1
00:00:14,500 --> 00:00:18,000
<i>Pertama, ada hal yang perlu Anda ketahui</i>
<i>sebelum kita mulai.</i>

2
00:00:18,083 --> 00:00:21,000
<i>Misalnya, kami orang sungguhan.</i>

3
00:00:21,333 --> 00:00:22,625
<i>Sama seperti Anda.</i>

4
00:00:22,708 --> 00:00:25,333
<i>Kedua, kami tak ikut andil menulis ini.</i>

5
00:00:25,416 --> 00:00:27,458
<i>Jujur saja, kami lebih memilih</i>

6
00:00:27,541 --> 00:00:29,583
<i>semua ini tetap dirahasiakan.</i>

7
00:00:29,666 --> 00:00:31,791
<i>Tapi kami tak bisa memilih.</i>

8
00:00:31,875 --> 00:00:35,291
<i>Suatu hari kami bangun,</i>
<i>dan segalanya berubah.</i>

9
00:00:35,541 --> 00:00:37,916
<i>Berita tentang kami ramai di mana-mana.</i>

10
00:00:38,208 --> 00:00:40,833
<i>TV, koran, dan internet.</i>

11
00:00:40,916 --> 00:00:44,375
<i>Dan kini giliran kami untuk bercerita.</i>

12
00:00:44,458 --> 00:00:48,000
<i>Anggap saja ini dongeng</i>
<i>yang sungguh terjadi.</i>

13
00:00:48,375 --> 00:00:51,833
<i>Tenang, kisah ini bukan tentang kami saja.</i>

14
00:00:52,208 --> 00:00:54,083
<i>Kisah ini juga tentang Anda.</i>

15
00:00:54,166 --> 00:00:55,958
<i>Bagaimana bisa?</i>

16
00:00:56,250 --> 00:01:00,416
<i>Karena semua kisah ini tentang uang.</i>

17
00:01:00,500 --> 00:01:02,208
<i>Konsep dari uang.</i>

18
00:01:02,291 --> 00:01:04,500
<i>Kebutuhan akan uang.</i>

19
00:01:04,583 --> 00:01:07,208
<i>Uang di balik layar.</i>

20
00:01:07,291 --> 00:01:10,333
Sebelum ada uang, hanya ada sistem barter.

21
00:01:10,416 --> 00:01:14,625
Manusia menukar barang atau jasa
dengan yang dibutuhkannya.

22
00:01:14,708 --> 00:01:17,375
Anda punya pisang, tapi butuh sapi.

23
00:01:17,458 --> 00:01:19,791
Saya punya sapi, tapi benci pisang.

24
00:01:19,875 --> 00:01:23,541
Seperti yang dibayangkan,
ada batasan dalam sistem barter.

25
00:01:23,625 --> 00:01:27,666
Pisang mengalami pencokelatan
dan sapi bisa kabur.

26
00:01:27,750 --> 00:01:31,666
Jadi, manusia perlu sebuah alat tukar
yang disepakati.

27
00:01:31,750 --> 00:01:34,041
Apa itu alat tukar?

28
00:01:34,750 --> 00:01:37,916
Bisa jadi bongkahan emas

29
00:01:38,000 --> 00:01:41,958
atau batu berkilau lain
yang dianggap langka.

30
00:01:42,333 --> 00:01:45,708
Bisa jadi selembar kertas

31
00:01:46,375 --> 00:01:50,208
dengan tulisan atau gambar tokoh
yang berpengaruh.

32
00:01:50,291 --> 00:01:51,458
Jika Anda baca,

33
00:01:51,541 --> 00:01:56,000
tulisannya berupa susunan kata
dari nilai yang dijanjikan.

34
00:02:00,750 --> 00:02:04,708
Selembar kertas yang tak bisa dikupas
dan dimakan,

35
00:02:04,791 --> 00:02:06,625
serta tak menghasilkan susu,

36
00:02:06,708 --> 00:02:09,500
adalah hal yang manusia sepakati
sebagai "uang".

37
00:02:09,583 --> 00:02:14,208
Lembaran ini adalah awal
dari berbagai kertas

38
00:02:14,291 --> 00:02:16,125
dengan tulisan tertera.

39
00:02:16,208 --> 00:02:17,083
Api!

40
00:02:17,166 --> 00:02:23,125
Dan beberapa tulisan itu
mengisahkan soal kredit.

41
00:02:24,291 --> 00:02:26,916
Tetaplah bersama kami. Ini penting.

42
00:02:27,541 --> 00:02:33,541
Kredit adalah penemuan
yang berarti Anda tak perlu lagi membawa

43
00:02:33,625 --> 00:02:36,333
jutaan pisang atau lembaran kertas.

44
00:02:36,416 --> 00:02:39,333
Kini ada hal yang tak kasatmata,
yaitu kredit,

45
00:02:39,416 --> 00:02:42,291
untuk mewakili hal yang konkret.
Seekor sapi.

46
00:02:42,375 --> 00:02:46,500
Dalam konsep kredit,
meski pisang kita tak cukup

47
00:02:46,583 --> 00:02:52,625
untuk benda yang kita butuhkan,
kita bisa pinjam pisang dari masa depan.

48
00:02:52,708 --> 00:02:57,416
Kredit hanyalah uang di masa depan.

49
00:02:59,291 --> 00:03:01,291
Omong-omong soal masa depan,

50
00:03:01,625 --> 00:03:04,916
urusannya jadi agak lebih rumit.

51
00:03:05,000 --> 00:03:07,541
Malah, jauh lebih rumit.

52
00:03:07,625 --> 00:03:10,791
Ada lebih banyak uang
dibanding sebelumnya.

53
00:03:10,875 --> 00:03:13,625
Kini uang juga punya berbagai bentuk.

54
00:03:13,708 --> 00:03:17,041
Komoditas, pinjaman, saham,

55
00:03:17,125 --> 00:03:21,000
obligasi, reksadana,
dan investasi portofolio.

56
00:03:21,083 --> 00:03:24,708
Kontrak berjangka, ekuitas, derivatif,
sekuritisasi,

57
00:03:24,791 --> 00:03:26,291
jual kosong, <i>margin call</i>.

58
00:03:26,375 --> 00:03:28,166
Instrumen finansial!

59
00:03:28,250 --> 00:03:29,583
Penuh istilah.

60
00:03:29,666 --> 00:03:30,833
Tak kasatmata.

61
00:03:31,416 --> 00:03:32,666
Abstrak.

62
00:03:33,708 --> 00:03:35,833
Jauh berbeda dari sapi.

63
00:03:35,916 --> 00:03:38,583
AMERIKA SERIKAT
SATU DOLAR

64
00:03:38,666 --> 00:03:40,833
KEPADA TUHAN KITA PERCAYA

65
00:03:40,916 --> 00:03:46,708
RAHASIA PERTAMA:
KAUM SENGSARA TERANIAYA

66
00:04:02,791 --> 00:04:04,625
Sudah pagi.

67
00:04:04,708 --> 00:04:05,750
Selamat pagi.

68
00:04:06,375 --> 00:04:08,333
- Ayo, Sayang.
- Pukul berapa ini?

69
00:04:08,625 --> 00:04:09,916
Sudah waktunya.

70
00:04:11,083 --> 00:04:12,541
Apa kau ingat membawa...

71
00:04:12,625 --> 00:04:13,875
Ya.

72
00:04:13,958 --> 00:04:16,750
- Aku belum selesai.
- Sudah kubawa semua.

73
00:04:17,958 --> 00:04:19,500
- Dasar pembohong.
- Tidak.

74
00:04:19,583 --> 00:04:21,541
Mereka takkan menunggu kita, Joe.

75
00:04:21,625 --> 00:04:22,583
Baiklah.

76
00:04:22,666 --> 00:04:24,458
- Jadi...
- Aku tak bisa ikat talinya.

77
00:04:24,541 --> 00:04:26,791
- Pakai ini. Akan kulepas.
- Tak perlu.

78
00:04:27,208 --> 00:04:29,791
- Kurasa akan menghangat.
- Lihat. Mereka belum berangkat.

79
00:04:29,875 --> 00:04:31,875
- Ya, kita selamat.
- Astaga.

80
00:04:31,958 --> 00:04:33,041
Kita selamat.

81
00:04:33,833 --> 00:04:34,958
Jika kita dicari ketua,

82
00:04:35,041 --> 00:04:37,000
- pasti disisakan kursi.
- Ya.

83
00:04:37,083 --> 00:04:38,708
- Menurutmu begitu?
- Ya.

84
00:04:38,791 --> 00:04:40,791
- Itu dia.
- Kita bisa memancing.

85
00:04:40,875 --> 00:04:42,291
Memang kau bisa memancing apa?

86
00:04:42,375 --> 00:04:44,125
- Itu Barb.
- Paling-paling sepatu tua.

87
00:04:44,208 --> 00:04:46,750
- Hei. Maaf.
- Masih antre, tak apa.

88
00:04:46,833 --> 00:04:49,291
Menyiapkan dia sulit, kau tahulah.

89
00:04:49,666 --> 00:04:50,541
Ya.

90
00:04:51,041 --> 00:04:53,708
Ya, itu bagus. Syukurlah. Aku tak ingat.

91
00:04:55,375 --> 00:04:56,791
Kita dahulukan mereka?

92
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Aku...

93
00:05:00,083 --> 00:05:01,875
Hati-hati di sini, agak sulit.

94
00:05:01,958 --> 00:05:03,625
Ya, agak licin. Aku paham.

95
00:05:04,166 --> 00:05:05,750
- Baiklah.
- Terima kasih.

96
00:05:08,250 --> 00:05:09,250
Sayang?

97
00:05:09,583 --> 00:05:11,208
Ya? Lihat, ada tempat.

98
00:05:11,958 --> 00:05:13,416
- Ada ruang kaki...
- Ya.

99
00:05:13,500 --> 00:05:14,458
yang luas.

100
00:05:15,875 --> 00:05:16,875
Asyik.

101
00:05:29,958 --> 00:05:32,000
Selamat siang, para Trenton Travelers.

102
00:05:32,083 --> 00:05:33,208
Saya Richard Paris,

103
00:05:33,291 --> 00:05:36,416
kapten Anda di atas Danau George
bersejarah ini.

104
00:05:36,500 --> 00:05:38,625
Ini hari musim gugur yang indah.

105
00:05:38,708 --> 00:05:42,166
Jadi, duduk santai
dan nikmati pemandangannya.

106
00:05:44,291 --> 00:05:45,708
Kursi plus, ya?

107
00:05:45,791 --> 00:05:46,791
Bukan.

108
00:05:46,875 --> 00:05:49,583
Kalian tahu asal kata "plus", tidak?

109
00:05:49,916 --> 00:05:52,083
- Kau tahu, Barb?
- Entah, El.

110
00:05:52,166 --> 00:05:54,375
Apa ini ilmu teka-teki silang

111
00:05:54,458 --> 00:05:56,791
atau trivia di kalendermu?

112
00:05:56,875 --> 00:05:57,833
Beri tahu dia.

113
00:05:57,916 --> 00:06:00,458
Kursi plus di perahu, kursi premium,

114
00:06:00,541 --> 00:06:04,333
disebut plus, karena saat perahu
berlayar dari Inggris ke Afrika,

115
00:06:04,416 --> 00:06:07,791
jika duduk di sisi <i>port</i>,
kita bisa memandangi daratan.

116
00:06:07,875 --> 00:06:11,500
Ya. Saat berlayar pulang,
kita harus duduk di sisi <i>starboard</i>

117
00:06:11,583 --> 00:06:14,500
agar kita tak seharian melihat kehampaan.

118
00:06:14,583 --> 00:06:16,958
Pulang Layar, Utamakan <i>Starboard</i>.

119
00:06:17,333 --> 00:06:20,541
P-L-U-S, itu akronim.

120
00:06:20,625 --> 00:06:21,500
Ya.

121
00:06:21,958 --> 00:06:24,083
Kalian tahu banyak soal trivia.

122
00:06:24,791 --> 00:06:28,041
Kita tak hanya akan melihat kehampaan.

123
00:06:28,125 --> 00:06:32,833
Jika punya penglihatan,
pasti kita bisa melihat sesuatu.

124
00:06:32,916 --> 00:06:36,458
Mungkin awan, paus,
pokoknya melihat sesuatu.

125
00:06:38,750 --> 00:06:39,875
Mungkin.

126
00:06:39,958 --> 00:06:41,666
Baik, di sisi kanan kalian,

127
00:06:41,750 --> 00:06:47,916
beberapa meter di bawah permukaan,
terdapat Armada Karam dari tahun 1758.

128
00:06:48,666 --> 00:06:53,833
Tentara Inggris yang ditugaskan di sini
menenggelamkan 260 kapal lebih

129
00:06:53,916 --> 00:06:56,291
agar mereka tak ditawan oleh Prancis.

130
00:06:58,083 --> 00:06:59,083
Kapten?

131
00:07:01,875 --> 00:07:03,833
Sial, dari mana gelombang itu?

132
00:07:41,333 --> 00:07:44,375
Ellen dan Joe bulan madu
di Air Terjun Niagara

133
00:07:44,458 --> 00:07:47,541
dan mereka akan pulang
pada hari kita kehilangan Joe.

134
00:07:49,041 --> 00:07:53,916
Sahabatnya, Norm Sidley, bilang
Joe mengantongi liontin batu delima

135
00:07:54,000 --> 00:07:56,333
yang akan dia berikan ke Ellen
di air terjun

136
00:07:56,416 --> 00:08:00,666
karena ulang tahun pernikahan ke-40,
adalah pernikahan batu delima.

137
00:08:02,166 --> 00:08:03,875
Batu dengan keindahan yang langka.

138
00:08:05,583 --> 00:08:07,541
Joe Martin juga sama langkanya.

139
00:08:09,500 --> 00:08:13,041
Jarang ada orang yang sepertinya.

140
00:08:14,541 --> 00:08:17,000
Pria yang terus mencintai istrinya.

141
00:08:17,083 --> 00:08:19,875
Pria yang selalu hadir untuk anak-anaknya.

142
00:08:20,333 --> 00:08:24,083
Pria yang membayar pajak
dan membersihkan jalan tetangga mereka.

143
00:08:25,125 --> 00:08:28,583
Pria yang mengemudi
sesuai batas kecepatan meski tak diawasi.

144
00:08:28,666 --> 00:08:32,375
Ini pemakaman ke-14 dari total 21

145
00:08:32,458 --> 00:08:35,333
yang tragedi ini datangkan
kepada warga kita.

146
00:08:37,041 --> 00:08:40,750
Setiap pemakaman makin memerihkan
kehilangan yang kita rasakan.

147
00:08:44,333 --> 00:08:48,416
Lalu bagaimana? Kami harus bagaimana?

148
00:08:49,208 --> 00:08:53,583
Shoreline Cruises,
seperti perusahaan wisata lainnya,

149
00:08:53,666 --> 00:08:56,375
punya asuransi untuk kecelakaan
dan semacamnya.

150
00:08:56,958 --> 00:09:00,750
Dan klaimnya sudah diajukan
ke pemegang asuransi.

151
00:09:00,833 --> 00:09:05,250
Jadi, mereka menenggelamkan Joe
dan 20 orang tak bersalah lain,

152
00:09:05,333 --> 00:09:07,208
dan kami bisa dapat ganti rugi asuransi?

153
00:09:08,583 --> 00:09:12,416
Gwen Musgrave bilang
dia seakan masih merasakan

154
00:09:12,500 --> 00:09:15,208
tangan Bucky Mecklenberg di kakinya,

155
00:09:15,291 --> 00:09:19,333
menariknya, berusaha naik
ke permukaan untuk bernapas.

156
00:09:19,416 --> 00:09:22,833
Dia merasakannya saat tengah malam,
saat berbaring.

157
00:09:24,583 --> 00:09:26,583
Tangan orang tenggelam di kakinya.

158
00:09:27,458 --> 00:09:29,625
Kompensasi macam apa
yang bisa mengobati itu?

159
00:09:30,083 --> 00:09:33,875
Shoreline bilang mereka beli polis
dari satu perusahaan,

160
00:09:33,958 --> 00:09:36,791
lalu direasuransi perusahaan lain.

161
00:09:37,583 --> 00:09:42,583
Tapi kuprediksi penawaran ganti ruginya
sekitar lima juta dolar.

162
00:09:42,666 --> 00:09:43,958
Mereka bilang begini.

163
00:09:44,041 --> 00:09:45,750
- Siapa?
- United.

164
00:09:46,500 --> 00:09:49,000
Kukira asuransi kami lewat Monarch.

165
00:09:49,083 --> 00:09:50,208
Dulunya.

166
00:09:50,291 --> 00:09:52,958
Benar. Sebenarnya, APPG.

167
00:09:53,041 --> 00:09:54,166
Apa itu?

168
00:09:54,250 --> 00:09:57,708
Asosiasi Pemilik Properti Global.
Mereka yang mengasuransi tempat ini.

169
00:09:57,791 --> 00:09:59,791
Juga mengasuransi perahu ini.

170
00:10:00,208 --> 00:10:01,791
Lalu Monarch itu apa?

171
00:10:01,875 --> 00:10:04,083
APPG berubah menjadi Monarch.

172
00:10:04,375 --> 00:10:07,000
Tapi kini, orang bernama Pak Purser,

173
00:10:07,083 --> 00:10:12,458
menyatakan bahwa Monarch
diasuransikan oleh United.

174
00:10:13,333 --> 00:10:16,833
Jadi, United ambil alih polis
dari Monarch.

175
00:10:18,000 --> 00:10:19,875
Jadi, United yang bayar.

176
00:10:20,375 --> 00:10:23,583
Itu masalahnya.
Kita dapat surat yang berisi,

177
00:10:24,291 --> 00:10:26,666
"Uang yang Anda sayangkan untuk asuransi

178
00:10:26,750 --> 00:10:30,166
sedikit dibandingkan mengalami
kecelakaan dengan perahu

179
00:10:30,250 --> 00:10:32,958
yang beroperasi di danau
saat tak ditanggung asuransi.

