
{\an8}（罗伯特肯尼迪）

867
00:59:23,708 --> 00:59:27,416
{\an8}我说的是 我已经尽力回忆了

868
00:59:27,500 --> 00:59:30,041
我必须回忆这事

869
00:59:30,125 --> 00:59:31,791
我记不起来了

870
00:59:34,250 --> 00:59:36,541
那这两万美元是从哪里来的？

871
00:59:38,833 --> 00:59:40,083
来自个人

872
00:59:41,250 --> 00:59:43,083
哪些个人 霍法先生？

873
00:59:45,333 --> 00:59:49,875
在未经核查的情况下
我现在一时想不起来

874
00:59:50,375 --> 00:59:52,791
我借的这笔具体金额的钱

875
00:59:53,708 --> 00:59:58,166
但我拿到了我的借贷记录 我有…

876
00:59:58,791 --> 01:00:01,041
而且在这一段时间里我借出去的

877
01:00:01,125 --> 01:00:04,833
所有这些钱 我投到了这些企业当中

878
01:00:10,916 --> 01:00:12,375
该死的肯尼迪家族

879
01:00:12,958 --> 01:00:13,875
他们的愿望实现了！

880
01:00:13,958 --> 01:00:15,041
吉米 有孩子

881
01:00:15,125 --> 01:00:18,708
他和他已经盘问过我的
所有那些的狗屁问题

882
01:00:18,791 --> 01:00:20,916
我得走了 你可不指望我会看这个

883
01:00:21,000 --> 01:00:22,375
不 我不指望

884
01:00:23,458 --> 01:00:24,791
对罗素这种人来说

885
01:00:24,875 --> 01:00:26,291
这情况是最好不过的

886
01:00:26,375 --> 01:00:27,458
（肯尼迪竞选总统）

887
01:00:27,541 --> 01:00:30,958
罗素尽力帮助了肯尼迪当选

888
01:00:31,041 --> 01:00:32,000
{\an8}这毫无疑问

889
01:00:32,083 --> 01:00:33,500
{\an8}你在干什么？

890
01:00:33,583 --> 01:00:35,958
我让你把它们贴在每一根柱子上

891
01:00:36,041 --> 01:00:37,250
那约翰肯尼迪做的

892
01:00:37,333 --> 01:00:40,250
感谢芝加哥的帮助的
第一件事是什么？

893
01:00:41,208 --> 01:00:43,500
他把自己的混蛋弟弟安排在政府工作

894
01:00:43,583 --> 01:00:47,333
那个预备学校的流氓
让他当上了司法部长

895
01:00:50,125 --> 01:00:54,083
罗伯特做的第一件事是什么？
他不仅打击吉米

896
01:00:54,166 --> 01:00:56,833
在某些程度上你可以理解这个做法

897
01:00:56,916 --> 01:00:58,500
吉米恨死了肯尼迪家族的人

898
01:00:58,583 --> 01:01:01,500
他给了尼克森50万美元
那是兄弟会的钱

899
01:01:01,583 --> 01:01:06,458
但罗伯特也打击了
吉阿卡纳、马塞洛、特拉菲坎特拉

900
01:01:06,541 --> 01:01:07,750
和所有其他

901
01:01:07,833 --> 01:01:10,708
最初帮助了他哥哥入主白宫的人

902
01:01:12,833 --> 01:01:14,125
那是为了什么？

903
01:01:15,375 --> 01:01:16,458
谢谢你

904
01:01:17,041 --> 01:01:18,500
是不是有什么我没搞懂的地方？

905
01:01:24,375 --> 01:01:25,458
真好看

906
01:01:27,875 --> 01:01:30,000
戴着它身体健康 我们爱你

907
01:01:31,583 --> 01:01:33,083
这是给佩琪的

908
01:01:33,166 --> 01:01:36,166
罗素伯伯送的 圣诞快乐 亲爱的

909
01:01:36,750 --> 01:01:38,458
看看这双鞋子

910
01:01:40,416 --> 01:01:42,041
真棒！

911
01:01:42,125 --> 01:01:43,833
我听说你喜欢溜冰

912
01:01:45,416 --> 01:01:46,666
该说什么呢？

913
01:01:48,583 --> 01:01:49,583
谢谢

914
01:01:50,125 --> 01:01:52,041
现在我跟罗素伯伯可以带你去溜冰了

915
01:01:52,125 --> 01:01:55,583
我想圣诞老人
还在里面给你留了别的东西

916
01:02:00,833 --> 01:02:02,875
该跟罗素伯伯说什么？

917
01:02:04,500 --> 01:02:05,666
该说什么？

918
01:02:08,916 --> 01:02:09,916
没关系

919
01:02:10,541 --> 01:02:13,083
她已经说过一次谢谢了 那就够了

920
01:02:16,125 --> 01:02:19,541
罗伯特当上了司法部长
我们的一举一动都被他们掌握了

921
01:02:19,625 --> 01:02:23,125
我们不能在电话里说话
因为我们知道电话被窃听了

922
01:02:23,208 --> 01:02:24,916
什么都不能做 哪儿都不能去

923
01:02:25,000 --> 01:02:27,083
什么事都做不了 那个处境真的

924
01:02:27,166 --> 01:02:29,166
非常糟糕 糟糕透顶 后来…

925
01:02:29,750 --> 01:02:30,791
吉米…不说了

926
01:02:30,875 --> 01:02:35,583
司法部长罗伯特有权力
让任何人去坐牢

927
01:02:35,666 --> 01:02:38,166
而吉米是罗伯特的头号打击对象

928
01:02:38,250 --> 01:02:39,375
他甚至成立了一个

929
01:02:39,458 --> 01:02:41,000
“打垮霍法中队”

