1
00:00:06,000 --> 00:00:08,208
NETFLIX PRESENTA

2
00:00:10,750 --> 00:00:14,000
BASATO SU VERI SEGRETI

3
00:00:14,541 --> 00:00:17,958
Ci sono alcune cose che dovete sapere,
prima di cominciare.

4
00:00:18,041 --> 00:00:22,541
Per esempio, noi siamo persone reali,
proprio come voi.

5
00:00:22,625 --> 00:00:25,416
Secondo, non abbiamo scritto
una sola parola di questo.

6
00:00:25,500 --> 00:00:29,583
Ad essere sinceri, avremmo preferito
che tutto questo restasse un segreto.

7
00:00:29,666 --> 00:00:31,833
Ma non avevamo scelta.

8
00:00:31,916 --> 00:00:35,375
Un giorno ci siamo svegliati
e tutto era cambiato.

9
00:00:35,458 --> 00:00:40,791
Parlavano di noi dappertutto:
TV, giornali e Internet.

10
00:00:40,875 --> 00:00:44,416
E ora tocca a noi
raccontare un po' di storie.

11
00:00:44,500 --> 00:00:48,333
Consideratele favole realmente accadute.

12
00:00:48,416 --> 00:00:52,291
Niente paura,
queste storie non riguardano solo noi.

13
00:00:52,375 --> 00:00:54,166
Riguardano anche voi.

14
00:00:54,250 --> 00:00:55,875
Com'è possibile?

15
00:00:56,333 --> 00:01:00,375
Perché tutte queste storie
parlano di denaro.

16
00:01:00,458 --> 00:01:04,416
Il concetto di denaro.
La necessità di denaro.

17
00:01:04,500 --> 00:01:07,208
La vita segreta del denaro.

18
00:01:07,291 --> 00:01:10,375
Prima del denaro,
esisteva solo il sistema del baratto.

19
00:01:10,458 --> 00:01:14,625
Scambiavi ciò che avevi o sapevi fare
con quello che ti serviva.

20
00:01:14,708 --> 00:01:17,375
Tu hai le banane, ma ti serve una mucca.

21
00:01:17,458 --> 00:01:19,791
Io ho una mucca, ma detesto le banane.

22
00:01:19,875 --> 00:01:23,583
Quindi, come potete immaginare,
c'erano dei limiti, nel sistema.

23
00:01:23,666 --> 00:01:27,750
Le banane diventano marroni col tempo
e le mucche, che so, scappano.

24
00:01:27,833 --> 00:01:31,750
Così, si rendeva necessario
un mezzo di scambio concordato.

25
00:01:31,833 --> 00:01:34,041
Che cos'è un mezzo di scambio?

26
00:01:34,666 --> 00:01:36,541
Beh, può essere...

27
00:01:36,625 --> 00:01:42,291
una pepita d'oro o altre pietre luccicanti
che normalmente scarseggiano.

28
00:01:42,375 --> 00:01:43,750
O potrebbe essere...

29
00:01:44,375 --> 00:01:45,791
un foglio di carta.

30
00:01:46,416 --> 00:01:50,333
Con sopra delle parole
o l'immagine di persone potenti.

31
00:01:50,416 --> 00:01:53,875
E se leggete quelle parole,
vedrete che sono composte...

32
00:01:54,333 --> 00:01:56,333
per promettere un valore.

33
00:02:00,833 --> 00:02:06,541
I fogli di carta che non si sbucciano,
non si mangiano e non danno latte

34
00:02:06,625 --> 00:02:09,458
sono ciò che abbiamo deciso
di chiamare "denaro".

35
00:02:09,541 --> 00:02:14,250
E questi fogli hanno dato vita
a tanti altri pezzi di carta

36
00:02:14,333 --> 00:02:17,125
con molte altre scritte sopra.

37
00:02:17,208 --> 00:02:19,625
E alcune di quelle parole...

38
00:02:20,250 --> 00:02:23,375
raccontavano la storia del credito.

39
00:02:24,333 --> 00:02:27,083
Seguiteci, adesso, è una cosa importante.

40
00:02:27,541 --> 00:02:29,666
Il credito fu un'invenzione

41
00:02:29,750 --> 00:02:33,583
grazie alla quale
non era più necessario portare con sé

42
00:02:33,666 --> 00:02:36,458
milioni di banane
o tonnellate di fogli di carta.

43
00:02:36,541 --> 00:02:41,458
Ora c'è una cosa invisibile, il credito,
che sostituisce qualcosa di tangibile,

44
00:02:41,541 --> 00:02:42,416
una mucca.

45
00:02:42,500 --> 00:02:48,041
Il credito diceva che anche se non hai
le banane che ti servono per ciò che vuoi,

46
00:02:48,125 --> 00:02:52,625
puoi prendere in prestito
delle banane dal futuro.

47
00:02:52,708 --> 00:02:57,541
Quindi il credito è solo il tempo futuro
della lingua del denaro.

48
00:02:59,291 --> 00:03:01,375
A proposito di futuro...

49
00:03:01,458 --> 00:03:04,875
Sì, le cose sono diventate
un po' più complicate.

50
00:03:04,958 --> 00:03:07,500
Anzi, molto più complicate.

51
00:03:07,583 --> 00:03:10,833
Ora c'è più denaro
di quanto non ce ne sia mai stato!

52
00:03:10,916 --> 00:03:13,666
E ha più nomi
di quanti ne abbia mai avuti.

53
00:03:13,750 --> 00:03:19,458
Merci di prima necessità, prestiti,
azioni, bond, fondi e...

54
00:03:19,541 --> 00:03:21,083
e fondi di fondi!

55
00:03:21,166 --> 00:03:26,250
Future, equity, derivati, titoli,
vendita allo scoperto, margin call.

56
00:03:26,333 --> 00:03:28,166
Strumenti finanziari!

57
00:03:28,250 --> 00:03:30,916
Parole! Invisibili!

58
00:03:31,416 --> 00:03:32,791
Astratte!

59
00:03:33,666 --> 00:03:35,833
Molto diverse dalle mucche.

60
00:03:40,875 --> 00:03:41,708
SEGRETO 1:

61
00:03:41,791 --> 00:03:46,375
SEGRETO 1:
I MITI SONO FREGATI

62
00:04:02,750 --> 00:04:05,541
- Il sole è spuntato.
- Buongiorno.

63
00:04:06,458 --> 00:04:08,458
- Su, coraggio.
- Che ore sono?

64
00:04:08,541 --> 00:04:09,916
È ora.

65
00:04:11,041 --> 00:04:13,500
Ti sei ricordato
di prendere tutti i tuoi...

66
00:04:14,125 --> 00:04:17,166
- Non mi hai neanche lasciata finire.
- Ho preso tutto.

67
00:04:18,125 --> 00:04:19,541
- Che bugiardo.
- Non è vero...

68
00:04:19,625 --> 00:04:22,791
- Guarda che non ci aspetteranno, Joe.
- Non riesco...

69
00:04:22,875 --> 00:04:24,458
- Perciò...
- Non riesco ad allacciarle.

70
00:04:24,541 --> 00:04:27,083
- Se vuoi, ti do questo, me lo tolgo.
- No, sto bene.

71
00:04:27,541 --> 00:04:30,000
- Dopo farà più caldo.
- Guarda, non sono partiti ancora.

72
00:04:30,083 --> 00:04:32,750
- No, ce la facciamo.
- Oddio!

73
00:04:34,041 --> 00:04:37,041
Se chiedono di noi,
loro ci terranno il posto.

74
00:04:37,125 --> 00:04:38,708
- Non credi?
- Sì.

75
00:04:38,791 --> 00:04:40,875
- Eccoli là.
- Pronti con la lenza!

76
00:04:40,958 --> 00:04:44,750
- Cosa pescheresti?
- Oh, ecco Barb. Ciao!

77
00:04:45,166 --> 00:04:46,750
- Scusa.
- La coda si muove, tranquilla.

78
00:04:46,833 --> 00:04:49,333
Cercare di farlo sbrigare per uscire è...

79
00:04:51,166 --> 00:04:54,416
Ah, eccoli, brava.
Io me ne ero dimenticato.

80
00:04:55,291 --> 00:04:57,208
Dovremmo farli passare, no?

81
00:05:00,041 --> 00:05:02,875
- Attento, l'entrata qui è pericolosa.
- Sì, diventa scivoloso.

82
00:05:04,875 --> 00:05:05,875
Grazie.

83
00:05:08,333 --> 00:05:12,041
- Tesoro?
- Oh, guarda, un posto.

84
00:05:12,125 --> 00:05:14,625
Oh, e spazio per le gambe, per giunta.

85
00:05:16,041 --> 00:05:17,166
Magnifico.

86
00:05:29,958 --> 00:05:32,208
Benvenuti, viaggiatori di Trenton.

87
00:05:32,291 --> 00:05:36,541
Sono Richard Paris, il vostro capitano
qui sullo storico Lake George.

88
00:05:36,625 --> 00:05:39,416
È una magnifica giornata autunnale,
perciò...

89
00:05:40,041 --> 00:05:42,333
rilassatevi e godetevi la vista.

90
00:05:44,291 --> 00:05:45,708
Posti posh, eh?

91
00:05:46,708 --> 00:05:49,625
Ehi, voi sapete la parola "posh"
da dove deriva?

92
00:05:49,708 --> 00:05:52,208
- Tu lo sai, Barb?
- Non ne ho idea, El.

93
00:05:52,291 --> 00:05:56,750
È una delle tue cose da cruciverba?
O una curiosità vista su un calendario?

94
00:05:56,833 --> 00:05:57,791
Avanti, diglielo.

95
00:05:57,875 --> 00:06:00,500
I posti "posh" su una barca
sono quelli buoni.

96
00:06:00,583 --> 00:06:02,083
Si chiamavano così perché,

97
00:06:02,166 --> 00:06:04,458
quando le crociere andavano
dall'Inghilterra all'Africa,

98
00:06:04,541 --> 00:06:07,791
se ti sedevi a babordo,
lungo il tragitto vedevi la terra.

99
00:06:07,875 --> 00:06:11,583
Sì, e al ritorno dall'Africa,
ti volevi sedere sul lato a tribordo,

100
00:06:11,666 --> 00:06:14,416
così da non guardare il nulla
tutto il giorno.

101
00:06:14,500 --> 00:06:17,000
"Port Out Starboard Home."

102
00:06:17,083 --> 00:06:20,958
P-O-S-H. È un acronimo.

103
00:06:21,875 --> 00:06:24,291
Voi sì che sapete tante curiosità.

104
00:06:24,875 --> 00:06:28,208
Beh, non si sarebbe visto solo il nulla.

105
00:06:28,291 --> 00:06:33,083
Voglio dire, chiunque avesse avuto
gli occhi, avrebbe visto qualcosa.

106
00:06:33,166 --> 00:06:35,500
Magari nuvole o balene, ma...

107
00:06:35,583 --> 00:06:36,500
qualcosa.

108
00:06:38,750 --> 00:06:39,875
Più o meno.

109
00:06:39,958 --> 00:06:44,250
Ok, tra poco, alla vostra destra,
un paio di metri sotto la superficie...

110
00:06:44,958 --> 00:06:47,916
c'è la Sunken Fleet del 1758.

111
00:06:48,666 --> 00:06:53,833
I soldati britannici stanziati qui
presso il lago affondarono più di 260 navi

112
00:06:53,916 --> 00:06:56,541
per evitare
che venissero prese dai francesi.

113
00:06:58,125 --> 00:06:59,125
Capitano?

114
00:07:01,875 --> 00:07:03,833
Ah, merda, e quella da dove arriva?

115
00:07:41,208 --> 00:07:44,458
Ellen e Joe erano stati in viaggio
di nozze alle Cascate del Niagara

116
00:07:44,541 --> 00:07:47,583
e volevano tornarci, ma Joe se n'è andato.

117
00:07:49,083 --> 00:07:54,000
Il suo amico Norm Sidley ha detto che Joe
teneva in tasca un ciondolo di rubino

118
00:07:54,083 --> 00:07:58,416
che voleva dare a Ellen alle Cascate,
perché i 40 anni di nozze...

119
00:07:59,916 --> 00:08:00,916
sono di rubino.

120
00:08:02,166 --> 00:08:04,125
Una pietra di rara bellezza.

121
00:08:05,541 --> 00:08:07,541
E Joe Martin era altrettanto raro.

122
00:08:09,500 --> 00:08:13,250
Invece l'uomo comune
è diventato tutto fuorché questo.

123
00:08:14,500 --> 00:08:17,041
Sono rari gli uomini
che amano le proprie mogli.

124
00:08:17,125 --> 00:08:20,083
Uomini che sono sempre presenti
per i propri figli.

125
00:08:20,416 --> 00:08:24,250
Che pagano le tasse
e spalano la neve dal vialetto del vicino.

126
00:08:25,208 --> 00:08:28,625
Che guidano nei limiti di velocità,
anche se nessuno li controlla.

127
00:08:28,708 --> 00:08:32,500
Questo è il 14esimo dei 21 funerali

128
00:08:32,583 --> 00:08:35,708
che questa tragedia
ha portato nella nostra collettività.

129
00:08:37,083 --> 00:08:40,833
Ciascuno di essi acutizza il dolore
della nostra comune perdita.

130
00:08:44,416 --> 00:08:45,416
Allora...

131
00:08:45,875 --> 00:08:48,625
Allora, che succede?
Che cosa facciamo adesso?

132
00:08:49,208 --> 00:08:50,166
Beh...

133
00:08:50,708 --> 00:08:53,583
la Shoreline Cruises,
come molte di queste compagnie,

134
00:08:53,666 --> 00:08:56,416
ha un'assicurazione per incidenti e altro.

135
00:08:56,875 --> 00:09:00,875
E richiede un indennizzo
alla propria agenzia. L'ha già fatto.

136
00:09:00,958 --> 00:09:05,250
Dunque, in sostanza, hanno annegato Joe
e altre 20 persone incolpevoli

137
00:09:05,333 --> 00:09:07,375
e ti puoi assicurare per questo?

138
00:09:08,625 --> 00:09:14,541
Lo sai, Gwen Musgrave dice che sente
ancora la mano di Bucky Mecklenberg

139
00:09:14,625 --> 00:09:19,458
sulla sua gamba, che la tirava per cercare
di tornare in superficie a respirare.