180
00:10:33,791 --> 00:10:36,541
Saya sarankan Anda pertimbangkan lagi
nilai pengajuan Anda

181
00:10:36,625 --> 00:10:40,083
untuk asuransi tanggung gugat
Kecelakaan Laut dan Kerusakan Perahu.

182
00:10:40,166 --> 00:10:42,583
Kami sadar Anda lebih tahu soal danau
dibanding kami

183
00:10:42,708 --> 00:10:46,666
dan bisnis Anda belum pernah kecelakaan,
tapi ini rekomendasi kami."

184
00:10:47,666 --> 00:10:50,250
Tak ditanggung? Kata siapa?

185
00:10:50,333 --> 00:10:51,875
Pak Purser dari Monarch.

186
00:10:52,041 --> 00:10:54,083
Katamu Monarch adalah United.

187
00:10:54,166 --> 00:10:55,166
Ya, benar.

188
00:10:55,250 --> 00:11:00,291
Dan Monarch bilang polis kita
kedaluwarsa sebelum kecelakaan,

189
00:11:00,500 --> 00:11:02,833
jadi, United bebas dari tanggung jawab.

190
00:11:04,916 --> 00:11:06,166
Astaga.

191
00:11:07,166 --> 00:11:08,291
Kau membiarkannya?

192
00:11:08,375 --> 00:11:10,166
Tidak. Aku...

193
00:11:10,250 --> 00:11:12,333
Kita akan dimintai tanggung jawab?

194
00:11:12,416 --> 00:11:14,750
Itu tak benar. Rich.

195
00:11:15,333 --> 00:11:18,666
NEVIS, HINDIA BARAT

196
00:11:19,416 --> 00:11:20,708
Tak kau angkat?

197
00:11:22,875 --> 00:11:25,250
Kode area 518 itu di mana? Kau tahu?

198
00:11:25,708 --> 00:11:26,708
Eropa?

199
00:11:28,041 --> 00:11:30,583
Bukan Eropa. Kode area Eropa berbeda.

200
00:11:30,666 --> 00:11:32,750
Jika kau angkat, kau bisa tanyakan.

201
00:11:34,708 --> 00:11:37,541
Kau belum tanda tangani ini, Irvin.

202
00:11:37,625 --> 00:11:41,250
Harusnya ini dikirim balik
ke Mossack Fonseca dari kemarin.

203
00:11:44,625 --> 00:11:48,875
RDPS Trading, TEP Consulting,
PT Wilkinson System.

204
00:11:48,958 --> 00:11:52,166
Kau harus tanda tangani semua ini
di bagian "Direktur".

205
00:11:52,583 --> 00:11:55,500
Aku harus kirim ini lewat faks
ke Panama sore ini.

206
00:11:57,083 --> 00:11:58,000
Irvin!

207
00:12:02,875 --> 00:12:05,500
Nilainya 15 dolar per tanda tangan.

208
00:12:08,791 --> 00:12:11,833
Lalu, Christopher Purser
menelepon dari Houston,

209
00:12:11,916 --> 00:12:14,791
katanya ada masalah
dengan urusan Monarch/United Reasuransi.

210
00:12:14,875 --> 00:12:16,333
Masalah apa?

211
00:12:16,958 --> 00:12:18,708
Perahu tenggelam di New York.

212
00:12:20,041 --> 00:12:22,625
Ada 21 orang tewas. Dia minta arahan.

213
00:12:22,708 --> 00:12:24,708
Perlu kusambungkan kau dengannya?

214
00:12:33,666 --> 00:12:37,083
<i>Hei, aku Matthew Quirk,</i>
<i>ingin bicara dengan Pak Boncamper.</i>

215
00:12:37,166 --> 00:12:41,291
Pengacaraku bilang kau direktur perwakilan
untuk United Reasuransi.

216
00:12:41,375 --> 00:12:44,416
<i>Aku mengajukan klaim</i>
<i>untuk Shoreline Cruises.</i>

217
00:12:44,500 --> 00:12:46,541
<i>Aku ingin segera bicara denganmu.</i>

218
00:12:46,625 --> 00:12:48,958
<i>Kode area teleponku adalah 518...</i>

219
00:12:49,375 --> 00:12:50,458
Sial.

220
00:12:50,791 --> 00:12:52,416
Ada kabar buruk.

221
00:12:54,000 --> 00:12:56,875
Situasi berbalik menjadi buruk.

222
00:12:57,791 --> 00:13:01,208
Pak Purser yang menjual polis di Houston

223
00:13:01,291 --> 00:13:03,375
sedang diinvestigasi

224
00:13:03,458 --> 00:13:07,666
oleh semacam badan pengawas profesional
di Texas.

225
00:13:07,750 --> 00:13:10,000
Dia dilarang memasarkan asuransi lagi.

226
00:13:10,375 --> 00:13:12,875
Selamanya. IRS sampai terlibat.

227
00:13:12,958 --> 00:13:18,291
Ada pusat kebugaran, panti wreda
yang sedang mengajukan klaim.

228
00:13:19,750 --> 00:13:21,041
Bukan kita saja.

229
00:13:21,958 --> 00:13:23,583
Mereka bilang, "Antrelah."

230
00:13:28,166 --> 00:13:30,291
Aku hanya berniat menghemat, Rich.

231
00:13:32,791 --> 00:13:36,375
Harga mereka murah.
Biaya asuransi di Monarch sangat murah.

232
00:13:37,166 --> 00:13:40,666
Kita jadi bisa memperluas restoran
dan membeli perahu kedua.

233
00:13:42,000 --> 00:13:44,583
Mereka akan menuntut kita, ya?

234
00:13:46,625 --> 00:13:48,375
Malam hari aku sulit tidur.

235
00:13:50,250 --> 00:13:52,208
Aku memimpikan para korban.

236
00:13:54,250 --> 00:13:58,083
Wajah-wajah timbul tenggelam di ombak,
jasad terdampar di pantai.

237
00:13:58,166 --> 00:13:59,458
Pantai dekat rumahku.

238
00:14:03,500 --> 00:14:04,916
Coba bersepakat dengan mereka.

239
00:14:05,750 --> 00:14:08,875
Tentu... Tentu kita ingin bersepakat.

240
00:14:10,750 --> 00:14:13,041
Kita harus memohon, Rich.

241
00:14:14,416 --> 00:14:18,041
Harus memohon, ingin bersepakat
dengan niat baik.

242
00:14:23,000 --> 00:14:27,916
RAHASIA KEDUA:
ITU HANYA CANGKANG

243
00:14:29,666 --> 00:14:31,250
Bagaimana menurut kalian?

244
00:14:32,500 --> 00:14:34,333
Ya, pintunya otomatis.

245
00:14:37,708 --> 00:14:40,333
- Kadang aku tersesat. Baik.
- Di sini?

246
00:14:40,416 --> 00:14:41,791
Di ujung sana.

247
00:14:41,875 --> 00:14:43,458
Dan dekat lift.

248
00:14:43,958 --> 00:14:45,583
Anak pintar.

249
00:14:49,875 --> 00:14:51,666
- Kutangkap kau!
- Takkan bisa!

250
00:14:51,750 --> 00:14:54,333
- Ibu, tempatnya bagus sekali.
- Ya, 'kan?

251
00:14:55,833 --> 00:14:57,333
Apa ayahmu akan suka?

252
00:14:58,416 --> 00:15:00,416
- Dia akan menyukainya, Bu.
- Ayo.

253
00:15:00,500 --> 00:15:02,041
- Tidak!
- Menurutku juga.

254
00:15:02,125 --> 00:15:04,500
Anak-anak, kemarilah. Lihat.

255
00:15:05,041 --> 00:15:06,916
- Bisa lihat replika Menara Eiffel?
- Apa?

256
00:15:07,000 --> 00:15:08,375
- Kau melihatnya?
- Ya.

257
00:15:08,458 --> 00:15:10,208
Seperti di Paris, Prancis.

258
00:15:11,041 --> 00:15:12,000
- Tunggu.
- Kau lihat?

259
00:15:12,083 --> 00:15:13,458
Kaylen, lihat.

260
00:15:13,541 --> 00:15:17,750
Lampunya akan menyala semalaman.
Indah sekali, tapi ini hal terbaiknya.

261
00:15:18,500 --> 00:15:20,083
Bisa lihat sebelah pohon palem?

262
00:15:20,166 --> 00:15:21,958
- Ya, aku lihat.
- Ya.

263
00:15:23,500 --> 00:15:27,791
Dulu, ada orang yang bisa menuliskan
nama di sebutir beras.

264
00:15:27,875 --> 00:15:29,958
- Apa?
- Biayanya 25 sen.

265
00:15:30,041 --> 00:15:31,791
- Itu murah.
- Benar.

266
00:15:32,416 --> 00:15:38,666
Dan di sudut itulah
aku bertemu dengan kakek kalian.

267
00:15:42,291 --> 00:15:44,000
Kakek menghadiri konvensi roda,

268
00:15:44,083 --> 00:15:48,416
dan aku kemari menghadiri
pesta lajang temanku.

269
00:15:48,916 --> 00:15:52,791
Dia mengajakku
menonton Diana Ross di Caesars.

270
00:15:53,291 --> 00:15:55,791
Bagaimana bisa Kakek dapat tiketnya?

271
00:15:55,875 --> 00:16:00,541
Kakek bilang di kemudian hari
bahwa dia mencurinya dari koper bosnya.

272
00:16:01,250 --> 00:16:02,291
Itu tak boleh.

273
00:16:03,250 --> 00:16:07,041
Tapi saat itu kakek kalian
mengaku kenal Diana Ross di Detroit.

274
00:16:07,250 --> 00:16:08,875
Kakek menjual ban padanya.

275
00:16:09,208 --> 00:16:12,666
Diana Ross anggota The Supremes.
Mana mungkin.

276
00:16:13,875 --> 00:16:16,666
Lalu Diana Ross ke panggung
dan Kakek bilang,

277
00:16:17,708 --> 00:16:22,666
"Wanita tercantik yang pernah kulihat
sepanjang hidupku."

278
00:16:25,041 --> 00:16:28,000
Lalu dia mendekatiku dan berkata,
"Selain dirimu."

279
00:16:29,041 --> 00:16:30,250
Apa Kakek bercanda?

280
00:16:30,875 --> 00:16:32,916
Astaga! "Apa Kakek bercanda?"

281
00:16:35,666 --> 00:16:39,041
Harusnya saat itu aku pulang
ke Sacramento bersama Connie,

282
00:16:39,125 --> 00:16:40,625
tapi batal.

283
00:16:40,708 --> 00:16:44,250
Aku berakhir pekan di sini
karena saat itu libur Hari Buruh.

284
00:16:44,333 --> 00:16:49,833
Kami lihat langsung Acara TV Amal
Jerry Lewis untuk Pasien Distrofi Otot.

285
00:16:50,291 --> 00:16:54,416
Kami juga bolak-balik minum Mai Tai.

286
00:16:54,500 --> 00:16:55,750
Apa itu Mai Tai?

287
00:16:55,833 --> 00:16:58,791
Itu obat subur orang Hawaii.

288
00:16:59,625 --> 00:17:00,625
Ibu.

289
00:17:01,083 --> 00:17:04,083
Ibumu dibuat saat kami mabuk Mai Tai

290
00:17:04,166 --> 00:17:06,791
setelah menang 68 dolar di mesin slot!

291
00:17:09,708 --> 00:17:11,833
Anak-anak, pakai baju renang kalian.

292
00:17:11,916 --> 00:17:13,416
- Ada kolam di atap.
- Sungguh?

293
00:17:13,500 --> 00:17:15,541
- Ya.
- Astaga.

294
00:17:16,166 --> 00:17:18,625
- Kolam, aku datang!
- Kolam, aku datang!

295
00:17:20,250 --> 00:17:21,791
- Ny. Martin.
- Ya?

296
00:17:22,208 --> 00:17:23,625
- Hai, Hannah!
- Hai, Bu...

297
00:17:23,708 --> 00:17:25,041
- Ini putriku, Melanie.
- Hai.

298
00:17:25,125 --> 00:17:27,041
- Kau terima pesanku?
- Dan cucuku...

299
00:17:27,125 --> 00:17:28,791
- Pesan apa?
- Aku kirim pesan.

300
00:17:28,875 --> 00:17:32,833
Ya, aku sibuk menjual barangku
dan mengemasi...

301
00:17:32,916 --> 00:17:35,041
Tak yakin ibuku tahu cara cek pesan.

302
00:17:35,125 --> 00:17:37,125
Aku tinggal dengannya di Denver...

303
00:17:37,208 --> 00:17:40,333
Biar aku... Anak-anak, sini.
Kenalan dahulu.

304
00:17:40,708 --> 00:17:41,916
- Ini...
- Halo!

305
00:17:42,000 --> 00:17:43,916
Kaylen, dan ini Thalia.

306
00:17:44,000 --> 00:17:45,375
Halo.

307
00:17:45,458 --> 00:17:48,291
Dia ahli renang gaya kupu-kupu.

308
00:17:49,208 --> 00:17:50,375
Calon atlet Olimpiade.

309
00:17:50,458 --> 00:17:53,416
Kau pasti pakai baju renang
di balik baju, ya?

310
00:17:53,708 --> 00:17:55,083
Angkat aku.

311
00:17:55,166 --> 00:17:58,208
Bisakah... Aku ingin bicara sebentar.

312
00:17:58,291 --> 00:18:00,291
- Jika kau bisa...
- Tentu.

313
00:18:00,375 --> 00:18:01,875
Baik, kita akan renang.

314
00:18:01,958 --> 00:18:03,750
- Kemarilah.
- Bu, aku mau renang.

315
00:18:03,833 --> 00:18:06,083
- Main "Cari Benda". Kalian lihat apa?
- Aku juga.

316
00:18:06,166 --> 00:18:08,208
- Kalian lihat apa?
- Aku lihat benda biru.

317
00:18:10,041 --> 00:18:11,625
Unit ini sudah terjual.

318
00:18:12,250 --> 00:18:14,000
- Apa?
- Bukan kepadamu.

319
00:18:16,125 --> 00:18:18,000
Dari mana... Tak bisakah aku...

320
00:18:18,625 --> 00:18:20,375
Apa namanya? "Menawar balik"?

321
00:18:20,458 --> 00:18:22,541
Menawar balik. Aku tak bisa menawar balik?

322
00:18:22,625 --> 00:18:25,750
Mereka membayar dua kali lipat
dari penawaran, tunai.

323
00:18:26,041 --> 00:18:28,791
Mereka beli tiga unit
yang ingin disatukan.

324
00:18:29,833 --> 00:18:31,666
Lalu aku... Aku bagaimana?

325
00:18:32,291 --> 00:18:35,875
Tersedia model Bristol satu kamar tidur
yang indah.

326
00:18:35,958 --> 00:18:37,916
Penuh dengan marmer Italia.

327
00:18:38,000 --> 00:18:40,375
- Aku tak peduli marmer.
- Bisa kutunjukkan. Ayo.

328
00:18:40,458 --> 00:18:43,083
Aku tak peduli. Aku ingin lihat keluar
dan melihat Joe.

329
00:18:44,333 --> 00:18:47,083
- Joe?
- Aku ingin memandang dari sudut itu.

330
00:18:48,625 --> 00:18:51,541
Baiklah. Tak ada lagi
yang menghadap ke sana,

331
00:18:51,625 --> 00:18:58,166
tapi ada model Hennessey tiga kamar tidur
yang menghadap utara.

332
00:18:58,250 --> 00:18:59,375
- Indah sekali.
- Tidak.

333
00:18:59,458 --> 00:19:01,083
Bisa kutunjukkan. Kau mau lihat?

334
00:19:01,166 --> 00:19:02,708
- Tak mau hadap utara.
- Indah.

335
00:19:02,791 --> 00:19:04,708
Persetan dengan utara. Tidak.

336
00:19:04,791 --> 00:19:08,041
Aku bayar uang muka
dengan uang ganti rugi kecelakaan.

337
00:19:09,291 --> 00:19:11,875
Saat melihat ke luar sana,
aku melihatnya tersenyum,

338
00:19:11,958 --> 00:19:13,500
memegang dua tiket.

339
00:19:13,583 --> 00:19:14,583
Kau lihat siapa?

340
00:19:14,666 --> 00:19:17,291
Dua tiket untuk seumur hidupku.

341
00:19:18,416 --> 00:19:23,291
Saat berkeliling Trenton, aku ingat dia
mencoba ke permukaan danau.

342
00:19:26,083 --> 00:19:29,208
Orang yang beli ini, siapa pun mereka,
andai mereka tahu...

343
00:19:29,291 --> 00:19:30,708
Bisa kujelaskan ke mereka.

344
00:19:31,083 --> 00:19:33,083
- Tak bisa kuberi tahu...
- Ada banyak tempat

345
00:19:33,166 --> 00:19:35,666
- yang mereka bisa tinggali.
- karena ada aturan.

346
00:19:35,750 --> 00:19:37,708
Mungkin bisa lewat pengacara.

347
00:19:37,791 --> 00:19:39,458
Benar juga, aku kirim surat.

348
00:19:39,541 --> 00:19:41,916
Itu tak melanggar privasi mereka.

349
00:19:42,000 --> 00:19:44,916
- Aku tak bisa beri tahu identitasnya.
- Atau kau yang cerita.

350
00:19:45,000 --> 00:19:46,916
- Kenapa?
- Alasan privasi.

351
00:19:47,000 --> 00:19:50,791
Dibayar tunai. Siapa orang
yang mampu bayar tunai?

352
00:19:51,291 --> 00:19:52,750
Orang Rusia.

353
00:19:55,250 --> 00:19:56,916
Tak jadi berenang?

354
00:19:58,041 --> 00:19:59,583
Tak jadi berenang?

355
00:19:59,666 --> 00:20:01,125
Ibu, ada apa?

356
00:20:01,208 --> 00:20:02,333
Apa katanya?

