1
00:00:14,125 --> 00:00:17,500
NETFLIX PRÉSENTE

2
00:01:36,875 --> 00:01:38,916
<i>Dans le temps, j'imaginais</i>

3
00:01:39,000 --> 00:01:41,250
<i>qu'on peignait vraiment les maisons.</i>

4
00:01:42,458 --> 00:01:43,750
<i>Qu'est-ce que j'en savais ?</i>

5
00:01:44,500 --> 00:01:46,166
<i>J'étais qu'un employé.</i>

6
00:01:46,875 --> 00:01:48,916
<i>Un représentant des Teamsters,</i>

7
00:01:49,125 --> 00:01:51,666
<i>section 107, South Philly.</i>

8
00:01:51,958 --> 00:01:54,375
Un pion parmi mille autres...

9
00:01:57,125 --> 00:01:59,208
jusqu'à ce que je le sois plus.

10
00:02:00,875 --> 00:02:01,833
C'est là...

11
00:02:02,958 --> 00:02:05,208
que j'ai commencé à en peindre...

12
00:02:06,791 --> 00:02:07,916
moi-même.

13
00:02:10,750 --> 00:02:13,083
M. ET MME WILLIAM BUFALINO
VOUS INVITENT

14
00:02:13,208 --> 00:02:17,666
AU MARIAGE DE LEUR FILLE
GRACE ANNE BUFALINO AVEC ROBERT RITTER

15
00:02:24,041 --> 00:02:25,250
<i>Dans ce cas précis,</i>

16
00:02:25,458 --> 00:02:27,833
<i>tout tournait autour du mariage.</i>

17
00:02:31,041 --> 00:02:34,041
La fille de Bill Bufalino
se mariait à Detroit.

18
00:02:34,458 --> 00:02:36,500
Il était avocat des Teamsters,
et surtout,

19
00:02:36,708 --> 00:02:38,708
cousin de Russell Bufalino.

20
00:02:40,041 --> 00:02:42,333
<i>Mais Russell prenait pas l'avion.</i>

21
00:02:42,416 --> 00:02:45,708
<i>Alors, je devais le conduire au mariage.</i>

22
00:02:46,208 --> 00:02:48,625
<i>Il avait des affaires en chemin,</i>

23
00:02:48,708 --> 00:02:51,750
<i>ce qui, dans son cas,</i>
<i>concernait qu'une chose :</i>

24
00:02:52,291 --> 00:02:54,041
<i>L'argent. La collecte.</i>

25
00:02:54,291 --> 00:02:55,625
<i>Alors, en voiture.</i>

26
00:02:55,833 --> 00:02:59,083
<i>Lui et sa femme Carrie,</i>
<i>et moi et ma femme Irene.</i>

27
00:02:59,791 --> 00:03:01,125
<i>Je l'appelle Reenie.</i>

28
00:03:02,375 --> 00:03:05,625
<i>On quitterait Philly par la 476.</i>

29
00:03:05,875 --> 00:03:07,416
<i>Direction Pittston,</i>

30
00:03:07,500 --> 00:03:09,666
<i>pour prendre Russ, comme d'hab.</i>

31
00:03:10,083 --> 00:03:13,125
<i>Puis l'autoroute 80 vers l'ouest...</i>

32
00:03:13,500 --> 00:03:15,416
<i>pour sortir de Pennsylvanie.</i>

33
00:03:15,625 --> 00:03:18,750
<i>Et on traverserait tout l'Ohio</i>
<i>jusqu'à Toledo...</i>

34
00:03:19,583 --> 00:03:22,583
<i>avant de prendre la 75 nord</i>
<i>vers Detroit.</i>

35
00:03:26,041 --> 00:03:27,958
<i>Ça prendrait trois jours,</i>

36
00:03:28,166 --> 00:03:31,333
<i>y compris les pauses</i>
<i>affaires et cigarettes</i>

37
00:03:31,666 --> 00:03:34,500
<i>puisque Russell interdisait</i>
<i>de fumer en voiture.</i>

38
00:03:34,833 --> 00:03:37,041
<i>Jimmy Blue Eyes et Meyer Lansky</i>

39
00:03:37,250 --> 00:03:40,208
<i>l'auraient sevré en se faisant éjecter</i>

40
00:03:40,416 --> 00:03:41,916
<i>de leurs casinos à Cuba,</i>

41
00:03:42,125 --> 00:03:43,916
<i>sous les balles de Castro.</i>

42
00:03:44,291 --> 00:03:45,666
<i>Un truc du genre :</i>

43
00:03:45,875 --> 00:03:47,125
<i>"Pitié, Seigneur,</i>

44
00:03:47,333 --> 00:03:49,541
<i>si je sors de ce merdier vivant,</i>

45
00:03:49,791 --> 00:03:51,375
<i>j'arrête de fumer."</i>

46
00:03:51,625 --> 00:03:53,291
<i>Mais une chose est sûre.</i>

47
00:03:53,500 --> 00:03:54,458
<i>Depuis Castro,</i>

48
00:03:54,666 --> 00:03:57,250
<i>Russ interdit de fumer dans sa caisse.</i>

49
00:03:57,458 --> 00:03:58,750
<i>Même à Carrie.</i>

50
00:04:00,166 --> 00:04:01,625
IL PARAÎT

51
00:04:04,041 --> 00:04:05,041
QUE TU

52
00:04:09,000 --> 00:04:11,250
PEINS DES MAISONS

53
00:04:17,166 --> 00:04:18,791
On s'arrête bientôt ?

54
00:04:21,375 --> 00:04:23,708
On roule depuis deux minutes, chérie.

55
00:04:24,333 --> 00:04:25,875
L'autoroute est loin.

56
00:04:26,083 --> 00:04:28,916
Mais t'aimes pas
t'arrêter sur l'autoroute.

57
00:04:30,125 --> 00:04:31,166
C'est pas ça,

58
00:04:31,375 --> 00:04:33,541
c'est surtout que c'est interdit.

59
00:04:35,041 --> 00:04:37,125
Alors, on va fumer en voiture.

60
00:04:38,458 --> 00:04:40,166
Et ma cataracte ?

61
00:04:42,041 --> 00:04:43,625
J'ouvrirai la fenêtre.

62
00:04:47,250 --> 00:04:49,375
J'ai juré. Tu te rappelles ?

63
00:04:49,583 --> 00:04:51,125
Tu te rappelles, Carrie ?

64
00:04:51,416 --> 00:04:53,750
Alors, j'ai plus le droit non plus ?

65
00:04:54,166 --> 00:04:55,666
Je peux plus fumer.

66
00:05:14,875 --> 00:05:16,041
Tu vois où on est ?

67
00:05:22,125 --> 00:05:22,958
C'est là ?

68
00:05:24,791 --> 00:05:26,291
Quelle coïncidence !

69
00:06:28,708 --> 00:06:30,125
Un problème, fiston ?

70
00:06:34,208 --> 00:06:36,125
Il fait un drôle de bruit.

71
00:06:36,333 --> 00:06:38,791
Il s'arrête, repart, ralentit.

72
00:06:40,333 --> 00:06:42,000
Je vais regarder ça.

73
00:06:44,250 --> 00:06:45,291
Voyons voir.

74
00:06:45,916 --> 00:06:47,750
Je vérifie l'allumage.

75
00:06:48,250 --> 00:06:49,833
Les bougies sont nickel.

76
00:06:50,833 --> 00:06:52,541
La tête de delco aussi.

77
00:06:54,083 --> 00:06:56,333
Ça doit être ça.

78
00:06:57,583 --> 00:06:58,791
La courroie.

79
00:06:59,458 --> 00:07:01,250
C'est ça. Y a un couvercle.

80
00:07:02,083 --> 00:07:04,583
Il a du jeu. C'est pas normal.

81
00:07:05,791 --> 00:07:08,250
Il a fait son temps. Faut le...

82
00:07:08,958 --> 00:07:10,041
Essayez.

83
00:07:10,500 --> 00:07:11,375
Serrez.

84
00:07:16,666 --> 00:07:19,000
Je peux conduire, pas réparer.

85
00:07:19,666 --> 00:07:21,250
Les affaires reprennent.

86
00:07:24,666 --> 00:07:26,208
Je vous dois quelque chose ?

87
00:07:26,416 --> 00:07:27,833
Non, rien du tout.

88
00:07:29,583 --> 00:07:32,125
- Frank.
- Salut, Frank. Comment va ?

89
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
Et vous êtes ?

90
00:07:39,458 --> 00:07:40,500
D'où vous venez ?

91
00:07:41,583 --> 00:07:43,291
- Philly.
- Oh, Philly.

92
00:07:46,250 --> 00:07:47,833
Votre QG, c'est quoi ?

93
00:07:48,666 --> 00:07:49,750
Callahan's.

94
00:07:50,375 --> 00:07:53,250
Le Bocce Club.
C'est un bar, pas du bocce.

95
00:07:54,000 --> 00:07:55,833
Vous jouez aux bocce ?

96
00:07:58,166 --> 00:07:59,333
Bon. Frankie...

97
00:07:59,708 --> 00:08:00,958
faites réparer ça.

98
00:08:01,208 --> 00:08:03,500
- Il vous lâchera encore.
- Merci.

99
00:08:03,708 --> 00:08:05,791
- Encore merci.
- Bonne chance.

100
00:08:08,291 --> 00:08:09,708
<i>Je l'avais pris</i>

101
00:08:09,791 --> 00:08:10,833
pour le patron.

102
00:08:11,041 --> 00:08:13,208
C'était un proprio, c'était sûr.

103
00:08:13,416 --> 00:08:15,541
En fait, toute la route était à lui.

104
00:08:30,666 --> 00:08:32,916
STEAKS ET CÔTELETTES

105
00:08:37,375 --> 00:08:38,208
Celui-là ?

106
00:08:42,125 --> 00:08:43,375
Buvez, les mecs.

107
00:08:43,875 --> 00:08:45,125
Dieu vous bénisse.

108
00:08:45,500 --> 00:08:47,041
J'ai besoin d'argent.

109
00:08:48,833 --> 00:08:49,833
C'est un bar.

110
00:08:50,208 --> 00:08:51,291
Salue ta femme.

111
00:08:52,416 --> 00:08:53,708
J'ai une filière...

112
00:08:54,083 --> 00:08:55,916
pour ces quartiers de viande.

113
00:08:56,125 --> 00:08:58,375
Un type, ici, les paierait cher.

114
00:08:58,583 --> 00:09:00,166
Trinquons d'abord.

115
00:09:02,791 --> 00:09:04,875
Au bout du bar, à 12 h.

116
00:09:05,125 --> 00:09:06,708
Le mec un peu dégarni ?

117
00:09:06,916 --> 00:09:08,208
Il fera ta fortune.

118
00:09:08,333 --> 00:09:09,208
Tu le vois ?

119
00:09:09,291 --> 00:09:11,166
C'est Skinny Razor, le patron.

120
00:09:11,375 --> 00:09:12,250
Razor ?

121
00:09:12,500 --> 00:09:14,583
Un <i>Shylock</i> et un bookmaker.

122
00:09:14,791 --> 00:09:16,750
Il a de bonnes connexions.

123
00:09:17,541 --> 00:09:18,958
Il s'appelle Razor ?

124
00:09:19,208 --> 00:09:20,375
Il était volailler.

125
00:09:24,000 --> 00:09:27,041
Mon pote Frank l'Irlandais est là.
Je t'en ai parlé.

126
00:09:29,458 --> 00:09:30,375
Le camionneur.

127
00:09:30,583 --> 00:09:31,625
Les quartiers.

128
00:09:32,541 --> 00:09:33,625
Frank Sheeran.

129
00:09:35,333 --> 00:09:36,333
Vous aimez le steak ?

130
00:09:37,625 --> 00:09:38,541
J'adore.

131
00:09:38,875 --> 00:09:40,083
J'en livre.

132
00:09:40,958 --> 00:09:41,791
Ah oui ?

133
00:09:42,041 --> 00:09:43,125
De bons steaks.

134
00:09:43,791 --> 00:09:45,375
Je peux vous en livrer.

135
00:09:48,916 --> 00:09:50,625
- Tu peux ?
- Je peux.

136
00:09:51,625 --> 00:09:52,708
À bon prix.

137
00:09:53,250 --> 00:09:54,208
Le top.

138
00:09:56,041 --> 00:09:57,166
On parlera.

139
00:09:57,708 --> 00:09:58,791
Merci, Skinny.

140
00:10:03,000 --> 00:10:04,541
On se les gèle, dehors.

141
00:10:04,875 --> 00:10:05,916
Ça me gêne pas.

142
00:10:06,375 --> 00:10:07,458
Moi, je déteste.

143
00:10:08,875 --> 00:10:10,083
En sortant...

144
00:10:11,416 --> 00:10:13,125
mets le scellé à ma place.

145
00:10:15,583 --> 00:10:18,416
- Ok. J'allais y aller.
- À charge de !

146
00:11:20,708 --> 00:11:22,833
25 QUARTIERS CATÉGORIE A

147
00:11:23,416 --> 00:11:24,458
Voilà, Frank.

148
00:11:25,250 --> 00:11:27,333
- À la prochaine.
- Merci, Tony.

149
00:11:29,791 --> 00:11:31,125
Beaucoup mieux.

150
00:11:32,125 --> 00:11:34,250
Rien que du premier choix.

151
00:11:35,208 --> 00:11:36,625
T'en aurais, mardi ?

152
00:11:37,250 --> 00:11:38,375
T'en veux combien ?

153
00:11:39,958 --> 00:11:41,125
Au moins cinq.

154
00:11:43,791 --> 00:11:44,791
Vendu.

155
00:12:05,333 --> 00:12:06,958
C'est quoi, ce bordel ?

156
00:12:08,625 --> 00:12:09,541
Tony, je ne...

157
00:12:09,916 --> 00:12:12,166
- C'est quoi, ça ?
- J'en sais rien.

158
00:12:14,666 --> 00:12:16,375
C'est pas moi qui charge.

159
00:12:16,625 --> 00:12:19,750
Les chargeurs
ont peut-être pas fait leur boulot.

160
00:12:20,000 --> 00:12:22,250
T'as pas vu que tu roulais à vide ?

161
00:12:22,875 --> 00:12:24,166
Tout était normal.

162
00:12:24,416 --> 00:12:25,750
Je t'en prie, Frank.

163
00:12:26,708 --> 00:12:28,541
Je te jure, je...

164
00:12:29,333 --> 00:12:31,583
je sais pas ce qui s'est passé.

165
00:12:31,791 --> 00:12:32,958
Peut-être que...

166
00:12:36,791 --> 00:12:38,500
- Il est vide.
- Je sais.

167
00:12:40,041 --> 00:12:40,916
Je sais.

168
00:12:41,958 --> 00:12:44,250
Vous regardez quoi ? Au boulot !

169
00:12:44,750 --> 00:12:45,666
Vous tous !

170
00:12:47,875 --> 00:12:49,166
Je dis quoi, au boss ?

171
00:12:49,375 --> 00:12:50,375
J'en sais rien.

172
00:12:50,458 --> 00:12:53,000
T'en prends pas à moi, parce que...

173
00:12:53,250 --> 00:12:54,375
À qui d'autre ?

174
00:12:54,958 --> 00:12:56,833
C'est pas à moi de trinquer.

175
00:12:57,041 --> 00:12:58,750
Je suis juste chauffeur.

176
00:12:58,958 --> 00:13:00,750
Frank Sheeran, c'est ça ?

177
00:13:00,958 --> 00:13:02,916
WILLIAM E. BUFALINO, AVOCAT

178
00:13:03,125 --> 00:13:04,625
D'après le contrat,

179
00:13:04,833 --> 00:13:06,375
grâce à Jimmy Hoffa...

180
00:13:07,166 --> 00:13:09,666
on ne licencie que pour faute grave.

181
00:13:11,208 --> 00:13:12,166
Retards ?

182
00:13:13,208 --> 00:13:14,125
Infractions ?

183
00:13:15,041 --> 00:13:15,916
Alcool au travail ?

184
00:13:16,541 --> 00:13:17,416
Bagarres ?

185
00:13:18,333 --> 00:13:19,166
Au travail ?

186
00:13:21,916 --> 00:13:23,625
Voler, c'est un motif ?

187
00:13:25,875 --> 00:13:27,208
Ils ont des preuves ?

188
00:13:28,375 --> 00:13:29,500
Je crois pas.

189
00:13:29,708 --> 00:13:31,125
Alors, aucun souci.

190
00:13:34,125 --> 00:13:35,708
S'ils ont des preuves...

191
00:13:36,125 --> 00:13:38,708
ils ne voudront
que le nom de vos complices.

192
00:13:38,916 --> 00:13:40,958
Quelques noms, et vous rentrez.

193
00:13:41,416 --> 00:13:42,583
Sans être viré.

194
00:13:43,625 --> 00:13:44,625
Alors ?

195
00:13:44,750 --> 00:13:46,458
Vous donneriez des noms ?

196
00:13:47,041 --> 00:13:47,958
Pas de noms.

197
00:13:52,500 --> 00:13:55,416
{\an8}Peu m'importe
que vous l'ayez fait ou pas.

198
00:13:56,333 --> 00:13:57,333
{\an8}Je m'en tape.

199
00:13:57,958 --> 00:14:00,000
{\an8}Je vous défendrai. Ok ?

200
00:14:06,250 --> 00:14:08,416
Vous vous demandez si je l'ai fait ?

201
00:14:11,041 --> 00:14:13,416
{\an8}Je vous défendrai de toute façon.

202
00:14:16,250 --> 00:14:19,791
Je bosse dur pour eux,
quand je les vole pas.

203
00:14:22,000 --> 00:14:23,708
<i>M. le juge, s'il suffisait</i>

204
00:14:23,875 --> 00:14:27,208
de trancher,
M. Sheeran aurait été mis à pied.

205
00:14:27,458 --> 00:14:28,375
Il n'en est rien.

206
00:14:28,583 --> 00:14:29,958
Ils ont accusé M. Sheeran

207
00:14:30,166 --> 00:14:32,500
pour qu'il dénonce des complices,

208
00:14:32,791 --> 00:14:35,583
en vain, puisqu'ils n'existent pas.

209
00:14:35,875 --> 00:14:38,625
Ils n'existent pas,
car il n'a rien volé.

210
00:14:38,833 --> 00:14:39,875
Il n'a rien volé,

211
00:14:40,083 --> 00:14:42,250
car c'est un employé exemplaire,

212
00:14:42,458 --> 00:14:45,625
qui, en 8 ans,
n'a eu aucun arrêt de travail.

213
00:14:46,375 --> 00:14:48,375
Il n'a enfreint que sa loi syndicale

214
00:14:48,458 --> 00:14:50,666
en aidant à décharger du bœuf

215
00:14:50,875 --> 00:14:53,125
du camion aux chambres froides,

216
00:14:53,333 --> 00:14:54,750
en plein hiver.

217
00:14:57,333 --> 00:15:00,041
Veuillez vous lever. L'audience reprend.

218
00:15:00,750 --> 00:15:02,833
Affaire classée avec avertissement.

219
00:15:03,166 --> 00:15:04,125
Oui, M. le juge.

220
00:15:04,416 --> 00:15:05,708
Pas envers vous, M. Sheeran.

221
00:15:05,916 --> 00:15:08,375
Amenez-moi encore un travailleur

222
00:15:08,458 --> 00:15:11,708
en le menaçant sans preuves,
et vous le regretterez.

223
00:15:11,833 --> 00:15:14,250
Je revendrais mes actions si j'en avais.

224
00:15:15,541 --> 00:15:18,083
<i>Je veux pas savoir comment il a fait.</i>

225
00:15:18,291 --> 00:15:19,208
<i>Je sais juste</i>

226
00:15:19,291 --> 00:15:21,708
<i>que Bill Bufalino m'a sauvé</i>

227
00:15:21,791 --> 00:15:24,250
<i>quand j'aurais jamais dû l'être.</i>

228
00:15:24,333 --> 00:15:25,708
<i>J'aurais dû y rester.</i>

229
00:15:25,791 --> 00:15:28,416
Vos collègues vous remercieront.

230
00:15:29,291 --> 00:15:31,416
Ils ont des familles, des gosses.

231
00:15:31,916 --> 00:15:33,416
Ils ont besoin de leur job.

232
00:15:35,083 --> 00:15:37,166
<i>On était sortis fêter ça...</i>

233
00:15:37,833 --> 00:15:40,208
<i>et j'étais tombé sur ce qui serait</i>

234
00:15:40,416 --> 00:15:41,666
<i>le reste de ma vie.</i>

235
00:15:41,750 --> 00:15:43,750
Je pensais bien t'avoir vu.

236
00:15:49,375 --> 00:15:52,208
Frank... mon cousin, Russell Bufalino.

237
00:15:53,333 --> 00:15:55,583
Vous avez dépanné mon camion.

238
00:15:55,833 --> 00:15:58,333
Oh, c'est vrai. La courroie.

239
00:15:58,666 --> 00:15:59,750
T'as réparé ?

240
00:15:59,833 --> 00:16:01,083
Dès le lendemain.

241
00:16:01,708 --> 00:16:03,625
- Merci encore.
- De rien.

242
00:16:03,833 --> 00:16:05,125
Content pour toi.

243
00:16:11,375 --> 00:16:14,583
Y a des tas de durs, ici.
Il t'a prévenu ?

244
00:16:15,833 --> 00:16:17,916
T'as pas peur des durs ?

245
00:16:18,166 --> 00:16:19,291
Je m'en doutais.

246
00:16:19,541 --> 00:16:20,666
À plus tard.

247
00:16:21,875 --> 00:16:23,708
Il m'a sauvé les miches.

248
00:16:23,916 --> 00:16:25,541
J'aurais pu tout perdre.

249
00:16:25,958 --> 00:16:27,750
Il s'y connaît en camions.

250
00:16:28,125 --> 00:16:29,958
Il a bossé chez Canada Dry.

251
00:16:30,125 --> 00:16:31,125
Ça va, Vito ?

252
00:16:31,375 --> 00:16:33,833
Allons dans ce box, venez.

253
00:16:34,625 --> 00:16:36,208
<i>Je ne savais pas encore</i>

254
00:16:36,416 --> 00:16:38,541
<i>qui était Russell Bufalino...</i>

255
00:16:38,875 --> 00:16:41,375
<i>mais j'en avais lu assez pour savoir</i>

256
00:16:41,583 --> 00:16:43,833
<i>qu'il dînait avec Angelo Bruno.</i>

257
00:16:44,083 --> 00:16:48,166
<i>Bruno venait de devenir</i>
<i>le nouveau boss de Philadelphie.</i>

258
00:16:48,458 --> 00:16:51,125
<i>Il gérait tout, jusqu'à Atlantic City.</i>

259
00:16:51,333 --> 00:16:52,416
<i>Ça, je savais.</i>

260
00:16:55,166 --> 00:16:57,458
{\an8}Angelo Bruno - balle en pleine tête

261
00:16:57,666 --> 00:17:00,083
{\an8}en voiture, devant chez lui, 1980

262
00:17:00,166 --> 00:17:02,083
<i>Ça me suffisait pour savoir</i>

263
00:17:02,166 --> 00:17:03,708
<i>que Russell Bufalino</i>

264
00:17:03,916 --> 00:17:06,541
<i>n'était pas mécano chez Canada Dry.</i>

265
00:17:11,333 --> 00:17:12,958
Ce pain est très bon.

266
00:17:14,083 --> 00:17:15,083
Bon, hein ?

267
00:17:17,000 --> 00:17:20,958
Où un Irlandais comme toi
a appris l'italien ?

268
00:17:21,750 --> 00:17:23,250
En Italie. La guerre.

269
00:17:24,666 --> 00:17:25,500
Où ça ?

270
00:17:26,541 --> 00:17:27,375
Salerne.

271
00:17:28,916 --> 00:17:29,875
Anzio.

272
00:17:31,000 --> 00:17:31,916
En Sicile...

273
00:17:32,416 --> 00:17:33,541
près de Catane.

274
00:17:33,791 --> 00:17:34,666
Catane ?

275
00:17:34,958 --> 00:17:36,541
Je viens de Catane.

276
00:17:36,791 --> 00:17:37,625
Ah oui ?

277
00:17:38,041 --> 00:17:41,125
Je pensais bien
reconnaître l'accent de Catane.

278
00:17:43,416 --> 00:17:45,583
Tu as fait la guerre longtemps ?

279
00:17:46,625 --> 00:17:47,666
Quatre ans.

280
00:17:48,250 --> 00:17:49,500
411 jours...

281
00:17:50,250 --> 00:17:51,333
au combat.

282
00:17:52,083 --> 00:17:53,791
122 à Anzio.

283
00:17:54,666 --> 00:17:56,083
45e d'infanterie.

284
00:18:03,375 --> 00:18:05,208
Tu avais peur de mourir ?

285
00:18:07,708 --> 00:18:08,875
Tout le temps.

286
00:18:09,500 --> 00:18:11,500
Ne laisse personne te dire

287
00:18:11,708 --> 00:18:13,083
qu'il n'avait pas peur.

288
00:18:13,291 --> 00:18:14,833
C'est des foutaises.

289
00:18:15,041 --> 00:18:16,375
Tout le monde a peur.

290
00:18:16,541 --> 00:18:17,833
Et on prie beaucoup.

291
00:18:18,208 --> 00:18:19,625
Je priais beaucoup.

292
00:18:19,833 --> 00:18:22,250
Je jurais de ne plus jamais pécher

293
00:18:22,458 --> 00:18:23,791
si je sortais de là.

294
00:18:25,500 --> 00:18:26,708
Mais au combat,

295
00:18:26,791 --> 00:18:27,958
d'un seul coup...

296
00:18:28,041 --> 00:18:29,458
on oublie tout.

297
00:18:29,708 --> 00:18:32,291
On essaie seulement de survivre.

298
00:18:33,791 --> 00:18:34,916
Quand j'ai su

299
00:18:35,000 --> 00:18:36,416
que je m'en sortirais...

300
00:18:36,875 --> 00:18:38,250
je me suis dit :

301
00:18:39,166 --> 00:18:41,750
maintenant, advienne que pourra.

302
00:18:44,833 --> 00:18:45,833
Rien à foutre.

303
00:18:47,541 --> 00:18:49,375
On doit obéir aux ordres.

304
00:18:49,583 --> 00:18:52,833
On nous dit d'emmener
des prisonniers... en forêt,

305
00:18:53,041 --> 00:18:55,166
sans nous dire quoi faire.

306
00:18:56,583 --> 00:18:58,958
On nous dit juste : "Faites vite."

307
00:19:02,708 --> 00:19:03,583
<i>C'est fou.</i>

308
00:19:03,666 --> 00:19:06,875
<i>J'ai jamais compris</i>
<i>comment ils pouvaient creuser</i>

309
00:19:07,125 --> 00:19:08,416
<i>leur propre tombe.</i>

310
00:19:15,166 --> 00:19:18,291
<i>Ils pensaient peut-être</i>
<i>qu'en bossant bien...</i>

311
00:19:19,000 --> 00:19:20,208
<i>le type au fusil...</i>

312
00:19:21,166 --> 00:19:22,500
<i>changerait d'avis.</i>

313
00:19:39,208 --> 00:19:42,208
<i>Russell m'a tout de suite eu à la bonne.</i>

314
00:19:43,541 --> 00:19:45,041
<i>Au bout d'un moment...</i>

315
00:19:45,583 --> 00:19:47,000
<i>il m'a confié</i>

316
00:19:47,166 --> 00:19:48,625
<i>des petits boulots.</i>

317
00:19:49,166 --> 00:19:50,250
<i>Mais Angelo</i>

318
00:19:50,666 --> 00:19:53,500
<i>me confiait aussi des petits boulots.</i>

319
00:19:57,583 --> 00:19:59,500
<i>La femme de Russ, Carrie...</i>

320
00:19:59,708 --> 00:20:02,041
<i>sa famille remontait à très loin,</i>

321
00:20:02,250 --> 00:20:05,333
<i>dans la même ville de Sicile</i>
<i>que les Bufalino.</i>

322
00:20:05,541 --> 00:20:07,458
<i>Ils en parlaient tout le temps.</i>

323
00:20:07,916 --> 00:20:11,166
<i>La branche royale de la pègre,</i>
<i>si on peut dire.</i>

324
00:20:11,416 --> 00:20:12,666
<i>Les Sciandra.</i>

325
00:20:13,166 --> 00:20:16,958
<i>Comme s'ils avaient débarqué</i>
<i>du Mayflower italien.</i>

326
00:20:44,583 --> 00:20:46,916
Tu devrais monter te nettoyer.

327
00:20:48,083 --> 00:20:50,708
Donne-moi ces vêtements,
que je m'en débarrasse.

328
00:20:54,125 --> 00:20:56,166
N'oublie pas tes chaussures.

329
00:21:07,166 --> 00:21:08,625
On s'arrête bientôt ?

330
00:21:10,333 --> 00:21:11,791
Demande à ton mari.

331
00:21:12,958 --> 00:21:14,041
Il dort.

332
00:21:24,458 --> 00:21:25,708
Pas la peine.

333
00:21:33,375 --> 00:21:34,375
Où on est ?

334
00:21:34,625 --> 00:21:35,750
Près de Lewisburg.

335
00:21:37,000 --> 00:21:40,583
Préviens-moi quand on y sera.
J'ai des obligations.

336
00:21:52,666 --> 00:21:54,458
<i>Russell touchait à tout.</i>

337
00:21:58,208 --> 00:21:59,833
<i>Un magasin, à Pittston.</i>

338
00:22:00,041 --> 00:22:01,750
<i>Penn Drape and Curtains.</i>

339
00:22:01,958 --> 00:22:04,041
<i>C'est de là qu'il gérait tout.</i>

340
00:22:04,583 --> 00:22:06,541
<i>Qui savait ce que ça cachait ?</i>

341
00:22:06,750 --> 00:22:09,958
<i>Il devait avoir des associés.</i>
<i>Ils en ont tous.</i>

342
00:22:10,291 --> 00:22:12,208
<i>Personne ne garde tout le fric.</i>

343
00:22:13,291 --> 00:22:16,208
<i>Mais tout le monde écoutait Russ,</i>
<i>je vous le dis.</i>

344
00:22:16,625 --> 00:22:18,083
<i>Pour acheter un juge,</i>

345
00:22:18,291 --> 00:22:19,958
<i>on demandait à Russell.</i>

346
00:22:20,250 --> 00:22:22,166
<i>On savait pas combien donner ?</i>

347
00:22:22,375 --> 00:22:24,125
<i>Russell vous le disait.</i>

348
00:22:24,708 --> 00:22:27,458
D'accord. J'arrive tout de suite.

349
00:22:28,000 --> 00:22:29,958
C'est bon, je m'en occupe.

350
00:22:30,166 --> 00:22:32,291
<i>On voulait promouvoir un gars ?</i>

351
00:22:32,875 --> 00:22:35,458
<i>Russ décidait si on pouvait ou pas.</i>

352
00:22:35,625 --> 00:22:36,666
Rends-moi service.

353
00:22:36,875 --> 00:22:39,458
Raccompagne Steve,
emmène Vito.

354
00:22:39,666 --> 00:22:42,833
Ces types le harcèlent, recadrez-les.

355
00:22:43,000 --> 00:22:44,333
Je m'en occupe, Russ.

356
00:22:45,666 --> 00:22:47,375
Où est... ? Oh, vous voilà.

357
00:22:47,583 --> 00:22:49,541
<i>Pour faire disparaître quelqu'un,</i>

358
00:22:49,750 --> 00:22:51,875
<i>fallait la permission de Russell.</i>

359
00:22:51,958 --> 00:22:53,250
<i>Pas le choix.</i>

360
00:22:53,458 --> 00:22:54,958
Je m'inquiétais pas.

361
00:22:55,166 --> 00:22:56,125
Pas de raison.

362
00:22:56,333 --> 00:22:58,541
- Saluez votre père.
- Sans faute.

363
00:22:58,958 --> 00:23:02,000
Tu es encore là ? Pars avec Bruno.

364
00:23:02,333 --> 00:23:03,166
J'y vais.

365
00:23:03,250 --> 00:23:05,166
<i>Et ce qu'on faisait pour Russ,</i>

366
00:23:05,375 --> 00:23:07,000
<i>on le faisait soi-même.</i>

367
00:23:07,208 --> 00:23:08,583
<i>Comme il disait...</i>

368
00:23:08,916 --> 00:23:11,666
<i>Quand je demande un service</i>
<i>à quelqu'un,</i>

369
00:23:11,750 --> 00:23:13,833
je veux qu'il s'en charge en personne.

370
00:23:14,000 --> 00:23:16,250
Pas besoin de deux routes jusqu'à moi.

371
00:24:20,583 --> 00:24:23,375
<i>Quand Anastasia</i>
<i>s'est fait tuer chez le barbier,</i>

372
00:24:23,583 --> 00:24:26,333
<i>ils ont envoyé Russell calmer le jeu</i>

373
00:24:26,708 --> 00:24:28,833
<i>pour éviter un massacre</i>

374
00:24:28,916 --> 00:24:31,000
<i>et arranger les choses.</i>

375
00:24:32,375 --> 00:24:34,041
On sait ce qui s'est passé.

376
00:24:34,333 --> 00:24:35,916
On n'y peut rien.

377
00:24:36,416 --> 00:24:39,166
Dis à mon ami
que je l'aiderai volontiers.

378
00:24:39,333 --> 00:24:41,625
<i>On s'en doutait pas en le voyant...</i>

379
00:24:41,916 --> 00:24:43,291
<i>mais toutes les routes</i>

380
00:24:43,500 --> 00:24:44,916
<i>menaient à Russ.</i>

381
00:24:52,750 --> 00:24:53,916
Où est le fric ?

382
00:24:54,041 --> 00:24:55,583
- Il l'a pas.
- Il l'a pas ?

383
00:24:56,333 --> 00:24:58,291
Il a parlé... de sa mère.

384
00:24:58,500 --> 00:24:59,583
Ne me dis pas.

385
00:24:59,666 --> 00:25:00,750
Je vais deviner.

386
00:25:01,125 --> 00:25:03,541
Elle est morte,
et l'enterrement l'a ruiné.

387
00:25:04,833 --> 00:25:05,833
Exactement.

388
00:25:06,416 --> 00:25:07,583
Sa putain de mère...

389
00:25:07,833 --> 00:25:09,958
meurt sans arrêt depuis dix ans.

390
00:25:12,416 --> 00:25:13,250
Je fais quoi ?

391
00:25:13,416 --> 00:25:14,458
Attends-moi.

392
00:25:27,458 --> 00:25:28,291
Tiens.

393
00:25:28,500 --> 00:25:30,666
Montre-le-lui. T'en sers pas.

394
00:25:49,166 --> 00:25:50,041
Lou !

395
00:25:52,958 --> 00:25:54,958
Skinny veut te voir, monte.

396
00:25:55,333 --> 00:25:57,416
- J'allais le voir.
- Monte, bordel.

397
00:25:58,416 --> 00:25:59,875
- J'y allais.
- Monte.

398
00:26:00,083 --> 00:26:01,166
J'allais le voir !

399
00:26:01,375 --> 00:26:04,416
Me baratine pas avec ta mère,
putain, monte.

400
00:26:04,625 --> 00:26:06,041
Je te jure, j'allais...

401
00:26:06,125 --> 00:26:07,166
Monte, bordel.

402
00:26:12,125 --> 00:26:13,833
Tu me prends pour un con ?

403
00:26:14,041 --> 00:26:17,250
Avec tes salades
sur ta mère malade et mourante ?

404
00:26:17,541 --> 00:26:19,583
- J'allais le voir.
- Tu vas le voir.

405
00:26:19,708 --> 00:26:21,833
Je te jure, je serais passé demain.

406
00:26:22,083 --> 00:26:23,458
Demain. Devant Dieu.

407
00:26:23,541 --> 00:26:24,833
Demain, ici.

408
00:26:25,041 --> 00:26:27,500
- Quelle heure ?
- Je serai là à 1 h.

409
00:26:27,625 --> 00:26:29,333
Tu fais la grasse matinée ?

410
00:26:29,875 --> 00:26:31,000
Dis-moi.

411
00:26:31,750 --> 00:26:32,916
10 h. Ici.

412
00:26:33,333 --> 00:26:34,291
Demain.

413
00:26:34,375 --> 00:26:36,875
Sur ta mère.
Jure sur ta mère.

414
00:26:37,125 --> 00:26:38,000
Sur ta mère !