930
01:02:41,083 --> 01:02:44,666
而且他还让他联调局、国税局的人
一刻不停地工作

931
01:02:44,750 --> 01:02:47,916
他们唯一的任务
就是把吉米霍法送进监狱去

932
01:02:48,000 --> 01:02:49,083
他们就只干那么一件事

933
01:02:52,041 --> 01:02:56,041
我坐在一个挤满了白痴的房间里

934
01:02:57,708 --> 01:03:00,125
你们这些愚蠢的混蛋！

935
01:03:00,208 --> 01:03:01,875
知道你们干了什么好事吗？

936
01:03:01,958 --> 01:03:04,375
你们把约翰尼欧鲁克的孩子…

937
01:03:05,041 --> 01:03:06,625
让他当上了

938
01:03:06,708 --> 01:03:08,833
总管组织人

939
01:03:09,666 --> 01:03:12,375
给他付三万六千美元

940
01:03:12,958 --> 01:03:14,666
与此同时…

941
01:03:15,625 --> 01:03:19,541
你们还让他把保险卖给他老爸的…

942
01:03:28,291 --> 01:03:30,333
他老爸的…

943
01:03:31,666 --> 01:03:34,666
他老爸的工会同胞！

944
01:03:35,291 --> 01:03:36,333
该死的！

945
01:03:37,708 --> 01:03:38,958
你们怎么能这么做？

946
01:03:40,875 --> 01:03:43,041
你们怎么会这么蠢？

947
01:03:45,375 --> 01:03:47,875
那个该死的龟孙子肯尼迪

948
01:03:47,958 --> 01:03:51,083
让我处处受牵制！

949
01:03:51,625 --> 01:03:55,000
他们在纠缠我
我做的一切都受他们监控

950
01:03:55,083 --> 01:03:57,791
而你们居然让这事公然发生！

951
01:03:58,375 --> 01:03:59,750
你们拱手送给他一个把柄！

952
01:03:59,833 --> 01:04:02,000
我快要蹲监狱了 你们明白吗？

953
01:04:02,708 --> 01:04:04,958
我快要去坐牢了 全拜你们

954
01:04:05,041 --> 01:04:07,208
这些白痴混蛋所赐

955
01:04:07,291 --> 01:04:08,833
你们就是想

956
01:04:08,916 --> 01:04:11,208
把我送进监狱去
直说吧 好让我干掉你们

957
01:04:11,291 --> 01:04:12,750
就在这里！

958
01:04:18,625 --> 01:04:21,916
-你去哪里？
-我他妈的不干了

959
01:04:22,000 --> 01:04:23,083
不干了？为什么？

960
01:04:23,166 --> 01:04:25,333
你要骂我混蛋？

961
01:04:25,416 --> 01:04:27,333
你可以那样跟他们说话 但对我不行

962
01:04:27,416 --> 01:04:29,500
不！那些话对你不适用

963
01:04:29,583 --> 01:04:33,291
那对我不适用的时候就告诉我
我刚才就站在那里

964
01:04:33,375 --> 01:04:35,041
我甚至没看到你站在那里！

965
01:04:35,125 --> 01:04:37,583
我就站在那里 你胡扯什么呢？

966
01:04:37,666 --> 01:04:40,416
但那些话说的不是你！
我还能怎么说？

967
01:04:42,000 --> 01:04:44,375
你有麻烦就先把我拉到边上

968
01:04:44,458 --> 01:04:46,708
别污辱我 然后又说对我不适用

969
01:04:46,791 --> 01:04:48,958
但我刚才根本没看到你在那里

970
01:04:49,541 --> 01:04:53,833
别这样 法兰克
你知道我不是那样的人

971
01:04:53,916 --> 01:04:54,750
拜托了

972
01:04:55,250 --> 01:04:58,833
消消气 没事的

973
01:04:59,375 --> 01:05:01,125
我怎么会那样跟你说话呢？

974
01:05:01,208 --> 01:05:05,500
-你必须掌控好那些人
-我正掌控一切 别担心

975
01:05:08,208 --> 01:05:09,916
好了 各位 现在可以出去了

976
01:05:10,416 --> 01:05:13,625
我不知道吉米是怎样管理工会的

977
01:05:13,708 --> 01:05:18,041
罗伯特和联调局一直找他麻烦
他已经快疯了

978
01:05:18,541 --> 01:05:21,166
转告吉米
我为他遇到的困难感到难过

979
01:05:21,250 --> 01:05:25,958
老一辈的人认识肯尼迪的老子
他们会跟他谈 把事情摆平

980
01:05:26,041 --> 01:05:29,541
但他并不明白
而且说实话 我也不明白

981
01:05:29,625 --> 01:05:33,000
你们最开始怎么会
帮肯尼迪那个王八蛋当选的？

982
01:05:33,083 --> 01:05:34,875
他觉得这一点说不过去

983
01:05:34,958 --> 01:05:36,458
他不需要明白所有的事

984
01:05:37,083 --> 01:05:39,500
你知道我的意思吗 有时候这样更好

985
01:05:40,833 --> 01:05:43,166
我看到他那个样子 你知道…

986
01:05:43,250 --> 01:05:46,875
我努力地…我很难受
我想找个办法帮他一把

987
01:05:47,750 --> 01:05:49,083
他太情绪化了

988
01:05:49,166 --> 01:05:53,666
就像是个大肆折腾看不到大局的人

989
01:05:54,791 --> 01:05:56,250
比如古巴

990
01:05:58,083 --> 01:06:01,083
让我们回去赌场

991
01:06:01,166 --> 01:06:03,416
让我们回去哈瓦那

992
01:06:03,500 --> 01:06:06,583
比如除掉卡斯特罗那个王八蛋

993
01:06:09,916 --> 01:06:12,458
前辈们跟约翰肯尼迪的老爸说过了

994
01:06:12,541 --> 01:06:15,416
他老爸跟约翰肯尼迪谈了 他说

995
01:06:15,916 --> 01:06:18,500
别忘了他是多亏了谁才有今日的地位

996
01:06:20,458 --> 01:06:23,250
他知道他是欠了谁的人情

997
01:06:24,541 --> 01:06:26,166
所以我要你…

998
01:06:26,666 --> 01:06:30,083
去一个叫“里程碑拖运”的地方

999
01:06:31,541 --> 01:06:33,375
那里有个叫菲尔的

1000
01:06:33,875 --> 01:06:35,708
他会给你一辆铰链式卡车

1001
01:06:42,833 --> 01:06:47,166
你把卡车开到巴尔的摩
开去东方大道上的

1002
01:06:47,250 --> 01:06:48,791
一家混凝土厂

1003
01:06:48,875 --> 01:06:51,375
那条大道上只此一家
不可能会错过的

1004
01:06:55,750 --> 01:06:57,458
有个人会在那里跟你碰头

1005
01:06:58,041 --> 01:06:59,750
一个叫费利的娘炮

1006
01:07:00,958 --> 01:07:03,166
往前开 再倒车进去

1007
01:07:24,583 --> 01:07:26,375
他们会往车里装一些货

1008
01:07:27,125 --> 01:07:29,916
他们会给你一些文件
以防你在路上被拦下来

1009
01:07:40,458 --> 01:07:42,416
你把车开去佛罗里达州

1010
01:07:43,458 --> 01:07:45,500
在杰克逊维尔外有一个赛狗场

1011
01:07:47,500 --> 01:07:48,625
就把车留在那里

1012
01:07:49,583 --> 01:07:53,208
一个耳朵宽大的家伙亨特
会在那里等你

1013
01:07:54,875 --> 01:07:58,000
他会给你一辆车子开回费城

1014
01:08:11,625 --> 01:08:13,166
你在看什么？

1015
01:08:13,250 --> 01:08:14,416
你在看我的耳朵？

1016
01:08:16,500 --> 01:08:17,541
什么？

1017
01:08:17,625 --> 01:08:20,375
我的耳朵 你是在看我的耳朵吗？

1018
01:08:22,041 --> 01:08:23,041
不是

1019
01:08:24,291 --> 01:08:29,125
我做了个手术
让我不需要再被人盯着耳朵

1020
01:08:29,208 --> 01:08:30,541
我不是在看你的耳朵

1021
01:08:34,416 --> 01:08:36,208
离开这里 快走吧

1022
01:08:58,083 --> 01:09:00,833
…在猪湾 一切都没有按计划进行

1023
01:09:00,916 --> 01:09:02,375
伞兵们无法

1024
01:09:02,458 --> 01:09:05,375
炸掉海滩地区的公路 卡斯特罗迅速

1025
01:09:05,458 --> 01:09:06,875
前往现场

1026
01:09:06,958 --> 01:09:09,166
地下组织也许炸毁了道路
但它并不知情

1027
01:09:09,250 --> 01:09:10,791
很快 卡斯特罗就让炮兵部队

1028
01:09:10,875 --> 01:09:13,708
在滩头阵地开火
他的飞机摧毁了入侵船只

1029
01:09:13,791 --> 01:09:16,250
船上有一支旅 还有重要弹药军备

1030
01:09:16,333 --> 01:09:18,666
无法开拓滩头阵地 而伞兵们

1031
01:09:18,750 --> 01:09:22,833
努力杀回海滩 入侵者在海滩上

1032
01:09:22,916 --> 01:09:26,708
被压制了
没有空中掩护 船也没有开火保护

1033
01:09:26,791 --> 01:09:28,500
就把1500名士兵抛弃在海滩上

1034
01:09:28,583 --> 01:09:32,625
卡斯特罗只能等到他们耗尽了弹药
才把他们一举歼灭

1035
01:09:32,708 --> 01:09:35,958
后来卡斯特罗准备带着记者
趾高气扬地在入侵区活动

1036
01:09:36,041 --> 01:09:39,750
并详细说明犯下的错误
他掌握了充分的材料

1037
01:09:40,250 --> 01:09:42,833
美国早已经颜面扫地

1038
01:09:42,916 --> 01:09:45,791
现在还被世界上大部分国家谴责

1039
01:09:45,875 --> 01:09:46,833
见鬼！

1040
01:09:47,416 --> 01:09:50,166
就像我预测的一样 他们偷袭古巴

1041
01:09:50,791 --> 01:09:52,916
而罗伯特就来对付我跟工会

1042
01:09:53,750 --> 01:09:57,875
他是想花很少的钱做宣传
不过就是这样 这就是他现在干的事

1043
01:09:57,958 --> 01:09:59,375
这事会被淡忘的

1044
01:09:59,458 --> 01:10:01,500
这事怎么会被淡忘？

1045
01:10:02,000 --> 01:10:03,125
他们永远不会忘记…

1046
01:10:03,833 --> 01:10:07,250
-我资助了尼克松！
-冷静一下 吉米 拜托

1047
01:10:07,333 --> 01:10:08,375
我们会处理这事

1048
01:10:08,458 --> 01:10:11,500
一些元老会跟肯尼迪家的老头子谈

1049
01:10:11,583 --> 01:10:13,125
他有个小病 但是…

1050
01:10:13,208 --> 01:10:14,333
小病？

1051
01:10:14,416 --> 01:10:17,083
他中风了 那不叫小病

1052
01:10:17,166 --> 01:10:19,666
就是说他…他快进棺材了

1053
01:10:19,750 --> 01:10:21,583
他都被气得发紫了

1054
01:10:21,666 --> 01:10:24,000
这事你不能怪任何人

1055
01:10:24,083 --> 01:10:27,625
我没有怪任何人
就算是怪 也是怪肯尼迪

1056
01:10:27,708 --> 01:10:29,791
他的孩子杀死了他 我可以告诉你

1057
01:10:29,875 --> 01:10:32,333
他还没死 但他快死了 活不久了

1058
01:10:32,416 --> 01:10:35,083
是他们杀死了他
他们能让任何人犯心脏病

1059
01:10:40,208 --> 01:10:42,708
{\an8}（老约瑟夫P肯尼迪）

1060
01:10:42,791 --> 01:10:46,083
{\an8}（于1969年久病去世）

1061
01:11:10,166 --> 01:11:11,416
你要去哪里？

1062
01:11:12,291 --> 01:11:13,583
去工作

1063
01:11:14,583 --> 01:11:15,833
回去睡觉

1064
01:11:48,833 --> 01:11:51,000
（多维尔）

1065
01:12:05,083 --> 01:12:07,333
我所能说的就是 我们绝不会罢休

1066
01:12:08,000 --> 01:12:10,500
我们已经坚持了50年了！

1067
01:12:11,875 --> 01:12:13,416
有什么好处？

1068
01:12:13,500 --> 01:12:16,750
让律师们来开卡车吧

1069
01:12:16,833 --> 01:12:19,833
他们需要铅笔、纸还有墨水垫

1070
01:12:21,500 --> 01:12:23,250
那就完全不一样了

1071
01:12:24,000 --> 01:12:25,916
但我们一定能挺过去的

1072
01:12:26,000 --> 01:12:31,375
他们用法律狗屁来打压我们
我们一定能熬过去的

1073
01:12:31,458 --> 01:12:35,166
{\an8}我们一定能熬过去
因为蠢材肯尼迪想达到一个目的

1074
01:12:35,250 --> 01:12:40,000
并不意味着那个纨绔子弟就能实现它
你们明白吗？

1075
01:12:40,833 --> 01:12:43,166
我不在乎他的目的
他肯定不能达到这个目的！

1076
01:12:45,541 --> 01:12:48,208
他肯定不能实现目的 因为…

1077
01:12:48,708 --> 01:12:50,958
我们是这个国家

1078
01:12:51,041 --> 01:12:52,583
最大的

1079
01:12:52,666 --> 01:12:55,000
最好的

1080
01:12:55,083 --> 01:12:56,416
最诚实的工会！

1081
01:12:57,541 --> 01:12:59,500
对 我就等着这个！

1082
01:13:04,458 --> 01:13:07,416
你们都知道我现在脑子里想的
那个最重要的词

1083
01:13:08,041 --> 01:13:09,333
团结

1084
01:13:09,791 --> 01:13:12,125
而且团结有成效
对我们所有人都有用

1085
01:13:12,208 --> 01:13:16,541
而且对我们这位朋友
法兰克菲茨西蒙斯有用！

1086
01:13:17,125 --> 01:13:18,750
法兰克菲茨西蒙斯

1087
01:13:19,333 --> 01:13:22,750
是我的常务副总裁

1088
01:13:22,833 --> 01:13:25,375
能胜任这份工作的人就是这一位

1089
01:13:25,458 --> 01:13:27,625
有了他的协助

1090
01:13:28,166 --> 01:13:30,166
我们就只会越来越好！

1091
01:13:31,833 --> 01:13:33,291
对吗 菲茨？

1092
01:13:33,791 --> 01:13:36,125
完全同意 吉米！

1093
01:13:36,208 --> 01:13:39,458
霍法！

1094
01:13:49,750 --> 01:13:51,875
一个工会人！

1095
01:13:54,166 --> 01:13:57,375
我感觉他们喜欢菲茨 毫无疑问

1096
01:13:57,458 --> 01:14:00,958
你提携了菲茨 希望他不负所望

1097
01:14:03,041 --> 01:14:04,833
为什么？菲茨有什么不妥？

1098
01:14:06,458 --> 01:14:09,666
我说不上来
我不想贬低那家伙 但是…

1099
01:14:09,750 --> 01:14:12,041
你不是在贬低他 直接告诉我

1100
01:14:12,125 --> 01:14:13,666
告诉我你的感觉

1101
01:14:14,375 --> 01:14:16,625
我肯定他是个忠心的人

1102
01:14:17,125 --> 01:14:18,666
他人不错 但是

1103
01:14:18,750 --> 01:14:21,000
他不够精明 不够聪明

1104
01:14:21,083 --> 01:14:24,208
他还像是个…他经常打高尔夫球

1105
01:14:24,291 --> 01:14:25,416
他打高尔夫球？

1106
01:14:26,000 --> 01:14:28,291
当二把手就得选这样的

1107
01:14:28,875 --> 01:14:30,375
你不想找太聪明的人

1108
01:14:30,958 --> 01:14:33,458
你想要个不错的人 大家都喜欢的

1109
01:14:33,541 --> 01:14:35,500
不傻 但是是一个

1110
01:14:35,583 --> 01:14:39,083
你可以让他走在你后头
不怕他背后捅你一刀的那种

1111
01:14:39,166 --> 01:14:41,791
-希望你是对的
-我向来都是对的

1112
01:14:42,375 --> 01:14:44,708
我对菲茨非常放心

1113
01:14:46,250 --> 01:14:48,166
我需要担心的是矮子

1114
01:14:49,166 --> 01:14:50,458
你明白我的意思

1115
01:14:51,333 --> 01:14:52,416
矮子

1116
01:14:52,500 --> 01:14:53,666
他才是我担心的人

1117
01:14:55,416 --> 01:14:56,916
那个兔崽子

1118
01:14:58,458 --> 01:14:59,458
怎么了？

1119
01:14:59,541 --> 01:15:01,458
没事 你说得对

1120
01:15:02,041 --> 01:15:03,458
我说得对 是的

1121
01:15:04,041 --> 01:15:06,291
-你不是觉得困惑吧？
-完全不会

1122
01:15:06,375 --> 01:15:10,000
我跟你说了我对菲茨的看法
普罗 你知道的

1123
01:15:10,083 --> 01:15:11,500
好 因为有时候我感觉

1124
01:15:11,583 --> 01:15:14,541
只有我一个人能看透那个龟孙子

1125
01:15:14,625 --> 01:15:17,375
让我们来举杯

1126
01:15:18,583 --> 01:15:21,416
敬最伟大的人

1127
01:15:22,250 --> 01:15:27,541
560工会何其幸运能拥有这样的人

1128
01:15:28,333 --> 01:15:31,208
你是我们的英雄

1129
01:15:31,291 --> 01:15:34,375
托尼普罗

1130
01:15:34,458 --> 01:15:38,791
我们全支持你

1131
01:15:38,875 --> 01:15:41,416
矮子就是托尼普罗文扎诺

1132
01:15:41,875 --> 01:15:43,791
人称托尼普罗

1133
01:15:44,375 --> 01:15:46,958
他是新泽西州尤宁城

1134
01:15:47,041 --> 01:15:51,125
本地560工会的主席
还是泽西市一个大帮派的首脑

1135
01:16:18,083 --> 01:16:19,375
普罗和吉米…

1136
01:16:20,166 --> 01:16:23,541
是一起发展起来的
他俩曾经有一阵子走得很近

1137
01:16:24,125 --> 01:16:26,791
你们辛苦工作

1138
01:16:26,875 --> 01:16:29,375
而企业国王们

1139
01:16:29,458 --> 01:16:31,500
和工业王子们

1140
01:16:31,583 --> 01:16:36,291
他们有着巨额的支出帐户跟薪水
还有豪华游艇

1141
01:16:36,375 --> 01:16:39,875
却致力于毁灭我们

1142
01:16:39,958 --> 01:16:41,041
打倒他们！

1143
01:16:42,875 --> 01:16:45,875
我不需要任何人告诉我托尼普罗的事

1144
01:16:45,958 --> 01:16:48,458
不 我需要知道什么呢？
我知道的够多了

1145
01:16:55,250 --> 01:16:58,291
就是这个人让萨利虫掐死

1146
01:16:58,375 --> 01:17:00,208
绰号“三根指头”的托尼卡斯特利托

1147
01:17:00,291 --> 01:17:03,916
仅仅因为“三根指头”在工会里
越来越得势

1148
01:17:04,000 --> 01:17:06,458
可那是他的自己人

1149
01:17:11,791 --> 01:17:14,000
{\an8}（萨瓦托瑞“萨利虫”布瑞古里欧）

1150
01:17:14,083 --> 01:17:16,291
{\an8}（脸中三弹（1979年））

1151
01:17:23,833 --> 01:17:27,375
托尼普罗很担心卡斯特利托会打败他

1152
01:17:27,458 --> 01:17:29,958
他让萨利虫把卡斯特利托掐死后

1153
01:17:30,041 --> 01:17:32,875
把尸体扔进了树木碎片机

1154
01:17:32,958 --> 01:17:35,875
这样就没有竞争了
甚至杜绝了死人跟他竞争

1155
01:17:35,958 --> 01:17:37,333
他完全不受控制了

1156
01:17:37,916 --> 01:17:39,166
你要怎样对付他？

1157
01:17:40,583 --> 01:17:42,625
他偷每个人的钱

1158
01:17:42,708 --> 01:17:45,583
敲诈卡车公司的钱

1159
01:17:45,666 --> 01:17:46,833
威胁别人

1160
01:17:48,208 --> 01:17:51,041
偶尔威胁别人我可以理解

1161
01:17:51,125 --> 01:17:52,375
但总是这么干？

1162
01:17:52,875 --> 01:17:55,083
这让我们招人耳目

1163
01:17:56,083 --> 01:17:59,333
那种人破坏了工会的名声

1164
01:18:00,416 --> 01:18:02,000
必须采取措施

1165
01:18:02,625 --> 01:18:05,083
我是认真的 必须采取措施

1166
01:18:05,791 --> 01:18:07,583
那是托尼的本性…

1167
01:18:08,666 --> 01:18:10,458
那可不容易

1168
01:18:11,041 --> 01:18:12,666
我不是那个意思

1169
01:18:12,750 --> 01:18:14,041
不是那个意思

1170
01:18:15,625 --> 01:18:17,375
我只是说找些了解工会的工人

1171
01:18:17,458 --> 01:18:19,958
像你跟我这样的

1172
01:18:20,041 --> 01:18:21,208
正式注册的兄弟会成员

1173
01:18:21,958 --> 01:18:23,208
开始参加工会竞选

1174
01:18:23,291 --> 01:18:25,041
接手一些本地工会

1175
01:18:25,625 --> 01:18:26,750
你怎么看？

1176
01:18:27,500 --> 01:18:28,500
他肯定不会喜欢的

1177
01:18:29,000 --> 01:18:32,083
去他的 他算什么东西？
他就是个歹徒

1178
01:18:32,625 --> 01:18:34,666
我是工会主席

1179
01:18:36,083 --> 01:18:37,291
我只需要一些

1180
01:18:37,375 --> 01:18:39,583
熟悉情况的人

1181
01:18:40,166 --> 01:18:42,875
知道如何自持的人 仅此而已

1182
01:18:44,000 --> 01:18:46,125
所以我才希望你能竞选…

1183
01:18:46,625 --> 01:18:48,291
本地326工会的主席

1184
01:18:50,958 --> 01:18:53,166
法兰克
你对我来说就像家人 你知道的

1185
01:18:53,666 --> 01:18:54,958
你、艾琳

1186
01:18:55,541 --> 01:18:56,708
还有你们的姑娘们

1187
01:18:56,791 --> 01:18:58,041
可爱的佩琪

1188
01:18:58,833 --> 01:19:00,958
但这不是我请求你的原因

1189
01:19:01,041 --> 01:19:03,958
我给你的一切都是你自己努力得来的

1190
01:19:04,541 --> 01:19:05,625
是你应得的

1191
01:19:06,958 --> 01:19:07,958
你怎么看？

1192
01:19:09,875 --> 01:19:13,083
我…不知道该说什么 吉米

1193
01:19:13,666 --> 01:19:15,125
就说你愿意

1194
01:19:16,125 --> 01:19:17,750
你就只需要说这句话

1195
01:19:18,333 --> 01:19:20,291
而且我能保证你一定能赢

1196
01:19:21,500 --> 01:19:23,041
你竞选326工会主席时…

1197
01:19:24,166 --> 01:19:26,583
一定能赢

1198
01:19:28,083 --> 01:19:29,208
我保证

1199
01:19:29,916 --> 01:19:32,166
好吧 行 我愿意竞选 好的

1200
01:19:33,833 --> 01:19:34,875
你说真？

1201
01:19:34,958 --> 01:19:37,208
说真的 我…很荣幸

1202
01:19:37,291 --> 01:19:39,541
我爱你 我真的爱你

1203
01:19:40,250 --> 01:19:41,750
我爱你 老弟

1204
01:19:41,833 --> 01:19:43,000
是真的

1205
01:19:44,041 --> 01:19:46,000
天啊 这真是太好了

1206
01:19:46,083 --> 01:19:48,291
我感觉自己又能呼吸了

1207
01:19:48,375 --> 01:19:49,416
这很奇怪

1208
01:19:50,000 --> 01:19:51,083
莫名其妙地 我…

1209
01:19:52,291 --> 01:19:55,291
我也说不上来 我以为你会拒绝

1210
01:19:56,208 --> 01:19:58,125
真高兴你答应了

1211
01:20:03,416 --> 01:20:06,625
你从不表露自己的感受
很难看透你的想法

1212
01:20:07,208 --> 01:20:08,041
我很荣幸 吉米

1213
01:20:08,125 --> 01:20:11,291
我不…知道该说什么

1214
01:20:11,375 --> 01:20:12,250
我很荣幸

1215
01:20:13,416 --> 01:20:14,666
那很好

1216
01:20:16,500 --> 01:20:18,250
这让我心里舒服多了

1217
01:20:19,333 --> 01:20:20,833
我喘过气来了

1218
01:20:21,875 --> 01:20:23,291
太棒了

1219
01:20:52,000 --> 01:20:53,958
（卡车司机国际兄弟会
本地326工会）

1220
01:20:54,541 --> 01:20:57,541
我能说什么？
我拥有的一切全是多亏了吉米

1221
01:20:57,625 --> 01:21:00,916
他把我从一个运肉卡车里带了出来
给了我一个开始

1222
01:21:01,000 --> 01:21:04,625
他给了我我的第一个授权
我的第一个工会

1223
01:21:05,583 --> 01:21:06,583
你好吗？

1224
01:21:07,333 --> 01:21:10,333
我是法兰克希兰
326工会的新主席

1225
01:21:10,416 --> 01:21:12,291
-我想自我介绍一下
-幸会

1226
01:21:12,875 --> 01:21:14,833
-你怎么称呼？
-我叫艾尔

1227
01:21:14,916 --> 01:21:16,291
幸会 艾尔

1228
01:21:16,375 --> 01:21:18,333
-一点小意思
-不 不需要

1229
01:21:18,916 --> 01:21:19,750
-确定？
-确定

1230
01:21:19,833 --> 01:21:23,833
我只是过来自我介绍
有任何需要就跟我联系

1231
01:21:23,916 --> 01:21:24,750
你确定？

1232
01:21:25,875 --> 01:21:26,791
{\an8}(法兰克希兰
本地326工会主席)

1233
01:21:26,875 --> 01:21:28,041
{\an8}如果他们可以证明

1234
01:21:28,125 --> 01:21:30,875
你从他们那里偷了东西
他们会要求你说出同伙的名字

1235
01:21:33,458 --> 01:21:36,833
你会说出同伙的名字
好让你不坐牢吗？

1236
01:21:37,416 --> 01:21:38,291
不会

1237
01:21:38,875 --> 01:21:42,583
那你就没什么好担心的
律师会处理的

1238
01:21:53,541 --> 01:21:57,583
走80号州际公路往西
借道宾夕法尼亚州

1239
01:21:58,083 --> 01:22:02,500
然后再直穿俄亥俄州
一直去到托莱多

1240
01:22:02,583 --> 01:22:06,291
然后走75号公路往北去底特律

1241
01:22:06,958 --> 01:22:09,333
我们还是能及时赶到那里

1242
01:22:12,125 --> 01:22:14,458
法官大人 顾问向我的委托人建议

1243
01:22:14,541 --> 01:22:19,041
他的妻子当卡车公司的股东是合法的

1244
01:22:19,125 --> 01:22:22,250
即便如此
当麦克莱伦委员会质疑其合法性时

1245
01:22:22,333 --> 01:22:24,541
她立刻从公司退了股

1246
01:22:24,625 --> 01:22:26,708
这件事就应该了结了

1247
01:22:27,375 --> 01:22:30,625
我的委托人在13次大陪审团调查中

1248
01:22:30,708 --> 01:22:32,916
没有一次被起诉

1249
01:22:33,750 --> 01:22:38,875
法官大人 这个例子证明了
屡次受挫的司法部

1250
01:22:38,958 --> 01:22:42,583
及司法部长罗伯特肯尼迪

1251
01:22:42,666 --> 01:22:45,041
对我的委托人及他的家庭有个人宿怨

1252
01:22:51,666 --> 01:22:52,958
他有枪！

1253
01:22:58,166 --> 01:22:59,333
把枪从他手里抢下来！

1254
01:23:10,208 --> 01:23:11,625
那不是一把真枪吧？

1255
01:23:11,708 --> 01:23:14,375
那把枪是怎么进来的？
它是怎么被弄进来这里的？

1256
01:23:14,458 --> 01:23:16,041
这不是我的错！

1257
01:23:17,291 --> 01:23:18,500
我的查基！

1258
01:23:19,083 --> 01:23:20,416
大家看 他是我儿子！

1259
01:23:20,916 --> 01:23:22,958
这是我的孩子 他是我养大的

1260
01:23:23,041 --> 01:23:24,916
你们看到他了吗？看到他做的事吗？

1261
01:23:27,416 --> 01:23:28,625
我跟大家说

1262
01:23:28,708 --> 01:23:31,708
他开枪射我 里面好像是石弹之类的

1263
01:23:31,791 --> 01:23:36,166
我只是感觉到了一股力
甚至不是软气枪的那种力道

1264
01:23:36,250 --> 01:23:37,708
甚至更轻一点

1265
01:23:38,208 --> 01:23:39,250
但我向他冲了过去

1266
01:23:39,333 --> 01:23:42,083
我当时向他冲了过去 查基刚才
也冲了上来 我给他做了个好榜样

1267
01:23:42,666 --> 01:23:46,250
要冲过去按住那些持枪的人

1268
01:23:46,333 --> 01:23:47,625
看到拿着刀子的 要掉头就跑

1269
01:23:48,208 --> 01:23:50,875
远离刀子 制服持枪的

1270
01:23:51,375 --> 01:23:52,333
远离持刀的

1271
01:23:53,416 --> 01:23:54,916
你们听听！我还押韵了！

1272
01:23:56,541 --> 01:24:00,250
{\an8}这听起来很疯狂 但某个位高权重者
让我开枪射吉米霍法

1273
01:24:00,333 --> 01:24:01,166
{\an8}跟我来

1274
01:24:01,250 --> 01:24:03,416
在纳什维尔有很多疯子 法兰克

1275
01:24:03,500 --> 01:24:05,333
过来这里吧 法兰克

1276
01:24:05,416 --> 01:24:07,208
现在我这里就有一个

1277
01:24:07,291 --> 01:24:11,583
过来这里
巴吞鲁日的埃迪帕汀现在跟我在一起

1278
01:24:11,666 --> 01:24:12,791
我马上去

1279
01:24:12,875 --> 01:24:14,625
别挡我的道 伙计们

1280
01:24:22,333 --> 01:24:25,708
是不是布伦南先生先说
或者你是否记得他先说了一些

1281
01:24:25,791 --> 01:24:28,625
类似“我不得不修改协议

1282
01:24:28,708 --> 01:24:30,875
我得让霍法加入”的话？

1283
01:24:30,958 --> 01:24:33,833
时间顺序不正是这个案子的关键吗？

1284
01:24:33,916 --> 01:24:36,458
我不知道他修改了协议

1285
01:24:37,041 --> 01:24:39,541
但我理解的是布伦南

1286
01:24:39,625 --> 01:24:41,125
是在为自己说话

1287
01:24:41,208 --> 01:24:42,958
这个女人很愤怒

1288
01:24:44,041 --> 01:24:45,875
她是个老师

1289
01:24:46,375 --> 01:24:49,666
我们现在研究的是这个
这个很难接近

1290
01:24:49,750 --> 01:24:51,250
她不容易攻破

1291
01:24:52,583 --> 01:24:56,208
…将招呼、截停并搜查
所有开往古巴的船只

1292
01:24:56,291 --> 01:24:59,833
如果船长不停船
将使用武力让他们停下来

1293
01:25:03,958 --> 01:25:06,666
你有没有向大陪审团做这个声明？
我代你读出来

1294
01:25:06,750 --> 01:25:09,833
“布伦南来找我 说了一些类
大意是他会继续…”

1295
01:25:09,916 --> 01:25:11,541
他有一个餐厅

1296
01:25:11,625 --> 01:25:12,666
有任何违规的情况吗？

1297
01:25:12,750 --> 01:25:14,041
我宁愿挑女人下手

1298
01:25:14,625 --> 01:25:15,708
她们更容易接近

1299
01:25:15,791 --> 01:25:19,666
…在古巴 军事行动的中程导弹

1300
01:25:19,750 --> 01:25:23,875
如果发射其中一个导弹
它可能会携载一个核弹头

1301
01:25:24,583 --> 01:25:28,833
可以击中美国东南部、华盛顿南部的
任何地方

1302
01:25:29,333 --> 01:25:33,083
我们将没有办法拦截导弹
或者发出关于导弹的警告

1303
01:25:33,583 --> 01:25:36,541
这个嫁给了一个姓普莱薛特的州警官

1304
01:25:36,625 --> 01:25:37,916
很好

1305
01:25:38,750 --> 01:25:39,833
我们认识人吗？

1306
01:25:40,583 --> 01:25:43,375
我们本地工会有个人 以前当警察的

1307
01:25:43,458 --> 01:25:44,583
很好

1308
01:25:44,666 --> 01:25:46,916
我们所有的军事力量
已经进入高度警戒状态

1309
01:26:09,500 --> 01:26:13,333
…说他会继续
并成立一家卡车租赁公司

1310
01:26:13,416 --> 01:26:16,375
但后来他打电话给我说 以下为引言

1311
01:26:16,458 --> 01:26:20,666
“我得修改协议
因为我得让霍法加入生意”

1312
01:26:20,750 --> 01:26:21,875
这是否正确 先生？

1313
01:26:21,958 --> 01:26:24,291
这个是另一个可以下手的对象

1314
01:26:24,875 --> 01:26:28,291
她已婚但是有情人

1315
01:26:28,375 --> 01:26:30,625
所以也许我们可以争取她

1316
01:26:30,708 --> 01:26:31,791
并紧抓不放

1317
01:26:31,875 --> 01:26:33,083
但这个家伙

1318
01:26:33,166 --> 01:26:36,083
开建筑公司 做了一些违法的事

1319
01:26:36,166 --> 01:26:39,125
他的房子有个留置权 他的车子

1320
01:26:39,208 --> 01:26:40,416
没有付钱

1321
01:26:40,916 --> 01:26:44,208
很好 继续深挖
你们领先一步的时候千万不能放弃

1322
01:26:51,125 --> 01:26:53,208
谢谢 回头见 大埃迪

1323
01:26:53,291 --> 01:26:54,125
你是否发誓 你所说的是事实

1324
01:26:54,208 --> 01:26:57,125
全部事实 而且只有事实？

1325
01:26:57,208 --> 01:26:58,166
我发誓

1326
01:27:05,791 --> 01:27:07,166
金先生

1327
01:27:07,250 --> 01:27:11,625
你是卡车司机国际兄弟会的成员
对吗？

1328
01:27:11,708 --> 01:27:13,208
我根据

1329
01:27:13,291 --> 01:27:15,500
第五修正案…

1330
01:27:15,583 --> 01:27:17,875
为我提供的保护…

1331
01:27:18,458 --> 01:27:19,500
拒绝作答

1332
01:27:19,583 --> 01:27:21,166
我只是问你是不是国际兄弟会员

1333
01:27:21,250 --> 01:27:24,791
-我拒绝作答
-好了 行了

1334
01:27:24,875 --> 01:27:26,875
我给你看一张照片

1335
01:27:26,958 --> 01:27:29,375
-我根据第五修正案…
-等一下

1336
01:27:29,458 --> 01:27:30,416
…为我提供的保护…

1337
01:27:31,000 --> 01:27:35,791
看看这张照片 等一小会儿
然后你可以…

1338
01:27:35,875 --> 01:27:37,291
我想行使…

1339
01:27:37,791 --> 01:27:41,833
我受宪法保护的权利

1340
01:27:41,916 --> 01:27:43,416
吉姆 让他使用这个权利

1341
01:27:45,041 --> 01:27:46,083
好的

1342
01:27:48,958 --> 01:27:51,083
（糖果 希尔德布兰特 冰淇淋）

1343
01:27:54,166 --> 01:27:55,625
那个老金是最厉害的

1344
01:27:56,166 --> 01:27:58,125
他是最棒的 他是个好人

1345
01:27:58,666 --> 01:28:00,541
他真的让那个混球没辙了

1346
01:28:01,000 --> 01:28:02,125
他很棒

1347
01:28:02,208 --> 01:28:03,250
我很欣赏他的做法

1348
01:28:03,333 --> 01:28:06,250
他们尽了全力想让他作证

1349
01:28:06,333 --> 01:28:08,166
-我们需要更多像他那样的人
-我的天啊！

1350
01:28:09,375 --> 01:28:11,250
收到了更多的细节

1351
01:28:12,875 --> 01:28:15,375
这些细节跟之前的不相同

1352
01:28:15,458 --> 01:28:16,958
肯尼迪总统在车队

1353
01:28:17,041 --> 01:28:19,750
离开达拉斯市中心时中枪

1354
01:28:19,833 --> 01:28:20,958
肯尼迪夫人

1355
01:28:21,041 --> 01:28:24,166
抓住肯尼迪先生
她大喊：“哦 不！”