357
00:20:03,666 --> 00:20:05,208
- Nenek tak apa?
- Ibu, ada apa?

358
00:20:05,291 --> 00:20:06,958
- Nenek tak apa.
- Yakin?

359
00:20:07,041 --> 00:20:08,125
Nenek.

360
00:20:13,000 --> 00:20:14,916
- Boleh aku ke kolam?
- <i>Pozdravlaioo.</i>

361
00:20:15,000 --> 00:20:16,333
<i>- Spasibo.</i>
- Tunggu.

362
00:20:16,416 --> 00:20:18,500
<i>- Dobro pozhalovat.</i>
- Senang bisa bertemu lagi.

363
00:20:18,583 --> 00:20:19,458
<i>Poidyomte.</i>

364
00:20:20,291 --> 00:20:23,166
Kalian turun saja. Kita bertemu di lobi.

365
00:20:28,125 --> 00:20:32,000
Aku sudah baca surelmu
dengan dokumen terlampir.

366
00:20:32,083 --> 00:20:34,375
Kau pernah bekerja
dengan badan usaha asing?

367
00:20:34,458 --> 00:20:35,833
Tentu saja.

368
00:20:35,916 --> 00:20:38,916
Kami melakukan hal yang sama di New York
saat beli di sana.

369
00:20:39,333 --> 00:20:41,666
Kami dibantu soal pajak dan sebagainya.

370
00:20:42,333 --> 00:20:44,125
- Luar biasa!
- Ini baru bagus.

371
00:20:44,208 --> 00:20:45,958
Ini bagus, Hannah.

372
00:20:46,416 --> 00:20:48,333
- Hebat!
- Ketiganya kureservasi.

373
00:21:15,000 --> 00:21:19,000
Jadi, bagaimana cara kerja
badan usaha luar negeri ini?

374
00:21:19,083 --> 00:21:21,083
Apa ini cocok untuk Anda?

375
00:21:21,375 --> 00:21:25,708
Pertama, tanyakan pada diri Anda,
apakah Anda kaya?

376
00:21:26,166 --> 00:21:31,250
Ada lebih dari dua ribu miliuner di Bumi.

377
00:21:31,833 --> 00:21:34,708
Mungkin Anda termasuk, atau hanya jutawan.

378
00:21:34,791 --> 00:21:37,666
Ada lima belas jutawan di dunia.

379
00:21:38,500 --> 00:21:42,500
Mungkin kini Anda sudah tua
dan saatnya memikirkan warisan.

380
00:21:42,583 --> 00:21:46,458
Atau masih muda dan membangun
bisnis besar seperti rekan kita ini.

381
00:21:50,291 --> 00:21:53,625
<i>Ambisi mengantarkan ke tempat</i>
<i>yang berurusan dengan uang.</i>

382
00:21:53,708 --> 00:21:56,958
<i>Misalnya, bank. Bank besar.</i>

383
00:21:57,041 --> 00:21:58,666
<i>Mungkin di Eropa.</i>

384
00:21:58,750 --> 00:22:03,416
<i>Dan Anda akan duduk berhadapan</i>
<i>dengan seorang manajer kekayaan,</i>

385
00:22:03,500 --> 00:22:06,125
<i>penasihat keuangan, ataupun bankir.</i>

386
00:22:06,208 --> 00:22:09,666
<i>Anda jabarkan kecemasan Anda:</i>
<i>pajak pendapatan, pajak negara bagian,</i>

387
00:22:09,750 --> 00:22:13,083
<i>pajak warisan, pajak keuntungan modal.</i>

388
00:22:13,166 --> 00:22:17,625
Penasihat paham dan menyarankan Anda
mendirikan badan usaha luar negeri

389
00:22:17,708 --> 00:22:20,208
dan di situ aset Anda aman
dari pengawasan.

390
00:22:20,291 --> 00:22:22,250
Di situlah peran kami.

391
00:22:23,416 --> 00:22:27,958
<i>Kami akan sediakan perusahaan cangkang</i>
<i>yang menyimpan aset Anda.</i>

392
00:22:28,041 --> 00:22:30,916
<i>Anda bukanlah perusahaan,</i>
<i>meski perusahaan itu adalah Anda.</i>

393
00:22:31,000 --> 00:22:34,458
<i>Bingung? Kami beri badan usaha ini nama.</i>

394
00:22:35,833 --> 00:22:38,708
<i>Mungkin namanya "PT New Century".</i>

395
00:22:38,791 --> 00:22:42,041
<i>Anda tak perlu kantor, tak perlu karyawan.</i>

396
00:22:42,125 --> 00:22:43,791
<i>Hanya ada di atas kertas.</i>

397
00:22:43,875 --> 00:22:47,666
<i>Perusahaan ini membuat apa?</i>
<i>Barang atau jasa apa yang ditawarkan?</i>

398
00:22:48,208 --> 00:22:49,541
<i>Privasi.</i>

399
00:22:49,625 --> 00:22:53,166
<i>Badan ini hanya berupa alamat surel</i>
<i>dan PO Box di negara</i>

400
00:22:53,250 --> 00:22:56,416
<i>yang hukumnya selaras</i>
<i>dengan</i> <i>tujuan finansial Anda</i>.

401
00:22:56,500 --> 00:22:58,666
<i>Di mana negara-negara itu?</i>

402
00:22:58,750 --> 00:23:01,041
<i>Biasanya di tengah samudra.</i>

403
00:23:01,583 --> 00:23:06,000
<i>Mungkin di kepulauan Seychelles,</i>
<i>Cyprus, Tortola, atau...</i>

404
00:23:15,791 --> 00:23:17,958
Aku tahu ini tak seperti harapanmu.

405
00:23:19,083 --> 00:23:22,000
Semua ini tak sesuai harapan.

406
00:23:22,083 --> 00:23:23,708
Terima uangnya, El.

407
00:23:24,291 --> 00:23:25,958
Tanda tangani pelepasan tuntutannya.

408
00:23:27,000 --> 00:23:31,125
Joe sungguh merawatmu dengan baik
lewat asuransi jiwanya.

409
00:23:31,458 --> 00:23:33,166
Itu ditambah uang ganti rugi.

410
00:23:33,791 --> 00:23:35,125
Berwisatalah.

411
00:23:36,000 --> 00:23:39,833
Lewatkan musim dingin di sini.
Pergi ke tempat impianmu.

412
00:23:43,291 --> 00:23:47,583
Perusahaan asuransi sialan itu masalahnya.

413
00:23:48,625 --> 00:23:53,375
Aku tak paham bagaimana mereka bisa
bebas begitu saja dari tanggung jawab.

414
00:23:53,458 --> 00:23:56,750
United Grup Reasuransi Nevis.

415
00:23:58,541 --> 00:24:00,166
Mereka bebas dari tanggung jawab.

416
00:24:01,250 --> 00:24:03,333
Nevis itu di mana?

417
00:24:04,208 --> 00:24:05,875
Entahlah. Apa itu penting?

418
00:24:30,166 --> 00:24:34,375
BONCAMPER, PLAZA HUNKINS WATERFRONT
MAIN STREET NOMOR 556, CHARLESTOWN, NEVIS

419
00:24:59,083 --> 00:25:03,166
UNITED GRUP REASURANSI

420
00:25:33,833 --> 00:25:34,958
Di mana Boncamper?

421
00:25:35,041 --> 00:25:37,791
- Bu, Anda... Astaga!
- Di mana? Serahkan dia!

422
00:25:39,875 --> 00:25:41,375
Di mana Boncamper?

423
00:25:43,333 --> 00:25:44,208
Di mana dia?

424
00:25:53,125 --> 00:25:55,583
<i>Para penumpang, selamat datang di Nevis.</i>

425
00:25:55,666 --> 00:25:58,625
<i>Kini sekitar pukul 14.45 waktu setempat.</i>

426
00:25:59,125 --> 00:26:02,291
<i>Tak ada Asosiasi Pemilik Properti Global,</i>

427
00:26:02,375 --> 00:26:04,125
<i>dan Monarch.</i>

428
00:26:04,708 --> 00:26:05,958
<i>Tak pernah ada.</i>

429
00:26:07,125 --> 00:26:08,666
Bagaimana mungkin?

430
00:26:08,750 --> 00:26:13,083
Purser mengirim surat itu
dengan tanggal sebelum kecelakaan

431
00:26:13,166 --> 00:26:14,666
agar tak perlu bayar ganti rugi.

432
00:26:15,208 --> 00:26:16,333
Lalu United?

433
00:26:16,791 --> 00:26:19,583
- Katanya mereka mereasuransi Monarch.
- Mereka juga tak ada.

434
00:26:20,125 --> 00:26:25,250
Ini penipuan dari Houston, Hindia Barat,
Panama, lalu ke bank,

435
00:26:25,333 --> 00:26:26,625
yang entah di mana.

436
00:26:27,208 --> 00:26:31,375
Sepertinya ini KUHP AS
pasal 1343 atau 1349.

437
00:26:33,750 --> 00:26:35,833
Maaf, 1340-apa?

438
00:26:37,125 --> 00:26:38,208
Penipuan.

439
00:26:41,208 --> 00:26:43,500
Kesalahanku hanyalah menghemat.

440
00:26:46,083 --> 00:26:48,500
Aku ingin membeli yang kubutuhkan
dengan murah.

441
00:26:48,583 --> 00:26:52,541
Dan aku memercayai orang...

442
00:26:54,916 --> 00:26:56,041
di Houston.

443
00:26:57,125 --> 00:26:58,708
Apa Boncamper sungguh ada?

444
00:27:01,708 --> 00:27:02,666
Ya.

445
00:27:03,750 --> 00:27:05,208
Boncamper itu ada.

446
00:27:06,416 --> 00:27:07,750
<i>Kali ini berapa lama?</i>

447
00:27:08,458 --> 00:27:09,791
<i>Entahlah.</i>

448
00:27:10,916 --> 00:27:13,666
Tiga hari. Mungkin lima.

449
00:27:14,458 --> 00:27:16,291
Klien datang dari Eropa.

450
00:27:17,958 --> 00:27:19,041
Boleh aku ikut?

451
00:27:19,875 --> 00:27:21,875
Ini bukan liburan, Rich.

452
00:27:23,166 --> 00:27:27,750
Jika kau kuajak, uang yang kuhasilkan
habis untuk beli tiket pesawat.

453
00:27:27,833 --> 00:27:30,291
Ayo, Ayah, kita bisa ke universitas.

454
00:27:32,125 --> 00:27:34,666
Menurutmu aku mampu biayai kuliah
di Universitas Miami?

455
00:27:35,000 --> 00:27:36,916
Ayah ke sana setiap bulan, 'kan?

456
00:27:37,000 --> 00:27:38,750
Kenapa tak sewa apartemen?

457
00:27:38,916 --> 00:27:40,958
Jika jadi warga sana, biayanya tak mahal.

458
00:27:41,041 --> 00:27:42,958
Jadi, kau paham soal hukum, ya?

459
00:27:46,625 --> 00:27:47,625
Aku yang paham.

460
00:27:48,541 --> 00:27:52,791
Ayah tahu semua hukum kependudukan.
Akuntan paham itu.

461
00:27:52,875 --> 00:27:55,166
Hukum, pajak, dan perbankan.

462
00:27:55,791 --> 00:27:56,875
Kau tahu apa?

463
00:27:57,625 --> 00:27:58,958
Sepatu basket?

464
00:28:01,666 --> 00:28:04,041
Dia ingin melihat dunia.

465
00:28:04,750 --> 00:28:06,625
Belajar tentang pekerjaanmu.

466
00:28:07,250 --> 00:28:09,750
Mungkin dia bisa berbisnis
denganmu suatu hari nanti.

467
00:28:09,916 --> 00:28:12,666
Biarkan dia ikut
dan melihatmu bekerja, Irvin.

468
00:28:41,875 --> 00:28:44,833
Permisi, Pak. Bisa bantu aku?

469
00:28:45,291 --> 00:28:48,916
Aku mencari Main Street nomor 556.

470
00:28:49,458 --> 00:28:51,291
Ya? Kantor pos di sini.

471
00:28:51,375 --> 00:28:55,291
Bukan, aku mencari United Grup Reasuransi,

472
00:28:55,375 --> 00:28:57,958
di Main Street nomor 556.

473
00:28:58,833 --> 00:29:01,000
- United, katamu?
- Ya.

474
00:29:01,083 --> 00:29:04,958
Kurasa kau salah tulis alamat.

475
00:29:05,041 --> 00:29:07,750
Tidak, sudah kucari.
Ini alamat United Reasuransi.

476
00:29:07,833 --> 00:29:12,458
Mereka mereasuransi kapal wisata
dan hal lainnya, tapi...

477
00:29:12,541 --> 00:29:16,666
Aku sedang mencari orang
bernama Boncamper.

478
00:29:19,416 --> 00:29:20,583
Aku tak kenal dia.

479
00:29:28,125 --> 00:29:31,083
BANDARA INTERNASIONAL MIAMI

480
00:29:36,333 --> 00:29:37,500
Ayah!

481
00:29:44,625 --> 00:29:45,916
Pak Boncamper?

482
00:29:47,458 --> 00:29:48,458
Ya.

483
00:29:48,541 --> 00:29:51,833
Direktur United Grup Reasuransi Nevis?

484
00:29:58,083 --> 00:30:01,041
Astaga, jaga adik-adikmu. Permisi!

485
00:30:02,458 --> 00:30:04,291
Bu. Permisi. Bisa mundur?

486
00:30:04,375 --> 00:30:06,458
Aku istrinya. Jangan ganggu aku.

487
00:30:07,250 --> 00:30:09,625
- Irvin.
- Vincelle Boncamper?

488
00:30:09,708 --> 00:30:10,666
Edith.

489
00:30:11,166 --> 00:30:14,250
Siapa Vincelle?
Kalian tak mengenal orang ini.

490
00:30:14,791 --> 00:30:15,666
Irvin?

491
00:30:17,916 --> 00:30:19,500
Ya. Edith?

492
00:30:21,666 --> 00:30:23,833
Bisa kita bicara berdua sebentar?

493
00:30:35,666 --> 00:30:39,000
Wanita ini, Vincelle Boncamper.

494
00:30:39,750 --> 00:30:41,916
- Istri suamimu yang lain.
- Apa?

495
00:30:42,208 --> 00:30:45,458
Pak Boncamper punya keluarga lain
yang tinggal di Nevis.

496
00:30:46,541 --> 00:30:47,916
Bajingan!

497
00:30:48,250 --> 00:30:51,208
Lepaskan aku! Awas kau!

498
00:30:51,583 --> 00:30:52,833
Serahkan anak-anakku!

499
00:30:54,208 --> 00:30:55,625
Bawa dia keluar. Ayo.

500
00:30:55,708 --> 00:30:56,708
Sayang?

501
00:31:02,708 --> 00:31:05,833
<i>Panggilan terakhir untuk penerbangan</i>
<i>1307 Amerika ke Lima,</i>

502
00:31:05,916 --> 00:31:07,833
<i>kini berangkat di gerbang J-5.</i>

503
00:31:09,625 --> 00:31:13,250
KOTA PANAMA, PANAMA

504
00:31:15,833 --> 00:31:17,500
<i>Permisi. Pak Mossack?</i>

505
00:31:18,083 --> 00:31:19,125
Ya?

506
00:31:19,208 --> 00:31:21,833
Anda kenal Malchus Irvin Boncamper?

507
00:31:22,708 --> 00:31:24,125
Entahlah.

508
00:31:24,208 --> 00:31:25,958
Itu nama asli?

509
00:31:26,583 --> 00:31:29,458
Ya, Pak. Nama yang sangat asli.

510
00:31:30,500 --> 00:31:31,958
Dia dari mana?

511
00:31:32,041 --> 00:31:33,333
Dia dari Nevis.

512
00:31:33,958 --> 00:31:35,708
Itu pulau yang indah.

513
00:31:36,208 --> 00:31:38,833
Dia ditangkap
di Bandara Internasional Miami.

514
00:31:40,541 --> 00:31:42,291
Kurasa dia akan dipenjara.

515
00:31:43,583 --> 00:31:44,625
Begitu.

516
00:31:46,041 --> 00:31:50,208
Coba jelaskan seberapa dekat kita
dengan Pak Boncamper.

517
00:31:50,291 --> 00:31:53,625
Dia direktur dari 46 perusahaan
Mossack Fonseca.

518
00:31:54,041 --> 00:31:57,416
Kantor Praha cukup sering memakainya.

519
00:31:58,416 --> 00:32:00,708
Kita harus mengubah itu.

520
00:32:01,291 --> 00:32:02,875
Mengubahnya sekarang?

521
00:32:03,708 --> 00:32:07,208
Waktu tak bisa diputar balik.
Namanya tercatat di mana-mana.

522
00:32:07,416 --> 00:32:11,666
Ada yang meyakini
bahwa waktu adalah ilusi belaka.

523
00:32:12,458 --> 00:32:15,333
Masa lalu dan sekarang sama saja.

524
00:32:16,500 --> 00:32:20,958
Menurutku bisa buruk akibatnya
jika kita melakukannya.

525
00:32:22,916 --> 00:32:23,875
Buruk?

526
00:32:25,916 --> 00:32:32,333
"Buruk" itu kata yang serius meski pendek.

527
00:32:33,416 --> 00:32:34,500
<i>Kau melakukan apa?</i>

528
00:32:34,583 --> 00:32:40,041
Aku ke Kantor Catatan Sipil Clark County
untuk mendapat nama pembelinya.

529
00:32:40,125 --> 00:32:41,916
- Benarkah?
- Ya.

530
00:32:42,000 --> 00:32:43,875
Ternyata pembelinya perusahaan.

531
00:32:44,500 --> 00:32:47,125
PT New Century Panama.

532
00:32:47,208 --> 00:32:49,500
Tunggu, katamu orang Rusia kaya.

533
00:32:49,583 --> 00:32:51,541
- Itu kata Hannah.
- Siapa Hannah?

534
00:32:51,625 --> 00:32:53,208
Dia makelar berbaju ketat.