415
00:26:38,083 --> 00:26:39,833
Je le jure sur ma mère !

416
00:26:40,000 --> 00:26:42,916
- Quelle heure, demain ?
- Je serai là à 10 h.

417
00:26:43,125 --> 00:26:44,541
Demain. Ici.

418
00:26:45,208 --> 00:26:47,375
J'aurai l'argent, la totale !

419
00:26:47,583 --> 00:26:48,416
Dehors.

420
00:26:49,625 --> 00:26:50,583
Dégage.

421
00:26:51,125 --> 00:26:51,958
Juré.

422
00:26:52,333 --> 00:26:53,416
Comment je rentre ?

423
00:26:53,875 --> 00:26:55,083
Prends le bus !

424
00:26:58,041 --> 00:26:59,458
Que sa mère le récupère.

425
00:27:10,291 --> 00:27:11,583
Qu'est-ce qu'elle a ?

426
00:27:12,208 --> 00:27:14,875
Elle a renversé un truc à l'épicerie

427
00:27:15,083 --> 00:27:16,250
fait des dégâts...

428
00:27:16,541 --> 00:27:18,500
et l'épicier l'a engueulée.

429
00:27:18,708 --> 00:27:19,791
Il l'a poussée.

430
00:27:20,000 --> 00:27:20,833
Poussée ?

431
00:27:23,333 --> 00:27:24,416
Il t'a poussée ?

432
00:27:25,875 --> 00:27:28,625
Le type de l'épicerie, au coin ? Joe ?

433
00:27:32,750 --> 00:27:33,625
Il a fait ça ?

434
00:27:34,458 --> 00:27:36,125
Chérie, il t'a poussée ?

435
00:27:37,875 --> 00:27:38,750
Réponds.

436
00:27:38,958 --> 00:27:40,750
Il t'a poussée, bousculée ?

437
00:27:40,958 --> 00:27:41,958
Il a fait ça ?

438
00:27:42,708 --> 00:27:43,541
Viens.

439
00:27:47,875 --> 00:27:50,375
Il n'a pas fait exprès. C'est arrivé.

440
00:27:50,583 --> 00:27:52,750
Pas exprès ? Il l'a touchée.

441
00:27:52,958 --> 00:27:54,708
Il a pas le droit de faire ça,

442
00:27:54,791 --> 00:27:56,916
de lever le petit doigt sur elle.

443
00:28:03,458 --> 00:28:04,708
C'est lui, hein ?

444
00:28:05,291 --> 00:28:06,333
Reste là.

445
00:28:10,125 --> 00:28:12,708
Frank... ta fille a passé les bornes.

446
00:28:12,916 --> 00:28:14,250
J'ai fait ce que tu...

447
00:28:20,375 --> 00:28:21,500
Excuse-moi !

448
00:28:22,250 --> 00:28:23,958
Non, pitié. Non, Frank.

449
00:28:38,750 --> 00:28:40,166
Prends ça, enfoiré !

450
00:28:44,250 --> 00:28:45,833
Putain, ma main !

451
00:28:46,083 --> 00:28:47,375
Ma main !

452
00:29:24,166 --> 00:29:27,500
<i>Russell et Carrie baptisèrent</i>
<i>notre nouvelle fille, Dolores.</i>

453
00:29:27,791 --> 00:29:29,875
<i>Une merveilleuse cérémonie.</i>

454
00:29:30,083 --> 00:29:31,250
<i>On était honorés.</i>

455
00:29:32,125 --> 00:29:33,458
<i>Tout le monde était venu.</i>

456
00:29:55,625 --> 00:29:57,833
<i>Sauf qu'avec plus d'enfants,</i>

457
00:29:57,916 --> 00:29:59,833
<i>faut gagner plus d'argent.</i>

458
00:30:02,708 --> 00:30:04,875
Tu veux te faire dix mille vite fait ?

459
00:30:05,333 --> 00:30:07,166
<i>Whispers DiTullio. Pas celui</i>

460
00:30:07,250 --> 00:30:09,541
<i>qu'ils ont fait sauter dans sa caisse.</i>

461
00:30:11,625 --> 00:30:14,500
<i>Le bon Whispers.</i>
<i>Celui qui faisait de la thune.</i>

462
00:30:15,500 --> 00:30:17,333
J'ai du blé dans une boîte.

463
00:30:17,541 --> 00:30:19,291
C'est une très bonne affaire.

464
00:30:19,500 --> 00:30:20,541
Une blanchisserie.

465
00:30:20,625 --> 00:30:22,958
Ils collectent nappes, serviettes,

466
00:30:23,041 --> 00:30:25,833
<i>draps des hôtels et restaurants</i>

467
00:30:25,916 --> 00:30:28,458
<i>d'Atlantic City,</i>
<i>les lavent, les repassent.</i>

468
00:30:28,541 --> 00:30:31,708
En temps normal,
c'est une putain de planche à billets.

469
00:30:32,125 --> 00:30:33,250
Jusqu'à récemment.

470
00:30:33,750 --> 00:30:36,458
Une nouvelle boîte, dans le Delaware,

471
00:30:36,708 --> 00:30:38,500
essaie de nous éliminer.

472
00:30:38,916 --> 00:30:40,375
<i>Ils cassent les prix,</i>

473
00:30:40,583 --> 00:30:42,500
<i>effraient nos chauffeurs,</i>

474
00:30:42,708 --> 00:30:45,000
<i>veulent nous piquer nos clients.</i>

475
00:30:45,875 --> 00:30:46,833
À vrai dire...

476
00:30:47,041 --> 00:30:48,500
je suis un peu inquiet.

477
00:30:48,916 --> 00:30:51,458
<i>Si des mecs sont "un peu inquiets"...</i>

478
00:30:51,666 --> 00:30:53,208
<i>ils sont très inquiets.</i>

479
00:30:53,291 --> 00:30:54,333
En fait...

480
00:30:55,000 --> 00:30:57,250
je suis un peu plus qu'inquiet.

481
00:30:57,458 --> 00:31:00,375
<i>Et s'ils sont</i>
<i>"un peu plus qu'inquiets"...</i>

482
00:31:00,750 --> 00:31:01,958
<i>ils sont aux abois.</i>

483
00:31:02,166 --> 00:31:04,583
Je veux que cette boîte
explose, brûle.

484
00:31:04,791 --> 00:31:06,333
Fais comme tu veux.

485
00:31:06,500 --> 00:31:08,291
Tu as fait la guerre, tu t'y connais.

486
00:31:08,916 --> 00:31:11,250
Détruis-les, comme Berlin.

487
00:31:11,416 --> 00:31:12,958
Réduis-les en cendres.

488
00:31:13,208 --> 00:31:14,916
Qu'ils disparaissent.

489
00:31:15,500 --> 00:31:16,666
Et c'est qui ?

490
00:31:17,083 --> 00:31:20,041
Le Cadillac Linen Service,
dans le Delaware.

491
00:31:20,791 --> 00:31:22,458
Une bande de juifs.

492
00:31:22,958 --> 00:31:25,875
Qu'ils touchent leur assurance,
ils doivent être blindés...

493
00:31:26,291 --> 00:31:28,458
et qu'ils oublient l'autre,

494
00:31:28,541 --> 00:31:30,208
celle où j'ai des billes.

495
00:31:31,625 --> 00:31:33,583
- Y a pas dix mille.
- Deux mille.

496
00:31:33,666 --> 00:31:36,541
Mets ces blanchisseuses juives
au chômage,

497
00:31:36,750 --> 00:31:38,208
et tu auras le reste.

498
00:31:39,416 --> 00:31:41,458
Je suis un peu court, en ce moment,

499
00:31:41,750 --> 00:31:45,250
mais je veux pas
que Skinny ou un autre m'exploitent

500
00:31:45,458 --> 00:31:47,041
et rembourser à vie.

501
00:31:47,250 --> 00:31:48,625
J'irai ailleurs.

502
00:31:50,416 --> 00:31:51,500
N'en parle pas,

503
00:31:51,666 --> 00:31:54,625
surtout à Skinny.
L'argent viendra pas de lui.

504
00:31:56,250 --> 00:31:58,750
Je te vois hésiter, mais crois-moi.

505
00:31:58,958 --> 00:32:00,458
Je sais de quoi t'es capable.

506
00:32:00,541 --> 00:32:02,000
Si je t'arnaque,

507
00:32:02,375 --> 00:32:04,375
tu me feras un truc affreux.

508
00:32:04,625 --> 00:32:06,666
J'y tiens vraiment pas.

509
00:32:18,583 --> 00:32:19,916
J'ai gagné au jeu.

510
00:32:20,208 --> 00:32:21,500
Y a dans les 1 500.

511
00:32:22,041 --> 00:32:23,666
À dans quelques heures.

512
00:33:27,791 --> 00:33:29,333
ALARME

513
00:34:09,583 --> 00:34:11,000
Angelo te demande.

514
00:34:12,375 --> 00:34:14,041
- Maintenant ?
- Maintenant.

515
00:34:15,041 --> 00:34:16,083
À propos de quoi ?

516
00:34:16,291 --> 00:34:17,375
J'en sais rien.

517
00:34:17,583 --> 00:34:19,041
Viens, je te conduis.

518
00:34:52,208 --> 00:34:53,291
Assieds-toi.

519
00:35:05,916 --> 00:35:07,750
Tu fais quoi, dans le Delaware ?

520
00:35:14,000 --> 00:35:16,291
Je fais sauter une blanchisserie.

521
00:35:22,375 --> 00:35:23,583
C'est qu'un extra,

522
00:35:23,791 --> 00:35:26,000
pour arrondir mes fins de mois.

523
00:35:28,125 --> 00:35:30,125
Leur faire quitter le métier.

524
00:35:31,250 --> 00:35:32,291
Leur faire...

525
00:35:32,583 --> 00:35:34,833
mettre la clé sous la porte.

526
00:35:36,500 --> 00:35:37,333
Pour qui ?

527
00:35:48,500 --> 00:35:50,916
Pas le moment d'avoir des secrets.

528
00:35:55,750 --> 00:35:56,625
Whispers.

529
00:35:57,125 --> 00:35:58,416
L'autre Whispers.

530
00:36:02,875 --> 00:36:05,125
Tu sais qui possède
Cadillac Linen Service ?

531
00:36:06,291 --> 00:36:09,041
Des blanchisseurs juifs, il paraît.

532
00:36:09,583 --> 00:36:10,416
En partie.

533
00:36:11,125 --> 00:36:12,708
Il y a un autre associé.

534
00:36:12,916 --> 00:36:13,750
Tu sais qui ?

535
00:36:14,166 --> 00:36:15,000
Moi, oui.

536
00:36:15,958 --> 00:36:16,916
Qui ?

537
00:36:17,833 --> 00:36:20,041
Moi ! Je suis l'autre associé.

538
00:36:20,291 --> 00:36:22,916
Pas "Je sais qui est l'autre associé".

539
00:36:27,000 --> 00:36:29,416
Angelo, j'en avais aucune idée.

540
00:36:29,625 --> 00:36:31,208
J'aurais jamais fait ça.

541
00:36:31,416 --> 00:36:33,291
J'étais pas au courant.

542
00:36:33,375 --> 00:36:35,291
Je ferais jamais ça contre vous.

543
00:36:35,958 --> 00:36:37,875
Whispers n'a pas dit "mafia juive" ?

544
00:36:37,958 --> 00:36:39,791
Il a dit "blanchisseuses juives".

545
00:36:42,708 --> 00:36:44,416
Blanchisseuses juives.

546
00:36:45,541 --> 00:36:47,041
Il a dit quoi d'autre ?

547
00:36:47,583 --> 00:36:49,458
"N'en parle pas", je parie.

548
00:36:49,666 --> 00:36:51,791
"Ne dis rien dans Little Italy."

549
00:36:55,083 --> 00:36:56,166
Il l'a dit.

550
00:37:01,791 --> 00:37:03,083
J'ai pas vérifié.

551
00:37:03,500 --> 00:37:05,125
Désolé, j'aurais dû.

552
00:37:05,333 --> 00:37:07,250
- Je lui rends son fric ?
- Pas la peine.

553
00:37:07,958 --> 00:37:09,000
Garde-le.

554
00:37:09,833 --> 00:37:13,000
Je veux pas d'ennuis.
Je le lui rends et c'est bon.

555
00:37:13,875 --> 00:37:15,333
Il n'en aura pas besoin.

556
00:37:21,166 --> 00:37:22,375
Remercie Russell.

557
00:37:22,833 --> 00:37:25,208
Je t'aurais livré à la mafia juive.

558
00:37:29,000 --> 00:37:30,625
Tu as un bon ami, ici.

559
00:37:31,041 --> 00:37:32,750
Tu sais pas à quel point.

560
00:37:34,125 --> 00:37:35,125
Je le sais.

561
00:37:35,291 --> 00:37:36,291
T'en sais rien.

562
00:37:39,916 --> 00:37:41,416
Attends au bar.

563
00:37:58,125 --> 00:38:00,291
<i>Dans ces cas-là, le mieux,</i>

564
00:38:00,666 --> 00:38:02,791
<i>c'est d'utiliser un truc neuf.</i>

565
00:38:02,958 --> 00:38:04,208
<i>Sorti de sa boîte.</i>

566
00:38:04,416 --> 00:38:06,416
<i>Sinon, on sait ni où il a traîné,</i>

567
00:38:06,625 --> 00:38:08,166
<i>ni qui s'en est servi,</i>

568
00:38:08,291 --> 00:38:10,125
<i>à quel crime il est lié.</i>

569
00:38:10,708 --> 00:38:11,958
<i>C'est du suicide.</i>

570
00:38:12,291 --> 00:38:14,291
<i>Alors, je recommande un truc neuf,</i>

571
00:38:14,500 --> 00:38:16,000
<i>sorti de sa boîte.</i>

572
00:38:16,291 --> 00:38:18,125
<i>Immaculé. Propre.</i>

573
00:38:21,750 --> 00:38:22,583
Te voilà !

574
00:38:22,791 --> 00:38:24,791
Je savais pas d'où tu viendrais.

575
00:38:25,000 --> 00:38:26,041
Je savais pas d'où...

576
00:38:33,416 --> 00:38:34,708
<i>Mais l'urgence,</i>

577
00:38:34,791 --> 00:38:36,916
c'est de s'en débarrasser.

578
00:38:39,458 --> 00:38:42,041
<i>Y a un endroit de la rivière pour ça.</i>

579
00:38:43,833 --> 00:38:44,875
<i>Y aurait là</i>

580
00:38:44,958 --> 00:38:47,333
<i>de quoi armer un petit pays.</i>

581
00:38:53,125 --> 00:38:56,875
UN HOMME TUÉ SUR UN TROTTOIR

582
00:39:12,041 --> 00:39:14,375
<i>Pour moi, tout a changé après Whispers.</i>

583
00:39:19,416 --> 00:39:21,041
<i>C'était comme à l'armée.</i>

584
00:39:22,125 --> 00:39:23,041
<i>On obéissait...</i>

585
00:39:25,625 --> 00:39:27,083
<i>on faisait ce qu'il fallait...</i>

586
00:39:27,583 --> 00:39:29,000
on était récompensé.

587
00:39:30,791 --> 00:39:33,208
<i>Et quand je roulais pour Russell,</i>

588
00:39:33,416 --> 00:39:35,125
<i>c'était jamais pour l'argent,</i>

589
00:39:35,250 --> 00:39:36,541
<i>mais par respect.</i>

590
00:39:37,083 --> 00:39:38,916
<i>On exécutait une mission,</i>

591
00:39:39,000 --> 00:39:42,000
<i>on rendait service,</i>
<i>il renvoyait l'ascenseur.</i>

592
00:39:42,750 --> 00:39:45,166
<i>Et on se dépêchait de revenir.</i>

593
00:39:46,166 --> 00:39:50,125
Phil Testa - tué par une bombe à clous
sur sa terrasse, 15 mars 1981

594
00:39:54,500 --> 00:39:58,333
Frank Sindone - tué de trois balles
dans une ruelle le 29 octobre 1980

595
00:40:03,375 --> 00:40:04,333
Merci, Vito.

596
00:40:07,458 --> 00:40:08,541
Bonsoir, Frank.

597
00:40:09,083 --> 00:40:10,458
Je vous sers quoi ?

598
00:40:11,750 --> 00:40:13,708
Je vais me contenter du vin.

599
00:40:15,916 --> 00:40:18,000
Appelez-moi en cas de besoin.

600
00:40:18,166 --> 00:40:19,291
Sans faute.

601
00:40:27,541 --> 00:40:28,916
Les choses changent.

602
00:40:32,958 --> 00:40:35,000
C'est... c'est la nouvelle ?

603
00:40:36,000 --> 00:40:37,833
Gentille. Très gentille.

604
00:40:48,583 --> 00:40:52,000
<i>C'est jamais le bon moment</i>
<i>pour quitter sa femme...</i>

605
00:40:52,208 --> 00:40:55,000
<i>mais c'est là que j'ai quitté la mienne.</i>

606
00:41:04,041 --> 00:41:05,583
Comment va, Ira ?

607
00:41:05,666 --> 00:41:06,666
Bien. Ça va ?

608
00:41:09,291 --> 00:41:11,583
- Des problèmes ?
- Non, aucun.

609
00:41:14,666 --> 00:41:16,250
Derrière cette Cadillac.

610
00:41:17,041 --> 00:41:18,125
C'est là.

611
00:41:19,291 --> 00:41:20,750
Fair Furriers.

612
00:41:22,750 --> 00:41:23,875
Il t'attend.

613
00:41:49,958 --> 00:41:52,375
Phil... c'est une belle boutique.

614
00:41:53,041 --> 00:41:54,750
Les gens l'aiment bien.

615
00:41:54,958 --> 00:41:57,541
Mais ton fils est un <i>sfaccia.</i>

616
00:41:57,750 --> 00:41:59,666
Compris ? Il nous les casse.

617
00:42:00,250 --> 00:42:02,916
Un rebelle. Faut que tu le contrôles.

618
00:42:03,000 --> 00:42:05,708
Sinon, t'auras plus de clients.

619
00:42:06,375 --> 00:42:09,166
Ce qui est mauvais pour toi
l'est pour moi.

620
00:42:10,041 --> 00:42:11,833
Tu vois ce que je veux dire.

621
00:42:13,166 --> 00:42:14,625
Pardon, Russell.

622
00:42:14,833 --> 00:42:16,166
Ce sera de la part

623
00:42:16,250 --> 00:42:19,250
de Frank et toi,
et ça, de nous deux.

624
00:42:19,333 --> 00:42:20,958
Et une cuillère pour bébé ?

625
00:42:21,708 --> 00:42:24,083
- Pour quoi faire ?
- Avoir un bébé.

626
00:42:24,291 --> 00:42:25,958
Ils sont pas encore mariés.

627
00:42:26,041 --> 00:42:27,458
Parole d'honneur.

628
00:42:27,541 --> 00:42:29,291
Bon, ta parole me suffit.

629
00:42:30,500 --> 00:42:31,875
En route, les filles.

630
00:42:31,958 --> 00:42:33,208
C'est fini ?

631
00:42:34,291 --> 00:42:35,583
À quoi tu joues ?

632
00:42:37,208 --> 00:42:38,791
Tu vas te calmer ?

633
00:42:52,458 --> 00:42:55,125
Et voilà ! Bravo, trésor !

634
00:43:07,500 --> 00:43:08,458
Peggy !

635
00:43:10,500 --> 00:43:11,375
Approche.

636
00:43:14,958 --> 00:43:16,125
Je comprends pas.

637
00:43:17,333 --> 00:43:18,916
On dirait qu'elle m'aime pas,

638
00:43:19,000 --> 00:43:20,625
qu'elle a peur de moi.

639
00:43:20,708 --> 00:43:22,083
Elle est comme ça.

640
00:43:22,166 --> 00:43:24,333
Elle a peur de moi aussi, des fois.

641
00:43:24,541 --> 00:43:25,750
Elle est fragile.

642
00:43:26,958 --> 00:43:30,291
Je comprends qu'elle ait peur de moi,
mais de toi ?

643
00:43:31,125 --> 00:43:34,125
On parle de moi
dans les journaux, alors...

644
00:43:34,791 --> 00:43:36,958
Faut être proche de tes enfants.

645
00:43:37,083 --> 00:43:37,916
Je le suis.

646
00:43:38,375 --> 00:43:39,833
Mais tu es béni.

647
00:43:40,041 --> 00:43:42,041
Carrie et moi, on peut pas.

648
00:43:42,333 --> 00:43:44,458
Mais tu es béni, tu es béni.

649
00:43:44,875 --> 00:43:46,333
Dis-lui de venir.

650
00:43:46,541 --> 00:43:47,791
Chérie ? Peggy ?

651
00:43:55,625 --> 00:43:57,666
Viens voir oncle Russell.

652
00:43:57,875 --> 00:43:58,875
Tout va bien ?

653
00:44:00,833 --> 00:44:03,791
Tu sais pourquoi Dieu
a mis le ciel si haut ?

654
00:44:06,541 --> 00:44:10,541
Pour que les petits oiseaux
se cognent pas en volant.

655
00:44:12,250 --> 00:44:13,416
Rigolo, non ?

656
00:44:13,625 --> 00:44:14,958
Une petite blague.

657
00:44:15,333 --> 00:44:16,375
C'est drôle.

658
00:44:16,750 --> 00:44:18,083
Tu veux des bonbons ?

659
00:44:19,625 --> 00:44:21,333
Non, jamais de bonbons.

660
00:44:23,291 --> 00:44:25,250
Je peux rien faire pour toi ?

661
00:44:26,375 --> 00:44:28,666
Au cas où, viens voir oncle Russell.

662
00:44:30,083 --> 00:44:31,541
Retourne t'amuser.

663
00:44:34,416 --> 00:44:35,375
Tu vois ?

664
00:44:35,916 --> 00:44:37,375
Tu me comprends ?

665
00:44:37,500 --> 00:44:38,458
Elle est...

666
00:44:38,666 --> 00:44:41,000
elle est timide, c'est rien.

667
00:44:41,083 --> 00:44:45,250
Quand les parents divorcent,
ça peut embrouiller les enfants.

668
00:44:45,333 --> 00:44:47,041
Ils en veulent à quelqu'un,

669
00:44:47,125 --> 00:44:48,875
sans savoir à qui,

670
00:44:48,958 --> 00:44:50,375
quel parti prendre.

671
00:44:50,458 --> 00:44:51,458
Tu as raison.

672
00:44:51,541 --> 00:44:53,208
J'ai de la chance.

673
00:44:53,583 --> 00:44:56,666
Reenie et Mary s'entendent à merveille.

674
00:44:56,875 --> 00:44:59,416
Les petites font la navette
sans problème.

675
00:44:59,625 --> 00:45:01,708
Reste proche de ta famille.
Sois vigilant.

676
00:45:01,916 --> 00:45:03,250
Ce que j'en dis...

677
00:45:03,458 --> 00:45:05,625
J'ai vraiment de la chance.

678
00:45:10,291 --> 00:45:12,208
T'en es où, avec le syndicat ?

679
00:45:12,458 --> 00:45:13,958
C'est le meilleur au monde.

680
00:45:14,041 --> 00:45:15,125
Il te plaît ?

681
00:45:15,833 --> 00:45:18,500
J'aimerais un job plus stable, mais...

682
00:45:20,458 --> 00:45:21,958
Comme organisateur ?

683
00:45:22,666 --> 00:45:24,208
J'aimerais, mais...

684
00:45:24,500 --> 00:45:25,625
y a du monde.

685
00:45:26,333 --> 00:45:28,416
Une file d'attente, quoi.

686
00:45:30,416 --> 00:45:32,666
Un de nos amis a quelques soucis.

687
00:45:32,916 --> 00:45:35,208
- Un ami, au sommet.
- Qui ?

688
00:45:36,208 --> 00:45:37,041
Le sommet.

689
00:45:37,625 --> 00:45:38,458
Hoffa ?

690
00:45:40,458 --> 00:45:41,916
J'ai entendu dire...

691
00:45:42,125 --> 00:45:44,208
qu'on avait voulu le plomber...

692
00:45:44,375 --> 00:45:46,458
à propos d'une compensation.

693
00:45:47,291 --> 00:45:49,250
Paraît qu'il les a démolis.

694
00:45:49,333 --> 00:45:51,083
Ça peut pas durer.

695
00:45:51,250 --> 00:45:54,125
Il a besoin d'un homme de confiance.

696
00:45:54,416 --> 00:45:57,041
Qui serait constamment à ses côtés.

697
00:46:01,416 --> 00:46:02,750
<i>Je vous passe McGee.</i>

698
00:46:07,000 --> 00:46:08,708
Bonjour, mon ami. Ça va ?

699
00:46:09,625 --> 00:46:12,500
Je suis avec ce jeune
dont je t'ai parlé.

700
00:46:13,125 --> 00:46:15,125
Je te le passe.

701
00:46:20,583 --> 00:46:21,541
C'est Frank ?

702
00:46:22,083 --> 00:46:23,958
Salut. Ici Jimmy Hoffa.

703
00:46:25,000 --> 00:46:27,208
- Heureux de vous connaître.
<i>- Moi aussi,</i>

704
00:46:27,291 --> 00:46:29,041
même si c'est qu'au téléphone.

705
00:46:30,666 --> 00:46:32,500
Paraît que tu peins des maisons.

706
00:46:33,333 --> 00:46:35,666
Oui, monsieur, en effet.

707
00:46:35,875 --> 00:46:36,875
Et je fais...

708
00:46:37,166 --> 00:46:38,833
ma propre menuiserie.

709
00:46:39,500 --> 00:46:40,750
<i>Heureux de l'apprendre.</i>

710
00:46:41,666 --> 00:46:43,375
Et tu es un de mes frères.

711
00:46:43,458 --> 00:46:46,625
Oui, section 107, depuis 1947.

712
00:46:48,541 --> 00:46:50,375
Notre ami t'estime.

713
00:46:53,208 --> 00:46:54,416
Et il est exigeant.

714
00:46:55,208 --> 00:46:56,375
Je fais de mon mieux.

715
00:46:56,458 --> 00:46:57,875
<i>On a un problème.</i>

716
00:46:58,083 --> 00:47:00,875
<i>De nos jours,</i>
<i>les jeunes ne savent pas</i>

717
00:47:00,958 --> 00:47:02,166
<i>qui était Jimmy Hoffa.</i>

718
00:47:02,375 --> 00:47:03,625
<i>Ça leur dit rien.</i>

719
00:47:04,083 --> 00:47:06,708
<i>Ils savent peut-être qu'il a disparu...</i>

720
00:47:06,916 --> 00:47:08,375
<i>mais c'est tout.</i>

721
00:47:08,916 --> 00:47:10,791
<i>Mais à l'époque, personne,</i>

722
00:47:10,875 --> 00:47:14,416
<i>dans ce pays,</i>
<i>n'ignorait qui était Jimmy Hoffa.</i>

723
00:47:14,583 --> 00:47:17,625
Dieu te bénisse, tu es un gentleman.

724
00:47:19,041 --> 00:47:22,083
<i>Dans les années 50,</i>
<i>il était aussi célèbre qu'Elvis.</i>

725
00:47:22,291 --> 00:47:25,041
<i>Dans les années 60,</i>
<i>autant que les Beatles.</i>

726
00:47:25,416 --> 00:47:28,583
<i>Après le président,</i>
<i>c'était l'homme le plus puissant du pays.</i>

727
00:47:29,166 --> 00:47:30,541
Ce que vous avez...

728
00:47:31,125 --> 00:47:33,500
est arrivé à bord d'un camion.

729
00:47:34,958 --> 00:47:36,000
Si vous avez

730
00:47:36,083 --> 00:47:38,125
des aliments, des vêtements,

731
00:47:38,208 --> 00:47:40,666
des médicaments,<i> </i>du fioul domestique...

732
00:47:41,250 --> 00:47:43,125
du fioul industriel...

733
00:47:44,125 --> 00:47:46,041
c'est arrivé par camion !

734
00:47:48,208 --> 00:47:50,833
Le jour où nos camions s'arrêtent...

735
00:47:51,333 --> 00:47:53,083
l'Amérique s'arrête !

736
00:47:55,750 --> 00:47:58,125
<i>On a un problème, Frank.</i>

737
00:47:58,208 --> 00:47:59,916
<i>Il faut le régler.</i>

738
00:48:00,166 --> 00:48:02,291
Ils veulent tuer le syndicat.

739
00:48:02,958 --> 00:48:04,583
Les trusts et le gouvernement

740
00:48:04,666 --> 00:48:06,458
<i>veulent nous foutre en l'air.</i>

741
00:48:06,666 --> 00:48:08,333
<i>Les trusts attaquent !</i>

742
00:48:08,750 --> 00:48:10,333
Ils vont frapper ! Fort !

743
00:48:10,541 --> 00:48:11,583
Et vite !

744
00:48:12,333 --> 00:48:14,458
Les trusts et le gouvernement

745
00:48:14,541 --> 00:48:16,458
veulent semer la discorde

746
00:48:16,541 --> 00:48:18,083
dans nos rangs !

747
00:48:18,333 --> 00:48:21,166
Alors qu'on a besoin d'unité !

748
00:48:21,708 --> 00:48:23,833
On a besoin de solidarité !

749
00:48:24,500 --> 00:48:26,500
Je veux l'écrire dans le ciel.

750
00:48:27,083 --> 00:48:28,541
Solidarité !

751
00:48:34,208 --> 00:48:36,333
<i>Tu veux prendre part au combat ?</i>

752
00:48:36,500 --> 00:48:37,375
Oui, monsieur.

753
00:48:37,583 --> 00:48:40,250
<i>Tu veux écrire cette page d'histoire ?</i>

754
00:48:40,458 --> 00:48:41,500
Oui, monsieur.

755
00:48:42,208 --> 00:48:44,791
Quoi que ce soit, je suis disponible.

756
00:48:45,083 --> 00:48:47,000
Tu peux venir demain à Chicago ?

757
00:48:47,250 --> 00:48:49,166
- Oui.
<i>- Alors, à demain.</i>

758
00:48:54,166 --> 00:48:55,791
Il aime parler, hein ?

759
00:49:01,208 --> 00:49:03,375
Je croyais parler au général Patton.

760
00:49:08,125 --> 00:49:11,000
<i>Tu es ici pour une seule raison, Frank.</i>

761
00:49:11,500 --> 00:49:13,791
<i>Le syndicat des marins veut enrôler</i>

762
00:49:14,166 --> 00:49:16,083
<i>les mêmes taxis non syndiqués</i>

763
00:49:16,291 --> 00:49:17,166
<i>que nous.</i>

764
00:49:18,000 --> 00:49:19,833
Personne sait qui tu es,

765
00:49:20,041 --> 00:49:22,583
et personne sait ce que tu fous ici.

766
00:49:23,458 --> 00:49:25,208
Toi et moi, on le sait.

767
00:49:25,291 --> 00:49:27,541
Faut enrôler ces taxis,

768
00:49:27,750 --> 00:49:29,750
pour que Paul Hall les recrute pas

769
00:49:29,833 --> 00:49:31,125
dans son foutu syndicat.

770
00:49:31,208 --> 00:49:35,416
Va savoir pourquoi
la plupart sont des lesbiennes.

771
00:49:35,625 --> 00:49:37,375
J'ai pas d'explication.

772
00:49:37,708 --> 00:49:39,958
Paul Hall leur promet de décrocher

773
00:49:40,041 --> 00:49:43,333
un meilleur contrat
que notre pote Jimmy, putain !

774
00:49:43,500 --> 00:49:45,000
C'est un enculé.

775
00:49:45,625 --> 00:49:49,166
Jimmy a le maire Daley dans la poche.

776
00:49:49,750 --> 00:49:52,041
Les flics nous laisseront faire.

777
00:49:52,250 --> 00:49:54,291
Ils pousseront pas ces bagnoles,

778
00:49:54,500 --> 00:49:57,625
mais ils laisseront personne
nous en empêcher.

779
00:50:18,916 --> 00:50:20,250
Venez tous !

780
00:50:20,458 --> 00:50:22,208
Foutons ce tacot à la flotte !

781
00:50:22,416 --> 00:50:23,333
Attention !

782
00:50:26,166 --> 00:50:27,458
C'est du boulot.

783
00:50:27,916 --> 00:50:29,541
Et avec de la sucrerie ?

784
00:50:30,041 --> 00:50:31,083
De la sucrerie.

785
00:50:31,166 --> 00:50:32,958
Quelle sucrerie, bordel ?

786
00:50:37,916 --> 00:50:39,583
Lou, ouvre la porte.

787
00:50:39,791 --> 00:50:40,916
Tout de suite.

788
00:50:41,666 --> 00:50:43,666
Prends le bidon d'essence.

789
00:51:00,208 --> 00:51:01,625
<i>Un truc sur Jimmy.</i>

790
00:51:02,375 --> 00:51:04,041
Le fais jamais attendre.

791
00:51:04,250 --> 00:51:06,500
Si t'as rendez-vous, arrive à l'heure.

792
00:51:06,708 --> 00:51:08,166
Mieux, en avance.

793
00:51:08,333 --> 00:51:09,666
C'est essentiel.

794
00:51:09,916 --> 00:51:11,125
Parce que, pour lui,

795
00:51:11,208 --> 00:51:13,041
le temps, c'est de l'argent.

796
00:51:13,291 --> 00:51:14,958
C'est tout ce qui compte.

797
00:51:15,208 --> 00:51:17,541
Encore un truc. Il boit pas.

798
00:51:18,416 --> 00:51:21,500
Le chef du premier syndicat
de camionneurs ne boit pas.

799
00:51:21,583 --> 00:51:25,166
Pire, il interdit qu'on boive
en sa présence.

800
00:51:30,666 --> 00:51:31,833
Encore un truc.

801
00:51:31,916 --> 00:51:34,416
Jimmy déteste la pastèque.

802
00:51:37,500 --> 00:51:39,083
Mais on va apprécier.

803
00:51:40,416 --> 00:51:41,791
Si tu les avais vues

804
00:51:41,875 --> 00:51:43,166
couler à pic !

805
00:51:44,333 --> 00:51:45,166
Une par une !

806
00:51:45,416 --> 00:51:46,708
Au réveil,

807
00:51:46,791 --> 00:51:49,208
le lendemain, ces putains de chauffeurs

808
00:51:49,416 --> 00:51:50,791
ont cherché leur taxi

809
00:51:51,000 --> 00:51:52,875
sans rien y comprendre !

810
00:51:53,541 --> 00:51:54,791
Une idée de génie, Joey.

811
00:51:55,041 --> 00:51:56,208
De génie.

812
00:51:56,375 --> 00:51:58,083
C'était pas mon idée.

813
00:51:58,791 --> 00:52:01,416
C'est mon pote Frank
qui en a eu l'idée.

814
00:52:01,666 --> 00:52:02,833
Je vais te dire.

815
00:52:03,041 --> 00:52:04,333
Frank a débarqué.

816
00:52:04,416 --> 00:52:05,833
Il a pris les commandes.

817
00:52:06,000 --> 00:52:09,291
Tout ce qu'il leur disait,
ils le faisaient.

818
00:52:10,416 --> 00:52:11,833
J'ai jamais vu un mec...

819
00:52:12,250 --> 00:52:13,958
fendre la foule comme lui.

820
00:52:14,125 --> 00:52:16,791
Il touche personne,
tout le monde s'écarte.

821
00:52:17,166 --> 00:52:18,666
Sans blague, je te jure.

822
00:52:18,750 --> 00:52:19,583
Des inconnus !

823
00:52:19,791 --> 00:52:20,916
Il ressemblait

824
00:52:21,166 --> 00:52:22,708
à Moïse. Tu sais ?

825
00:52:22,791 --> 00:52:27,083
Quand l'océan, ou la mer, je m'en fous,
s'est ouvert devant lui !

826
00:52:27,333 --> 00:52:28,708
C'est lui. Parole.

827
00:52:28,916 --> 00:52:30,250
Jimmy, il assure.

828
00:52:30,500 --> 00:52:31,666
Alors ?

829
00:52:31,750 --> 00:52:33,916
Tu en as besoin quelques jours ?

830
00:52:34,166 --> 00:52:36,416
On a quelques boulons à resserrer.

831
00:52:38,750 --> 00:52:40,416
Vous aimez la pastèque.

832
00:52:41,041 --> 00:52:41,875
T'en veux ?

833
00:52:42,250 --> 00:52:43,333
Jamais de la vie.