140
00:09:19,541 --> 00:09:22,791
Insomma, nel cuore della notte,
la sente posata lì.

141
00:09:24,625 --> 00:09:27,125
La mano di un annegato sulla tua gamba.

142
00:09:27,500 --> 00:09:30,000
Che risarcimento c'è, per questo?

143
00:09:30,083 --> 00:09:34,000
La Shoreline mi ha detto che ha acquistato
una polizza da una compagnia

144
00:09:34,083 --> 00:09:36,791
che poi è stata riassicurata
attraverso un'altra compagnia.

145
00:09:37,583 --> 00:09:42,583
Mi aspetto che facciano
una prima offerta sui cinque milioni.

146
00:09:42,666 --> 00:09:44,583
- Ecco che cosa dicono.
- Chi?

147
00:09:44,666 --> 00:09:45,666
La United.

148
00:09:46,541 --> 00:09:49,125
Credevo che l'assicurazione
fosse con la Monarch.

149
00:09:49,208 --> 00:09:52,791
È così. Era così. Beh, in realtà, GPOA.

150
00:09:52,875 --> 00:09:56,416
- Che sta per?
- "Global Property Owners Association."

151
00:09:56,500 --> 00:09:59,791
Hanno assicurato loro questo posto.
E la barca, anche.

152
00:10:00,291 --> 00:10:01,833
E cos'è la Monarch?

153
00:10:01,916 --> 00:10:04,125
La GPOA è diventata Monarch.

154
00:10:04,208 --> 00:10:07,041
Ma adesso questo tizio, il signor Purser,

155
00:10:07,125 --> 00:10:12,583
sta dicendo che la Monarch è assicurata
da una compagnia chiamata United.

156
00:10:13,375 --> 00:10:16,833
Quindi la United
acquisisce la polizza dalla Monarch.

157
00:10:18,125 --> 00:10:20,125
Quindi pagherà la United.

158
00:10:20,458 --> 00:10:22,666
Ecco l'incognita.
Ci è arrivata questa lettera.

159
00:10:22,750 --> 00:10:23,791
Dice...

160
00:10:24,458 --> 00:10:26,666
"Il denaro che finora ha risparmiato

161
00:10:26,750 --> 00:10:30,291
è niente in confronto all'eventualità
di un incidente con una barca

162
00:10:30,375 --> 00:10:32,958
operativa nel lago, dove non ha copertura.

163
00:10:33,708 --> 00:10:36,666
La invito a riconsiderare la quota

164
00:10:36,750 --> 00:10:40,166
per la copertura RC Nautica
e Danni all'Unità per l'intera flotta.

165
00:10:40,250 --> 00:10:44,666
Conoscerà il lago molto meglio di noi
e non ha mai avuto incidenti prima d'ora,

166
00:10:44,750 --> 00:10:46,666
ma questa è la nostra raccomandazione".

167
00:10:47,583 --> 00:10:49,083
Niente copertura?

168
00:10:49,708 --> 00:10:52,000
- Chi l'ha detto?
- Purser della Monarch.

169
00:10:52,083 --> 00:10:55,208
- Non avevi detto che la Monarch è United?
- Esatto, è così.

170
00:10:55,291 --> 00:10:58,416
E la Monarch sostiene
che la nostra polizza è scaduta...

171
00:10:58,833 --> 00:11:00,333
prima dell'incidente.

172
00:11:00,416 --> 00:11:02,916
Quindi la United è svincolata.

173
00:11:04,875 --> 00:11:06,375
Cristo santo!

174
00:11:07,208 --> 00:11:08,333
L'hai lasciata scadere?

175
00:11:09,750 --> 00:11:12,375
- No, io...
- E saremo noi a doverne rispondere?

176
00:11:12,458 --> 00:11:14,875
No, non è vero, Rich.

177
00:11:15,333 --> 00:11:18,666
NEVIS, INDIE OCCIDENTALI

178
00:11:19,458 --> 00:11:20,833
Non rispondi?

179
00:11:22,875 --> 00:11:25,208
Che prefisso è "5-1-8"? Lo sai?

180
00:11:25,625 --> 00:11:26,750
Europa?

181
00:11:28,166 --> 00:11:32,875
- No, l'Europa ha numeri diversi.
- Se rispondessi, potresti chiedere.

182
00:11:34,791 --> 00:11:37,625
Non hai firmato questi, Irvin!

183
00:11:37,708 --> 00:11:41,416
Avremmo dovuto rispedirli
alla Mossack Fonseca da parecchi giorni!

184
00:11:44,583 --> 00:11:48,958
RDPS Trading, TEP Consulting,
Wilkinson Systems Limited.

185
00:11:49,041 --> 00:11:52,416
Li devi firmare dove c'è scritto
"Direttore", tutti questi.

186
00:11:52,708 --> 00:11:55,541
Devo ri-faxarli a Panama
entro fine giornata.

187
00:12:02,916 --> 00:12:05,666
Sono 15 dollari a firma, tesoro.

188
00:12:08,583 --> 00:12:11,833
E poi Christopher Purser
ha chiamato da Houston.

189
00:12:11,916 --> 00:12:14,958
C'è un problema
con gli accordi Monarch-United, sembra.

190
00:12:15,041 --> 00:12:16,541
Che tipo di problema?

191
00:12:17,041 --> 00:12:18,833
Barca affondata a New York.

192
00:12:20,125 --> 00:12:21,833
Ventuno persone sono morte.

193
00:12:21,916 --> 00:12:24,541
Vuole sapere cosa fare.
Vuoi che lo chiami?

194
00:12:33,625 --> 00:12:37,125
<i>Salve, sono Matthew Quirk,</i>
<i>chiamo per il signor Boncamper.</i>

195
00:12:37,208 --> 00:12:41,333
<i>Il mio avvocato dice</i>
<i>che è il "nominee director" della United.</i>

196
00:12:41,416 --> 00:12:44,500
<i>Ho fatto richiesta d'indennizzo</i>
<i>per incidente per la Shoreline Cruises</i>

197
00:12:44,583 --> 00:12:49,083
<i>e ho bisogno di parlare con lei</i>
<i>al più presto. Il mio numero è 5-1-8...</i>

198
00:12:49,416 --> 00:12:50,708
Merda.

199
00:12:50,791 --> 00:12:52,583
Ho delle brutte notizie.

200
00:12:53,958 --> 00:12:56,875
Una svolta negli eventi molto spiacevole.

201
00:12:57,791 --> 00:13:02,416
Il signor Purser,
che ci ha venduto la polizza a Houston,

202
00:13:02,500 --> 00:13:04,541
è sotto inchiesta da parte di una sorta

203
00:13:04,625 --> 00:13:07,666
di organismo di vigilanza
della professione in Texas.

204
00:13:07,750 --> 00:13:10,083
Non gli è più concesso
vendere assicurazioni.

205
00:13:10,375 --> 00:13:11,500
Mai più.

206
00:13:11,583 --> 00:13:12,875
È coinvolto l'IRS.

207
00:13:12,958 --> 00:13:15,875
Ci sono palestre
con richieste pendenti e...

208
00:13:16,541 --> 00:13:18,750
case di riposo con richieste pendenti.

209
00:13:19,625 --> 00:13:21,291
Non siamo gli unici.

210
00:13:21,833 --> 00:13:23,750
Hanno detto: "C'è la fila".

211
00:13:28,250 --> 00:13:30,458
Stavo cercando di risparmiare soldi, Rich.

212
00:13:32,791 --> 00:13:36,625
Ed era meno cara.
La Monarch era molto meno cara.

213
00:13:37,208 --> 00:13:41,125
Stavamo ampliando il ristorante
e comprando una seconda barca.

214
00:13:42,125 --> 00:13:44,583
Matty, ora verranno a cercarci, vero?

215
00:13:46,583 --> 00:13:48,541
Non riesco a dormire, la notte.

216
00:13:50,208 --> 00:13:52,250
Mi sogno tutte quelle persone.

217
00:13:54,250 --> 00:13:56,250
Volti che galleggiano tra le onde,

218
00:13:56,333 --> 00:13:59,625
corpi che si arenano sulla spiaggia
davanti a casa mia.

219
00:14:03,541 --> 00:14:04,916
Possiamo sistemarla, con loro.

220
00:14:05,791 --> 00:14:07,208
Certo che...

221
00:14:07,291 --> 00:14:09,458
Vorremmo, ovvio.

222
00:14:10,750 --> 00:14:13,333
Siamo qui col cappello in mano, Rich.

223
00:14:14,458 --> 00:14:18,458
Col cappello in mano,
desiderosi di sistemarla al più presto.

224
00:14:23,000 --> 00:14:24,666
SEGRETO 2:

225
00:14:24,750 --> 00:14:27,916
SEGRETO 2:
SONO SOLO GUSCI

226
00:14:29,791 --> 00:14:31,458
Che ne dite?

227
00:14:32,958 --> 00:14:34,666
Eh, già, automatica!

228
00:14:37,708 --> 00:14:39,333
Qualche volta mi perdo.

229
00:14:39,416 --> 00:14:41,583
Ok. Di qua, fino in fondo.

230
00:14:42,125 --> 00:14:43,500
E dritti all'ascensore.

231
00:14:44,083 --> 00:14:45,583
Bravo ragazzo!

232
00:14:50,083 --> 00:14:51,583
- Ti prendo!
- Invece no!

233
00:14:51,666 --> 00:14:54,625
- Oh, mamma, è bellissimo.
- Lo so.

234
00:14:55,875 --> 00:14:57,541
Pensi che tuo padre approverebbe?

235
00:14:58,458 --> 00:14:59,875
Lo adorerebbe.

236
00:15:01,333 --> 00:15:03,708
Lo penso anch'io... Bambini, venite qui!

237
00:15:04,083 --> 00:15:06,833
Guardate.
Riuscite a vedere la Tour Eiffel?

238
00:15:06,916 --> 00:15:08,291
- Cosa?
- Riesci a vederla?

239
00:15:08,375 --> 00:15:10,583
Sì, sembra Parigi, in Francia.

240
00:15:11,208 --> 00:15:13,208
Riesci a vederla? Kaylen, guarda.

241
00:15:13,541 --> 00:15:18,208
La tengono accesa per tutta la notte.
È bella, ma ecco la parte più bella.

242
00:15:18,541 --> 00:15:21,708
- Vedete, lì, dove c'è la palma?
- Sì, la vedo.

243
00:15:23,458 --> 00:15:28,083
Anni fa c'era un uomo che scriveva
il tuo nome su un chicco di riso.

244
00:15:28,166 --> 00:15:30,666
- Che cosa?
- Per 25 centesimi.

245
00:15:30,750 --> 00:15:32,208
- È poco!
- Lo so.

246
00:15:32,500 --> 00:15:35,625
E quell'angolo...

247
00:15:35,708 --> 00:15:38,916
è l'angolo del primo incontro
con vostro nonno.

248
00:15:42,333 --> 00:15:45,791
Lui era qui per una fiera di copertoni
e io ero qui perché...

249
00:15:45,875 --> 00:15:48,458
una mia amica dava l'addio al nubilato.

250
00:15:49,041 --> 00:15:53,375
E lui mi ha portata a vedere Diana Ross
al Caesars.

251
00:15:53,458 --> 00:15:55,791
Come aveva fatto
a procurarsi quei biglietti?

252
00:15:55,875 --> 00:16:00,541
In seguito mi ha detto che li aveva rubati
dalla ventiquattrore del suo capo.

253
00:16:01,375 --> 00:16:02,541
E non è bello.

254
00:16:03,208 --> 00:16:07,166
Ma ha detto
che lui la conosceva da Detroit.

255
00:16:07,250 --> 00:16:09,125
Le aveva venduto dei copertoni.

256
00:16:09,208 --> 00:16:13,041
Quella era una delle Supremes!
Figuriamoci!

257
00:16:13,833 --> 00:16:16,791
Comunque, lei è uscita sul palco
e lui ha detto...

258
00:16:17,708 --> 00:16:22,916
"Ecco la donna più bella
che abbia mai visto in tutta la mia vita".

259
00:16:25,125 --> 00:16:28,041
Poi si è girato verso di me e ha detto:
"Dopo di te".

260
00:16:29,166 --> 00:16:30,291
Stava scherzando?

261
00:16:31,875 --> 00:16:32,916
"Stava scherzando?"

262
00:16:35,750 --> 00:16:40,958
Sarei dovuta tornare in auto a Sacramento
con Connie, ma non l'ho fatto.

263
00:16:41,041 --> 00:16:44,333
Ho passato qui il weekend.
Perché era il weekend del Labor Day.

264
00:16:44,416 --> 00:16:48,166
E siamo andati al <i>Jerry Lewis</i>
<i>Muscular Dystrophy Telethon,</i>

265
00:16:48,250 --> 00:16:50,250
l'abbiamo visto dal vivo.

266
00:16:50,333 --> 00:16:54,458
Siamo andati a prenderci
Mai Tai e Mai Tai e Mai Tai...

267
00:16:54,541 --> 00:16:55,791
Cos'è il Mai Tai?

268
00:16:55,875 --> 00:16:58,791
È un farmaco hawaiano per la fertilità,
tesoro.

269
00:16:59,750 --> 00:17:01,041
Mamma...

270
00:17:01,125 --> 00:17:04,125
Tua madre è stata concepita
sotto un ombrellino di carta,

271
00:17:04,208 --> 00:17:07,125
dopo che avevamo vinto
68 dollari alle slot!

272
00:17:09,583 --> 00:17:13,000
Ragazzi, perché non mettete i costumi?
C'è una piscina sul tetto.

273
00:17:13,083 --> 00:17:14,291
- Davvero?
- Sì.

274
00:17:16,291 --> 00:17:18,791
- Piscina, sto arrivando!
- Piscina, sto arrivando!

275
00:17:20,291 --> 00:17:21,833
- Signora Martin?
- Sì?

276
00:17:22,291 --> 00:17:25,041
- Ciao! Hannah! Mia figlia Melanie.
- Salve.

277
00:17:25,125 --> 00:17:27,666
- Ha ricevuto il mio messaggio?
- E i miei... No, quale?

278
00:17:27,750 --> 00:17:29,583
Le ho lasciato un messaggio.