535
00:32:53,291 --> 00:32:57,041
Jadi, aku mengecek PT New Century,

536
00:32:57,125 --> 00:33:00,416
ternyata itu dikendalikan trust,
sesuatu bernama trust.

537
00:33:00,500 --> 00:33:03,125
Di situ kontrak pemindahan aset
ke wali amanat...

538
00:33:03,208 --> 00:33:05,291
- Aku tahu trust.
- Baiklah.

539
00:33:05,375 --> 00:33:10,125
Jadi direktur PT New Century
dan trust-nya satu orang.

540
00:33:10,208 --> 00:33:12,458
Wanita bernama Mia Beltran.

541
00:33:12,541 --> 00:33:15,583
Mia Bel... Apa aku perlu tahu nama itu?

542
00:33:15,666 --> 00:33:19,208
Dia jelas sangat berpengaruh.

543
00:33:19,291 --> 00:33:21,791
Dia direktur banyak perusahaan.

544
00:33:21,875 --> 00:33:27,208
Semua perusahaannya terdaftar
di firma hukum yang sama di Panama.

545
00:33:27,291 --> 00:33:28,833
Mossack dan Fonseca.

546
00:33:28,916 --> 00:33:34,541
MIA BELTRAN, DIREKTUR

547
00:33:41,541 --> 00:33:43,375
Di pangkalan data tertulis kau

548
00:33:43,458 --> 00:33:46,333
adalah direktur PT New Century?

549
00:33:47,041 --> 00:33:48,541
Ya, Pak, benar.

550
00:33:48,625 --> 00:33:51,625
Mereka membeli
beberapa properti di Las Vegas.

551
00:33:51,708 --> 00:33:54,041
Aku butuh ini segera ditandatangani.

552
00:33:54,916 --> 00:33:56,666
<i>Moussaka Fusaka?</i>

553
00:33:57,375 --> 00:33:58,375
Tunggu.

554
00:33:58,458 --> 00:34:01,375
Itu kiper baru Detroit Red Wing?
Orang Kanada?

555
00:34:01,458 --> 00:34:05,875
Bukan. Itu bukan orang, tapi firma hukum.

556
00:34:06,833 --> 00:34:08,791
Di Panama. Paham?

557
00:34:08,875 --> 00:34:12,916
Mereka bahkan punya moto, "Pengelola
Kekayaan yang Cocok Untuk Anda."

558
00:34:14,083 --> 00:34:16,083
Aku sudah baca. Aku mencarinya.

559
00:34:16,166 --> 00:34:18,500
Dan untuk apa pembaca kami perlu tahu?

560
00:34:18,583 --> 00:34:22,041
Setahuku, mereka hanya
membentuk perusahaan.

561
00:34:22,125 --> 00:34:25,666
Bukan perusahaan sungguhan
seperti hotel atau toko perkakas.

562
00:34:25,750 --> 00:34:29,583
Mereka mendirikan "cangkang",
dan mereka menjual cangkang.

563
00:34:30,083 --> 00:34:31,625
Bukan cangkang sungguhan.

564
00:34:31,708 --> 00:34:33,875
Maaf, aku tak paham.

565
00:34:34,625 --> 00:34:39,000
Saat terjadi kecelakaan
yang merenggut Joe dan Barb,

566
00:34:39,666 --> 00:34:41,666
tak ada yang bertanggung jawab.

567
00:34:41,750 --> 00:34:47,333
Tak ada yang bisa kami tanyai
dan minta arahan selanjutnya, paham?

568
00:34:48,000 --> 00:34:51,333
Itu hanya cangkang kosong.

569
00:34:51,708 --> 00:34:55,125
Kosong. Hanya cangkangnya.

570
00:34:55,208 --> 00:34:57,166
Itu beritanya? Cangkang kosong?

571
00:34:57,250 --> 00:34:59,166
Bukan. Beritanya, ada yang mati!

572
00:34:59,250 --> 00:35:02,500
Dan ada yang untung dari situ.
Mungkin banyak orang.

573
00:35:03,833 --> 00:35:04,875
Ya, 'kan?

574
00:35:05,833 --> 00:35:09,916
Makanya kami memberitahumu.
Harus ada yang meliputnya.

575
00:35:10,916 --> 00:35:13,583
Kami lebih suka fokus ke berita lokal.

576
00:35:14,791 --> 00:35:17,166
Di mana katamu perusahaan ini?

577
00:35:19,125 --> 00:35:20,208
Panama.

578
00:35:20,666 --> 00:35:21,833
Seperti nama topi.

579
00:35:29,416 --> 00:35:31,833
Astaga, perbaiki jalanannya. Sialan.

580
00:35:31,916 --> 00:35:34,666
Jalan atau busnya yang perlu diperbaiki?

581
00:35:34,750 --> 00:35:35,791
Keduanya.

582
00:35:48,250 --> 00:35:50,208
Tampaknya bus ini mogok.

583
00:35:50,750 --> 00:35:51,708
Silakan turun.

584
00:35:53,541 --> 00:35:54,375
Ayo.

585
00:36:24,416 --> 00:36:27,458
Dia direktur 25.000 perusahaan.

586
00:36:27,958 --> 00:36:29,958
- Mia Beltran.
- Astaga.

587
00:36:30,375 --> 00:36:35,625
Kini kita butuh 25.000 formulir
untuk ubah direktur semua perusahaan ini.

588
00:36:36,000 --> 00:36:38,958
<i>Ini Mossack Fonseca.</i>
<i>Anda ingin menghubungi siapa?</i>

589
00:36:39,458 --> 00:36:40,625
Halo.

590
00:36:40,708 --> 00:36:43,083
Ya, aku ingin bicara dengan Pak Mossack.

591
00:36:43,166 --> 00:36:45,041
- Bahasa Spanyol.
- <i>Por favor</i>.

592
00:36:45,958 --> 00:36:49,041
Tak bisa, dia rapat.
Sedang tak terima telepon.

593
00:36:49,416 --> 00:36:51,458
- Dia rapat.
- Tanyakan satunya.

594
00:36:52,000 --> 00:36:54,833
Baik, bisa bicara dengan Pak Fonseca?

595
00:36:55,458 --> 00:37:00,125
Dia juga sedang rapat. Rapat yang sama.
Bisa kucatat pesan Anda...

596
00:37:00,625 --> 00:37:02,125
Aku Ellen Martin.

597
00:37:02,208 --> 00:37:04,416
Aku janda dari Joe Mart...

598
00:37:04,875 --> 00:37:08,333
<i>Dengar, entah bisnis apa</i>
<i>yang mereka jalankan,</i>

599
00:37:08,416 --> 00:37:10,083
<i>mengingat sibuk sekali rapatnya,</i>

600
00:37:10,166 --> 00:37:11,291
<i>- tapi aku...</i>
- Sebentar.

601
00:37:11,375 --> 00:37:13,333
<i>Baiklah. Ini pesannya...</i>

602
00:37:13,875 --> 00:37:15,541
- Selamat, Elena.
- Apa?

603
00:37:15,625 --> 00:37:16,916
Kau naik jabatan.

604
00:37:17,000 --> 00:37:18,041
Apa?

605
00:37:18,416 --> 00:37:21,000
Astaga. Maaf, aku harus pergi.

606
00:37:21,083 --> 00:37:22,083
Halo?

607
00:37:22,666 --> 00:37:24,250
Wow.

608
00:37:25,166 --> 00:37:27,541
- Sudah kubilang.
- Apa?

609
00:37:27,750 --> 00:37:29,375
- Dia menutupnya.
- Halo?

610
00:37:30,708 --> 00:37:32,083
Dia menutupnya.

611
00:37:32,916 --> 00:37:34,791
Baik, ayo coba lagi.

612
00:37:37,958 --> 00:37:39,500
Ini formulirnya.

613
00:37:39,583 --> 00:37:42,500
Tanda tangani saja di garis.
Dengan namamu. Paham?

614
00:37:43,500 --> 00:37:44,916
<i>No entiendo.</i>

615
00:37:45,000 --> 00:37:47,041
<i>Firma con tu nombre, aquí. Simplemente.</i>

616
00:37:47,125 --> 00:37:48,708
- Semuanya?
- Ya, semuanya.

617
00:37:48,791 --> 00:37:50,875
Aku tak tahu tanda tangan untuk apa ini.

618
00:37:50,958 --> 00:37:52,583
Itu cuma formulir biasa.

619
00:37:52,666 --> 00:37:53,916
Isi di tiap formulir.

620
00:37:54,000 --> 00:37:54,958
Baiklah.

621
00:37:55,041 --> 00:37:56,750
- Terima kasih.
- Baiklah.

622
00:38:01,083 --> 00:38:04,041
REPUBLIK PANAMA

623
00:38:05,500 --> 00:38:10,875
RAHASIA KETIGA:
BERI TAHU TEMAN

624
00:38:10,958 --> 00:38:15,666
Bagaimana saya bisa berada di Panama?

625
00:38:16,166 --> 00:38:18,875
Saya tak seperti orang Amerika Latin.

626
00:38:18,958 --> 00:38:22,125
Tak seperti rekan saya, Ramón.

627
00:38:22,958 --> 00:38:26,125
Seperti kebanyakan orang Jerman,
ayah saya, Erhard,

628
00:38:26,208 --> 00:38:29,333
memindahkan kami kemari
setelah Perang Dunia Kedua.

629
00:38:30,208 --> 00:38:32,583
Mungkin Anda ingin tahu alasannya.

630
00:38:33,291 --> 00:38:38,833
Ayah saya mengajarkan pentingnya privasi

631
00:38:38,916 --> 00:38:40,375
sejak usia dini.

632
00:38:41,375 --> 00:38:44,083
Saya murid yang baik.

633
00:38:44,166 --> 00:38:47,916
Alumnus kuliah hukum,
bekerja di firma hukum besar.

634
00:38:48,333 --> 00:38:49,541
Saya unggul.

635
00:38:49,708 --> 00:38:52,458
Tapi tak lama, saya merasa
seperti pengikut pasif lainnya.

636
00:38:52,875 --> 00:38:55,875
Tiap hari rajin bekerja.

637
00:38:56,291 --> 00:38:58,625
Tak pernah melakukan hal yang berkesan.

638
00:38:59,333 --> 00:39:02,166
Jadi, saya mendirikan firma hukum sendiri.

639
00:39:02,375 --> 00:39:06,666
Dan suatu hari, saya bertemu
pengacara menakjubkan

640
00:39:06,750 --> 00:39:11,500
yang baru-baru ini mundur dari PBB.

641
00:39:12,416 --> 00:39:15,083
Roh Tuhan ada padaku.

642
00:39:16,000 --> 00:39:20,583
Ia mengutus aku menyampaikan kabar baik
kepada kaum sengsara.

643
00:39:21,208 --> 00:39:25,708
Untuk merawat orang-orang yang remuk hati,

644
00:39:26,083 --> 00:39:29,166
untuk memberitakan pembebasan
kepada orang-orang tawanan,

645
00:39:29,791 --> 00:39:32,750
dan kepada orang terkurung,
kelepasan dari penjara.

646
00:39:33,458 --> 00:39:36,416
Yesaya 61:1.

647
00:39:38,750 --> 00:39:42,916
Pastor Hector Gallego memberi tahu saya
saat saya 16 tahun.

648
00:39:45,583 --> 00:39:49,833
Umat Katolik menyebutnya
teologi pembebasan.

649
00:39:51,250 --> 00:39:52,333
Kaum sengsara.

650
00:39:52,500 --> 00:39:54,708
Harusnya kaum sengsara memiliki Bumi.

651
00:39:56,375 --> 00:39:58,708
Tak tampak seperti itu bagi saya.

652
00:40:00,333 --> 00:40:04,791
Pastor Gallego, yang di sana,
diculik dan dibunuh oleh tentara

653
00:40:04,875 --> 00:40:06,750
karena mengacau di Panama.

654
00:40:08,583 --> 00:40:09,583
Dia sudah tiada.

655
00:40:10,750 --> 00:40:14,916
Tapi kaum sengsara, masih ada.

656
00:40:21,333 --> 00:40:23,833
Jadi, saya pun masuk kuliah hukum.

657
00:40:24,666 --> 00:40:27,750
Saya pikir kaum sengsara
butuh pengacara yang hebat.

658
00:40:28,250 --> 00:40:32,625
Pada tahun 1972, saya bekerja untuk PBB.

659
00:40:32,958 --> 00:40:35,041
Saya ingin menyelamatkan dunia.

660
00:40:35,791 --> 00:40:40,416
Menyelamatkan dunia,
ternyata sangat sulit.

661
00:40:40,666 --> 00:40:45,708
Jam kerja panjang, gaji rendah,
dan mungkin dunia tak ingin diselamatkan.

662
00:40:45,791 --> 00:40:48,458
Dalam diri kita, terdapat kawanan serigala

663
00:40:48,541 --> 00:40:51,375
dan kawanan domba,
berkeliaran di benak kita.

664
00:40:51,458 --> 00:40:54,333
Kita ingin adil,
tapi kita juga ingin menang.

665
00:40:54,708 --> 00:40:58,000
Kita ingin terpuji,
tapi kita ingin unggul.

666
00:40:58,083 --> 00:40:59,875
Begitulah dilema kita.

667
00:41:00,750 --> 00:41:05,708
Pada suatu titik, mungkin kita memutuskan
lebih mudah menyelamatkan diri sendiri.

668
00:41:06,250 --> 00:41:09,791
Jadi, saya menjadi pengacara
bagi kaum yang tak sengsara.

669
00:41:10,041 --> 00:41:13,166
Saat itu saya bertemu Jürgen Mossack.

670
00:41:16,000 --> 00:41:19,125
Dari awal kami yang sederhana,

671
00:41:19,708 --> 00:41:21,250
Mossack Fonseca berkembang

672
00:41:21,333 --> 00:41:24,208
hingga punya kantor
di lebih dari 50 negara,

673
00:41:25,166 --> 00:41:31,208
melayani lebih dari 240.000
perusahaan luar negeri,

674
00:41:31,625 --> 00:41:33,916
yayasan, dan trust.

675
00:41:34,000 --> 00:41:37,208
Yang ada di Kepulauan Virgin,

676
00:41:37,291 --> 00:41:42,000
Bahama, Cyprus, Samoa, Niue, Nevada.

677
00:41:42,916 --> 00:41:47,875
Tempat-tempat yang tak diberkati
dengan sumber daya alam atau industri.

678
00:41:47,958 --> 00:41:50,416
Jadi, apa yang perusahaan itu kerjakan?

679
00:41:50,500 --> 00:41:53,666
Sering kali, kami bahkan tak tahu.

680
00:41:56,541 --> 00:41:58,333
Permisi. Pak Mossack?

681
00:41:58,750 --> 00:41:59,625
Ya?

682
00:41:59,708 --> 00:42:04,291
Ada perusahaan yang kita dirikan
di Kosta Rika.

683
00:42:04,666 --> 00:42:05,958
Kau kenal?

684
00:42:06,750 --> 00:42:09,833
Itu pemilik sejumlah aset, real estat.

685
00:42:10,750 --> 00:42:11,708
Lalu?

686
00:42:12,125 --> 00:42:14,416
Jadi, pemerintah Kosta Rika

687
00:42:14,500 --> 00:42:19,333
ingin mengambil alih salah satu rumahnya
untuk tim Olimpiade mereka atau...

688
00:42:19,625 --> 00:42:23,250
Apa pemilik manfaatnya memerintahkannya?

689
00:42:23,333 --> 00:42:26,250
Pemilik manfaatnya adalah orang Meksiko.

690
00:42:27,500 --> 00:42:29,833
Kabarnya pemiliknya di penjara.

691
00:42:32,375 --> 00:42:35,375
SINALOA, MEKSIKO

692
00:42:38,250 --> 00:42:40,125
Neil Diamond penulis lagu ini.

693
00:42:41,750 --> 00:42:42,750
- Ya.
- Serius?

694
00:42:42,833 --> 00:42:44,458
- Ya.
- Kapan?

695
00:42:45,416 --> 00:42:48,416
Entahlah. Sebelum era sekarang.

696
00:42:49,125 --> 00:42:50,916
Tak ada khas Neil Diamond-nya.

697
00:42:51,000 --> 00:42:53,250
Ya. Itu keahliannya dalam...

698
00:42:56,625 --> 00:42:58,041
beragam gaya musik.

699
00:42:58,458 --> 00:43:00,083
Dia bisa memainkan apa pun.

700
00:43:00,375 --> 00:43:01,666
- Neil Diamond.
- Ya.

701
00:43:01,750 --> 00:43:03,041
Aku tak menyangka.

702
00:43:04,416 --> 00:43:05,875
Kau mau pergi dari sini?

703
00:43:05,958 --> 00:43:08,416
Ya, aku ke toilet dulu.

704
00:43:09,166 --> 00:43:10,458
Dia perlu kuberi tip?

705
00:43:11,375 --> 00:43:12,916
- Ya.
- Baiklah.

706
00:43:28,625 --> 00:43:32,791
Maaf, <i>Amigos</i>. Aku mencari toilet.

707
00:43:38,375 --> 00:43:44,333
<i>Pablo Escobar hanya bayi menyusu</i>
<i>dibandingkan orang ini!</i>

708
00:43:44,416 --> 00:43:47,333
Aku tak mau dikunjungi olehnya
saat dia bebas.

709
00:43:47,416 --> 00:43:49,833
Sebaiknya pertahankan rumahnya!

710
00:43:49,916 --> 00:43:51,541
- Pertahankan rumahnya...
- Tidak...

711
00:43:51,625 --> 00:43:53,166
Apa?

712
00:43:53,250 --> 00:43:57,125
Pikirmu kita kenal semua orang
yang kita buatkan perusahaan?

713
00:43:58,666 --> 00:44:01,666
Bukankah kita membuat
perusahaan cangkang demi uang?

714
00:44:01,750 --> 00:44:02,625
Ya.

715
00:44:02,708 --> 00:44:05,083
Apa beberapa klien kita kriminal?