834
00:52:45,500 --> 00:52:47,416
Tu y étais, tu as tout vu.

835
00:52:47,625 --> 00:52:49,625
C'est pas des syndicalistes.

836
00:52:49,791 --> 00:52:51,625
C'est comme des collabos nazis,

837
00:52:51,833 --> 00:52:53,083
des infiltrés.

838
00:52:53,875 --> 00:52:56,583
- Tu le sais, tu as fait la guerre.
- C'est sûr.

839
00:52:56,916 --> 00:52:57,791
À la guerre,

840
00:52:57,875 --> 00:53:00,125
on va du point A...

841
00:53:00,541 --> 00:53:01,750
au point B.

842
00:53:02,791 --> 00:53:04,041
Des fois...

843
00:53:04,458 --> 00:53:07,166
on fait pas d'omelette
sans casser des œufs.

844
00:53:09,333 --> 00:53:10,916
Cette philosophie te parle ?

845
00:53:11,083 --> 00:53:12,250
Et comment.

846
00:53:13,166 --> 00:53:14,041
Bien.

847
00:53:31,166 --> 00:53:34,458
<i>Jimmy me logeait pas</i>
<i>dans sa suite par amitié.</i>

848
00:53:35,375 --> 00:53:36,791
<i>C'était pour éviter</i>

849
00:53:37,000 --> 00:53:39,750
<i>que je sois enregistré sous mon nom.</i>

850
00:53:41,041 --> 00:53:43,916
<i>Comme ça,</i>
<i>aucune preuve que j'étais à Chicago.</i>

851
00:53:53,750 --> 00:53:55,916
Allez, Jimmy, t'as du retard.

852
00:53:56,416 --> 00:53:57,625
Elle est invincible.

853
00:53:57,708 --> 00:54:00,083
<i>Après Chicago, on s'est rapprochés.</i>

854
00:54:00,291 --> 00:54:01,500
<i>Nos femmes aussi.</i>

855
00:54:02,250 --> 00:54:05,750
<i>Comme les gosses de Jimmy</i>
<i>et Josephine étaient grands,</i>

856
00:54:05,833 --> 00:54:07,583
<i>ils adoraient les nôtres.</i>

857
00:54:07,791 --> 00:54:09,333
Jimmy, Peggy, une photo !

858
00:54:10,833 --> 00:54:12,041
<i>Surtout Peggy.</i>

859
00:54:12,458 --> 00:54:15,208
<i>Elle et Jimmy se sont tout de suite plu.</i>

860
00:54:15,958 --> 00:54:17,750
Tu sais ce que j'aime mieux...

861
00:54:18,083 --> 00:54:19,541
qu'être pris en photo ?

862
00:54:22,833 --> 00:54:24,416
Surprise !

863
00:54:25,625 --> 00:54:28,000
<i>Pour Peggy,</i>
<i>Jimmy n'était pas comme Russ,</i>

864
00:54:28,208 --> 00:54:29,791
<i>Skinny ou même moi.</i>

865
00:54:29,875 --> 00:54:30,750
Désolé.

866
00:54:31,333 --> 00:54:33,083
C'est pour Peggy et moi.

867
00:54:33,166 --> 00:54:35,208
<i>D'abord, il n'avait pas de surnom,</i>

868
00:54:35,291 --> 00:54:37,333
<i>comme "Razor", "Le Bossu",</i>

869
00:54:37,708 --> 00:54:39,833
<i>"La Fouine", ou "Whispers".</i>

870
00:54:39,916 --> 00:54:41,833
On ne dit plus merci ?

871
00:54:43,833 --> 00:54:46,166
<i>Et à ses yeux, il aidait les gens.</i>

872
00:54:46,250 --> 00:54:49,041
<i>Il améliorait leurs revenus, leur vie.</i>

873
00:54:49,500 --> 00:54:51,833
<i>Il n'écrasait la main de personne.</i>

874
00:54:52,916 --> 00:54:54,250
JOURNÉE D'ORIENTATION

875
00:54:54,458 --> 00:54:57,583
"Ce que vous avez est arrivé
par camion", selon M. Hoffa.

876
00:54:57,875 --> 00:54:59,875
C'est le président des Teamsters,

877
00:55:00,083 --> 00:55:02,250
qui sont plus d'un million.

878
00:55:02,333 --> 00:55:05,208
Ils le soutiennent
parce qu'ils ont un emploi stable,

879
00:55:05,291 --> 00:55:07,875
un bon salaire et une bonne retraite.

880
00:55:09,333 --> 00:55:13,041
<i>Le fonds de pension des Teamsters</i>
<i>disposait de huit milliards de dollars,</i>

881
00:55:13,208 --> 00:55:15,041
<i>et Jimmy le contrôlait</i>

882
00:55:15,125 --> 00:55:16,750
<i>jusqu'au dernier cent.</i>

883
00:55:17,166 --> 00:55:19,416
Merveilleuse présentation, non ?

884
00:55:19,500 --> 00:55:22,125
Je n'ai besoin que d'un prêt-relais.

885
00:55:22,541 --> 00:55:25,125
Je ne pisserai pas
l'argent de mes adhérents

886
00:55:25,333 --> 00:55:26,666
sur un truc aussi risqué.

887
00:55:26,750 --> 00:55:28,458
Aucun risque, Jimmy.

888
00:55:28,708 --> 00:55:30,708
J'ai les Minsky's Follies.

889
00:55:31,041 --> 00:55:33,375
Le premier show topless du Strip.

890
00:55:33,583 --> 00:55:35,958
Un triomphe, le bar ne suit plus.

891
00:55:36,166 --> 00:55:39,125
Je veux juste un golf.
Je ne t'ai jamais fait perdre.

892
00:55:39,291 --> 00:55:40,416
Merci de faire...

893
00:55:40,625 --> 00:55:42,833
ce que tu pourras pour aider Jake.

894
00:55:43,000 --> 00:55:45,291
1,5 en garantie d'achèvement.

895
00:55:48,083 --> 00:55:50,291
Okay, passez à la banque.

896
00:55:51,958 --> 00:55:54,166
Ce sera un succès. Merci, Jimmy.

897
00:55:54,333 --> 00:55:56,000
Tu es un prince, un <i>mensch.</i>

898
00:56:05,458 --> 00:56:07,208
<i>Et grâce à M. Hoffa,</i>

899
00:56:07,750 --> 00:56:08,916
<i>les ouvriers</i>

900
00:56:09,000 --> 00:56:10,750
ont une assurance-maladie.

901
00:56:10,958 --> 00:56:12,500
Et ils n'iront pas en retraite

902
00:56:12,708 --> 00:56:14,000
le ventre vide.

903
00:56:16,208 --> 00:56:19,916
<i>Par commodité, Jimmy utilisait</i>
<i>la compagnie d'assurance</i>

904
00:56:20,000 --> 00:56:23,625
<i>d'un gamin, Allen Dorfman,</i>
<i>pour accorder les prêts.</i>

905
00:56:23,791 --> 00:56:27,500
On n'a rien sans rien.
Et demandez plus gentiment, bordel.

906
00:56:27,666 --> 00:56:30,041
{\an8}Allen Dorfman - 8 balles en pleine tête

907
00:56:30,250 --> 00:56:32,333
{\an8}dans un parking de Chicago, 1979

908
00:56:32,500 --> 00:56:33,416
Alors ?

909
00:56:34,250 --> 00:56:35,291
Ça a été...

910
00:56:36,083 --> 00:56:37,208
un peu animé,

911
00:56:37,416 --> 00:56:39,041
mais ça s'est arrangé.

912
00:56:39,125 --> 00:56:42,208
<i>Russ poussait Jimmy</i>
<i>à prêter à des Gottlieb</i>

913
00:56:42,291 --> 00:56:44,958
<i>et il s'en mettait 10 % dans la poche.</i>

914
00:56:45,333 --> 00:56:47,375
<i>Peut-être même plus.</i>

915
00:56:47,583 --> 00:56:50,791
Dis à Marteduzzo que j'apprécie.

916
00:56:51,000 --> 00:56:53,458
Tout le monde va apprécier. C'est bien.

917
00:56:54,375 --> 00:56:56,541
<i>On pouvait pas s'adresser aux banques</i>

918
00:56:56,625 --> 00:56:58,291
<i>pour financer le jeu.</i>

919
00:56:58,500 --> 00:57:00,000
<i>Et il s'agissait de ça.</i>

920
00:57:00,083 --> 00:57:01,000
<i>Impossible.</i>

921
00:57:01,083 --> 00:57:02,333
<i>Alors, la pègre...</i>

922
00:57:02,666 --> 00:57:04,583
<i>s'est adressée aux Teamsters.</i>

923
00:57:04,791 --> 00:57:06,500
<i>Ils ont pris le relais</i>

924
00:57:06,708 --> 00:57:09,208
<i>et prêté de quoi financer Las Vegas.</i>

925
00:57:09,750 --> 00:57:11,166
Billy, touche pas.

926
00:57:11,375 --> 00:57:13,166
Vaque à tes occupations.

927
00:57:13,375 --> 00:57:16,208
<i>Trop de business.</i>
<i>Tout le monde était dépassé.</i>

928
00:57:16,500 --> 00:57:19,958
<i>Jimmy a dû enregistrer des deals</i>
<i>au nom de sa femme, Jo,</i>

929
00:57:20,125 --> 00:57:22,041
<i>qui ignorait posséder 22 %</i>

930
00:57:22,250 --> 00:57:24,750
<i>d'un terrain en Floride, Sun Valley...</i>

931
00:57:25,000 --> 00:57:28,958
<i>des bateaux de pêche,</i>
<i>et un chalet, montagne comprise.</i>

932
00:57:34,500 --> 00:57:37,541
<i>Un des clients de Jimmy,</i>
<i>Sam Momo Giancana,</i>

933
00:57:37,750 --> 00:57:40,375
<i>fréquentait les Kennedy</i>
<i>quand le père de John</i>

934
00:57:40,541 --> 00:57:42,166
<i>fit fortune avec les Italiens,</i>

935
00:57:42,250 --> 00:57:44,208
<i>comme bootlegger,</i>
<i>pendant la Prohibition.</i>

936
00:57:44,416 --> 00:57:46,750
<i>Momo et Sinatra sortaient</i>

937
00:57:46,833 --> 00:57:48,291
<i>avec les Kennedy.</i>

938
00:57:49,291 --> 00:57:50,500
Momo et Kennedy...

939
00:57:50,958 --> 00:57:53,541
sans rire,
avaient la même petite amie.

940
00:57:53,791 --> 00:57:55,750
Tous les deux. En même temps.

941
00:57:56,333 --> 00:57:57,416
C'est dingue.

942
00:57:58,166 --> 00:58:01,958
<i>Alors, la pègre a aidé Joe Kennedy</i>
<i>à faire élire son fils président.</i>

943
00:58:02,041 --> 00:58:02,958
<i>Facile.</i>

944
00:58:03,583 --> 00:58:04,791
<i>Ils ont truqué le vote...</i>

945
00:58:05,583 --> 00:58:06,708
<i>pour qu'il gagne</i>

946
00:58:06,791 --> 00:58:08,041
<i>dans l'Illinois.</i>

947
00:58:11,625 --> 00:58:12,791
<i>En échange,</i>

948
00:58:13,416 --> 00:58:16,666
le nouveau président
devait virer Castro de Cuba,

949
00:58:16,875 --> 00:58:19,083
pour qu'ils récupèrent casinos,

950
00:58:19,291 --> 00:58:21,333
champs de course, crevettiers,

951
00:58:21,541 --> 00:58:23,625
et tout ce qu'ils avaient possédé...

952
00:58:23,958 --> 00:58:25,208
à La Havane.

953
00:58:25,416 --> 00:58:26,958
Mais ça a foiré.

954
00:58:34,500 --> 00:58:35,375
<i>Les Italiens</i>

955
00:58:35,458 --> 00:58:38,541
<i>voulaient Kennedy, l'Irlandais,</i>
<i>comme président.</i>

956
00:58:38,875 --> 00:58:40,291
<i>Et ils y ont eu droit.</i>

957
00:58:42,291 --> 00:58:45,291
Habituez-vous, on va voir ça 24/24.

958
00:58:45,500 --> 00:58:46,625
Le salopard !

959
00:58:46,958 --> 00:58:49,208
- Putain de Kennedy !
- Jimmy...

960
00:58:49,416 --> 00:58:51,291
Les petits. Surveille-toi.

961
00:58:51,625 --> 00:58:52,875
Ça change quoi ?

962
00:58:53,541 --> 00:58:55,000
Faut qu'ils apprennent.

963
00:58:55,208 --> 00:58:56,583
On entre en guerre.

964
00:58:57,416 --> 00:58:58,291
En guerre !

965
00:58:59,125 --> 00:59:00,958
Je l'ai dit mille fois.

966
00:59:01,333 --> 00:59:03,208
Je me fous qu'ils soient irlandais.

967
00:59:03,500 --> 00:59:04,791
Ou catholiques.

968
00:59:05,083 --> 00:59:06,875
Impossible de se fier,

969
00:59:07,083 --> 00:59:08,375
dans l'existence...

970
00:59:08,583 --> 00:59:09,875
aux gosses de riches.

971
00:59:10,125 --> 00:59:11,250
Tu as raison.

972
00:59:12,041 --> 00:59:14,541
Surtout ce petit salopard.

973
00:59:16,791 --> 00:59:20,333
Vous avez oublié
avoir rendu service à Johnny Dio,

974
00:59:20,583 --> 00:59:22,458
ou oublié cette conversation ?

975
00:59:23,458 --> 00:59:24,375
Je veux dire

976
00:59:24,750 --> 00:59:27,166
qu'à mon humble souvenir...

977
00:59:27,500 --> 00:59:29,750
si je me fie à ma mémoire...

978
00:59:30,125 --> 00:59:31,791
je ne m'en souviens pas.

979
00:59:34,250 --> 00:59:36,541
Alors, d'où venaient ces 20 000 $ ?

980
00:59:38,833 --> 00:59:40,083
D'individus.

981
00:59:41,208 --> 00:59:43,083
Quels individus, M. Hoffa ?

982
00:59:45,333 --> 00:59:46,458
Au débotté...

983
00:59:46,750 --> 00:59:49,875
cette somme que j'ai empruntée...

984
00:59:50,333 --> 00:59:52,416
je ne sais pas, dans l'immédiat.

985
00:59:53,750 --> 00:59:55,583
Mais le registre de mes prêts,

986
00:59:55,791 --> 00:59:56,833
à ma demande...

987
00:59:57,125 --> 00:59:58,333
est disponible.

988
00:59:58,625 --> 01:00:00,791
Et parmi tous les prêts accordés,

989
01:00:01,000 --> 01:00:02,750
durant ladite période,

990
01:00:02,958 --> 01:00:04,833
j'ai beaucoup investi.

991
01:00:10,916 --> 01:00:12,375
<i>Foutus Kennedy.</i>

992
01:00:12,458 --> 01:00:13,875
Ils ont ce qu'ils veulent !

993
01:00:14,916 --> 01:00:18,708
Lui et tous les problèmes à la con
qu'il me pose déjà !

994
01:00:18,833 --> 01:00:20,916
Je sors.
M'oblige pas à regarder.

995
01:00:21,041 --> 01:00:22,041
Non, bien sûr.

996
01:00:23,333 --> 01:00:24,791
<i>Pour les gens comme Russ,</i>

997
01:00:24,916 --> 01:00:26,208
<i>c'était parfait.</i>

998
01:00:26,416 --> 01:00:27,458
<i>Russ...</i>

999
01:00:27,958 --> 01:00:30,375
<i>avait aidé à faire élire Kennedy,</i>

1000
01:00:30,500 --> 01:00:31,541
<i>c'est sûr.</i>

1001
01:00:32,083 --> 01:00:33,291
Tu fais quoi ?

1002
01:00:33,583 --> 01:00:35,875
Mets-les sur tous les poteaux.

1003
01:00:36,333 --> 01:00:37,250
<i>Et comment</i>

1004
01:00:37,333 --> 01:00:40,250
<i>John Kennedy</i>
<i>remercie Chicago pour son aide ?</i>

1005
01:00:41,208 --> 01:00:43,500
Il place son connard de frère,

1006
01:00:43,583 --> 01:00:44,625
<i>ce snobinard.</i>

1007
01:00:44,833 --> 01:00:47,250
<i>Il le nomme ministre de la Justice.</i>

1008
01:00:50,166 --> 01:00:51,875
Et Bobby fait quoi ?

1009
01:00:52,083 --> 01:00:53,958
Il s'en prend pas qu'à Jimmy,

1010
01:00:54,166 --> 01:00:56,583
ce qui peut se comprendre...

1011
01:00:56,916 --> 01:00:58,500
Jimmy détestait tant les Kennedy

1012
01:00:58,708 --> 01:01:01,333
qu'il avait filé à Nixon
500 000 $ des Teamsters.

1013
01:01:01,583 --> 01:01:04,041
Mais Bobby s'en prend aussi
à Giancana,

1014
01:01:04,250 --> 01:01:06,000
Marcello, Trafficante,

1015
01:01:06,208 --> 01:01:07,416
et tous les types

1016
01:01:07,500 --> 01:01:10,375
qui avaient envoyé son frère
à la Maison Blanche.

1017
01:01:12,833 --> 01:01:13,833
Ça rime à quoi ?

1018
01:01:17,041 --> 01:01:18,375
J'ai raté un truc ?

1019
01:01:24,375 --> 01:01:25,916
Elle est superbe.

1020
01:01:27,375 --> 01:01:29,583
Meilleurs vœux. On t'aime.

1021
01:01:31,583 --> 01:01:33,083
Celui-là est pour Peggy,

1022
01:01:33,166 --> 01:01:36,166
de la part d'oncle Russell.
Joyeux Noël.

1023
01:01:36,750 --> 01:01:38,458
Regarde ça !

1024
01:01:40,416 --> 01:01:41,750
Magnifiques !

1025
01:01:42,125 --> 01:01:43,833
Paraît que tu aimes le patin.

1026
01:01:45,416 --> 01:01:46,666
Qu'est-ce qu'on dit ?

1027
01:01:50,125 --> 01:01:52,000
Oncle Russell et moi, on t'emmènera.

1028
01:01:52,125 --> 01:01:55,583
Je crois que le Père Noël
a ajouté un petit bonus.

1029
01:02:00,833 --> 01:02:02,875
Qu'est-ce qu'on dit à oncle Russell ?

1030
01:02:04,500 --> 01:02:06,000
Qu'est-ce qu'on dit ?

1031
01:02:08,958 --> 01:02:09,875
C'est rien.

1032
01:02:10,541 --> 01:02:13,083
Elle a dit merci une fois, ça suffit.

1033
01:02:16,125 --> 01:02:18,958
<i>Avec Bobby à la Justice,</i>
<i>c'était notre fête.</i>

1034
01:02:19,041 --> 01:02:21,041
<i>Plus question de téléphoner.</i>

1035
01:02:21,250 --> 01:02:22,875
<i>On était sur écoute.</i>

1036
01:02:23,166 --> 01:02:24,916
<i>On pouvait plus bouger.</i>

1037
01:02:25,000 --> 01:02:26,750
<i>On pouvait rien faire.</i>

1038
01:02:27,166 --> 01:02:29,250
<i>C'était l'horreur. Et là...</i>

1039
01:02:29,458 --> 01:02:30,583
<i>Jimmy ? Oubliez.</i>

1040
01:02:30,791 --> 01:02:32,583
<i>Bobby a maintenant le pouvoir...</i>

1041
01:02:32,791 --> 01:02:35,583
<i>d'envoyer n'importe qui en taule.</i>

1042
01:02:35,666 --> 01:02:38,166
<i>Et Jimmy était en tête de sa liste.</i>

1043
01:02:38,333 --> 01:02:39,375
<i>Il a même créé</i>

1044
01:02:39,458 --> 01:02:40,916
<i>une brigade anti-Hoffa.</i>

1045
01:02:41,083 --> 01:02:44,250
<i>Le FBI et l'IRS</i>
<i>bossaient à plein temps</i>

1046
01:02:44,458 --> 01:02:47,625
<i>dans le seul but de mettre</i>
<i>Jimmy Hoffa en taule.</i>

1047
01:02:47,708 --> 01:02:49,083
<i>Sérieux. Rien d'autre.</i>

1048
01:02:52,041 --> 01:02:53,416
Je suis au milieu...

1049
01:02:54,000 --> 01:02:56,041
d'une bande d'abrutis.

1050
01:02:57,708 --> 01:02:59,500
Espèces d'enfoirés !

1051
01:03:00,250 --> 01:03:01,791
Vous vous rendez compte ?

1052
01:03:01,958 --> 01:03:04,375
Vous prenez
le fils de Johnny O'Rourke...

1053
01:03:05,041 --> 01:03:06,500
et vous le nommez...

1054
01:03:06,708 --> 01:03:08,666
organisateur général...

1055
01:03:09,666 --> 01:03:12,375
payé 36 000 putains de dollars...

1056
01:03:12,833 --> 01:03:14,333
et vous le laissez...

1057
01:03:15,625 --> 01:03:17,166
vendre des assurances

1058
01:03:17,375 --> 01:03:19,416
au bénéfice de son père...

1059
01:03:28,291 --> 01:03:30,333
au bénéfice de son père...

1060
01:03:31,166 --> 01:03:34,666
de son père
et de ses foutues fédérations !

1061
01:03:35,166 --> 01:03:36,000
Bordel !

1062
01:03:37,708 --> 01:03:39,083
Comment vous pouvez ?

1063
01:03:40,875 --> 01:03:43,000
Comment on peut être aussi con ?

1064
01:03:45,375 --> 01:03:47,791
Ce petit enculé de Kennedy

1065
01:03:47,916 --> 01:03:49,625
me renifle le cul,

1066
01:03:49,708 --> 01:03:51,041
où que j'aille !

1067
01:03:51,625 --> 01:03:53,000
Ils me traquent.

1068
01:03:53,375 --> 01:03:54,875
Ils m'auscultent !

1069
01:03:55,083 --> 01:03:57,583
Et vous laissez faire ! En public !

1070
01:03:58,208 --> 01:03:59,666
Vous lui servez la soupe !

1071
01:03:59,875 --> 01:04:01,875
Je vais aller en taule.

1072
01:04:02,666 --> 01:04:04,833
En prison. À cause de vous.

1073
01:04:05,041 --> 01:04:07,041
Abrutis de fils de pute.

1074
01:04:07,250 --> 01:04:08,666
C'est ce que vous vouliez.

1075
01:04:08,916 --> 01:04:11,583
M'envoyer en taule.
Avouez, que je vous tue.

1076
01:04:12,333 --> 01:04:13,375
Sur-le-champ !

1077
01:04:18,375 --> 01:04:19,291
Où tu vas ?

1078
01:04:19,375 --> 01:04:21,791
Quoi ? Je démissionne,
voilà où je vais.

1079
01:04:21,958 --> 01:04:22,958
Mais pourquoi ?

1080
01:04:23,125 --> 01:04:25,125
Tu me traites de fils de pute ?

1081
01:04:25,333 --> 01:04:27,166
Dis-leur ça à eux, pas à moi.

1082
01:04:27,750 --> 01:04:29,250
Ça s'adressait pas à toi.

1083
01:04:29,333 --> 01:04:30,291
Non ?

1084
01:04:30,375 --> 01:04:33,291
Préviens-moi, dans ce cas-là.
J'étais là.

1085
01:04:33,375 --> 01:04:35,041
Je t'ai même pas vu !

1086
01:04:35,125 --> 01:04:37,666
J'étais là.
Qu'est-ce que tu racontes ?

1087
01:04:37,875 --> 01:04:40,375
Mais ça s'adressait pas à toi,
d'accord ?

1088
01:04:41,958 --> 01:04:44,250
T'as un problème ? Prends-moi à part.

1089
01:04:44,416 --> 01:04:47,208
M'insulte pas
en faisant marche arrière !

1090
01:04:47,291 --> 01:04:48,958
Je t'ai même pas vu !

1091
01:04:49,041 --> 01:04:51,708
Je t'en prie,
tu me connais mieux que ça.

1092
01:04:51,916 --> 01:04:53,708
Tu me connais mieux que ça.

1093
01:04:55,041 --> 01:04:55,958
Je t'en prie.

1094
01:04:56,166 --> 01:04:58,333
Ça va aller, ça va aller.

1095
01:04:59,333 --> 01:05:01,000
Pourquoi je te dirais ça ?

1096
01:05:01,166 --> 01:05:02,291
Contrôle-les.

1097
01:05:02,500 --> 01:05:04,708
Je contrôle tout, t'inquiète.

1098
01:05:08,166 --> 01:05:09,958
Bon, cassez-vous.

1099
01:05:10,291 --> 01:05:13,500
<i>Russ, je sais pas comment</i>
<i>Jimmy gère ce foutu syndicat.</i>

1100
01:05:13,708 --> 01:05:16,500
Avec Bobby et le FBI au cul
en permanence,

1101
01:05:16,708 --> 01:05:18,000
il devient dingue.

1102
01:05:18,458 --> 01:05:20,875
Dis-lui que je suis désolé pour lui.

1103
01:05:21,083 --> 01:05:23,208
Les anciens connaissent le Pater.

1104
01:05:23,416 --> 01:05:25,791
Ils vont lui parler et arranger ça.

1105
01:05:26,041 --> 01:05:29,333
Mais il comprend pas,
et franchement, moi non plus,

1106
01:05:29,541 --> 01:05:32,833
comment vous avez pu faire élire
ces foutus Kennedy.

1107
01:05:33,041 --> 01:05:34,750
Il pige pas, je t'assure.

1108
01:05:34,916 --> 01:05:36,458
Il n'a pas à tout comprendre.

1109
01:05:37,041 --> 01:05:39,375
Tu sais, des fois, ça vaut mieux.

1110
01:05:40,791 --> 01:05:42,958
Quand je le vois comme ça, je...

1111
01:05:43,208 --> 01:05:44,541
je me sens pas bien.

1112
01:05:44,750 --> 01:05:46,833
J'aurais envie de l'aider.

1113
01:05:47,666 --> 01:05:48,958
Il est trop émotif.

1114
01:05:49,166 --> 01:05:51,875
Comme un type qui court
partout en même temps,

1115
01:05:51,958 --> 01:05:53,833
sans voir le plus important.

1116
01:05:54,541 --> 01:05:55,958
Comme Cuba.

1117
01:05:58,083 --> 01:06:00,625
Revenir dans nos casinos.

1118
01:06:01,000 --> 01:06:03,041
Revenir à La Havane.

1119
01:06:03,458 --> 01:06:06,458
Nous débarrasser
de cet enfoiré de Castro.

1120
01:06:09,875 --> 01:06:12,125
Les anciens ont parlé au Pater.

1121
01:06:12,458 --> 01:06:15,375
Il a parlé à son fils John,
et lui a dit...

1122
01:06:15,750 --> 01:06:18,500
de ne pas oublier
à qui il est redevable.

1123
01:06:20,416 --> 01:06:22,958
Il sait à qui il est redevable.

1124
01:06:24,500 --> 01:06:26,125
<i>Alors, tu vas aller...</i>

1125
01:06:26,583 --> 01:06:30,041
<i>dans un entrepôt qui s'appelle</i>
<i>Milestone Hauling.</i>

1126
01:06:31,500 --> 01:06:33,208
<i>Y a un type nommé Phil.</i>

1127
01:06:33,791 --> 01:06:36,000
<i>Il te donnera un camion-remorque.</i>

1128
01:06:42,791 --> 01:06:46,416
<i>Tu l'amèneras à Baltimore,</i>
<i>dans une cimenterie.</i>

1129
01:06:47,125 --> 01:06:48,666
<i>Sur Eastern Avenue.</i>

1130
01:06:48,875 --> 01:06:51,291
<i>C'est la seule, tu peux pas la manquer.</i>

1131
01:06:55,708 --> 01:06:57,458
<i>Un type t'accueillera.</i>

1132
01:06:57,750 --> 01:06:59,500
<i>Un inverti nommé Ferrie.</i>

1133
01:07:00,916 --> 01:07:03,166
Avance, et fais marche arrière.

1134
01:07:24,500 --> 01:07:26,250
<i>Tu chargeras des trucs.</i>

1135
01:07:27,125 --> 01:07:29,916
<i>Il te filera des papiers, au cas où.</i>

1136
01:07:40,416 --> 01:07:42,416
<i>Tu descendras en Floride.</i>

1137
01:07:43,291 --> 01:07:45,500
<i>Un cynodrome, près de Jacksonville.</i>

1138
01:07:47,375 --> 01:07:48,625
<i>Tu le laisseras là.</i>

1139
01:07:49,541 --> 01:07:53,208
<i>Un type à grandes oreilles,</i>
<i>Hunt, t'attendra.</i>

1140
01:07:54,833 --> 01:07:58,083
<i>Il te filera une voiture</i>
<i>pour regagner Philly.</i>

1141
01:08:11,583 --> 01:08:12,833
Tu regardes quoi ?

1142
01:08:13,208 --> 01:08:14,625
Mes oreilles ?

1143
01:08:16,416 --> 01:08:17,291
Pardon ?

1144
01:08:17,625 --> 01:08:18,500
Mes oreilles.

1145
01:08:18,708 --> 01:08:20,416
Tu regardes mes oreilles ?

1146
01:08:24,166 --> 01:08:26,916
J'ai été opéré,
il n'y a plus aucune raison...

1147
01:08:27,125 --> 01:08:28,916
de regarder mes oreilles.

1148
01:08:29,208 --> 01:08:30,916
Je les regarde pas.

1149
01:08:31,000 --> 01:08:32,083
Tu parles.

1150
01:08:34,416 --> 01:08:36,083
Allez, dégage.

1151
01:08:57,791 --> 01:09:00,708
<i>Dans la baie des Cochons,</i>
<i>rien ne s'est passé comme prévu.</i>

1152
01:09:00,875 --> 01:09:02,375
<i>Les paras n'ont pas pu</i>

1153
01:09:02,458 --> 01:09:05,250
<i>couper la route de la plage.</i>
<i>Castro est accouru</i>

1154
01:09:05,458 --> 01:09:06,375
<i>sur les lieux.</i>

1155
01:09:06,458 --> 01:09:09,166
<i>La résistance aurait pu le faire,</i>
<i>mais elle ne savait rien.</i>

1156
01:09:09,291 --> 01:09:10,791
<i>L'artillerie de Castro a pilonné</i>

1157
01:09:10,875 --> 01:09:13,583
<i>la tête de pont.</i>
<i>Ses avions ont détruit nos navires,</i>

1158
01:09:13,750 --> 01:09:16,083
<i>chargés d'hommes et de munitions.</i>

1159
01:09:16,291 --> 01:09:17,708
<i>Suite à cet échec,</i>

1160
01:09:17,916 --> 01:09:21,750
<i>les paras se sont repliés</i>
<i>vers une section du rivage</i>

1161
01:09:21,958 --> 01:09:23,416
<i>sans issue.</i>

1162
01:09:23,500 --> 01:09:26,583
<i>1 500 hommes,</i>
<i>largués sans couverture aérienne</i>

1163
01:09:26,750 --> 01:09:28,291
<i>ou artillerie navale.</i>

1164
01:09:28,500 --> 01:09:30,833
<i>Castro a attendu</i>
<i>que les munitions manquent</i>

1165
01:09:31,041 --> 01:09:32,250
<i>pour les cueillir.</i>

1166
01:09:32,625 --> 01:09:36,166
<i>Il s'est ensuite pavané sur place</i>
<i>avec des journalistes</i>

1167
01:09:36,333 --> 01:09:38,083
<i>en détaillant les erreurs tactiques.</i>

1168
01:09:38,291 --> 01:09:40,083
<i>Il avait de quoi faire.</i>

1169
01:09:40,250 --> 01:09:42,625
<i>Les États-Unis, déjà humiliés,</i>

1170
01:09:42,833 --> 01:09:45,666
<i>ont été condamnés</i>
<i>par la plupart des pays.</i>

1171
01:09:45,833 --> 01:09:46,833
<i>Et merde !</i>

1172
01:09:47,208 --> 01:09:48,291
Je l'avais prédit.

1173
01:09:48,500 --> 01:09:50,000
Ils ont foiré Cuba...

1174
01:09:50,750 --> 01:09:53,083
Boobie s'en prend à moi et au syndicat.

1175
01:09:53,666 --> 01:09:56,500
Pour se faire un peu de publicité,
c'est tout.

1176
01:09:56,791 --> 01:09:57,833
Rien d'autre.

1177
01:09:57,916 --> 01:09:59,333
Ça se dégonflera.

1178
01:09:59,416 --> 01:10:01,541
Comment ça se dégonflera ?

1179
01:10:01,875 --> 01:10:03,125
Ils n'oublieront jamais...

1180
01:10:03,708 --> 01:10:05,333
que j'ai financé Nixon !

1181
01:10:05,416 --> 01:10:07,125
Calme-toi, Jimmy.

1182
01:10:07,333 --> 01:10:08,250
On va gérer.

1183
01:10:08,458 --> 01:10:11,291
Les anciens iront voir le vieux Kennedy.

1184
01:10:11,375 --> 01:10:13,125
Il est malade, mais...

1185
01:10:13,208 --> 01:10:14,083
Malade ?

1186
01:10:14,291 --> 01:10:16,875
Il a eu un AVC !
J'appelle pas ça malade !

1187
01:10:17,125 --> 01:10:19,666
Ça, c'est... un pied dans la tombe !

1188
01:10:19,750 --> 01:10:21,458
C'est un putain de légume !

1189
01:10:21,625 --> 01:10:23,791
C'est la faute de personne.

1190
01:10:24,083 --> 01:10:25,166
J'accuse personne.

1191
01:10:25,250 --> 01:10:27,500
Mais si y a des coupables,
c'est les Kennedy.

1192
01:10:27,666 --> 01:10:29,666
Ces gosses l'ont tué, je te le dis.

1193
01:10:29,833 --> 01:10:32,166
Il est pas mort, mais c'est tout comme.

1194
01:10:32,375 --> 01:10:35,375
Ils fileraient à tout le monde
une crise cardiaque !

1195
01:10:40,666 --> 01:10:42,750
{\an8}Joseph P. Kennedy, Sr.

1196
01:10:42,958 --> 01:10:45,958
{\an8}mort en 1969 après une longue maladie

1197
01:11:10,125 --> 01:11:11,083
Où tu vas ?

1198
01:11:12,250 --> 01:11:13,333
Au travail.

1199
01:11:14,541 --> 01:11:15,791
Retourne dormir.

1200
01:12:04,875 --> 01:12:07,333
<i>Qu'ils sachent qu'on ne s'arrêtera pas.</i>

1201
01:12:07,958 --> 01:12:10,500
<i>On fait ça depuis cinquante ans !</i>

1202
01:12:11,833 --> 01:12:13,166
<i>À quoi ça sert ?</i>

1203
01:12:13,625 --> 01:12:14,708
<i>Que les avocats</i>

1204
01:12:14,916 --> 01:12:16,458
<i>conduisent un camion !</i>

1205
01:12:16,708 --> 01:12:19,833
<i>Au lieu de leurs crayons,</i>
<i>leurs papiers, leurs tampons !</i>

1206
01:12:21,333 --> 01:12:23,250
C'est une autre histoire.

1207
01:12:23,666 --> 01:12:25,750
Mais on survivra à ça.

1208
01:12:25,958 --> 01:12:27,375
On survivra...

1209
01:12:27,583 --> 01:12:29,208
à ce foutage de gueule légal

1210
01:12:29,291 --> 01:12:31,208
et à ces torrents d'immondices.

1211
01:12:31,416 --> 01:12:32,416
On y survivra.

1212
01:12:32,625 --> 01:12:35,166
Boobie Kennedy peut le vouloir.

1213
01:12:35,250 --> 01:12:36,541
Ça ne veut pas dire

1214
01:12:36,625 --> 01:12:38,541
que ce gosse de riche l'aura.

1215
01:12:38,750 --> 01:12:39,958
C'est clair ?

1216
01:12:40,833 --> 01:12:43,250
Quoi qu'il veuille, il ne l'aura pas !

1217
01:12:45,541 --> 01:12:48,125
Il ne l'aura pas, parce que...

1218
01:12:48,708 --> 01:12:50,750
nous sommes le plus grand...

1219
01:12:51,000 --> 01:12:52,083
le meilleur...

1220
01:12:52,625 --> 01:12:54,833
et le plus honnête syndicat...