1356
01:28:24,250 --> 01:28:26,125
车队加速

1357
01:28:26,791 --> 01:28:30,083
合众国际社报道 肯尼迪总统的伤口

1358
01:28:30,166 --> 01:28:32,250
也许会导致死亡

1359
01:28:32,875 --> 01:28:35,916
重复一遍 CBS新闻的新闻快报

1360
01:28:36,000 --> 01:28:38,125
肯尼迪总统在得克萨斯州达拉斯

1361
01:28:38,208 --> 01:28:41,416
被一名嫌疑杀手开枪射中

1362
01:28:41,500 --> 01:28:44,333
敬请收看CBS新闻 了解更多详情

1363
01:28:48,875 --> 01:28:53,041
制作一杯真正的咖啡
需要比一瞬间更长的时间

1364
01:28:53,125 --> 01:28:56,625
所以雀巢咖啡推出了一种新咖啡

1365
01:28:57,125 --> 01:29:01,625
这不只是一种即溶咖啡
而是新的一分钟冲煮雀巢咖啡

1366
01:29:01,708 --> 01:29:02,791
任何人都可以制作…

1367
01:29:02,875 --> 01:29:06,958
这显然是一则官方简报
肯尼迪总统逝世

1368
01:29:07,041 --> 01:29:08,875
时间是

1369
01:29:08,958 --> 01:29:10,750
中央标准时间下午1点

1370
01:29:10,833 --> 01:29:13,625
东部标准时间2点

1371
01:29:13,708 --> 01:29:15,958
大约在38分钟前

1372
01:29:21,125 --> 01:29:23,000
约翰逊副总统

1373
01:29:23,083 --> 01:29:24,541
已经离开达拉斯的医院

1374
01:29:24,625 --> 01:29:26,708
但我们不知道

1375
01:29:27,583 --> 01:29:29,208
他去了哪里

1376
01:29:29,291 --> 01:29:33,125
他将很快进行就职宣誓

1377
01:29:33,208 --> 01:29:37,541
成为美国第36任总统

1378
01:29:44,208 --> 01:29:47,041
霍法先生
您是否会参加总统的葬礼？

1379
01:29:47,541 --> 01:29:51,166
-我没有受邀
-一百万名美国人将会出席

1380
01:29:51,250 --> 01:29:54,333
嗯…得看我的时间安排

1381
01:29:54,416 --> 01:29:57,291
如果您出席并被提问 您会说什么？

1382
01:29:57,375 --> 01:29:58,375
我会说

1383
01:29:59,041 --> 01:30:01,208
罗伯特肯尼迪
现在不过是个普通的律师了

1384
01:30:07,000 --> 01:30:08,208
混蛋

1385
01:30:23,375 --> 01:30:25,416
很好 艾瑞克 非常感谢

1386
01:30:35,208 --> 01:30:36,708
吉米说得对

1387
01:30:38,041 --> 01:30:39,291
几乎全对

1388
01:30:40,708 --> 01:30:42,750
罗伯特的刁难结束了

1389
01:30:43,666 --> 01:30:46,750
他不再担任司法部长了 已经结束了

1390
01:30:50,041 --> 01:30:53,000
罗伯特对我们的宿怨过去了

1391
01:30:59,083 --> 01:31:00,166
霍法先生

1392
01:31:00,916 --> 01:31:05,458
你因损害了这个国家的灵魂
而被判有罪

1393
01:31:06,041 --> 01:31:08,708
但在纳什维尔的
那个陪审团的事还没完

1394
01:31:09,291 --> 01:31:10,916
这个国家的灵魂…

1395
01:31:11,541 --> 01:31:14,208
在于其神圣的司法程序

1396
01:31:14,708 --> 01:31:16,333
不能扰乱司法

1397
01:31:16,833 --> 01:31:19,958
鉴于你扰乱这些程序的恶劣企图…

1398
01:31:21,250 --> 01:31:23,208
你必须接受法律惩罚

1399
01:31:24,458 --> 01:31:26,208
我们终于扳倒他了

1400
01:31:27,166 --> 01:31:30,416
女士们、先生们 我们成功了！

1401
01:31:32,458 --> 01:31:36,375
{\an8}（无预警开枪 机上载有囚犯）

1402
01:31:47,708 --> 01:31:50,208
但吉米把一切都安排好了

1403
01:31:50,708 --> 01:31:53,708
尽管你知道 看起来工会的负责人

1404
01:31:53,791 --> 01:31:55,333
是菲茨

1405
01:31:55,833 --> 01:31:59,125
事实上 他通过比尔布法利诺
和管理吉米的借贷业务的艾伦多夫曼

1406
01:31:59,208 --> 01:32:00,583
向菲茨传达命令

1407
01:32:00,666 --> 01:32:03,125
里面情况好吗？一切都…

1408
01:32:03,208 --> 01:32:04,291
一切都糟透了

1409
01:32:04,375 --> 01:32:08,208
晚上不敢睡觉 因为怕会被人捅刀子

1410
01:32:08,291 --> 01:32:09,375
你的气色不错

1411
01:32:09,458 --> 01:32:11,416
菲茨在哪？他迟到了

1412
01:32:12,416 --> 01:32:14,708
我们本来是要在前门跟他碰头的

1413
01:32:15,291 --> 01:32:17,958
-他来了
-你到底去了哪里？

1414
01:32:18,583 --> 01:32:21,125
你在这里干什么？你为什么还要来？

1415
01:32:21,791 --> 01:32:24,833
你不知道迟到了吗？
我想知道 你知道自己迟到了吗？

1416
01:32:24,916 --> 01:32:27,875
抱歉我迟到了
但我们有很多事要处理

1417
01:32:27,958 --> 01:32:32,583
我不想听那些话
我想听些具体、直接的东西

1418
01:32:33,208 --> 01:32:35,250
再给点耐心

1419
01:32:36,291 --> 01:32:38,291
我在这里面 没什么耐心

1420
01:32:39,000 --> 01:32:42,166
尽管吉米被菲茨惹恼了

1421
01:32:42,250 --> 01:32:44,208
其他所有人都喜欢他 因为

1422
01:32:44,291 --> 01:32:48,458
他们能从他身上得到想要的任何东西
这是他们无法从吉米那里得到的

1423
01:32:49,625 --> 01:32:52,500
当你进监狱时 这种情况难免发生

1424
01:32:52,583 --> 01:32:53,583
刚才如何？

1425
01:32:55,541 --> 01:32:57,750
吉米对菲茨不满

1426
01:32:58,250 --> 01:33:01,250
菲茨还不错 我们喜欢他

1427
01:33:01,333 --> 01:33:03,041
但有个问题

1428
01:33:03,125 --> 01:33:06,625
吉米让那个难缠的多夫曼拖延

1429
01:33:06,708 --> 01:33:08,458
菲茨已经同意了的贷款

1430
01:33:09,833 --> 01:33:13,458
我讨厌多夫曼
他这个死犹太人真让人痛苦

1431
01:33:17,000 --> 01:33:18,458
你想我怎么做？

1432
01:33:18,958 --> 01:33:20,875
不 不是那个

1433
01:33:22,625 --> 01:33:23,875
你要做的就是

1434
01:33:23,958 --> 01:33:26,416
警告一下多夫曼

1435
01:33:27,125 --> 01:33:29,000
菲茨会明白的

1436
01:33:29,500 --> 01:33:31,208
他会明白的

1437
01:33:31,291 --> 01:33:33,291
你不能那样对菲茨

1438
01:33:34,041 --> 01:33:35,083
那酒鬼

1439
01:33:35,166 --> 01:33:37,583
会跑去找联调局的人 把一切搞砸

1440
01:33:38,208 --> 01:33:39,416
但多夫曼…

1441
01:33:39,916 --> 01:33:41,291
得挑多夫曼下手

1442
01:34:19,875 --> 01:34:20,875
菲茨

1443
01:34:20,958 --> 01:34:22,166
菲茨明白了我们的意思

1444
01:34:25,458 --> 01:34:30,041
从那以后
任何人想从退休基金借钱都能到手

1445
01:34:34,416 --> 01:34:36,833
老翻到这张牌

1446
01:34:36,916 --> 01:34:38,250
这里在干什么？

1447
01:34:40,500 --> 01:34:41,625
是谁放你进来的？

1448
01:34:44,041 --> 01:34:45,083
普罗文扎诺先生

1449
01:34:45,166 --> 01:34:48,375
我是联调局的迪格雷戈里奥探员
我有对你的逮捕令

1450
01:34:48,458 --> 01:34:50,291
-我可以打完我手上的牌吗？
-不能 先生 请站起来

1451
01:34:50,375 --> 01:34:51,875
反正我的牌差得很

1452
01:34:51,958 --> 01:34:53,541
{\an8}（安东尼“托尼杰克”贾卡洛内）

1453
01:34:53,625 --> 01:34:55,125
{\an8}（人缘好）

1454
01:34:55,208 --> 01:34:59,000
{\an8}（寿终正寝
（2001年2月23日））

1455
01:34:59,083 --> 01:35:01,583
我口袋里什么都没有 我穿着短裤呢

1456
01:35:01,666 --> 01:35:03,541
看看那边那只企鹅

1457
01:35:03,625 --> 01:35:05,583
嘿 托尼 你能拿上我的袋子吗？

1458
01:35:05,666 --> 01:35:06,875
好的 我会拿的 托尼

1459
01:35:06,958 --> 01:35:08,791
这就像电视里演的一样

1460
01:35:10,000 --> 01:35:13,166
他们判普罗敲诈 并处以七年监禁

1461
01:35:14,291 --> 01:35:16,458
他们把他送进了刘易斯堡监狱

1462
01:35:16,541 --> 01:35:17,708
那他最终落得跟谁在一起？

1463
01:35:18,708 --> 01:35:19,541
是吉米

1464
01:35:28,791 --> 01:35:30,041
看看这个

1465
01:35:30,125 --> 01:35:32,333
简直是艺术品

1466
01:35:32,416 --> 01:35:33,833
谢谢你 彼特

1467
01:35:41,750 --> 01:35:44,791
我得跟你谈谈我的退休金的一个问题

1468
01:35:48,041 --> 01:35:49,041
我知道

1469
01:35:50,166 --> 01:35:51,291
你知道？

1470
01:35:52,083 --> 01:35:52,958
你知道些什么？

1471
01:35:54,541 --> 01:35:55,500
我知道…

1472
01:35:56,000 --> 01:35:57,708
你有120万

1473
01:35:57,791 --> 01:36:00,208
而且…这笔钱有一个问题

1474
01:36:02,458 --> 01:36:04,291
那你会帮我查一下吗？

1475
01:36:04,791 --> 01:36:06,958
我得怎样查这笔钱？

1476
01:36:07,958 --> 01:36:09,250
事实就是这样

1477
01:36:09,916 --> 01:36:11,041
是怎样？

1478
01:36:11,833 --> 01:36:12,875
那笔钱不是你的了

1479
01:36:13,375 --> 01:36:16,750
你进来这里 那笔钱就不是你的了
这事结了

1480
01:36:18,458 --> 01:36:20,333
那你的也被没收了？

1481
01:36:20,416 --> 01:36:21,416
没有

1482
01:36:23,791 --> 01:36:26,916
我要弄清楚 你的钱还在

1483
01:36:27,416 --> 01:36:30,750
你的大概150万美元还在
而我的钱却没了？

1484
01:36:31,916 --> 01:36:34,000
是的 我的钱还在

1485
01:36:36,958 --> 01:36:38,458
但我们俩都在这里坐牢

1486
01:36:39,041 --> 01:36:41,000
我们俩都在这里坐牢 没错

1487
01:36:41,083 --> 01:36:43,416
不过我们坐牢的罪名不同

1488
01:36:44,208 --> 01:36:46,541
你因敲诈坐牢

1489
01:36:46,625 --> 01:36:48,833
而我因为欺诈坐牢

1490
01:36:49,416 --> 01:36:50,458
那又怎样？

1491
01:36:50,541 --> 01:36:52,541
那就有区别了

1492
01:36:52,625 --> 01:36:53,666
什么区别？

1493
01:36:56,916 --> 01:37:00,125
我没有威胁任何人 而你有

1494
01:37:00,208 --> 01:37:02,625
-这完全说不通
-说得通

1495
01:37:02,708 --> 01:37:04,583
说不通 我不想辩论

1496
01:37:04,666 --> 01:37:07,166
-动动脑子
-我正在动脑子

1497
01:37:07,250 --> 01:37:08,416
别跟我玩文字游戏

1498
01:37:08,500 --> 01:37:10,333
快想个办法做点什么

1499
01:37:15,000 --> 01:37:16,791
“做点什么”？

1500
01:37:16,875 --> 01:37:19,541
-我该做什么？
-总有办法的

1501
01:37:19,625 --> 01:37:20,916
你犯了联邦法律

1502
01:37:21,000 --> 01:37:22,750
-我不在乎
-你不在乎？

1503
01:37:22,833 --> 01:37:24,541
你还是能做点什么的

1504
01:37:25,125 --> 01:37:26,916
我能做什么？

1505
01:37:27,000 --> 01:37:28,166
你可以把我的钱弄回来

1506
01:37:28,250 --> 01:37:29,208
怎么弄回来？

1507
01:37:29,291 --> 01:37:30,541
-别的办法
-什么办法？

1508
01:37:30,625 --> 01:37:32,083
你保住你的钱的那个办法

1509
01:37:32,708 --> 01:37:34,125
你他妈的小声一点

1510
01:37:35,041 --> 01:37:37,166
你让我小声一点？

1511
01:37:37,833 --> 01:37:39,000
龟孙子

1512
01:37:39,083 --> 01:37:40,500
不要叫我龟孙子

1513
01:37:40,583 --> 01:37:42,041
看我怎么收拾你

1514
01:37:43,375 --> 01:37:45,083
你是因为欺诈进来的

1515
01:37:45,166 --> 01:37:46,333
你偷了钱

1516
01:37:46,833 --> 01:37:49,583
我也偷钱 确实 不过方式不同

1517
01:37:50,208 --> 01:37:52,166
我要属于我的钱

1518
01:37:53,666 --> 01:37:55,458
你们这些人

1519
01:37:55,541 --> 01:37:57,541
-你说什么？
-我的天！

1520
01:37:57,625 --> 01:37:59,000
不是吧 我说了什么

1521
01:37:59,083 --> 01:38:00,750
我到底说了什么？

1522
01:38:00,833 --> 01:38:03,708
“你们这些人”
这句话什么意思 “你们这些人”？

1523
01:38:03,791 --> 01:38:04,791
我不想再谈…

1524
01:38:05,291 --> 01:38:06,958
这件事

1525
01:38:07,583 --> 01:38:09,166
-你们这些人？
-我不想再谈了！

1526
01:38:09,250 --> 01:38:10,083
你不想再谈了？

1527
01:38:17,041 --> 01:38:18,500
我要杀了你！

1528
01:38:18,583 --> 01:38:21,291
我要杀了你 混蛋！

1529
01:38:21,375 --> 01:38:22,416
你他妈的…

1530
01:38:27,791 --> 01:38:30,666
就在那个时候
你就知道一切将会分崩离析

1531
01:39:00,583 --> 01:39:03,708
真不敢相信 那杂种以为可以那样做

1532
01:39:03,791 --> 01:39:06,958
就在五千人面前那样做

1533
01:39:07,041 --> 01:39:08,375
并全身而退

1534
01:39:08,458 --> 01:39:11,166
真不敢相信 那是不对的

1535
01:39:11,250 --> 01:39:12,416
那是不对的

1536
01:39:12,500 --> 01:39:14,958
那完全是胡来

1537
01:39:15,625 --> 01:39:17,250
那是乱搞

1538
01:39:17,875 --> 01:39:21,875
只有一个人有胆量和勇气

1539
01:39:21,958 --> 01:39:22,958
那么做

1540
01:39:32,000 --> 01:39:35,083
他在市里被称为“金发乔伊”

1541
01:39:35,166 --> 01:39:38,125
但所有人 尤其是在报纸里

1542
01:39:38,208 --> 01:39:40,125
称他为“疯子乔”

1543
01:39:40,208 --> 01:39:44,916
…是事实
全部事实 而且只有事实？

1544
01:39:45,000 --> 01:39:45,833
我发誓

1545
01:39:49,291 --> 01:39:51,750
加洛先生 你有没有开庭陈述？

1546
01:39:53,500 --> 01:39:54,458
有

1547
01:39:57,291 --> 01:39:59,875
这地毯应该很适合双骰儿赌博

1548
01:40:04,041 --> 01:40:05,125
罗素说得没错

1549
01:40:05,208 --> 01:40:08,416
还有谁会跟演艺人士来往

1550
01:40:08,500 --> 01:40:12,166
经常上报 吸引众人注意

1551
01:40:12,250 --> 01:40:13,916
那算什么？

1552
01:40:14,625 --> 01:40:16,541
他以为自己是谁？是埃罗尔弗林？

1553
01:40:17,541 --> 01:40:20,875
他跟一切作对 跟所有人作对
就是完全不在乎

1554
01:40:20,958 --> 01:40:23,625
而且在他壮大的过程中
他绑架了自己的老板

1555
01:40:23,708 --> 01:40:28,458
我不知道他是怎样逃过报复的
谁敢这么做 必死无疑

1556
01:40:28,541 --> 01:40:29,625
就是这么简单

1557
01:40:29,708 --> 01:40:34,000
他去坐牢的时候 他收了黑人
而不是他的自己人当手下

1558
01:40:34,083 --> 01:40:37,125
他出狱的时候
没有人知道他在做什么

1559
01:40:37,208 --> 01:40:39,875
我们不知道发生了什么事
没有人知道

1560
01:40:40,375 --> 01:40:43,458
你不喜欢他做的事？你敢说话

1561
01:40:43,541 --> 01:40:45,333
就看看会有什么下场吧

1562
01:41:10,875 --> 01:41:13,750
（美籍意大利人民权联盟）

1563
01:41:13,833 --> 01:41:15,958
谁会做那种事？

1564
01:41:16,541 --> 01:41:18,000
我告诉你

1565
01:41:19,291 --> 01:41:20,791
这简直可耻

1566
01:41:20,875 --> 01:41:23,166
他和奥斯瓦尔德是一路货色

1567
01:41:23,250 --> 01:41:26,458
至少在达拉斯 只有杰奎琳
孩子们不在

1568
01:41:26,958 --> 01:41:29,375
乔伊 你的医生打了电话来
你一个小时前去世了

1569
01:41:31,625 --> 01:41:32,916
你是个犹太人吗？

1570
01:41:33,000 --> 01:41:34,250
你想当犹太人吗？

1571
01:41:35,125 --> 01:41:37,625
别担心割礼 我们已经不那样做了

1572
01:41:37,708 --> 01:41:38,916
我们会把它冰冻起来

1573
01:41:39,416 --> 01:41:43,041
你站着 一个墨西哥女人
拿着一块湿润的石头过来

1574
01:41:44,625 --> 01:41:47,166
笑一笑没什么大不了
我开所有人的玩笑

1575
01:41:47,250 --> 01:41:49,875
上帝让我们生活在这个地球上
就是为了欢笑

1576
01:41:49,958 --> 01:41:51,125
我开所有人的玩笑

1577
01:41:51,208 --> 01:41:53,416
我开黑人、犹太人的玩笑

1578
01:41:53,500 --> 01:41:55,166
还有吉普赛人、意大利人

1579
01:41:55,750 --> 01:41:57,583
不 不是那些意大利人

1580
01:42:00,000 --> 01:42:01,916
我有钱 乔伊 别开枪

1581
01:42:02,500 --> 01:42:03,958
你们觉得我把他骗过去了吗？

1582
01:42:04,041 --> 01:42:07,083
有人跟我说：“你说话要小心”