716
00:44:05,166 --> 00:44:10,458
Atau bandar narkoba, pelaku
perdagangan seks, penjual senjata ilegal,

717
00:44:10,541 --> 00:44:12,791
perusak alam?

718
00:44:12,875 --> 00:44:15,541
Seperti kataku, lebih baik kita tak tahu.

719
00:44:16,166 --> 00:44:20,125
Ingat, sebelum kita dirikan perusahaan
untuk mereka,

720
00:44:20,500 --> 00:44:22,708
pengacara mengarahkan mereka kemari.

721
00:44:22,791 --> 00:44:27,291
Dan sebelumnya, bankir
mengarahkan mereka ke pengacara itu!

722
00:44:29,166 --> 00:44:32,958
<i>Sebenarnya, banyak dari klien kami</i>
<i>warga negara yang taat hukum.</i>

723
00:44:33,750 --> 00:44:35,916
<i>Pria ini, Charles, misalnya.</i>

724
00:44:36,500 --> 00:44:40,500
<i>Dia pebisnis sungguhan</i>
<i>dengan keluarga harmonis.</i>

725
00:44:40,666 --> 00:44:42,875
<i>Putrinya akan lulus dari universitas,</i>

726
00:44:42,958 --> 00:44:45,750
<i>dan kami membuatkan trust untuknya.</i>

727
00:44:45,958 --> 00:44:50,333
<i>Bukankah Charles berhak menggunakan</i>
<i>segala instrumen finansial yang ada</i>

728
00:44:50,416 --> 00:44:52,583
<i>untuk membantunya dan keluarganya?</i>

729
00:44:52,666 --> 00:44:57,416
<i>Dia tak akan melanggar hukum.</i>
<i>Kami rasa tak ada masalah.</i>

730
00:44:57,500 --> 00:44:59,833
<i>Yang Charles perbuat</i>

731
00:44:59,916 --> 00:45:02,916
<i>hanyalah memanjakan istri dan putrinya.</i>

732
00:45:03,208 --> 00:45:05,541
<i>Tapi itu tak pernah dianggap.</i>

733
00:45:14,208 --> 00:45:19,625
RAHASIA KEEMPAT:
PENGANTAR SUAP-MENYUAP

734
00:45:55,333 --> 00:45:57,041
Kau suka peranti dengarmu?

735
00:45:57,125 --> 00:45:59,250
- Apa?
- Jangan sampai jatuh ke air.

736
00:45:59,333 --> 00:46:00,583
Itu tak tahan air?

737
00:46:00,750 --> 00:46:01,791
Bahannya emas.

738
00:46:02,125 --> 00:46:03,625
Apa emas tahan air?

739
00:46:08,333 --> 00:46:09,625
Kau mendengarkan apa?

740
00:46:10,083 --> 00:46:11,125
Lagu.

741
00:46:11,708 --> 00:46:14,166
Kau suka musik seperti apa?
Coba mainkan sesuatu.

742
00:46:34,958 --> 00:46:37,000
Kau tak tahu genre musik ini.

743
00:46:44,166 --> 00:46:45,500
<i>Hei, ini Astrid.</i>

744
00:46:45,583 --> 00:46:47,583
<i>Maaf tak mengangkat karena sedang asyik.</i>

745
00:46:47,666 --> 00:46:49,250
<i>Tinggalkan pesan. Dah.</i>

746
00:46:49,333 --> 00:46:50,875
Hei, As!

747
00:46:50,958 --> 00:46:55,833
Jadi, aku memutuskan membolos
karena kita akan lulus.

748
00:46:56,291 --> 00:46:58,791
Aku mampir ke rumah orang tuaku
sebelum ibuku datang,

749
00:46:58,875 --> 00:47:00,666
jadi, telepon aku.

750
00:47:00,750 --> 00:47:02,041
Baik, dah.

751
00:47:21,958 --> 00:47:23,083
Astrid?

752
00:47:37,250 --> 00:47:38,666
Satu, dua, tiga.

753
00:47:40,208 --> 00:47:42,625
Apa-apaan ini?

754
00:47:43,000 --> 00:47:44,458
Hati-hati, ya?

755
00:47:57,666 --> 00:47:59,541
Aku yakin kau bertanya-tanya.

756
00:48:00,500 --> 00:48:02,416
- Simone.
- Teman sekamarku?

757
00:48:02,500 --> 00:48:04,000
Aku tak bermaksud begitu.

758
00:48:04,083 --> 00:48:05,958
Berengsek. Ibu pasti juga tak bermaksud.

759
00:48:06,041 --> 00:48:07,916
Aku ingin bicara ke ibumu lebih dulu.

760
00:48:08,000 --> 00:48:09,791
Kurasa itu solusi terbaik untuk semua.

761
00:48:09,875 --> 00:48:12,333
Ya, karena Ayah paling tahu yang terbaik.

762
00:48:12,416 --> 00:48:15,458
Bagaimana jika kita sepakati
bahwa aku bicara ke ibumu lebih dulu?

763
00:48:16,291 --> 00:48:21,125
Bagaimana jika Ayah ke asramaku
bersama Astrid dan enyah dariku?

764
00:48:26,541 --> 00:48:27,916
Bruno Mars ada di sini.

765
00:48:28,000 --> 00:48:30,375
- Apa?
- Tak mungkin, serius?

766
00:48:30,458 --> 00:48:32,708
Masuk saja ke rumah, ke pintu itu,

767
00:48:32,791 --> 00:48:34,833
di taman belakang. Sampai nanti, dah.

768
00:48:34,916 --> 00:48:37,000
- Terima kasih.
- Selamat datang.

769
00:48:37,541 --> 00:48:39,000
Baik, langsung ke belakang..

770
00:48:39,083 --> 00:48:40,750
Aku tak menyangka ini.

771
00:48:40,833 --> 00:48:42,208
Astaga, aku tak sabar.

772
00:48:42,291 --> 00:48:44,666
- Benar?
- Ya, aku ingin menjumpainya.

773
00:48:45,583 --> 00:48:47,833
- Kau mau ke mana?
- Pulang ke Afrika.

774
00:48:47,916 --> 00:48:51,291
Baiklah, Marcus Garvey, tunggu dulu.
Kau tak boleh pulang.

775
00:48:51,375 --> 00:48:52,458
Aku akan pulang.

776
00:48:53,375 --> 00:48:55,666
Ibumu sudah lama menantikan ini.

777
00:48:55,750 --> 00:48:56,875
Benarkah?

778
00:48:56,958 --> 00:49:00,833
Sudah berapa lama Ibu menantikan
kabar Ayah meniduri temanku?

779
00:49:01,541 --> 00:49:04,708
Pasti sudah sejak lama.
Impiannya terwujud.

780
00:49:06,041 --> 00:49:08,458
- Akan kutemui Ibu di bandara.
- Hentikan.

781
00:49:09,375 --> 00:49:10,666
Jangan bicara lagi.

782
00:49:20,125 --> 00:49:23,166
Akhir pekan ini kau lulus
dari universitas Amerika.

783
00:49:23,666 --> 00:49:26,500
Berapa banyak anak dari negara kita
yang mampu kemari?

784
00:49:27,333 --> 00:49:31,625
Kau libur musim panas di Ibiza,
Kroasia, dan Monako. Bukan di pabrik.

785
00:49:32,208 --> 00:49:34,666
Kau punya mobil senilai 100.000 dolar.

786
00:49:34,750 --> 00:49:36,458
Di Cape Town, pekerjaan menantimu.

787
00:49:36,541 --> 00:49:38,625
Atau di Paris, di mana pun kau mau.

788
00:49:38,708 --> 00:49:42,458
Hidupmu, seluruhnya hingga saat ini,

789
00:49:42,750 --> 00:49:44,583
bisa dibilang sempurna.

790
00:49:45,375 --> 00:49:47,291
Kecuali saat kami terpaksa
mematikan kudamu

791
00:49:47,375 --> 00:49:49,375
saat gagal lompat halang rintang.

792
00:49:51,416 --> 00:49:53,250
Inilah dunia orang dewasa.

793
00:49:53,833 --> 00:49:54,833
Selamat datang.

794
00:49:56,250 --> 00:49:58,750
Dunia itu penuh kekecewaan dan negosiasi.

795
00:50:01,208 --> 00:50:02,875
Masa lalu tak bisa kuubah.

796
00:50:04,208 --> 00:50:07,000
Tapi aku mau negosiasi denganmu
soal masa depan.

797
00:50:08,416 --> 00:50:09,541
Apa artinya itu?

798
00:50:11,458 --> 00:50:12,416
Berapa?

799
00:50:12,500 --> 00:50:14,041
Apa?

800
00:50:14,333 --> 00:50:16,583
Berapa uang pesta yang kau butuhkan

801
00:50:16,666 --> 00:50:18,875
agar kau tak mengadu ke ibumu soal Astrid?

802
00:50:19,250 --> 00:50:20,375
Yang benar saja.

803
00:50:20,750 --> 00:50:22,583
Begitu? Berapa?

804
00:50:23,500 --> 00:50:25,708
Kau ke pesta, jangan beri tahu ibumu,

805
00:50:25,791 --> 00:50:27,208
dan aku tetap bersama Astrid.

806
00:50:27,958 --> 00:50:29,875
Dia akan kubelikan apartemen di New York.

807
00:50:29,958 --> 00:50:31,750
Ini gila sekali.

808
00:50:31,833 --> 00:50:33,750
Tidak, beginilah penyelesaian masalah.

809
00:50:33,833 --> 00:50:37,166
Yang gila adalah ketidakmampuanmu
untuk paham.

810
00:50:37,791 --> 00:50:38,916
Berapa?

811
00:50:42,625 --> 00:50:43,833
Aku butuh pengacara.

812
00:50:44,208 --> 00:50:47,875
Bagus. Pengacaraku sedang kemari.
Kita bisa bicara dengannya.

813
00:50:49,416 --> 00:50:52,625
Pertama-tama, selamat, Simone. Kau lulus.

814
00:50:52,708 --> 00:50:53,958
Persetan denganmu, Jeff.

815
00:50:56,333 --> 00:51:00,750
Simone hari ini menyatakan bahwa dia
ingin "menghancurkanku".

816
00:51:00,833 --> 00:51:02,833
Sebagai pengacara keluarga,

817
00:51:02,916 --> 00:51:06,791
aku ingin masalah bisa selesai
secara memuaskan bagi semua pihak.

818
00:51:06,875 --> 00:51:09,375
- Ayahmu pasti juga ingin itu.
- Ya.

819
00:51:09,458 --> 00:51:12,166
Ayahmu sudah membuka
akun trust atas namamu,

820
00:51:12,250 --> 00:51:13,541
jadi, intinya,

821
00:51:14,041 --> 00:51:17,291
ini penyerahan lebih lanjut
dari aset di akun trust itu.

822
00:51:17,375 --> 00:51:19,333
Semacam hadiah kelulusan.

823
00:51:20,041 --> 00:51:21,583
Sebagai tambahan pestanya.

824
00:51:22,291 --> 00:51:23,708
Apa kau paham?

825
00:51:27,750 --> 00:51:29,375
Pesawat ibu akan tiba lebih awal.

826
00:51:30,250 --> 00:51:32,833
Mungkin aku perlu menjemputnya
dan kita bisa berdiskusi

827
00:51:32,916 --> 00:51:34,958
seperti keluarga bahagia.

828
00:51:35,416 --> 00:51:37,000
Aku punya perusahaan.

829
00:51:39,375 --> 00:51:41,291
PT Whitecloud.

830
00:51:41,833 --> 00:51:43,791
Aku ingin memberikannya kepadamu.

831
00:51:44,666 --> 00:51:47,500
Jeff, beri tahu dia nilainya.

832
00:51:47,583 --> 00:51:50,291
Whitecloud bernilai hampir 20 juta dolar.

833
00:51:50,666 --> 00:51:53,583
Dan punya rekening bank HSBC di Jenewa.

834
00:51:54,458 --> 00:51:55,791
Selamat sudah lulus.

835
00:51:56,250 --> 00:51:57,333
Perusahaan itu milikmu.

836
00:52:00,666 --> 00:52:01,791
Milikku?

837
00:52:02,583 --> 00:52:04,916
Pasti ada dewan direksinya.

838
00:52:05,000 --> 00:52:07,250
Whitecloud dikendalikan
pemegang sertifikat saham.

839
00:52:09,625 --> 00:52:12,208
Dengar, jurusanku Identitas Etnik.

840
00:52:12,791 --> 00:52:16,375
Baik. Jadi, sertifikat saham
adalah selembar kertas

841
00:52:17,208 --> 00:52:20,250
yang menyatakan bahwa pemegang sertifikat

842
00:52:21,291 --> 00:52:24,000
punya kendali penuh terhadap perusahaan.

843
00:52:25,458 --> 00:52:26,916
Kau akan miliki perusahaannya.

844
00:52:27,416 --> 00:52:32,208
Uangnya adalah uangmu
selama kau memegang sahamnya.

845
00:52:33,291 --> 00:52:35,125
Kini, aku pemiliknya.

846
00:52:38,750 --> 00:52:40,708
- Kini pemiliknya Jeff.
- Terima kasih.

847
00:52:41,583 --> 00:52:44,041
Jika diberikan kepadamu, kau pemiliknya.

848
00:52:44,458 --> 00:52:45,458
Semudah itu?

849
00:52:48,500 --> 00:52:49,708
Dua puluh juta?

850
00:52:50,125 --> 00:52:51,916
Tak perlu mengurus berkas.

851
00:52:52,000 --> 00:52:53,125
Aku yang mengurus.

852
00:52:53,541 --> 00:52:56,500
Yang penting jangan hilang.
Simpan di tempat aman.

853
00:52:59,458 --> 00:53:03,083
Kau akan dapatkan setelah pesta
dan ibumu pulang naik pesawat.

854
00:53:35,958 --> 00:53:37,416
Perjalanannya nyaman, Sayang?

855
00:53:38,125 --> 00:53:40,708
Di mana tamu kehormatannya?
Dia mengirimi pesan.

856
00:53:40,791 --> 00:53:43,416
Sungguh? Ada masalah?

857
00:53:43,500 --> 00:53:44,375
Tidak.

858
00:53:44,791 --> 00:53:46,041
Dia di kamarnya.

859
00:53:46,625 --> 00:53:48,750
Sedikit cemas dengan acara hari ini.

860
00:53:49,125 --> 00:53:52,291
Aku lebih suka satunya.
Yang merek Versace.

861
00:53:52,375 --> 00:53:53,791
Itu mempercantik matamu.

862
00:53:54,000 --> 00:53:55,750
Pakaian ini membuatku heran,

863
00:53:55,833 --> 00:53:58,000
apa gunanya kau kuliah.

864
00:53:58,750 --> 00:54:00,375
Bu, aku suka yang ini.

865
00:54:01,000 --> 00:54:03,000
Aku ragu ayahmu suka

866
00:54:03,083 --> 00:54:05,916
dengan anak gadis berpakaian terbuka.

867
00:54:06,708 --> 00:54:10,375
Astrid memakai baju apa?
Kurasa gayanya bagus.

868
00:54:10,458 --> 00:54:12,041
Entah dia pakai apa.

869
00:54:12,125 --> 00:54:13,625
Dia bersama teman kencan?

870
00:54:13,708 --> 00:54:15,833
Pemuda yang kita temui di St. Barts?

871
00:54:15,916 --> 00:54:17,375
Aku lupa namanya, orang Italia.

872
00:54:17,458 --> 00:54:18,875
Astrid tak datang.

873
00:54:19,291 --> 00:54:21,000
<i>Astaga, dia pasti membenciku.</i>

874
00:54:22,541 --> 00:54:25,583
Dia sangat terkejut. Tapi sudah kuurus.

875
00:54:26,416 --> 00:54:30,291
Kau tak perlu mencemaskannya.
Tak perlu kau cemaskan apa pun.

876
00:54:31,708 --> 00:54:33,250
<i>Hubungan kita masih, 'kan?</i>

877
00:54:33,708 --> 00:54:36,291
Charles? Bisa kita bicara sebentar?

878
00:54:36,375 --> 00:54:38,291
Akan kujemput kau setelah pesta.

879
00:54:38,500 --> 00:54:40,250
Kau pasti akan suka New York.

880
00:54:40,583 --> 00:54:41,708
<i>Aku akan siap-siap.</i>

881
00:54:42,458 --> 00:54:43,416
Masuklah.

882
00:54:47,250 --> 00:54:49,625
Kau tahu kenapa
dengan Simone dan Astrid?

883
00:54:50,458 --> 00:54:51,791
Ada apa?

884
00:54:51,875 --> 00:54:54,041
Kudengar Astrid tak datang ke pesta.

885
00:54:54,125 --> 00:54:55,791
Tahu sendirilah gadis muda.

886
00:54:55,875 --> 00:54:58,333
Ketidakandalan mereka andal.

887
00:54:58,416 --> 00:55:01,166
Mereka selalu bersama, karib,
tiba-tiba begini?

888
00:55:01,458 --> 00:55:02,833
Kau sudah bicara dengannya?

889
00:55:03,208 --> 00:55:06,416
Sesekali hari ini. Dia cerita kepadamu?

890
00:55:07,333 --> 00:55:08,750
Tak banyak cerita.

891
00:55:10,208 --> 00:55:13,000
Mungkin soal pria. Biasanya begitu.

892
00:55:13,833 --> 00:55:15,250
Sudah lihat halaman belakang?

893
00:55:16,000 --> 00:55:18,750
Tampak luar biasa.

894
00:55:23,750 --> 00:55:24,875
Astrid?

895
00:55:26,000 --> 00:55:27,166
Ini Miranda.

896
00:55:28,166 --> 00:55:31,041
<i>Tak kusangka kau menelepon.</i>

897
00:55:31,125 --> 00:55:35,458
Entah ada keributan apa di sini,
tapi itu tak penting.