1221
01:12:55,041 --> 01:12:56,375
de tout le pays !

1222
01:13:04,583 --> 01:13:07,208
Et vous connaissez le mot magique.

1223
01:13:08,041 --> 01:13:09,291
Solidarité.

1224
01:13:09,708 --> 01:13:11,958
Et il fonctionne pour nous tous.

1225
01:13:12,166 --> 01:13:13,083
Il fonctionne

1226
01:13:13,166 --> 01:13:16,375
pour notre ami ici présent,
Frank Fitzsimmons !

1227
01:13:17,041 --> 01:13:18,750
Frank Fitzsimmons !

1228
01:13:19,291 --> 01:13:21,666
Mon vice-président exécutif !

1229
01:13:21,875 --> 01:13:23,750
Si quelqu'un est à la hauteur,

1230
01:13:23,958 --> 01:13:25,375
c'est cet homme.

1231
01:13:25,458 --> 01:13:27,500
Et avec lui à mes côtés...

1232
01:13:28,166 --> 01:13:30,166
on ira toujours plus haut !

1233
01:13:31,833 --> 01:13:33,125
Pas vrai, Fitz ?

1234
01:13:33,666 --> 01:13:35,041
Au sommet, Jimmy !

1235
01:13:49,708 --> 01:13:51,833
Un syndicaliste !

1236
01:13:54,166 --> 01:13:55,583
Fitz leur a plu.

1237
01:13:55,791 --> 01:13:57,250
Y a pas de doute.

1238
01:13:57,458 --> 01:14:01,000
Tu lui as offert un marchepied.
J'espère qu'il le mérite.

1239
01:14:03,000 --> 01:14:04,666
Un problème avec Fitz ?

1240
01:14:06,375 --> 01:14:09,500
J'en sais rien.
Je veux pas l'accabler, mais...

1241
01:14:09,708 --> 01:14:12,041
Tu l'accables pas. Dis-moi...

1242
01:14:12,125 --> 01:14:13,625
ce que t'en penses.

1243
01:14:14,333 --> 01:14:16,458
Il est loyal, je suis sûr.

1244
01:14:16,875 --> 01:14:18,541
Il est sympa.

1245
01:14:18,750 --> 01:14:21,000
Mais c'est pas une lumière.

1246
01:14:21,083 --> 01:14:23,750
Et il passe son temps à jouer au golf.

1247
01:14:24,291 --> 01:14:25,500
Il joue au golf ?

1248
01:14:25,916 --> 01:14:28,291
Et alors ? C'est le numéro deux idéal.

1249
01:14:28,375 --> 01:14:30,375
Faut pas un mec trop brillant.

1250
01:14:30,625 --> 01:14:33,250
Faut un mec sympa, que les gens aiment.

1251
01:14:33,458 --> 01:14:35,333
Pas un con, mais quelqu'un...

1252
01:14:35,541 --> 01:14:37,208
devant qui on peut marcher

1253
01:14:37,416 --> 01:14:38,958
sans se faire poignarder.

1254
01:14:39,166 --> 01:14:41,791
- J'espère que t'as raison.
- J'ai toujours raison.

1255
01:14:42,083 --> 01:14:44,666
Je peux dormir tranquille avec Fitz.

1256
01:14:46,208 --> 01:14:48,291
C'est le Petit qui m'inquiète.

1257
01:14:48,958 --> 01:14:50,041
Tu me comprends.

1258
01:14:51,333 --> 01:14:52,291
Le Petit.

1259
01:14:52,500 --> 01:14:53,666
C'est ma bête noire.

1260
01:14:55,375 --> 01:14:56,875
Cette enflure.

1261
01:14:58,375 --> 01:14:59,333
Quoi ?

1262
01:14:59,541 --> 01:15:00,375
Rien.

1263
01:15:00,458 --> 01:15:01,375
Tu as raison.

1264
01:15:01,833 --> 01:15:02,916
J'ai raison.

1265
01:15:04,000 --> 01:15:06,000
- T'es pas perplexe ?
- Du tout.

1266
01:15:06,208 --> 01:15:08,166
Je t'ai dit ce que je pense de Fitz.

1267
01:15:08,375 --> 01:15:09,625
Pro, par contre...

1268
01:15:09,833 --> 01:15:11,500
Tant mieux. J'ai l'impression

1269
01:15:11,583 --> 01:15:14,375
d'être seul
à voir que c'est un enculé.

1270
01:15:14,875 --> 01:15:16,958
<i>Levons tous nos verres</i>

1271
01:15:18,458 --> 01:15:20,875
<i>Au type le plus génial</i>

1272
01:15:22,250 --> 01:15:23,333
<i>Que la 560</i>

1273
01:15:23,625 --> 01:15:26,708
<i>Ait jamais eu la chance d'avoir</i>

1274
01:15:28,291 --> 01:15:30,208
<i>Tu es notre homme</i>

1275
01:15:31,250 --> 01:15:32,666
<i>Tony Pro</i>

1276
01:15:34,416 --> 01:15:36,000
<i>On est avec toi</i>

1277
01:15:38,833 --> 01:15:41,500
<i>"Le Petit", c'était Tony Provenzano.</i>

1278
01:15:41,833 --> 01:15:43,750
<i>On l'appelait Tony Pro.</i>

1279
01:15:44,375 --> 01:15:46,958
<i>C'était le capo d'un clan du coin,</i>

1280
01:15:47,041 --> 01:15:51,000
<i>et le président de la section 560</i>
<i>à Union City, New Jersey.</i>

1281
01:16:18,041 --> 01:16:19,083
<i>Pro et Jimmy...</i>

1282
01:16:19,291 --> 01:16:21,083
<i>s'étaient élevés ensemble</i>

1283
01:16:21,166 --> 01:16:23,541
<i>et avaient été proches un moment.</i>

1284
01:16:23,875 --> 01:16:26,166
Vous vous tuez... à la tâche

1285
01:16:26,833 --> 01:16:29,166
pendant que les rois du commerce...

1286
01:16:29,250 --> 01:16:31,250
et les princes de l'industrie...

1287
01:16:31,500 --> 01:16:33,250
avec leurs frais énormes,

1288
01:16:33,458 --> 01:16:36,166
leurs salaires
et leurs yachts de luxe...

1289
01:16:36,375 --> 01:16:37,583
ont tous juré

1290
01:16:37,875 --> 01:16:39,625
notre destruction.

1291
01:16:39,958 --> 01:16:41,125
À bas les riches !

1292
01:16:42,833 --> 01:16:44,875
<i>On pouvait rien m'apprendre</i>

1293
01:16:45,166 --> 01:16:46,125
<i>sur Tony Pro.</i>

1294
01:16:46,708 --> 01:16:48,333
<i>J'en savais bien assez.</i>

1295
01:16:55,083 --> 01:16:57,208
<i>Il avait envoyé Sally Bugs</i>

1296
01:16:57,416 --> 01:17:00,041
<i>étrangler</i>
<i>Tony "Three Fingers" Castellitto</i>

1297
01:17:00,250 --> 01:17:03,625
<i>parce que Three Fingers</i>
<i>montait dans le syndicat.</i>

1298
01:17:03,833 --> 01:17:06,333
<i>Et c'était son propre lieutenant !</i>

1299
01:17:11,708 --> 01:17:13,875
{\an8}Salvatore "Sally Bugs" Briguglio

1300
01:17:14,041 --> 01:17:16,166
{\an8}tué de trois balles au visage, 1979

1301
01:17:23,833 --> 01:17:25,583
<i>Tony Pro avait tellement peur</i>

1302
01:17:25,791 --> 01:17:27,208
<i>que ce type l'évince,</i>

1303
01:17:27,416 --> 01:17:29,958
<i>qu'une fois que Sally Bugs l'a étranglé,</i>

1304
01:17:30,083 --> 01:17:32,666
<i>il l'a fait foutre</i>
<i>dans une déchiqueteuse.</i>

1305
01:17:32,916 --> 01:17:35,750
<i>Comme ça, pas de compétition,</i>
<i>même de l'au-delà.</i>

1306
01:17:35,916 --> 01:17:37,291
<i>Il est incontrôlable !</i>

1307
01:17:37,833 --> 01:17:39,166
<i>On en fait quoi ?</i>

1308
01:17:40,500 --> 01:17:42,500
Il a la main dans toutes les poches.

1309
01:17:42,708 --> 01:17:45,291
Il fait chanter les camionneurs,
t'imagines ?

1310
01:17:45,666 --> 01:17:46,875
Il menace les gens !

1311
01:17:46,958 --> 01:17:48,000
Enfin...

1312
01:17:48,208 --> 01:17:50,875
qu'on les menace de temps en temps,
je veux bien.

1313
01:17:51,083 --> 01:17:52,375
Mais tout le temps ?

1314
01:17:52,833 --> 01:17:54,958
Il attire l'attention sur nous.

1315
01:17:55,958 --> 01:17:59,291
Les mecs de ce genre
nous collent une sale réputation.

1316
01:18:00,333 --> 01:18:01,958
Faut faire quelque chose.

1317
01:18:02,625 --> 01:18:05,041
Sans blague.
Faut faire quelque chose.

1318
01:18:05,750 --> 01:18:07,333
Tony, c'est Tony...

1319
01:18:08,541 --> 01:18:10,458
C'est pas simple. On peut pas...

1320
01:18:10,875 --> 01:18:12,333
Je parle pas de ça.

1321
01:18:12,916 --> 01:18:13,875
Pas ça.

1322
01:18:15,583 --> 01:18:18,750
Trouve des travailleurs
qui connaissent les syndicats.

1323
01:18:18,833 --> 01:18:19,958
Des Teamsters,

1324
01:18:20,041 --> 01:18:21,250
comme toi et moi.

1325
01:18:21,916 --> 01:18:23,166
Qu'ils se présentent...

1326
01:18:23,250 --> 01:18:24,791
gèrent quelques sections.

1327
01:18:25,625 --> 01:18:27,041
Qu'est-ce que t'en dis ?

1328
01:18:27,250 --> 01:18:28,625
Il va pas apprécier.

1329
01:18:29,000 --> 01:18:30,916
Je l'emmerde.
C'est qui, putain ?

1330
01:18:31,125 --> 01:18:32,041
Un gangster.

1331
01:18:32,458 --> 01:18:34,583
Je suis le président du syndicat.

1332
01:18:36,041 --> 01:18:37,291
Il me faut des types

1333
01:18:37,375 --> 01:18:39,458
qui connaissent les ficelles...

1334
01:18:40,125 --> 01:18:41,875
et savent se comporter.

1335
01:18:42,083 --> 01:18:42,916
C'est tout.

1336
01:18:43,875 --> 01:18:46,250
C'est pour ça que je te veux
comme président

1337
01:18:46,458 --> 01:18:48,250
de la section 326.

1338
01:18:50,916 --> 01:18:53,250
Vous êtes comme ma famille.

1339
01:18:53,625 --> 01:18:54,916
Toi, Irene...

1340
01:18:55,500 --> 01:18:56,541
les filles.

1341
01:18:56,750 --> 01:18:58,166
La charmante Peggy.

1342
01:18:58,791 --> 01:19:00,708
Mais je fais pas ça pour ça.

1343
01:19:00,958 --> 01:19:02,416
Je t'offre pas un truc

1344
01:19:02,500 --> 01:19:03,916
que t'as pas gagné...

1345
01:19:04,541 --> 01:19:05,583
pas mérité.

1346
01:19:06,916 --> 01:19:07,833
Alors ?

1347
01:19:10,583 --> 01:19:12,708
Je ne sais pas quoi dire, Jimmy.

1348
01:19:13,625 --> 01:19:15,208
Dis juste que tu le feras.

1349
01:19:16,041 --> 01:19:17,625
T'as rien d'autre à dire.

1350
01:19:18,208 --> 01:19:20,250
Et je te garantis que tu gagneras.

1351
01:19:21,458 --> 01:19:23,208
Si tu brigues la présidence...

1352
01:19:24,125 --> 01:19:26,541
de la 326, tu gagneras.

1353
01:19:28,041 --> 01:19:29,291
Je te le garantis.

1354
01:19:29,875 --> 01:19:31,458
D'accord, je le ferai.

1355
01:19:33,791 --> 01:19:34,750
Sérieux ?

1356
01:19:35,375 --> 01:19:36,791
J'en serai honoré.

1357
01:19:37,250 --> 01:19:39,500
Je t'aime. Je t'aime, tu sais.

1358
01:19:40,250 --> 01:19:41,583
Je t'aime, mon pote.

1359
01:19:41,791 --> 01:19:42,958
Si tu savais.

1360
01:19:43,916 --> 01:19:45,625
C'est tellement bon.

1361
01:19:46,166 --> 01:19:48,083
Je peux à nouveau respirer.

1362
01:19:48,333 --> 01:19:49,458
Tu vas te marrer.

1363
01:19:49,958 --> 01:19:50,875
En fait...

1364
01:19:52,208 --> 01:19:55,166
j'en sais rien.
J'avais peur que tu dises non.

1365
01:19:56,166 --> 01:19:58,083
Heureux que tu aies dit oui.

1366
01:20:03,375 --> 01:20:06,500
On sait jamais ce que tu penses.
Mystère.

1367
01:20:07,083 --> 01:20:08,666
Ça m'honore, Jimmy. Je...

1368
01:20:08,750 --> 01:20:10,958
je sais pas quoi dire, mais...

1369
01:20:11,208 --> 01:20:12,125
ça m'honore.

1370
01:20:13,375 --> 01:20:14,458
Tant mieux.

1371
01:20:16,458 --> 01:20:18,000
Ça me fait du bien.

1372
01:20:19,291 --> 01:20:20,708
Je peux respirer.

1373
01:20:21,833 --> 01:20:23,250
C'est vraiment...

1374
01:20:54,500 --> 01:20:57,375
<i>Que dire ? Je dois tout à Jimmy.</i>

1375
01:20:57,583 --> 01:21:00,791
<i>Il m'a sorti de mon camion,</i>
<i>m'a donné ma chance.</i>

1376
01:21:00,958 --> 01:21:02,583
<i>Ma première présidence.</i>

1377
01:21:02,791 --> 01:21:04,583
<i>Mon premier syndicat.</i>

1378
01:21:05,541 --> 01:21:06,375
Ça va ?

1379
01:21:07,250 --> 01:21:09,750
Frank Sheeran,
nouveau président de la 326.

1380
01:21:09,833 --> 01:21:12,291
- Je voulais me présenter.
- Enchanté.

1381
01:21:12,750 --> 01:21:14,500
- Vous vous appelez ?
- Al.

1382
01:21:14,750 --> 01:21:16,000
Enchanté, Al.

1383
01:21:16,166 --> 01:21:18,333
- Un petit cadeau...
- Inutile.

1384
01:21:18,791 --> 01:21:19,625
Sûr ?

1385
01:21:19,833 --> 01:21:21,541
Je venais me présenter.

1386
01:21:21,625 --> 01:21:23,750
Appelez-moi en cas de besoin.

1387
01:21:23,833 --> 01:21:24,750
Sûr ?

1388
01:21:25,875 --> 01:21:28,041
Théoriquement, s'ils peuvent prouver

1389
01:21:28,125 --> 01:21:30,958
que vous les avez volés,
ils voudront des noms.

1390
01:21:33,375 --> 01:21:35,208
Vous balanceriez des noms...

1391
01:21:35,291 --> 01:21:36,833
pour éviter la taule ?

1392
01:21:38,375 --> 01:21:39,333
Bon, alors...

1393
01:21:39,708 --> 01:21:42,541
pas de souci,
les avocats vont régler ça.

1394
01:21:53,500 --> 01:21:55,375
<i>L'autoroute 80 vers l'ouest...</i>

1395
01:21:55,583 --> 01:21:57,833
<i>pour sortir de Pennsylvanie.</i>

1396
01:21:58,041 --> 01:22:00,250
<i>Et on traverserait tout l'Ohio</i>

1397
01:22:00,458 --> 01:22:01,916
<i>jusqu'à Toledo...</i>

1398
01:22:02,583 --> 01:22:05,958
<i>avant de prendre la 75 nord</i>
<i>vers Detroit.</i>

1399
01:22:06,916 --> 01:22:09,375
<i>Et on arriverait quand même à temps.</i>

1400
01:22:12,000 --> 01:22:14,458
<i>M. le juge, on avait assuré mon client</i>

1401
01:22:14,541 --> 01:22:16,458
que sa femme pouvait légalement

1402
01:22:16,583 --> 01:22:18,916
codétenir une société de transport.

1403
01:22:19,125 --> 01:22:22,125
Mais quand le comité McClellan
l'a contesté,

1404
01:22:22,208 --> 01:22:24,208
elle s'est immédiatement retirée.

1405
01:22:24,625 --> 01:22:26,583
Ça devrait clore l'affaire.

1406
01:22:27,333 --> 01:22:30,125
Rien n'a été retenu contre mon client,

1407
01:22:30,208 --> 01:22:32,875
malgré treize enquêtes du grand jury.

1408
01:22:33,708 --> 01:22:35,875
C'est un exemple

1409
01:22:35,958 --> 01:22:38,666
d'une vendetta personnelle
contre mon client

1410
01:22:38,916 --> 01:22:42,375
et sa famille,
par un ministère de la Justice frustré,

1411
01:22:42,666 --> 01:22:45,041
et le ministre, Robert Kennedy.

1412
01:22:51,625 --> 01:22:52,666
Il est armé !

1413
01:22:58,166 --> 01:22:59,208
Prenez-lui son arme !

1414
01:23:09,708 --> 01:23:11,625
C'était pas un vrai flingue ?

1415
01:23:11,708 --> 01:23:13,125
Comment il est entré ?

1416
01:23:14,458 --> 01:23:15,750
J'y suis pour rien !

1417
01:23:17,250 --> 01:23:18,500
Mon Chuckie !

1418
01:23:18,833 --> 01:23:20,375
C'est mon fils !

1419
01:23:20,750 --> 01:23:22,750
Mon petit ! Je l'ai élevé !

1420
01:23:22,958 --> 01:23:24,916
Vous avez vu ce qu'il a fait ?

1421
01:23:27,375 --> 01:23:28,625
Je vais vous dire.

1422
01:23:28,708 --> 01:23:31,541
Il m'a tiré dessus,
et c'était comme un plomb.

1423
01:23:31,750 --> 01:23:33,625
J'ai senti qu'un petit impact,

1424
01:23:33,833 --> 01:23:35,916
comme un pistolet à billes.

1425
01:23:36,208 --> 01:23:37,666
Encore moins que ça.

1426
01:23:38,041 --> 01:23:39,166
Mais je l'ai chargé.

1427
01:23:39,375 --> 01:23:40,541
Et Chuckie aussi.

1428
01:23:40,750 --> 01:23:42,083
Je l'ai bien élevé.

1429
01:23:42,500 --> 01:23:45,958
On attaque toujours
les types qui ont un pistolet.

1430
01:23:46,291 --> 01:23:47,625
Les couteaux, on fuit.

1431
01:23:47,708 --> 01:23:49,041
On fuit les couteaux.

1432
01:23:49,125 --> 01:23:50,833
Pistolet, on attaque !

1433
01:23:51,250 --> 01:23:52,750
Poignard, on se barre.

1434
01:23:53,625 --> 01:23:54,875
Ça rime !

1435
01:23:56,416 --> 01:24:00,250
C'est dingue, une puissance supérieure
m'a dit de tirer sur Jimmy Hoffa.

1436
01:24:00,333 --> 01:24:01,166
Suivez-moi.

1437
01:24:01,250 --> 01:24:03,375
Y a des tas de cinglés à Nashville.

1438
01:24:03,458 --> 01:24:05,125
Amène-toi, Frank.

1439
01:24:05,333 --> 01:24:07,208
J'en ai un ici, en ce moment.

1440
01:24:07,291 --> 01:24:08,125
<i>Viens.</i>

1441
01:24:08,250 --> 01:24:11,500
<i>Eddie Partin, de Bâton-Rouge,</i>
<i>est ici avec moi.</i>

1442
01:24:11,708 --> 01:24:12,791
J'arrive.

1443
01:24:12,875 --> 01:24:14,291
Écartez-vous.

1444
01:24:22,375 --> 01:24:25,500
M. Brennan a-t-il dit,
ou vous rappelez-vous

1445
01:24:25,708 --> 01:24:28,375
qu'il ait dit :
"Je dois modifier le deal" ?

1446
01:24:28,583 --> 01:24:30,583
"Il faut que j'arrose Hoffa" ?

1447
01:24:30,791 --> 01:24:33,541
N'était-ce pas
la chronologie des faits ?

1448
01:24:33,916 --> 01:24:36,833
Je ne sais pas
s'il a changé le deal, mais...

1449
01:24:37,041 --> 01:24:39,541
il m'a semblé, au téléphone
que Brennan

1450
01:24:39,625 --> 01:24:40,875
parlait pour lui.

1451
01:24:41,083 --> 01:24:42,958
<i>C'est une femme en colère.</i>

1452
01:24:44,000 --> 01:24:45,875
Elle était enseignante, je crois.

1453
01:24:46,375 --> 01:24:49,208
Celle-là n'est pas influençable.

1454
01:24:49,416 --> 01:24:51,083
Dur de la faire craquer.

1455
01:24:53,416 --> 01:24:56,083
<i>Fouille des navires</i>
<i>à destination de Cuba.</i>

1456
01:24:56,166 --> 01:24:59,833
<i>S'ils ne s'arrêtent pas,</i>
<i>l'armée emploiera la force.</i>

1457
01:25:01,500 --> 01:25:03,708
Y a une ouverture, là.

1458
01:25:03,916 --> 01:25:06,291
Avez-vous déclaré ceci au grand jury ?

1459
01:25:06,500 --> 01:25:09,708
"Brennan est venu me voir
et a dit qu'il allait..."

1460
01:25:09,875 --> 01:25:11,208
<i>Il a un restaurant.</i>

1461
01:25:11,625 --> 01:25:12,541
Des infractions ?

1462
01:25:12,708 --> 01:25:14,041
Je viserais les femmes.

1463
01:25:14,125 --> 01:25:15,958
Elles sont plus abordables.

1464
01:25:16,541 --> 01:25:19,666
<i>Cuba aurait</i>
<i>des missiles à moyenne portée...</i>

1465
01:25:19,750 --> 01:25:23,875
<i>équipés, en cas de lancement,</i>
<i>d'une ogive nucléaire.</i>

1466
01:25:24,375 --> 01:25:26,875
<i>Il pourrait frapper n'importe où,</i>

1467
01:25:27,083 --> 01:25:28,791
<i>au sud de Washington.</i>

1468
01:25:29,333 --> 01:25:31,416
<i>Nous ne pourrions ni l'intercepter,</i>

1469
01:25:31,625 --> 01:25:33,208
<i>ni lancer l'alerte.</i>

1470
01:25:33,583 --> 01:25:36,333
Celle-là est mariée
à un soldat nommé Plechette.

1471
01:25:36,625 --> 01:25:37,875
Excellent.

1472
01:25:38,708 --> 01:25:39,916
On connaît quelqu'un ?

1473
01:25:40,583 --> 01:25:43,375
Un ancien flic, dans une section locale.

1474
01:25:43,458 --> 01:25:44,416
Parfait.

1475
01:25:44,666 --> 01:25:46,916
<i>Toutes nos troupes</i>
<i>sont en alerte renforcée.</i>

1476
01:26:09,500 --> 01:26:13,333
<i>"Il allait fonder</i>
<i>une société de location de camions.</i>

1477
01:26:13,416 --> 01:26:16,208
Mais il m'a rappelé et a dit", je cite :

1478
01:26:16,416 --> 01:26:18,166
"Je dois modifier le deal,

1479
01:26:18,375 --> 01:26:20,500
il faut que j'arrose Hoffa".

1480
01:26:20,708 --> 01:26:21,875
Exact, monsieur ?

1481
01:26:21,958 --> 01:26:24,041
Celle-ci est possible aussi.

1482
01:26:24,833 --> 01:26:28,083
Elle fréquente quelqu'un
alors qu'elle est mariée.

1483
01:26:28,333 --> 01:26:30,625
Alors, on pourrait la choper,

1484
01:26:30,708 --> 01:26:31,666
la tenir.

1485
01:26:31,833 --> 01:26:32,875
Mais ce type...

1486
01:26:33,166 --> 01:26:34,166
un entrepreneur.

1487
01:26:34,375 --> 01:26:35,958
Quelques infractions.

1488
01:26:36,125 --> 01:26:38,458
Il y a une sûreté sur sa maison.

1489
01:26:38,666 --> 01:26:40,083
Voiture impayée.

1490
01:26:40,875 --> 01:26:42,083
Bien, continue.

1491
01:26:42,375 --> 01:26:44,166
Lâche pas le morceau.

1492
01:26:51,125 --> 01:26:52,916
Merci. Salut, Big Eddie.

1493
01:26:53,125 --> 01:26:54,125
<i>Jurez-vous de dire</i>

1494
01:26:54,208 --> 01:26:56,875
la vérité, toute la vérité,
rien que la vérité ?

1495
01:26:57,166 --> 01:26:58,083
Je le jure.

1496
01:27:05,750 --> 01:27:07,000
M. King...

1497
01:27:07,250 --> 01:27:11,458
vous êtes membre de la Confrérie
Internationale des Teamsters, exact ?

1498
01:27:11,666 --> 01:27:13,208
Je refuse respectueusement

1499
01:27:13,291 --> 01:27:15,208
de répondre en invoquant

1500
01:27:15,541 --> 01:27:17,833
la protection que me garantit...

1501
01:27:18,333 --> 01:27:19,500
le 5e amendement.

1502
01:27:19,583 --> 01:27:21,041
Êtes-vous un Teamster ?

1503
01:27:21,208 --> 01:27:24,500
- Je refuse respectueusement...
- Très bien.

1504
01:27:24,750 --> 01:27:26,750
Voici une photographie.

1505
01:27:26,916 --> 01:27:30,166
- Je refuse respectueusement...
- Attendez, attendez.

1506
01:27:30,958 --> 01:27:33,375
Regardez au moins la photographie.

1507
01:27:33,458 --> 01:27:35,791
Réfléchissez, et ensuite...

1508
01:27:35,875 --> 01:27:37,541
Je veux me prévaloir

1509
01:27:37,750 --> 01:27:41,625
de mon droit constitutionnel.

1510
01:27:41,875 --> 01:27:43,500
Laissez-le se prévaloir.

1511
01:27:54,125 --> 01:27:55,708
King est le meilleur.

1512
01:27:56,125 --> 01:27:58,000
Le meilleur. Un type bien.

1513
01:27:58,625 --> 01:28:00,500
Il a tenu tête à ce connard.

1514
01:28:00,791 --> 01:28:01,916
Il a été parfait.

1515
01:28:02,166 --> 01:28:03,250
J'ai adoré.

1516
01:28:03,333 --> 01:28:05,833
Ils ont essayé de le coincer.

1517
01:28:06,041 --> 01:28:08,041
- S'ils étaient tous...
- Mon Dieu !

1518
01:28:09,333 --> 01:28:11,416
<i>Nous avons de nouveaux détails.</i>

1519
01:28:12,833 --> 01:28:15,250
<i>Différents</i>
<i>des précédentes informations.</i>

1520
01:28:15,416 --> 01:28:16,958
<i>On a tiré sur le président,</i>

1521
01:28:17,041 --> 01:28:19,583
<i>dans son cortège, au centre de Dallas.</i>

1522
01:28:19,791 --> 01:28:20,958
<i>Mme Kennedy</i>

1523
01:28:21,041 --> 01:28:24,000
<i>a étreint M. Kennedy</i>
<i>en hurlant : "Oh, non !"</i>

1524
01:28:24,208 --> 01:28:25,958
<i>Le cortège a accéléré.</i>

1525
01:28:26,750 --> 01:28:28,000
<i>D'après United Press,</i>

1526
01:28:28,083 --> 01:28:30,083
<i>les blessures du président</i>

1527
01:28:30,166 --> 01:28:32,208
<i>pourraient être fatales.</i>

1528
01:28:32,833 --> 01:28:35,666
<i>Je répète. Information de CBS News.</i>

1529
01:28:35,958 --> 01:28:38,125
<i>Le président Kennedy a été atteint</i>

1530
01:28:38,208 --> 01:28:41,125
<i>par un assassin potentiel</i>
<i>à Dallas, Texas.</i>

1531
01:28:41,458 --> 01:28:44,291
<i>Restez sur CBS News</i>
<i>pour plus de détails.</i>

1532
01:29:02,666 --> 01:29:04,666
<i>Flash apparemment officiel.</i>

1533
01:29:04,875 --> 01:29:06,958
<i>Le président Kennedy est mort</i>

1534
01:29:07,041 --> 01:29:08,541
<i>à 13 heures,</i>

1535
01:29:08,958 --> 01:29:10,541
<i>heure normale du Centre.</i>

1536
01:29:10,791 --> 01:29:13,458
<i>14 heures, heure normale de l'Est.</i>

1537
01:29:13,666 --> 01:29:15,916
<i>Il y a 38 minutes.</i>

1538
01:29:21,083 --> 01:29:23,000
<i>Le vice-président Johnson</i>

1539
01:29:23,083 --> 01:29:24,291
<i>a quitté l'hôpital</i>

1540
01:29:24,583 --> 01:29:26,833
<i>à Dallas, mais nous ignorons...</i>

1541
01:29:27,583 --> 01:29:29,041
<i>où il s'est rendu.</i>

1542
01:29:29,250 --> 01:29:32,541
<i>Il devrait prêter serment</i>
<i>prochainement...</i>

1543
01:29:33,083 --> 01:29:37,500
<i>et devenir</i>
<i>le 36e président des États-Unis.</i>

1544
01:29:44,125 --> 01:29:47,208
M. Hoffa, assisterez-vous
aux obsèques du président ?

1545
01:29:47,541 --> 01:29:51,041
- On ne m'a pas invité.
- Un million d'Américains seront là.

1546
01:29:51,250 --> 01:29:52,166
Eh bien...

1547
01:29:52,458 --> 01:29:54,208
ça dépend de mon planning.

1548
01:29:54,416 --> 01:29:57,000
Si vous deviez y parler,
vous diriez quoi ?

1549
01:29:57,333 --> 01:29:58,333
Je dirais...

1550
01:29:58,750 --> 01:30:01,208
que Bobby Kennedy
n'est plus qu'un avocat.

1551
01:30:06,750 --> 01:30:07,875
Putain.

1552
01:30:08,291 --> 01:30:10,250
CONFRÉRIE INTERNATIONALE DES TEAMSTERS

1553
01:30:23,166 --> 01:30:24,833
Merci beaucoup, Eric.

1554
01:30:35,166 --> 01:30:36,666
<i>Jimmy avait raison.</i>

1555
01:30:38,000 --> 01:30:39,000
<i>Presque.</i>

1556
01:30:40,666 --> 01:30:42,708
<i>On en avait fini avec Bobby.</i>

1557
01:30:43,625 --> 01:30:46,708
<i>Il ne serait plus</i>
<i>ministre de la Justice.</i>

1558
01:30:49,958 --> 01:30:53,208
<i>C'en était fini de sa vendetta...</i>
<i>contre nous.</i>

1559
01:30:58,875 --> 01:30:59,958
M. Hoffa...

1560
01:31:00,916 --> 01:31:02,250
vous êtes coupable

1561
01:31:02,458 --> 01:31:05,000
d'avoir terni l'âme de cette nation.

1562
01:31:05,875 --> 01:31:08,791
<i>Mais y avait encore ce jury à Nashville.</i>

1563
01:31:09,250 --> 01:31:11,208
L'âme de cette nation

1564
01:31:11,458 --> 01:31:14,291
repose dans son système judiciaire sacré.

1565
01:31:14,666 --> 01:31:16,291
Justice doit être rendue.

1566
01:31:16,583 --> 01:31:19,916
Et pour avoir sournoisement
corrompu ce système...

1567
01:31:21,208 --> 01:31:23,250
justice sera rendue contre vous.

1568
01:31:24,625 --> 01:31:25,833
On le tient !

1569
01:31:27,041 --> 01:31:30,000
Mesdames et messieurs, on a réussi !

1570
01:31:32,458 --> 01:31:36,250
PAS DE SOMMATIONS
PRISONNIERS À BORD

1571
01:31:47,666 --> 01:31:50,166
<i>Mais Jimmy avait tout organisé.</i>

1572
01:31:50,625 --> 01:31:53,708
<i>Même si on était censés</i>
<i>penser que Fitz</i>

1573
01:31:53,791 --> 01:31:55,458
<i>était aux commandes,</i>

1574
01:31:55,666 --> 01:31:59,000
<i>il le faisait piloter</i>
<i>par Bill Bufalino et Allen Dorfman</i>

1575
01:31:59,166 --> 01:32:00,583
<i>qui géraient ses prêts.</i>

1576
01:32:00,666 --> 01:32:02,958
Ça se passe bien, ici ? Tout est... ?

1577
01:32:03,166 --> 01:32:04,291
Effroyable.

1578
01:32:04,375 --> 01:32:07,958
On ne ferme pas l'œil
de peur de se faire tuer.

1579
01:32:08,291 --> 01:32:09,375
Tu as l'air en forme.

1580
01:32:09,458 --> 01:32:11,583
Où est Fitz ? Il est en retard.

1581
01:32:12,416 --> 01:32:14,583
On devait le retrouver devant.

1582
01:32:14,791 --> 01:32:15,708
Devant ?

1583
01:32:15,791 --> 01:32:17,916
- Le voilà !
- Tu étais où ?

1584
01:32:18,541 --> 01:32:21,291
Qu'est-ce que tu fous ?
Autant ne pas venir !

1585
01:32:21,750 --> 01:32:23,833
Tu sais que tu es en retard ?

1586
01:32:23,916 --> 01:32:24,833
Tu le sais ?

1587
01:32:24,916 --> 01:32:27,875
Désolé pour ça,
mais ça s'active beaucoup.

1588
01:32:27,958 --> 01:32:28,875
Je m'en fous.

1589
01:32:29,083 --> 01:32:30,375
Je veux du concret.

1590
01:32:30,583 --> 01:32:32,583
Je veux du solide.

1591
01:32:33,125 --> 01:32:35,250
Il te faudra un peu de patience.

1592
01:32:36,250 --> 01:32:38,291
Ici, ma patience a des limites.

1593
01:32:38,958 --> 01:32:41,958
<i>Même si Jimmy en avait marre de Fitz...</i>

1594
01:32:42,208 --> 01:32:44,208
<i>tous les autres l'aimaient.</i>

1595
01:32:44,291 --> 01:32:45,958
<i>Il leur accordait tout.</i>

1596
01:32:46,166 --> 01:32:48,166
<i>C'était impensable, avec Jimmy.</i>

1597
01:32:49,541 --> 01:32:52,416
<i>C'est comme ça,</i>
<i>quand on part... en pension.</i>

1598
01:32:52,625 --> 01:32:53,458
Alors ?

1599
01:32:55,541 --> 01:32:57,375
Jimmy n'en peut plus de Fitz.

1600
01:32:58,250 --> 01:32:59,666
Fitz est réglo.

1601
01:32:59,875 --> 01:33:01,083
On l'aime bien.

1602
01:33:01,333 --> 01:33:02,625
Voilà le problème.

1603
01:33:02,958 --> 01:33:06,416
Jimmy a dit à ce chieur de Dorfman
de geler les prêts

1604
01:33:06,625 --> 01:33:08,333
que Fitz a déjà approuvés.

1605
01:33:09,833 --> 01:33:13,458
Je déteste ce Dorfman.
Quel enculé de juif à la con.

1606
01:33:17,000 --> 01:33:18,250
Je dois faire quoi ?

1607
01:33:19,000 --> 01:33:20,125
Non, pas ça.

1608
01:33:22,625 --> 01:33:23,750
Tu vas foutre

1609
01:33:23,958 --> 01:33:26,416
un pétard dans les miches de Dorfman.

1610
01:33:27,125 --> 01:33:29,000
Fitz captera le message.

1611
01:33:29,458 --> 01:33:31,041
Il captera le message.

1612
01:33:31,291 --> 01:33:33,125
On peut pas le faire à Fitz.

1613
01:33:34,125 --> 01:33:35,083
Ce poivrot

1614
01:33:35,166 --> 01:33:37,625
filerait chez les fédéraux
et ferait tout foirer.

1615
01:33:38,208 --> 01:33:39,458
Mais Dorfman...