1583
01:42:07,875 --> 01:42:11,000
但是玩笑归玩笑 乔伊 生日快乐

1584
01:42:21,958 --> 01:42:22,791
罗素 你好

1585
01:42:26,083 --> 01:42:27,000
这是什么？

1586
01:42:28,666 --> 01:42:29,875
（美籍意大利人民权联盟）

1587
01:42:30,458 --> 01:42:31,541
你相信这狗屁联盟？

1588
01:42:33,750 --> 01:42:35,041
不是那样的

1589
01:42:35,125 --> 01:42:36,333
这是意大利人联盟

1590
01:42:36,416 --> 01:42:37,250
乔伊

1591
01:42:37,333 --> 01:42:38,625
我说了什么？

1592
01:42:38,708 --> 01:42:39,666
我说了什么？

1593
01:42:41,458 --> 01:42:42,416
听好了

1594
01:42:43,666 --> 01:42:46,208
你不能在这里说那种话

1595
01:42:46,291 --> 01:42:48,125
为什么？只有里柯斯能开玩笑？

1596
01:42:48,208 --> 01:42:49,458
他是个老大

1597
01:42:49,541 --> 01:42:52,291
我也是个老大 我们大家应该是兄弟

1598
01:42:52,375 --> 01:42:54,083
我知道 但我们就别争吵了

1599
01:42:54,750 --> 01:42:57,000
-我们是兄弟 对吗？
-对 是兄弟

1600
01:42:57,083 --> 01:42:58,666
-我们是兄弟？
-你们是兄弟

1601
01:42:58,750 --> 01:43:00,291
-我们是兄弟
-我不跟你争论

1602
01:43:00,375 --> 01:43:03,291
所有人都是兄弟
你是兄弟 你是他的兄弟

1603
01:43:03,375 --> 01:43:06,833
我不是 你们才是兄弟
所以我希望你…

1604
01:43:06,916 --> 01:43:07,750
好的

1605
01:43:07,833 --> 01:43:09,375
-我们是兄弟？
-你们是兄弟

1606
01:43:09,916 --> 01:43:11,125
今天是我生日

1607
01:43:11,208 --> 01:43:13,583
生日快乐

1608
01:43:16,041 --> 01:43:17,958
我们走吧

1609
01:43:39,583 --> 01:43:43,333
对付类似这种事 需要两把枪

1610
01:43:43,416 --> 01:43:46,000
用一把 另一把备用

1611
01:43:46,750 --> 01:43:50,125
需要比点22口径手枪
有更强停止作用的枪

1612
01:43:55,750 --> 01:43:57,791
绝对不要消声器

1613
01:43:57,875 --> 01:44:00,833
你想弄出很大的动静
把目击证人吓跑

1614
01:44:00,916 --> 01:44:02,750
让他们不敢看你

1615
01:44:05,583 --> 01:44:09,791
但点45口径手枪噪音太大
巡逻车上的警察

1616
01:44:09,875 --> 01:44:11,833
在几个街区外都能听到

1617
01:44:15,708 --> 01:44:18,250
警察把点32口径手枪称为女用手枪

1618
01:44:18,333 --> 01:44:21,708
更容易使用
而且杀伤力不如点38口径手枪

1619
01:44:21,791 --> 01:44:24,041
但也足够了

1620
01:44:31,708 --> 01:44:35,666
到时会是在深夜
所以从爱达荷州来的游客

1621
01:44:36,166 --> 01:44:38,125
应该已经上床睡觉了

1622
01:44:38,208 --> 01:44:40,333
他在小意大利

1623
01:44:40,416 --> 01:44:43,375
可能会更舒服、更放松

1624
01:44:44,708 --> 01:44:47,750
那天是他的生日
所以他可能会跟他老婆

1625
01:44:47,833 --> 01:44:50,083
还有孩子在一起 在这件事中

1626
01:44:50,166 --> 01:44:52,458
这恰好 因为这正是我们的目的

1627
01:44:52,541 --> 01:44:54,500
他们应该看到那个场面

1628
01:44:56,291 --> 01:44:57,750
他已经喝了一会儿酒了

1629
01:44:58,250 --> 01:45:00,250
那会让他迟钝很多

1630
01:45:01,416 --> 01:45:05,208
他的保镖会跟他在一起
而乔伊自己可能也会拿着一个家伙

1631
01:45:05,291 --> 01:45:07,958
但那个家伙可能会是他老婆的手袋

1632
01:45:14,208 --> 01:45:17,041
你绝不会提前很多收到通知

1633
01:45:17,541 --> 01:45:19,583
你只知道你在当中扮演的角色

1634
01:45:21,625 --> 01:45:24,208
红发约翰只知道一件事

1635
01:45:24,708 --> 01:45:26,541
他要让我下车

1636
01:45:26,625 --> 01:45:27,541
在街区绕一圈

1637
01:45:28,375 --> 01:45:29,666
然后再接我

1638
01:45:37,833 --> 01:45:40,333
你得先除掉保镖

1639
01:45:40,416 --> 01:45:43,375
不是杀死他 不能杀死他
只是让他残废

1640
01:45:43,916 --> 01:45:47,916
你跟他没有争吵
所以不能对着脸或胸部开枪

1641
01:45:49,375 --> 01:45:52,083
有时候做这种事

1642
01:45:52,166 --> 01:45:54,666
你可能得先去厕所

1643
01:45:55,666 --> 01:45:58,250
确保没有人跟着你进去

1644
01:45:58,333 --> 01:46:02,416
确保厕所里没有需要让你担心的人

1645
01:46:03,000 --> 01:46:07,041
另外你得去上厕所
不能憋着让自己不舒服

1646
01:46:07,666 --> 01:46:12,708
但我之前上过厕所了 另外
在这么小的餐厅里 直接动手更好

1647
01:46:13,208 --> 01:46:14,500
我们再要一点酒

1648
01:46:15,083 --> 01:46:16,500
嘿 汤米 再来一点酒

1649
01:46:26,958 --> 01:46:28,041
该死！

1650
01:47:04,375 --> 01:47:06,416
枪杀发生在纽约的小意大利

1651
01:47:06,500 --> 01:47:09,791
传闻这里是黑帮中立区

1652
01:47:09,875 --> 01:47:11,041
发生枪杀后

1653
01:47:11,125 --> 01:47:15,041
警方找到了几把枪 还有几个指纹
目前正在追查那些指纹

1654
01:47:15,125 --> 01:47:18,958
绰号“疯子乔”的乔瑟夫加洛
来到海鲜餐厅

1655
01:47:19,041 --> 01:47:22,666
跟他的新婚妻子

1656
01:47:22,750 --> 01:47:25,458
以及前妻的11岁的女儿一起庆祝

1657
01:47:25,541 --> 01:47:29,416
他们当时在庆祝乔的47岁生日

1658
01:47:29,500 --> 01:47:32,958
他们当晚早些时候去过一家夜总会
枪杀案发生时 他们六个人

1659
01:47:33,041 --> 01:47:36,625
坐在餐厅靠后的一张桌子

1660
01:47:37,125 --> 01:47:38,250
当时一个…

1661
01:47:39,208 --> 01:47:40,291
一个男人从后门

1662
01:47:40,375 --> 01:47:43,708
走了进来 直接走到

1663
01:47:44,500 --> 01:47:47,750
他们的桌子旁 开了三枪

1664
01:47:47,833 --> 01:47:49,916
他打中了乔两枪

1665
01:47:50,000 --> 01:47:51,250
还开枪打了保镖

1666
01:47:51,333 --> 01:47:53,458
希腊人彼特一枪

1667
01:47:53,541 --> 01:47:56,000
一共开了14枪

1668
01:47:56,083 --> 01:47:57,291
佩琪 来吧

1669
01:47:57,791 --> 01:48:01,250
在乔加洛的地盘总统街这里非常安静

1670
01:48:01,958 --> 01:48:03,583
事实上 这里太安静了

1671
01:48:04,083 --> 01:48:06,708
在布鲁克林 乔伊加洛被视为英雄

1672
01:48:06,791 --> 01:48:10,375
有人猜测他的死
也许会掀起一场黑帮大战

1673
01:48:10,458 --> 01:48:12,333
甚至已经掀起了大战

1674
01:48:46,291 --> 01:48:48,500
-保重 吉米
-你也是 麦奇

1675
01:48:48,583 --> 01:48:49,708
好好保重 吉米

1676
01:48:50,208 --> 01:48:51,791
要是我们不能再见的话
现在先问声好

1677
01:48:51,875 --> 01:48:52,958
四年后

1678
01:48:53,041 --> 01:48:57,125
再加上给尼克松连任委员会
秘密资助了50万美元

1679
01:48:57,208 --> 01:48:59,125
吉米终于得偿所愿

1680
01:48:59,208 --> 01:49:00,791
抱歉 但我不会回来的

1681
01:49:00,875 --> 01:49:04,041
总统特赦及假释出狱

1682
01:49:05,750 --> 01:49:06,958
你现在打算做什么？

1683
01:49:07,541 --> 01:49:09,875
我要做的第一件事就是

1684
01:49:10,375 --> 01:49:12,708
去联邦保释办公室登记

1685
01:49:12,791 --> 01:49:16,333
然后我会跟我太太
去佛罗里达州晒晒太阳

1686
01:49:16,416 --> 01:49:17,500
那之后有什么打算吗？

1687
01:49:17,583 --> 01:49:20,416
有 重新执掌我的工会

1688
01:49:20,500 --> 01:49:22,083
你会怎样重掌工会 吉米？

1689
01:49:23,291 --> 01:49:25,958
-你看好菲茨作为你的竞选对手吗？
-不看好

1690
01:49:26,041 --> 01:49:28,125
在监狱的生活是怎样的？

1691
01:49:28,208 --> 01:49:29,541
非常好 我过得很舒服

1692
01:49:29,625 --> 01:49:30,916
（卢姆餐厅）

1693
01:49:31,458 --> 01:49:32,625
我做的第一件事

1694
01:49:32,708 --> 01:49:35,000
就是去卢姆餐厅给我们买了些辣热狗

1695
01:49:35,083 --> 01:49:37,291
吉米特别喜欢辣热狗跟冰淇淋

1696
01:49:37,375 --> 01:49:41,000
理查德尼克松总统连任竞选委员会的
一名顾问

1697
01:49:41,083 --> 01:49:43,333
他们的秘诀是用啤酒蒸热狗肠

1698
01:49:43,416 --> 01:49:45,500
这是全美国最好吃的热狗

1699
01:49:45,583 --> 01:49:49,666
麦科德及同伙随身携带了监听装置

1700
01:49:49,750 --> 01:49:52,541
他们在民主党全国委员会…

1701
01:49:52,625 --> 01:49:55,291
安装窃听设备时

1702
01:49:55,375 --> 01:49:57,041
拿掉了两块天花顶板

1703
01:49:58,000 --> 01:50:01,125
大家看看 他居然敢竞选兄弟会主席

1704
01:50:01,208 --> 01:50:03,166
而且托尼普罗给他颁奖

1705
01:50:03,750 --> 01:50:05,375
{\an8}这该死的 你能相信吗？

1706
01:50:05,458 --> 01:50:08,083
{\an8}菲茨很受某些人的欢迎

1707
01:50:08,166 --> 01:50:10,000
他当然受欢迎了

1708
01:50:10,083 --> 01:50:12,541
合伙人只要向他开口借钱
他准会答应

1709
01:50:13,125 --> 01:50:15,916
所以托尼才会给他撑腰
他全力支持菲茨

1710
01:50:16,000 --> 01:50:18,083
工会大部分成员非常支持你

1711
01:50:18,166 --> 01:50:21,333
你只要拿到东北区
追随普罗的投票者的票 就能赢

1712
01:50:21,416 --> 01:50:22,916
你要吃这些吗？

1713
01:50:23,541 --> 01:50:27,541
真不敢相信我得去找托尼普罗拉票

1714
01:50:27,625 --> 01:50:28,625
这是哪门子事？

1715
01:50:31,041 --> 01:50:33,000
托尼控制了菲茨

1716
01:50:33,083 --> 01:50:34,666
工会不由黑帮控制

1717
01:50:34,750 --> 01:50:36,166
菲茨当主席 黑帮就控制工会

1718
01:50:37,041 --> 01:50:39,583
吉米 你一旦重回主席的位置

1719
01:50:39,666 --> 01:50:40,791
就可以做任何你想做的事

1720
01:50:40,875 --> 01:50:42,458
你可以炒掉任何人

1721
01:50:42,541 --> 01:50:44,583
甚至可以炒掉托尼普罗

1722
01:50:46,333 --> 01:50:48,666
你到时可以监督那家伙清空办公桌

1723
01:50:48,750 --> 01:50:50,625
可以让他脱衣服 搜他的身

1724
01:50:51,333 --> 01:50:53,666
确保他连一根回形针都不能带走

1725
01:50:54,416 --> 01:50:55,708
你瞧瞧 听到她的话了吗？

1726
01:50:57,250 --> 01:51:00,208
所有人都觉得
约瑟芬是好人 我是坏人

1727
01:51:00,791 --> 01:51:02,041
但其实相反

1728
01:51:02,791 --> 01:51:05,500
她是个杀手 我是个甜心

1729
01:51:06,916 --> 01:51:09,291
现在我得跟那龟孙子言归于好

1730
01:51:09,375 --> 01:51:12,166
“我想跟你和好

1731
01:51:12,791 --> 01:51:15,541
我需要你支持我 求你了 托尼”

1732
01:51:19,500 --> 01:51:20,708
这我肯定做不来

1733
01:51:20,791 --> 01:51:22,666
你只需要跟他谈 就只是…

1734
01:51:23,166 --> 01:51:24,666
-你必须克服一下
-我们就

1735
01:51:24,750 --> 01:51:27,083
-顺其自然吧
-不过 他是个龟孙子

1736
01:51:28,041 --> 01:51:30,416
要是我跟他坐下来谈
你会跟我一起去吗？

1737
01:51:30,500 --> 01:51:31,583
当然了

1738
01:51:31,666 --> 01:51:33,208
我怎么会不陪你去呢？

1739
01:51:42,791 --> 01:51:43,958
算了 我们走吧

1740
01:51:44,041 --> 01:51:47,583
吉米 就试一次 再等一会儿

1741
01:51:50,000 --> 01:51:51,750
这样做不对

1742
01:51:51,833 --> 01:51:55,083
不能这么做 不能让别人等

1743
01:51:55,166 --> 01:51:56,416
我知道

1744
01:51:57,666 --> 01:51:59,583
唯一能这么做

1745
01:51:59,666 --> 01:52:02,000
是在你有话想说的时候

1746
01:52:03,291 --> 01:52:05,000
当你想说“去你的”的时候

1747
01:52:05,500 --> 01:52:06,791
只有这种时候才可以

1748
01:52:08,083 --> 01:52:08,916
他们来了

1749
01:52:10,958 --> 01:52:12,583
你看这是什么鬼天气 法兰克？

1750
01:52:13,333 --> 01:52:15,041
外面超过29摄氏度

1751
01:52:16,500 --> 01:52:17,750
你好 我是托尼杰克

1752
01:52:19,083 --> 01:52:22,416
纽约的人冻得要死 可看看我们

1753
01:52:23,000 --> 01:52:25,500
我不知道为什么我们不常年住在这里

1754
01:52:27,333 --> 01:52:28,583
现在是夏天

1755
01:52:28,666 --> 01:52:29,500
什么？

1756
01:52:30,208 --> 01:52:31,083
现在是夏天

1757
01:52:32,250 --> 01:52:34,500
纽约的人并不会冻得要死

1758
01:52:35,916 --> 01:52:37,166
现在是夏天

1759
01:52:39,416 --> 01:52:42,750
对我来说 纽约的气温永远只有
零下13度 我只是想表明一个观点

1760
01:52:43,250 --> 01:52:44,541
你正在表明一个观点

1761
01:52:45,125 --> 01:52:46,916
穿成这样来表明一个观点？

1762
01:52:47,500 --> 01:52:48,666
你穿成这样来开会？

1763
01:52:50,541 --> 01:52:54,041
你在佛罗里达是这样穿的吗？
西装革履？

1764
01:52:54,125 --> 01:52:55,416
去参加一个会议？

1765
01:52:56,000 --> 01:53:00,750
要参加会议的话 不管在哪里
在佛罗里达或廷巴克图 我都穿这样

1766
01:53:01,500 --> 01:53:02,500
而且你迟到了

1767
01:53:02,583 --> 01:53:03,875
什么？

1768
01:53:04,375 --> 01:53:05,416
你们迟到了

1769
01:53:07,458 --> 01:53:08,708
路上堵车了

1770
01:53:10,791 --> 01:53:11,958
路上堵车了 是不是？

1771
01:53:12,041 --> 01:53:13,333
确实堵车了

1772
01:53:13,416 --> 01:53:14,583
你想我们怎么做？

1773
01:53:14,666 --> 01:53:16,500
车堵得水泄不通

1774
01:53:16,583 --> 01:53:17,875
交通不好 你知道吗？

1775
01:53:17,958 --> 01:53:18,875
堵车

1776
01:53:19,708 --> 01:53:22,750
我这辈子从来没有等过

1777
01:53:23,375 --> 01:53:26,000
迟到超过十分钟的人

1778
01:53:26,500 --> 01:53:28,333
15分钟 15分钟可以接受

1779
01:53:28,416 --> 01:53:29,541
不行 十分钟

1780
01:53:30,750 --> 01:53:34,375
十分钟不够 你必须考虑路况

1781
01:53:34,458 --> 01:53:37,333
我就是这么做的 我考虑了路况

1782
01:53:38,000 --> 01:53:40,250
-所以才等十分钟
-我还是认为该等15分钟

1783
01:53:40,333 --> 01:53:41,166
十分钟

1784
01:53:42,125 --> 01:53:44,250
好吧 我们在这一点上意见不同

1785
01:53:44,333 --> 01:53:46,291
那12点5分钟呢？

1786
01:53:47,333 --> 01:53:49,458
中间 刚好在中间 非常好

1787
01:53:50,041 --> 01:53:51,208
迟到超过十分钟

1788
01:53:52,291 --> 01:53:53,708
你就是在表态

1789
01:53:54,666 --> 01:53:55,666
你是在表态吗？

1790
01:53:55,750 --> 01:53:56,875
我来了

1791
01:53:58,083 --> 01:53:59,541
这就表明了我的态度

1792
01:54:01,416 --> 01:54:02,583
明白了

1793
01:54:04,083 --> 01:54:05,333
我们接下去该谈什么？

1794
01:54:08,041 --> 01:54:09,750
有什么可以为你效劳？

1795
01:54:12,916 --> 01:54:14,250
我希望你

1796
01:54:18,708 --> 01:54:20,458
我希望你支持我…

1797
01:54:22,250 --> 01:54:24,083
参加那个 你知道的

1798
01:54:25,041 --> 01:54:27,791
我们先把另一件事情谈清楚再说

1799
01:54:27,875 --> 01:54:30,083
不 另一件事不关我的事

1800
01:54:30,166 --> 01:54:32,458
你的退休金我什么都做不了

1801
01:54:32,541 --> 01:54:36,166
我没办法 菲茨当主席我就无能为力
菲茨现在是主席

1802
01:54:36,250 --> 01:54:38,083
-你去找菲茨
-我找过了

1803
01:54:38,166 --> 01:54:41,000
我找他谈过了
他什么都没问就说他会处理

1804
01:54:41,083 --> 01:54:43,000
你不愿意那样做 可他愿意

1805
01:54:43,708 --> 01:54:45,291
我指的是另一件事

1806
01:54:47,083 --> 01:54:48,166
什么另一件事？

1807
01:54:48,250 --> 01:54:49,541
你知道的

1808
01:54:49,625 --> 01:54:50,958
我不知道

1809
01:54:51,041 --> 01:54:52,250
你得道个歉

1810
01:54:54,416 --> 01:54:55,708
我得道个歉？

1811
01:54:57,291 --> 01:54:58,625
我为什么要道歉？

1812
01:54:58,708 --> 01:55:02,583
你高高在上吃冰淇淋的时候
说出的那句话

1813
01:55:03,916 --> 01:55:06,416
那句话有歧视 “你们这些人”

1814
01:55:07,250 --> 01:55:08,875
你知道他说了什么话吗？

1815
01:55:08,958 --> 01:55:11,333
我听说你在监狱里发生了一次口角

1816
01:55:11,416 --> 01:55:13,041
是的“你们这些人”

1817
01:55:14,416 --> 01:55:16,416
那是你的原话 对吗 吉米？

1818
01:55:17,750 --> 01:55:20,083
“你们这些人”
我的身份比你低吗？

1819
01:55:22,041 --> 01:55:23,291
绝对是的

1820
01:55:23,375 --> 01:55:24,708
吉米 少说两句

1821
01:55:25,291 --> 01:55:27,458
你现在这么风光
是全靠“我们这些人”