279
00:17:29,666 --> 00:17:32,958
Sono stata occupata
con la vendita in giardino, i bagagli...

280
00:17:33,041 --> 00:17:35,250
Non so se sa controllare i messaggi.

281
00:17:35,333 --> 00:17:38,125
Sono stata con lei a Denver...
Ehi, lascia che...

282
00:17:38,208 --> 00:17:40,666
Bambini, venite qui!
Vi presento una persona.

283
00:17:40,750 --> 00:17:42,666
- Ciao!
- Lui è Kaylen!

284
00:17:42,750 --> 00:17:44,500
- E questa è Thalia!
- Salve!

285
00:17:45,416 --> 00:17:48,458
Lei è un'ottima nuotatrice a farfalla.

286
00:17:49,250 --> 00:17:53,708
Promessa olimpica. Scommetto che hai
il costume sotto la maglietta, vero?

287
00:17:53,791 --> 00:17:58,333
- Tirami su!
- Se non le... Vorrei parlarle un minuto.

288
00:17:58,416 --> 00:18:00,333
- Se potessimo...
- Oh, certo.

289
00:18:00,416 --> 00:18:02,583
- Tra poco andremo a nuotare.
- Hannah, vieni.

290
00:18:02,666 --> 00:18:05,958
- Ma io voglio nuotare ora.
- Giochiamo a "Vedo, vedo..."

291
00:18:06,041 --> 00:18:08,250
- Cosa vedete?
- Io vedo qualcosa di blu.

292
00:18:10,083 --> 00:18:12,125
Questa unità è stata venduta.

293
00:18:12,208 --> 00:18:14,250
- Cosa?
- Non a lei.

294
00:18:16,083 --> 00:18:17,958
Beh, dove... Non posso...

295
00:18:18,666 --> 00:18:22,250
Com'è che si dice? Contro... offerta,
faccio una controfferta?

296
00:18:22,625 --> 00:18:25,750
Hanno pagato il doppio
del prezzo richiesto. In contanti!

297
00:18:26,041 --> 00:18:29,041
E hanno comprato tre unità
che vogliono unire.

298
00:18:29,750 --> 00:18:31,916
E allora io... Che succede a me?

299
00:18:32,291 --> 00:18:35,791
Beh, ho ancora
un meraviglioso bilocale Bristol.

300
00:18:35,875 --> 00:18:39,000
- C'è marmo italiano dappertutto.
- Non m'importa del marmo.

301
00:18:39,083 --> 00:18:43,250
- Glielo faccio vedere, è magnifico.
- No, voglio guardare fuori e vedere Joe.

302
00:18:44,708 --> 00:18:47,375
Voglio guardare fuori
e vedere il mio angolo.

303
00:18:48,541 --> 00:18:53,750
Beh, ok. Non ho niente che si affacci
verso quella direzione, però ho...

304
00:18:53,833 --> 00:18:58,250
un Hennessey con tre camere
rivolto a nord.

305
00:18:58,333 --> 00:19:01,458
È un gioiello. Posso mostrarglielo,
vorrebbe vederlo?

306
00:19:01,541 --> 00:19:04,708
- È davvero meraviglioso, posso...
- No, 'fanculo il nord!

307
00:19:04,791 --> 00:19:08,250
Io verserò come caparra
i soldi dell'incidente.

308
00:19:09,375 --> 00:19:13,416
Guardo fuori e vedo lui che mi sorride,
con in mano due biglietti.

309
00:19:13,500 --> 00:19:14,625
Vede chi?

310
00:19:14,708 --> 00:19:17,416
Due biglietti per il resto della mia vita.

311
00:19:18,458 --> 00:19:23,625
Cammino per Trenton e lo vedo che allunga
la mano verso le foglie del lago.

312
00:19:26,125 --> 00:19:30,708
Se queste persone, chiunque esse siano,
se sapessero... Potrei spiegarglielo io.

313
00:19:31,125 --> 00:19:34,333
- Loro hanno tanti posti dove vivere.
- Non posso darle i loro nomi.

314
00:19:34,416 --> 00:19:37,666
È vietato. Può parlare con i loro legali.

315
00:19:37,750 --> 00:19:39,458
Giusto, gli scrivo una lettera.

316
00:19:39,541 --> 00:19:42,125
Non sarebbe un'intrusione
nella privacy di nessuno.

317
00:19:42,208 --> 00:19:44,958
- Se potessi parlargli...
- Non posso darle i nomi.

318
00:19:45,041 --> 00:19:47,041
- Perché?
- Privacy.

319
00:19:47,125 --> 00:19:48,208
Contanti!

320
00:19:48,541 --> 00:19:50,875
Chi paga in contanti?

321
00:19:51,458 --> 00:19:52,750
Russi.

322
00:19:55,250 --> 00:19:57,083
Non andiamo a nuotare?

323
00:19:58,166 --> 00:20:02,250
- Non andiamo a nuotare?
- Mamma, che c'è? Cosa ti ha detto?

324
00:20:03,791 --> 00:20:05,750
- Stai bene, nonna?
- Sì, sto bene.

325
00:20:05,833 --> 00:20:07,083
Sei sicura?

326
00:20:15,500 --> 00:20:16,375
Aspettate.

327
00:20:17,291 --> 00:20:18,541
Felice di rivederti.

328
00:20:20,291 --> 00:20:23,458
Ragazzi, voi scendete.
Ci rivediamo nell'atrio.

329
00:20:28,166 --> 00:20:32,208
Ho appena visto la vostra e-mail
con la documentazione in allegato.

330
00:20:32,291 --> 00:20:35,833
- Hai già lavorato con società offshore?
- Ma certo!

331
00:20:35,916 --> 00:20:39,291
L'abbiamo fatto anche a New York,
quando abbiamo comprato lì.

332
00:20:39,375 --> 00:20:41,916
Ci aiuta con le tasse e altre cose.

333
00:20:42,500 --> 00:20:44,208
- Fantastico!
- Niente male!

334
00:20:44,291 --> 00:20:45,958
È grandioso, Hannah!

335
00:20:46,541 --> 00:20:48,541
- Incredibile!
- Sono tutti per voi.

336
00:21:15,041 --> 00:21:16,833
Come funziona tutto questo?

337
00:21:16,916 --> 00:21:21,291
Ci sono società offshore sparse nel mondo.
Come sai se fanno per te?

338
00:21:21,375 --> 00:21:26,041
La prima cosa che devi chiederti è:
sei abbastanza ricco?

339
00:21:26,125 --> 00:21:31,500
La realtà è che ci sono poco più
di 2000 miliardari sul pianeta Terra.

340
00:21:31,833 --> 00:21:34,833
Puoi essere uno di loro
o solo un milionario.

341
00:21:34,916 --> 00:21:37,875
Di questi ce ne sono 15 milioni,
nel mondo.

342
00:21:38,458 --> 00:21:42,541
Magari ora sei più vecchio
ed è ora di riflettere sulla tua eredità.

343
00:21:42,625 --> 00:21:46,666
O sei più giovane e pensi di creare
un impero, come i nostri amici.

344
00:21:50,416 --> 00:21:53,625
Le tue ambizioni ti portano
in un posto che tratta soldi.

345
00:21:53,708 --> 00:21:56,041
Per esempio, una banca.

346
00:21:56,125 --> 00:21:58,625
Una grossa banca.
Probabilmente in Europa.

347
00:21:58,708 --> 00:22:03,375
E ti ritrovi seduto a una scrivania
di fronte a un wealth manager,

348
00:22:03,458 --> 00:22:06,208
un consulente finanziario, un banchiere.

349
00:22:06,291 --> 00:22:07,666
Esponi i tuoi timori:

350
00:22:07,750 --> 00:22:11,208
imposta sul reddito, imposta statale,
tassa di successione,

351
00:22:11,291 --> 00:22:13,166
imposta sulle plusvalenze.

352
00:22:13,250 --> 00:22:15,500
Il tuo consulente capisce i tuoi timori

353
00:22:15,583 --> 00:22:17,791
e ti consiglia di fondare
una società offshore

354
00:22:17,875 --> 00:22:20,208
dove i tuoi asset
saranno al riparo da accertamenti.

355
00:22:20,291 --> 00:22:22,416
Ed è qui che noi subentriamo.

356
00:22:23,458 --> 00:22:28,000
Noi ti forniamo una società di comodo
che tiene i tuoi asset.

357
00:22:28,083 --> 00:22:31,208
Non sei tu la società,
anche se la società sei tu.

358
00:22:31,291 --> 00:22:32,291
Ancora confuso?

359
00:22:32,375 --> 00:22:34,833
Noi diamo a questa entità un nome.

360
00:22:35,833 --> 00:22:38,708
New Century Enterprises, per esempio.

361
00:22:38,791 --> 00:22:42,083
Non ti servono uffici,
non ti servono impiegati.

362
00:22:42,166 --> 00:22:43,875
Esiste solo sulla carta.

363
00:22:43,958 --> 00:22:47,791
E che cosa fa questa società?
Quali beni o servizi fornisce?

364
00:22:48,208 --> 00:22:49,583
Privacy.

365
00:22:49,666 --> 00:22:52,750
È soltanto un indirizzo e-mail
e una casella postale

366
00:22:52,833 --> 00:22:56,458
in una nazione con leggi favorevoli
per i tuoi obiettivi finanziari.

367
00:22:56,541 --> 00:22:58,791
Dove trovi una nazione del genere?

368
00:22:58,875 --> 00:23:01,250
Di solito, nel bel mezzo dell'oceano.

369
00:23:01,708 --> 00:23:02,958
Magari le Seychelles,

370
00:23:03,041 --> 00:23:04,125
o Cipro,

371
00:23:04,208 --> 00:23:05,541
o Tortola

372
00:23:05,625 --> 00:23:07,083
o...

373
00:23:15,541 --> 00:23:18,125
So che non è quello che ti aspettavi.

374
00:23:19,125 --> 00:23:22,166
Beh, niente di questo era aspettato.

375
00:23:22,250 --> 00:23:24,041
Prendi i soldi, El.

376
00:23:24,416 --> 00:23:25,833
Firma l'autorizzazione.

377
00:23:26,791 --> 00:23:31,125
Joe si è preso cura di te molto bene,
con la sua polizza sulla vita.

378
00:23:31,500 --> 00:23:33,041
Con quella e il risarcimento...

379
00:23:33,750 --> 00:23:35,166
puoi farti un viaggio.

380
00:23:36,041 --> 00:23:40,041
Risparmiati un po' d'inverno,
va' in un posto che desideri visitare.

381
00:23:43,291 --> 00:23:47,625
Insomma, è la maledetta compagnia
assicurativa il vero problema, qui.

382
00:23:48,708 --> 00:23:53,458
Io non capisco come possano defilarsi così
da tutto questo.

383
00:23:53,541 --> 00:23:56,833
La United Reinsurance Group di Nevis.

384
00:23:58,625 --> 00:24:00,208
Loro la stanno facendo franca.

385
00:24:01,166 --> 00:24:03,541
Dove diavolo si trova Nevis?

386
00:24:04,250 --> 00:24:05,833
Non lo so, ha importanza?

387
00:25:33,833 --> 00:25:35,875
- Dov'è Boncamper?
- Signora, non può...

388
00:25:35,958 --> 00:25:38,250
- Oh, mio Dio!
- Lo voglio!

389
00:25:39,833 --> 00:25:41,541
Dov'è Boncamper?

390
00:25:43,500 --> 00:25:44,500
Dov'è?

391
00:25:53,375 --> 00:25:58,708
Signore e signori, benvenuti a Nevis.
Sono le 14:45, ora locale.

392
00:25:59,166 --> 00:26:02,458
Non c'è alcuna
Global Property Owners Association

393
00:26:02,541 --> 00:26:04,250
e non c'è alcuna Monarch.

394
00:26:04,708 --> 00:26:06,333
Non sono mai esistite.

395
00:26:07,166 --> 00:26:10,666
- Com'è possibile tutto questo?
- Purser ha retrodatato la lettera

396
00:26:10,750 --> 00:26:14,666
affinché sembrasse inviata
prima dell'incidente e non pagare.

397
00:26:15,208 --> 00:26:18,333
E riguardo alla United?
La United ha riassicurato la Monarch.

398
00:26:18,416 --> 00:26:20,083
Non c'è neanche una United.

399
00:26:20,166 --> 00:26:24,583
È solo una truffa che va da Houston
alle Indie Occidentali a Panama,

400
00:26:24,666 --> 00:26:26,708
fino a qualche banca chissà dove.

401
00:26:27,291 --> 00:26:31,500
Sembrano codici federali 13-43. O 49.

402
00:26:33,666 --> 00:26:35,833
Scusi, 13-40, cosa?

403
00:26:37,083 --> 00:26:38,208
Frode.

404
00:26:41,291 --> 00:26:43,541
Il mio errore
è stato cercare di risparmiare.

405
00:26:46,166 --> 00:26:49,833
Ho cercato di comprare ciò che mi serviva
al minor prezzo e...

406
00:26:51,083 --> 00:26:53,166
mi sono fidato di una persona...

407
00:26:54,958 --> 00:26:56,083
a Houston.

408
00:26:57,250 --> 00:26:58,708
Esiste almeno un Boncamper?

409
00:27:03,708 --> 00:27:05,375
Esiste un Boncamper.

410
00:27:06,416 --> 00:27:07,958
Quanto tempo, stavolta?

411
00:27:08,500 --> 00:27:09,791
Non lo so.

412
00:27:10,875 --> 00:27:13,708
Tre giorni, forse cinque.

413
00:27:14,541 --> 00:27:16,375
Clienti in arrivo dall'Europa.

414
00:27:17,958 --> 00:27:19,208
Posso venire?

415
00:27:19,875 --> 00:27:21,875
Non è una vacanza, Rich.

416
00:27:23,125 --> 00:27:27,750
Se ti porto, spenderò tutti i soldi
che guadagno per il biglietto aereo.

417
00:27:27,833 --> 00:27:30,416
Dai, papà, possiamo andare all'uni.

418
00:27:32,166 --> 00:27:35,041
Secondo te,
posso permettermi l'Università di Miami?

419
00:27:35,125 --> 00:27:38,541
Tu ci vai tutti i mesi, no?
Prendiamoci un appartamento.