1616
01:33:39,875 --> 01:33:41,583
Faut le faire à Dorfman.

1617
01:34:19,875 --> 01:34:20,708
<i>Fitz...</i>

1618
01:34:20,875 --> 01:34:22,166
<i>a capté le message.</i>

1619
01:34:25,416 --> 01:34:28,666
<i>Après ça, tous ceux</i>
<i>qui voulaient un prêt...</i>

1620
01:34:28,958 --> 01:34:29,833
<i>l'obtenaient.</i>

1621
01:34:34,416 --> 01:34:36,625
C'est un vrai cercle vicieux.

1622
01:34:36,916 --> 01:34:38,166
C'est quoi, ça ?

1623
01:34:40,500 --> 01:34:41,833
Qui vous a fait entrer ?

1624
01:34:43,833 --> 01:34:45,083
M. Provenzano ?

1625
01:34:45,166 --> 01:34:48,291
Agent DiGregorio, FBI.
J'ai un mandat d'arrêt. Debout.

1626
01:34:48,500 --> 01:34:50,291
- Je peux finir ma main ?
- Non, debout.

1627
01:34:51,916 --> 01:34:53,625
{\an8}Anthony "Tony Jack" Giacalone

1628
01:34:53,708 --> 01:34:55,208
{\an8}Apprécié de tous.

1629
01:34:55,291 --> 01:34:58,875
{\an8}Mort de causes naturelles
le 23 février 2001

1630
01:34:59,083 --> 01:35:01,583
J'ai rien dans les poches,
je suis en short !

1631
01:35:01,791 --> 01:35:03,250
Regarde ce pingouin.

1632
01:35:03,583 --> 01:35:05,583
Tony, tu t'occupes de mon sac ?

1633
01:35:05,666 --> 01:35:06,875
Oui, Tony.

1634
01:35:07,333 --> 01:35:08,791
C'est comme à la télé.

1635
01:35:10,000 --> 01:35:13,166
<i>Ils ont condamné Pro,</i>
<i>pour extorsion, à sept ans ferme...</i>

1636
01:35:14,291 --> 01:35:15,875
<i>à la prison de Lewisburg.</i>

1637
01:35:16,458 --> 01:35:17,708
<i>Il se retrouve avec qui ?</i>

1638
01:35:28,791 --> 01:35:29,916
Merveilleux.

1639
01:35:30,291 --> 01:35:31,833
Une œuvre d'art.

1640
01:35:32,416 --> 01:35:33,833
Merci, Pete.

1641
01:35:41,666 --> 01:35:44,791
Faut que je te parle
d'un problème avec ma pension.

1642
01:35:48,041 --> 01:35:49,041
Je sais.

1643
01:35:49,875 --> 01:35:50,708
Tu sais ?

1644
01:35:52,041 --> 01:35:52,958
Tu sais quoi ?

1645
01:35:54,541 --> 01:35:55,625
Je sais.

1646
01:35:56,000 --> 01:35:57,500
Tu as un million deux.

1647
01:35:57,791 --> 01:36:00,208
Et... y a un problème avec.

1648
01:36:02,416 --> 01:36:04,333
Tu peux voir ça pour moi ?

1649
01:36:04,791 --> 01:36:06,833
Comment je ferais ça ?

1650
01:36:07,958 --> 01:36:09,250
C'est comme ça.

1651
01:36:09,916 --> 01:36:11,041
C'est-à-dire ?

1652
01:36:11,833 --> 01:36:12,958
Tu l'as perdu.

1653
01:36:13,333 --> 01:36:14,583
Tu y as renoncé...

1654
01:36:14,791 --> 01:36:16,625
en arrivant ici. Voilà.

1655
01:36:18,458 --> 01:36:19,916
Toi aussi, alors ?

1656
01:36:23,791 --> 01:36:24,958
Que je comprenne.

1657
01:36:25,166 --> 01:36:26,958
Ton blé est toujours là.

1658
01:36:27,375 --> 01:36:29,291
Ton million cinq, plus ou moins,

1659
01:36:29,375 --> 01:36:30,625
mais pas le mien ?

1660
01:36:32,541 --> 01:36:34,083
Le mien est toujours là.

1661
01:36:36,958 --> 01:36:38,625
Mais on est tous les deux ici.

1662
01:36:39,041 --> 01:36:40,791
Tous les deux ici, c'est vrai.

1663
01:36:41,083 --> 01:36:43,416
Mais pour des raisons différentes.

1664
01:36:44,208 --> 01:36:46,125
Tu es ici pour extorsion.

1665
01:36:46,458 --> 01:36:48,708
Je suis ici pour fraude.

1666
01:36:49,291 --> 01:36:50,208
Et alors ?

1667
01:36:50,875 --> 01:36:52,333
Y a une différence.

1668
01:36:52,541 --> 01:36:53,666
Laquelle ?

1669
01:36:56,916 --> 01:36:58,625
J'ai menacé personne.

1670
01:36:58,791 --> 01:36:59,625
Toi, si.

1671
01:36:59,708 --> 01:37:02,625
- Ça change rien.
- Si.

1672
01:37:02,708 --> 01:37:04,583
Non. On va pas épiloguer.

1673
01:37:04,666 --> 01:37:06,958
- Réfléchis.
- Je fais que ça.

1674
01:37:07,166 --> 01:37:08,416
Fais pas chier.

1675
01:37:08,500 --> 01:37:10,083
Fais quelque chose.

1676
01:37:15,041 --> 01:37:16,333
Comment ça ?

1677
01:37:16,875 --> 01:37:19,541
- Je peux faire quoi ?
- Y a toujours un truc.

1678
01:37:19,625 --> 01:37:20,875
C'est la loi fédérale.

1679
01:37:21,083 --> 01:37:22,083
Je m'en tape.

1680
01:37:22,500 --> 01:37:24,416
Y a toujours à faire.

1681
01:37:25,041 --> 01:37:26,416
Je peux faire quoi ?

1682
01:37:26,500 --> 01:37:28,166
Récupérer mon fric !

1683
01:37:28,250 --> 01:37:29,083
Comment ?

1684
01:37:29,166 --> 01:37:30,541
- Autrement.
- Comment ?

1685
01:37:30,625 --> 01:37:32,416
Comme t'as fait pour le tien.

1686
01:37:32,625 --> 01:37:34,125
Baisse la voix, bordel.

1687
01:37:35,041 --> 01:37:37,166
Tu me dis de baisser la voix ?

1688
01:37:37,833 --> 01:37:39,000
Enculé.

1689
01:37:39,083 --> 01:37:40,458
Me traite pas d'enculé.

1690
01:37:40,666 --> 01:37:42,041
T'as pas intérêt.

1691
01:37:43,291 --> 01:37:44,958
Tu es ici pour fraude.

1692
01:37:45,166 --> 01:37:46,500
T'as volé du fric.

1693
01:37:46,875 --> 01:37:49,583
Moi aussi, d'une autre façon, mais...

1694
01:37:50,125 --> 01:37:51,958
je veux récupérer mon dû.

1695
01:37:53,666 --> 01:37:55,083
Bande de...

1696
01:37:55,291 --> 01:37:57,125
- T'as dit ?
- Mon Dieu !

1697
01:37:57,375 --> 01:37:58,875
Ce que j'ai dit ?

1698
01:37:59,083 --> 01:38:00,083
Quoi, putain ?

1699
01:38:00,291 --> 01:38:01,916
T'as dit : "Bande de..."

1700
01:38:02,125 --> 01:38:03,708
Ça veut dire quoi ?

1701
01:38:03,791 --> 01:38:04,958
J'en ai marre...

1702
01:38:05,166 --> 01:38:06,958
de parler de "ça".

1703
01:38:07,583 --> 01:38:09,166
- "Bande de..." ?
- Marre !

1704
01:38:09,250 --> 01:38:10,083
Marre ?

1705
01:38:10,166 --> 01:38:11,833
Je vais t'arracher la tête !

1706
01:38:17,333 --> 01:38:18,416
Je vais te tuer !

1707
01:38:18,500 --> 01:38:21,041
Je vais te tuer, enfoiré !

1708
01:38:27,625 --> 01:38:30,916
C'est là que j'ai su
que ça partirait en vrille.

1709
01:39:00,416 --> 01:39:03,708
<i>Comment ce foutu taré</i>
<i>a pu oser faire ça,</i>

1710
01:39:03,791 --> 01:39:06,750
à Columbus Circle,
devant 5 000 personnes,

1711
01:39:07,041 --> 01:39:08,291
et s'en tirer ?

1712
01:39:08,458 --> 01:39:10,583
Incroyable. On fait pas ça.

1713
01:39:11,208 --> 01:39:12,458
On fait pas ça.

1714
01:39:13,000 --> 01:39:14,958
C'est de la merde en branche.

1715
01:39:15,625 --> 01:39:17,250
De la merde en branche.

1716
01:39:17,708 --> 01:39:21,750
<i>Un seul type aurait eu</i>
<i>les couilles, le cran, l'audace</i>

1717
01:39:21,958 --> 01:39:22,958
<i>de faire ça.</i>

1718
01:39:32,000 --> 01:39:34,875
<i>Entre nous, on l'appelait Joey le Blond,</i>

1719
01:39:35,083 --> 01:39:37,916
<i>mais tout le monde,</i>
<i>surtout la presse,</i>

1720
01:39:38,125 --> 01:39:39,833
<i>l'appelait Crazy Joe.</i>

1721
01:39:40,041 --> 01:39:44,416
Vous jurez de dire la vérité,
toute la vérité et rien que la vérité ?

1722
01:39:44,791 --> 01:39:45,708
Je le jure.

1723
01:39:49,291 --> 01:39:51,750
M. Gallo,
une déclaration liminaire ?

1724
01:39:57,291 --> 01:39:59,875
Ce tapis serait parfait pour le craps.

1725
01:40:03,875 --> 01:40:05,083
<i>Russ avait raison.</i>

1726
01:40:05,291 --> 01:40:08,791
<i>Qui d'autre s'afficherait</i>
<i>avec des stars du showbiz,</i>

1727
01:40:09,000 --> 01:40:12,166
<i>devant les photographes,</i>
<i>en attirant l'attention</i>

1728
01:40:12,250 --> 01:40:13,875
<i>sur tout le monde ?</i>

1729
01:40:14,458 --> 01:40:16,583
<i>Il se prend pour Errol Flynn ?</i>

1730
01:40:17,333 --> 01:40:20,458
Il s'attaquait à tout le monde,
rien à branler.

1731
01:40:20,750 --> 01:40:23,375
Il a même kidnappé
ses propres patrons.

1732
01:40:23,583 --> 01:40:26,333
Comment on se sort de là ?
Impossible.

1733
01:40:26,541 --> 01:40:28,250
On fait ça, on est mort.

1734
01:40:28,458 --> 01:40:29,458
C'est simple.

1735
01:40:29,666 --> 01:40:32,166
En taule, il a recruté des noirs

1736
01:40:32,375 --> 01:40:34,000
au lieu de ses semblables.

1737
01:40:34,083 --> 01:40:37,083
Plus personne savait ce qu'il faisait,
ou avec qui.

1738
01:40:37,291 --> 01:40:38,625
Personne savait.

1739
01:40:38,833 --> 01:40:39,875
Personne.

1740
01:40:40,375 --> 01:40:43,291
Et si on proteste
contre ce qu'il fait...

1741
01:40:43,541 --> 01:40:45,208
on est mal barré.

1742
01:41:10,875 --> 01:41:13,375
LIGUE DES DROITS CIVILS
ITALO-AMÉRICAINE

1743
01:41:13,750 --> 01:41:15,958
<i>Qui peut faire un truc pareil ?</i>

1744
01:41:16,500 --> 01:41:18,000
Je vais te le dire.

1745
01:41:19,291 --> 01:41:20,666
Ce<i> disgraziato.</i>

1746
01:41:20,875 --> 01:41:23,166
Lui et Oswald... ils font la paire.

1747
01:41:23,250 --> 01:41:26,333
Au moins, à Dallas, y avait pas
les gosses. Rien que Jackie.

1748
01:41:26,916 --> 01:41:29,583
Joey, ton docteur dit
que t'es mort depuis une heure.

1749
01:41:31,375 --> 01:41:32,375
T'es juif ?

1750
01:41:32,916 --> 01:41:34,333
Tu voudrais l'être ?

1751
01:41:35,041 --> 01:41:37,291
T'inquiète, on n'opère plus.

1752
01:41:37,500 --> 01:41:38,750
On le congèle.

1753
01:41:39,291 --> 01:41:43,041
Et on attend une Mexicaine,
avec une pierre humide.

1754
01:41:44,625 --> 01:41:47,000
Riez !
Je me moque de tout le monde.

1755
01:41:47,208 --> 01:41:49,708
Dieu nous a mis sur Terre pour rire !

1756
01:41:49,916 --> 01:41:51,125
J'épargne personne.

1757
01:41:51,208 --> 01:41:53,416
Je me moque des noirs, des juifs,

1758
01:41:53,500 --> 01:41:55,166
des gitans, des Italiens...

1759
01:41:55,833 --> 01:41:57,583
sauf ces Italiens-là.

1760
01:41:59,500 --> 01:42:01,916
J'ai de quoi payer, tire pas !

1761
01:42:02,250 --> 01:42:03,958
Vous pensez qu'il me croit ?

1762
01:42:04,041 --> 01:42:07,083
On m'a dit :
"Fais gaffe à ce que tu diras !"

1763
01:42:07,666 --> 01:42:11,000
Mais, blague à part...
bon anniversaire, Joey.

1764
01:42:12,750 --> 01:42:15,875
<i>Cent'anni !  L'Chaim !  Au Salud !</i>

1765
01:42:26,083 --> 01:42:27,000
C'est quoi ?

1766
01:42:28,625 --> 01:42:29,875
LIGUE ITALO-AMÉRICAINE

1767
01:42:29,958 --> 01:42:32,166
Tu crois à cette Ligue à la con ?

1768
01:42:33,791 --> 01:42:35,041
C'est pas ça.

1769
01:42:35,125 --> 01:42:36,333
C'est italien.

1770
01:42:37,375 --> 01:42:38,500
J'ai dit quoi ?

1771
01:42:38,833 --> 01:42:39,666
Quoi ?

1772
01:42:41,458 --> 01:42:42,333
Écoute.

1773
01:42:43,750 --> 01:42:45,958
Tu peux pas dire ça, ici.

1774
01:42:46,166 --> 01:42:48,125
Y a que Rickles qui a le droit ?

1775
01:42:48,291 --> 01:42:49,333
C'est un boss.

1776
01:42:49,416 --> 01:42:52,166
Moi aussi.
On est censés être frères.

1777
01:42:52,375 --> 01:42:54,083
Fais pas d'histoires.

1778
01:42:54,708 --> 01:42:56,666
- On est frères, non ?
- Oui.

1779
01:42:56,958 --> 01:42:58,583
- On est frères ?
- Oui.

1780
01:42:58,791 --> 01:43:00,291
- Frères.
- Je discute pas.

1781
01:43:00,375 --> 01:43:03,125
Tout le monde l'est.
Tu es son frère.

1782
01:43:03,333 --> 01:43:06,375
Pas moi, mais vous, si.
Alors, j'aimerais...

1783
01:43:07,833 --> 01:43:09,291
- On est frères ?
- Oui.

1784
01:43:09,791 --> 01:43:11,125
C'est mon anniversaire.

1785
01:43:11,208 --> 01:43:12,791
Bon anniversaire.

1786
01:43:15,958 --> 01:43:17,833
Casse-toi, putain.

1787
01:43:39,541 --> 01:43:41,250
<i>Pour ce genre de chose,</i>

1788
01:43:41,458 --> 01:43:43,208
<i>il faut deux flingues.</i>

1789
01:43:43,416 --> 01:43:44,833
<i>Celui qu'on utilisera...</i>

1790
01:43:44,916 --> 01:43:46,083
<i>et un de secours.</i>

1791
01:43:46,750 --> 01:43:49,875
<i>Un truc avec plus de pouvoir d'arrêt</i>
<i>qu'un .22.</i>

1792
01:43:55,666 --> 01:43:57,666
<i>Et surtout pas de silencieux.</i>

1793
01:43:57,875 --> 01:44:00,833
<i>Faut du bruit,</i>
<i>pour faire fuir les témoins</i>

1794
01:44:00,916 --> 01:44:02,625
<i>sans qu'ils vous dévisagent.</i>

1795
01:44:05,416 --> 01:44:07,291
<i>Mais pas le bruit d'un .45.</i>

1796
01:44:07,416 --> 01:44:09,791
<i>Trop fort.</i>
<i>Une voiture de police</i>

1797
01:44:09,875 --> 01:44:11,833
<i>l'entendrait de trop loin.</i>

1798
01:44:15,708 --> 01:44:18,250
<i>Les flics appellent le .32</i>
<i>un pistolet de femme.</i>

1799
01:44:18,333 --> 01:44:21,875
<i>Il est maniable</i>
<i>et fait moins de dégâts qu'un .38,</i>

1800
01:44:21,958 --> 01:44:23,750
<i>mais il en fait assez.</i>

1801
01:44:31,708 --> 01:44:33,416
<i>Ça se passerait tard,</i>

1802
01:44:33,500 --> 01:44:35,875
<i>pour que les touristes de l'Idaho</i>

1803
01:44:36,208 --> 01:44:37,916
<i>soient déjà couchés.</i>

1804
01:44:38,250 --> 01:44:40,166
<i>Et... dans Little Italy.</i>

1805
01:44:40,250 --> 01:44:43,375
<i>Il serait peut-être plus à l'aise,</i>
<i>plus détendu.</i>

1806
01:44:44,625 --> 01:44:47,375
<i>C'était son anniversaire.</i>
<i>Y aurait sa femme...</i>

1807
01:44:47,833 --> 01:44:49,958
<i>et sa fille, ce qui, dans ce cas</i>

1808
01:44:50,166 --> 01:44:52,416
<i>vaudrait mieux. C'était le but.</i>

1809
01:44:52,625 --> 01:44:54,583
<i>Fallait qu'elles voient ça.</i>

1810
01:44:56,375 --> 01:44:57,875
<i>Il aurait picolé...</i>

1811
01:44:58,083 --> 01:45:00,166
<i>ce qui l'aurait beaucoup ralenti.</i>

1812
01:45:01,333 --> 01:45:05,041
<i>Son garde du corps serait là,</i>
<i>et Joey serait aussi armé.</i>

1813
01:45:05,250 --> 01:45:07,958
<i>Mais le flingue serait</i>
<i>dans le sac de sa femme.</i>

1814
01:45:14,208 --> 01:45:16,916
<i>On n'était pas prévenu</i>
<i>longtemps avant.</i>

1815
01:45:17,416 --> 01:45:19,666
<i>On connaissait que son rôle.</i>

1816
01:45:21,625 --> 01:45:24,291
<i>John le Rouquin savait qu'une chose.</i>

1817
01:45:24,791 --> 01:45:26,166
<i>Il devait me déposer...</i>

1818
01:45:26,666 --> 01:45:28,000
<i>faire le tour...</i>

1819
01:45:28,375 --> 01:45:29,583
<i>et me récupérer.</i>

1820
01:45:37,708 --> 01:45:40,166
<i>Faut d'abord éliminer le garde du corps.</i>

1821
01:45:40,375 --> 01:45:41,375
<i>Pas le tuer.</i>

1822
01:45:41,583 --> 01:45:43,458
<i>Seulement l'handicaper.</i>

1823
01:45:43,875 --> 01:45:45,791
<i>On lui reproche rien, alors...</i>

1824
01:45:46,000 --> 01:45:47,750
<i>ni le visage, ni la poitrine.</i>

1825
01:45:49,375 --> 01:45:52,000
<i>Des fois, dans ces circonstances,</i>

1826
01:45:52,208 --> 01:45:54,500
<i>faut d'abord passer aux toilettes.</i>

1827
01:45:55,666 --> 01:45:58,083
<i>Pour être sûr de pas être suivi,</i>

1828
01:45:58,291 --> 01:46:02,291
<i>et que personne</i>
<i>risque de poser de problème.</i>

1829
01:46:02,791 --> 01:46:05,208
<i>C'est aussi l'occasion de pisser.</i>

1830
01:46:05,333 --> 01:46:06,916
<i>Pour être à l'aise.</i>

1831
01:46:07,666 --> 01:46:08,750
<i>Moi, c'était fait,</i>

1832
01:46:08,833 --> 01:46:12,708
<i>et dans un endroit aussi petit,</i>
<i>autant se mettre au boulot.</i>

1833
01:46:14,583 --> 01:46:16,458
Tommy, un peu de vin !

1834
01:47:04,166 --> 01:47:06,416
<i>Ça s'est passé à Little Italy, New York.</i>

1835
01:47:06,500 --> 01:47:09,541
<i>Une zone ordinairement neutre</i>
<i>de la pègre.</i>

1836
01:47:09,750 --> 01:47:10,916
<i>Après le meurtre,</i>

1837
01:47:11,125 --> 01:47:14,958
<i>la police a trouvé des armes</i>
<i>et des empreintes à identifier.</i>

1838
01:47:15,166 --> 01:47:18,958
<i>Joseph "Crazy Joe" Gallo était</i>
<i>dans ce restaurant de fruits de mer</i>

1839
01:47:19,166 --> 01:47:20,541
<i>pour clore une fête</i>

1840
01:47:20,750 --> 01:47:22,458
<i>avec sa nouvelle épouse,</i>

1841
01:47:22,666 --> 01:47:25,416
<i>et sa fille de onze ans</i>
<i>d'une précédente union.</i>

1842
01:47:25,625 --> 01:47:29,000
<i>Ils fêtaient son 47e anniversaire.</i>

1843
01:47:29,458 --> 01:47:32,833
<i>Ils sortaient d'un nightclub...</i>
<i>et étaient assis</i>

1844
01:47:33,041 --> 01:47:35,875
<i>à une table à l'arrière.</i>
<i>Ils étaient six.</i>

1845
01:47:37,041 --> 01:47:38,333
<i>Quand un homme...</i>

1846
01:47:39,291 --> 01:47:40,291
<i>est entré</i>

1847
01:47:40,375 --> 01:47:41,791
<i>par-derrière,</i>

1848
01:47:42,000 --> 01:47:43,791
<i>et s'est avancé...</i>

1849
01:47:44,500 --> 01:47:47,375
<i>vers la table. Il a tiré trois fois.</i>

1850
01:47:47,666 --> 01:47:49,666
<i>Il a touché Joe deux fois...</i>

1851
01:47:50,000 --> 01:47:51,250
<i>et le garde du corps,</i>

1852
01:47:51,333 --> 01:47:53,166
<i>Pete le Grec, une fois.</i>

1853
01:47:53,375 --> 01:47:55,916
<i>Il y a eu quatorze coups de feu en tout.</i>

1854
01:47:56,000 --> 01:47:57,333
Peggy, tu viens ?

1855
01:47:57,666 --> 01:48:01,500
<i>C'est tranquille sur President Street,</i>
<i>le territoire de Joey Gallo.</i>

1856
01:48:01,875 --> 01:48:03,666
<i>En fait, trop tranquille.</i>

1857
01:48:03,958 --> 01:48:06,583
<i>Ici, à Brooklyn,</i>
<i>Joey Gallo était un héros.</i>

1858
01:48:06,791 --> 01:48:10,083
<i>Sa mort pourrait déclencher</i>
<i>une guerre de gangs,</i>

1859
01:48:10,375 --> 01:48:12,416
<i>si ce n'est pas déjà le cas.</i>

1860
01:48:46,291 --> 01:48:48,500
- Profites-en, Jimmy.
- Toi aussi, Mikey.

1861
01:48:48,666 --> 01:48:49,958
Prends soin de toi.

1862
01:48:50,166 --> 01:48:51,708
Si je vous revois pas, salut.

1863
01:48:51,791 --> 01:48:53,083
<i>Au bout de quatre ans,</i>

1864
01:48:53,166 --> 01:48:56,833
<i>et d'un dessous-de-table</i>
<i>de 500 000 $ au comité Nixon...</i>

1865
01:48:57,041 --> 01:48:58,958
<i>Jimmy a enfin eu ce qu'il voulait.</i>

1866
01:48:59,041 --> 01:49:00,666
Je reviendrai pas.

1867
01:49:00,875 --> 01:49:03,916
<i>Une grâce présidentielle</i>
<i>et la conditionnelle.</i>

1868
01:49:05,708 --> 01:49:06,958
Vous allez faire quoi ?

1869
01:49:07,041 --> 01:49:09,958
Commencer par m'enregistrer...

1870
01:49:10,250 --> 01:49:12,458
au bureau de probation,

1871
01:49:12,666 --> 01:49:16,166
et partir bronzer en Floride
avec ma femme.

1872
01:49:16,375 --> 01:49:17,500
Des projets ?

1873
01:49:17,583 --> 01:49:20,333
Reprendre le contrôle de mon syndicat.

1874
01:49:20,541 --> 01:49:22,041
Comment vous ferez ?

1875
01:49:23,250 --> 01:49:25,833
- Heureux que Fitz se présente ?
- Non.

1876
01:49:25,916 --> 01:49:28,166
Ça faisait quoi, d'être enfermé ?

1877
01:49:28,250 --> 01:49:29,541
J'ai adoré.

1878
01:49:31,375 --> 01:49:32,625
<i>J'ai commencé</i>

1879
01:49:32,708 --> 01:49:35,000
<i>par acheter des chili dogs chez Lum's.</i>

1880
01:49:35,083 --> 01:49:37,166
<i>Jimmy les aimait autant que la glace.</i>

1881
01:49:37,375 --> 01:49:40,875
<i>Un conseiller du comité de réélection</i>
<i>de Richard Nixon...</i>

1882
01:49:41,083 --> 01:49:43,333
<i>Leur secret, c'est la bière.</i>

1883
01:49:43,416 --> 01:49:45,500
<i>C'est les meilleurs d'Amérique.</i>

1884
01:49:45,583 --> 01:49:48,833
<i>McCord et ses complices</i>
<i>avaient un système d'écoute</i>

1885
01:49:48,916 --> 01:49:51,875
<i>avec eux, et ont démonté le plafond...</i>

1886
01:49:52,541 --> 01:49:54,625
<i>...ont tenté d'installer des écoutes</i>

1887
01:49:54,708 --> 01:49:56,916
<i>au Comité National Démocrate.</i>

1888
01:49:57,958 --> 01:50:01,125
Il ose viser
la présidence des Teamsters.

1889
01:50:01,208 --> 01:50:03,166
Et Pro lui file un prix.

1890
01:50:03,708 --> 01:50:05,250
L'enculé. Tu le crois ?

1891
01:50:05,458 --> 01:50:08,083
Fitz est très apprécié par certains.

1892
01:50:08,166 --> 01:50:10,000
Ça tombe sous le sens.

1893
01:50:10,083 --> 01:50:12,416
Il file du fric au premier malfrat !

1894
01:50:12,791 --> 01:50:15,916
C'est pour ça que Tony
lui refile toutes ses voix.

1895
01:50:16,000 --> 01:50:18,000
Tu as le soutien de la majorité.

1896
01:50:18,208 --> 01:50:21,333
Avec les voix de Pro
et du nord-est, tu gagnes.

1897
01:50:21,625 --> 01:50:22,750
T'en veux pas ?

1898
01:50:23,416 --> 01:50:26,958
Dire que je dois ramper
devant Pro pour des voix !

1899
01:50:27,541 --> 01:50:28,500
C'est dingue !

1900
01:50:30,750 --> 01:50:32,541
Tony a Fitz dans la poche.

1901
01:50:33,041 --> 01:50:34,666
Les combinards font pas la loi.

1902
01:50:34,750 --> 01:50:35,833
Avec Fitz, si.

1903
01:50:37,041 --> 01:50:39,000
Une fois redevenu président,

1904
01:50:39,083 --> 01:50:40,708
tu pourras tout faire.

1905
01:50:40,916 --> 01:50:42,375
Virer qui tu veux.

1906
01:50:42,625 --> 01:50:44,583
Même virer Tony Pro.

1907
01:50:46,083 --> 01:50:48,666
Le regarder faire ses cartons,

1908
01:50:48,750 --> 01:50:50,541
le fouiller au corps.

1909
01:50:51,250 --> 01:50:53,916
Pour qu'il n'emporte pas
un trombone.

1910
01:50:54,500 --> 01:50:55,708
Tu entends ça ?

1911
01:50:57,208 --> 01:51:00,541
On croit que c'est Jo, la gentille,
et moi, le méchant.

1912
01:51:00,750 --> 01:51:02,125
C'est l'inverse.

1913
01:51:02,750 --> 01:51:03,875
C'est la tueuse...

1914
01:51:04,083 --> 01:51:05,375
et je suis l'ange.

1915
01:51:06,791 --> 01:51:09,166
Je dois faire la paix avec ce con.

1916
01:51:10,625 --> 01:51:12,208
Je veux me réconcilier !

1917
01:51:12,750 --> 01:51:15,541
J'ai besoin de ton soutien, Tony !

1918
01:51:19,583 --> 01:51:20,708
J'y arriverai pas.

1919
01:51:20,791 --> 01:51:22,750
Faut juste que tu lui parles.

1920
01:51:23,083 --> 01:51:24,250
Fais avec.

1921
01:51:24,750 --> 01:51:27,000
N'empêche que c'est un enculé.

1922
01:51:28,041 --> 01:51:30,208
Si je vais le voir, tu viendras ?

1923
01:51:30,291 --> 01:51:31,458
Bien sûr.

1924
01:51:31,666 --> 01:51:33,000
Ça tombe sous le sens.

1925
01:51:42,750 --> 01:51:43,958
On fout le camp.

1926
01:51:44,041 --> 01:51:46,041
Jimmy, laisse-lui une chance.

1927
01:51:46,250 --> 01:51:47,416
Quelques minutes.

1928
01:51:50,083 --> 01:51:51,750
C'est pas normal.

1929
01:51:51,833 --> 01:51:54,791
On fait pas attendre quelqu'un.

1930
01:51:55,083 --> 01:51:56,083
Je sais.

1931
01:51:57,750 --> 01:51:59,166
La seule exception...

1932
01:51:59,625 --> 01:52:01,666
c'est quand on a un truc à dire.

1933
01:52:03,208 --> 01:52:05,083
Quand on veut dire : "Va chier."

1934
01:52:05,541 --> 01:52:06,958
La seule exception.

1935
01:52:08,041 --> 01:52:08,916
Les voilà.

1936
01:52:11,000 --> 01:52:12,625
T'as vu le temps, Frank ?

1937
01:52:13,250 --> 01:52:15,083
Il fait 30 degrés, dehors.

1938
01:52:16,416 --> 01:52:17,666
Tony Jack.

1939
01:52:19,083 --> 01:52:22,041
Ils gèlent, à New York,
et regardez-nous.

1940
01:52:22,791 --> 01:52:25,583
Pourquoi on passe pas l'année ici ?

1941
01:52:27,333 --> 01:52:28,333
C'est l'été.

1942
01:52:30,166 --> 01:52:31,208
C'est l'été.

1943
01:52:32,250 --> 01:52:34,250
Ils gèlent pas, à New York.

1944
01:52:35,791 --> 01:52:36,916
C'est l'été.

1945
01:52:39,291 --> 01:52:42,708
Pour moi, il fait toujours -15,
à New York, j'insiste.

1946
01:52:43,333 --> 01:52:44,416
Tu insistes.

1947
01:52:45,041 --> 01:52:46,750
Dans cette tenue ?

1948
01:52:47,458 --> 01:52:48,666
Pour une réunion ?

1949
01:52:50,458 --> 01:52:52,666
Tu t'habilles comme ça, en Floride ?

1950
01:52:52,875 --> 01:52:53,916
En costume ?

1951
01:52:54,125 --> 01:52:55,250
Pour une réunion ?

1952
01:52:55,916 --> 01:52:58,250
Partout. Floride, Tombouctou.

1953
01:52:58,333 --> 01:53:00,583
Je m'habille, pour une réunion.

1954
01:53:01,541 --> 01:53:02,500
Et tu es en retard.

1955
01:53:04,291 --> 01:53:05,291
En retard.

1956
01:53:07,375 --> 01:53:08,791
Ça roulait mal.

1957
01:53:10,708 --> 01:53:11,958
C'est pas vrai ?

1958
01:53:12,041 --> 01:53:13,125
Ça roulait mal.

1959
01:53:13,333 --> 01:53:14,583
On n'y peut rien.

1960
01:53:14,666 --> 01:53:16,541
Pare-chocs contre pare-chocs.

1961
01:53:16,750 --> 01:53:17,875
Ça roule mal.

1962
01:53:17,958 --> 01:53:18,791
Mal ?

1963
01:53:19,583 --> 01:53:20,916
Je n'ai jamais attendu...

1964
01:53:21,125 --> 01:53:22,833
un type en retard...

1965
01:53:23,291 --> 01:53:25,833
plus de dix minutes dans toute ma vie.

1966
01:53:26,500 --> 01:53:28,333
Dis plutôt quinze, en fait.

1967
01:53:28,416 --> 01:53:29,416
Non, dix.

1968
01:53:30,583 --> 01:53:31,791
Dix, ça suffit pas.

1969
01:53:32,000 --> 01:53:34,083
Tiens compte de la circulation.

1970
01:53:34,458 --> 01:53:37,375
C'est ce que je fais, j'en tiens compte.

1971
01:53:37,833 --> 01:53:38,666
D'où dix.

1972
01:53:38,875 --> 01:53:40,250
Je maintiens quinze.

1973
01:53:40,333 --> 01:53:41,166
Dix.

1974
01:53:42,208 --> 01:53:44,250
Un point de désaccord.

1975
01:53:44,333 --> 01:53:46,375
Pourquoi pas douze et demi ?

1976
01:53:47,333 --> 01:53:49,458
Le juste milieu. Parfait.

1977
01:53:49,541 --> 01:53:50,958
À plus de dix...

1978
01:53:52,041 --> 01:53:53,708
ça veut dire quelque chose.

1979
01:53:54,750 --> 01:53:55,666
Quoi ?

1980
01:53:55,750 --> 01:53:56,833
Je suis là.

1981
01:53:58,000 --> 01:53:59,416
Ça en dit assez.

1982
01:54:01,375 --> 01:54:02,458
Et voilà.

1983
01:54:04,041 --> 01:54:05,208
Où ça nous mène ?

1984
01:54:08,041 --> 01:54:09,750
Je peux faire quoi ?

1985
01:54:12,833 --> 01:54:14,083
Je veux que...

1986
01:54:18,500 --> 01:54:20,541
que tu me soutiennes...

1987
01:54:22,208 --> 01:54:24,083
pour tu sais quoi.

1988
01:54:24,958 --> 01:54:27,583
Réglons l'autre affaire d'abord.

1989
01:54:27,791 --> 01:54:30,041
L'autre affaire me dépasse.

1990
01:54:30,250 --> 01:54:32,375
Je ne peux rien pour ta pension.

1991
01:54:32,500 --> 01:54:33,333
Rien.

1992
01:54:33,541 --> 01:54:36,041
Pas avec Fitz. Fitz est là.

1993
01:54:36,250 --> 01:54:38,166
- Va voir Fitz.
- C'est fait.

1994
01:54:38,583 --> 01:54:40,791
Il s'en occupera, sans condition.

1995
01:54:41,083 --> 01:54:43,083
Tu ne le ferais pas. Lui, si.

1996
01:54:43,541 --> 01:54:45,166
Je parlais de l'autre affaire.

1997
01:54:47,166 --> 01:54:48,041
Laquelle ?

1998
01:54:48,458 --> 01:54:49,541
Tu sais bien.

1999
01:54:49,708 --> 01:54:50,875
J'en sais rien.

2000
01:54:51,083 --> 01:54:52,333
Tes excuses.

2001
01:54:54,500 --> 01:54:55,791
Mes excuses.

2002
01:54:57,375 --> 01:54:58,500
Pour quoi ?

2003
01:54:58,708 --> 01:55:02,291
Ce que t'as dit en bouffant ta glace
comme un putain de roi.

2004
01:55:03,916 --> 01:55:05,166
C'était raciste.

2005
01:55:05,375 --> 01:55:06,500
"Bande de..."

2006
01:55:07,250 --> 01:55:08,375
Tu es au courant ?

2007
01:55:08,458 --> 01:55:11,333
Je sais que vous avez eu
une altercation.

2008
01:55:12,083 --> 01:55:13,083
"Bande de..."