1822
01:55:27,541 --> 01:55:29,333
少跟我说这种话

1823
01:55:29,416 --> 01:55:30,583
这就是你的问题

1824
01:55:30,666 --> 01:55:32,875
你的问题在于你就是个垃圾

1825
01:55:32,958 --> 01:55:33,875
吉米 拜托

1826
01:55:33,958 --> 01:55:35,833
老天爷 吉米 别说了

1827
01:55:35,916 --> 01:55:37,916
我让你支持我

1828
01:55:38,000 --> 01:55:39,041
我让你先道个歉

1829
01:55:39,125 --> 01:55:41,500
你算老几 让我给你道歉？

1830
01:55:42,875 --> 01:55:44,416
你他妈的算老几？

1831
01:55:45,416 --> 01:55:46,666
我不需要听你说这种话

1832
01:55:47,333 --> 01:55:49,291
我又需要吗？你以为我需要你吗？

1833
01:55:49,375 --> 01:55:50,791
你需要我

1834
01:55:50,875 --> 01:55:52,333
别这样 你是在请求帮助

1835
01:55:52,416 --> 01:55:55,458
这家伙让我紧张 他让我不高兴

1836
01:55:55,958 --> 01:55:58,458
大家都在这里 我们就开会吧

1837
01:55:59,291 --> 01:56:00,875
我们好好谈谈 仅此而已

1838
01:56:00,958 --> 01:56:01,958
他在这里

1839
01:56:06,416 --> 01:56:08,000
你们在监狱那次口角
就像刚才那样吗？

1840
01:56:08,583 --> 01:56:11,541
是的 差不多吧 我们打了起来

1841
01:56:12,583 --> 01:56:13,416
他输了

1842
01:56:13,500 --> 01:56:15,625
我输了 你真该看看他的肋骨

1843
01:56:16,583 --> 01:56:19,916
直接谈你想谈的事吧

1844
01:56:20,000 --> 01:56:21,416
你要我做什么？

1845
01:56:22,125 --> 01:56:25,000
我说了“你们这些人”
你希望我为此道歉？

1846
01:56:25,083 --> 01:56:27,708
这正是我想要的 一个道歉

1847
01:56:27,791 --> 01:56:29,541
我愿意为此道歉…

1848
01:56:29,625 --> 01:56:30,791
我就只有这个要求

1849
01:56:32,500 --> 01:56:34,541
…不过你得

1850
01:56:34,625 --> 01:56:35,916
先为迟到道歉…

1851
01:56:36,666 --> 01:56:39,041
你这意大利佬 混蛋龟孙子

1852
01:56:40,291 --> 01:56:42,458
吉米 你简直是疯了

1853
01:56:42,541 --> 01:56:46,750
我会道歉的 不过我会先绑架你孙女
把她的内脏剖出来

1854
01:56:46,833 --> 01:56:48,500
把那些内脏寄给你！

1855
01:56:52,833 --> 01:56:54,958
把他拉开！快点！

1856
01:56:55,041 --> 01:56:57,166
-我要杀了他！
-冷静 托尼！

1857
01:57:02,916 --> 01:57:04,625
你觉得罗素…

1858
01:57:04,708 --> 01:57:06,583
会教训一下这家伙吗？

1859
01:57:07,375 --> 01:57:09,041
这很复杂

1860
01:57:10,125 --> 01:57:11,375
是的 很复杂

1861
01:57:11,458 --> 01:57:15,666
如果他们同意
我想亲手干掉那个混蛋 但是…

1862
01:57:16,333 --> 01:57:17,750
要把这家伙弄走

1863
01:57:18,375 --> 01:57:19,541
得把他弄走 法兰克

1864
01:57:20,250 --> 01:57:22,208
他们不会同意我那样做的

1865
01:57:23,583 --> 01:57:25,541
法兰克 你就跟那家伙谈谈吧

1866
01:57:26,125 --> 01:57:27,708
好吗？只是跟他谈谈

1867
01:57:29,333 --> 01:57:33,708
{\an8}（纽约 东哈莱姆 115号大街）

1868
01:57:36,500 --> 01:57:40,000
泽西市的人给我打了电话
告诉我这两人之间的矛盾

1869
01:57:40,083 --> 01:57:42,541
我要跟你说我跟他们说的话

1870
01:57:43,291 --> 01:57:45,833
我不赞成普罗那样对吉米说话

1871
01:57:46,416 --> 01:57:49,291
谁会那样讲别人的孙子辈？

1872
01:57:49,375 --> 01:57:50,708
那是不对的

1873
01:57:51,208 --> 01:57:52,833
{\an8}（安东尼“胖子托尼”萨勒诺）

1874
01:57:52,916 --> 01:57:54,541
{\an8}（被判刑百年）

1875
01:57:54,625 --> 01:57:56,416
{\an8}（死于牢中 时年80
（1992年））

1876
01:57:56,500 --> 01:57:58,083
但普罗不是无名小卒

1877
01:57:58,750 --> 01:58:00,208
吉米应该要知道这一点

1878
01:58:00,791 --> 01:58:04,375
嘿 我不能告诉这家伙该怎样说话

1879
01:58:04,458 --> 01:58:05,625
他又不是个小孩

1880
01:58:07,166 --> 01:58:09,083
吉米没有恶意 他只是心烦

1881
01:58:09,166 --> 01:58:11,000
罗素 我们都知道他很鲁莽

1882
01:58:11,083 --> 01:58:12,333
谁都有发急的时候

1883
01:58:12,416 --> 01:58:14,750
但吉米口不择言

1884
01:58:14,833 --> 01:58:16,375
我们都会那样

1885
01:58:16,458 --> 01:58:18,541
得有人让他冷静下来

1886
01:58:23,000 --> 01:58:26,791
是的 这事…我会让他冷静一下
他难搞 但是…

1887
01:58:26,875 --> 01:58:28,791
也许这能帮助他冷静下来

1888
01:58:28,875 --> 01:58:30,625
告诉他我向来都喜欢他…

1889
01:58:32,666 --> 01:58:35,750
而且我不会阻止他夺回他的位子

1890
01:58:35,833 --> 01:58:38,000
我会的 我会跟他说的 托尼 是的

1891
01:58:38,583 --> 01:58:40,583
这不能让我冷静下来

1892
01:58:40,666 --> 01:58:42,000
支持我

1893
01:58:42,500 --> 01:58:44,541
这句话是什么意思？

1894
01:58:44,625 --> 01:58:48,125
支持我跟教训某个失控的神经病

1895
01:58:48,208 --> 01:58:51,625
不一样！

1896
01:58:52,208 --> 01:58:55,208
矮子不是好对付的
你必须明白这一点

1897
01:58:55,791 --> 01:58:58,666
他是个龟孙子 菲茨是个龟孙子

1898
01:58:59,541 --> 01:59:01,625
我会亲自教训这两个…

1899
01:59:02,125 --> 01:59:03,166
龟孙子！

1900
01:59:04,125 --> 01:59:06,208
这里以前是我的办公室

1901
01:59:06,291 --> 01:59:07,750
去里面找找法兰克菲茨西蒙斯

1902
01:59:08,333 --> 01:59:09,375
你们肯定找不到他

1903
01:59:09,958 --> 01:59:12,458
因为他在全国各地旅行

1904
01:59:12,541 --> 01:59:15,750
去每一个高尔夫球场
因为他就干这个

1905
01:59:15,833 --> 01:59:16,916
他打高尔夫球

1906
01:59:17,000 --> 01:59:20,791
他算老几
跟尼克松及司法部长四处跑？

1907
01:59:20,875 --> 01:59:24,916
他一边打高尔夫球 一边拿全工薪水

1908
01:59:25,000 --> 01:59:26,250
这怎么可能做到？

1909
01:59:26,333 --> 01:59:29,291
做这份工作一天的时候都不够用

1910
01:59:29,375 --> 01:59:31,541
我因欺诈入狱

1911
01:59:32,250 --> 01:59:33,458
可这才是真正的欺诈

1912
01:59:35,916 --> 01:59:38,208
那菲茨对吉米的回应是什么？

1913
01:59:38,291 --> 01:59:42,416
他给吉米的老朋友戴夫约翰逊
送去了一个信息

1914
01:59:42,500 --> 01:59:45,833
戴夫约翰逊是本地299工会主席

1915
01:59:47,416 --> 01:59:48,958
信息内容如下

1916
01:59:53,166 --> 01:59:54,416
就是这样

1917
01:59:54,500 --> 01:59:57,333
菲茨说他希望我的老朋友戴夫约翰逊

1918
01:59:57,416 --> 02:00:00,041
退位 好让他儿子

1919
02:00:00,125 --> 02:00:02,375
接手本地299工会

1920
02:00:03,125 --> 02:00:05,500
我会这样拒绝他的儿子

1921
02:00:05,583 --> 02:00:07,250
该死的小菲茨

1922
02:00:08,791 --> 02:00:11,750
她跟你妈妈很像 体型差不多

1923
02:00:11,833 --> 02:00:14,208
长得好看 她长得好看

1924
02:00:14,291 --> 02:00:17,666
但我并不知道那就是你妈妈
当时很暗

1925
02:00:23,208 --> 02:00:25,333
（约瑟芬霍法
驱动力项目-女性附属机构）

1926
02:00:26,833 --> 02:00:30,541
菲茨是这样告诉我
他不喜欢由我来决定

1927
02:00:30,625 --> 02:00:31,916
谁掌管299工会

1928
02:00:32,416 --> 02:00:34,041
让我老婆丢掉

1929
02:00:34,125 --> 02:00:38,083
她在工会那份
年薪四万八千美元的工作！

1930
02:01:21,166 --> 02:01:23,541
狗娘养的 去他的！

1931
02:01:24,125 --> 02:01:28,291
他用胶带黏住了水门综合大厦
地下室入口的锁

1932
02:01:28,375 --> 02:01:29,500
你在看什么？

1933
02:01:31,000 --> 02:01:32,083
他是大耳朵

1934
02:01:32,708 --> 02:01:35,375
他留意到胶带被拿掉了…

1935
02:01:36,416 --> 02:01:38,750
然后他再一次用胶带黏住了锁

1936
02:01:39,458 --> 02:01:40,291
大耳朵？

1937
02:01:42,291 --> 02:01:43,958
我很久以前见过这个人

1938
02:01:46,500 --> 02:01:48,000
他的耳朵也不大

1939
02:01:49,125 --> 02:01:52,541
我说：“我们放弃吧”
意思是我们取消行动

1940
02:01:53,125 --> 02:01:56,708
李迪先生和麦科德先生私下交谈

1941
02:01:56,791 --> 02:01:59,583
而做出的决定是继续行动

1942
02:02:00,958 --> 02:02:02,916
你是否认为法兰克菲茨西蒙斯

1943
02:02:03,000 --> 02:02:05,416
应该继续担任兄弟会的主席？

1944
02:02:05,500 --> 02:02:06,333
绝对不应该

1945
02:02:06,916 --> 02:02:11,125
{\an8}法兰克菲茨西蒙斯把工会卖给了
他的黑社会兄弟们

1946
02:02:11,208 --> 02:02:12,833
{\an8}黑帮控制了他

1947
02:02:13,458 --> 02:02:16,541
{\an8}就是说黑帮控制了我们的退休基金

1948
02:02:16,625 --> 02:02:19,541
{\an8}就是说有十亿美元
以低利息甚至零利息被借出

1949
02:02:19,625 --> 02:02:23,916
{\an8}这个人资助过知名骗子的非法勾当

1950
02:02:24,000 --> 02:02:25,000
{\an8}不能再这样下去了

1951
02:02:25,583 --> 02:02:28,500
是时候把他拉下台了

1952
02:02:28,583 --> 02:02:29,666
他是说真的？

1953
02:02:30,333 --> 02:02:32,458
吉米说的不是真的 这全是为了宣传

1954
02:02:32,541 --> 02:02:34,958
他正在竞选工会主席 这全是作秀

1955
02:02:35,041 --> 02:02:37,291
说说而已 不是真的

1956
02:02:37,375 --> 02:02:39,291
也许他说的是真心话

1957
02:02:39,375 --> 02:02:41,791
托尼 他在做竞选宣传

1958
02:02:41,875 --> 02:02:43,875
他什么都能说得出来

1959
02:02:43,958 --> 02:02:45,666
我不管他是不是在做竞选宣传

1960
02:02:45,750 --> 02:02:49,375
-他不能那样乱说话
-我明白

1961
02:02:49,458 --> 02:02:51,291
你知道他该做什么吗 罗素？

1962
02:02:51,375 --> 02:02:53,583
他应该拿上他的巨额退休金

1963
02:02:53,666 --> 02:02:55,875
跟他的孙子辈们多多相处

1964
02:02:56,875 --> 02:02:57,708
他的家庭很美满

1965
02:03:00,375 --> 02:03:01,708
他应该放松一下

1966
02:03:03,875 --> 02:03:05,375
这话要传到他那里

1967
02:03:11,708 --> 02:03:13,000
你听了这些话

1968
02:03:13,083 --> 02:03:14,041
不要生气

1969
02:03:14,541 --> 02:03:17,291
我早些时候跟一些人在一起
你知道他们是谁

1970
02:03:17,875 --> 02:03:19,000
他们说…

1971
02:03:20,416 --> 02:03:23,250
“请告诉吉米我们爱他

1972
02:03:23,333 --> 02:03:25,916
我们不想惹任何麻烦

1973
02:03:26,000 --> 02:03:27,750
我们只是认为他应该…

1974
02:03:28,708 --> 02:03:33,166
安享天伦之乐 享受他的退休金
趁现在享受他的人生”

1975
02:03:33,250 --> 02:03:34,791
打住 法兰克

1976
02:03:36,708 --> 02:03:37,666
这是谁说的？

1977
02:03:39,041 --> 02:03:41,875
-谁说的无所谓
-有所谓

1978
02:03:41,958 --> 02:03:43,125
是罗素说的？

1979
02:03:43,875 --> 02:03:46,583
当然不是罗素
是那个迈阿密惨败回来的

1980
02:03:46,666 --> 02:03:48,541
小龟孙子？

1981
02:03:49,833 --> 02:03:50,916
不是他 不是？

1982
02:03:51,541 --> 02:03:52,666
那是谁说的？

1983
02:03:55,250 --> 02:03:56,666
我告诉你吧

1984
02:03:56,750 --> 02:03:57,750
是托尼

1985
02:03:59,625 --> 02:04:00,875
哪个托尼？

1986
02:04:00,958 --> 02:04:02,291
他们全都叫托尼

1987
02:04:03,041 --> 02:04:06,583
意大利人是怎么回事？
他们就只能想到一个名字

1988
02:04:08,416 --> 02:04:09,625
是另一个托尼

1989
02:04:11,375 --> 02:04:12,541
哪个托尼？

1990
02:04:15,458 --> 02:04:16,583
萨勒诺

1991
02:04:25,166 --> 02:04:26,833
我能说什么呢？

1992
02:04:28,791 --> 02:04:31,083
我是在帮你 我是想让你明白一些事

1993
02:04:32,875 --> 02:04:35,125
法兰克 想都别想

1994
02:04:35,750 --> 02:04:38,750
我不会为任何人闭嘴

1995
02:04:38,833 --> 02:04:42,333
我知道 你知道 可他们不知道

1996
02:04:44,000 --> 02:04:47,458
我就是这样的人 这是我的性格
我会继续这样做

1997
02:04:49,083 --> 02:04:50,791
有人可以转告他这些话

1998
02:04:50,875 --> 02:04:52,166
这是他的原话？

1999
02:04:52,750 --> 02:04:54,166
大意是这样

2000
02:04:54,750 --> 02:04:56,291
在他说这一类的话之前

2001
02:04:56,375 --> 02:04:59,708
他应该记得 乔加洛以前也口无遮拦

2002
02:04:59,791 --> 02:05:01,416
你给我转告他

2003
02:05:01,500 --> 02:05:02,750
谁说的？

2004
02:05:04,250 --> 02:05:05,708
-托尼
-他说的？

2005
02:05:06,291 --> 02:05:08,083
就是这样了 挑起我的斗志了

2006
02:05:09,541 --> 02:05:11,250
我现在绝不会退休

2007
02:05:12,500 --> 02:05:13,375
转告他

2008
02:05:13,958 --> 02:05:15,666
吉米 我告诉过他一次又一次

2009
02:05:15,750 --> 02:05:18,375
你告诉过他 那就打住吧 算了

2010
02:05:18,458 --> 02:05:19,416
够了

2011
02:05:20,333 --> 02:05:22,125
让我好好享受我的冰淇淋

2012
02:05:27,750 --> 02:05:28,791
怎么了？

2013
02:05:29,375 --> 02:05:30,250
没事

2014
02:05:31,000 --> 02:05:32,500
-什么事？
-没事

2015
02:05:33,083 --> 02:05:34,750
你心里有事 是什么事？

2016
02:05:38,750 --> 02:05:39,958
你在干什么？

2017
02:05:40,041 --> 02:05:42,000
-现在不适合
-不适合？

2018
02:05:42,083 --> 02:05:43,833
什么适合不适合的？

2019
02:05:43,916 --> 02:05:44,791
说吧

2020
02:05:47,000 --> 02:05:48,958
工会在为我组织

2021
02:05:49,041 --> 02:05:51,666
一场表彰晚宴 而…

2022
02:05:51,750 --> 02:05:53,250
表彰晚宴 很好

2023
02:05:53,750 --> 02:05:55,791
还是以后再说吧
过段时间以后 当你…

2024
02:05:56,375 --> 02:05:57,291
什么事？

2025
02:06:01,625 --> 02:06:05,916
我是想问你是否…愿意给我颁奖

2026
02:06:09,166 --> 02:06:10,791
你真有心 法兰克

2027
02:06:10,875 --> 02:06:12,541
真的 你太有心了

2028
02:06:13,791 --> 02:06:14,833
都有谁会出席？

2029
02:06:16,000 --> 02:06:17,541
-所有人
-托尼

2030
02:06:18,291 --> 02:06:21,291
托尼甲 托尼乙 托尼丙还有托尼丁

2031
02:06:23,208 --> 02:06:24,708
市里的所有人都会去

2032
02:06:26,375 --> 02:06:31,041
这不是个好主意 所有人都会到场
你会感觉不自在的

2033
02:06:31,125 --> 02:06:34,208
我才不管谁会出席

2034
02:06:34,291 --> 02:06:35,708
那些龟孙子

2035
02:06:35,791 --> 02:06:38,708
不能让我缺席你的重要日子
绝对不可能

2036
02:06:40,083 --> 02:06:41,541
我一定会到场的

2037
02:06:42,041 --> 02:06:43,750
我很荣幸能出席

2038
02:06:43,833 --> 02:06:45,125
你是实至名归

2039
02:06:45,208 --> 02:06:46,833
谢谢你 吉米 谢谢

2040
02:06:50,291 --> 02:06:52,125
那个莫迪恩

2041
02:06:53,458 --> 02:06:55,000
-这女的长得真好看
-她不错

2042
02:06:55,083 --> 02:06:55,916
我没有意识到

2043
02:06:56,791 --> 02:06:58,791
霍华德亨特先生

2044
02:06:58,875 --> 02:07:01,916
{\an8}在白宫工作时 在管道工小组工作

2045
02:07:02,000 --> 02:07:04,166
他是个叛徒 但是你明白的

2046
02:07:04,250 --> 02:07:05,708
他是个聪明的叛徒

2047
02:07:09,083 --> 02:07:10,625
今天晚上有很多很优秀的朋友

2048
02:07:10,708 --> 02:07:12,625
{\an8}出席法兰克的表彰晚宴
来吧 请热烈鼓掌

2049
02:07:15,833 --> 02:07:20,125
因为法兰克朋友遍天下

2050
02:07:22,791 --> 02:07:25,208
包括在意大利在乔治巴顿将军麾下

2051
02:07:25,291 --> 02:07:27,583
跟他一起作战的战友…

2052
02:07:29,083 --> 02:07:30,416
还有司机

2053
02:07:30,500 --> 02:07:32,125
全国工会组织者…

2054
02:07:32,208 --> 02:07:34,458
{\an8}（屋顶工联盟主席约翰麦卡洛）

2055
02:07:34,541 --> 02:07:38,791
{\an8}(头中六枪死在
自家厨房（1980年）)

2056
02:07:38,875 --> 02:07:41,083
我们今晚全是法兰克的

2057
02:07:41,166 --> 02:07:42,500
朋友

2058
02:07:43,041 --> 02:07:44,500
法兰克的朋友

2059
02:07:46,416 --> 02:07:49,250
比如全国有色人种协进会主席
塞西尔穆尔

2060
02:07:50,750 --> 02:07:52,958
地区检察官艾米特菲兹派翠克

2061
02:07:54,416 --> 02:07:56,583
费城市长弗兰克里佐

2062
02:07:58,708 --> 02:08:00,166
嘿 他们都喜欢你 法兰克

2063
02:08:00,791 --> 02:08:04,750
当然还有我们的特邀演讲人
詹姆斯瑞德尔霍法

2064
02:08:12,416 --> 02:08:14,583
在外面的树上

2065
02:08:14,666 --> 02:08:16,291
还有联调局的人

2066
02:08:17,875 --> 02:08:19,041
谁想去看看他们的情况？

2067
02:08:21,208 --> 02:08:24,916
我第一次跟法兰克见面
他带我去吃了一顿牛排晚餐

2068
02:08:25,500 --> 02:08:27,458
他问我：“你喜欢牛排煎几分熟？”

2069
02:08:27,541 --> 02:08:29,416
我喜欢一成熟的 他说：“我也是”

2070
02:08:29,500 --> 02:08:31,500
他们把牛排拿出来 我的是一成熟

2071
02:08:31,583 --> 02:08:33,500
法兰克的牛排正从厨房里走出来

2072
02:08:35,458 --> 02:08:39,500
他说
“我热爱动物 我不想伤害它们”