420
00:27:39,083 --> 00:27:43,041
- La retta per i residenti non è alta.
- Ti intendi di leggi, vero?

421
00:27:46,541 --> 00:27:47,541
Io sì.

422
00:27:48,541 --> 00:27:51,083
Conosco tutte le leggi sulla residenza.

423
00:27:51,166 --> 00:27:55,375
È materia da commercialisti.
Leggi, tasse e banche.

424
00:27:55,750 --> 00:27:57,250
Tu che conosci?

425
00:27:57,625 --> 00:27:59,250
Le scarpe da basket?

426
00:28:01,541 --> 00:28:04,083
Lui vuole vedere il mondo.

427
00:28:04,750 --> 00:28:06,791
Imparare di più su quello che fai.

428
00:28:07,416 --> 00:28:10,000
Potrebbe entrare in affari con te,
un giorno.

429
00:28:10,083 --> 00:28:12,583
Lascia che venga e ti veda al lavoro.

430
00:28:41,875 --> 00:28:45,250
Mi scusi, signore. Signore?
Potrebbe aiutarmi?

431
00:28:45,333 --> 00:28:49,083
Sto cercando... il 556 di Main Street.

432
00:28:49,541 --> 00:28:51,333
Sì, l'ufficio postale, qui.

433
00:28:51,416 --> 00:28:55,208
No, io sto cercando
la United Reinsurance Group,

434
00:28:55,291 --> 00:28:58,083
che è al 556 di Main Street.

435
00:28:58,750 --> 00:29:01,083
"United", ha detto?

436
00:29:01,166 --> 00:29:05,041
Io... Io credo che si sia appuntata
l'indirizzo sbagliato.

437
00:29:05,125 --> 00:29:07,750
No, l'ho verificato.
È la United Reinsurance.

438
00:29:07,833 --> 00:29:12,416
Riassicurano le crociere
e di certo altre cose, ma...

439
00:29:12,500 --> 00:29:16,750
Io sto cercando un uomo
che si chiama Boncamper.

440
00:29:19,416 --> 00:29:20,875
Non lo conosco.

441
00:29:36,375 --> 00:29:37,541
Papino!

442
00:29:44,625 --> 00:29:45,958
Signor Boncamper?

443
00:29:48,541 --> 00:29:51,833
Direttore della United Reinsurance Group
di Nevis?

444
00:29:58,125 --> 00:30:01,166
Oh, mio Dio, guarda le tue sorelle.
Permesso!

445
00:30:02,458 --> 00:30:03,500
Signora, mi scusi.

446
00:30:03,583 --> 00:30:06,791
- Potrebbe allontanarsi?
- Sono sua moglie! Mi lasci in pace.

447
00:30:08,541 --> 00:30:09,625
Vincelle Boncamper?

448
00:30:11,083 --> 00:30:14,708
Chi diavolo è Vincelle?
Fermate un uomo e non sapete chi è?

449
00:30:21,625 --> 00:30:23,833
Possiamo parlare un momento in privato?

450
00:30:35,583 --> 00:30:36,791
Questa donna...

451
00:30:37,291 --> 00:30:39,208
Questa è Vincelle Boncamper.

452
00:30:39,666 --> 00:30:41,958
- L'altra moglie di suo marito.
- Cosa?

453
00:30:42,041 --> 00:30:45,625
Il signor Boncamper ha un'altra famiglia.
Vivono a Nevis.

454
00:30:46,583 --> 00:30:48,250
Figlio di puttana!

455
00:30:48,333 --> 00:30:51,458
Toglimi le mani di dosso!
Tu sei morto! Sei morto!

456
00:30:51,791 --> 00:30:53,166
Dammi i miei figli.

457
00:30:54,291 --> 00:30:56,541
- Portiamolo fuori di qui. Andiamo.
- Tesoro?

458
00:31:02,791 --> 00:31:07,875
Ultima chiamata del volo American 1307
per Lima. Gate J5.

459
00:31:15,916 --> 00:31:17,666
Mi scusi. Signor Mossack?

460
00:31:19,250 --> 00:31:21,958
Conosce il nome Malchus Irvin Boncamper?

461
00:31:22,666 --> 00:31:26,125
Non mi sembra.
Esiste davvero questo nome?

462
00:31:26,541 --> 00:31:29,625
Sì, signore. Esiste davvero.

463
00:31:30,291 --> 00:31:33,333
- Come potrei conoscerlo?
- È di Nevis.

464
00:31:33,916 --> 00:31:35,916
È un'isola graziosa.

465
00:31:36,333 --> 00:31:38,875
L'hanno fermato all'aeroporto di Miami.

466
00:31:40,541 --> 00:31:42,541
Sta per finire in prigione.

467
00:31:43,583 --> 00:31:44,541
Capisco.

468
00:31:46,041 --> 00:31:50,708
Beh, magari puoi dirmi quanto bene
conosciamo il signor Boncamper?

469
00:31:50,791 --> 00:31:53,958
È il direttore di 46 diverse società
Mossack Fonseca.

470
00:31:54,041 --> 00:31:57,458
A Praga viene usato un bel po'.

471
00:31:58,375 --> 00:32:00,750
Beh, va cambiato, questo è evidente.

472
00:32:01,291 --> 00:32:02,875
Cambiarlo, adesso?

473
00:32:03,708 --> 00:32:07,125
Non si torna indietro nel tempo.
È su tutti i registri.

474
00:32:07,541 --> 00:32:08,541
Beh, alcune persone...

475
00:32:09,125 --> 00:32:11,791
credono che il tempo sia un'illusione.

476
00:32:12,458 --> 00:32:15,541
Che tutti i momenti
siano lo stesso momento.

477
00:32:16,541 --> 00:32:20,958
Io penso che sarebbe un male, per noi,
fare qualcosa del genere.

478
00:32:22,958 --> 00:32:23,791
Male?

479
00:32:25,750 --> 00:32:26,791
"Male" è...

480
00:32:27,333 --> 00:32:30,125
È una parola così grande,

481
00:32:30,208 --> 00:32:32,791
per essere una parola così piccola.

482
00:32:33,416 --> 00:32:36,291
- Che cosa hai fatto?
- Sono andata al cata...

483
00:32:36,375 --> 00:32:40,458
Al catasto di Clark County
per avere il nome dell'acquirente.

484
00:32:42,041 --> 00:32:44,041
E ho scoperto che è una società.

485
00:32:44,625 --> 00:32:47,166
New Century Enterprises di Panama.

486
00:32:47,250 --> 00:32:48,791
Non avevi detto Russia?

487
00:32:48,875 --> 00:32:50,833
- Russi con i contanti.
- No, questo l'ha detto Hannah.

488
00:32:50,916 --> 00:32:53,166
- Hannah chi?
- Dell'immobiliare, coi vestiti attillati.

489
00:32:53,250 --> 00:32:57,125
Comunque, ho cercato
la New Century Enterprises

490
00:32:57,208 --> 00:33:00,583
e viene fuori che è controllata
da un trust, un fondo fiduciario.

491
00:33:00,666 --> 00:33:03,041
- È come un accordo fiduciario...
- So cos'è.

492
00:33:03,125 --> 00:33:05,333
...nel quale un terzo soggetto... Ok.

493
00:33:05,416 --> 00:33:10,125
Il direttore sia di New Century
che del fondo è una donna.

494
00:33:10,208 --> 00:33:12,458
Una donna di nome Mia Beltran.

495
00:33:12,541 --> 00:33:15,500
Mia Be...
Ed è un nome che dovrei conoscere?

496
00:33:15,583 --> 00:33:19,250
Beh, è...
Lei, ovviamente, è molto potente.

497
00:33:19,333 --> 00:33:21,708
È la direttrice di numerose società.

498
00:33:21,791 --> 00:33:26,166
E tutte le società sono registrate
col medesimo studio legale

499
00:33:26,250 --> 00:33:28,833
a Panama. Mossack e Fonseca.

500
00:33:41,541 --> 00:33:44,458
Il nostro database
mostra che lei è la direttrice

501
00:33:44,541 --> 00:33:47,000
della New Century Enterprises?

502
00:33:47,083 --> 00:33:48,625
Sono io, signore, sì.

503
00:33:48,708 --> 00:33:51,625
Hanno acquistato numerose proprietà
a Las Vegas.

504
00:33:51,708 --> 00:33:54,291
Mi servono le firme. Immediatamente.

505
00:33:54,958 --> 00:33:56,833
<i>Moussaka Fonseca?</i>

506
00:33:57,333 --> 00:33:58,416
Oh, aspetti!

507
00:33:58,500 --> 00:34:01,833
Non è il nuovo portiere dei Red Wings?
Il ragazzino canadese?

508
00:34:03,416 --> 00:34:06,250
Non è una persona. È uno studio legale.

509
00:34:06,791 --> 00:34:08,083
È a Panama.

510
00:34:08,833 --> 00:34:12,916
Hanno persino un motto:
"Il wealth management che ti meriti".

511
00:34:14,166 --> 00:34:16,083
L'ho letto. Mi sono informata.

512
00:34:16,166 --> 00:34:18,458
E i nostri lettori si interessano di loro,
perché?

513
00:34:18,541 --> 00:34:21,958
Loro creano società,
da quello che sono riuscita a capire.

514
00:34:22,041 --> 00:34:26,166
Non società come un hotel
o un negozio di ferramenta,

515
00:34:26,250 --> 00:34:29,583
loro fondano quello che si chiama "guscio"
e vendono gusci.

516
00:34:30,041 --> 00:34:34,166
- Non veri gusci.
- Mi dispiace, mi sono persa...

517
00:34:34,666 --> 00:34:37,125
Quando c'è un incidente, come quello...

518
00:34:37,541 --> 00:34:39,583
che si è portato via Joe e Barb,

519
00:34:39,666 --> 00:34:43,208
non c'è nessuno che si possa
ritenere responsabile, a cui si possa...

520
00:34:43,875 --> 00:34:47,458
porre domande
e scoprire cosa succede in seguito.

521
00:34:47,958 --> 00:34:49,333
Sono solo...

522
00:34:50,250 --> 00:34:51,375
Solo gusci vuoti.

523
00:34:51,458 --> 00:34:55,125
Capisce? Non sono niente. Sono solo gusci.

524
00:34:55,208 --> 00:34:57,291
Questa è la storia? Gusci vuoti?

525
00:34:57,375 --> 00:35:01,041
No, la storia è che qualcuno è morto
e qualcuno ci sta speculando sopra.

526
00:35:01,125 --> 00:35:02,541
Forse tante persone.

527
00:35:03,833 --> 00:35:04,833
Giusto?

528
00:35:05,750 --> 00:35:10,083
Per questo stiamo informando lei.
Qualcuno deve suonare l'allarme.

529
00:35:10,541 --> 00:35:13,583
Noi preferiamo concentrarci
su storie più locali.

530
00:35:14,750 --> 00:35:17,416
Dove avete detto che si trova
questa società?

531
00:35:19,083 --> 00:35:20,125
Panama.

532
00:35:20,750 --> 00:35:22,125
Come il cappello.

533
00:35:29,291 --> 00:35:32,125
Gesù Cristo,
riparate questa benedetta strada, cazzo!

534
00:35:32,208 --> 00:35:34,875
È la strada o l'autobus
che dev'essere riparato?

535
00:35:34,958 --> 00:35:35,791
Entrambi.

536
00:35:48,291 --> 00:35:50,375
Mi dispiace,
ma non andremo da nessuna parte.

537
00:35:50,750 --> 00:35:51,833
Potete scendere.

538
00:35:53,666 --> 00:35:54,541
Andiamo.

539
00:36:24,250 --> 00:36:27,500
Era la direttrice
di 25.000 società nel mondo.

540
00:36:27,958 --> 00:36:29,083
Mia Beltran.

541
00:36:30,041 --> 00:36:31,375
Ora ci servono...

542
00:36:31,875 --> 00:36:35,625
25.000 moduli per cambiare
il direttore di quelle società.

543
00:36:36,166 --> 00:36:38,916
Mossack Fonseca, con chi desidera parlare?

544
00:36:39,500 --> 00:36:43,208
Oh, salve! Sì, vorrei parlare
con il signor Mossack, per favore.

545
00:36:43,291 --> 00:36:44,250
Spagnolo.

546
00:36:45,958 --> 00:36:49,083
No, è in riunione ora,
non riceve telefonate.

547
00:36:49,458 --> 00:36:51,541
- In riunione.
- Chiedi dell'altro.

548
00:36:51,916 --> 00:36:55,166
Ok, posso parlare con il signor Fonseca,
per favore?

549
00:36:55,250 --> 00:37:00,083
È in riunione anche lui, stessa riunione.
Forse se mi lascia un messaggio...

550
00:37:00,500 --> 00:37:04,791
Sono Ellen Martin.
Sono la vedova di Joe Mart...

551
00:37:04,875 --> 00:37:08,333
<i>Senta, non so che ufficio mandino avanti</i>
<i>quegli uomini, laggiù,</i>

552
00:37:08,416 --> 00:37:11,291
<i>con tutte queste riunioni e quant'altro,</i>
<i>ma io...</i>

553
00:37:11,375 --> 00:37:13,416
<i>Ok, sì, ecco il messaggio.</i>

554
00:37:14,041 --> 00:37:16,375
Congratulazioni, Elena. Ti hanno promossa.

555
00:37:16,458 --> 00:37:17,833
Cosa?

556
00:37:18,500 --> 00:37:21,791
- Oh, Dio mio! Mi scusi, devo andare.
<i>- Pronto?</i>

557
00:37:25,208 --> 00:37:27,541
- Te l'ho detto.
- Cosa?

558
00:37:27,625 --> 00:37:29,291
- Ti attaccano il telefono.
- Pronto?

559
00:37:30,708 --> 00:37:32,250
Ti attaccano...

560
00:37:33,041 --> 00:37:34,916
Ok, ora riproviamo.

561
00:37:38,041 --> 00:37:42,541
Ecco i moduli. Devi firmare sulla riga.
Il tuo nome. Capito?

562
00:37:47,208 --> 00:37:48,833
- Tutti quanti?
- Sì, tutti quanti.

563
00:37:48,916 --> 00:37:52,708
- Ma firmo senza sapere cosa firmo.
- Sono solo dei moduli.

564
00:37:52,791 --> 00:37:54,625
- Su ciascuno.
- Ok.