2009
01:55:14,416 --> 01:55:16,166
Tu l'as dit. Hein, Jim ?

2010
01:55:17,708 --> 01:55:20,125
"Bande de..."
Je suis inférieur à toi ?

2011
01:55:21,916 --> 01:55:23,166
Sans aucun doute.

2012
01:55:23,375 --> 01:55:24,708
Allons, Jimmy !

2013
01:55:25,000 --> 01:55:27,333
"Bande de" t'a amené où tu es.

2014
01:55:27,541 --> 01:55:28,875
Ne me sors pas ça.

2015
01:55:29,333 --> 01:55:30,500
C'est ton problème.

2016
01:55:30,708 --> 01:55:32,750
Le tien, c'est que tu es une merde.

2017
01:55:32,958 --> 01:55:33,875
Jimmy !

2018
01:55:33,958 --> 01:55:35,833
Arrête, Jimmy.

2019
01:55:35,916 --> 01:55:37,791
Je te demande ton soutien.

2020
01:55:38,000 --> 01:55:39,041
Et moi, des excuses.

2021
01:55:39,125 --> 01:55:41,500
T'es qui, pour que je m'excuse ?

2022
01:55:42,750 --> 01:55:44,500
Pour qui tu te prends ?

2023
01:55:45,333 --> 01:55:46,833
J'ai pas besoin de ça.

2024
01:55:47,333 --> 01:55:49,291
Et moi, j'ai besoin de toi ?

2025
01:55:49,375 --> 01:55:50,791
T'as besoin de moi.

2026
01:55:50,875 --> 01:55:52,333
Tu demandes un service.

2027
01:55:52,416 --> 01:55:55,458
Ce type me rend nerveux.
Ce qu'il dit m'horripile.

2028
01:55:55,958 --> 01:55:58,333
On est tous là. Discutons.

2029
01:55:59,291 --> 01:56:00,708
Parlons, c'est tout.

2030
01:56:00,958 --> 01:56:02,083
Il est là.

2031
01:56:06,250 --> 01:56:08,000
C'était ça, l'altercation?

2032
01:56:08,083 --> 01:56:09,250
En gros.

2033
01:56:09,541 --> 01:56:11,375
Une partie de bras de fer.

2034
01:56:12,583 --> 01:56:13,416
Il a perdu.

2035
01:56:13,750 --> 01:56:15,625
Perdu ? T'aurais vu ses côtes.

2036
01:56:16,583 --> 01:56:19,583
Dites-vous juste
ce que vous avez à vous dire.

2037
01:56:20,000 --> 01:56:21,291
Tu veux quoi ?

2038
01:56:22,041 --> 01:56:24,875
J'ai dit : "Bande de..."
Tu veux des excuses ?

2039
01:56:25,083 --> 01:56:27,208
Exactement. Des excuses.

2040
01:56:27,791 --> 01:56:29,250
Je m'excuserai...

2041
01:56:29,541 --> 01:56:30,875
Je demande que ça.

2042
01:56:32,458 --> 01:56:34,375
quand tu te seras excusé...

2043
01:56:34,625 --> 01:56:35,791
pour ton retard.

2044
01:56:36,666 --> 01:56:39,041
Espèce d'enculé de rital à la con.

2045
01:56:40,166 --> 01:56:42,458
Jimmy, tu es malade !

2046
01:56:42,541 --> 01:56:45,625
Je m'excuserai
après avoir kidnappé ta petite-fille

2047
01:56:45,708 --> 01:56:48,500
et t'avoir renvoyé
ses putains de tripes !

2048
01:56:52,833 --> 01:56:54,333
Enlevez-le de là !

2049
01:56:54,791 --> 01:56:57,166
- Je vais le tuer !
- Arrête, Tony !

2050
01:57:02,916 --> 01:57:04,458
Tu crois que Russ...

2051
01:57:04,708 --> 01:57:06,625
m'aiderait, avec ce gars ?

2052
01:57:07,375 --> 01:57:08,708
C'est compliqué.

2053
01:57:10,000 --> 01:57:11,166
Oui, compliqué.

2054
01:57:11,375 --> 01:57:13,625
J'aimerais refroidir ce fumier.

2055
01:57:13,833 --> 01:57:15,750
Avec leur accord, mais...

2056
01:57:16,333 --> 01:57:18,083
Faut qu'il disparaisse.

2057
01:57:18,416 --> 01:57:19,541
Il le faut.

2058
01:57:20,166 --> 01:57:22,083
J'aurai pas leur accord.

2059
01:57:23,541 --> 01:57:25,541
<i>Frank, va lui parler.</i>

2060
01:57:26,041 --> 01:57:27,708
Okay ? Parle-lui.

2061
01:57:29,250 --> 01:57:33,708
{\an8}115E RUE
HARLEM EST, NEW YORK

2062
01:57:36,291 --> 01:57:40,000
<i>Les gars du New Jersey</i>
<i>m'ont parlé de ce merdier entre eux.</i>

2063
01:57:40,083 --> 01:57:42,541
Je vais vous dire la même chose.

2064
01:57:43,125 --> 01:57:45,708
J'approuve pas
ce que Pro a dit sur Jimmy.

2065
01:57:46,208 --> 01:57:48,833
Qui parle comme ça de petits-enfants ?

2066
01:57:49,375 --> 01:57:50,583
Ça se fait pas.

2067
01:57:51,166 --> 01:57:52,833
{\an8}Anthony "Fat Tony" Salerno

2068
01:57:52,916 --> 01:57:54,541
{\an8}Condamné à 100 ans.

2069
01:57:54,625 --> 01:57:56,416
{\an8}Mort en prison à 80 ans - 1992

2070
01:57:56,500 --> 01:57:58,333
Mais Pro est pas n'importe qui.

2071
01:57:58,708 --> 01:58:00,208
Jimmy devrait le savoir.

2072
01:58:00,291 --> 01:58:04,250
Je vais pas dire à ce type
ce qu'il peut dire ou pas...

2073
01:58:04,458 --> 01:58:05,708
comme à un gosse.

2074
01:58:07,166 --> 01:58:08,791
Jimmy est juste énervé.

2075
01:58:09,000 --> 01:58:11,000
On sait tous qu'il est sanguin.

2076
01:58:11,166 --> 01:58:12,333
On l'est tous, parfois.

2077
01:58:12,416 --> 01:58:14,625
Mais Jimmy en dit trop, des fois.

2078
01:58:14,833 --> 01:58:16,250
Ça nous arrive aussi.

2079
01:58:16,458 --> 01:58:18,416
Quelqu'un devrait le calmer.

2080
01:58:23,583 --> 01:58:26,791
Je vais le calmer.
Il est difficile, mais...

2081
01:58:26,875 --> 01:58:28,791
Voilà pour le calmer.

2082
01:58:28,875 --> 01:58:30,833
Dites-lui que je l'apprécie.

2083
01:58:32,625 --> 01:58:35,375
Et que je l'empêcherai pas de revenir.

2084
01:58:35,833 --> 01:58:38,000
D'accord. Je lui dirai.

2085
01:58:38,333 --> 01:58:40,375
C'est pas ça qui va me calmer.

2086
01:58:40,583 --> 01:58:42,083
Pas m'en empêcher ?

2087
01:58:42,458 --> 01:58:44,333
Putain, ça veut dire quoi ?

2088
01:58:44,541 --> 01:58:47,791
C'est pas pareil
que de faire quelque chose...

2089
01:58:48,000 --> 01:58:49,833
contre un psychopathe...

2090
01:58:50,000 --> 01:58:51,458
incontrôlable !

2091
01:58:52,083 --> 01:58:55,208
Le Petit, c'est quelqu'un.
Comprends-le.

2092
01:58:55,708 --> 01:58:58,583
C'est un enculé. Fitz est un enculé.

2093
01:58:59,541 --> 01:59:01,833
Je m'occuperai de ces deux enculés...

2094
01:59:02,041 --> 01:59:03,250
en personne !

2095
01:59:04,125 --> 01:59:06,208
Ceci était mon bureau.

2096
01:59:06,291 --> 01:59:07,750
Cherchez-y Fitzsimmons.

2097
01:59:07,833 --> 01:59:09,250
Vous le trouverez pas.

2098
01:59:09,583 --> 01:59:12,333
Parce qu'il fait le tour du pays...

2099
01:59:12,541 --> 01:59:15,750
pour trouver des putains de golfs.
Il fait que ça !

2100
01:59:15,833 --> 01:59:16,708
<i>Du golf !</i>

2101
01:59:16,791 --> 01:59:18,125
<i>Avec Nixon !</i>

2102
01:59:18,500 --> 01:59:20,791
<i>Le ministre de la Justice !</i>

2103
01:59:20,875 --> 01:59:22,083
<i>Et il fait ça...</i>

2104
01:59:22,291 --> 01:59:24,333
<i>en empochant</i>
<i>un salaire à temps plein !</i>

2105
01:59:24,875 --> 01:59:26,041
<i>Comment il fait ?</i>

2106
01:59:26,250 --> 01:59:29,125
<i>Y a pas assez de 24 h pour ce boulot !</i>

2107
01:59:29,333 --> 01:59:31,625
<i>On m'a collé au trou pour fraude.</i>

2108
01:59:32,125 --> 01:59:33,458
<i>C'est de la fraude !</i>

2109
01:59:35,875 --> 01:59:38,083
<i>Et comment Fitz répond à Jimmy ?</i>

2110
01:59:38,291 --> 01:59:40,833
<i>Il envoie un message à son vieux pote,</i>

2111
01:59:40,916 --> 01:59:42,083
<i>Dave Johnson.</i>

2112
01:59:42,500 --> 01:59:45,833
<i>Dave Johnson gérait la section 299.</i>

2113
01:59:47,333 --> 01:59:48,958
<i>Et voilà le message...</i>

2114
01:59:53,250 --> 01:59:54,416
<i>Voilà comment</i>

2115
01:59:54,500 --> 01:59:57,333
Fitz dit qu'il veut
que mon pote Dave Johnson

2116
01:59:57,416 --> 02:00:00,041
démissionne, pour placer son fils

2117
02:00:00,125 --> 02:00:02,416
à la tête de la section 299.

2118
02:00:03,125 --> 02:00:05,500
Voilà comment
je vais dire non à son fils,

2119
02:00:05,583 --> 02:00:07,333
ce foutu Fitz junior.

2120
02:00:08,583 --> 02:00:11,416
Elle ressemblait à ta mère. Même taille.

2121
02:00:11,708 --> 02:00:12,833
Une jolie fille.

2122
02:00:13,041 --> 02:00:14,000
Jolie fille.

2123
02:00:14,208 --> 02:00:17,416
J'ai pas vu que c'était pas ta mère.
Il faisait noir.

2124
02:00:22,958 --> 02:00:25,708
JO HOFFA
DRIVE - AUXILIAIRE FÉMININE

2125
02:00:26,791 --> 02:00:29,958
<i>Voilà comment</i>
<i>Fitz refuse que je choisisse</i>

2126
02:00:30,041 --> 02:00:31,833
<i>la tête de la 299.</i>

2127
02:00:32,333 --> 02:00:34,041
<i>En virant ma femme</i>

2128
02:00:34,125 --> 02:00:36,375
de son putain d'emploi à 48 000 $

2129
02:00:36,458 --> 02:00:37,958
au syndicat !

2130
02:01:20,541 --> 02:01:21,875
L'ordure !

2131
02:01:22,416 --> 02:01:23,416
Je l'encule !

2132
02:01:23,625 --> 02:01:25,541
<i>Il avait scotché les serrures</i>

2133
02:01:25,750 --> 02:01:28,083
<i>du sous-sol du Watergate.</i>

2134
02:01:28,291 --> 02:01:29,458
Tu regardes quoi ?

2135
02:01:31,000 --> 02:01:32,625
C'est le mec aux grandes oreilles.

2136
02:01:32,708 --> 02:01:34,458
<i>L'adhésif avait disparu.</i>

2137
02:01:34,666 --> 02:01:36,708
E. HOWARD HUNT
ANCIEN AGENT DE LA CIA

2138
02:01:36,916 --> 02:01:38,833
<i>Il l'a remis sur la porte.</i>

2139
02:01:39,541 --> 02:01:40,875
Aux grandes oreilles ?

2140
02:01:42,208 --> 02:01:43,916
Une vieille connaissance.

2141
02:01:46,458 --> 02:01:48,083
Ses oreilles sont normales.

2142
02:01:48,875 --> 02:01:50,500
<i>J'ai dit : "On lâche tout."</i>

2143
02:01:50,708 --> 02:01:52,541
<i>On abandonne l'opération.</i>

2144
02:01:52,625 --> 02:01:56,333
<i>M. Liddy et M. McCord</i>
<i>ont parlé entre eux...</i>

2145
02:01:56,750 --> 02:01:59,250
<i>et ont décidé d'intervenir.</i>

2146
02:02:00,833 --> 02:02:02,916
<i>À votre avis, Frank Fitzsimmons</i>

2147
02:02:03,000 --> 02:02:05,291
doit-il rester président des Teamsters ?

2148
02:02:05,500 --> 02:02:06,333
Sûrement pas.

2149
02:02:06,625 --> 02:02:09,250
Frank Fitzsimmons a vendu le syndicat

2150
02:02:09,458 --> 02:02:11,125
à ses amis de la pègre.

2151
02:02:11,208 --> 02:02:12,833
<i>Elle le contrôle.</i>

2152
02:02:13,166 --> 02:02:15,541
<i>Elle contrôle donc</i>
<i>notre fonds de pension.</i>

2153
02:02:15,750 --> 02:02:19,333
<i>Un milliard de prêts</i>
<i>à taux réduit ou taux zéro,</i>

2154
02:02:19,541 --> 02:02:22,166
<i>qu'il a accordés</i>
<i>à des escrocs notoires</i>

2155
02:02:22,375 --> 02:02:23,875
<i>pour leurs magouilles.</i>

2156
02:02:24,083 --> 02:02:25,000
<i>C'est fini.</i>

2157
02:02:25,375 --> 02:02:28,041
<i>Les rats doivent quitter le navire.</i>

2158
02:02:28,500 --> 02:02:29,583
Il est sérieux ?

2159
02:02:30,333 --> 02:02:32,458
Pas Jimmy. C'est de la publicité.

2160
02:02:32,583 --> 02:02:34,458
Il veut être élu, c'est un show.

2161
02:02:34,541 --> 02:02:37,166
De l'esbroufe. Sans fondement.

2162
02:02:37,375 --> 02:02:38,958
Il le pense peut-être.

2163
02:02:39,375 --> 02:02:41,583
Tony, il fait campagne.

2164
02:02:41,875 --> 02:02:43,833
Il peut dire n'importe quoi.

2165
02:02:44,041 --> 02:02:45,291
Je m'en fous, moi.

2166
02:02:45,750 --> 02:02:48,166
Il peut pas dire ça. Ça craint.

2167
02:02:48,833 --> 02:02:50,958
Tu sais ce qu'il devrait faire ?

2168
02:02:51,375 --> 02:02:53,458
Encaisser sa belle pension.

2169
02:02:53,666 --> 02:02:55,583
Voir ses petits-enfants.

2170
02:02:56,625 --> 02:02:58,500
Il a une chouette famille, non ?

2171
02:03:00,291 --> 02:03:01,833
Il devrait se détendre.

2172
02:03:03,916 --> 02:03:05,500
Faudrait lui dire.

2173
02:03:10,291 --> 02:03:11,208
<i>Faut pas...</i>

2174
02:03:11,583 --> 02:03:13,000
<i>faut pas que...</i>

2175
02:03:13,083 --> 02:03:14,333
tu le prennes mal.

2176
02:03:14,541 --> 02:03:17,291
J'étais avec des gens, tu les connais...

2177
02:03:17,666 --> 02:03:18,958
qui disaient...

2178
02:03:20,333 --> 02:03:22,708
"Dis à Jimmy qu'on l'aime...

2179
02:03:23,333 --> 02:03:25,500
qu'on veut pas de problème.

2180
02:03:26,000 --> 02:03:28,125
On pense juste qu'il devrait...

2181
02:03:28,583 --> 02:03:30,666
profiter de ses petits-enfants,

2182
02:03:30,750 --> 02:03:32,875
de sa pension, de la vie."

2183
02:03:33,083 --> 02:03:34,458
Va pas plus loin.

2184
02:03:36,625 --> 02:03:37,666
Qui a dit ça ?

2185
02:03:39,041 --> 02:03:41,375
- Peu importe.
- Au contraire.

2186
02:03:41,791 --> 02:03:43,041
C'était Russell ?

2187
02:03:43,875 --> 02:03:45,041
Bien sûr que non.

2188
02:03:45,333 --> 02:03:48,291
C'est ce petit enculé
du fiasco de Miami ?

2189
02:03:49,791 --> 02:03:50,916
Pas lui ?

2190
02:03:51,541 --> 02:03:52,541
Alors qui ?

2191
02:03:55,208 --> 02:03:56,458
Je vais te le dire.

2192
02:03:59,583 --> 02:04:00,500
Quel Tony ?

2193
02:04:00,875 --> 02:04:02,541
Ils s'appellent tous Tony.

2194
02:04:03,708 --> 02:04:06,541
Ces Italiens n'ont qu'un prénom en tête.

2195
02:04:08,375 --> 02:04:09,500
L'autre Tony.

2196
02:04:11,458 --> 02:04:12,625
Quel Tony ?

2197
02:04:15,416 --> 02:04:16,500
Salerno.

2198
02:04:25,166 --> 02:04:27,083
Qu'est-ce que je peux dire ?

2199
02:04:28,750 --> 02:04:31,000
J'essaie de t'aider, de te dire un truc.

2200
02:04:31,166 --> 02:04:32,000
Je sais.

2201
02:04:32,833 --> 02:04:34,958
Frank, n'y pense même pas.

2202
02:04:35,625 --> 02:04:37,500
Je ne ferme jamais ma gueule.

2203
02:04:37,708 --> 02:04:38,750
Pour personne.

2204
02:04:38,833 --> 02:04:39,666
Je le sais.

2205
02:04:39,791 --> 02:04:40,708
Tu le sais.

2206
02:04:41,041 --> 02:04:42,458
Eux le savent pas.

2207
02:04:43,875 --> 02:04:47,000
Je suis comme ça,
et ce sera toujours comme ça.

2208
02:04:49,083 --> 02:04:50,666
Faudrait lui dire ça.

2209
02:04:50,875 --> 02:04:52,041
Il a dit ça ?

2210
02:04:52,708 --> 02:04:54,166
Avec plein de mots...

2211
02:04:54,375 --> 02:04:55,541
Avant de dire ça,

2212
02:04:55,625 --> 02:04:59,458
qu'il oublie pas que Joe Gallo
aussi faisait du boucan.

2213
02:04:59,666 --> 02:05:01,291
Faudrait lui dire ça.

2214
02:05:01,500 --> 02:05:02,541
Qui a dit ça ?

2215
02:05:04,208 --> 02:05:05,708
- Tony.
- Il a dit ça ?

2216
02:05:05,791 --> 02:05:07,750
C'est la goutte d'eau.

2217
02:05:09,541 --> 02:05:11,333
Je ne me retirerai jamais.

2218
02:05:12,333 --> 02:05:13,375
Faudrait lui dire ça.

2219
02:05:13,875 --> 02:05:15,666
Je le lui ai dit et répété.

2220
02:05:15,750 --> 02:05:18,375
Tu lui as dit. Alors, laisse tomber.

2221
02:05:18,458 --> 02:05:19,375
Ça suffit.

2222
02:05:20,291 --> 02:05:22,291
Laisse-moi déguster ma glace.

2223
02:05:27,750 --> 02:05:28,666
Quoi ?

2224
02:05:29,333 --> 02:05:30,166
Rien.

2225
02:05:30,958 --> 02:05:32,333
- Quoi ?
- Rien.

2226
02:05:33,083 --> 02:05:34,708
Non, tu penses à quoi ?

2227
02:05:35,166 --> 02:05:36,125
J'ai juste...

2228
02:05:38,750 --> 02:05:39,958
À quoi tu joues ?

2229
02:05:40,041 --> 02:05:42,000
- C'est pas le moment.
- Pourquoi ?

2230
02:05:42,083 --> 02:05:43,833
C'est toujours le moment.

2231
02:05:43,916 --> 02:05:44,750
Parle.

2232
02:05:46,958 --> 02:05:48,791
La section veut organiser

2233
02:05:49,000 --> 02:05:51,208
un banquet d'honneur pour moi.

2234
02:05:51,750 --> 02:05:53,375
Pour toi. C'est bien.

2235
02:05:53,750 --> 02:05:55,791
Mais... ça attendra que...

2236
02:05:56,208 --> 02:05:57,083
Quoi ?

2237
02:06:01,583 --> 02:06:03,875
J'allais te demander...

2238
02:06:04,083 --> 02:06:05,625
de me remettre le prix.

2239
02:06:09,083 --> 02:06:10,666
C'est gentil à toi.

2240
02:06:10,875 --> 02:06:12,083
Très gentil à toi.

2241
02:06:13,500 --> 02:06:14,708
Qui sera là ?

2242
02:06:15,791 --> 02:06:17,541
- Tout le monde.
- Tony.

2243
02:06:18,208 --> 02:06:21,375
Tony, Tony, Tony, et Tony.

2244
02:06:23,041 --> 02:06:24,708
Tout Little Italy.

2245
02:06:26,375 --> 02:06:29,458
C'est pas une bonne idée.
Ils seront tous là, des gens...

2246
02:06:29,666 --> 02:06:31,041
Tu seras pas à l'aise.

2247
02:06:31,125 --> 02:06:33,875
Rien à foutre de qui sera là.

2248
02:06:34,291 --> 02:06:35,708
Tous ces fumiers

2249
02:06:35,791 --> 02:06:37,666
me priveront pas de ton grand soir.

2250
02:06:37,750 --> 02:06:38,791
Pas question.

2251
02:06:40,083 --> 02:06:41,291
Je serai là.

2252
02:06:42,041 --> 02:06:43,583
Et j'en serai honoré.

2253
02:06:43,791 --> 02:06:45,000
Tu le mérites.

2254
02:06:50,291 --> 02:06:51,916
Cette Mo Dean...

2255
02:06:53,291 --> 02:06:55,000
- Elle est bien roulée.
- Sympa.

2256
02:06:55,208 --> 02:06:56,500
<i>J'ignorais...</i>

2257
02:06:56,583 --> 02:06:58,791
<i>que M. Hunt travaillait...</i>

2258
02:06:58,875 --> 02:07:01,916
{\an8}<i>à la Maison Blanche</i>
<i>dans l'Unité des Plombiers...</i>

2259
02:07:02,000 --> 02:07:03,666
C'est une balance, mais...

2260
02:07:03,750 --> 02:07:05,541
Mais un petit malin.

2261
02:07:08,583 --> 02:07:10,625
<i>On a un public en or</i>

2262
02:07:10,708 --> 02:07:12,625
<i>pour Frank, ce soir. Allez !</i>

2263
02:07:15,916 --> 02:07:20,125
C'est parce que Frank
a énormément d'amis.

2264
02:07:22,291 --> 02:07:25,916
De ses compagnons de guerre,
en Italie, sous les ordres

2265
02:07:26,000 --> 02:07:27,625
du général George Patton...

2266
02:07:29,083 --> 02:07:30,416
aux chauffeurs,

2267
02:07:30,500 --> 02:07:32,125
organisateurs nationaux,

2268
02:07:32,208 --> 02:07:34,875
{\an8}représentants, présidents de section,

2269
02:07:35,125 --> 02:07:38,541
{\an8}cadres du comité
et gestionnaires de sections.

2270
02:07:38,875 --> 02:07:41,083
Nous sommes tous des amis

2271
02:07:41,166 --> 02:07:42,583
de Frank, ce soir.

2272
02:07:43,041 --> 02:07:44,500
Des amis de Frank.

2273
02:07:46,416 --> 02:07:49,125
Comme le président de la NAACP,
Cecil Moore !

2274
02:07:50,791 --> 02:07:52,958
Le procureur Emmett Fitzpatrick !

2275
02:07:54,416 --> 02:07:56,583
Le maire de Philadelphie,
Frank Rizzo !

2276
02:07:58,500 --> 02:08:00,250
Ils t'aiment tous, Frank.

2277
02:08:00,791 --> 02:08:04,750
Et bien sûr, notre remettant,
James Riddell Hoffa.

2278
02:08:12,416 --> 02:08:14,583
Et dehors, dans les arbres,

2279
02:08:14,666 --> 02:08:15,833
on a le FBI.

2280
02:08:17,708 --> 02:08:19,041
Qui veut les saluer ?

2281
02:08:21,208 --> 02:08:22,375
Y a longtemps,

2282
02:08:22,458 --> 02:08:24,916
Frank m'a emmené manger un steak

2283
02:08:25,000 --> 02:08:27,458
et m'a demandé comment je l'aimais.

2284
02:08:27,541 --> 02:08:29,416
J'ai dit, saignant, lui aussi.

2285
02:08:29,500 --> 02:08:31,375
Mon steak arrive saignant.

2286
02:08:31,583 --> 02:08:33,500
Le sien gambadait encore.

2287
02:08:35,458 --> 02:08:36,916
Et il me dit...

2288
02:08:37,250 --> 02:08:39,500
"Je suis un ami des animaux."

2289
02:08:41,458 --> 02:08:42,875
Un ami des animaux.

2290
02:09:07,416 --> 02:09:11,166
C'est même pas le président,
et il bloque les prêts.

2291
02:09:11,875 --> 02:09:12,916
Tu es sûr ?

2292
02:09:13,000 --> 02:09:13,833
Sûr.

2293
02:09:14,375 --> 02:09:16,791
- Comment il fait ?
- Ses types gèlent les avances

2294
02:09:16,875 --> 02:09:19,208
sur l'hôtel de Carlos
à la Nouvelle-Orléans,

2295
02:09:19,291 --> 02:09:21,166
l'extension du Caesars.

2296
02:09:25,625 --> 02:09:27,208
Et Fitz fait quoi ?

2297
02:09:28,208 --> 02:09:29,666
Il est censé aider.

2298
02:09:29,875 --> 02:09:32,041
C'est le fric des fonds de pension.

2299
02:09:32,125 --> 02:09:36,250
Les gestionnaires sont censés
approuver tout ce que dit Fitz.

2300
02:09:36,500 --> 02:09:37,625
Sauf que Jimmy...

2301
02:09:38,083 --> 02:09:40,916
a engagé des types
pour les en empêcher.

2302
02:09:42,666 --> 02:09:44,125
Le fils de pute.

2303
02:09:44,625 --> 02:09:46,083
Je croyais que c'était réglé.

2304
02:09:47,416 --> 02:09:48,833
Paraît que...

2305
02:09:48,916 --> 02:09:50,666
une fois Fitz dehors
et lui dedans,

2306
02:09:50,875 --> 02:09:52,958
faudra rembourser les vieux prêts.

2307
02:09:53,166 --> 02:09:54,083
Hôtels...

2308
02:09:54,333 --> 02:09:56,583
casinos, foncier, tout le toutim.

2309
02:09:56,791 --> 02:09:59,125
S'il a pas
le fric et les intérêts illico,

2310
02:09:59,208 --> 02:10:00,500
il fera main basse.

2311
02:10:00,833 --> 02:10:02,375
On peut pas laisser faire.

2312
02:10:04,583 --> 02:10:06,250
- Il a dit ça ?
- Il a dit ça.

2313
02:10:06,791 --> 02:10:08,208
Tu es sûr, Tony ?

2314
02:10:08,291 --> 02:10:09,208
Il l'a dit.

2315
02:10:09,750 --> 02:10:11,791
Tout ce que je t'ai dit.

2316
02:10:11,875 --> 02:10:13,916
Il se prend pour qui ? Castro ?

2317
02:10:39,416 --> 02:10:40,958
T'as pas besoin d'argent ?

2318
02:10:41,041 --> 02:10:42,250
Il s'agit pas de ça.

2319
02:10:42,458 --> 02:10:43,875
S'il s'agit pas de ça,

2320
02:10:43,958 --> 02:10:45,458
j'ai vraiment du mal

2321
02:10:45,541 --> 02:10:47,833
à comprendre à quoi ça rime.

2322
02:10:48,375 --> 02:10:49,625
C'est mon syndicat.

2323
02:10:50,750 --> 02:10:52,250
C'est dur à comprendre ?

2324
02:10:52,708 --> 02:10:55,250
C'est ton syndicat, et ça le restera.

2325
02:10:55,333 --> 02:10:57,291
Même si tu démissionnais.

2326
02:10:57,375 --> 02:10:58,791
On ne démissionne pas.

2327
02:10:59,375 --> 02:11:01,458
Pas pour diriger un syndicat.

2328
02:11:01,541 --> 02:11:03,250
On démissionne pour crever.

2329
02:11:03,375 --> 02:11:04,416
Écoute.

2330
02:11:05,166 --> 02:11:06,250
Je pense que...

2331
02:11:06,458 --> 02:11:08,208
je pense trop, mais...

2332
02:11:08,416 --> 02:11:10,291
y a une autre raison ?

2333
02:11:10,375 --> 02:11:11,708
C'est mon syndicat !

2334
02:11:11,916 --> 02:11:13,208
Quelle autre raison ?

2335
02:11:14,416 --> 02:11:16,166
C'est mon syndicat !

2336
02:11:16,250 --> 02:11:17,916
Commençons par ça.

2337
02:11:18,000 --> 02:11:19,375
Tu comprendras après.

2338
02:11:19,708 --> 02:11:21,541
Certaines personnes...

2339
02:11:22,250 --> 02:11:23,458
pas moi, mais...

2340
02:11:23,958 --> 02:11:25,500
certaines personnes

2341
02:11:25,708 --> 02:11:27,333
sont un peu inquiètes.

2342
02:11:28,000 --> 02:11:31,125
Elles pensent, pas moi,
que tu es peut-être...

2343
02:11:31,666 --> 02:11:32,625
Peut-être ?

2344
02:11:32,833 --> 02:11:35,541
incapable de faire preuve

2345
02:11:35,625 --> 02:11:36,791
de reconnaissance.

2346
02:11:39,333 --> 02:11:41,250
Je ne suis pas reconnaissant ?

2347
02:11:41,708 --> 02:11:43,791
Selon... certaines personnes.

2348
02:11:43,875 --> 02:11:46,916
J'ai été en pension
pendant cinq putains d'années.

2349
02:11:47,000 --> 02:11:47,833
Je sais.

2350
02:11:47,916 --> 02:11:49,458
Cinq putains d'années !

2351
02:11:50,875 --> 02:11:52,708
J'ai pas donné un seul nom.

2352
02:11:53,125 --> 02:11:55,625
- Tu as bien fait.
- J'ai bien fait.

2353
02:11:55,708 --> 02:11:57,500
Je voyais chaque jour

2354
02:11:57,583 --> 02:12:00,625
cet enculé pleurnichard
du New Jersey...

2355
02:12:01,083 --> 02:12:04,291
qui me parlait de ses malheurs,
de ses problèmes.

2356
02:12:05,083 --> 02:12:08,000
Je voulais juste
finir ma glace en paix.

2357
02:12:09,375 --> 02:12:10,625
Cet enculé

2358
02:12:10,708 --> 02:12:13,625
vient me voir
avec 15 minutes de retard...

2359
02:12:14,750 --> 02:12:16,333
en foutu short !

2360
02:12:17,625 --> 02:12:20,083
- Qui fait ça ?
- Personne.

2361
02:12:20,708 --> 02:12:21,666
Personne.

2362
02:12:22,333 --> 02:12:23,958
Pas reconnaissant ?

2363
02:12:24,333 --> 02:12:25,291
C'est pas moi.

2364
02:12:25,583 --> 02:12:27,125
Certaines personnes.

2365
02:12:27,208 --> 02:12:29,208
Je sais, certaines personnes...

2366
02:12:29,416 --> 02:12:31,833
ne me trouvent pas reconnaissant ?

2367
02:12:32,000 --> 02:12:33,083
Je les emmerde.

2368
02:12:34,208 --> 02:12:35,708
J'essaie de t'aider.

2369
02:12:35,833 --> 02:12:36,833
Je sais.

2370
02:12:37,583 --> 02:12:39,541
Mais on ne menace pas Hoffa.

2371
02:13:01,625 --> 02:13:03,375
Il a été un bon chauffeur.

2372
02:13:03,583 --> 02:13:04,916
Il a été

2373
02:13:05,000 --> 02:13:06,750
un bon organisateur et...

2374
02:13:06,916 --> 02:13:09,916
beaucoup ici l'ignorent,
mais Frank...

2375
02:13:10,250 --> 02:13:11,458
détient un record.

2376
02:13:12,416 --> 02:13:16,041
Celui des arrestations
sur un piquet de grève.

2377
02:13:17,666 --> 02:13:19,666
Vingt-six fois...

2378
02:13:20,333 --> 02:13:21,666
en 24 heures.

2379
02:13:22,041 --> 02:13:23,291
Il a battu mon record !

2380
02:13:26,041 --> 02:13:27,916
C'est vrai, mesdames, messieurs.

2381
02:13:28,000 --> 02:13:29,625
Je n'exagère pas.

2382
02:13:30,875 --> 02:13:32,791
C'est un syndicaliste...

2383
02:13:33,166 --> 02:13:34,333
dans l'âme !

2384
02:13:35,500 --> 02:13:37,083
De quel côté vous êtes ?

2385
02:13:37,375 --> 02:13:38,500
Ton côté !

2386
02:13:38,916 --> 02:13:39,916
Quel côté ?

2387
02:13:40,000 --> 02:13:41,000
Ton côté !

2388
02:13:41,083 --> 02:13:42,125
Mon côté ?

2389
02:13:42,208 --> 02:13:43,125
Ton côté !

2390
02:13:43,208 --> 02:13:44,041
Son côté.

2391
02:13:44,958 --> 02:13:46,166
Et voilà.

2392
02:13:47,750 --> 02:13:50,541
C'est un honneur pour moi
d'être ici ce soir

2393
02:13:50,625 --> 02:13:52,416
pour remettre ce prix

2394
02:13:52,500 --> 02:13:54,666
à mon cher ami

2395
02:13:54,750 --> 02:13:56,916
M. Frank Sheeran !

2396
02:14:06,208 --> 02:14:08,125
Merci infiniment, Jimmy.

2397
02:14:09,375 --> 02:14:12,125
Merci à ma charmante épouse... Reenie,

2398
02:14:12,208 --> 02:14:14,041
d'être ici, avec moi.

2399
02:14:14,666 --> 02:14:17,125
À mes charmantes et adorables filles,

2400
02:14:17,208 --> 02:14:18,291
Maryanne...

2401
02:14:18,791 --> 02:14:20,541
Dolores, Connie...

2402
02:14:20,625 --> 02:14:22,916
Peggy... de m'avoir supporté

2403
02:14:23,000 --> 02:14:24,458
toutes ces années.

2404
02:14:25,750 --> 02:14:30,000
Et, Jimmy, quel bonheur
de recevoir ce prix de tes mains.

2405
02:14:31,458 --> 02:14:33,875
C'est le plus beau jour de ma vie.

2406
02:14:34,625 --> 02:14:37,541
Cet homme, James Riddell Hoffa...

2407
02:14:38,041 --> 02:14:40,125
se dévoue à cent pour cent.

2408
02:14:43,000 --> 02:14:44,750
Je suis avec toi, Jimmy.

2409
02:14:44,833 --> 02:14:45,916
Jusqu'au bout.

2410
02:14:47,708 --> 02:14:51,458
En tout cas, du fond du cœur,
merci à tous.

2411
02:14:51,541 --> 02:14:53,333
Je n'en mérite pas tant.

2412
02:14:54,458 --> 02:14:57,125
Mais j'ai de l'arthrose,
et je le mérite pas non plus !

2413
02:14:58,916 --> 02:15:01,208
Merci à tous d'être venus.

2414
02:15:13,541 --> 02:15:15,250
On ne dit plus "cheese" ?

2415
02:16:32,541 --> 02:16:35,291
Seuls trois hommes au monde
en ont une.

2416
02:16:35,500 --> 02:16:37,416
Et un seul est irlandais.

2417
02:16:37,833 --> 02:16:38,875
J'en ai une.

2418
02:16:39,208 --> 02:16:40,666
Angelo en a une.

2419
02:16:43,083 --> 02:16:44,458
Et tu en as une.

2420
02:16:49,041 --> 02:16:50,500
Elle est magnifique.