898
00:55:35,541 --> 00:55:38,250
Kau bagian dari keluarga kami,
bagian dari hidup Simone

899
00:55:38,333 --> 00:55:42,166
dan ini saatnya kita merayakan
bersama-sama, titik.

900
00:55:42,791 --> 00:55:47,500
Di sini begitu banyak cinta,
meski kita pernah menyakiti

901
00:55:47,583 --> 00:55:50,166
satu sama lain, jadi, kau harus datang.

902
00:55:50,708 --> 00:55:53,666
Jangan biarkan seorang lelaki
merusak persahabatan kalian.

903
00:55:54,000 --> 00:55:55,625
Kau punya gaun untuk acara ini?

904
00:55:56,666 --> 00:55:57,666
<i>Tidak.</i>

905
00:55:58,375 --> 00:56:00,791
Pergilah ke toko favoritmu

906
00:56:00,875 --> 00:56:04,375
dan beli gaun yang menunjukkan
bahwa kau bangga.

907
00:56:05,125 --> 00:56:07,958
Itu hadiah kelulusanmu dariku.
Kau akan dijemput.

908
00:56:08,833 --> 00:56:10,416
<i>Kau yakin tak apa?</i>

909
00:56:10,500 --> 00:56:14,416
Lebih dari itu, kedatanganmu penting.

910
00:56:14,500 --> 00:56:16,208
Jangan bilang Simone kau datang.

911
00:56:16,291 --> 00:56:19,833
Aku ingin bawakan sahabatnya kemari
sebagai hadiah kelulusan.

912
00:56:20,250 --> 00:56:22,250
Kau luar biasa.

913
00:56:22,458 --> 00:56:25,166
Sekadar informasi,
bagiku ini tak permanen.

914
00:56:25,250 --> 00:56:26,541
Hanya untuk senang-senang.

915
00:56:26,625 --> 00:56:29,166
Bagus. Dah.

916
00:56:34,541 --> 00:56:36,333
Ganti gaunmu, itu berlebihan.

917
00:56:36,416 --> 00:56:38,416
- Komentar ironis.
- Komentar dari ayahmu.

918
00:56:38,500 --> 00:56:40,125
Persetan!

919
00:56:40,666 --> 00:56:42,500
Dewasalah. Kini,

920
00:56:43,208 --> 00:56:44,708
kau gadis kaya raya.

921
00:56:44,791 --> 00:56:46,416
Di mana sertifikat sahamku?

922
00:56:46,750 --> 00:56:48,125
Aku ingin segera enyah.

923
00:56:48,208 --> 00:56:50,375
Ada di brankas kantorku.

924
00:56:50,791 --> 00:56:56,916
Setelah pesta, begitu aku naik mobil,
akan kukirim sandinya.

925
00:56:57,666 --> 00:56:59,166
Jika tak ada di situ?

926
00:57:00,000 --> 00:57:01,750
Berarti aku munafik.

927
00:57:02,208 --> 00:57:04,208
Kau pasti akan mengadu ke ibumu,

928
00:57:04,291 --> 00:57:07,083
dan rumah tangga kita akan kacau.

929
00:57:08,916 --> 00:57:11,083
Apa kelak Ayah akan beri tahu Ibu?

930
00:57:12,250 --> 00:57:13,250
Tidak.

931
00:57:14,625 --> 00:57:17,541
Akan kulindungi ibumu
dari yang membuatnya sedih.

932
00:57:18,791 --> 00:57:21,041
Karena aku pernah gagal melindunginya.

933
00:57:22,416 --> 00:57:23,416
Apa?

934
00:57:23,875 --> 00:57:25,916
Ibumu juga punya sertifikat saham.

935
00:57:26,958 --> 00:57:28,333
Dia sudah dibayar.

936
00:57:29,041 --> 00:57:31,666
Dia bisa menceraikan,
tapi memilih tinggal.

937
00:57:32,625 --> 00:57:35,041
Menurutmu kenapa?

938
00:57:50,333 --> 00:57:51,541
Halo?

939
00:57:54,083 --> 00:57:55,166
Halo?

940
00:57:58,125 --> 00:57:59,208
Halo?

941
00:58:03,208 --> 00:58:05,333
Kau serius?

942
00:58:05,791 --> 00:58:08,916
Beraninya kau kembali ke rumahku?

943
00:58:09,000 --> 00:58:10,875
Dasar sundal!

944
00:58:11,125 --> 00:58:13,250
Astaga, kau ini kenapa, Nak?

945
00:58:13,333 --> 00:58:15,916
- Dia pelacur!
- Apa aku mengajarimu begitu?

946
00:58:16,000 --> 00:58:18,125
- Menyakiti temanmu?
- Beri tahu dia.

947
00:58:18,208 --> 00:58:19,125
Akui perbuatanmu!

948
00:58:19,208 --> 00:58:22,333
Apa pun perbuatannya,
dia tak pantas diperlakukan begini.

949
00:58:22,416 --> 00:58:24,916
Minta maaf, Simone, atau kupanggil ayahmu

950
00:58:25,000 --> 00:58:26,625
dan dia takkan setoleran diriku.

951
00:58:26,708 --> 00:58:28,458
- Ibu, dia...
- Mau ayahmu terlibat?

952
00:58:28,541 --> 00:58:30,291
Katakan, minta maaflah.

953
00:58:30,375 --> 00:58:32,666
Tak perlu. Aku yang harus minta maaf.

954
00:58:32,750 --> 00:58:34,041
Yang benar saja.

955
00:58:34,125 --> 00:58:36,625
Selama Tahun Baru, di St. Barts...

956
00:58:37,500 --> 00:58:39,625
Aku tahu dia menatapku
saat aku membuka baju.

957
00:58:39,708 --> 00:58:41,625
Aku tahu dia akan mengikutiku ke pantai.

958
00:58:42,500 --> 00:58:43,833
Pria Italia itu?

959
00:58:44,291 --> 00:58:45,208
Charles.

960
00:58:45,875 --> 00:58:48,291
Aku tahu saat kuberi kunci kamarku
dia akan datang.

961
00:58:49,208 --> 00:58:51,916
Saat makan malam, di bawah meja,
kakinya di antara kakiku.

962
00:58:52,375 --> 00:58:53,500
Kukira akan seru.

963
00:58:53,583 --> 00:58:56,666
Tak kusangka akan memicu masalah besar.
Maafkan aku, Simone.

964
00:59:03,208 --> 00:59:04,291
Sial.

965
00:59:07,000 --> 00:59:08,250
Sial.

966
00:59:16,500 --> 00:59:18,458
Ya, ini sertifikat pemilik saham.

967
00:59:19,333 --> 00:59:21,333
Anda yang pegang, Anda pemiliknya.

968
00:59:22,625 --> 00:59:25,083
Katanya nilainya 20 juta dolar.

969
00:59:26,375 --> 00:59:30,916
Dilihat dari rekening koran
yang Anda minta ke direksi kami?

970
00:59:31,000 --> 00:59:37,250
PT Whitecloud dulu
memang bernilai 20 juta dolar.

971
00:59:37,333 --> 00:59:38,208
Dulu?

972
00:59:38,708 --> 00:59:40,875
Bisa Anda lihat langsung,

973
00:59:41,416 --> 00:59:48,250
per pekan lalu,
nilainya kurang dari 37 dolar.

974
00:59:50,333 --> 00:59:51,541
Apa?

975
00:59:55,458 --> 00:59:57,583
Bagaimana mungkin? Itu perusahaanku.

976
00:59:57,666 --> 00:59:58,791
Uangnya dipindah siapa?

977
00:59:58,875 --> 01:00:01,583
Memang benar
Anda memegang sertifikat saham

978
01:00:01,666 --> 01:00:03,958
dari PT Whitecloud di Seychelles,

979
01:00:04,041 --> 01:00:07,666
tapi Whitecloud dikendalikan
perusahaan pelaksana amanat,

980
01:00:08,166 --> 01:00:10,208
Jetstream Trust di Cyprus.

981
01:00:10,541 --> 01:00:11,583
Apa artinya?

982
01:00:11,666 --> 01:00:16,708
Jetstream mengurus Whitecloud
bersama sejumlah perusahaan lain.

983
01:00:16,791 --> 01:00:18,583
Lalu ini bagaimana?

984
01:00:20,750 --> 01:00:24,333
Ini PT Nimbus Seychelles.

985
01:00:24,416 --> 01:00:28,833
Ini juga dikendalikan
dan dikuasai oleh Jetstream Trust.

986
01:00:29,208 --> 01:00:34,875
Menurut bank, nilai Nimbus kini 100 dolar.

987
01:00:34,958 --> 01:00:37,500
Sekali lagi, ini transaksi terbaru.

988
01:00:37,583 --> 01:00:39,958
Bagaimana dia bisa lepas tanggung jawab?

989
01:00:40,166 --> 01:00:42,750
Di mana uangku?

990
01:00:43,375 --> 01:00:46,250
Jika ingin tahu lebih lanjut
aktivitas finansial ayah Anda,

991
01:00:46,333 --> 01:00:49,375
saya sarankan Anda menanyai banknya.

992
01:00:49,458 --> 01:00:51,083
Kau harus jelaskan sesuatu.

993
01:00:51,583 --> 01:00:54,125
Saya tak berkewajiban menjelaskan apa pun.

994
01:00:55,041 --> 01:00:57,291
Begitulah hukumnya.

995
01:00:59,541 --> 01:01:00,541
Selamat siang.

996
01:01:05,250 --> 01:01:09,416
Saya ikut prihatin atas masalah kalian.

997
01:01:10,000 --> 01:01:11,625
Sungguh.

998
01:01:11,708 --> 01:01:15,166
Dunia cuma berisi pria yang berlindung
di balik tumpukan berkas.

999
01:01:15,250 --> 01:01:17,166
Persetan dengannya.

1000
01:01:19,541 --> 01:01:20,583
Maafkan aku.

1001
01:01:21,375 --> 01:01:22,833
- Maafkan aku.
- Tenang saja.

1002
01:01:22,916 --> 01:01:24,375
- Terima kasih.
- Tenang saja.

1003
01:01:24,708 --> 01:01:26,083
Saya bersihkan.

1004
01:01:28,166 --> 01:01:29,458
Saya bersihkan.

1005
01:01:29,958 --> 01:01:34,416
Ada satu hal
yang paling diharapkan klien dari kami.

1006
01:01:34,916 --> 01:01:35,791
Privasi.

1007
01:01:35,875 --> 01:01:38,333
Privasi dan kerahasiaan itu berbeda.

1008
01:01:38,416 --> 01:01:42,125
Privasi itu mengunci pintu kamar mandi
sebelum buang air kecil.

1009
01:01:42,208 --> 01:01:44,375
Sementara kerahasiaan,
artinya mengunci pintu

1010
01:01:44,458 --> 01:01:49,125
karena Anda melakukan hal tak wajar
di kamar mandi.

1011
01:01:49,208 --> 01:01:53,000
Kadang, setelah privasi terjamin,

1012
01:01:53,083 --> 01:01:56,041
orang ingin mencoba memiliki rahasia

1013
01:01:56,125 --> 01:01:58,875
hanya untuk mencoba-coba.

1014
01:01:58,958 --> 01:02:03,708
Tapi di mana bisa memiliki rahasia
tanpa ada yang mengintip?

1015
01:02:03,791 --> 01:02:05,625
Biasanya di badan usaha luar negeri.

1016
01:02:05,708 --> 01:02:09,333
Jika ada yang mengintip lewat jendela,
mereka hanya lihat ruang kosong.

1017
01:02:09,416 --> 01:02:13,625
Jendela dan ruangannya
bisa di dua tempat berbeda.

1018
01:02:13,708 --> 01:02:16,125
Jendelanya bisa
di Kepulauan Virgin Britania Raya

1019
01:02:16,208 --> 01:02:18,208
dan ruangannya bisa di...

1020
01:02:18,291 --> 01:02:20,458
Tiongkok. Itu sampai ke Tiongkok.

1021
01:02:21,291 --> 01:02:24,208
Mel, kutemukan di internet.
Ada berita lengkapnya.

1022
01:02:24,291 --> 01:02:26,708
Kurasa Ibu terlalu terobsesi kasus ini.

1023
01:02:26,791 --> 01:02:29,500
Politikus juga terlibat,
bukan hanya kriminal.

1024
01:02:29,583 --> 01:02:31,875
Suap, korupsi, pencucian uang.

1025
01:02:31,958 --> 01:02:34,166
Melibatkan berjuta-juta dolar.

1026
01:02:34,250 --> 01:02:38,333
Dan mereka ingin menyembunyikannya
lewat perusahan bernama Russel Prop...

1027
01:02:39,208 --> 01:02:40,708
Ya, Russell Properties.

1028
01:02:46,375 --> 01:02:52,500
RAHASIA KELIMA:
BERSUKAT DARAH DAN EMAS

1029
01:02:53,958 --> 01:02:56,791
CHONGQING, TIONGKOK

1030
01:02:57,875 --> 01:03:01,541
<i>Ini kisah lain yang Ellen Martin</i>
<i>ingin salahkan kepada kami.</i>

1031
01:03:02,000 --> 01:03:06,458
<i>Pria ini, Pak Maywood,</i>
<i>akan membuat kesalahan besar.</i>

1032
01:03:07,041 --> 01:03:10,875
<i>Sebenarnya, semua orang</i>
<i>di kisah ini membuat kesalahan besar.</i>

1033
01:03:11,375 --> 01:03:13,958
<i>Tapi Russel Properties bukan masalahnya.</i>

1034
01:03:14,041 --> 01:03:15,750
<i>Masalahnya keserakahan.</i>

1035
01:03:16,000 --> 01:03:18,833
<i>Tuhan telah melarang keserakahan,</i>

1036
01:03:19,583 --> 01:03:22,333
<i>tapi ada saja orang yang melanggarnya.</i>

1037
01:03:22,666 --> 01:03:25,500
<i>Tapi tetap saja Ellen Martin</i>
<i>menyalahkan kami</i>

1038
01:03:25,583 --> 01:03:28,208
<i>saat pria ini mengetuk</i>
<i>pintu kamar hotel ini.</i>

1039
01:03:35,291 --> 01:03:38,541
Seingatku kau suka wiski, tanpa es, benar?

1040
01:03:39,041 --> 01:03:40,000
Benar.

1041
01:03:42,333 --> 01:03:46,875
Semoga bisnismu di sana lancar,
seperti bisnis kami di sini.

1042
01:03:47,833 --> 01:03:51,250
Tahun lalu, Tiongkok
menjadi negara pengekspor terbesar,

1043
01:03:51,875 --> 01:03:53,041
mengungguli Jerman.

1044
01:03:56,208 --> 01:03:59,166
Tiongkok juga menjadi
pasar otomotif terbesar di dunia.

1045
01:04:00,375 --> 01:04:01,875
Aku salut.

1046
01:04:01,958 --> 01:04:05,875
Setiap tahun, bisnis kami
dibanjiri oleh aturan baru.

1047
01:04:05,958 --> 01:04:09,333
Dan bisnis kalian dibanjiri uang.

1048
01:04:10,375 --> 01:04:14,291
Suamiku terkesan dengan pemahamanmu
di bidang ini.

1049
01:04:14,375 --> 01:04:16,541
Katanya orang sepertimulah

1050
01:04:16,625 --> 01:04:19,625
penyebab Inggris mengendalikan Tiongkok
sekian lama.

1051
01:04:19,750 --> 01:04:21,291
Kuanggap itu pujian.

1052
01:04:21,375 --> 01:04:24,083
Harus begitu. Suamiku hebat.

1053
01:04:24,541 --> 01:04:27,333
Kemungkinan dia akan naik jabatan
dari posisinya di Politbiro

1054
01:04:27,416 --> 01:04:30,083
dan suatu hari menjadi pemimpin Tiongkok.

1055
01:04:31,000 --> 01:04:35,250
Kini saatnya kita mengulangi kesuksesan.

1056
01:04:36,791 --> 01:04:39,291
Untuk Russell Properties Kepulauan Virgin.

1057
01:04:40,958 --> 01:04:42,875
Perusahaan selanjutnya kita sebut apa?

1058
01:04:44,291 --> 01:04:46,291
Itu uangmu, kau boleh namai bisnisnya.

1059
01:04:46,375 --> 01:04:48,583
Bisnis dengan Xu Ming sederhana.

1060
01:04:48,666 --> 01:04:51,250
Saat itu dia mau
pabrik plastik di Chongqing

1061
01:04:51,333 --> 01:04:53,291
dan mau membayar
untuk dapat peluang itu.

1062
01:04:54,041 --> 01:04:56,083
Lalu kami ingin rumah di Riviera.

1063
01:04:56,166 --> 01:04:59,250
Suamiku bisa membantu Xu
mendirikan pabriknya.

1064
01:04:59,333 --> 01:05:01,750
Kau membantu kami punya rumah di Prancis.

1065
01:05:02,250 --> 01:05:05,541
Kau paham seluk-beluk urusan seperti itu.

1066
01:05:05,625 --> 01:05:08,041
Urusan perusahaan cangkang.

1067
01:05:08,125 --> 01:05:09,708
Itu berguna sekali.

1068
01:05:09,791 --> 01:05:13,875
Bagi orang di posisi seperti kami,
uang yang menumpuk ini

1069
01:05:13,958 --> 01:05:15,833
bisa menjadi penyakit.

1070
01:05:15,916 --> 01:05:18,291
Seperti istilahmu, aku hanyalah
sarung tangan putih.

1071
01:05:18,375 --> 01:05:19,416
Itu benar.

1072
01:05:19,833 --> 01:05:22,083
Melindungi tanganmu agar tak kotor.

1073
01:05:22,708 --> 01:05:25,666
Kini banyak bisnis sarung tangan putih
di Tiongkok.

1074
01:05:25,750 --> 01:05:29,875
Kau, Pak Maywood, lebih bernilai dari itu.

1075
01:05:30,500 --> 01:05:32,791
Inisiatifmu mengagumkan.

1076
01:05:34,583 --> 01:05:37,375
Meski kau komunis, kau cepat paham.