565
00:37:54,958 --> 00:37:56,750
- Grazie.
- Ok.

566
00:38:05,916 --> 00:38:10,208
SEGRETO 3:
DILLO A UN AMICO

567
00:38:10,791 --> 00:38:13,958
Dunque, come sono finito quaggiù...

568
00:38:14,666 --> 00:38:16,041
a Panama?

569
00:38:16,125 --> 00:38:22,041
Non vi sembrerò molto latino, certo,
non come il mio socio, Ramón.

570
00:38:22,875 --> 00:38:26,166
Beh, come gran parte dei tedeschi,
mio padre Erhard

571
00:38:26,250 --> 00:38:29,500
ci fece trasferire qui
dopo la Seconda guerra mondiale.

572
00:38:29,875 --> 00:38:32,666
"Come mai?", voi vi chiederete.

573
00:38:33,250 --> 00:38:36,458
Mio padre mi ha insegnato...

574
00:38:36,541 --> 00:38:40,583
il valore della riservatezza
sin dalla tenera età.

575
00:38:41,333 --> 00:38:44,041
Ero un ottimo studente.

576
00:38:44,125 --> 00:38:48,208
Sono andato alla Scuola di Legge,
ho trovato lavoro in una grossa azienda.

577
00:38:48,291 --> 00:38:52,208
Gran carriera, ma ben presto
mi sono sentito come le altre pecore,

578
00:38:52,291 --> 00:38:56,125
che ogni giorno, obbedienti,
se ne vanno al lavoro.

579
00:38:56,416 --> 00:38:58,541
E non lasciano un segno, mai.

580
00:38:59,333 --> 00:39:02,250
Così ho fondato una mia impresa.

581
00:39:02,333 --> 00:39:07,458
E un giorno ho incontrato
un avvocato di spicco

582
00:39:07,541 --> 00:39:11,708
che aveva di recente lasciato l'impiego
presso le Nazioni Unite.

583
00:39:12,458 --> 00:39:15,250
Lo Spirito del Signore Dio è su di me.

584
00:39:16,041 --> 00:39:18,250
Perché il Signore
mi ha consacrato con l'unzione

585
00:39:18,333 --> 00:39:21,041
per portare il lieto annuncio ai miti.

586
00:39:21,125 --> 00:39:25,916
Mi ha mandato a fasciare le piaghe
dei cuori spezzati,

587
00:39:26,166 --> 00:39:29,166
a proclamare la libertà degli schiavi,

588
00:39:29,833 --> 00:39:32,833
la scarcerazione dei prigionieri.

589
00:39:33,541 --> 00:39:36,541
Isaia 61:1.

590
00:39:38,708 --> 00:39:42,916
Padre Hector Gallego mi disse questo
quando avevo 16 anni.

591
00:39:45,541 --> 00:39:50,083
"La teologia della liberazione",
così la chiamavano i cattolici.

592
00:39:51,250 --> 00:39:54,750
I miti avrebbero dovuto ereditare
la terra.

593
00:39:56,416 --> 00:39:58,916
Non mi sembra che sia andata
esattamente così.

594
00:40:00,375 --> 00:40:04,750
Padre Gallego è stato ucciso dall'esercito
dopo essere stato rapito

595
00:40:04,833 --> 00:40:06,875
per aver causato problemi a Panama.

596
00:40:08,541 --> 00:40:09,708
Se n'è andato.

597
00:40:10,791 --> 00:40:11,958
Ma i miti...

598
00:40:13,666 --> 00:40:15,166
sono ancora in giro.

599
00:40:21,833 --> 00:40:23,875
Così sono andato alla Scuola di Legge.

600
00:40:24,583 --> 00:40:27,791
Mi sono detto che magari
ai miti serviva un avvocato migliore.

601
00:40:28,208 --> 00:40:32,625
Nel 1972 sono andato a lavorare
per le Nazioni Unite.

602
00:40:32,875 --> 00:40:35,125
Volevo salvare il mondo.

603
00:40:35,791 --> 00:40:40,583
Salvare il mondo, a quanto pare,
è molto difficile, sapete?

604
00:40:40,666 --> 00:40:45,625
Lunghe ore, pessima paga
e forse il mondo non vuole essere salvato.

605
00:40:45,708 --> 00:40:50,083
Dentro ciascuno di noi ci sono
branchi di lupi, qualche gregge di pecore,

606
00:40:50,166 --> 00:40:54,666
che scorrazzano nei nostri pensieri.
Vogliamo essere giusti, ma vincere.

607
00:40:54,750 --> 00:40:56,500
Vogliamo essere retti...

608
00:40:56,875 --> 00:40:59,833
ma vogliamo primeggiare,
è questo il nostro conflitto.

609
00:41:00,666 --> 00:41:02,666
A un certo punto decidi...

610
00:41:03,375 --> 00:41:06,166
che potrebbe essere più facile
salvare te stesso.

611
00:41:06,250 --> 00:41:09,958
Così sono diventato un avvocato
per i "non-miti".

612
00:41:10,041 --> 00:41:13,291
Ed è stato più o meno allora
che ho incontrato Jürgen Mossack.

613
00:41:15,708 --> 00:41:19,375
Dai nostri umili inizi,

614
00:41:19,750 --> 00:41:24,375
la Mossack Fonseca è cresciuta fino
ad avere uffici in oltre 50 nazioni...

615
00:41:25,166 --> 00:41:27,250
assistendo più di...

616
00:41:27,333 --> 00:41:31,458
240.000 società offshore,

617
00:41:31,541 --> 00:41:33,875
fondazioni e trust.

618
00:41:33,958 --> 00:41:37,583
Situati in posti
come le Isole Vergini Britanniche,

619
00:41:37,666 --> 00:41:42,208
le Bahamas, Cipro, Samoa,
Niue, Nevada...

620
00:41:43,041 --> 00:41:47,875
Posti che non sono benedetti
da risorse naturali o industria.

621
00:41:47,958 --> 00:41:50,416
Dunque, queste società cosa fanno, allora?

622
00:41:50,500 --> 00:41:53,666
La maggior parte del tempo
non ne sappiamo nulla.

623
00:41:56,583 --> 00:41:58,625
Scusi, Signor Mossack.

624
00:41:59,541 --> 00:42:00,833
C'è una...

625
00:42:00,916 --> 00:42:04,333
C'è una società
che abbiamo aperto in Costa Rica.

626
00:42:04,666 --> 00:42:05,916
Le è familiare?

627
00:42:06,708 --> 00:42:09,791
Possiede una quantità di asset,
immobili...

628
00:42:10,708 --> 00:42:12,083
- E?
- Dunque...

629
00:42:12,583 --> 00:42:15,583
Sì, il governo del Costa Rica vuole...

630
00:42:16,125 --> 00:42:19,333
riprendersi una delle case
per la squadra Olimpica o...

631
00:42:19,416 --> 00:42:23,375
Il titolare effettivo
ci ha istruiti in tal senso?

632
00:42:23,458 --> 00:42:26,500
Ecco, il titolare effettivo
è un messicano.

633
00:42:27,500 --> 00:42:29,833
Dicono che sia in carcere.

634
00:42:38,416 --> 00:42:39,958
L'ha scritta Neil Diamond, questa.

635
00:42:42,208 --> 00:42:43,500
- Sul serio?
- Sì.

636
00:42:43,750 --> 00:42:44,708
Quando?

637
00:42:45,583 --> 00:42:48,500
Non lo so.
Sarà stato qualche tempo prima di questo.

638
00:42:49,291 --> 00:42:52,125
- Non sembra per niente Neil Diamond.
- Lo so. È la sua...

639
00:42:52,541 --> 00:42:53,791
padronanza di...

640
00:42:56,625 --> 00:42:58,166
diversi stili di musica.

641
00:42:58,708 --> 00:43:00,166
Può sfornare di tutto.

642
00:43:00,500 --> 00:43:03,083
Neil Diamond. Non lo avrei mai pensato.

643
00:43:04,416 --> 00:43:07,125
- Ce ne vogliamo andare?
- Sì, voglio solo...

644
00:43:07,208 --> 00:43:08,833
andare al <i>baño,</i> prima.

645
00:43:09,208 --> 00:43:10,541
Lascio la mancia?

646
00:43:30,291 --> 00:43:33,166
Scusate, <i>amigos. </i>Stavo cercando <i>el baño.</i>

647
00:43:37,666 --> 00:43:40,291
<i>Oh, Pablo Escobar è un...</i>

648
00:43:40,791 --> 00:43:44,375
<i>bambino che ciuccia il latte</i>
<i>dalla tetta della madre, in confronto!</i>

649
00:43:44,458 --> 00:43:47,291
Non voglio essere il primo
che va a trovare quando esce.

650
00:43:47,375 --> 00:43:51,083
- Forse è meglio se si tiene la sua casa.
- No, voglio dire...

651
00:43:51,166 --> 00:43:53,416
Cosa?

652
00:43:53,500 --> 00:43:57,375
Lei crede che conosciamo tutte le persone
per cui abbiamo creato una società?

653
00:43:58,625 --> 00:44:02,000
Abbiamo forse dimenticato
che facciamo tutto questo per soldi?

654
00:44:02,083 --> 00:44:05,125
Sì, e che alcuni dei nostri clienti
sono dei criminali?

655
00:44:05,208 --> 00:44:10,458
Gente che traffica droga,
che traffica sesso, traffica armi,

656
00:44:10,541 --> 00:44:12,791
delinquenti distruttori del pianeta?

657
00:44:12,875 --> 00:44:15,708
No, come ho detto,
preferiremmo non sapere.

658
00:44:16,166 --> 00:44:17,416
E ricordi sempre.

659
00:44:18,083 --> 00:44:22,750
Prima che noi creassimo una società
per loro, l'avvocato li ha mandati da noi!

660
00:44:22,833 --> 00:44:27,416
Sì, e prima ancora,
un banchiere li ha mandati dall'avvocato!

661
00:44:29,083 --> 00:44:32,958
Per essere giusti, molti
dei nostri clienti sono cittadini onesti.

662
00:44:33,708 --> 00:44:36,041
Quest'uomo, Charles, per esempio...

663
00:44:36,458 --> 00:44:40,583
è uno stimato uomo d'affari
con un'amorevole famiglia.

664
00:44:40,666 --> 00:44:42,958
Sua figlia sta per laurearsi

665
00:44:43,041 --> 00:44:45,833
e noi l'abbiamo aiutata
creandole un fondo fiduciario.

666
00:44:45,916 --> 00:44:50,458
Perché Charles non dovrebbe ricorrere
a ogni strumento finanziario disponibile

667
00:44:50,541 --> 00:44:52,541
per aiutare sé e i suoi cari?

668
00:44:52,625 --> 00:44:55,083
Non si sarebbe mai sognato
di infrangere la legge.

669
00:44:55,166 --> 00:44:57,375
Su questo non abbiamo dubbi.

670
00:44:57,458 --> 00:44:59,833
L'unica cosa di cui Charles è colpevole

671
00:44:59,916 --> 00:45:02,958
è di essersi preso troppo cura
di moglie e figlia.

672
00:45:03,041 --> 00:45:05,833
Ma questo non lo leggerete mai
in un giornale.

673
00:45:14,916 --> 00:45:19,708
SEGRETO 4:
CORRUZIONE 101

674
00:45:55,416 --> 00:45:57,125
Che te ne pare degli auricolari?

675
00:45:57,208 --> 00:45:59,250
- Cosa?
- Non farli cadere in acqua.

676
00:45:59,333 --> 00:46:00,708
Non sono impermeabili?

677
00:46:00,791 --> 00:46:03,833
- Sono d'oro.
- L'oro non è impermeabile?

678
00:46:08,416 --> 00:46:09,708
Che stai ascoltando?

679
00:46:10,125 --> 00:46:11,458
Una canzone.

680
00:46:11,875 --> 00:46:14,333
Che musica ti piace?
Fammi sentire qualcosa.

681
00:46:34,875 --> 00:46:37,041
Che ne sai di questo genere.

682
00:46:44,208 --> 00:46:47,541
Ehi, sono Astrid. Non posso rispondere
perché mi sto divertendo.

683
00:46:47,625 --> 00:46:49,625
Lasciate un messaggio. Ciao!

684
00:46:49,708 --> 00:46:50,875
Ehi, As!

685
00:46:50,958 --> 00:46:55,958
Ho deciso di saltare la lezione,
perché tanto stiamo per laurearci!

686
00:46:56,333 --> 00:47:00,625
Ho fatto un salto dai miei prima che torni
mia madre, perciò richiamami, bella!

687
00:47:00,708 --> 00:47:01,958
Ok, ciao.

688
00:47:40,166 --> 00:47:42,916
Non può essere. Cazzo!

689
00:47:43,000 --> 00:47:44,541
Attenta, eh.

690
00:47:57,750 --> 00:47:59,750
Sono sicuro che vuoi delle spiegazioni.

691
00:48:01,125 --> 00:48:02,541
La mia compagna di stanza!

692
00:48:02,625 --> 00:48:05,958
- Non volevo che accadesse.
- Anche mamma non avrebbe voluto!

693
00:48:06,041 --> 00:48:09,791
Vorrei parlare con tua madre prima di te,
credo sia meglio per tutti.

694
00:48:09,875 --> 00:48:12,333
Certo, perché sei tu l'esperto.
Su cosa è meglio.

695
00:48:12,416 --> 00:48:15,500
Possiamo metterci d'accordo
che le parlerò io prima che lo faccia tu?

696
00:48:16,291 --> 00:48:21,166
Perché invece non vai nella mia stanza
del dormitorio con Astrid, lontano da me?

697
00:48:26,500 --> 00:48:28,083
Bruno Mars è qui.

698
00:48:28,166 --> 00:48:30,458
- Cosa?
- Non ci credo, sul serio?

699
00:48:30,541 --> 00:48:34,250
Entrate in questa casa
e andate dritte fino al cortile sul retro.

700
00:48:34,333 --> 00:48:36,166
- Grazie.
- Grazie mille.

701
00:48:36,250 --> 00:48:37,375
Di niente.

702
00:48:37,791 --> 00:48:39,458
Dritte al cortile sul retro.

703
00:48:45,541 --> 00:48:47,833
- Dove vai?
- Me ne torno in Africa.