2073
02:08:41,541 --> 02:08:42,875
他热爱动物

2074
02:09:07,416 --> 02:09:11,166
他连主席都不是
可他正在拖延大家的贷款

2075
02:09:11,958 --> 02:09:12,916
你确定？

2076
02:09:13,000 --> 02:09:13,875
确定

2077
02:09:14,375 --> 02:09:16,791
-他是怎么做到的？
-他的人正在拖延卡洛斯

2078
02:09:16,875 --> 02:09:19,083
在新奥尔良建酒店的贷款

2079
02:09:19,166 --> 02:09:21,166
就是我们在凯撒集团的扩建

2080
02:09:25,666 --> 02:09:27,291
菲茨这段时间在干些什么？

2081
02:09:28,208 --> 02:09:29,916
他应该帮忙搞定这种事的

2082
02:09:30,000 --> 02:09:32,041
钱是从托管人那里拨出来的

2083
02:09:32,625 --> 02:09:36,333
他们需要签字同意
他们本应该按菲茨的吩咐去做

2084
02:09:36,416 --> 02:09:37,583
只不过吉米…

2085
02:09:38,166 --> 02:09:40,958
让其中几个不再听从指挥

2086
02:09:42,583 --> 02:09:44,125
混蛋

2087
02:09:44,625 --> 02:09:46,250
我以为我们都疏通好了

2088
02:09:47,333 --> 02:09:48,833
他告诉了某个人

2089
02:09:48,916 --> 02:09:50,875
说菲茨下台后 他一旦上台

2090
02:09:50,958 --> 02:09:52,916
就会把以前的贷款收回

2091
02:09:53,000 --> 02:09:54,250
酒店

2092
02:09:54,333 --> 02:09:56,625
赌场、房地产 不管是什么贷款

2093
02:09:56,708 --> 02:09:59,125
如果不能马上连本带息还给他

2094
02:09:59,208 --> 02:10:00,333
他就接管那些投资项目

2095
02:10:00,833 --> 02:10:02,083
我们不能让他得逞

2096
02:10:04,375 --> 02:10:05,208
那是他说的？

2097
02:10:05,291 --> 02:10:06,291
那是他说的

2098
02:10:06,791 --> 02:10:08,208
你确定那是他说的 托尼？

2099
02:10:08,291 --> 02:10:10,291
那是他说的 我告诉你的一切

2100
02:10:10,375 --> 02:10:11,791
都是他说的

2101
02:10:11,875 --> 02:10:13,916
他以为自己是谁？是卡斯特罗？

2102
02:10:39,416 --> 02:10:40,958
你不缺钱吧？

2103
02:10:41,041 --> 02:10:42,541
这不是为了钱

2104
02:10:42,625 --> 02:10:47,833
如果不是为了钱
那我就不明白那些话是为了什么

2105
02:10:48,500 --> 02:10:49,750
这是我的工会

2106
02:10:50,875 --> 02:10:52,625
有这么难理解吗？

2107
02:10:52,708 --> 02:10:55,500
这是你的工会
它永远都会是你的工会

2108
02:10:55,583 --> 02:10:57,291
你可以退下来 但依然掌握实权

2109
02:10:57,375 --> 02:10:59,291
不能退下来

2110
02:10:59,375 --> 02:11:01,458
退下来就不能管理工会

2111
02:11:01,541 --> 02:11:03,208
退下来只能进坟墓

2112
02:11:03,291 --> 02:11:04,416
听好了

2113
02:11:05,291 --> 02:11:08,458
我还是觉得…我禁不住想…我很抱歉

2114
02:11:08,541 --> 02:11:10,291
但是有别的理由吗？

2115
02:11:10,375 --> 02:11:13,500
这是我的工会！
“别的理由”是什么意思？

2116
02:11:14,541 --> 02:11:16,166
这是我的工会

2117
02:11:16,250 --> 02:11:17,916
先承认这一点

2118
02:11:18,000 --> 02:11:19,750
然后再尝试理解情况

2119
02:11:19,833 --> 02:11:21,791
听着 有些人

2120
02:11:22,375 --> 02:11:23,583
不是我 但是…

2121
02:11:24,083 --> 02:11:25,250
有些人

2122
02:11:25,833 --> 02:11:27,458
有点担心

2123
02:11:28,125 --> 02:11:31,041
有些人 我不包括在内
他们认为你似乎…

2124
02:11:31,666 --> 02:11:32,750
我似乎什么？

2125
02:11:32,833 --> 02:11:36,958
你似乎表现得忘恩负义

2126
02:11:39,500 --> 02:11:41,291
我忘恩负义？

2127
02:11:41,875 --> 02:11:43,916
是根据某些人的说法

2128
02:11:44,000 --> 02:11:46,916
我蹲了五年监狱

2129
02:11:47,000 --> 02:11:48,291
是的

2130
02:11:48,375 --> 02:11:49,500
整整五年

2131
02:11:51,000 --> 02:11:53,041
我没有供出一个人

2132
02:11:53,125 --> 02:11:55,625
-你做得很对
-我做得很对

2133
02:11:55,708 --> 02:11:57,500
我在监狱里

2134
02:11:57,583 --> 02:12:01,750
跟那个抱怨连天的
新泽西州龟孙子坐在一起

2135
02:12:01,833 --> 02:12:04,416
听他讲他的苦恼、他的困难

2136
02:12:05,208 --> 02:12:08,000
而我只想做的就是
安静地吃完我的冰淇淋

2137
02:12:09,500 --> 02:12:10,625
这个龟孙子

2138
02:12:10,708 --> 02:12:13,833
开会迟到了15分钟

2139
02:12:14,875 --> 02:12:16,458
还穿着该死的短裤！

2140
02:12:17,625 --> 02:12:20,083
-谁会穿短裤去开会？
-没有人

2141
02:12:20,833 --> 02:12:21,791
没有人

2142
02:12:22,458 --> 02:12:24,250
我忘恩负义？

2143
02:12:24,333 --> 02:12:25,333
不是我这么认为

2144
02:12:25,833 --> 02:12:27,166
根据某些人的看法…

2145
02:12:27,250 --> 02:12:29,500
我知道不是你 是某些人

2146
02:12:29,583 --> 02:12:32,041
某些人说我忘恩负义？

2147
02:12:32,125 --> 02:12:33,458
那就让他们去死吧

2148
02:12:34,375 --> 02:12:35,791
我是在努力帮你

2149
02:12:35,875 --> 02:12:37,041
我知道你是想帮我

2150
02:12:37,583 --> 02:12:39,583
但谁都吓唬不了霍法

2151
02:13:01,083 --> 02:13:03,625
他当过司机

2152
02:13:03,708 --> 02:13:04,875
他当过

2153
02:13:04,958 --> 02:13:06,833
工会组织者 而且…

2154
02:13:06,916 --> 02:13:09,916
我想你们当中没有多少人知道这事
但是法兰克

2155
02:13:10,500 --> 02:13:11,583
保持了一个记录

2156
02:13:12,958 --> 02:13:16,166
在纠察队线上被捕次数最多

2157
02:13:18,000 --> 02:13:19,791
24小时内

2158
02:13:20,458 --> 02:13:21,666
被捕26次

2159
02:13:22,250 --> 02:13:23,666
打破了我的记录

2160
02:13:26,541 --> 02:13:29,500
真是这样 女士们、先生们
毫不夸张

2161
02:13:31,000 --> 02:13:32,791
他是个彻底的

2162
02:13:33,375 --> 02:13:34,916
工会人

2163
02:13:35,625 --> 02:13:37,291
你们站哪一边？

2164
02:13:37,375 --> 02:13:38,833
你这一边！

2165
02:13:38,916 --> 02:13:39,916
谁那一边？

2166
02:13:40,000 --> 02:13:41,000
你这一边！

2167
02:13:41,083 --> 02:13:42,125
我这一边

2168
02:13:42,208 --> 02:13:43,125
你这一边

2169
02:13:43,208 --> 02:13:44,125
他这一边

2170
02:13:45,458 --> 02:13:46,541
非常好

2171
02:13:47,750 --> 02:13:50,541
今天晚上 我很荣幸在这里

2172
02:13:51,125 --> 02:13:52,416
把这个奖颁给

2173
02:13:52,500 --> 02:13:54,666
我亲爱的朋友

2174
02:13:55,250 --> 02:13:56,916
法兰克希兰先生！

2175
02:14:06,291 --> 02:14:08,125
谢谢你 吉米 非常感谢

2176
02:14:09,583 --> 02:14:12,125
感谢我可爱的太太 琳妮

2177
02:14:12,208 --> 02:14:14,166
今晚陪着我

2178
02:14:14,666 --> 02:14:17,291
我无比可爱的女儿们

2179
02:14:17,375 --> 02:14:18,416
玛丽安

2180
02:14:18,916 --> 02:14:20,541
多洛丝、康妮

2181
02:14:20,625 --> 02:14:22,916
佩琪 感谢你们这么多年来

2182
02:14:23,000 --> 02:14:24,541
一直容忍我

2183
02:14:25,750 --> 02:14:30,166
还有吉米 从你那里接过这份荣誉
对我来说意义重大

2184
02:14:31,458 --> 02:14:34,208
这是我人生最荣耀的时刻
非常感谢你

2185
02:14:34,791 --> 02:14:37,666
这个人 詹姆斯瑞德尔霍法

2186
02:14:38,166 --> 02:14:40,541
是个能成事的人

2187
02:14:43,000 --> 02:14:44,750
我支持你 吉米

2188
02:14:44,833 --> 02:14:45,958
永远支持你

2189
02:14:47,833 --> 02:14:51,458
不管怎样 我发自内心感谢大家

2190
02:14:51,541 --> 02:14:53,333
我没有资格得到这个奖

2191
02:14:54,458 --> 02:14:57,125
但我患了滑囊炎
我也没有资格得滑囊炎

2192
02:14:58,833 --> 02:15:01,208
感谢大家 感谢大家前来

2193
02:15:13,625 --> 02:15:15,625
不说“茄子”吗？

2194
02:16:32,666 --> 02:16:35,416
世界上只有三个人有这个

2195
02:16:35,500 --> 02:16:37,791
其中只有一个爱尔兰人

2196
02:16:37,875 --> 02:16:39,250
我有一个

2197
02:16:39,333 --> 02:16:40,791
安吉洛有一个

2198
02:16:43,208 --> 02:16:44,583
现在你有一个

2199
02:16:49,166 --> 02:16:50,458
真美

2200
02:16:54,416 --> 02:16:57,333
我…不知道该说什么 罗素 这…

2201
02:16:58,500 --> 02:17:00,125
戴上去 看看怎么样

2202
02:17:04,416 --> 02:17:05,916
-感觉好吗？
-好

2203
02:17:07,958 --> 02:17:11,000
你知道我把你塑造得多么坚强吗？
你知道有多坚强吗？

2204
02:17:12,708 --> 02:17:14,000
你是我的孩子

2205
02:17:15,000 --> 02:17:17,041
没有人…能动你

2206
02:17:17,541 --> 02:17:18,583
没有人

2207
02:17:44,833 --> 02:17:45,833
听着 法兰克

2208
02:17:46,666 --> 02:17:49,958
我们的朋友又失控了

2209
02:17:50,791 --> 02:17:54,208
有些人对他非常不满

2210
02:17:55,000 --> 02:17:57,833
到了这个份上

2211
02:17:57,916 --> 02:18:00,583
你必须跟他谈 并且告诉他…

2212
02:18:01,333 --> 02:18:02,875
到此为止

2213
02:18:05,541 --> 02:18:06,750
什么到此为止？

2214
02:18:06,833 --> 02:18:08,708
是的 这是他们想要的

2215
02:18:09,291 --> 02:18:10,583
已经到这个地步了

2216
02:18:12,125 --> 02:18:14,916
你跟他很亲近 也许他会听你说

2217
02:18:15,000 --> 02:18:18,458
我跟他谈过 很难说服他

2218
02:18:18,541 --> 02:18:20,125
他没有选择

2219
02:18:20,208 --> 02:18:21,791
他没有选择

2220
02:18:22,375 --> 02:18:23,875
那些是高层人物

2221
02:18:25,833 --> 02:18:28,041
他也是个高层人物 不是吗？

2222
02:18:29,083 --> 02:18:30,875
不到那个高层 你明白的

2223
02:18:31,458 --> 02:18:32,625
拜托你 法兰克

2224
02:18:35,791 --> 02:18:39,833
他们能干掉一个总统
干掉一个工会主席不在话下

2225
02:18:41,750 --> 02:18:44,333
你知 我知

2226
02:18:54,791 --> 02:18:57,958
我一直劝他 可他不听劝

2227
02:18:58,041 --> 02:19:00,541
但他现在必须听劝了
我得让他听我说

2228
02:19:02,833 --> 02:19:06,208
那是不对的 他是个笨蛋

2229
02:19:18,083 --> 02:19:19,708
我跟罗素谈过

2230
02:19:19,791 --> 02:19:21,041
他跟托尼谈过

2231
02:19:21,125 --> 02:19:22,375
他说的是认真的

2232
02:19:23,291 --> 02:19:24,666
谁？罗素？

2233
02:19:24,750 --> 02:19:25,833
托尼

2234
02:19:27,333 --> 02:19:28,875
我说的也是认真的

2235
02:19:29,750 --> 02:19:33,500
他那肥大的西西里脑袋
好像就是不能把我的话听进去

2236
02:19:34,416 --> 02:19:35,333
别担心

2237
02:19:35,416 --> 02:19:36,750
你怎么了？

2238
02:19:38,250 --> 02:19:39,708
-我很担心
-我知道

2239
02:19:39,791 --> 02:19:41,333
你担心什么？

2240
02:19:42,375 --> 02:19:44,750
-他们才应该担心
-他们是很担心

2241
02:19:45,333 --> 02:19:48,500
他们不只是有一点担心
他们大家都很担心

2242
02:19:48,583 --> 02:19:49,833
这是个大问题

2243
02:19:51,250 --> 02:19:54,833
托尼让老头子告诉我 向你转告

2244
02:19:55,625 --> 02:19:56,791
“到此为止”