2421
02:16:54,291 --> 02:16:57,208
Je ne sais pas quoi dire, Russ, c'est...

2422
02:16:58,500 --> 02:17:00,125
Mets-la, pour voir.

2423
02:17:04,291 --> 02:17:05,291
Tu aimes ?

2424
02:17:07,833 --> 02:17:10,875
Tu sais à quel point
je t'ai rendu fort ?

2425
02:17:12,583 --> 02:17:13,833
Tu es mon protégé.

2426
02:17:14,875 --> 02:17:17,041
Plus personne ne te fera chier.

2427
02:17:17,416 --> 02:17:18,458
Personne.

2428
02:17:44,583 --> 02:17:45,708
Écoute, Frank.

2429
02:17:46,666 --> 02:17:49,833
Ça a encore dérapé avec notre ami.

2430
02:17:50,666 --> 02:17:54,083
Certaines personnes
ont de gros problèmes avec lui.

2431
02:17:56,208 --> 02:17:57,708
C'en est au point...

2432
02:17:57,916 --> 02:18:00,416
où tu vas devoir lui parler et lui dire...

2433
02:18:01,166 --> 02:18:02,791
que les jeux sont faits.

2434
02:18:05,333 --> 02:18:06,625
Les jeux sont faits ?

2435
02:18:06,833 --> 02:18:08,541
C'est ce qu'ils veulent.

2436
02:18:09,083 --> 02:18:10,416
C'en est là.

2437
02:18:12,125 --> 02:18:14,791
Tu es proche, il t'écoutera peut-être.

2438
02:18:15,000 --> 02:18:18,458
Je lui ai parlé.
Et c'est pas facile, tu le sais.

2439
02:18:18,541 --> 02:18:19,875
Il n'a pas le choix.

2440
02:18:22,208 --> 02:18:23,875
Ça vient d'en haut.

2441
02:18:25,666 --> 02:18:28,041
Lui aussi, il est en haut, non ?

2442
02:18:28,958 --> 02:18:30,875
Pas comme ça, tu le sais.

2443
02:18:31,291 --> 02:18:32,708
Je t'en prie, Frank.

2444
02:18:35,625 --> 02:18:39,833
S'ils butent un président,
ils buteront un président de syndicat.

2445
02:18:41,625 --> 02:18:42,708
Tu le sais...

2446
02:18:42,916 --> 02:18:44,125
et je le sais.

2447
02:18:54,583 --> 02:18:57,958
Je lui parle sans arrêt,
il n'écoute pas.

2448
02:18:58,041 --> 02:19:00,291
Mais là, il doit écouter. Il le faut.

2449
02:19:02,708 --> 02:19:06,083
Ça va pas.
C'est une foutue tête de con.

2450
02:19:17,583 --> 02:19:19,291
J'ai parlé à Russ.

2451
02:19:19,666 --> 02:19:20,791
Il a parlé à Tony.

2452
02:19:21,000 --> 02:19:22,250
Il plaisante pas.

2453
02:19:23,166 --> 02:19:24,208
Qui ? Russ ?

2454
02:19:27,125 --> 02:19:28,750
Je plaisante pas non plus.

2455
02:19:29,625 --> 02:19:33,500
Il peut pas rentrer ça
dans sa foutue tête de Sicilien.

2456
02:19:34,416 --> 02:19:35,333
T'en fais pas.

2457
02:19:35,416 --> 02:19:36,833
Qu'est-ce que tu as ?

2458
02:19:38,250 --> 02:19:39,708
- Je suis inquiet.
- Je le vois.

2459
02:19:39,791 --> 02:19:41,208
À propos de quoi ?

2460
02:19:42,375 --> 02:19:44,750
- À eux d'être inquiets.
- Ils le sont.

2461
02:19:44,833 --> 02:19:48,500
Ils sont un peu plus qu'inquiets.
Ça fait tache d'huile.

2462
02:19:48,583 --> 02:19:49,708
C'est un gros problème.

2463
02:19:51,125 --> 02:19:54,708
Tony a dit au Vieux
de me dire... de te dire...

2464
02:19:55,500 --> 02:19:56,958
que les jeux sont faits.

2465
02:20:00,916 --> 02:20:02,000
Les jeux sont faits ?

2466
02:20:02,083 --> 02:20:03,416
Les jeux sont faits.

2467
02:20:06,958 --> 02:20:08,625
Je t'en prie, écoute-moi.

2468
02:20:10,458 --> 02:20:12,083
Ils n'oseraient pas.

2469
02:20:13,083 --> 02:20:14,333
Ils n'oseraient pas.

2470
02:20:14,416 --> 02:20:16,125
Frank, je t'en prie.

2471
02:20:16,375 --> 02:20:17,583
Ne dis pas ça.

2472
02:20:18,083 --> 02:20:20,125
Ne me sors pas ces...

2473
02:20:20,208 --> 02:20:21,375
C'est des contes de fées.

2474
02:20:21,583 --> 02:20:23,458
Dis pas qu'ils oseraient pas.

2475
02:20:24,041 --> 02:20:26,458
S'il m'arrive un truc pas clair...

2476
02:20:28,000 --> 02:20:29,083
ils sont finis.

2477
02:20:29,291 --> 02:20:31,166
Tu comprends ? Et ils le savent.

2478
02:20:31,250 --> 02:20:33,583
J'ai des dossiers. Des preuves.

2479
02:20:33,791 --> 02:20:34,958
Des archives.

2480
02:20:35,041 --> 02:20:38,166
Des enregistrements.
Je peux les faire disparaître.

2481
02:20:38,250 --> 02:20:41,750
Ces putains de ritals
finiront leurs jours en taule,

2482
02:20:41,958 --> 02:20:43,416
et ils le savent.

2483
02:20:44,291 --> 02:20:45,333
Ils le savent.

2484
02:20:45,833 --> 02:20:47,458
Voilà ce qui les inquiète.

2485
02:20:47,666 --> 02:20:49,083
Je sais des choses.

2486
02:20:49,166 --> 02:20:52,125
Des choses
qu'ils ne savent pas que je sais.

2487
02:20:53,458 --> 02:20:55,041
Tu courrais ce risque ?

2488
02:20:55,125 --> 02:20:56,708
Quel risque ?

2489
02:20:56,791 --> 02:20:58,875
ils disent que les jeux sont faits.

2490
02:20:59,250 --> 02:21:01,083
Ils le disent, et c'est écrit ?

2491
02:21:01,166 --> 02:21:02,291
Baratin.

2492
02:21:03,333 --> 02:21:04,875
J'essaie de te dire.

2493
02:21:05,083 --> 02:21:05,958
Je sais.

2494
02:21:06,041 --> 02:21:08,875
Qu'ils me menacent
et que je dois obéir.

2495
02:21:08,958 --> 02:21:11,666
C'est plus qu'une menace.
C'est un ultimatum.

2496
02:21:11,875 --> 02:21:12,875
Un ultimatum.

2497
02:21:13,541 --> 02:21:14,958
Les jeux sont faits.

2498
02:21:15,041 --> 02:21:17,750
Ils s'en prennent à moi,
je m'en prends à eux.

2499
02:21:18,500 --> 02:21:20,541
Je connais rien d'autre.

2500
02:21:23,333 --> 02:21:25,875
Alors, je dis quoi à McGee ?

2501
02:21:26,291 --> 02:21:27,750
Que t'écouteras pas ?

2502
02:21:27,958 --> 02:21:29,875
Il a pas l'habitude de ça.

2503
02:21:29,958 --> 02:21:30,916
Moi non plus.

2504
02:21:32,708 --> 02:21:33,750
Moi non plus.

2505
02:21:34,833 --> 02:21:36,083
Je sais pas quoi faire.

2506
02:21:36,166 --> 02:21:38,833
Tu devrais engager des gardes du corps.

2507
02:21:39,291 --> 02:21:40,666
Pas question.

2508
02:21:41,291 --> 02:21:42,541
Ne me fais pas ça.

2509
02:21:42,750 --> 02:21:44,458
Des gardes du corps ?

2510
02:21:44,666 --> 02:21:47,458
Tu fais ça,
ils s'attaquent à ta famille.

2511
02:21:47,666 --> 02:21:49,791
Ça résout rien. Tu t'inquiètes ?

2512
02:21:50,000 --> 02:21:52,291
Engage des gardes du corps.
Pourquoi ?

2513
02:21:53,500 --> 02:21:54,958
Ça pourrait t'arriver.

2514
02:21:55,166 --> 02:21:57,250
Ils pourraient s'en prendre à toi...

2515
02:21:57,416 --> 02:21:59,041
puisque t'es avec moi.

2516
02:22:02,625 --> 02:22:03,750
Je m'inquiète.

2517
02:22:03,916 --> 02:22:06,208
Dis à Russ que je le respecte.

2518
02:22:07,625 --> 02:22:08,916
On a eu des mots.

2519
02:22:09,250 --> 02:22:12,333
On parlait, j'ai disjoncté.
Tu me connais.

2520
02:22:12,500 --> 02:22:13,583
J'explose.

2521
02:22:13,666 --> 02:22:14,625
Quelquefois.

2522
02:22:14,833 --> 02:22:18,166
Je suis parti.
C'est comme ça, je suis abrupt.

2523
02:22:18,375 --> 02:22:20,875
Dis-lui à quel point je le respecte.

2524
02:22:21,375 --> 02:22:23,625
Je n'ai que respect pour ce type.

2525
02:22:23,833 --> 02:22:25,375
Je ne lui ferais jamais de mal...

2526
02:22:25,583 --> 02:22:28,583
quoi que je fasse
de mes dossiers et du reste.

2527
02:22:28,791 --> 02:22:30,208
Tu devrais lui dire.

2528
02:22:30,750 --> 02:22:32,750
- Toi-même.
- Pas question.

2529
02:22:33,250 --> 02:22:35,875
- Ça arrangerait tout.
- C'est ton rabbin.

2530
02:22:36,208 --> 02:22:37,916
C'est lui qui t'a fait.

2531
02:22:38,125 --> 02:22:39,125
Dis-le-lui.

2532
02:22:39,916 --> 02:22:40,916
Écoute-moi.

2533
02:22:41,083 --> 02:22:43,708
À la fin, il n'y a qu'une vérité.

2534
02:22:44,625 --> 02:22:46,166
C'est mon syndicat.

2535
02:22:48,208 --> 02:22:51,041
C'est mon syndicat, Frank.

2536
02:22:53,541 --> 02:22:55,541
C'est simple,
si on le voit comme ça.

2537
02:23:02,250 --> 02:23:03,458
Si on dansait ?

2538
02:23:04,291 --> 02:23:05,291
Excusez-nous.

2539
02:23:37,125 --> 02:23:39,208
<i>À quelques heures de Detroit,</i>

2540
02:23:39,416 --> 02:23:41,583
<i>on s'est dit qu'on reprendrait...</i>

2541
02:23:41,791 --> 02:23:43,250
<i>la route au matin.</i>

2542
02:23:43,583 --> 02:23:45,291
<i>Le mariage avant tout.</i>

2543
02:23:46,166 --> 02:23:49,750
<i>Bill Bufalino refilait sa fille</i>
<i>à un type en or.</i>

2544
02:23:50,125 --> 02:23:52,416
<i>Mieux que le connard précédent.</i>

2545
02:23:52,666 --> 02:23:54,583
<i>Tout ça, c'était bien beau.</i>

2546
02:23:54,958 --> 02:23:58,500
<i>Mais le mariage</i>
<i>était une mission de paix.</i>

2547
02:23:59,375 --> 02:24:00,750
<i>On était là pour ça.</i>

2548
02:24:00,833 --> 02:24:04,666
<i>Tout le monde savait</i>
<i>qu'on venait tout arranger.</i>

2549
02:24:06,625 --> 02:24:08,375
Je monte avec le Vieux.

2550
02:24:08,458 --> 02:24:10,708
<i>Il espère qu'on peut tout régler.</i>

2551
02:24:10,916 --> 02:24:12,750
- Il a dit quoi ?
<i>- Qu'il espère...</i>

2552
02:24:12,833 --> 02:24:13,750
tout régler.

2553
02:24:13,833 --> 02:24:16,875
Après le mariage,
on se voit et on règle ça.

2554
02:24:16,958 --> 02:24:18,750
J'irai pas au mariage.

2555
02:24:18,958 --> 02:24:21,125
Trop de gens que j'aime pas.

2556
02:24:21,208 --> 02:24:22,250
<i>J'irai pas.</i>

2557
02:24:22,458 --> 02:24:24,041
T'iras pas au mariage.

2558
02:24:24,250 --> 02:24:25,416
J'y serai pas.

2559
02:24:27,291 --> 02:24:28,541
Alors, on peut...

2560
02:24:28,916 --> 02:24:30,458
faire ça où tu veux.

2561
02:24:30,541 --> 02:24:32,416
On peut le faire chez toi.

2562
02:24:32,500 --> 02:24:33,791
Où tu veux.

2563
02:24:34,125 --> 02:24:35,583
<i>Où tu serais à l'aise.</i>

2564
02:24:36,083 --> 02:24:37,125
Le lac ?

2565
02:24:37,333 --> 02:24:39,541
Tu veux le faire au lac ?

2566
02:24:40,541 --> 02:24:43,125
Depuis le premier jour,
je veux régler ça.

2567
02:24:43,208 --> 02:24:44,458
Je sais.

2568
02:24:44,541 --> 02:24:46,583
Le premier jour, putain.

2569
02:24:47,333 --> 02:24:49,458
Personne le sait mieux que moi.

2570
02:24:51,000 --> 02:24:52,333
Rien que vous deux.

2571
02:24:52,541 --> 02:24:54,083
Pas le Petit.

2572
02:24:54,583 --> 02:24:56,291
Bien sûr, le Petit.

2573
02:24:56,666 --> 02:24:58,291
Je le fais pas avec lui.

2574
02:24:58,500 --> 02:24:59,833
Inutile, à trois.

2575
02:25:00,958 --> 02:25:03,333
Rien que nous trois. Basta.

2576
02:25:03,416 --> 02:25:06,291
Ça sert à rien. Le Petit doit venir.

2577
02:25:06,375 --> 02:25:08,708
Je veux pas revoir cet enculé !

2578
02:25:08,833 --> 02:25:10,791
C'est au-dessus de mes forces !

2579
02:25:11,458 --> 02:25:14,458
- Il faut que tu le voies.
-<i> Il faut rien du tout.</i>

2580
02:25:14,541 --> 02:25:16,666
Je leur rends seulement service.

2581
02:25:16,875 --> 02:25:18,500
Un immense service.

2582
02:25:18,625 --> 02:25:19,500
<i>Oui, mais...</i>

2583
02:25:19,583 --> 02:25:21,166
il faut dépasser ça.

2584
02:25:21,250 --> 02:25:22,375
C'est fait !

2585
02:25:22,458 --> 02:25:24,958
Je ne reverrai jamais ce fumier.

2586
02:25:25,041 --> 02:25:27,291
Il faut se voir, tout le monde le dit.

2587
02:25:27,416 --> 02:25:28,791
Inutile !

2588
02:25:28,875 --> 02:25:31,708
Je ne veux pas le faire,
et je ne le ferai pas.

2589
02:25:31,916 --> 02:25:33,375
Je vais raccrocher.

2590
02:25:33,541 --> 02:25:35,500
Essaie de comprendre, okay ?

2591
02:25:49,333 --> 02:25:51,916
- Il a dit quoi ?
- Il y réfléchit.

2592
02:25:52,458 --> 02:25:53,541
Il y réfléchit ?

2593
02:26:01,583 --> 02:26:02,625
Pour vous.

2594
02:26:25,333 --> 02:26:26,583
Tu as quelle heure ?

2595
02:26:28,125 --> 02:26:29,250
Près de 17 h.

2596
02:26:32,833 --> 02:26:34,625
Tu devrais appeler Jimmy.

2597
02:26:34,833 --> 02:26:36,750
Il devait réfléchir.

2598
02:26:55,166 --> 02:26:56,625
Tu arrives quand ?

2599
02:26:56,708 --> 02:26:57,833
Demain matin.

2600
02:26:58,000 --> 02:26:59,958
<i>Parfait. Parce que...</i>

2601
02:27:00,291 --> 02:27:02,750
j'ai changé d'avis, sur l'autre truc.

2602
02:27:04,250 --> 02:27:05,250
Ah oui ?

2603
02:27:06,250 --> 02:27:09,041
Je vois le Petit demain après-midi.

2604
02:27:11,500 --> 02:27:12,666
Le Petit ?

2605
02:27:13,000 --> 02:27:15,833
Tony Jack a arrangé ça. Je l'aime bien.

2606
02:27:15,916 --> 02:27:17,750
<i>Un type bien. je l'ai rencontré</i>

2607
02:27:17,833 --> 02:27:19,625
après le fiasco de Miami.

2608
02:27:20,041 --> 02:27:21,833
Avec le Petit. Où ?

2609
02:27:22,416 --> 02:27:23,833
<i>Au même endroit.</i>

2610
02:27:24,416 --> 02:27:25,750
Tu sais où c'est.

2611
02:27:25,875 --> 02:27:27,000
En public.

2612
02:27:28,583 --> 02:27:31,083
Tu sais que Tony Jack
est le cousin de Pro ?

2613
02:27:31,291 --> 02:27:34,458
Et alors ?
C'est tous des putains de cousins.

2614
02:27:35,208 --> 02:27:37,041
Je crois que je devrais venir.

2615
02:27:37,250 --> 02:27:40,333
C'est pour ça que j'ai demandé
quand tu arrivais.

2616
02:27:41,166 --> 02:27:43,166
- À quelle heure ?
<i>- 14h30.</i>

2617
02:27:43,375 --> 02:27:45,625
Pourvu qu'il soit pas en retard.

2618
02:27:45,833 --> 02:27:47,500
Ou avec son foutu short.

2619
02:27:48,000 --> 02:27:50,083
<i>J'y serai à 14 h, alors,</i>

2620
02:27:50,166 --> 02:27:52,541
- tu devrais aussi.
<i>- J'y serai.</i>

2621
02:27:52,666 --> 02:27:53,625
Bien.

2622
02:27:55,083 --> 02:27:56,166
On se voit à 14 h.

2623
02:27:59,208 --> 02:28:00,250
À 14 h.

2624
02:28:06,791 --> 02:28:07,875
Il a dit quoi ?

2625
02:28:08,291 --> 02:28:09,833
Il va rencontrer Pro.

2626
02:28:12,291 --> 02:28:13,708
Tony Jack a arrangé ça.

2627
02:28:14,208 --> 02:28:15,208
Excellent.

2628
02:28:32,958 --> 02:28:34,333
On meurt de faim.

2629
02:28:41,958 --> 02:28:46,250
On a bien fait de demander
ce vinaigre de vin au gars d'Angelo.

2630
02:28:47,958 --> 02:28:49,500
L'huile d'olive italienne

2631
02:28:49,583 --> 02:28:52,083
de l'autre profiteur est bien aussi.

2632
02:28:53,958 --> 02:28:56,208
Olives de Catane, rien de mieux.

2633
02:28:56,416 --> 02:28:57,333
Le top.

2634
02:29:01,958 --> 02:29:03,708
Changement de programme.

2635
02:29:04,333 --> 02:29:05,541
Au lieu de...

2636
02:29:07,125 --> 02:29:11,083
de partir tôt, on reste ici
demain matin, avant d'y aller.

2637
02:29:11,875 --> 02:29:13,958
Mais j'ai dit à Jimmy qu'on arrivait...

2638
02:29:14,375 --> 02:29:15,583
demain matin.

2639
02:29:17,125 --> 02:29:18,125
Je lui ai dit

2640
02:29:18,333 --> 02:29:20,416
qu'on arrivait demain matin.

2641
02:29:20,625 --> 02:29:21,875
Je sais.

2642
02:29:24,166 --> 02:29:25,333
Que je serais

2643
02:29:25,541 --> 02:29:27,875
à cette réunion avec Pro.

2644
02:29:29,458 --> 02:29:31,208
Cette réunion avec Pro.

2645
02:29:31,708 --> 02:29:32,833
Je sais.

2646
02:29:37,083 --> 02:29:37,958
Alors...

2647
02:29:38,166 --> 02:29:39,416
je fais comment ?

2648
02:29:41,666 --> 02:29:42,583
Faut y aller.

2649
02:29:42,791 --> 02:29:44,875
Je lui ai dit que je serais là.

2650
02:29:50,333 --> 02:29:52,416
On a tout fait pour ce mec.

2651
02:30:04,083 --> 02:30:05,333
Ne l'appelle pas.

2652
02:30:42,166 --> 02:30:43,083
Bonjour.

2653
02:30:46,833 --> 02:30:47,708
Café ?

2654
02:30:48,458 --> 02:30:49,666
Non, j'en ai.

2655
02:30:51,458 --> 02:30:53,541
- Bien dormi ?
- Oui. Et toi ?

2656
02:30:55,291 --> 02:30:56,291
Pas mal.

2657
02:31:00,416 --> 02:31:02,208
Krispies ou Corn Flakes ?

2658
02:31:03,500 --> 02:31:04,375
Krispies.

2659
02:31:20,791 --> 02:31:23,208
On va aller à Port Clinton.

2660
02:31:28,791 --> 02:31:30,583
Je croyais qu'on restait ici.

2661
02:31:31,583 --> 02:31:33,333
Les filles restent ici.

2662
02:31:34,166 --> 02:31:36,041
Toi et moi, on y va.

2663
02:31:37,583 --> 02:31:39,791
On sera revenus en trois heures.

2664
02:31:43,750 --> 02:31:45,500
Y a quoi, à Port Clinton ?

2665
02:31:46,333 --> 02:31:47,375
Un avion.

2666
02:31:51,125 --> 02:31:52,416
Un avion ? Pour où ?

2667
02:31:53,333 --> 02:31:54,375
Detroit.

2668
02:32:01,875 --> 02:32:03,708
On va à Detroit, maintenant ?

2669
02:32:04,250 --> 02:32:06,625
Non, toi, tu vas à Detroit.

2670
02:32:09,125 --> 02:32:10,541
Et à ton retour...

2671
02:32:11,000 --> 02:32:12,125
toi et moi...

2672
02:32:13,000 --> 02:32:15,958
avec les filles,
on reprendra gentiment la route...

2673
02:32:16,875 --> 02:32:18,625
pauses clopes comprises.

2674
02:32:31,958 --> 02:32:34,208
J'ai été obligé de t'impliquer.

2675
02:32:34,833 --> 02:32:36,916
T'aurais jamais laissé faire.

2676
02:32:37,875 --> 02:32:38,875
Je le sais.

2677
02:32:44,958 --> 02:32:46,500
Mais c'est comme ça.

2678
02:32:49,083 --> 02:32:50,458
De toute façon...

2679
02:32:50,916 --> 02:32:52,250
son compte est bon.

2680
02:32:58,041 --> 02:33:00,666
Je sais ce que tu ressens, crois-moi.

2681
02:33:00,750 --> 02:33:01,791
Je le sais.

2682
02:33:04,125 --> 02:33:06,500
On a tout essayé pour l'aider.

2683
02:33:06,583 --> 02:33:07,625
Tu le sais.

2684
02:33:08,000 --> 02:33:09,000
Tu as essayé.

2685
02:33:11,750 --> 02:33:13,625
Il peut s'en prendre qu'à lui.

2686
02:33:15,833 --> 02:33:17,458
Et ça tombe sur nous.

2687
02:33:21,416 --> 02:33:23,166
Ils ont seulement accepté...

2688
02:33:24,458 --> 02:33:26,291
par respect pour moi.

2689
02:33:28,958 --> 02:33:31,166
Mais Reenie et toi, vous risquez rien.

2690
02:33:31,708 --> 02:33:33,041
Vous êtes avec moi.

2691
02:33:38,083 --> 02:33:39,041
Avec moi.

2692
02:34:18,541 --> 02:34:20,083
File-moi tes lunettes.

2693
02:38:52,666 --> 02:38:54,083
Chuckie est en retard.

2694
02:39:47,791 --> 02:39:48,708
C'est lui ?

2695
02:40:02,625 --> 02:40:03,791
Je suis Sally.

2696
02:40:08,791 --> 02:40:11,250
Allons-y, ton père m'engueulerait
d'être en retard.

2697
02:40:11,333 --> 02:40:12,666
Frank, à l'avant.

2698
02:40:13,666 --> 02:40:14,791
C'est quoi, ça ?

2699
02:40:16,250 --> 02:40:17,333
C'est mouillé.

2700
02:40:17,833 --> 02:40:19,750
J'avais un poisson congelé

2701
02:40:20,166 --> 02:40:21,791
à livrer à un pote.

2702
02:40:22,666 --> 02:40:23,625
Un poisson ?

2703
02:40:24,166 --> 02:40:25,416
Il a mouillé le siège ?

2704
02:40:25,500 --> 02:40:27,208
Qu'est-ce que j'y peux ?

2705
02:40:27,333 --> 02:40:28,208
Je monte derrière.

2706
02:40:28,291 --> 02:40:30,250
Non, à l'avant.

2707
02:40:31,333 --> 02:40:33,083
Je monte là. Monte à l'avant.

2708
02:40:33,791 --> 02:40:34,875
Je m'assieds là.

2709
02:40:38,125 --> 02:40:40,083
Pas là. Là.

2710
02:40:42,833 --> 02:40:43,958
Comme tu veux.

2711
02:40:46,750 --> 02:40:48,083
Tu veux un journal ?

2712
02:40:48,541 --> 02:40:49,791
Dépêchons-nous.

2713
02:41:04,041 --> 02:41:05,041
Quel poisson ?

2714
02:41:10,750 --> 02:41:11,875
Quel poisson ?

2715
02:41:13,833 --> 02:41:15,750
Le genre qu'on mange.

2716
02:41:15,958 --> 02:41:16,833
Un poisson.

2717
02:41:17,875 --> 02:41:19,458
Tu sais pas quel genre ?

2718
02:41:21,291 --> 02:41:22,708
Non, j'en sais rien.

2719
02:41:23,791 --> 02:41:24,916
D'où il venait ?

2720
02:41:26,000 --> 02:41:28,125
On s'en branle. Une poissonnerie.

2721
02:41:30,250 --> 02:41:31,500
T'as juste dit...

2722
02:41:31,708 --> 02:41:33,541
"Filez-moi un poisson ?"

2723
02:41:34,750 --> 02:41:36,083
En gros, oui.

2724
02:41:37,916 --> 02:41:40,416
T'as pas demandé... un saumon, ou...

2725
02:41:40,833 --> 02:41:42,083
Un haddock ? Un...

2726
02:41:42,750 --> 02:41:43,916
un putain de cabillaud ?

2727
02:41:44,000 --> 02:41:46,166
Qu'est-ce qu'on en a à foutre ?

2728
02:41:46,958 --> 02:41:48,666
Pourquoi t'insistes ?

2729
02:41:48,750 --> 02:41:50,625
Pour comprendre comment...

2730
02:41:53,250 --> 02:41:56,083
on achète un poisson
sans savoir lequel.

2731
02:41:58,375 --> 02:42:00,916
Y avait un poisson qui m'attendait.

2732
02:42:04,000 --> 02:42:07,166
J'ai pas demandé quel genre, désolé.

2733
02:42:10,875 --> 02:42:12,916
Ton pote l'avait commandé.

2734
02:42:20,000 --> 02:42:22,958
C'est pour expliquer, si on me demande.

2735
02:42:44,333 --> 02:42:45,208
Papa !

2736
02:42:48,125 --> 02:42:50,416
- Excuse mon retard, j'ai...
- Retard ?

2737
02:42:50,916 --> 02:42:52,500
Qu'est-ce que tu fous là ?

2738
02:42:52,708 --> 02:42:53,666
Qui t'a invité ?

2739
02:42:57,291 --> 02:42:58,458
Putain, t'es qui ?

2740
02:42:58,875 --> 02:43:00,000
Je suis avec Pro.

2741
02:43:00,375 --> 02:43:01,416
Avec Pro ?

2742
02:43:01,958 --> 02:43:04,291
L'enculé qui m'a posé un lapin ?

2743
02:43:04,500 --> 02:43:06,583
J'attends personne plus de 10 minutes.

2744
02:43:06,666 --> 02:43:07,916
Il est à la maison.

2745
02:43:08,375 --> 02:43:09,500
Quelle maison ?

2746
02:43:09,708 --> 02:43:10,583
Avec Russ.

2747
02:43:11,666 --> 02:43:13,041
Russ ? Putain...

2748
02:43:13,125 --> 02:43:14,666
Regardez qui est là.

2749
02:43:16,458 --> 02:43:18,416
C'est quoi, ces conneries ?

2750
02:43:18,625 --> 02:43:19,791
Je t'attendais.

2751
02:43:19,875 --> 02:43:22,000
À 14 h. Tu devais venir.

2752
02:43:22,166 --> 02:43:24,875
Désolé. McGee a décidé de venir.

2753
02:43:25,083 --> 02:43:27,333
Mais il voulait pas venir ici.

2754
02:43:27,416 --> 02:43:28,291
À la maison.

2755
02:43:28,500 --> 02:43:29,916
McGee est à Detroit ?

2756
02:43:30,875 --> 02:43:32,291
Il a décidé de venir.

2757
02:43:34,791 --> 02:43:36,750
Pour aider à tout arranger.

2758
02:43:38,291 --> 02:43:39,125
La maison ?

2759
02:43:44,958 --> 02:43:46,750
On vous ramènera après.

2760
02:44:13,083 --> 02:44:14,875
Y avait un poisson, mais...

2761
02:44:15,250 --> 02:44:16,416
on a nettoyé.

2762
02:44:16,791 --> 02:44:17,625
Un poisson ?

2763
02:44:19,166 --> 02:44:22,333
Chuckie avait un poisson à la con,
il sait pas lequel.

2764
02:44:22,750 --> 02:44:24,083
C'est bon, j'ai nettoyé.

2765
02:44:24,166 --> 02:44:25,416
J'ai le mouchoir.

2766
02:44:25,625 --> 02:44:26,708
Il empeste.

2767
02:44:28,000 --> 02:44:29,625
Un poisson en bagnole ?

2768
02:44:29,833 --> 02:44:31,125
Pour Bobby Holmes.

2769
02:44:31,333 --> 02:44:32,833
Il aime le poisson.

2770
02:44:33,583 --> 02:44:34,666
On a nettoyé.

2771
02:44:34,958 --> 02:44:36,000
Nettoyé ?

2772
02:44:36,500 --> 02:44:37,666
Tu as nettoyé ?

2773
02:44:38,083 --> 02:44:40,083
T'y connais quoi, en poissons ?

2774
02:44:40,333 --> 02:44:42,083
T'en as déjà attrapé un ?

2775
02:44:44,291 --> 02:44:46,083
Alors, t'y connais rien.

2776
02:44:46,958 --> 02:44:48,041
Écoute-moi.

2777
02:44:48,250 --> 02:44:50,166
Jamais de poisson en voiture.

2778
02:44:50,375 --> 02:44:51,583
L'odeur reste.

2779
02:44:51,666 --> 02:44:53,750
Sauf s'il est bien emballé.

2780
02:44:54,208 --> 02:44:55,041
Je sais.

2781
02:44:55,125 --> 02:44:56,916
Tu le sais ? L'oublie pas.

2782
02:44:57,875 --> 02:44:59,541
Ça t'aidera dans la vie.

2783
02:45:04,916 --> 02:45:07,208
Tu pouvais pas me prévenir, à 14 h ?

2784
02:45:07,583 --> 02:45:10,708
J'ai attendu 40 minutes, comme un con.

2785
02:45:10,791 --> 02:45:12,958
Désolé. Je suis venu au plus vite.

2786
02:45:13,041 --> 02:45:14,583
T'es arrivé ce matin.

2787
02:45:15,166 --> 02:45:16,125
Cet après-midi.

2788
02:45:16,208 --> 02:45:19,166
Russ avait à faire à Port Clinton.
J'ai dû l'attendre.

2789
02:45:19,250 --> 02:45:20,583
J'avais oublié.

2790
02:45:20,750 --> 02:45:24,208
Après ça, dès qu'on est arrivés,
je suis venu.

2791
02:45:24,708 --> 02:45:26,666
Je respecte Russ, tu le sais.

2792
02:45:27,833 --> 02:45:30,083
Mais on aurait dû me le dire.

2793
02:45:30,375 --> 02:45:31,458
On aurait dû me dire

2794
02:45:31,541 --> 02:45:34,166
14h30, 14h40, au moins.

2795
02:45:34,625 --> 02:45:35,625
Pas faux.

2796
02:45:35,708 --> 02:45:36,958
Et c'est qui, Pro,

2797
02:45:37,041 --> 02:45:39,875
pour m'envoyer un garçon de courses ?

2798
02:45:39,958 --> 02:45:41,000
Il reste pas.

2799
02:45:41,083 --> 02:45:44,125
Le problème,
c'est pas qu'il reste ou pas.

2800
02:45:44,208 --> 02:45:45,875
C'est que Pro l'a envoyé.

2801
02:45:47,333 --> 02:45:50,041
Il aurait dû passer lui-même,
c'est tout.

2802
02:45:53,375 --> 02:45:55,291
T'y vois, avec ces verres ?

2803
02:45:56,666 --> 02:45:58,416
J'y vois que dalle.

2804
02:45:58,916 --> 02:46:01,083
Heureusement que t'es pas au volant.

2805
02:46:09,666 --> 02:46:11,416
C'est là, juste là.

2806
02:46:11,791 --> 02:46:15,041
C'est... la maison avec l'escalier.

2807
02:46:17,250 --> 02:46:18,541
Tu as ton ami ?

2808
02:46:21,375 --> 02:46:23,166
On sait pas, avec cet enculé.

2809
02:46:23,375 --> 02:46:24,916
Avec ou sans Russ.

2810
02:47:04,666 --> 02:47:06,000
On fout le camp.

2811
02:49:42,000 --> 02:49:44,583
<i>James Hoffa,</i>
<i>ancien président des Teamsters...</i>

2812
02:49:44,666 --> 02:49:46,083
<i>a disparu mercredi.</i>

2813
02:49:46,291 --> 02:49:49,166
<i>Toujours aucune trace de lui, ce soir.</i>

2814
02:49:49,250 --> 02:49:51,125
<i>Il avait passé quatre ans en prison,</i>

2815
02:49:51,250 --> 02:49:53,083
<i>et ne cachait pas son intention</i>

2816
02:49:53,166 --> 02:49:54,708
<i>de reprendre la présidence</i>

2817
02:49:54,916 --> 02:49:57,041
<i>à son successeur Frank Fitzsimmons.</i>

2818
02:49:59,041 --> 02:50:00,125
Toujours rien ?

2819
02:50:00,833 --> 02:50:04,458
<i>La voiture du jeune Fitzsimmons a sauté.</i>
<i>Il n'était pas dedans,</i>

2820
02:50:04,666 --> 02:50:07,458
<i>mais ça sent mauvais</i>
<i>dans la section de Detroit.</i>

2821
02:50:07,791 --> 02:50:10,416
<i>Hoffa a disparu mercredi après-midi.</i>

2822
02:50:10,666 --> 02:50:13,750
<i>Plus de 48 heures après,</i>
<i>aucun signe</i>

2823
02:50:13,833 --> 02:50:15,541
<i>de ce qui lui est arrivé.</i>

2824
02:50:15,708 --> 02:50:17,791
<i>La police est très inquiète.</i>

2825
02:50:18,125 --> 02:50:21,375
<i>Elle veut savoir</i>
<i>qui Hoffa devait rencontrer...</i>

2826
02:50:21,708 --> 02:50:25,083
<i>devant le restaurant Red Fox</i>
<i>où il a disparu.</i>

2827
02:50:25,625 --> 02:50:29,208
<i>On pense qu'il pourrait s'agir</i>
<i>d'Anthony Giacalone,</i>

2828
02:50:29,458 --> 02:50:31,791
<i>un capo de la Mafia de Detroit.</i>

2829
02:50:32,000 --> 02:50:33,500
<i>James, le fils de Hoffa,</i>

2830
02:50:33,708 --> 02:50:36,416
<i>a vainement tenté de joindre Giacalone.</i>

2831
02:50:36,625 --> 02:50:37,958
<i>La famille de Hoffa</i>

2832
02:50:38,166 --> 02:50:40,750
<i>est dans sa maison de Lake Orion.</i>

2833
02:50:40,958 --> 02:50:42,541
Je devrais appeler Jo.

2834
02:50:44,416 --> 02:50:46,291
Tu ne l'as pas encore fait ?