704
00:48:47,916 --> 00:48:51,250
Ok, Marcus Garvey, rallenta.
Non puoi farlo.

705
00:48:51,333 --> 00:48:52,541
Sì, che posso.

706
00:48:53,500 --> 00:48:55,666
Tua madre aspetta questo momento da tanto.

707
00:48:55,750 --> 00:48:56,750
Davvero?

708
00:48:57,083 --> 00:49:01,166
E da quanto aspetta di sapere
che ti sbatti la mia compagna di stanza?

709
00:49:01,541 --> 00:49:04,625
Da tutta la vita, scommetto.
È un sogno divenuto realtà.

710
00:49:06,041 --> 00:49:08,666
- La vedo in aeroporto.
- Ok, stop.

711
00:49:09,375 --> 00:49:10,833
Non un'altra parola.

712
00:49:20,166 --> 00:49:23,291
Ti laurei questo fine settimana
in un'università americana.

713
00:49:23,791 --> 00:49:26,791
Quanti ragazzi riescono a venire qui
dal nostro Paese?

714
00:49:27,333 --> 00:49:31,875
Passi le estati a Ibiza, in Croazia,
a Monaco, non in una fabbrica.

715
00:49:32,208 --> 00:49:34,666
Hai una macchina da 100.000 dollari
nel vialetto.

716
00:49:34,750 --> 00:49:38,625
Hai un lavoro che ti aspetta
a Città del Capo, a Parigi, dove vuoi!

717
00:49:38,708 --> 00:49:42,458
La tua vita, tutto il tuo mondo,
fino a questo momento,

718
00:49:42,541 --> 00:49:44,708
era più o meno perfetto.

719
00:49:45,375 --> 00:49:49,625
Tranne quando abbiamo abbattuto
il tuo cavallo, caduto saltando una siepe.

720
00:49:51,416 --> 00:49:53,291
Questa è l'età adulta.

721
00:49:53,833 --> 00:49:54,875
Benvenuta.

722
00:49:56,250 --> 00:49:58,750
Ed è piena di fallimenti e negoziazioni.

723
00:50:01,291 --> 00:50:03,041
Non posso cambiare il passato.

724
00:50:04,166 --> 00:50:07,041
Ma sono disposto a negoziare con te
per il futuro.

725
00:50:08,333 --> 00:50:09,541
Di che parli?

726
00:50:11,500 --> 00:50:12,416
Quanto vuoi?

727
00:50:12,500 --> 00:50:14,041
Come, scusa?

728
00:50:14,125 --> 00:50:18,875
Quanti soldi vuoi per restare alla festa
e non raccontare a tua madre di Astrid?

729
00:50:19,541 --> 00:50:20,666
Scherzi.

730
00:50:20,750 --> 00:50:22,583
Davvero. Quanto vuoi?

731
00:50:23,541 --> 00:50:27,250
Vai alla festa, non parli con tua madre
e io continuo a vedere Astrid.

732
00:50:27,958 --> 00:50:31,750
- Le prendo un appartamento a New York.
- È una cazzata enorme.

733
00:50:31,833 --> 00:50:35,166
No, è come i problemi si risolvono.
La cazzata...

734
00:50:35,250 --> 00:50:37,666
è la tua incapacità di vederlo.

735
00:50:37,750 --> 00:50:38,916
Quanto vuoi?

736
00:50:42,708 --> 00:50:46,500
- Voglio un avvocato.
- Perfetto. Il mio sta arrivando.

737
00:50:46,583 --> 00:50:48,333
Ci parliamo tutti e due.

738
00:50:49,500 --> 00:50:51,958
Prima di tutto, congratulazioni, Simone.

739
00:50:52,041 --> 00:50:53,958
- Ti stai laureando!
- Vaffanculo, Jeff.

740
00:50:56,416 --> 00:51:00,750
Simone mi ha comunicato, oggi,
che ha intenzione di "rovinarmi".

741
00:51:00,833 --> 00:51:02,958
Beh, come avvocato della famiglia,

742
00:51:03,041 --> 00:51:06,875
preferirei che le cose si sistemassero
in un modo che soddisfi tutti,

743
00:51:06,958 --> 00:51:09,416
- e anche tuo padre la pensa così.
- Certo.

744
00:51:09,500 --> 00:51:13,958
Ha già aperto un fondo fiduciario
a tuo nome, perciò, per farla semplice,

745
00:51:14,041 --> 00:51:17,375
questo è un ulteriore trasferimento
di asset verso quel fondo.

746
00:51:17,458 --> 00:51:19,583
Una specie di regalo di laurea.

747
00:51:19,958 --> 00:51:21,666
In aggiunta alla festa.

748
00:51:22,333 --> 00:51:23,666
Ti sembra ragionevole?

749
00:51:27,666 --> 00:51:29,583
L'aereo di mamma è in anticipo.

750
00:51:30,333 --> 00:51:32,833
Dovrei andare a prenderla,
così potremo discuterne insieme

751
00:51:32,916 --> 00:51:35,375
come una grande famiglia felice.

752
00:51:35,458 --> 00:51:37,250
Io possiedo una società.

753
00:51:39,375 --> 00:51:41,333
La Whitecloud Enterprises.

754
00:51:41,958 --> 00:51:43,833
Mi piacerebbe darla a te.

755
00:51:44,708 --> 00:51:47,500
Jeff, dille quanto vale.

756
00:51:47,583 --> 00:51:50,291
La Whitecloud
vale quasi 20 milioni di dollari.

757
00:51:50,375 --> 00:51:53,916
C'è un conto bancario alla HSBC
a Ginevra.

758
00:51:54,541 --> 00:51:57,291
Felice laurea. È tua.

759
00:52:00,583 --> 00:52:01,791
Mia?

760
00:52:02,833 --> 00:52:04,916
Probabilmente c'è un consiglio
di amministrazione.

761
00:52:05,000 --> 00:52:07,208
È controllata da azioni al portatore.

762
00:52:09,708 --> 00:52:12,458
Senti, la mia laurea è in Identità Etnica.

763
00:52:12,791 --> 00:52:16,541
Ok, le azioni al portatore
sono pezzi di carta...

764
00:52:17,291 --> 00:52:20,458
che danno a colui o colei
che li possiede...

765
00:52:21,250 --> 00:52:24,041
il completo controllo della compagnia.

766
00:52:25,541 --> 00:52:27,416
La società sarebbe tua.

767
00:52:27,500 --> 00:52:32,333
Il suo denaro è il tuo denaro,
fin quando quelle azioni restano a te.

768
00:52:33,291 --> 00:52:35,291
In questo istante, la possiedo io.

769
00:52:38,750 --> 00:52:40,916
- Adesso la possiede Jeff.
- Grazie.

770
00:52:41,750 --> 00:52:45,500
- Se dà quei fogli a te, la possiedi tu.
- Così semplice?

771
00:52:48,541 --> 00:52:49,791
Venti milioni?

772
00:52:50,625 --> 00:52:53,166
Non c'è altra modulistica da compilare,
farò tutto io.

773
00:52:53,583 --> 00:52:56,625
Solo, non perderli.
Mettili in un posto sicuro.

774
00:52:59,541 --> 00:53:03,041
Li avrai dopo la festa.
Dopo che tua madre sarà ripartita.

775
00:53:36,041 --> 00:53:37,500
Buon viaggio, mia stella?

776
00:53:38,250 --> 00:53:40,708
Dov'è l'ospite d'onore?
Mi ha scritto dei messaggi.

777
00:53:40,791 --> 00:53:43,250
Davvero? Qualcosa in particolare?

778
00:53:44,750 --> 00:53:45,958
È in camera sua.

779
00:53:46,666 --> 00:53:48,750
Un po' ansiosa per il grande evento.

780
00:53:49,250 --> 00:53:53,791
Io preferisco l'altro. Il Versace.
Ti fa risaltare gli occhi.

781
00:53:53,875 --> 00:53:58,125
Questo risalta cose che mi fanno chiedere
perché ti ho mandata all'università.

782
00:53:58,708 --> 00:54:01,041
Senti, a me piace di più questo.

783
00:54:01,125 --> 00:54:03,125
Non so che penserebbe tuo padre

784
00:54:03,208 --> 00:54:05,958
riguardo a una cosa così succinta
su una ragazza giovane.

785
00:54:06,708 --> 00:54:10,416
Sai Astrid cosa indosserà?
Lei ha senso dello stile, credo.

786
00:54:10,500 --> 00:54:13,583
- Non so che cosa indosserà.
- Avrà un accompagnatore?

787
00:54:13,666 --> 00:54:17,375
Il giovanotto conosciuto a Saint Barts?
Il ragazzo italiano, come si chiamava?

788
00:54:17,458 --> 00:54:18,875
Lei non verrà!

789
00:54:18,958 --> 00:54:21,083
Oh, mio Dio, deve odiarmi.

790
00:54:22,541 --> 00:54:26,333
È stato uno shock, per lei.
Ma l'abbiamo gestita bene.

791
00:54:26,416 --> 00:54:28,333
Non voglio che te ne preoccupi.

792
00:54:28,416 --> 00:54:30,541
Non voglio che ti preoccupi di niente.

793
00:54:31,791 --> 00:54:33,291
Perciò andremo avanti?

794
00:54:33,750 --> 00:54:36,416
Charles, posso parlarti un minuto?

795
00:54:36,500 --> 00:54:40,291
Ti vengo a prendere dopo la festa.
Adorerai New York.

796
00:54:40,625 --> 00:54:41,666
Sarò pronta.

797
00:54:42,458 --> 00:54:43,500
Avanti.

798
00:54:47,416 --> 00:54:49,666
Sai cos'è successo tra Simone e Astrid?

799
00:54:50,583 --> 00:54:54,166
- È successo qualcosa?
- Dice che Astrid non verrà alla festa.

800
00:54:54,250 --> 00:54:58,458
Beh, conosci le ragazzine.
Un momento sono affidabili, l'altro no.

801
00:54:58,541 --> 00:55:01,166
Stanno sempre insieme.
Quello che fa una, fa l'altra, e ora?

802
00:55:01,250 --> 00:55:02,791
Hai parlato con lei?

803
00:55:03,333 --> 00:55:06,458
A tratti, durante la giornata.
A te ha detto niente?

804
00:55:07,333 --> 00:55:08,833
A me molto poco.

805
00:55:10,166 --> 00:55:13,083
È per un ragazzo, probabilmente.
Di solito è così.

806
00:55:13,916 --> 00:55:15,583
Hai visto il giardino?

807
00:55:15,666 --> 00:55:18,875
Ha un aspetto meraviglioso.

808
00:55:26,083 --> 00:55:28,291
- Sono Miranda.
<i>- Io...</i>

809
00:55:28,375 --> 00:55:31,041
<i>non mi aspettavo di sentirti.</i>

810
00:55:31,125 --> 00:55:35,416
Non ho ben capito che sciocchezza
ci sia stata tra voi, ma non importa.

811
00:55:35,500 --> 00:55:38,458
Tu fai parte della famiglia,
della vita di Simone,

812
00:55:38,541 --> 00:55:42,541
e questo è un momento
da festeggiare tutti insieme, punto.

813
00:55:42,875 --> 00:55:44,791
C'è così tanto amore, qui,

814
00:55:44,875 --> 00:55:48,458
malgrado qualsivoglia piccola ingiustizia
ci si possa fare l'un l'altra,

815
00:55:48,541 --> 00:55:50,666
perciò mi aspetto che tu venga.

816
00:55:50,750 --> 00:55:54,125
Mai permettere a un uomo
di distruggere una sorellanza.

817
00:55:54,208 --> 00:55:55,791
Hai un vestito adatto?

818
00:55:58,416 --> 00:56:00,750
Allora vai subito al tuo negozio preferito

819
00:56:00,833 --> 00:56:04,625
e comprati un vestito che dica al mondo:
"Ce l'ho fatta".

820
00:56:05,166 --> 00:56:08,333
È il mio regalo di laurea,
ti manderò un'auto.

821
00:56:08,791 --> 00:56:12,208
<i>- Sei sicura che sia ok?</i>
- Non è solamente "ok".

822
00:56:12,291 --> 00:56:14,458
È fondamentale che tu sia presente.

823
00:56:14,541 --> 00:56:20,041
Non dire a Simone che verrai,
voglio regalarle la sua migliore amica.

824
00:56:20,125 --> 00:56:22,083
Sei fantastica!

825
00:56:22,500 --> 00:56:26,541
E non la vedo come una cosa definitiva,
comunque. È solo divertimento.

826
00:56:26,625 --> 00:56:29,208
Ok, magnifico. Baci, baci.

827
00:56:34,583 --> 00:56:37,416
- È eccessivo. Toglilo subito.
- Detto da te.

828
00:56:37,500 --> 00:56:40,166
- Detto da tuo padre.
- Succhiami il cazzo!

829
00:56:40,625 --> 00:56:42,750
Cresci. Adesso.

830
00:56:43,250 --> 00:56:46,833
- Sei una ragazza molto ricca.
- Dove sono le mie azioni?

831
00:56:46,916 --> 00:56:50,625
- Non vedo l'ora di andare via.
- Sono in cassaforte, nel mio ufficio.

832
00:56:50,708 --> 00:56:52,583
Dopo la festa...

833
00:56:53,083 --> 00:56:56,916
quando sarò in auto,
ti manderò la combinazione.

834
00:56:57,583 --> 00:56:59,375
E se non sono lì?

835
00:57:00,041 --> 00:57:02,125
Non sarò stato un uomo di parola.

836
00:57:02,208 --> 00:57:07,625
E tu dirai tutto a tua madre
e il caos regnerà su questa terra.

837
00:57:08,875 --> 00:57:11,166
Glielo dirai? Mai?

838
00:57:14,583 --> 00:57:17,791
La proteggerò da quello
che potrebbe causarle sofferenza.

839
00:57:18,916 --> 00:57:21,083
Perché ho mancato di farlo,
l'ultima volta.

840
00:57:22,458 --> 00:57:23,666
Cosa?

841
00:57:23,750 --> 00:57:26,125
Anche lei ha le sue azioni.

842
00:57:26,916 --> 00:57:28,500
È stata sistemata.

843
00:57:29,083 --> 00:57:31,750
Potrebbe andarsene, se volesse,
invece resta.