1077
01:05:44,125 --> 01:05:45,833
Kau belum jawab pertanyaanku.

1078
01:05:46,250 --> 01:05:47,833
Pertanyaan apa?

1079
01:05:49,916 --> 01:05:51,541
Apa bisnis kita lanjut?

1080
01:05:52,875 --> 01:05:57,458
Ataukah suap yang kau terima dari Xu
untuk pabrik plastik ini

1081
01:05:58,208 --> 01:06:00,333
sudah diketahui masyarakat Tiongkok?

1082
01:06:01,083 --> 01:06:03,583
Kurasa aku tak punya pilihan.

1083
01:06:03,666 --> 01:06:05,958
Kau mendesak kami melanggar hukum.

1084
01:06:09,500 --> 01:06:12,041
Tak kusangka kau menjunjung moral.

1085
01:06:14,041 --> 01:06:16,625
Kau menganutnya saat liburan ke Prancis?

1086
01:06:19,125 --> 01:06:24,208
Aku hanya memintamu mengulangi hal
yang pernah kau lakukan.

1087
01:06:26,708 --> 01:06:28,791
Dua ratus juta dolar AS.

1088
01:06:30,833 --> 01:06:33,333
Aku tak mau melewatkan kesempatan ini.

1089
01:06:34,000 --> 01:06:38,208
Xi Jinping menegaskan
bahwa korupsi tak lagi ditoleransi.

1090
01:06:38,291 --> 01:06:41,208
Kau kenal Wang Lijun, Kepala Polisi?

1091
01:06:41,291 --> 01:06:43,916
Aku berusaha tak bergaul dengan polisi.

1092
01:06:44,291 --> 01:06:48,708
Biar aku bercerita, agar kau paham
dengan kecemasanku.

1093
01:06:50,875 --> 01:06:53,375
Pastikan tamu kita punya cukup minuman
untuk cerita ini.

1094
01:06:58,458 --> 01:07:00,583
<i>Kau mungkin tahu</i>

1095
01:07:00,666 --> 01:07:04,000
<i>soal praktik spiritual Falun Gong.</i>

1096
01:07:04,541 --> 01:07:09,916
<i>Kelompok itu dianggap musuh negara</i>
<i>karena mendukung takhayul</i>

1097
01:07:10,000 --> 01:07:12,416
<i>dan mengancam stabilitas masyarakat.</i>

1098
01:07:13,041 --> 01:07:18,000
<i>Kepala Polisi Wang membantu negara</i>
<i>melenyapkan ancaman itu.</i>

1099
01:07:27,416 --> 01:07:31,000
<i>Dia ditakuti di seluruh negeri</i>
<i>karena metode yang dipakainya.</i>

1100
01:07:41,791 --> 01:07:44,250
<i>Akunya, organ mereka diambil</i>

1101
01:07:44,333 --> 01:07:46,666
<i>setelah tahanan mati.</i>

1102
01:07:47,666 --> 01:07:50,375
<i>Tapi penganut Falun Gong bisa dikorbankan.</i>

1103
01:07:50,458 --> 01:07:55,666
<i>Dan jantung berharga 180.000 dolar</i>
<i>di pasar bebas,</i>

1104
01:07:55,750 --> 01:07:57,791
<i>tergantung golongan darah.</i>

1105
01:07:58,583 --> 01:08:02,583
<i>Kornea anak muda</i>
<i>mungkin bernilai 3.000 dolar.</i>

1106
01:08:02,958 --> 01:08:08,500
<i>Ginjal bisa seharga 60.000 dolar</i>
<i>jika tak terlalu tua.</i>

1107
01:08:11,833 --> 01:08:13,500
ORGAN MANUSIA
UNTUK TRANSPLANTASI. HATI-HATI

1108
01:08:35,333 --> 01:08:37,916
Kisah menarik. Terima kasih sudah berbagi.

1109
01:08:39,041 --> 01:08:41,000
Sebaiknya kau merebah sejenak.

1110
01:08:41,083 --> 01:08:42,333
Aku tak apa.

1111
01:08:44,250 --> 01:08:45,791
Jadi, bisnis kita lanjut?

1112
01:08:45,875 --> 01:08:47,958
Ya, lanjutkan.

1113
01:08:48,041 --> 01:08:51,250
Akan kuminta bank hubungi
Mossack Fonseca di Panama

1114
01:08:51,333 --> 01:08:53,000
untuk mendirikan perusahaan baru.

1115
01:08:53,083 --> 01:08:55,125
- Di Kepulauan Virgin.
- Ya.

1116
01:08:55,208 --> 01:08:58,583
Kau harus janji tak akan mengancam
untuk menyingkap kami.

1117
01:08:59,916 --> 01:09:02,041
Untuk apa aku menyingkap
rekan tepercayaku?

1118
01:09:02,583 --> 01:09:05,500
Kau mau apa? Aspirin? Air?

1119
01:09:05,583 --> 01:09:06,833
Air saja.

1120
01:09:08,291 --> 01:09:12,250
Jika kita rekan,
maukah kau melakukan sesuatu untukku?

1121
01:09:12,333 --> 01:09:13,208
Tentu.

1122
01:09:13,291 --> 01:09:14,333
Aku harus yakin

1123
01:09:14,416 --> 01:09:17,500
tak ada yang bisa mencelakaiku
dan menyingkap kita.

1124
01:09:17,583 --> 01:09:19,708
Jika tidak, posisiku akan selalu terancam.

1125
01:09:21,333 --> 01:09:23,291
Kau harus menceraikan istrimu.

1126
01:09:25,041 --> 01:09:29,916
Kau perlu melaksanakannya sebagai bukti
kesetiaanmu padaku dan Bo Xilai.

1127
01:09:30,958 --> 01:09:32,541
Kau bersedia?

1128
01:09:34,000 --> 01:09:35,375
Kau gila.

1129
01:09:36,166 --> 01:09:38,291
- Menceraikan istriku?
- Ya.

1130
01:09:42,666 --> 01:09:44,375
Tidak, aku tak mau.

1131
01:09:45,250 --> 01:09:46,833
Percaya saja padaku.

1132
01:09:50,125 --> 01:09:51,291
Terima kasih.

1133
01:10:00,750 --> 01:10:02,000
Tambah lagi.

1134
01:10:05,416 --> 01:10:07,833
Seingatku kau suka mahyong.

1135
01:10:08,458 --> 01:10:13,083
Kita bisa bermain mahyong
untuk merayakan rencana baru kita.

1136
01:10:15,541 --> 01:10:17,208
Mungkin sebaiknya kau tidur.

1137
01:10:19,166 --> 01:10:20,583
Baru kita main.

1138
01:10:22,333 --> 01:10:23,583
Terima kasih.

1139
01:10:46,666 --> 01:10:48,208
Berapa lama kita menunggu?

1140
01:11:58,708 --> 01:11:59,708
Jadi...

1141
01:12:01,750 --> 01:12:02,916
Kenapa Anda kemari?

1142
01:12:04,708 --> 01:12:06,375
Seperti kataku di telepon.

1143
01:12:07,375 --> 01:12:12,000
Pria bernama Maywood menculik putra kami
di rumahnya di London.

1144
01:12:12,083 --> 01:12:14,375
Dia mencoba mendorong kami
ke posisi berbahaya

1145
01:12:14,458 --> 01:12:16,541
dengan skema perusahaan cangkang.

1146
01:12:19,625 --> 01:12:21,541
Sudah coba menghubungi polisi?

1147
01:12:23,541 --> 01:12:27,416
Nanti dia menyebarkan gosip
tentangku dan Bo.

1148
01:12:27,500 --> 01:12:28,916
Aku yakin itu.

1149
01:12:30,125 --> 01:12:32,708
Ini akan memperparah keadaan kami.

1150
01:12:35,166 --> 01:12:37,208
Jadi, aku mengambil tindakan.

1151
01:12:39,208 --> 01:12:40,250
Maksudnya?

1152
01:12:45,708 --> 01:12:48,750
Di gelas minumnya,
akan ada residu racun tikus.

1153
01:12:48,833 --> 01:12:51,291
Sianida menghentikan detak jantung.

1154
01:12:52,458 --> 01:12:58,750
Dan berbagai barang lain di kamar...
Kau akan langsung paham.

1155
01:13:04,583 --> 01:13:07,708
Masyarakat akan tidur nyenyak
saat korupsi diberantas.

1156
01:13:27,791 --> 01:13:30,333
Itu tadi Gu Kailai tanggal 14 November.

1157
01:13:39,375 --> 01:13:45,208
Kita akan terus memberantas korupsi
di setiap tingkatan, setinggi apa pun.

1158
01:13:45,708 --> 01:13:49,166
Di pemerintahan,
tak ada tempat bagi orang lemah

1159
01:13:50,250 --> 01:13:54,708
yang mudah tergoda.

1160
01:13:55,166 --> 01:13:59,833
Soal ini, saya dan Xi Jinping sepakat.

1161
01:14:01,291 --> 01:14:03,041
Kita semua harus becermin

1162
01:14:03,333 --> 01:14:06,041
dan menjunjung tinggi prinsip...

1163
01:14:10,375 --> 01:14:14,125
karena sejarah mengutuk orang
yang mencuri dari rakyat.

1164
01:14:20,833 --> 01:14:22,000
Kita harus pergi.

1165
01:14:22,083 --> 01:14:23,041
Ke Prancis.

1166
01:14:28,500 --> 01:14:31,458
Gu Kailai, Anda ditangkap
atas kasus pembunuhan.

1167
01:14:31,958 --> 01:14:33,000
Semua tindakanku

1168
01:14:33,083 --> 01:14:35,333
demi melindungi kehormatan negara
dan suamiku!

1169
01:14:35,416 --> 01:14:38,375
Bo Xilai, Anda ditangkap

1170
01:14:38,458 --> 01:14:42,083
atas penyuapan, penggelapan,
dan penyalahgunaan kekuasaan.

1171
01:14:42,166 --> 01:14:44,666
Ada apa ini? Kalian salah orang.

1172
01:14:45,000 --> 01:14:47,625
Ini salah paham.

1173
01:14:48,041 --> 01:14:49,916
<i>Jadi, mana mungkin ini salah kami?</i>

1174
01:14:50,000 --> 01:14:52,958
<i>Apa kami menyuruh Bo Xilai</i>
<i>dan istrinya, Nyonya Gu,</i>

1175
01:14:53,041 --> 01:14:55,833
<i>untuk menerima suap pabrik plastik?</i>

1176
01:14:55,916 --> 01:14:56,791
<i>Tidak.</i>

1177
01:14:56,875 --> 01:14:59,708
<i>Apa kami menyuruh Pak Maywood</i>
<i>mencuci uang itu</i>

1178
01:14:59,791 --> 01:15:03,250
<i>dengan membeli rumah mewah</i>
<i>di Prancis bagian selatan?</i>

1179
01:15:03,333 --> 01:15:04,291
<i>Tidak!</i>

1180
01:15:04,375 --> 01:15:08,375
<i>Kami juga tak menyuruh Pak Maywood</i>
<i>untuk memaksa</i>

1181
01:15:08,458 --> 01:15:12,583
<i>Bo dan Nyonya Gu mencuci uang lagi</i>

1182
01:15:12,666 --> 01:15:17,000
<i>dengan menerima suap</i>
<i>dan membuka perusahaan baru lagi.</i>

1183
01:15:17,708 --> 01:15:20,083
Jadi, dari mana ide-ide ini muncul?

1184
01:15:20,541 --> 01:15:24,250
Dari tempat mayoritas ide
tentang uang berasal,

1185
01:15:24,333 --> 01:15:27,541
Amerika Serikat.

1186
01:15:27,625 --> 01:15:29,625
Pada awal abad ke-19,

1187
01:15:29,708 --> 01:15:33,500
negara bagian Delaware sadar
ia tak bisa menarik pebisnis

1188
01:15:33,583 --> 01:15:36,166
seperti New York dan New Jersey.

1189
01:15:36,250 --> 01:15:39,958
Jadi, Delaware mulai membuat undang-undang
yang ramah bisnis,

1190
01:15:40,041 --> 01:15:42,250
dengan harapan menarik banyak bisnis.

1191
01:15:42,333 --> 01:15:43,250
Dan itu sukses.

1192
01:15:43,333 --> 01:15:46,583
Jalan North Orange 1209
di Wilmington, Delaware,

1193
01:15:46,666 --> 01:15:51,291
dihuni 285.000 perusahaan

1194
01:15:51,375 --> 01:15:55,000
dan tak satu pun membayar
pajak negara bagian.

1195
01:15:55,458 --> 01:15:59,666
Sutradara film ini punya lima perusahaan.

1196
01:16:00,041 --> 01:16:02,208
Bahkan penulis film ini punya satu.

1197
01:16:02,791 --> 01:16:07,833
Jika Delaware bisa,
maka Swiss, Luksemburg,

1198
01:16:07,916 --> 01:16:10,833
Hong Kong, dan Kepulauan Virgin
Britania Raya juga bisa, 'kan?

1199
01:16:10,916 --> 01:16:13,666
Anda mungkin penasaran, apa ini legal?

1200
01:16:16,125 --> 01:16:20,208
Ya. Ini namanya penghindaran pajak.

1201
01:16:20,291 --> 01:16:23,500
Pengelakan pajak itu tindak kriminal,

1202
01:16:24,083 --> 01:16:27,500
tapi penghindaran pajak
adalah dasar bisnis kami.

1203
01:16:27,583 --> 01:16:30,625
Dan beda antara keduanya, menurut kami,

1204
01:16:30,708 --> 01:16:33,291
setipis tembok penjara.

1205
01:16:33,875 --> 01:16:39,458
Nah, kemalangan yang menimpa Ellen...

1206
01:16:39,541 --> 01:16:44,666
Pertama, perahu tenggelam,
lalu kehilangan apartemen di Vegas.

1207
01:16:44,750 --> 01:16:45,708
Ya.

1208
01:16:45,791 --> 01:16:48,375
Itu memperburuk kesehatannya.

1209
01:16:48,458 --> 01:16:54,541
Putrinya bilang Ellen
kehilangan nafsu makan, sulit tidur,

1210
01:16:54,625 --> 01:16:58,291
dan marah yang dia rasakan
menggerogoti tubuhnya dari dalam

1211
01:16:58,375 --> 01:17:02,041
karena situasinya di luar kendalinya.

1212
01:17:02,500 --> 01:17:05,708
Dia tak mampu memberi donasi ke politikus

1213
01:17:05,791 --> 01:17:08,875
yang bisa mengubah aturan
yang menyakitinya.

1214
01:17:09,583 --> 01:17:14,083
Dia malah datang kemari untuk berdoa.

1215
01:17:16,208 --> 01:17:19,166
<i>Terima kasih, Tuhan, atas segalanya.</i>

1216
01:17:20,250 --> 01:17:23,375
<i>Aku tak suka menanyakan ini,</i>
<i>tapi aku ingin tahu kapan</i>

1217
01:17:23,458 --> 01:17:26,166
<i>kaum sengsara akan memiliki bumi.</i>

1218
01:17:26,916 --> 01:17:30,416
<i>Akankah terjadi di masa hidupku</i>
<i>atau di era cucuku?</i>

1219
01:17:31,125 --> 01:17:36,583
<i>Dan soal yang mula-mula menjadi akhir,</i>
<i>dan akhir menjadi mula-mula,</i>

1220
01:17:36,666 --> 01:17:38,083
<i>kapan itu dimulai?</i>

1221
01:17:40,125 --> 01:17:43,041
<i>Bagaimana dengan kami yang di tengah?</i>

1222
01:17:43,125 --> 01:17:47,833
<i>Kami makin jauh tertinggal.</i>
<i>Kami makin terpuruk.</i>

1223
01:17:47,916 --> 01:17:49,333
<i>Ibuku pernah bilang,</i>

1224
01:17:50,208 --> 01:17:52,416
<i>"Semoga petir menyambar mereka</i>
<i>tanpa mengenaiku."</i>

1225
01:17:52,500 --> 01:17:57,083
<i>Bukankah Kau masih menguasai petir?</i>
<i>Aku mengerti.</i>

1226
01:17:57,166 --> 01:17:59,666
<i>Seharusnya aku bilang,</i>
<i>"Ya, Bapa, ampunilah mereka.</i>

1227
01:17:59,750 --> 01:18:01,333
<i>Sebab mereka tak tahu</i>
<i>yang mereka perbuat.</i>"

1228
01:18:01,416 --> 01:18:04,583
<i>Kurasa mereka sadar betul</i>
<i>akan perbuatan mereka,</i>

1229
01:18:04,666 --> 01:18:06,083
<i>tapi tak peduli.</i>

1230
01:18:07,291 --> 01:18:11,375
<i>Andaikan saja salah satu dari mereka</i>
<i>bilang, "Maafkan aku,"</i>

1231
01:18:12,000 --> 01:18:15,791
<i>dengan sungguh-sungguh,</i>
<i>atau masuk penjara.</i>

1232
01:18:17,208 --> 01:18:20,250
<i>Atau keduanya. Ya, itu pasti menghibur.</i>

1233
01:18:20,333 --> 01:18:21,833
<i>Bagaimana jika keduanya?</i>

1234
01:19:13,083 --> 01:19:14,208
KANTOR

1235
01:19:21,333 --> 01:19:25,541
KEBOCORAN DATA MENGACAUKAN WALL STREET
RAHASIA FINANSIAL LUAR NEGERI TERBONGKAR

1236
01:19:32,833 --> 01:19:36,291
<i>Banyak yang legal,</i>
<i>tapi justru itu masalahnya.</i>

1237
01:19:37,041 --> 01:19:40,375
<i>Mereka tak melanggar hukum,</i>
<i>tapi rancangan hukumnya bercelah</i>

1238
01:19:40,458 --> 01:19:44,750
<i>sehingga jika punya banyak pengacara</i>
<i>dan akuntan,</i>

1239
01:19:44,833 --> 01:19:46,708
<i>mereka bisa lepas dari tanggung jawab</i>

1240
01:19:46,791 --> 01:19:50,166
<i>yang warga biasa wajib taati.</i>

1241
01:19:50,250 --> 01:19:54,041
Kini kita bahas berita mengejutkan dari
dunia perbankan yang menggemparkan dunia,

1242
01:19:54,125 --> 01:19:56,000
"Panama Papers",

1243
01:19:56,083 --> 01:19:58,583
diyakini sebagai kebocoran data terbesar
dalam sejarah.