2245
02:20:01,041 --> 02:20:02,000
什么到此为止？

2246
02:20:02,083 --> 02:20:03,291
到此为止

2247
02:20:07,083 --> 02:20:08,541
拜托了 听我说

2248
02:20:10,583 --> 02:20:12,208
他们不敢

2249
02:20:13,208 --> 02:20:14,333
他们才不敢

2250
02:20:14,958 --> 02:20:16,416
嘿 法兰克 别这样

2251
02:20:16,500 --> 02:20:18,000
别说他们不敢

2252
02:20:18,083 --> 02:20:20,125
别跟我说那种…

2253
02:20:20,208 --> 02:20:21,291
那是天方夜谭

2254
02:20:21,375 --> 02:20:23,208
别说他们不敢

2255
02:20:24,041 --> 02:20:26,291
我要是有个三长两短

2256
02:20:28,166 --> 02:20:29,208
他们就完蛋了

2257
02:20:29,291 --> 02:20:31,166
你明白的 而且他们心知肚明

2258
02:20:31,250 --> 02:20:33,833
因为我有文件 我有证据

2259
02:20:33,916 --> 02:20:34,958
我有记录

2260
02:20:35,041 --> 02:20:38,166
录音带 我随时都可以让他们完蛋

2261
02:20:38,250 --> 02:20:41,916
这些混蛋流氓将在监狱里度过余生

2262
02:20:42,000 --> 02:20:43,541
而且他们很清楚

2263
02:20:44,416 --> 02:20:45,750
他们很清楚

2264
02:20:45,833 --> 02:20:47,541
那正是他们担心的

2265
02:20:47,625 --> 02:20:49,083
我知道一些事

2266
02:20:49,166 --> 02:20:52,125
我知道一些他们不知道我知道的事

2267
02:20:53,458 --> 02:20:55,041
你想冒这个险？

2268
02:20:55,125 --> 02:20:57,333
我怎么会是在冒险呢？

2269
02:20:57,416 --> 02:20:58,875
他们说到此为止

2270
02:20:59,500 --> 02:21:01,083
他们说到此为止？到此为止？

2271
02:21:01,666 --> 02:21:03,500
胡说八道 法兰克

2272
02:21:03,583 --> 02:21:05,083
我是想让你明白

2273
02:21:05,166 --> 02:21:08,875
你是想让我知道他们在威胁我
还有我该乖乖照他们说的去做

2274
02:21:08,958 --> 02:21:11,875
那不只是一个威胁 那是底线

2275
02:21:11,958 --> 02:21:12,916
底线

2276
02:21:13,708 --> 02:21:14,958
就是这样

2277
02:21:15,041 --> 02:21:17,875
他们敢动我 我就回敬他们

2278
02:21:18,625 --> 02:21:20,541
我只会这么做 不会做别的事

2279
02:21:23,458 --> 02:21:26,000
那我该怎么做？我该怎样跟麦基说？

2280
02:21:26,583 --> 02:21:28,083
说你不肯听？

2281
02:21:28,166 --> 02:21:29,875
他不习惯不听他的话的人

2282
02:21:29,958 --> 02:21:31,041
我也不习惯

2283
02:21:32,833 --> 02:21:34,000
我也不习惯

2284
02:21:34,916 --> 02:21:36,125
那我就不知道该怎么做了

2285
02:21:36,208 --> 02:21:38,875
你该找些保镖保护你

2286
02:21:39,375 --> 02:21:41,208
我可不会那样做

2287
02:21:41,291 --> 02:21:42,791
别逗我了

2288
02:21:42,875 --> 02:21:45,083
你说找保镖保护我是什么意思？

2289
02:21:45,166 --> 02:21:47,833
你找保镖
那他们就会对你的家人下手

2290
02:21:47,916 --> 02:21:50,041
这不重要 你担心了？

2291
02:21:50,125 --> 02:21:52,416
去找些保镖保护你 我告诉你为什么

2292
02:21:53,625 --> 02:21:55,083
你可能会遭遇不测

2293
02:21:55,166 --> 02:21:57,208
他们可能会对你下手

2294
02:21:57,916 --> 02:21:59,208
因为你支持我

2295
02:21:59,291 --> 02:22:00,166
不是吗？

2296
02:22:02,750 --> 02:22:03,833
我很担心

2297
02:22:04,458 --> 02:22:06,583
告诉罗素我很尊敬他

2298
02:22:07,750 --> 02:22:09,291
我们有过一点冲突

2299
02:22:09,375 --> 02:22:12,541
我们之前在聊天 我有点不理智
你也了解我

2300
02:22:12,625 --> 02:22:13,583
我直接就发火了

2301
02:22:13,666 --> 02:22:14,916
有时候

2302
02:22:15,000 --> 02:22:18,291
我会直接走开 但我也会暴躁
我会变得鲁莽

2303
02:22:18,375 --> 02:22:21,041
也许你可以告诉他我有多尊重他

2304
02:22:21,541 --> 02:22:23,500
我对他只有尊重之情 别无其他

2305
02:22:24,041 --> 02:22:25,666
我绝不会伤害他的

2306
02:22:25,750 --> 02:22:28,708
不管我用那些文件之类的做什么事

2307
02:22:28,791 --> 02:22:30,166
但你应该告诉他

2308
02:22:30,750 --> 02:22:33,333
-亲口告诉他
-我不会亲口告诉他的

2309
02:22:33,416 --> 02:22:35,750
-你亲口说会很有效
-他是你的人生导师

2310
02:22:36,375 --> 02:22:38,208
你是因为他才会在这里的

2311
02:22:38,291 --> 02:22:39,250
你去告诉他

2312
02:22:40,083 --> 02:22:41,166
听我说

2313
02:22:41,250 --> 02:22:43,708
最终只有一样东西是真实的

2314
02:22:44,791 --> 02:22:46,541
那就是我的工会

2315
02:22:48,375 --> 02:22:51,375
这是我的工会 法兰克

2316
02:22:53,750 --> 02:22:55,541
你这样说的时候
事情就变得非常简单

2317
02:23:01,125 --> 02:23:02,333
佩琪！

2318
02:23:02,416 --> 02:23:03,875
我们跳舞吧？

2319
02:23:04,458 --> 02:23:05,458
抱歉

2320
02:23:37,291 --> 02:23:41,333
从底特律开出几个小时后
我们打算晚上休息

2321
02:23:41,958 --> 02:23:43,708
早上开车

2322
02:23:43,791 --> 02:23:45,291
婚礼是重点

2323
02:23:46,333 --> 02:23:50,208
比尔布法利诺
要把他女儿嫁给一个很棒的小伙子

2324
02:23:50,291 --> 02:23:52,750
比她之前谈的那个混蛋要好

2325
02:23:52,833 --> 02:23:54,500
举办婚礼是件大好事

2326
02:23:55,500 --> 02:23:58,666
但那场婚礼事实上是一个和平任务

2327
02:23:59,666 --> 02:24:01,041
{\an8}那是我们去参加婚礼的目的

2328
02:24:01,125 --> 02:24:04,750
{\an8}每个人隐约都知道这一点
我们是去婚礼化解所有矛盾的

2329
02:24:06,791 --> 02:24:08,375
我跟老头子一起开车过去

2330
02:24:08,458 --> 02:24:11,125
他希望我们可以想个解决办法

2331
02:24:11,208 --> 02:24:12,750
-他说了什么？
-他说希望

2332
02:24:12,833 --> 02:24:16,625
我们可以冰释前嫌 婚礼后我们谈谈
把事情谈清楚

2333
02:24:17,541 --> 02:24:18,958
我不会去参加婚礼

2334
02:24:19,041 --> 02:24:21,125
太多我不喜欢的人会到场

2335
02:24:21,208 --> 02:24:22,541
所以我就不去了

2336
02:24:22,625 --> 02:24:24,166
你不去婚礼？

2337
02:24:24,250 --> 02:24:25,250
我不会到场

2338
02:24:27,500 --> 02:24:30,500
那我们可以…如果你想的话
我们可以在你喜欢的地方谈

2339
02:24:30,583 --> 02:24:32,458
我们可以在你家谈

2340
02:24:32,541 --> 02:24:34,041
在你想去的任何地方谈都行

2341
02:24:34,125 --> 02:24:35,458
让你觉得舒服的地方

2342
02:24:36,250 --> 02:24:37,291
湖边？

2343
02:24:37,875 --> 02:24:39,458
你想在湖边谈？

2344
02:24:40,750 --> 02:24:43,625
从一开始我就想解决这些矛盾

2345
02:24:43,708 --> 02:24:45,041
我知道

2346
02:24:45,125 --> 02:24:46,666
从第一天开始

2347
02:24:47,333 --> 02:24:49,250
没有人比我更了解

2348
02:24:51,250 --> 02:24:52,583
只有你们俩 对吗？

2349
02:24:52,666 --> 02:24:54,083
不能带上矮子

2350
02:24:54,583 --> 02:24:56,291
-当然要有矮子
-不行

2351
02:24:56,875 --> 02:24:58,416
我不跟他谈

2352
02:24:58,500 --> 02:24:59,833
只有我们三个人谈根本没有意义

2353
02:25:01,083 --> 02:25:03,333
只有我们三个人 就这样

2354
02:25:03,416 --> 02:25:06,291
这没有意义 矮子必须和我们一起谈

2355
02:25:06,375 --> 02:25:10,791
我不会再和那个龟孙子坐下来谈！
我不能跟他谈！

2356
02:25:11,458 --> 02:25:14,458
-你必须和他坐下来谈
-我们不需要做任何事

2357
02:25:14,541 --> 02:25:18,583
这不过是对这些人表示礼貌
完全就是客套

2358
02:25:18,666 --> 02:25:19,500
我明白

2359
02:25:19,583 --> 02:25:21,166
但你得往前看

2360
02:25:21,250 --> 02:25:24,958
我已经往前看了
我再也没见过那个混蛋

2361
02:25:25,041 --> 02:25:27,416
你们得坐下来谈 大家都是这么说的

2362
02:25:27,500 --> 02:25:31,958
根本没必要
我不想这么做 我也不会这么做

2363
02:25:32,041 --> 02:25:33,583
我现在要挂了

2364
02:25:33,666 --> 02:25:35,583
拜托你 要听明白这话 好吗？

2365
02:25:49,458 --> 02:25:52,041
-他说了什么？
-他正在考虑

2366
02:25:52,583 --> 02:25:53,666
正在考虑？

2367
02:25:54,833 --> 02:25:57,000
（霍华德约翰逊餐厅
冰淇淋 28种口味、鸡尾酒）

2368
02:26:01,708 --> 02:26:02,833
这是给你的

2369
02:26:10,541 --> 02:26:11,416
很好

2370
02:26:11,500 --> 02:26:12,333
行

2371
02:26:25,541 --> 02:26:26,583
现在几点？

2372
02:26:28,208 --> 02:26:29,166
快5点了

2373
02:26:32,916 --> 02:26:36,750
给吉米打个电话 他刚才说会考虑的

2374
02:26:43,000 --> 02:26:44,000
好

2375
02:26:55,166 --> 02:26:56,625
你们什么时候到？

2376
02:26:56,708 --> 02:26:58,000
明天早上

2377
02:26:58,083 --> 02:26:59,958
那很好 很好 因为…

2378
02:27:00,541 --> 02:27:02,875
关于另外那件事 我改变主意了

2379
02:27:04,333 --> 02:27:05,333
真的？

2380
02:27:06,250 --> 02:27:09,083
我明天下午会跟矮子见面

2381
02:27:10,416 --> 02:27:12,916
-跟…矮子？
-是的

2382
02:27:13,500 --> 02:27:15,833
托尼杰克安排的 我喜欢杰克

2383
02:27:15,916 --> 02:27:17,750
杰克很好 迈阿密惨败后

2384
02:27:17,833 --> 02:27:19,625
我跟他见过几次面

2385
02:27:20,208 --> 02:27:21,916
跟矮子在哪里见面？

2386
02:27:22,500 --> 02:27:23,958
就在以前的老地方

2387
02:27:24,541 --> 02:27:25,958
你知道在哪里

2388
02:27:26,041 --> 02:27:27,000
在公共场合

2389
02:27:28,750 --> 02:27:30,791
你知道托尼杰克是普罗的表弟吗？

2390
02:27:31,291 --> 02:27:34,458
知道 那又怎样？他们全都是表亲
你想怎么做？

2391
02:27:35,375 --> 02:27:37,166
吉米 我认为我应该在场

2392
02:27:37,250 --> 02:27:40,500
是的 我希望你在场
所以我才会问你什么时候到

2393
02:27:41,166 --> 02:27:43,291
-几点见面？
-2点半

2394
02:27:43,375 --> 02:27:45,833
那个龟孙子最好别迟到

2395
02:27:45,916 --> 02:27:47,916
别再穿该死的短裤

2396
02:27:48,000 --> 02:27:50,083
我会2点到那里 所以

2397
02:27:50,166 --> 02:27:52,541
-你应该2点到
-我会到的

2398
02:27:52,625 --> 02:27:54,041
好的

2399
02:27:55,083 --> 02:27:56,291
我们2点见

2400
02:27:59,291 --> 02:28:00,333
2点见

2401
02:28:06,875 --> 02:28:07,958
他说什么了？

2402
02:28:08,833 --> 02:28:10,125
他会跟普罗见面

2403
02:28:12,291 --> 02:28:13,625
托尼杰克安排的

2404
02:28:14,125 --> 02:28:15,333
很好

2405
02:28:33,166 --> 02:28:34,333
我们快饿死了

2406
02:28:42,083 --> 02:28:45,833
从安吉洛的人那里弄来这种醋
是我们做过最好的事

2407
02:28:48,083 --> 02:28:49,500
从另一个笨蛋那里

2408
02:28:49,583 --> 02:28:52,000
弄来的意大利橄榄油也不错

2409
02:28:54,041 --> 02:28:56,416
卡塔尼亚橄榄 还有什么更好的

2410
02:28:56,500 --> 02:28:57,333
最好的

2411
02:29:02,125 --> 02:29:03,833
计划有变

2412
02:29:04,416 --> 02:29:05,541
我们不是…

2413
02:29:07,291 --> 02:29:11,208
一早过去 我们明天早上先待一会儿
然后再开车过去

2414
02:29:11,958 --> 02:29:14,291
但我跟吉米说了我们会

2415
02:29:14,375 --> 02:29:15,708
早上到

2416
02:29:17,291 --> 02:29:20,125
我跟吉米说了我们会早上到

2417
02:29:20,625 --> 02:29:22,166
我知道

2418
02:29:24,250 --> 02:29:27,875
还说我会去他跟普罗的会面

2419
02:29:27,958 --> 02:29:29,208
什么？

2420
02:29:29,291 --> 02:29:31,625
他跟普罗的会面

2421
02:29:31,708 --> 02:29:33,000
我知道

2422
02:29:37,166 --> 02:29:39,500
但是我…该怎么办？

2423
02:29:41,791 --> 02:29:45,000
我们必须去那里 我是说我必须去
我跟他说了我会到场的

2424
02:29:50,416 --> 02:29:52,500
我们为这个人尽了力了

2425
02:30:04,166 --> 02:30:05,250
别打给他

2426
02:30:42,250 --> 02:30:43,291
早上好

2427
02:30:46,916 --> 02:30:48,458
要喝点咖啡吗？

2428
02:30:48,541 --> 02:30:49,750
不用了 我这里有

2429
02:30:51,541 --> 02:30:53,541
-睡得好吗？
-不错 你呢？

2430
02:30:55,375 --> 02:30:56,375
还行

2431
02:31:00,500 --> 02:31:02,291
吃麦片还是玉米片？

2432
02:31:03,583 --> 02:31:04,458
麦片

2433
02:31:20,875 --> 02:31:23,208
我们今天要去克林顿港

2434
02:31:28,875 --> 02:31:30,625
我以为我们要留在这里

2435
02:31:31,666 --> 02:31:33,416
不 太太们留在这里

2436
02:31:34,250 --> 02:31:36,125
你和我出去

2437
02:31:37,666 --> 02:31:39,875
我们最多三小时回来

2438
02:31:43,833 --> 02:31:45,833
克林顿港有什么？

2439
02:31:46,416 --> 02:31:47,458
飞机

2440
02:31:51,208 --> 02:31:52,750
飞机？要去哪里？

2441
02:31:53,416 --> 02:31:54,458
底特律

2442
02:32:01,958 --> 02:32:03,541
我们现在去底特律？

2443
02:32:04,333 --> 02:32:06,708
不 你去底特律

2444
02:32:09,208 --> 02:32:10,583
你回来的时候

2445
02:32:11,083 --> 02:32:12,291
你和我

2446
02:32:13,000 --> 02:32:16,166
和我们的太太们
再优哉游哉地开车北上

2447
02:32:17,000 --> 02:32:18,833
停下来抽根烟之类的

2448
02:32:32,041 --> 02:32:34,125
我必须让你参与这件事

2449
02:32:34,916 --> 02:32:37,000
否则你绝不会坐视不理

2450
02:32:37,875 --> 02:32:39,791
我知道你不会的

2451
02:32:45,041 --> 02:32:46,583
但这终归要发生

2452
02:32:49,166 --> 02:32:50,291
不管如何

2453
02:32:51,000 --> 02:32:52,166
他必须走

2454
02:32:58,250 --> 02:33:00,666
我明白你的感受 法兰克 真的

2455
02:33:00,750 --> 02:33:02,333
我明白你的感受

2456
02:33:03,958 --> 02:33:07,916
我们用尽了一切办法帮助他
你是知道的

2457
02:33:08,000 --> 02:33:09,416
你尽力了

2458
02:33:12,000 --> 02:33:13,625
这是他自找的

2459
02:33:15,875 --> 02:33:17,958
却要我们来承受

2460
02:33:21,541 --> 02:33:23,166
他们同意这么做的唯一理由是

2461
02:33:24,500 --> 02:33:26,333
给我面子

2462
02:33:29,000 --> 02:33:31,041
但你和琳妮不会有事的

2463
02:33:31,791 --> 02:33:33,166
因为你是我的人

2464
02:33:38,125 --> 02:33:39,375
你是我的人

2465
02:34:18,583 --> 02:34:19,916
你的眼镜给我

2466
02:36:20,208 --> 02:36:22,708
（凯撒路83号）

2467
02:36:41,708 --> 02:36:44,458
（红狐 用餐）

2468
02:38:52,625 --> 02:38:54,083
查基迟到了

2469
02:39:47,833 --> 02:39:48,875
那个是他吗？

2470
02:40:02,666 --> 02:40:03,833
我是萨利

2471
02:40:09,000 --> 02:40:11,208
走吧 我迟到你爸爸会吼我的

2472
02:40:11,291 --> 02:40:12,708
法兰克 你坐前面

2473
02:40:13,708 --> 02:40:14,833
这是什么？

2474
02:40:16,291 --> 02:40:17,208
车座是湿的

2475
02:40:17,833 --> 02:40:19,958
我得替朋友…

2476
02:40:20,458 --> 02:40:22,125
送一条冰冻鱼

2477
02:40:22,708 --> 02:40:24,000
鱼？

2478
02:40:24,083 --> 02:40:25,541
车座是鱼弄湿的？

2479
02:40:25,625 --> 02:40:27,333
你要我现在怎么处理？

2480
02:40:27,416 --> 02:40:28,250
我来坐后面

2481
02:40:28,333 --> 02:40:29,708
不 你坐前面

2482
02:40:31,125 --> 02:40:33,000
我就坐这里 你坐前面吧

2483
02:40:33,666 --> 02:40:35,125
我就坐这里

2484
02:40:38,291 --> 02:40:40,333
我不要坐前面 我要坐后面

2485
02:40:42,791 --> 02:40:43,958
随便你

2486
02:40:46,750 --> 02:40:48,458
你要张报纸垫着吗 法兰克？

2487
02:40:48,541 --> 02:40:49,833
我们走吧 得赶快

2488
02:41:03,916 --> 02:41:05,083
是哪一种鱼？

2489
02:41:07,291 --> 02:41:08,125
什么？

2490
02:41:10,625 --> 02:41:12,083
是哪一种鱼？

2491
02:41:13,958 --> 02:41:16,833
我不知道 吃的那种鱼 就是鱼

2492
02:41:17,916 --> 02:41:19,375
你不知道是哪种鱼？

2493
02:41:21,291 --> 02:41:22,750
我不知道

2494
02:41:23,875 --> 02:41:25,000
从哪里弄来的？

2495
02:41:26,125 --> 02:41:28,208
这是什么问题？卖鱼的地方

2496
02:41:30,333 --> 02:41:33,708
你就直接进去说：“给我一条鱼”？

2497
02:41:34,791 --> 02:41:36,125
差不多吧 是的

2498
02:41:37,708 --> 02:41:40,708
你不是说想要三文鱼 想要…

2499
02:41:40,791 --> 02:41:42,041
黑线鳕 想要一条…

2500
02:41:42,750 --> 02:41:43,791
鳕鱼？

2501
02:41:43,875 --> 02:41:46,416
是什么鱼有这么重要吗？

2502
02:41:47,041 --> 02:41:50,625
-你为什么这么关心呢？
-我只是想弄明白…

2503
02:41:53,291 --> 02:41:56,083
不知道鱼的品种怎么能买到鱼

2504
02:41:58,416 --> 02:42:00,958
那里就有一条鱼在等着我

2505
02:42:04,041 --> 02:42:07,208
我没有问鱼的品种 不好意思

2506
02:42:10,916 --> 02:42:13,125
就是说你的朋友已经订了这条鱼了

2507
02:42:20,166 --> 02:42:23,125
要是有人问我的话
我希望能把这事解释清楚

2508
02:42:44,375 --> 02:42:45,250
爸爸

2509
02:42:47,208 --> 02:42:48,125
查基

2510
02:42:48,208 --> 02:42:50,416
-抱歉 我迟到了 我得…
-迟到？

2511
02:42:51,000 --> 02:42:52,666
你在这里干什么？

2512
02:42:52,750 --> 02:42:53,791
谁请你来的？

2513
02:42:57,125 --> 02:42:58,791
你是谁？

2514
02:42:58,875 --> 02:43:00,291
我是普罗的人

2515
02:43:00,375 --> 02:43:01,791
你是普罗的人？

2516
02:43:01,875 --> 02:43:04,416
刚刚放我鸽子的那个龟孙子？

2517
02:43:04,500 --> 02:43:06,750
我只等别人十分钟

2518
02:43:06,833 --> 02:43:07,916
他在那个房子里

2519
02:43:08,500 --> 02:43:09,625
什么房子？

2520
02:43:09,708 --> 02:43:10,958
跟罗素一起

2521
02:43:11,625 --> 02:43:13,125
罗素？搞什么…

2522
02:43:13,208 --> 02:43:14,375
看看谁来了

2523
02:43:16,458 --> 02:43:18,625
这到底是怎么回事？

2524
02:43:18,708 --> 02:43:20,291
我一直在等你

2525
02:43:20,375 --> 02:43:22,166
你应该2点出现的

2526
02:43:22,250 --> 02:43:25,166
很抱歉 但是麦基临时决定过来

2527
02:43:25,250 --> 02:43:27,333
但他不想来这里

2528
02:43:27,416 --> 02:43:28,458
他在房子里

2529
02:43:28,541 --> 02:43:29,833
麦基在底特律？

2530
02:43:30,875 --> 02:43:32,208
他决定了过来

2531
02:43:34,791 --> 02:43:36,916
帮助化解这一切

2532
02:43:38,458 --> 02:43:39,458
房子？

2533
02:43:45,125 --> 02:43:46,750
完事了我们会送你回来

2534
02:44:13,250 --> 02:44:14,916
这里之前放了一条鱼 不过…

2535
02:44:15,416 --> 02:44:16,708
我们弄干净了

2536
02:44:16,791 --> 02:44:17,625
鱼？

2537
02:44:19,083 --> 02:44:22,666
查基之前在车里放了一条鱼
不知道是什么品种

2538
02:44:22,750 --> 02:44:24,208
没关系 我擦干净了

2539
02:44:24,291 --> 02:44:26,875
-我这里有手帕
-我闻到了

2540
02:44:28,000 --> 02:44:29,833
你之前车里有一条鱼？

2541
02:44:29,916 --> 02:44:31,416
给博比霍姆斯的

2542
02:44:31,500 --> 02:44:33,000
博比喜欢鱼

2543
02:44:33,583 --> 02:44:35,041
我们弄干净了 吉米

2544
02:44:35,125 --> 02:44:36,416
你弄干净了？

2545
02:44:36,500 --> 02:44:37,708
你弄干净了？

2546
02:44:38,208 --> 02:44:40,000
你对鱼了解多少？

2547
02:44:40,500 --> 02:44:42,500
你抓过一条鱼吗？

2548
02:44:43,375 --> 02:44:44,208
没有

2549
02:44:44,291 --> 02:44:45,958
那你就什么都不知道

2550
02:44:47,458 --> 02:44:51,583
听着 绝不能把鱼放车里
那腥味绝对除不干净的

2551
02:44:52,166 --> 02:44:54,125
除非你把鱼包得很严实

2552
02:44:54,208 --> 02:44:55,125
我知道

2553
02:44:55,208 --> 02:44:56,916
你知道吗？记住我说的话

2554
02:44:58,041 --> 02:44:59,458
在生活中会对你有用的

2555
02:45:04,916 --> 02:45:07,583
你就不能2点过来
告诉我换地方了吗？

2556
02:45:07,666 --> 02:45:10,708
我在那里像个傻子一样等了40分钟

2557
02:45:10,791 --> 02:45:13,041
抱歉 我一到这里就尽快过来了

2558
02:45:13,125 --> 02:45:15,083
你今天早上到的

2559
02:45:15,166 --> 02:45:19,125
罗素在克林顿港有点事 我得等他

2560
02:45:19,208 --> 02:45:20,833
是他提醒我的 我都忘了这事了

2561
02:45:20,916 --> 02:45:24,625
我们一到这里 我马上就过来看你了

2562
02:45:24,708 --> 02:45:26,833
这话对罗素没有任何不敬

2563
02:45:27,666 --> 02:45:30,250
但应该找个人来告诉我的

2564
02:45:30,750 --> 02:45:34,541
就是来告诉我2点30分
最多不超过2点40分

2565
02:45:34,625 --> 02:45:35,625
说的不是没有道理

2566
02:45:35,708 --> 02:45:39,875
而且普罗算老几？居然派个跑腿的来

2567
02:45:39,958 --> 02:45:41,000
等会他不会留下来

2568
02:45:41,083 --> 02:45:44,291
他留不留下来不重要

2569
02:45:44,375 --> 02:45:45,875
重要的是普罗居然派他过来

2570
02:45:47,333 --> 02:45:50,208
他应该亲自来接我的 这才是重点

2571
02:45:53,541 --> 02:45:55,458
你戴着这眼镜看得清楚吗？

2572
02:45:56,833 --> 02:45:58,416
我什么都看不到

2573
02:45:58,916 --> 02:46:01,208
很好 真高兴开车的不是你

2574
02:46:09,791 --> 02:46:11,291
对 就在…就在前…

2575
02:46:11,958 --> 02:46:15,041
就在前面这里 前面…
带楼梯的那栋楼

2576
02:46:17,333 --> 02:46:18,541
你带上了你的家伙？

2577
02:46:21,375 --> 02:46:23,375
这龟孙子很难预料

2578
02:46:23,458 --> 02:46:24,916
不管罗素在不在场

2579
02:47:04,666 --> 02:47:06,416
我们快离开 快走

2580
02:49:42,000 --> 02:49:44,666
詹姆斯霍法
卡车司机国际兄弟会前主席

2581
02:49:44,750 --> 02:49:49,166
周三失踪 尚未发现他的下落

2582
02:49:49,250 --> 02:49:53,000
霍法在狱中度过了四年
并明确表示了

2583
02:49:53,083 --> 02:49:56,708
要把主席一职从继任者
法兰克菲茨西蒙斯那里夺回去

2584
02:49:59,208 --> 02:50:00,166
还是没找到？

2585
02:50:01,250 --> 02:50:02,583
小菲茨西蒙斯的车

2586
02:50:02,666 --> 02:50:04,458
被炸了 他当时不在车里

2587
02:50:04,541 --> 02:50:07,791
但是在底特律本地工会内部有不和

2588
02:50:07,875 --> 02:50:10,750
霍法周三下午失踪

2589
02:50:10,833 --> 02:50:14,333
至今已经超过48个小时

2590
02:50:14,416 --> 02:50:15,791
没有关于霍法的任何消息

2591
02:50:15,875 --> 02:50:18,125
警察高度重视

2592
02:50:18,208 --> 02:50:20,833
霍法最后一次被人看见
是在红狐餐厅外面

2593
02:50:20,916 --> 02:50:25,250
当局正在努力查明
当时他见面的人是谁

2594
02:50:25,833 --> 02:50:29,541
警方认为这可能是底特律黑帮巨头

2595
02:50:29,625 --> 02:50:32,125
安东尼贾卡洛内所为

2596
02:50:32,208 --> 02:50:36,583
霍法之子詹姆斯今天尝试过
与贾卡洛内联系 但联系不上

2597
02:50:41,041 --> 02:50:42,416
我该打电话给约瑟芬

2598
02:50:44,583 --> 02:50:46,333
你还没给她打过电话？

2599
02:50:53,083 --> 02:50:53,958
为什么？

2600
02:50:54,833 --> 02:50:55,708
什么？

2601
02:50:56,833 --> 02:50:57,958
为什么？

2602
02:50:59,416 --> 02:51:00,500
什么为什么？

2603
02:51:02,500 --> 02:51:04,041
你为什么还没给约瑟芬打电话？

2604
02:51:12,416 --> 02:51:13,833
我现在就给她打过去

2605
02:51:15,333 --> 02:51:19,583
你认为霍法失踪是否与他自己的工会
299本地工会内部

2606
02:51:19,666 --> 02:51:21,625
最近的冲突有关？

2607
02:51:21,708 --> 02:51:25,916
我认为当然要调查工会政策

2608
02:51:26,000 --> 02:51:30,166
兄弟会一位高层官员声称
他担心发生了最坏的情况

2609
02:51:30,250 --> 02:51:32,458
他说霍法或许已经遇害

2610
02:51:33,166 --> 02:51:36,083
NBC新闻的罗伯特哈格
在密歇根州布鲁姆菲尔德为您报道

2611
02:51:45,208 --> 02:51:46,625
她从那天开始就再也

2612
02:51:46,708 --> 02:51:47,875
不和我说话了

2613
02:51:47,958 --> 02:51:50,458
1975年8月3日

2614
02:51:52,208 --> 02:51:54,041
她现在有份不错的工作

2615
02:51:54,125 --> 02:51:56,750
住在费城郊区

2616
02:51:57,833 --> 02:51:59,291
但我的女儿…

2617
02:52:00,208 --> 02:52:01,250
佩琪…

2618
02:52:02,250 --> 02:52:03,333
从那天起…

2619
02:52:04,916 --> 02:52:06,500
就从我生命中消失了

2620
02:52:13,541 --> 02:52:14,375
喂

2621
02:52:15,333 --> 02:52:17,000
约瑟芬？

2622
02:52:20,750 --> 02:52:21,791
是的 是法兰克

2623
02:52:28,875 --> 02:52:31,208
你觉得…你觉得他还活着吗？

2624
02:52:34,041 --> 02:52:35,166
他肯定还活着

2625
02:52:36,708 --> 02:52:40,708
你得往好的方向想
这发生了没有多久

2626
02:52:40,791 --> 02:52:42,000
但你…

2627
02:52:42,500 --> 02:52:43,875
你知不知道他是否没事？

2628
02:52:43,958 --> 02:52:46,750
不 我不知道 你是了解我的 我…

2629
02:52:46,833 --> 02:52:49,875
也许他做了类似约瑟夫博纳诺做的事

2630
02:52:50,625 --> 02:52:53,250
自导自演了自己的绑架 然后

2631
02:52:53,875 --> 02:52:56,583
又回来 但他并没有受伤
什么事都没有发生

2632
02:52:57,791 --> 02:53:01,208
也许他只是…想清醒一下头脑

2633
02:53:01,291 --> 02:53:03,083
你一定要想他肯定…

2634
02:53:03,916 --> 02:53:05,333
他肯定会没事的

2635
02:53:06,125 --> 02:53:07,708
他肯定会没事的

2636
02:53:12,083 --> 02:53:14,791
如果你有任何需要 尽管找我

2637
02:53:14,875 --> 02:53:16,750
任何需要

2638
02:53:18,000 --> 02:53:19,875
你可以再给我打电话吗？

2639
02:53:19,958 --> 02:53:22,041
会的 我会…我会打给你的

2640
02:53:23,708 --> 02:53:25,166
会的 我…我会打给你的

2641
02:53:26,416 --> 02:53:28,125
我明天再打电话给你问问情况

2642
02:53:28,708 --> 02:53:30,416
好的 明天打给我

2643
02:53:30,500 --> 02:53:32,708
我会早上给你打过去 好吗？

2644
02:53:32,791 --> 02:53:33,625
答应我？

2645
02:53:33,708 --> 02:53:35,000
别担心 要坚强

2646
02:53:35,583 --> 02:53:36,666
要乐观

2647
02:53:37,958 --> 02:53:40,041
好了

2648
02:53:42,666 --> 02:53:44,583
稍后再跟你聊 再见

2649
02:54:45,208 --> 02:54:47,875
就是这么简单

2650
02:54:50,375 --> 02:54:51,291
希兰先生

2651
02:54:51,958 --> 02:54:54,125
如果是有人在背后主使

2652
02:54:54,208 --> 02:54:57,041
导致了詹姆斯霍法失踪
你是否知道是谁主使的？

2653
02:54:57,125 --> 02:55:00,541
与吉米有过关系的所有人

2654
02:55:00,625 --> 02:55:02,375
都被传讯和审问

2655
02:55:02,458 --> 02:55:05,666
我以该问题

2656
02:55:05,750 --> 02:55:08,208
可能会加罪于我为由拒绝作答

2657
02:55:08,291 --> 02:55:09,583
我问你个问题

2658
02:55:10,208 --> 02:55:11,583
我的钢笔是什么颜色的？

2659
02:55:14,166 --> 02:55:16,083
所有人都援引第五修正案拒绝作证

2660
02:55:16,166 --> 02:55:17,208
在那种情况下

2661
02:55:17,791 --> 02:55:19,416
只能那么做

2662
02:55:20,000 --> 02:55:24,458
不过 所有人都以某个罪名被判有罪

2663
02:55:24,541 --> 02:55:25,750
但不是那个罪名

2664
02:55:25,833 --> 02:55:27,083
与吉米无关

2665
02:55:27,166 --> 02:55:30,208
正如你所知
没有人因为吉米失踪而坐牢

2666
02:55:30,291 --> 02:55:32,833
而且没有人招供 这可非同寻常

2667
02:55:32,916 --> 02:55:34,916
一般来说
三个人知情 必须死了两个

2668
02:55:35,000 --> 02:55:36,750
才可能保守秘密

2669
02:55:38,791 --> 02:55:41,291
布鲁诺邓泽塔和马尔可罗西

2670
02:55:41,375 --> 02:55:44,916
因为敲诈一家卡车公司
均被判入狱20年

2671
02:55:46,000 --> 02:55:47,583
普罗和他们一起被判刑

2672
02:55:47,666 --> 02:55:51,666
不过他早已经因为另一件事
被送进了监狱

2673
02:55:51,750 --> 02:55:54,500
那个工会财务主管
绰号“三根指头”的托尼

2674
02:55:54,583 --> 02:55:55,875
他拿到的投票比普罗的多

2675
02:55:56,708 --> 02:55:58,083
他们因此除掉了他

2676
02:55:58,166 --> 02:56:01,083
萨利虫 这事是他干的

2677
02:56:07,291 --> 02:56:10,750
有一天
有人看到萨利虫走进了警察局

2678
02:56:12,166 --> 02:56:13,833
他做的事没有犯法

2679
02:56:14,416 --> 02:56:16,791
很多人都因为各种事被传讯

2680
02:56:17,291 --> 02:56:19,125
但萨利不至于这么傻

2681
02:56:19,625 --> 02:56:21,875
他为什么没有向任何人透露？

2682
02:56:23,166 --> 02:56:24,958
他没有向任何人透漏一个字

2683
02:56:25,958 --> 02:56:27,083
一个字都没有

2684
02:56:28,291 --> 02:56:29,750
有一点是确定的

2685
02:56:30,750 --> 02:56:32,875
他去那里可不是为了吃午餐

2686
02:56:46,041 --> 02:56:46,875
萨利

2687
02:56:48,500 --> 02:56:49,583
嘿 爱尔兰人

2688
02:57:01,916 --> 02:57:04,291
原来萨利去那里

2689
02:57:04,375 --> 02:57:07,333
确实向某人透露了实情
不过警察忘了上报

2690
02:57:07,416 --> 02:57:09,500
所以那一招没打中

2691
02:57:12,333 --> 02:57:16,166
吉米的儿子查基 他的养子
也参与了其中

2692
02:57:16,250 --> 02:57:17,541
不过他并不知道

2693
02:57:18,583 --> 02:57:22,416
查基只知道
他当时接了普罗的一个手下还有我

2694
02:57:22,500 --> 02:57:26,375
以为我们当时是去红狐接他爸开会

2695
02:57:27,125 --> 02:57:30,708
是的 你可以说他也参与了
不过是稀里糊涂地参与了

2696
02:57:31,625 --> 02:57:36,208
我一直因为这件事对查基心怀愧疚
我现在依然愧疚

2697
02:57:36,291 --> 02:57:39,666
他因为一辆车子的什么屁事
还有一件不知道是什么鬼事

2698
02:57:39,750 --> 02:57:41,750
被判刑十个月

2699
02:57:44,000 --> 02:57:47,166
“胖子托尼”萨勒诺
因为一件收入税的事被抓

2700
02:57:47,958 --> 02:57:48,958
不久后

2701
02:57:49,041 --> 02:57:51,833
他被确诊患了前列腺癌

2702
02:57:55,500 --> 02:57:58,500
有一家猪肉店 就在…

2703
02:58:00,625 --> 02:58:02,458
北加州

2704
02:58:03,833 --> 02:58:04,958
就在…

2705
02:58:06,250 --> 02:58:08,625
核桃溪附近
你是那一带的人 对吗？

2706
02:58:09,250 --> 02:58:10,125
是的

2707
02:58:10,750 --> 02:58:12,958
也许你认识管理这家店的人

2708
02:58:13,625 --> 02:58:15,958
其实我要请你帮个小忙…

2709
02:58:16,458 --> 02:58:18,083
是帮他 不是帮我

2710
02:58:19,125 --> 02:58:22,791
如果你可以
给他弄到一张去澳大利亚的机票…

2711
02:58:24,291 --> 02:58:25,625
你明白我的意思

2712
02:58:28,166 --> 02:58:29,041
明白

2713
02:58:30,750 --> 02:58:32,791
愿意帮他去到那里吗？

2714
02:58:38,291 --> 02:58:39,458
愿意

2715
02:58:39,541 --> 02:58:41,208
罗素被捕了

2716
02:58:41,291 --> 02:58:44,208
罪名是指使“黄鼠狼”吉米
掐死杰克纳波利

2717
02:58:44,291 --> 02:58:48,458
杰克向罗素赊账
拿了价值两万五千美元的珠宝

2718
02:58:48,541 --> 02:58:51,250
后来一直没付钱
他俩因为这事起了冲突

2719
02:58:51,333 --> 02:58:53,958
罗素是绝对不能接受这种事的

2720
02:58:55,083 --> 02:58:58,208
唯一的问题是黄鼠狼叛变了

2721
02:58:58,291 --> 02:58:59,541
他身上有个窃听设备

2722
02:59:00,041 --> 02:59:02,791
他们称之为
“杀死一个目击证人的阴谋”