844
00:57:32,541 --> 00:57:35,416
Perché lo fa, secondo te?

845
00:57:50,291 --> 00:57:51,333
Ehilà?

846
00:57:54,125 --> 00:57:55,208
Ehilà?

847
00:57:58,166 --> 00:57:59,166
Ehi?

848
00:58:03,791 --> 00:58:05,791
Ma che cazzo, mi prendi in giro?

849
00:58:05,875 --> 00:58:09,000
Hai la gran faccia tosta
di ripresentarti a casa mia?

850
00:58:09,083 --> 00:58:11,041
Brutta puttana!

851
00:58:11,125 --> 00:58:14,375
- Dio! Si può sapere che ti prende?
- È una troia!

852
00:58:14,458 --> 00:58:17,500
Ti ho cresciuta così?
Alzi le mani contro un'amica?

853
00:58:17,583 --> 00:58:20,416
- Diglielo. Dille che cos'hai fatto!
- Qualsiasi cosa abbia fatto,

854
00:58:20,500 --> 00:58:22,458
non posso permettere questo atteggiamento!

855
00:58:22,541 --> 00:58:26,541
Chiedi scusa, o chiamerò tuo padre,
e lui non sarà così indulgente!

856
00:58:26,625 --> 00:58:28,333
- Mamma, lei...
- Coinvolgo tuo padre?

857
00:58:28,416 --> 00:58:30,291
Dillo, dille che ti dispiace.

858
00:58:30,375 --> 00:58:33,833
- Non deve. Io devo scusarmi.
- Non essere sciocca.

859
00:58:34,166 --> 00:58:36,708
A capodanno, a Saint Barts.

860
00:58:37,458 --> 00:58:39,625
Sapevo che mi guardava,
mentre mi spogliavo.

861
00:58:39,708 --> 00:58:41,666
Sapevo che mi avrebbe seguita in acqua.

862
00:58:42,125 --> 00:58:43,666
Il ragazzo italiano?

863
00:58:45,791 --> 00:58:48,291
Sapevo che sarebbe venuto
nella mia camera.

864
00:58:49,208 --> 00:58:52,375
Mi teneva il piede tra le gambe,
sotto al tavolo, a cena.

865
00:58:52,458 --> 00:58:56,583
Credevo sarebbe stato divertente,
non che sarebbe esploso così, mi dispiace.

866
00:59:03,291 --> 00:59:04,208
Cazzo.

867
00:59:06,958 --> 00:59:08,375
Cazzo.

868
00:59:16,541 --> 00:59:18,541
Queste sono le azioni al portatore.

869
00:59:19,375 --> 00:59:21,333
Sono sue. Le detiene lei.

870
00:59:22,500 --> 00:59:25,500
Mi è stato detto
che valgono 20 milioni di dollari.

871
00:59:26,333 --> 00:59:30,875
Beh, guardando gli estratti conto
che ha richiesto ai nostri direttori,

872
00:59:30,958 --> 00:59:32,958
la Whitecloud Enterprises...

873
00:59:33,458 --> 00:59:37,250
effettivamente valeva
20 milioni di dollari.

874
00:59:37,333 --> 00:59:38,291
"Valeva?"

875
00:59:38,625 --> 00:59:43,208
Beh, come potete vedere da sole, ecco,
dalla scorsa settimana...

876
00:59:43,291 --> 00:59:46,125
sembrano avere un valore
di poco meno di...

877
00:59:46,208 --> 00:59:48,500
37 dollari.

878
00:59:50,291 --> 00:59:51,583
Cosa?

879
00:59:55,541 --> 00:59:58,833
- Com'è possibile? È la mia società.
- Chi ha spostato i soldi?

880
00:59:58,916 --> 01:00:01,583
È vero che lei detiene
le azioni al portatore

881
01:00:01,666 --> 01:00:04,500
della Whitecloud Enterprises
delle Seychelles, ma...

882
01:00:04,958 --> 01:00:07,833
la stessa Whitecloud
è controllata da un trust.

883
01:00:08,166 --> 01:00:11,625
- Jetstream Trust di Cipro.
- Di che parla?

884
01:00:11,708 --> 01:00:16,750
Dunque, Jetstream controlla la Whitecloud,
insieme a molte altre società...

885
01:00:16,833 --> 01:00:18,666
E che mi dite di questi?

886
01:00:20,750 --> 01:00:24,333
Questi sono Nimbus Holdings
delle Seychelles.

887
01:00:24,416 --> 01:00:28,916
Sì, altresì controllata e retta
da Jetstream Trust.

888
01:00:29,291 --> 01:00:33,250
Sì, la banca dice che la Nimbus,
al momento, vale...

889
01:00:34,041 --> 01:00:37,666
cento dollari.
E queste sono transazioni recenti.

890
01:00:37,750 --> 01:00:40,083
Come diavolo fa a farla franca?

891
01:00:40,166 --> 01:00:42,875
Dove cazzo sono i miei soldi?

892
01:00:43,375 --> 01:00:46,250
Se vuole informazioni
sulle attività finanziarie di suo padre,

893
01:00:46,333 --> 01:00:49,583
temo che dovrò indirizzarla
verso la sua banca.

894
01:00:49,666 --> 01:00:51,125
Lei deve dirci qualcosa.

895
01:00:51,541 --> 01:00:54,208
Io non sono obbligato a dirvi niente.

896
01:00:54,291 --> 01:00:57,333
Questo è quanto dice la legge.

897
01:00:59,625 --> 01:01:00,541
Buona giornata.

898
01:01:05,041 --> 01:01:05,916
Io sono...

899
01:01:06,791 --> 01:01:09,541
davvero dispiaciuta
per il vostro problema.

900
01:01:09,958 --> 01:01:11,625
Lo sono davvero.

901
01:01:11,708 --> 01:01:15,250
Il mondo è fatto di uomini
che si riparano dietro pile di fogli.

902
01:01:15,333 --> 01:01:17,416
Beh, 'fanculo a lui.

903
01:01:19,625 --> 01:01:20,666
Mi dispiace molto.

904
01:01:21,416 --> 01:01:23,000
- Mi dispiace.
- Non si preoccupi.

905
01:01:23,083 --> 01:01:24,416
- Grazie.
- Non si preoccupi.

906
01:01:24,833 --> 01:01:26,083
Pulisco io.

907
01:01:28,208 --> 01:01:29,791
Pulisco io.

908
01:01:29,875 --> 01:01:34,291
Più che altro, i nostri clienti
si aspettano una cosa, da noi.

909
01:01:34,750 --> 01:01:35,666
Privacy.

910
01:01:35,750 --> 01:01:38,291
Privacy e segretezza
sono due cose diverse.

911
01:01:38,375 --> 01:01:42,125
Privacy è chiudere a chiave
la porta del bagno quando fai pipì.

912
01:01:42,208 --> 01:01:46,500
Segretezza è chiudere a chiave la porta
perché quello che stai facendo in bagno

913
01:01:46,583 --> 01:01:49,291
non è ciò che le persone fanno di solito.

914
01:01:49,375 --> 01:01:53,000
E molte volte la privacy,
aiutata da qualche drink,

915
01:01:53,083 --> 01:01:56,250
può decidere di voler passare la notte
con la segretezza,

916
01:01:56,333 --> 01:01:58,791
giusto per approfondire la relazione.

917
01:01:58,875 --> 01:02:03,750
Ma dove possono appartarsi per evitare
spioni che sbircino attraverso le tende?

918
01:02:03,833 --> 01:02:05,750
Di solito, in una società offshore.

919
01:02:05,833 --> 01:02:09,416
Così, se qualcuno guarda da una finestra,
vede una stanza vuota.

920
01:02:09,500 --> 01:02:11,458
E la finestra e la stanza...

921
01:02:11,833 --> 01:02:13,791
potrebbero essere in due posti diversi.

922
01:02:13,875 --> 01:02:16,125
Sì, la finestra
nelle Isole Vergini Britanniche

923
01:02:16,208 --> 01:02:18,250
e la stanza potrebbe essere in...

924
01:02:18,333 --> 01:02:20,416
Cina. Arriva fino in Cina.

925
01:02:21,250 --> 01:02:24,250
Mel, l'ho trovato su Internet.
C'era l'intera storia.

926
01:02:24,333 --> 01:02:26,750
Mamma, stai perdendo tempo,
è un'ossessione.

927
01:02:26,833 --> 01:02:29,500
Ci sono politici coinvolti,
non solo criminali.

928
01:02:29,583 --> 01:02:31,833
Tangenti, corruzione, riciclaggio.

929
01:02:31,916 --> 01:02:34,208
Milioni e milioni di dollari.

930
01:02:34,291 --> 01:02:38,625
E cercano di occultare tutto attraverso...
Come si chiama? Russell Prop...

931
01:02:39,166 --> 01:02:40,750
Sì, Russell Properties.

932
01:02:47,375 --> 01:02:51,916
SEGRETO 5: IL GRANDE COLPO

933
01:02:57,958 --> 01:03:01,541
Dunque, ecco un'altra storia di cui
Ellen Martin ci ritiene responsabili.

934
01:03:01,625 --> 01:03:05,458
Quest'uomo, il signor Maywood,
sta per fare

935
01:03:05,541 --> 01:03:06,708
un grosso errore.

936
01:03:07,125 --> 01:03:11,041
A dire il vero, tutti, nella storia,
fanno un grosso errore.

937
01:03:11,416 --> 01:03:14,083
Non era la Russell Properties
il problema, qui.

938
01:03:14,166 --> 01:03:16,000
Il problema era l'avidità.

939
01:03:16,083 --> 01:03:18,833
Dio ha promulgato una legge
contro l'avidità.

940
01:03:19,541 --> 01:03:22,583
Ma questo non ha impedito alla gente
di infrangerla.

941
01:03:22,666 --> 01:03:25,500
Ellen Martin crede
che siamo noi i responsabili

942
01:03:25,583 --> 01:03:28,500
se quest'uomo ha bussato alla porta
di questa stanza d'albergo.

943
01:03:35,291 --> 01:03:38,666
Ricordo che preferisci
whisky senza ghiaccio, giusto?

944
01:03:39,166 --> 01:03:40,041
Esatto.

945
01:03:42,375 --> 01:03:47,125
Immagino che gli affari
siano andati bene per te come per noi qui.

946
01:03:47,875 --> 01:03:51,416
L'anno scorso, la Cina è diventata
la maggiore esportatrice del pianeta.

947
01:03:51,958 --> 01:03:53,333
Sostituendo la Germania.

948
01:03:56,250 --> 01:03:59,208
E anche il più grande
mercato automobilistico del mondo.

949
01:04:00,291 --> 01:04:01,125
Chapeau.

950
01:04:01,875 --> 01:04:06,583
Ogni anno... noi siamo sepolti
da montagne di regole. Voi...

951
01:04:07,458 --> 01:04:09,583
venite sepolti da montagne di grana.

952
01:04:10,416 --> 01:04:14,291
Mio marito è rimasto molto colpito
dalla tua cognizione del mondo.

953
01:04:14,375 --> 01:04:15,500
Dice...

954
01:04:15,583 --> 01:04:19,666
che è per persone come te che gli inglesi
hanno controllato la Cina così a lungo.

955
01:04:19,750 --> 01:04:22,333
- Lo prendo come un complimento.
- Devi.

956
01:04:22,416 --> 01:04:24,458
Mio marito è un uomo brillante.

957
01:04:24,541 --> 01:04:27,250
Probabilmente salirà
dalla sua posizione al Politburo

958
01:04:27,333 --> 01:04:30,125
fino a diventare il leader
di tutta la Cina, un giorno.

959
01:04:30,916 --> 01:04:32,333
Ora è il momento...

960
01:04:33,375 --> 01:04:35,541
di sciacquare e ripetere.

961
01:04:36,916 --> 01:04:39,166
Alle Russell Properties
sulle Isole Vergini.

962
01:04:41,166 --> 01:04:42,916
Come lo chiamiamo il prossimo, cara?

963
01:04:44,375 --> 01:04:46,375
Se mi dai i soldi,
puoi dare il nome all'impresa.

964
01:04:46,458 --> 01:04:48,583
L'accordo con Xu Ming era molto semplice.

965
01:04:48,666 --> 01:04:53,333
Voleva una fabbrica di materie plastiche
qui ed era disposto a pagare.

966
01:04:54,083 --> 01:04:56,083
Noi volevamo una casa in Costa Azzurra.

967
01:04:56,166 --> 01:04:59,333
Mio marito ha aiutato Xu con la fabbrica.

968
01:04:59,416 --> 01:05:02,166
Tu sei stato d'aiuto
con la casa in Francia.

969
01:05:02,250 --> 01:05:05,541
Capisci la notevole complessità
di intese del genere.

970
01:05:05,625 --> 01:05:09,750
Queste "società di comodo",
come sono chiamate, sono molto utili.

971
01:05:09,833 --> 01:05:12,083
Per persone nella nostra posizione...

972
01:05:12,166 --> 01:05:15,833
un accumulo di denaro così ingente
può diventare una malattia mortale.

973
01:05:15,916 --> 01:05:18,166
Sono un guanto bianco, come dite voi.

974
01:05:18,458 --> 01:05:19,458
Sì, lo sono.

975
01:05:19,791 --> 01:05:22,333
Un modo per evitare di sporcarvi le mani.

976
01:05:22,708 --> 01:05:25,708
Ci sono molti guanti bianchi,
in Cina, adesso.

977
01:05:25,791 --> 01:05:27,916
Tu, signor Maywood...

978
01:05:28,541 --> 01:05:29,875
sei più di questo.

979
01:05:30,625 --> 01:05:33,041
Il tuo spirito d'iniziativa è formidabile.

980
01:05:34,583 --> 01:05:37,416
Per essere comunisti, afferrate al volo.

981
01:05:44,208 --> 01:05:45,708
Non mi hai mai risposto.

982
01:05:46,291 --> 01:05:47,833
Risposto a cosa?

983
01:05:49,958 --> 01:05:51,833
Stiamo andando avanti?

984
01:05:52,833 --> 01:05:54,458
O questa...

985
01:05:54,541 --> 01:05:57,708
mazzetta che hai preso da Xu
per quella fabbrica...

986
01:05:58,250 --> 01:06:00,541
sarà di dominio pubblico in tutta la Cina?