1244
01:19:58,666 --> 01:20:02,416
<i>Perdana Menteri Islandia mundur</i>
<i>setelah namanya disebut di berkas itu.</i>

1245
01:20:02,500 --> 01:20:04,166
Disebutkan pula mendiang ayah

1246
01:20:04,250 --> 01:20:05,875
dari PM Inggris, David Cameron.

1247
01:20:05,958 --> 01:20:08,750
Baru saja ada kabar dari Pakistan.
Ini masih berkembang.

1248
01:20:08,833 --> 01:20:11,458
Perdana Menteri Nawaz Sharif mundur.

1249
01:20:11,541 --> 01:20:14,083
...memancingnya atau muncul begitu saja?

1250
01:20:14,833 --> 01:20:16,875
Aku dapat pesan saat larut malam,

1251
01:20:16,958 --> 01:20:21,583
dan itu dari orang bernama Tn. John Doe

1252
01:20:21,666 --> 01:20:23,916
dan menawarkan data yang banyak.

1253
01:20:24,000 --> 01:20:27,083
<i>Lalu aku menerimanya.</i>
<i>Aku tak sengaja memancingnya.</i>

1254
01:20:27,166 --> 01:20:28,458
<i>Data itu tiba-tiba...</i>

1255
01:20:30,416 --> 01:20:32,083
<i>datang seperti takdir.</i>

1256
01:20:33,916 --> 01:20:38,750
<i>Kami sedang menginvestigasi</i>
<i>secara mendalam</i>

1257
01:20:39,250 --> 01:20:42,875
<i>dengan para ahli yang mengonfirmasi,</i>

1258
01:20:42,958 --> 01:20:49,041
<i>bahwa server surel kami</i>
<i>diakses tanpa izin.</i>

1259
01:20:49,125 --> 01:20:52,666
Kami sedang tangani
dengan bantuan konsultan pihak ketiga

1260
01:20:52,750 --> 01:20:55,875
untuk mencari tahu sejauh mana
sistem kami diakses

1261
01:20:55,958 --> 01:20:58,250
oleh pihak tak berwenang.

1262
01:21:00,000 --> 01:21:01,791
Apa penjelasan kita ke klien?

1263
01:21:03,291 --> 01:21:04,708
Itu...

1264
01:21:04,791 --> 01:21:09,625
"Mohon maaf atas ketidaknyamanan
yang kejadian ini akibatkan kepada Anda,

1265
01:21:09,708 --> 01:21:14,500
dan terima kasih atas kepercayaan Anda...

1266
01:21:16,916 --> 01:21:18,708
- Ya.
- Siapa pelakunya?

1267
01:21:19,250 --> 01:21:20,375
Siapa John Doe?

1268
01:21:20,666 --> 01:21:22,458
Ya, siapa?

1269
01:21:23,791 --> 01:21:27,125
Ada gugatan di Nevada.

1270
01:21:27,708 --> 01:21:30,166
Kami dituduh menghalangi proses hukum,

1271
01:21:30,250 --> 01:21:31,958
tapi itu tak pernah terbukti.

1272
01:21:32,041 --> 01:21:33,208
Tak pernah.

1273
01:21:33,291 --> 01:21:36,750
Mungkin lawan kami
mencuri datanya untuk menghukum kami.

1274
01:21:38,000 --> 01:21:41,541
Tapi mungkin saja pelakunya
firma hukum lain

1275
01:21:41,625 --> 01:21:43,541
yang iri dengan kesuksesan kita.

1276
01:21:43,625 --> 01:21:45,625
Seperti itulah dunia bisnis.

1277
01:21:45,708 --> 01:21:49,500
Mungkin pelakunya peretas yang menemukan
kelemahan sistem kami

1278
01:21:49,583 --> 01:21:52,875
untuk merusak reputasi
dan masa depan kami.

1279
01:21:52,958 --> 01:21:57,250
Utusan kaum sengsara,
tak sabar memiliki Bumi.

1280
01:21:57,333 --> 01:22:00,916
Orang yang bekerja di bawah asumsi naif
tentang dunia ini.

1281
01:22:01,000 --> 01:22:02,250
Yang menyalahkan kami

1282
01:22:02,333 --> 01:22:05,333
atas setiap lubang jalan
dan jembatan runtuh,

1283
01:22:05,416 --> 01:22:09,833
atas setiap sekolah tanpa buku
dan perut yang kelaparan.

1284
01:22:09,916 --> 01:22:12,041
Apa kata John Doe tentang kami?

1285
01:22:13,375 --> 01:22:17,041
"Perannya tak kecil
di bidang 'manajemen kekayaan',

1286
01:22:17,125 --> 01:22:21,375
Mossack Fonseca menggunakan pengaruhnya
untuk merancang..." Ada apa?

1287
01:22:21,458 --> 01:22:26,333
"Untuk merancang dan memanipulasi hukum
demi keuntungan para kriminal!"

1288
01:22:26,416 --> 01:22:28,500
- Kami tak merancang hukum!
- Benar.

1289
01:22:28,583 --> 01:22:30,166
- Kami hanya menulis kontrak.
- Ya.

1290
01:22:30,250 --> 01:22:33,166
Bukankah John Doe yang kriminal?
Pencuri privasi?

1291
01:22:33,250 --> 01:22:36,708
Kerja keras 25 tahun lenyap
hanya karena satu berita!

1292
01:22:37,625 --> 01:22:44,291
Kita akan menutup kantor
di Wyoming, Gibraltar, dan Jersey.

1293
01:22:44,791 --> 01:22:46,250
Jika ditinjau kembali,

1294
01:22:46,333 --> 01:22:51,333
kita seharusnya memberi
anggaran lebih untuk keamanan siber.

1295
01:22:51,416 --> 01:22:52,416
Ya.

1296
01:22:52,500 --> 01:22:53,500
Ya.

1297
01:22:54,000 --> 01:22:57,250
Kepulauan Virgin ingin mendenda kita.

1298
01:22:57,333 --> 01:23:00,416
Denda, 450.000 dolar.

1299
01:23:00,500 --> 01:23:03,083
Mestinya mereka mendirikan patung kita.

1300
01:23:03,166 --> 01:23:06,666
Mereka hanya seonggok pasir
dengan pohon palem

1301
01:23:06,750 --> 01:23:07,958
tanpa keberadaan kita!

1302
01:23:08,041 --> 01:23:11,708
- Maaf, seharusnya aku tak...
- Ya, dan Niue juga.

1303
01:23:12,208 --> 01:23:13,750
- Niue.
- Niue.

1304
01:23:14,208 --> 01:23:16,416
- Niue bukan apa-apa tanpa kita.
- Ya.

1305
01:23:16,500 --> 01:23:19,166
- Niue dikenal karena kita!
- Benar.

1306
01:23:19,250 --> 01:23:21,875
Ada seseorang menelepon dan bertanya

1307
01:23:21,958 --> 01:23:24,208
soal "Odebrecht".

1308
01:23:35,916 --> 01:23:37,125
Kalian utusan siapa?

1309
01:23:37,541 --> 01:23:38,583
John Doe?

1310
01:23:39,125 --> 01:23:41,125
Kalian polisi John Doe?

1311
01:23:41,208 --> 01:23:45,041
Kami di sini karena Presiden Varela yakin
kau tahu soal Odebrecht.

1312
01:23:45,708 --> 01:23:46,583
Odebrecht?

1313
01:23:46,666 --> 01:23:48,125
Perusahaan Konstruksi Brazil

1314
01:23:48,208 --> 01:23:51,666
yang menyuap pejabat
di seluruh dunia lebih dari 3 miliar dolar

1315
01:23:51,750 --> 01:23:55,250
untuk memenangkan kontrak besar
di lebih dari 12 negara.

1316
01:23:55,333 --> 01:23:57,708
Apa hubungannya dengan tamanku?

1317
01:24:01,083 --> 01:24:04,583
Ada puluhan perusahaan cangkang
yang firmamu buat untuk Odebrecht

1318
01:24:04,666 --> 01:24:06,083
untuk mencuci uang suap.

1319
01:24:06,458 --> 01:24:08,500
Perusahaan di Nevada, Kepulauan Virgin.

1320
01:24:08,583 --> 01:24:12,166
Tidak, kami jual perusahaan itu
ke perantara.

1321
01:24:12,250 --> 01:24:15,875
Kami tak tahu penggunaan uangnya!

1322
01:24:16,791 --> 01:24:19,291
Kenapa aku tak percaya? Oh, aku tahu.

1323
01:24:19,375 --> 01:24:24,500
Europol menyebutkan sekitar 3.500 orang
pemilik perusahaan buatanmu

1324
01:24:24,583 --> 01:24:27,541
terkait dengan terduga kriminal.
Itu alasannya.

1325
01:24:28,208 --> 01:24:29,250
Giring dia.

1326
01:24:29,333 --> 01:24:31,958
Lantas? Kalian ingin tahu soal Odebrecht?

1327
01:24:32,041 --> 01:24:33,583
- Makanya kami di sini.
- Dengar.

1328
01:24:33,666 --> 01:24:37,875
Jalan raya yang kalian lewati pagi ini
dibangun oleh Odebrecht.

1329
01:24:38,583 --> 01:24:42,458
Mereka punya departemen di perusahaan
yang mengurus suap.

1330
01:24:42,541 --> 01:24:43,958
- Itu salahku?
- Jangan.

1331
01:24:44,041 --> 01:24:46,416
Mereka gelontorkan tiga miliar dolar

1332
01:24:46,500 --> 01:24:48,416
- untuk suap agar...
- Ramón, cukup.

1333
01:24:48,500 --> 01:24:50,250
dapat kontrak konstruksi di dunia.

1334
01:24:50,333 --> 01:24:53,791
Aku sendiri yakin
Presiden Valera di Panama

1335
01:24:53,875 --> 01:24:56,458
menerima uang kampanye dari Odebrecht!

1336
01:24:56,541 --> 01:24:58,750
- Apa? Ada bukti?
- Jangan, Ramón...

1337
01:24:58,833 --> 01:25:02,250
Aku akan disambar petir jika bohong.

1338
01:25:02,333 --> 01:25:04,041
- Siapa John Doe?
- Jelas? Tidak.

1339
01:25:04,125 --> 01:25:07,083
Presiden Varela tak membela Panama.

1340
01:25:07,166 --> 01:25:10,625
Rahasia kami terbongkar
di depan mata internasional.

1341
01:25:10,708 --> 01:25:12,416
Kini mereka mengincar bokong kami.

1342
01:25:12,500 --> 01:25:14,208
- Cukup!
- Siapa John Doe?

1343
01:25:14,291 --> 01:25:17,541
Aku tak tahu siapa John Doe!
Persetan dengannya!

1344
01:25:21,208 --> 01:25:26,833
Sepertinya Ramón menyesali ucapannya
tempo hari

1345
01:25:26,916 --> 01:25:28,583
tentang presiden kami.

1346
01:25:30,958 --> 01:25:37,166
Begitulah penyesalan mereka
saat telah mendekam di penjara.

1347
01:25:38,958 --> 01:25:40,291
Pastor Gallego.

1348
01:25:42,083 --> 01:25:45,916
Mungkin dia orang suci
dan tak ada tempat untuknya di Bumi.

1349
01:25:46,000 --> 01:25:49,041
Jadi, dia dipindahkan ke Surga.

1350
01:25:50,833 --> 01:25:53,916
Ya, tapi ada banyak ruang
untukku dan Jürgen.

1351
01:25:54,625 --> 01:25:58,625
Ruang untuk menyimpan 215.000 rahasia.

1352
01:26:00,333 --> 01:26:01,416
Apa?

1353
01:26:02,041 --> 01:26:04,333
Kalian ingin kembali ke era barter?

1354
01:26:05,541 --> 01:26:06,625
Ya.

1355
01:26:19,750 --> 01:26:25,375
MOSSACK DAN FONSECA DIPENJARA
SELAMA SEKITAR TIGA BULAN

1356
01:26:26,375 --> 01:26:28,166
Jadi, jika kami pecundang...

1357
01:26:30,000 --> 01:26:31,583
siapa pemenangnya?

1358
01:26:33,458 --> 01:26:34,458
Kaum sengsara?

1359
01:26:35,708 --> 01:26:37,250
Anak-anak yang butuh buku?

1360
01:26:38,875 --> 01:26:40,625
Kaum miskin yang butuh rumah?

1361
01:26:41,583 --> 01:26:42,625
Bukan.

1362
01:26:43,916 --> 01:26:45,708
Amerika Serikat.

1363
01:26:46,333 --> 01:26:49,500
Surga pajak terbesar di dunia.

1364
01:26:51,166 --> 01:26:52,458
Delaware.

1365
01:26:53,583 --> 01:26:54,833
Nevada.

1366
01:26:56,250 --> 01:26:57,416
Wyoming.

1367
01:26:59,083 --> 01:27:01,916
Apa di sana dilakukan uji tuntas?

1368
01:27:03,041 --> 01:27:07,208
Ya, ada aturan pajak baru di Amerika.

1369
01:27:08,083 --> 01:27:11,916
Dan itu tak menghentikan semua ini.

1370
01:27:16,750 --> 01:27:19,416
Apa John Doe mengincar mereka?

1371
01:27:26,083 --> 01:27:32,083
Kami berterima kasih
karena Anda mendengarkan cerita kami.

1372
01:27:33,000 --> 01:27:34,833
Mossack Fonseca...

1373
01:27:36,250 --> 01:27:37,625
sudah tamat.

1374
01:27:37,875 --> 01:27:41,291
Tapi ada banyak firma lain seperti kami.

1375
01:27:41,791 --> 01:27:45,833
Ya. Masih beroperasi di seluruh dunia.

1376
01:27:45,916 --> 01:27:49,166
Lalu apa pendapat John Doe soal itu?

1377
01:27:49,708 --> 01:27:51,000
Siapa pun itu.

1378
01:27:51,541 --> 01:27:56,166
Saya tak pernah bekerja
untuk pemerintah atau intelijen mana pun.

1379
01:27:57,291 --> 01:28:00,250
Ini murni sudut pandang pribadi saya,

1380
01:28:00,958 --> 01:28:04,083
begitu juga keputusan saya
untuk menyebar dokumen ini.

1381
01:28:04,750 --> 01:28:09,791
Saya mengimbau Komisi Eropa
dan Parlemen Inggris,

1382
01:28:10,291 --> 01:28:14,791
Kongres Amerika Serikat, dan semua negara

1383
01:28:14,875 --> 01:28:21,083
untuk mengakhiri korupsi besar-besaran
yang merajalela!

1384
01:28:26,333 --> 01:28:31,125
Dalam sistem ini, sistem kita,
para budak tak menyadarinya,

1385
01:28:31,208 --> 01:28:34,541
baik status maupun tuan mereka,

1386
01:28:34,625 --> 01:28:39,458
yang ada di dunia berbeda,
dan belenggunya tak terlihat

1387
01:28:39,541 --> 01:28:43,875
di tengah bahasa hukum yang rumit.

1388
01:28:43,958 --> 01:28:48,500
Ini akibat korupsi di profesi hukum
yang besar dan merajalela.

1389
01:28:48,583 --> 01:28:52,458
Jika butuh pelapor pelanggaran
untuk mengabari masyarakat,

1390
01:28:52,541 --> 01:28:54,833
artinya ini lebih mencemaskan.

1391
01:28:55,708 --> 01:29:02,041
Itu menandakan pengawasan demokrasi gagal,

1392
01:29:02,625 --> 01:29:05,708
dan ketidakstabilan finansial...

1393
01:29:08,333 --> 01:29:11,000
yang parah, bisa saja...

1394
01:29:15,208 --> 01:29:16,750
terjadi dalam waktu dekat.

1395
01:29:19,750 --> 01:29:24,541
Jadi, ini saatnya...

1396
01:29:25,208 --> 01:29:26,750
mengambil langkah nyata.

1397
01:29:28,041 --> 01:29:30,750
Dimulai dengan bertanya.

1398
01:29:31,375 --> 01:29:36,541
Pengelakan pajak tak bisa diperbaiki,

1399
01:29:36,625 --> 01:29:40,041
sementara pejabat terpilih meminta uang

1400
01:29:40,125 --> 01:29:42,500
dari para elite...

1401
01:29:43,791 --> 01:29:46,625
yang punya insentif terbesar
untuk mengelak dari pajak...

1402
01:29:47,291 --> 01:29:50,083
dibanding segmen masyarakat lainnya.

1403
01:29:51,125 --> 01:29:52,083
Ya.

1404
01:29:52,166 --> 01:29:57,833
Praktik politik ini
telanjur bertimbal balik

1405
01:29:57,916 --> 01:29:59,708
dan sulit diubah.

1406
01:30:03,875 --> 01:30:05,208
Reformasi...

1407
01:30:06,375 --> 01:30:10,833
terhadap sistem pendanaan kampanye Amerika
yang kacau ini

1408
01:30:10,916 --> 01:30:12,666
tak boleh ditunda.

1409
01:30:16,708 --> 01:30:20,125
TAHUN 2018, 60 PERUSAHAAN TERBESAR
DI AMERIKA SERIKAT

1410
01:30:20,208 --> 01:30:24,541
TIDAK MEMBAYAR PAJAK PENDAPATAN
SENILAI 79 MILIAR DOLAR.

1411
01:30:30,458 --> 01:30:33,083
BERDASARKAN BUKU <i>SECRECY WORLD</i>
OLEH JAKE BERNSTEIN

1412
01:34:22,875 --> 01:34:28,583
Terjemahan subtitle oleh Rizky Soraya