2723
02:59:02,875 --> 02:59:06,416
对其他所有人而言
很显然 纳波利有错在先

2724
02:59:06,500 --> 02:59:08,208
你怎么看不明白这一点？

2725
02:59:08,291 --> 02:59:10,041
黄鼠狼摆了他一道 那是诱捕

2726
02:59:10,125 --> 02:59:11,208
还能称之为什么？

2727
02:59:11,708 --> 02:59:14,833
但那是另一件事 我现在不想细说

2728
02:59:16,791 --> 02:59:19,500
他们指控我贿赂、诈骗工会

2729
02:59:19,583 --> 02:59:21,708
以及一些别的狗屁罪名

2730
02:59:21,791 --> 02:59:25,625
{\an8}（谋杀、谋杀未遂、恐吓
贪赃舞弊、纵火）

2731
02:59:25,708 --> 02:59:30,000
博法先生是否送了一些豪华轿车
给你和你太太？

2732
02:59:31,416 --> 02:59:33,291
我工作了44年

2733
02:59:33,375 --> 02:59:37,708
从来没有从博法或任何人那里
拿过不合法的一分钱

2734
02:59:37,791 --> 02:59:39,208
你怎么样想随便你

2735
02:59:40,291 --> 02:59:43,291
他们唯一能入我的罪是炸掉了

2736
02:59:43,375 --> 02:59:46,541
无故辞退我的两位工会代表的
一家起重机公司

2737
02:59:49,125 --> 02:59:50,791
还有我的林肯车

2738
02:59:51,500 --> 02:59:54,083
那辆车是我从尤金博法那里买来的

2739
02:59:55,083 --> 02:59:57,583
他向货运公司出租卡车司机

2740
02:59:57,666 --> 03:00:00,333
然后给司机付低于标准的工资

2741
03:00:02,458 --> 03:00:06,000
他们说我买那辆车的钱
远低于车子的价值

2742
03:00:06,708 --> 03:00:08,625
他们说那车子是受贿得来的

2743
03:00:14,916 --> 03:00:16,833
我很爱那辆车子

2744
03:00:17,500 --> 03:00:22,250
但它并不值得让我蹲18年的牢
那是肯定的

2745
03:00:27,416 --> 03:00:29,791
{\an8}罗素中风了

2746
03:00:29,875 --> 03:00:33,541
胖子托尼小便失禁

2747
03:00:33,625 --> 03:00:35,333
而我在安齐奥的散兵坑里

2748
03:00:35,416 --> 03:00:40,625
落下的关节炎 一直折磨我的后腰

2749
03:00:40,708 --> 03:00:43,208
而且我的双脚没有什么感觉

2750
03:00:43,833 --> 03:00:45,250
我需要一根拐杖

2751
03:00:45,333 --> 03:00:47,958
但在监狱里他们不会给你拐杖

2752
03:00:48,041 --> 03:00:50,666
因为你可以把它用作武器

2753
03:00:50,750 --> 03:00:53,541
诺立汀这种药对我有点帮助

2754
03:00:53,625 --> 03:00:56,000
但是会让人糊涂

2755
03:00:57,375 --> 03:00:58,375
他击中了！

2756
03:01:00,000 --> 03:01:03,083
我们大家都在那刺骨寒冷中渐渐衰老

2757
03:01:03,666 --> 03:01:04,833
你怕了吧？

2758
03:01:04,916 --> 03:01:07,833
是啊 你再在这里待上个十年
就能打败我

2759
03:01:17,166 --> 03:01:18,666
这是那个好喝的葡萄汁吗？

2760
03:01:31,250 --> 03:01:32,750
我吃不动这个

2761
03:01:33,375 --> 03:01:34,666
我没有牙齿

2762
03:01:35,375 --> 03:01:36,416
掰一小块

2763
03:01:37,000 --> 03:01:38,333
就一小块

2764
03:02:00,958 --> 03:02:02,541
吉米是个好人

2765
03:02:03,291 --> 03:02:05,125
他的家人也不错

2766
03:02:09,416 --> 03:02:10,583
我知道

2767
03:02:12,208 --> 03:02:14,583
我从来不想走到那一步

2768
03:02:23,875 --> 03:02:26,583
我为了我们的利益 放弃了他

2769
03:02:27,458 --> 03:02:28,375
去他们的

2770
03:02:29,625 --> 03:02:30,500
去他们的

2771
03:02:32,666 --> 03:02:33,583
去他们的

2772
03:03:01,041 --> 03:03:02,208
你要去哪里？

2773
03:03:02,916 --> 03:03:05,333
-你要去哪里？
-去教堂

2774
03:03:07,416 --> 03:03:09,125
别笑 你以后就知道了

2775
03:03:09,208 --> 03:03:10,333
别笑

2776
03:03:10,833 --> 03:03:11,833
你以后就知道了

2777
03:03:19,833 --> 03:03:21,708
罗素去了教堂

2778
03:03:23,750 --> 03:03:26,833
后来他进了监狱医院

2779
03:03:30,125 --> 03:03:32,541
再后来他进了墓园

2780
03:03:35,208 --> 03:03:37,041
我主基督耶稣…

2781
03:03:38,458 --> 03:03:40,375
那一年的10月 我出狱了

2782
03:03:40,458 --> 03:03:42,416
12月 琳妮去世了

2783
03:03:42,916 --> 03:03:45,416
准确来说是12月23日

2784
03:03:46,041 --> 03:03:47,125
肺癌

2785
03:03:47,625 --> 03:03:48,875
一点也不让人惊讶

2786
03:03:53,000 --> 03:03:55,958
让我们的姐妹在这里安息

2787
03:03:56,041 --> 03:03:58,208
直到你以荣光唤醒她

2788
03:03:59,083 --> 03:04:01,708
因为你就是复活及生命

2789
03:04:01,791 --> 03:04:04,291
然后她将跟你面对面

2790
03:04:04,375 --> 03:04:06,416
她在你的光明中看到光明

2791
03:04:06,916 --> 03:04:08,916
了解上帝的光辉

2792
03:04:09,416 --> 03:04:11,958
直到永远 阿门

2793
03:05:50,750 --> 03:05:53,500
一些政策制定者倍感挫折

2794
03:05:53,583 --> 03:05:56,416
因为北约军事领袖们不愿意冒险

2795
03:05:56,500 --> 03:06:00,000
在科索沃低空飞行
袭击塞尔维亚军队

2796
03:06:01,166 --> 03:06:05,208
这可能需要再进行几天系统性轰炸
尤其是因为

2797
03:06:05,291 --> 03:06:08,958
塞尔维亚军队隐藏了
他们大量的地对空导弹

2798
03:06:09,041 --> 03:06:11,333
基本上是激北约军队低飞

2799
03:06:34,708 --> 03:06:37,000
你…你去那里 对 去吧

2800
03:06:45,333 --> 03:06:47,000
（暂停服务 请往别的柜台）

2801
03:06:49,125 --> 03:06:51,833
佩琪 我只是想跟你聊聊

2802
03:07:15,500 --> 03:07:17,250
她走掉了

2803
03:07:17,958 --> 03:07:20,541
我知道她生我的气 但我想…

2804
03:07:20,625 --> 03:07:23,458
打电话给她 我只是想跟她说说话

2805
03:07:24,916 --> 03:07:26,708
跟她说话 说些什么？

2806
03:07:28,375 --> 03:07:30,875
我只是想说对不起 仅此而已

2807
03:07:32,333 --> 03:07:33,208
为什么对不起？

2808
03:07:37,791 --> 03:07:40,875
我知道我不是个…尽职的父亲
我知道

2809
03:07:40,958 --> 03:07:43,458
我当时只是想保护她

2810
03:07:43,541 --> 03:07:46,875
保护你们所有人不受伤害
那是我所做的事

2811
03:07:48,458 --> 03:07:49,500
受什么伤害？

2812
03:07:50,500 --> 03:07:51,666
一切的事

2813
03:07:53,625 --> 03:07:56,291
在某程度上 你们…以前的生活

2814
03:07:56,375 --> 03:07:58,750
是受到保护的
因为你们没有看到我所看到的事

2815
03:07:58,833 --> 03:08:00,458
没有经历我所经历的事

2816
03:08:03,000 --> 03:08:04,958
外面有很多坏人

2817
03:08:05,041 --> 03:08:06,541
我还能做什么？

2818
03:08:07,500 --> 03:08:10,291
爸爸 你完全不知道我们以前的感受

2819
03:08:11,750 --> 03:08:15,208
我们出了问题不敢去找你
怕你会做出不好的事

2820
03:08:15,291 --> 03:08:17,458
我们不敢去找你保护我们

2821
03:08:17,541 --> 03:08:19,833
因为怕你会做出一些可怕的事

2822
03:08:22,583 --> 03:08:26,583
我只是…我不想看到你们受伤害
只是因为这样

2823
03:08:31,166 --> 03:08:34,208
我知道你们看了很多关于我的报道
听说了很多关于我的事

2824
03:08:34,291 --> 03:08:35,458
对不起

2825
03:08:38,833 --> 03:08:42,125
我能做些什么弥补你们？

2826
03:08:54,041 --> 03:08:56,250
如果想要豪华一点的

2827
03:08:56,333 --> 03:08:58,458
我们这里有两款

2828
03:08:58,541 --> 03:09:00,791
它们是棺材界的凯迪拉克

2829
03:09:01,291 --> 03:09:04,583
如果是进火化炉
躺在什么样的棺材里都无所谓

2830
03:09:05,166 --> 03:09:06,583
最便宜的就行

2831
03:09:06,666 --> 03:09:07,833
木屑板做的

2832
03:09:08,583 --> 03:09:10,958
我们说的是什么仪式？火葬吗？

2833
03:09:11,791 --> 03:09:12,791
土葬

2834
03:09:14,250 --> 03:09:15,791
是男士还是女士？

2835
03:09:15,875 --> 03:09:16,750
是我

2836
03:09:17,875 --> 03:09:18,750
见鬼

2837
03:09:23,500 --> 03:09:24,833
有喜欢的吗？

2838
03:09:36,250 --> 03:09:37,416
绿色那个

2839
03:09:37,500 --> 03:09:38,333
那个很不错

2840
03:09:38,416 --> 03:09:42,125
如果您今天把它带回家
就卖您7500美元

2841
03:09:42,916 --> 03:09:43,916
您看怎么样？

2842
03:09:45,500 --> 03:09:46,875
能再便宜一点吗？

2843
03:09:48,375 --> 03:09:51,791
老兄 您想买这个 是吗？

2844
03:09:53,791 --> 03:09:56,375
减到六千 怎么样？

2845
03:09:57,041 --> 03:09:59,625
-六千现金 可以吗？
-很好

2846
03:10:00,583 --> 03:10:01,583
没问题

2847
03:10:21,625 --> 03:10:23,208
或迟或早

2848
03:10:23,291 --> 03:10:26,375
在这里的每一个人都有一个死亡日期

2849
03:10:26,458 --> 03:10:28,041
这是自然规律

2850
03:10:29,250 --> 03:10:33,083
我以为人死的时候
肯定会留下些什么…

2851
03:10:33,750 --> 03:10:36,708
因为 这一切到底是

2852
03:10:36,791 --> 03:10:38,291
怎么开始的？

2853
03:10:42,250 --> 03:10:44,708
比我聪明的人都不能想明白这个问题

2854
03:10:44,791 --> 03:10:48,541
所以我绝不会选择火葬
因为那就烟消云散了

2855
03:10:50,750 --> 03:10:51,833
这个

2856
03:10:53,500 --> 03:10:54,916
那是1948号

2857
03:10:56,166 --> 03:10:59,416
对任何人来说最难接受的是

2858
03:10:59,500 --> 03:11:02,208
当他们被埋到地下的时候 因为…

2859
03:11:02,291 --> 03:11:03,333
那就结束了

2860
03:11:04,666 --> 03:11:08,791
如果放在一个建筑物里
会有建筑物 会有墓穴

2861
03:11:08,875 --> 03:11:10,583
必须是一个金属棺材

2862
03:11:10,666 --> 03:11:12,500
而且他们把你放在墓穴里

2863
03:11:12,583 --> 03:11:13,916
还有所有一切的都放在那里

2864
03:11:14,000 --> 03:11:15,875
感觉就是没有结束 虽然你死了

2865
03:11:15,958 --> 03:11:18,291
但是…感觉还没有结局

2866
03:11:21,375 --> 03:11:22,375
抱歉

2867
03:11:22,458 --> 03:11:26,916
但如果你们想谈霍法先生的事…

2868
03:11:28,833 --> 03:11:31,250
或者其他任何事 我必须请你们…

2869
03:11:31,958 --> 03:11:33,958
跟我的律师拉加诺先生联系

2870
03:11:34,041 --> 03:11:35,833
我没有别的话要说

2871
03:11:37,041 --> 03:11:38,000
他死了

2872
03:11:39,000 --> 03:11:39,875
谁死了？

2873
03:11:40,625 --> 03:11:42,166
你的律师拉加诺先生

2874
03:11:42,250 --> 03:11:43,791
他死了？是谁干的？

2875
03:11:46,125 --> 03:11:47,333
死于癌症

2876
03:11:49,791 --> 03:11:51,708
大家都死了 希兰先生

2877
03:11:53,500 --> 03:11:54,458
结束了

2878
03:11:55,166 --> 03:11:56,250
他们都走了

2879
03:11:56,833 --> 03:11:58,458
罗素、安吉洛、萨勒诺

2880
03:11:58,958 --> 03:12:02,125
普罗、多夫曼、萨利虫 他们都走了

2881
03:12:04,041 --> 03:12:05,458
你是在保护谁？

2882
03:12:07,416 --> 03:12:08,791
你们知道谁还活着吗？

2883
03:12:10,375 --> 03:12:11,333
霍法先生的家人

2884
03:12:11,416 --> 03:12:12,625
他的孩子们

2885
03:12:13,333 --> 03:12:16,291
他们还在 而且他们一直被蒙在鼓里

2886
03:12:17,916 --> 03:12:18,875
那很难

2887
03:12:21,958 --> 03:12:23,375
你也有孩子 法兰克

2888
03:12:24,166 --> 03:12:25,333
你能想象吗？

2889
03:12:30,958 --> 03:12:34,125
法兰克 是时候了 该说出真相了

2890
03:12:40,916 --> 03:12:42,916
你们看起来很善良

2891
03:12:43,750 --> 03:12:45,958
感谢你们来看我

2892
03:12:46,458 --> 03:12:48,291
但我帮不了你们

2893
03:12:52,041 --> 03:12:52,875
就这样？

2894
03:12:53,458 --> 03:12:54,291
就这样

2895
03:13:01,041 --> 03:13:03,708
圣母玛丽 上帝之母

2896
03:13:04,916 --> 03:13:06,500
请为我们这些罪人祈祷

2897
03:13:07,500 --> 03:13:10,750
现在以及在我们死亡的时刻

2898
03:13:11,250 --> 03:13:12,250
阿门

2899
03:13:17,375 --> 03:13:20,291
刚才说得还行 已经很久没说过了

2900
03:13:21,041 --> 03:13:22,000
真的很不错

2901
03:13:22,583 --> 03:13:24,708
而且发自真心 真心

2902
03:13:26,458 --> 03:13:28,250
我知道是发自真心的

2903
03:13:28,333 --> 03:13:29,750
确实发自真心 神父

2904
03:13:31,416 --> 03:13:33,041
你是否为你所做的事…

2905
03:13:33,541 --> 03:13:35,541
感到内疚？

2906
03:13:39,166 --> 03:13:42,375
我…没有感觉 我是说 也许…

2907
03:13:43,625 --> 03:13:47,666
因为我现在在这里跟你聊天
这个举动…本身就是

2908
03:13:47,750 --> 03:13:50,750
试图…

2909
03:13:54,416 --> 03:13:57,750
但你真的一点感觉都没有？

2910
03:13:59,416 --> 03:14:00,583
没有

2911
03:14:02,958 --> 03:14:04,666
都过去了

2912
03:14:09,208 --> 03:14:11,125
对他的家人有没有…

2913
03:14:11,875 --> 03:14:13,375
自责？

2914
03:14:13,458 --> 03:14:15,958
我不认识他的家人

2915
03:14:18,916 --> 03:14:21,125
我不认识他们 只认识一个

2916
03:14:25,166 --> 03:14:26,041
你知道…

2917
03:14:26,708 --> 03:14:29,666
我认为我们可以…感到后悔

2918
03:14:29,750 --> 03:14:32,958
即使在我们不觉得难过的时候
也可以感觉抱歉

2919
03:14:33,458 --> 03:14:37,083
让我们说
做出一个遵从意愿的决定“上帝

2920
03:14:38,083 --> 03:14:39,750
我很抱歉 上帝

2921
03:14:41,541 --> 03:14:42,708
原谅我”

2922
03:14:44,500 --> 03:14:46,500
那就是遵从意愿的决定

2923
03:14:54,208 --> 03:14:55,791
什么样的人会…

2924
03:14:57,291 --> 03:15:00,083
打那样一通…电话？

2925
03:15:05,666 --> 03:15:08,083
你说什么？什么电话？

2926
03:15:09,000 --> 03:15:10,291
我不能告诉你

2927
03:15:12,541 --> 03:15:13,875
我不能说 我得…

2928
03:15:19,750 --> 03:15:21,750
法兰克 我们再祈祷一次吧？

2929
03:15:23,500 --> 03:15:25,875
这次我们用我们自己的话来祈祷
好吗？

2930
03:15:28,708 --> 03:15:30,625
上帝 我们来到你面前

2931
03:15:31,291 --> 03:15:33,625
带着罪孽、充满悲伤

2932
03:15:33,708 --> 03:15:36,083
带着罪孽、充满悲伤

2933
03:15:37,208 --> 03:15:41,166
我们知道你仁慈宽厚

2934
03:15:45,875 --> 03:15:47,750
我们请求你…

2935
03:15:49,041 --> 03:15:51,458
帮助我们用你的眼光…

2936
03:15:54,208 --> 03:15:56,291
看待我们

2937
03:16:00,041 --> 03:16:01,791
她是我女儿佩琪

2938
03:16:01,875 --> 03:16:02,708
是吗？

2939
03:16:03,375 --> 03:16:04,833
我还没见过她

2940
03:16:04,916 --> 03:16:07,958
她不…经常过来

2941
03:16:08,041 --> 03:16:09,500
你只有一个女儿？

2942
03:16:09,583 --> 03:16:11,458
不 我有四个女儿

2943
03:16:11,958 --> 03:16:12,916
照片在那儿

2944
03:16:14,000 --> 03:16:15,041
真美好

2945
03:16:15,625 --> 03:16:16,708
生活充实啊

2946
03:16:21,166 --> 03:16:22,333
跟她合照的是谁？

2947
03:16:24,000 --> 03:16:25,416
你不知道这个人是谁？

2948
03:16:27,458 --> 03:16:28,333
不知道

2949
03:16:29,500 --> 03:16:30,625
吉米霍法

2950
03:16:32,750 --> 03:16:33,791
好吧

2951
03:16:33,875 --> 03:16:34,916
是的 “好吧”

2952
03:16:37,083 --> 03:16:38,541
你不知道他是谁

2953
03:16:38,625 --> 03:16:39,958
对 我不知道

2954
03:16:41,041 --> 03:16:43,250
是的 天啊 不到那个阶段

2955
03:16:43,333 --> 03:16:45,833
你不知道时间过得多快

2956
03:16:46,416 --> 03:16:50,958
但你不需要担心 你的人生还很长

2957
03:16:51,041 --> 03:16:52,750
时间永远都过得很快

2958
03:16:54,916 --> 03:16:58,333
我正在给你量脉搏 希兰先生
请别说话

2959
03:17:00,458 --> 03:17:01,833
今天的结果很好

2960
03:17:01,916 --> 03:17:03,416
我还活着？

2961
03:17:03,500 --> 03:17:04,833
是的 你还活着

2962
03:17:04,916 --> 03:17:06,208
真高兴听到这个

2963
03:17:06,291 --> 03:17:07,541
活得好好的

2964
03:17:07,625 --> 03:17:08,833
我们今天稍后时间会再量一次

2965
03:17:09,416 --> 03:17:11,583
在此之前没你的事了

2966
03:17:11,666 --> 03:17:12,625
我就在这里

2967
03:17:43,416 --> 03:17:45,791
感谢上帝 因为上帝仁慈

2968
03:17:47,333 --> 03:17:49,458
主的慈爱永存

2969
03:17:50,041 --> 03:17:52,875
好了 法兰克 我很快会回来看你

2970
03:17:52,958 --> 03:17:55,500
大概是圣诞假期后

2971
03:17:56,000 --> 03:17:56,958
好的

2972
03:17:57,041 --> 03:17:59,625
-上帝保佑你 法兰克
-上帝也保佑你 谢谢

2973
03:18:02,166 --> 03:18:03,250
已经圣诞节了？

2974
03:18:04,458 --> 03:18:05,625
快了

2975
03:18:06,500 --> 03:18:08,083
我哪里都不去

2976
03:18:10,666 --> 03:18:11,625
对了 神父

2977
03:18:12,791 --> 03:18:14,666
你能帮我一个忙吗？

2978
03:18:15,250 --> 03:18:18,000
不要把门关上 我不喜欢那样

2979
03:18:18,083 --> 03:18:19,791
留一条缝

2980
03:28:17,500 --> 03:28:19,500
字幕翻译：李小秀