2835
02:50:53,125 --> 02:50:53,958
Pourquoi ?

2836
02:50:59,416 --> 02:51:00,416
Pourquoi quoi ?

2837
02:51:02,333 --> 02:51:04,333
Pourquoi tu l'as pas appelée ?

2838
02:51:12,500 --> 02:51:13,666
Je vais l'appeler.

2839
02:51:15,083 --> 02:51:18,750
<i>Vous croyez que l'enlèvement</i>
<i>est lié aux conflits récents</i>

2840
02:51:18,958 --> 02:51:21,250
<i>dans la section 299, sa section ?</i>

2841
02:51:21,458 --> 02:51:23,375
<i>Je pense qu'il faut enquêter</i>

2842
02:51:23,750 --> 02:51:25,708
<i>sur la politique du syndicat.</i>

2843
02:51:25,916 --> 02:51:27,750
<i>Un cadre des Teamsters</i>

2844
02:51:27,958 --> 02:51:29,916
<i>dit redouter le pire.</i>

2845
02:51:30,083 --> 02:51:32,375
<i>Hoffa aurait pu être assassiné.</i>

2846
02:51:33,166 --> 02:51:36,458
<i>Robert Hager, NBC News,</i>
<i>Bloomfield, Michigan.</i>

2847
02:51:45,250 --> 02:51:46,625
<i>Elle a arrêté de me parler</i>

2848
02:51:46,708 --> 02:51:47,583
ce jour-là.

2849
02:51:47,791 --> 02:51:50,375
Le 3 août 1975.

2850
02:51:52,291 --> 02:51:54,000
Elle a un bon travail, maintenant.

2851
02:51:54,083 --> 02:51:56,416
Elle habite en banlieue de Philly.

2852
02:51:57,666 --> 02:51:58,916
Mais ma fille...

2853
02:52:00,041 --> 02:52:01,083
Peggy...

2854
02:52:02,083 --> 02:52:03,166
a disparu...

2855
02:52:04,750 --> 02:52:06,333
de ma vie, ce jour-là.

2856
02:52:28,708 --> 02:52:31,041
<i>Tu crois qu'il est vivant ?</i>

2857
02:52:33,875 --> 02:52:35,000
Sûrement.

2858
02:52:36,541 --> 02:52:38,291
Il faut que tu positives.

2859
02:52:38,500 --> 02:52:40,458
Ça fait pas longtemps.

2860
02:52:40,625 --> 02:52:41,916
<i>Mais est-ce que...</i>

2861
02:52:42,208 --> 02:52:43,625
<i>tu es sûr qu'il va bien ?</i>

2862
02:52:43,833 --> 02:52:46,333
T'en fais pas, tu me connais, je...

2863
02:52:46,666 --> 02:52:49,708
Il a peut-être fait comme Joe Bananas...

2864
02:52:50,458 --> 02:52:53,083
en se kidnappant lui-même, avant...

2865
02:52:53,708 --> 02:52:56,625
de revenir, sain et sauf.
Peut-être...

2866
02:52:57,625 --> 02:53:00,875
qu'il voulait juste...
se changer les idées.

2867
02:53:01,125 --> 02:53:03,250
Faut te dire que ça se...

2868
02:53:03,750 --> 02:53:05,250
ça se terminera bien.

2869
02:53:05,958 --> 02:53:07,541
Ça se terminera bien.

2870
02:53:11,916 --> 02:53:14,333
En cas de besoin, je suis là.

2871
02:53:14,708 --> 02:53:16,083
Quoi que ce soit.

2872
02:53:18,083 --> 02:53:19,625
<i>Tu me rappelleras ?</i>

2873
02:53:19,833 --> 02:53:21,875
Oui... je t'appellerai.

2874
02:53:23,541 --> 02:53:25,000
Je t'appellerai.

2875
02:53:26,125 --> 02:53:28,333
Je prendrai de tes nouvelles demain.

2876
02:53:28,541 --> 02:53:30,041
<i>Oui, appelle-moi demain.</i>

2877
02:53:30,125 --> 02:53:32,458
Demain matin, okay ?

2878
02:53:32,625 --> 02:53:33,541
<i>Promis ?</i>

2879
02:53:33,708 --> 02:53:35,416
T'en fais pas. Sois forte.

2880
02:53:35,625 --> 02:53:36,541
Positive.

2881
02:53:42,500 --> 02:53:44,416
À plus tard. Au revoir.

2882
02:54:45,041 --> 02:54:47,708
Ça n'a pas été plus compliqué que ça.

2883
02:54:49,875 --> 02:54:51,166
M. Sheeran...

2884
02:54:51,791 --> 02:54:54,125
savez-vous qui, si tel est le cas,

2885
02:54:54,208 --> 02:54:57,041
est derrière la disparition
de James Hoffa ?

2886
02:54:57,125 --> 02:55:00,583
<i>Tous ceux</i>
<i>qui avaient eu affaire à Jimmy...</i>

2887
02:55:00,666 --> 02:55:02,333
<i>furent interrogés.</i>

2888
02:55:02,416 --> 02:55:05,750
Je refuse respectueusement
de répondre

2889
02:55:05,833 --> 02:55:07,875
pour éviter de m'incriminer.

2890
02:55:08,291 --> 02:55:09,541
Simple question.

2891
02:55:10,041 --> 02:55:11,583
De quelle couleur est mon stylo ?

2892
02:55:14,000 --> 02:55:15,833
<i>Tout le monde invoqua le 5e.</i>

2893
02:55:16,000 --> 02:55:17,208
<i>Dans ces circonstances...</i>

2894
02:55:17,583 --> 02:55:19,416
<i>c'est ce qu'on fait.</i>

2895
02:55:19,916 --> 02:55:23,791
<i>Tout le monde fut condamné</i>
<i>pour une chose ou une autre,</i>

2896
02:55:24,375 --> 02:55:25,416
<i>mais pas ça.</i>

2897
02:55:25,666 --> 02:55:26,833
<i>Pas pour Jimmy.</i>

2898
02:55:27,041 --> 02:55:29,916
<i>Personne n'est allé en taule pour ça.</i>

2899
02:55:30,125 --> 02:55:31,541
<i>Et personne n'a parlé.</i>

2900
02:55:31,625 --> 02:55:34,958
<i>Alors qu'en général,</i>
<i>on ne garde un secret à trois</i>

2901
02:55:35,041 --> 02:55:36,583
<i>qu'avec deux morts.</i>

2902
02:55:38,625 --> 02:55:40,916
<i>Bruno Denzetta et Marco Rossi...</i>

2903
02:55:41,291 --> 02:55:44,916
<i>ont pris 20 ans</i>
<i>pour avoir escroqué un transporteur.</i>

2904
02:55:46,000 --> 02:55:47,500
<i>Pro a été condamné avec eux.</i>

2905
02:55:47,583 --> 02:55:51,291
<i>Mais il était déjà en pension</i>
<i>pour l'affaire d'avant.</i>

2906
02:55:51,750 --> 02:55:54,500
<i>Ce pauvre trésorier, "Three Fingers",</i>

2907
02:55:54,583 --> 02:55:56,458
<i>plus populaire que Pro.</i>

2908
02:55:56,541 --> 02:55:57,958
<i>Ils l'ont eu pour ça.</i>

2909
02:55:58,166 --> 02:56:01,000
<i>C'est Sally Bugs qui avait fait le coup.</i>

2910
02:56:07,125 --> 02:56:10,750
<i>Un jour... on a vu Bugs</i>
<i>entrer chez les fédéraux.</i>

2911
02:56:11,958 --> 02:56:13,833
<i>En soi, c'est pas un crime.</i>

2912
02:56:14,291 --> 02:56:16,708
Des tas de gens se font convoquer.

2913
02:56:17,291 --> 02:56:19,083
Mais ça lui ressemble pas.

2914
02:56:19,458 --> 02:56:21,958
Pourquoi il en a parlé à personne ?

2915
02:56:23,000 --> 02:56:24,916
Pas un mot à qui que ce soit.

2916
02:56:25,458 --> 02:56:26,750
Pas un mot.

2917
02:56:28,291 --> 02:56:29,791
Une chose est sûre.

2918
02:56:30,583 --> 02:56:32,708
Il est pas allé y déjeuner.

2919
02:56:48,375 --> 02:56:49,375
L'Irlandais.

2920
02:57:01,750 --> 02:57:05,250
<i>En fait, Sally</i>
<i>avait dit à quelqu'un qu'il y allait.</i>

2921
02:57:05,458 --> 02:57:07,708
<i>Mais ils avaient oublié</i>
<i>de le dire à un autre.</i>

2922
02:57:07,833 --> 02:57:09,333
<i>Dommage collatéral.</i>

2923
02:57:12,208 --> 02:57:14,541
<i>Le fils adoptif de Jimmy, Chuckie,</i>

2924
02:57:14,625 --> 02:57:16,291
<i>était aussi mouillé.</i>

2925
02:57:16,375 --> 02:57:17,541
<i>Sans le savoir.</i>

2926
02:57:18,416 --> 02:57:19,791
<i>Il savait juste</i>

2927
02:57:19,875 --> 02:57:22,500
<i>qu'il devait conduire</i>
<i>un type de Pro et moi,</i>

2928
02:57:22,708 --> 02:57:24,875
<i>pour prendre son père au Red Fox,</i>

2929
02:57:24,958 --> 02:57:26,208
<i>pour une réunion.</i>

2930
02:57:26,958 --> 02:57:29,000
<i>Il était dans le coup,</i>

2931
02:57:29,083 --> 02:57:30,541
<i>mais par bêtise.</i>

2932
02:57:31,416 --> 02:57:34,083
<i>J'ai toujours eu</i>
<i>de la peine pour Chuckie.</i>

2933
02:57:34,291 --> 02:57:35,708
<i>Et j'en ai encore.</i>

2934
02:57:35,958 --> 02:57:37,708
<i>Ils lui ont collé 10 mois</i>

2935
02:57:37,791 --> 02:57:39,875
<i>pour une histoire de bagnole.</i>

2936
02:57:40,083 --> 02:57:41,833
<i>Enfin, on s'en tape.</i>

2937
02:57:43,791 --> 02:57:47,250
<i>Tony Salerno est tombé</i>
<i>pour une affaire d'impôts.</i>

2938
02:57:47,875 --> 02:57:48,958
<i>Peu après,</i>

2939
02:57:49,041 --> 02:57:51,833
<i>ils lui ont trouvé</i>
<i>un cancer de la prostate.</i>

2940
02:57:55,333 --> 02:57:58,333
Y a une... une boucherie dans...

2941
02:58:00,458 --> 02:58:02,291
le nord de la Californie.

2942
02:58:03,666 --> 02:58:04,791
Près de...

2943
02:58:06,041 --> 02:58:08,625
Walnut Creek. T'es de là-bas, non ?

2944
02:58:10,750 --> 02:58:12,833
Tu connais peut-être le proprio.

2945
02:58:13,416 --> 02:58:16,000
En fait, j'aimerais un petit service.

2946
02:58:16,291 --> 02:58:17,916
Pour lui, pas pour moi.

2947
02:58:18,958 --> 02:58:22,791
Mais si tu lui trouvais
un aller-simple pour l'Australie...

2948
02:58:24,125 --> 02:58:25,458
Tu me comprends.

2949
02:58:30,833 --> 02:58:32,625
Tu peux l'aider à y aller ?

2950
02:58:39,541 --> 02:58:41,208
<i>Russell s'est fait choper</i>

2951
02:58:41,291 --> 02:58:44,375
<i>pour avoir dit à Jimmy la Fouine</i>
<i>d'étrangler Jack Napoli</i>

2952
02:58:44,458 --> 02:58:48,458
<i>pour 25 000 $ de bijoux</i>
<i>que Jack avait achetés à crédit,</i>

2953
02:58:48,541 --> 02:58:51,208
<i>à Russell, et n'avait pas remboursés.</i>

2954
02:58:51,416 --> 02:58:53,625
<i>Avec Russ, ça se fait pas.</i>

2955
02:58:54,583 --> 02:58:57,791
<i>Sauf que la Fouine avait été retourné.</i>

2956
02:58:58,208 --> 02:58:59,625
<i>Il avait un micro.</i>

2957
02:59:00,041 --> 02:59:02,500
<i>"Complot en vue de tuer un témoin."</i>

2958
02:59:02,708 --> 02:59:05,958
<i>Tout le monde savait</i>
<i>que Napoli avait tort.</i>

2959
02:59:06,333 --> 02:59:07,916
<i>C'était évident.</i>

2960
02:59:08,125 --> 02:59:09,750
<i>C'était un traquenard.</i>

2961
02:59:09,958 --> 02:59:11,083
<i>Quoi d'autre ?</i>

2962
02:59:11,500 --> 02:59:14,666
<i>Mais je vais pas non plus</i>
<i>m'étendre là-dessus.</i>

2963
02:59:16,208 --> 02:59:19,333
<i>Ils m'ont inculpé</i>
<i>pour corruption, racket,</i>

2964
02:59:19,583 --> 02:59:21,250
et autres conneries.

2965
02:59:21,666 --> 02:59:25,625
{\an8}Meurtre, Tentative de meurtre,
Intimidation, Détournement, Incendie

2966
02:59:25,708 --> 02:59:30,291
Et M. Boffa vous a offert, à vous
et votre femme, des véhicules de luxe ?

2967
02:59:30,916 --> 02:59:33,166
Je travaille depuis 44 ans.

2968
02:59:33,375 --> 02:59:35,625
Je n'ai jamais rien perçu d'illégal

2969
02:59:35,875 --> 02:59:37,500
de Boffa ou de qui que ce soit.

2970
02:59:37,791 --> 02:59:39,208
Pensez ce que vous voulez.

2971
02:59:40,083 --> 02:59:43,291
<i>Ils m'ont eu pour avoir fait sauter</i>
<i>un loueur de grues</i>

2972
02:59:43,375 --> 02:59:46,375
<i>qui avait viré</i>
<i>deux de mes gars sans raison.</i>

2973
02:59:48,958 --> 02:59:50,625
<i>Et... ma Lincoln.</i>

2974
02:59:51,333 --> 02:59:53,916
<i>Je l'avais achetée à Eugene Boffa.</i>

2975
02:59:54,916 --> 02:59:57,416
<i>Il fournissait des chauffeurs</i>
<i>à des sociétés,</i>

2976
02:59:57,500 --> 03:00:00,166
<i>et leur filait des salaires de misère.</i>

2977
03:00:02,291 --> 03:00:05,916
<i>Cela dit, je l'avais payée</i>
<i>bien moins que sa valeur.</i>

2978
03:00:06,541 --> 03:00:08,458
<i>Ils y ont vu un pot-de-vin.</i>

2979
03:00:14,750 --> 03:00:16,666
<i>J'adorais cette bagnole.</i>

2980
03:00:17,333 --> 03:00:20,958
<i>Mais elle ne valait pas</i>
<i>les 18 ans qu'on m'a collés.</i>

2981
03:00:21,291 --> 03:00:22,250
<i>C'est sûr.</i>

2982
03:00:27,250 --> 03:00:29,333
<i>Russell a fait un AVC.</i>

2983
03:00:29,708 --> 03:00:33,041
<i>Fat Tony est devenu incontinent.</i>

2984
03:00:33,541 --> 03:00:34,916
<i>Et mon arthrite,</i>

2985
03:00:35,250 --> 03:00:37,458
<i>qui datait des tranchées d'Anzio,</i>

2986
03:00:37,541 --> 03:00:40,375
<i>avait gagné le bas de mon dos.</i>

2987
03:00:40,625 --> 03:00:43,125
<i>Je ne sentais presque plus mes pieds.</i>

2988
03:00:43,625 --> 03:00:45,250
<i>Il me fallait une canne.</i>

2989
03:00:45,333 --> 03:00:47,916
<i>Mais c'était interdit, en prison.</i>

2990
03:00:48,125 --> 03:00:50,375
<i>On pourrait en faire une arme.</i>

2991
03:00:50,666 --> 03:00:54,250
<i>Y avait un médoc</i>
<i>qui me soulageait un peu, mais...</i>

2992
03:00:54,458 --> 03:00:56,083
<i>ça faisait aussi planer.</i>

2993
03:00:57,250 --> 03:00:58,208
Il a gagné !

2994
03:01:00,000 --> 03:01:03,250
<i>On se décomposait tous,</i>
<i>et on crevait de froid.</i>

2995
03:01:03,666 --> 03:01:04,583
Tu as peur ?

2996
03:01:04,750 --> 03:01:07,666
Reste ici dix ans, et tu me battras.

2997
03:01:17,166 --> 03:01:18,666
C'est le bon jus de raisin ?

2998
03:01:31,125 --> 03:01:32,625
Je peux pas le mâcher.

2999
03:01:33,375 --> 03:01:34,583
J'ai plus de dents.

3000
03:01:35,250 --> 03:01:36,500
Un petit morceau.

3001
03:01:36,833 --> 03:01:38,333
Juste un petit.

3002
03:02:00,833 --> 03:02:02,541
Jimmy était un mec bien.

3003
03:02:03,166 --> 03:02:05,125
Avec une belle famille.

3004
03:02:09,291 --> 03:02:10,250
Je sais.

3005
03:02:12,083 --> 03:02:14,458
Je voulais pas en arriver là.

3006
03:02:23,750 --> 03:02:26,458
J'ai pensé à nous, pas à lui.

3007
03:02:27,333 --> 03:02:28,250
Fait chier.

3008
03:03:00,916 --> 03:03:01,916
Où tu vas ?

3009
03:03:02,791 --> 03:03:03,625
Où tu vas ?

3010
03:03:03,875 --> 03:03:04,916
À l'église.

3011
03:03:07,250 --> 03:03:08,875
Te marre pas, tu verras.

3012
03:03:09,083 --> 03:03:10,208
Te marre pas.

3013
03:03:10,666 --> 03:03:11,708
Tu verras.

3014
03:03:19,708 --> 03:03:21,708
<i>Russell est allé à l'église.</i>

3015
03:03:23,625 --> 03:03:26,708
<i>Puis... à l'hôpital de la prison.</i>

3016
03:03:30,000 --> 03:03:32,416
<i>Puis... au cimetière.</i>

3017
03:03:35,208 --> 03:03:37,208
Seigneur Jésus-Christ...

3018
03:03:38,333 --> 03:03:40,083
<i>Je suis sorti en octobre.</i>

3019
03:03:40,291 --> 03:03:42,375
<i>Reenie est morte en décembre.</i>

3020
03:03:42,958 --> 03:03:45,250
<i>Le 23 décembre, précisément.</i>

3021
03:03:45,916 --> 03:03:47,166
<i>Cancer du poumon.</i>

3022
03:03:47,500 --> 03:03:48,750
<i>Pas étonnant.</i>

3023
03:03:52,875 --> 03:03:55,625
Donne à notre sœur de reposer en paix

3024
03:03:55,916 --> 03:03:58,083
et éveille-la dans Ta gloire.

3025
03:03:59,083 --> 03:04:01,458
Car Tu es résurrection et lumière.

3026
03:04:01,666 --> 03:04:03,958
Elle Te verra face à face,

3027
03:04:04,166 --> 03:04:06,291
et Ta lumière sera la sienne...

3028
03:04:06,625 --> 03:04:09,041
dans toute la splendeur de Dieu,

3029
03:04:09,250 --> 03:04:11,833
pour les siècles des siècles. Amen.

3030
03:05:50,625 --> 03:05:53,291
<i>À la frustration</i>
<i>des décideurs politiques,</i>

3031
03:05:53,458 --> 03:05:56,041
<i>les militaires de l'OTAN éviteront</i>

3032
03:05:56,500 --> 03:05:59,583
<i>les attaques à basse altitude</i>
<i>sur les Serbes, au Kosovo.</i>

3033
03:06:01,041 --> 03:06:04,125
<i>Il faudrait</i>
<i>des jours de bombardements,</i>

3034
03:06:04,333 --> 03:06:08,750
<i>car les Serbes ont caché</i>
<i>de nombreux missiles antiaériens</i>

3035
03:06:08,916 --> 03:06:11,333
<i>pour prévenir ce type d'attaque.</i>

3036
03:06:34,583 --> 03:06:36,125
Allez-y, allez-y.

3037
03:06:45,208 --> 03:06:46,458
FERMÉ

3038
03:06:49,000 --> 03:06:51,708
Peggy... je veux juste te parler.

3039
03:07:15,375 --> 03:07:16,791
<i>Elle s'est éloignée.</i>

3040
03:07:17,833 --> 03:07:20,291
Elle m'en veut, mais j'aimerais

3041
03:07:20,500 --> 03:07:23,333
l'appeler. Je veux juste lui parler.

3042
03:07:24,791 --> 03:07:26,250
Pour lui dire quoi ?

3043
03:07:28,250 --> 03:07:30,625
Que je suis désolé, c'est tout.

3044
03:07:32,208 --> 03:07:33,083
Pour ?

3045
03:07:37,666 --> 03:07:40,875
Je n'ai pas été un bon père, je sais.

3046
03:07:40,958 --> 03:07:43,250
Je voulais juste la protéger.

3047
03:07:43,541 --> 03:07:45,041
Vous protéger toutes.

3048
03:07:45,125 --> 03:07:46,958
C'est ce que je faisais.

3049
03:07:48,333 --> 03:07:49,250
De quoi ?

3050
03:07:50,500 --> 03:07:51,333
De tout.

3051
03:07:53,500 --> 03:07:55,708
Vous étiez préservées,

3052
03:07:55,791 --> 03:07:58,750
parce que vous n'avez pas vu
ce que j'ai vu,

3053
03:07:58,833 --> 03:08:00,333
ce que j'ai vécu.

3054
03:08:02,875 --> 03:08:04,958
Y a des tas de gens mauvais.

3055
03:08:05,041 --> 03:08:06,583
Je devais faire quoi ?

3056
03:08:07,375 --> 03:08:10,166
Papa, tu ignores tout de notre vie.

3057
03:08:11,583 --> 03:08:15,083
On ne pouvait pas t'appeler à l'aide
à cause de ce que tu ferais.

3058
03:08:15,291 --> 03:08:17,291
Te demander ta protection.

3059
03:08:17,416 --> 03:08:20,000
Tu aurais fait des choses affreuses.

3060
03:08:22,458 --> 03:08:25,708
Je voulais pas
que vous souffriez, c'est tout.

3061
03:08:31,000 --> 03:08:33,958
Tu as lu et entendu
beaucoup de choses sur moi.

3062
03:08:34,166 --> 03:08:35,333
Je suis désolé.

3063
03:08:38,708 --> 03:08:42,083
Je peux faire quoi
pour me racheter envers toi ?

3064
03:08:43,208 --> 03:08:44,125
Tout le monde ?

3065
03:08:53,916 --> 03:08:56,000
Si vous voulez plus luxueux,

3066
03:08:56,208 --> 03:08:58,125
on a ces deux modèles.

3067
03:08:58,416 --> 03:09:00,666
Les Cadillac des cercueils.

3068
03:09:01,291 --> 03:09:04,625
Si on vous met dans le four,
peu importe la boîte.

3069
03:09:05,041 --> 03:09:06,583
Prenez la plus merdique.

3070
03:09:06,666 --> 03:09:07,750
De l'agglo.

3071
03:09:08,458 --> 03:09:10,833
C'est pour quoi ? Une crémation ?

3072
03:09:11,666 --> 03:09:12,791
Une inhumation.

3073
03:09:14,166 --> 03:09:15,791
Pour homme ou femme ?

3074
03:09:15,875 --> 03:09:16,791
Moi.

3075
03:09:17,916 --> 03:09:18,750
Putain.

3076
03:09:23,541 --> 03:09:24,833
Y en a un qui vous plaît ?

3077
03:09:36,166 --> 03:09:37,208
Le vert, là.

3078
03:09:37,416 --> 03:09:38,333
Une beauté.

3079
03:09:38,416 --> 03:09:42,000
Ça vous fera 7 500 si vous l'emmenez.

3080
03:09:42,833 --> 03:09:43,666
Alors ?

3081
03:09:45,416 --> 03:09:47,000
C'est votre meilleur prix ?

3082
03:09:48,375 --> 03:09:51,666
C'est là-dedans
que vous voulez partir, non ?

3083
03:09:53,708 --> 03:09:56,458
On vous le fait à 6. Ça vous va ?

3084
03:09:56,958 --> 03:09:59,416
- 6 000 cash, d'accord ?
- D'accord.

3085
03:10:00,500 --> 03:10:01,500
Ça me va.

3086
03:10:21,541 --> 03:10:22,916
<i>Tôt ou tard...</i>

3087
03:10:23,208 --> 03:10:26,166
<i>tout le monde</i>
<i>doit partir à la date prévue.</i>

3088
03:10:26,375 --> 03:10:27,958
<i>C'est comme ça.</i>

3089
03:10:29,166 --> 03:10:33,000
<i>Et il doit se passer quelque chose</i>
<i>quand on s'en va...</i>

3090
03:10:33,666 --> 03:10:36,416
<i>parce que...</i>
<i>comment tout ça a bien pu</i>

3091
03:10:36,708 --> 03:10:38,000
<i>commencer ?</i>

3092
03:10:42,041 --> 03:10:44,583
<i>Des plus malins que moi</i>
<i>n'ont pas la réponse.</i>

3093
03:10:44,791 --> 03:10:48,833
<i>C'est pour ça que je refuse</i>
<i>la crémation. Trop définitif.</i>

3094
03:10:50,666 --> 03:10:51,750
Celui-là.

3095
03:10:53,416 --> 03:10:54,791
Le 1948.

3096
03:10:56,083 --> 03:10:59,125
<i>C'est le plus dur,</i>
<i>quand on vous enfouit</i>

3097
03:10:59,375 --> 03:11:02,000
<i>à six pieds sous terre... parce que</i>

3098
03:11:02,291 --> 03:11:03,541
<i>c'est définitif.</i>

3099
03:11:04,583 --> 03:11:07,041
<i>Mais là, y a un bâtiment en dur.</i>

3100
03:11:07,250 --> 03:11:08,375
<i>Une crypte.</i>

3101
03:11:08,708 --> 03:11:10,583
<i>Avec un cercueil en métal.</i>

3102
03:11:10,666 --> 03:11:12,291
Vous êtes dans la pièce.

3103
03:11:12,500 --> 03:11:13,666
Et tout ça.

3104
03:11:13,916 --> 03:11:16,500
C'est moins définitif.
On est mort, mais...

3105
03:11:16,708 --> 03:11:18,333
c'est moins définitif.

3106
03:11:21,500 --> 03:11:22,375
<i>Désolé.</i>

3107
03:11:22,916 --> 03:11:24,083
Adressez-vous

3108
03:11:24,166 --> 03:11:26,708
à mon avocat, M. Ragano...

3109
03:11:28,750 --> 03:11:31,500
si vous voulez parler de M. Hoffa, ou...

3110
03:11:31,833 --> 03:11:33,750
de n'importe quelle autre affaire.

3111
03:11:33,958 --> 03:11:35,708
J'ai rien de nouveau à dire.

3112
03:11:36,958 --> 03:11:37,875
Il est mort.

3113
03:11:38,916 --> 03:11:39,750
Qui ?

3114
03:11:40,500 --> 03:11:42,166
Votre avocat, M. Ragano.

3115
03:11:42,250 --> 03:11:43,833
Mort ? Qui l'a tué ?

3116
03:11:46,125 --> 03:11:47,083
Le cancer.

3117
03:11:49,708 --> 03:11:51,666
Ils sont tous morts, M. Sheeran.

3118
03:11:53,416 --> 03:11:54,375
C'est fini.

3119
03:11:54,958 --> 03:11:56,125
Tous partis.

3120
03:11:56,541 --> 03:11:58,625
Russell, Angelo, Salerno...

3121
03:11:58,833 --> 03:12:01,916
Pro, Dorfman, Sally Bugs. Disparus.

3122
03:12:03,958 --> 03:12:05,375
Vous protégez qui ?

3123
03:12:07,333 --> 03:12:08,833
Vous savez qui reste ?

3124
03:12:10,291 --> 03:12:12,791
La famille de M. Hoffa, ses enfants.

3125
03:12:13,208 --> 03:12:16,333
Ils sont là.
Et ils doivent vivre sans savoir.

3126
03:12:17,791 --> 03:12:18,791
C'est dur.

3127
03:12:21,875 --> 03:12:23,458
Vous avez des enfants.

3128
03:12:24,083 --> 03:12:25,333
Vous imaginez ?

3129
03:12:30,875 --> 03:12:34,041
Frank, il est temps de dire
ce qui s'est passé.

3130
03:12:40,833 --> 03:12:42,833
Vous êtes sympathiques.

3131
03:12:43,666 --> 03:12:45,666
C'est gentil d'être passés.

3132
03:12:46,375 --> 03:12:48,333
Mais je peux rien pour vous.

3133
03:12:52,000 --> 03:12:52,875
C'est tout ?

3134
03:12:52,958 --> 03:12:53,875
C'est tout.

3135
03:13:01,000 --> 03:13:03,541
<i>Sainte Marie, mère de Dieu...</i>

3136
03:13:04,708 --> 03:13:05,666
<i>Priez pour nous,</i>

3137
03:13:05,750 --> 03:13:07,208
pauvres pécheurs...

3138
03:13:07,541 --> 03:13:10,708
maintenant, et à l'heure de notre mort.

3139
03:13:11,208 --> 03:13:12,041
Amen.

3140
03:13:17,208 --> 03:13:20,291
C'était pas si mal.
Ça faisait un moment...

3141
03:13:20,958 --> 03:13:22,000
Pas mal du tout.

3142
03:13:22,083 --> 03:13:24,833
Et l'intention était là. L'intention.

3143
03:13:26,375 --> 03:13:28,125
Je sais qu'elle était là.

3144
03:13:28,333 --> 03:13:29,958
Elle était là, mon père.

3145
03:13:31,375 --> 03:13:33,250
Vous ne ressentez rien

3146
03:13:33,458 --> 03:13:35,500
pour ce que vous avez fait ?

3147
03:13:39,125 --> 03:13:41,000
Pas vraiment, non.

3148
03:13:41,083 --> 03:13:42,416
C'est peut-être...

3149
03:13:43,583 --> 03:13:45,833
parce que je suis là, avec vous.

3150
03:13:45,916 --> 03:13:47,125
C'est déjà...

3151
03:13:47,583 --> 03:13:49,875
vous savez, une tentative de...

3152
03:13:54,375 --> 03:13:57,333
Mais vous ne ressentez vraiment rien ?

3153
03:14:02,916 --> 03:14:04,583
L'eau a coulé.

3154
03:14:09,166 --> 03:14:11,083
Aucun remords...

3155
03:14:11,791 --> 03:14:13,125
pour les familles ?

3156
03:14:13,333 --> 03:14:15,041
Je les connaissais pas.

3157
03:14:18,875 --> 03:14:21,208
Je les connaissais pas, sauf une.

3158
03:14:26,666 --> 03:14:29,291
Je crois qu'on peut avoir des regrets.

3159
03:14:29,708 --> 03:14:32,916
On peut,
même si on ne pense pas en avoir.

3160
03:14:33,333 --> 03:14:37,041
Il suffit de décider
de dire sciemment : "Seigneur...

3161
03:14:38,041 --> 03:14:39,708
je suis navré, Seigneur.

3162
03:14:41,500 --> 03:14:42,541
Pardonne-moi."

3163
03:14:44,458 --> 03:14:46,625
C'est une question de volonté.

3164
03:14:54,166 --> 03:14:55,750
Quel genre d'homme...

3165
03:14:57,250 --> 03:14:59,833
passe un coup de fil de ce genre ?

3166
03:15:05,625 --> 03:15:07,708
Comment ça ? Quel coup de fil ?

3167
03:15:07,916 --> 03:15:10,125
Je peux pas vous le dire.

3168
03:15:12,500 --> 03:15:13,625
Je peux pas...

3169
03:15:19,708 --> 03:15:21,708
Si on priait encore ?

3170
03:15:23,458 --> 03:15:26,000
Avec nos propres mots, cette fois ?

3171
03:15:28,666 --> 03:15:30,416
Seigneur, nous voilà...

3172
03:15:31,250 --> 03:15:33,500
avec nos péchés et notre peine.

3173
03:15:33,708 --> 03:15:35,791
Nos péchés et notre peine.

3174
03:15:37,166 --> 03:15:41,125
<i>Nous savons que Tu es bon</i>
<i>et miséricordieux...</i>

3175
03:15:45,750 --> 03:15:47,250
<i>Nous Te demandons...</i>

3176
03:15:48,833 --> 03:15:51,083
<i>de nous aider à nous voir...</i>

3177
03:15:54,000 --> 03:15:55,625
<i>tels que Tu nous vois.</i>

3178
03:16:00,000 --> 03:16:01,666
C'est ma fille, Peggy.

3179
03:16:01,833 --> 03:16:02,666
Ah oui ?

3180
03:16:03,333 --> 03:16:04,875
Je ne l'ai pas rencontrée.

3181
03:16:05,458 --> 03:16:07,708
Elle ne vient pas souvent.

3182
03:16:08,000 --> 03:16:09,500
C'est votre seul enfant ?

3183
03:16:09,583 --> 03:16:11,583
Non, j'ai quatre filles.

3184
03:16:11,875 --> 03:16:12,750
Par là.

3185
03:16:14,000 --> 03:16:15,000
Merveilleux.

3186
03:16:15,458 --> 03:16:16,625
Un homme occupé.

3187
03:16:21,125 --> 03:16:22,333
Qui est avec elle ?

3188
03:16:23,958 --> 03:16:25,666
Vous ne connaissez pas ?

3189
03:16:33,875 --> 03:16:34,958
Oui, tu parles.

3190
03:16:37,083 --> 03:16:38,583
Vous savez pas qui c'est.

3191
03:16:38,791 --> 03:16:39,916
Non, j'admets.

3192
03:16:41,083 --> 03:16:43,250
On ne sait pas à quelle vitesse

3193
03:16:43,333 --> 03:16:45,791
le temps passe avant d'en arriver là.

3194
03:16:46,375 --> 03:16:48,208
Mais ne vous en faites pas.

3195
03:16:48,416 --> 03:16:50,583
Vous avez la vie devant vous.

3196
03:16:50,916 --> 03:16:53,291
Toute la vie. Ça passe vite.

3197
03:16:54,875 --> 03:16:56,750
Je prends votre tension.

3198
03:16:56,833 --> 03:16:58,000
Ne parlez pas.

3199
03:17:00,416 --> 03:17:01,666
Parfait, aujourd'hui.

3200
03:17:01,916 --> 03:17:03,416
Je suis toujours en vie ?

3201
03:17:03,500 --> 03:17:04,333
Absolument.

3202
03:17:04,666 --> 03:17:06,083
C'est bon à savoir.

3203
03:17:06,291 --> 03:17:07,541
En pleine forme.

3204
03:17:07,750 --> 03:17:08,666
Et libre...

3205
03:17:08,916 --> 03:17:11,458
jusqu'à ce soir. On recommencera.

3206
03:17:11,666 --> 03:17:12,583
Je bouge pas.

3207
03:17:35,833 --> 03:17:38,916
Et je vous absous de vos péchés
au nom du Père...

3208
03:17:39,125 --> 03:17:42,375
du Fils et du Saint-Esprit, amen.

3209
03:17:43,458 --> 03:17:45,916
Louez le Seigneur, car Il est bon.

3210
03:17:47,208 --> 03:17:49,458
Sa miséricorde est éternelle.

3211
03:17:49,750 --> 03:17:51,875
Bien. Je reviendrai vous voir.

3212
03:17:52,333 --> 03:17:55,333
Bientôt, sûrement
après les fêtes de Noël.

3213
03:17:57,500 --> 03:17:59,833
- Dieu vous bénisse.
- Vous aussi. Merci.

3214
03:18:02,125 --> 03:18:03,083
C'est Noël ?

3215
03:18:04,416 --> 03:18:05,416
Presque.

3216
03:18:06,458 --> 03:18:08,041
Je n'irai nulle part.

3217
03:18:10,625 --> 03:18:11,583
Mon père ?

3218
03:18:12,750 --> 03:18:14,375
Rendez-moi service.

3219
03:18:15,208 --> 03:18:17,875
Ne fermez pas complètement la porte.

3220
03:18:18,166 --> 03:18:19,708
Laissez-la entrouverte.

3221
03:22:12,125 --> 03:22:15,000
Sous-titres : Philippe Videcoq-Gagé