987
01:06:01,166 --> 01:06:03,583
Non credo di avere scelta, adesso, giusto?

988
01:06:03,666 --> 01:06:06,291
Ci vuoi costringere
a commettere un crimine.

989
01:06:09,583 --> 01:06:12,166
Sono sorpreso
dalla comparsa di cotanta virtù.

990
01:06:14,166 --> 01:06:16,958
Ti ci sei imbattuta
durante le vacanze in Francia?

991
01:06:19,250 --> 01:06:21,833
Ti sto solo chiedendo di rifare...

992
01:06:22,833 --> 01:06:24,416
quello che hai già fatto.

993
01:06:26,708 --> 01:06:28,833
Duecento milioni di dollari americani.

994
01:06:30,875 --> 01:06:33,375
È un'opportunità
che non posso farmi sfuggire.

995
01:06:33,916 --> 01:06:38,208
Xi Jinping ha messo in chiaro che non sarà
più tollerata ogni forma di corruzione.

996
01:06:38,291 --> 01:06:41,250
Tu conosci Wang Lijun,
il capo della polizia?

997
01:06:41,333 --> 01:06:43,833
Cerco di conoscere
meno poliziotti possibile.

998
01:06:44,375 --> 01:06:48,708
Lascia che ti racconti una storia.
Alla fine capirai la mia inquietudine.

999
01:06:50,916 --> 01:06:53,416
Offri al nostro ospite un altro drink,
per questa storia.

1000
01:06:58,541 --> 01:07:04,125
Avrai sentito parlare della cosiddetta
disciplina spirituale del Falun Gong.

1001
01:07:04,500 --> 01:07:09,958
È stata etichettata nemica dello Stato
per propugnazione di superstizione

1002
01:07:10,041 --> 01:07:12,500
e messa a rischio della stabilità sociale.

1003
01:07:13,166 --> 01:07:14,791
Il capo della polizia Wang

1004
01:07:14,875 --> 01:07:18,291
ha deciso di aiutare la nazione
a sbarazzarsi di simili minacce.

1005
01:07:27,375 --> 01:07:31,375
È diventato temuto in tutto il Paese
per le tecniche adoperate.

1006
01:07:41,750 --> 01:07:46,625
Diceva che gli organi venivano estratti
solo dopo la morte dei prigionieri.

1007
01:07:47,666 --> 01:07:50,458
Tuttavia,
i Falun Gong erano sacrificabili.

1008
01:07:50,541 --> 01:07:55,750
E un cuore può portare
180.000 dollari sul mercato libero,

1009
01:07:55,833 --> 01:07:57,583
a seconda del gruppo sanguigno.

1010
01:07:58,541 --> 01:08:02,875
La cornea di una persona giovane
si aggira intorno ai 3000 dollari.

1011
01:08:02,958 --> 01:08:06,791
E un rene può portare
fino a 60.000 dollari,

1012
01:08:06,875 --> 01:08:08,833
se non è troppo vecchio.

1013
01:08:35,416 --> 01:08:38,041
Storia affascinante, grazie del racconto.

1014
01:08:39,083 --> 01:08:41,125
Dovresti sdraiarti un momento.

1015
01:08:41,208 --> 01:08:42,375
Sto bene.

1016
01:08:44,333 --> 01:08:45,833
Allora, andiamo avanti?

1017
01:08:45,916 --> 01:08:47,666
Sì, vai avanti.

1018
01:08:48,166 --> 01:08:51,333
Dirò alla banca di contattare
la Mossack Fonseca a Panama

1019
01:08:51,416 --> 01:08:53,000
per aprire una nuova società.

1020
01:08:53,083 --> 01:08:55,250
- Nelle Isole Vergini.
- Sì.

1021
01:08:55,333 --> 01:08:58,541
E prometterai di non minacciare più
di denunciarci.

1022
01:08:59,916 --> 01:09:02,208
Perché dovrei denunciare i miei soci?

1023
01:09:02,666 --> 01:09:05,625
Cosa posso portarti? Aspirina? Acqua?

1024
01:09:05,708 --> 01:09:06,791
Acqua va bene.

1025
01:09:08,250 --> 01:09:12,458
Allora, visto che siamo soci,
faresti una cosa per me?

1026
01:09:12,541 --> 01:09:13,750
Certo.

1027
01:09:13,833 --> 01:09:17,500
Devo sapere che non ci siano altri
che potrebbero nuocermi, o denunciarci,

1028
01:09:17,583 --> 01:09:19,625
o sarò sempre vulnerabile.

1029
01:09:21,416 --> 01:09:23,458
Devi divorziare da tua moglie.

1030
01:09:25,041 --> 01:09:28,708
Devi farlo per dimostrare la tua lealtà
verso di me

1031
01:09:28,791 --> 01:09:30,083
e Bo Xilai.

1032
01:09:30,916 --> 01:09:32,500
Farai questo per me?

1033
01:09:34,083 --> 01:09:35,416
Tu sei pazza, cazzo.

1034
01:09:36,291 --> 01:09:38,291
- Divorziare da mia moglie?
- Sì.

1035
01:09:42,666 --> 01:09:44,375
No, non intendo farlo.

1036
01:09:45,291 --> 01:09:46,833
Dovrai fidarti di me.

1037
01:09:50,166 --> 01:09:51,166
Grazie.

1038
01:10:00,708 --> 01:10:01,750
Ancora, per favore.

1039
01:10:05,541 --> 01:10:07,875
Ricordo che ti piace il Mahjong.

1040
01:10:08,500 --> 01:10:13,041
Potremmo fare una partita amichevole
e festeggiare il nostro nuovo accordo.

1041
01:10:15,541 --> 01:10:17,375
Magari ti lasciamo dormire.

1042
01:10:19,208 --> 01:10:20,375
E dopo giocheremo!

1043
01:10:22,541 --> 01:10:23,500
Grazie.

1044
01:10:46,791 --> 01:10:48,416
Per quanto dobbiamo aspettare?

1045
01:11:58,708 --> 01:12:00,041
Allora...

1046
01:12:01,583 --> 01:12:02,916
Cosa ti porta qui, oggi?

1047
01:12:04,625 --> 01:12:07,250
Quello che ti ho detto al telefono.

1048
01:12:07,333 --> 01:12:11,916
Quest'uomo, Maywood, ha preso in ostaggio
nostro figlio nella sua casa di Londra.

1049
01:12:12,000 --> 01:12:14,416
Ha tentato di costringerci
in una posizione compromettente

1050
01:12:14,500 --> 01:12:16,500
con varie strategie offshore.

1051
01:12:19,250 --> 01:12:21,291
E hai chiamato le autorità?

1052
01:12:23,541 --> 01:12:28,666
Lui avrebbe diffuso storie su di me
e su Bo. Non ho alcun dubbio.

1053
01:12:29,791 --> 01:12:32,916
Questo avrebbe peggiorato ulteriormente
le cose, per noi.

1054
01:12:35,083 --> 01:12:37,583
Perciò ho fatto quello che era necessario.

1055
01:12:39,041 --> 01:12:40,291
Sarebbe a dire?

1056
01:12:45,666 --> 01:12:48,625
Nel suo bicchiere,
troverai residui di veleno per topi.

1057
01:12:48,708 --> 01:12:51,500
Il cianuro ferma il cuore.

1058
01:12:52,416 --> 01:12:55,458
Insieme ad altre cose nella stanza...

1059
01:12:56,750 --> 01:12:58,791
capirai tutto molto in fretta.

1060
01:13:04,708 --> 01:13:08,583
Dormono tutti meglio, la notte,
quando la corruzione viene sconfitta.

1061
01:13:27,875 --> 01:13:30,541
Questa era Gu Kailai, 14 novembre.

1062
01:13:39,125 --> 01:13:45,208
Continueremo a eradicare la corruzione
a qualsiasi livello, per quanto alto sia.

1063
01:13:45,458 --> 01:13:50,166
Non c'è posto nel governo per coloro

1064
01:13:50,250 --> 01:13:54,708
che sono deboli dinanzi alla tentazione.

1065
01:13:57,625 --> 01:14:00,208
Su questo, io e Xi Jinping concordiamo.

1066
01:14:01,291 --> 01:14:07,041
Dobbiamo guardarci allo specchio
e puntare allo standard più alto...

1067
01:14:10,166 --> 01:14:14,375
perché la storia non sarà clemente
verso coloro che hanno derubato il popolo.

1068
01:14:20,958 --> 01:14:22,208
Dobbiamo andarcene da qui.

1069
01:14:22,291 --> 01:14:23,333
In Francia.

1070
01:14:28,250 --> 01:14:31,416
Gu Kailai, lei è in arresto per omicidio.

1071
01:14:31,958 --> 01:14:35,333
Ho fatto tutto per difendere l'onore
della mia nazione e di mio marito.

1072
01:14:35,708 --> 01:14:41,750
Bo Xilai, lei è in arresto per corruzione,
appropriazione indebita e abuso di potere.

1073
01:14:42,250 --> 01:14:44,666
Che sta succedendo?
Avete preso la persona sbagliata.

1074
01:14:45,041 --> 01:14:47,708
C'è un errore, un errore.

1075
01:14:48,208 --> 01:14:49,958
Tutto questo è colpa nostra?

1076
01:14:50,041 --> 01:14:53,000
Abbiamo detto noi a Bo Xilai e a Madame Gu

1077
01:14:53,083 --> 01:14:55,708
di accettare la mazzetta
per la fabbrica di materie plastiche?

1078
01:14:55,791 --> 01:14:56,625
No!

1079
01:14:56,708 --> 01:14:59,708
Abbiamo detto noi al signor Maywood
di ripulire quel denaro

1080
01:14:59,791 --> 01:15:03,291
comprando loro una villa
nel sud della Francia?

1081
01:15:03,375 --> 01:15:04,291
No!

1082
01:15:04,375 --> 01:15:09,875
E non abbiamo detto noi al signor Maywood
di provare a costringere Bo e Madame Gu

1083
01:15:09,958 --> 01:15:12,541
a riciclare ancora più denaro

1084
01:15:12,625 --> 01:15:17,375
accettando altre tangenti
e creando ulteriori entità.

1085
01:15:17,791 --> 01:15:20,208
Da dove sono venute
queste idee sul denaro?

1086
01:15:20,541 --> 01:15:24,250
Dal luogo da cui provengono molte di esse,
la maggior parte:

1087
01:15:24,333 --> 01:15:27,625
gli Stati Uniti di America!

1088
01:15:27,708 --> 01:15:31,875
Alla fine del XIX secolo,
lo Stato del Delaware si accorse

1089
01:15:31,958 --> 01:15:36,208
di non attrarre investitori
come facevano New York o il New Jersey.

1090
01:15:36,291 --> 01:15:39,875
Così il Delaware cominciò a scrivere
leggi fiscali favorevoli alle imprese

1091
01:15:39,958 --> 01:15:43,166
- per poter attrarre più investitori.
- E funzionò.

1092
01:15:43,250 --> 01:15:46,583
Il 1209 di North Orange Street
a Wilmington, Delaware,

1093
01:15:46,666 --> 01:15:51,250
è patria della bellezza di 285.000 società

1094
01:15:51,333 --> 01:15:55,208
e nessuna di esse
sta pagando tasse statali.

1095
01:15:56,500 --> 01:16:00,000
Anche il regista di questo film
ne ha cinque.

1096
01:16:00,083 --> 01:16:02,333
Persino il nostro sceneggiatore ne ha una.

1097
01:16:02,708 --> 01:16:06,208
Ma se il Delaware ha potuto farlo,
perché non potevano...

1098
01:16:06,291 --> 01:16:08,041
la Svizzera o il Lussemburgo?

1099
01:16:08,125 --> 01:16:10,750
E Hong Kong
e le Isole Vergini Britanniche?

1100
01:16:10,833 --> 01:16:13,750
Probabilmente vi starete chiedendo:
"Questo è legale?"

1101
01:16:17,166 --> 01:16:18,708
Questa si chiama...

1102
01:16:18,791 --> 01:16:20,250
elusione fiscale.

1103
01:16:20,333 --> 01:16:23,458
Allora, l'evasione fiscale è un reato.

1104
01:16:24,125 --> 01:16:27,500
Ma l'elusione fiscale
è ciò che ha messo noi in affari

1105
01:16:27,583 --> 01:16:33,333
e la linea tra le due, come ci piace dire,
è sottile quanto le pareti di prigione.

1106
01:16:33,833 --> 01:16:39,250
Ora, le bruttissime cose
che sono accadute ad Ellen...

1107
01:16:39,541 --> 01:16:42,250
prima, il naufragio della barca,

1108
01:16:42,333 --> 01:16:45,500
la perdita dell'appartamento
a Las Vegas...

1109
01:16:45,583 --> 01:16:48,333
Si ripercuotono sulla sua salute.

1110
01:16:48,416 --> 01:16:50,583
Sua figlia dice che ha...

1111
01:16:51,291 --> 01:16:54,625
perso appetito, che non dorme

1112
01:16:54,708 --> 01:16:58,375
e che la grande rabbia che prova
la sta divorando internamente,

1113
01:16:58,458 --> 01:17:02,416
perché il mondo
è al di fuori del suo controllo.

1114
01:17:02,500 --> 01:17:04,958
Non può permettersi
di finanziare la campagna

1115
01:17:05,041 --> 01:17:08,916
di politici che potrebbero cambiare
le leggi che la tormentano.

1116
01:17:09,541 --> 01:17:10,541
Piuttosto...

1117
01:17:11,125 --> 01:17:12,541
deve venire qui...

1118
01:17:13,083 --> 01:17:14,250
e pregare.

1119
01:17:16,166 --> 01:17:19,250
Grazie, Signore, grazie.
Grazie di tutto.

1120
01:17:20,208 --> 01:17:22,250
Detesto chiedertelo,
ma mi stavo domandando:

1121
01:17:22,333 --> 01:17:26,250
quando, esattamente,
i miti finiranno per ereditare la terra?

1122
01:17:26,833 --> 01:17:30,625
Sarà nell'arco della mia vita?
O in quello dei miei nipoti?

1123
01:17:31,166 --> 01:17:35,041
E la parte riguardo ai primi
che saranno gli ultimi

1124
01:17:35,125 --> 01:17:38,333
e gli ultimi che saranno i primi...
Quando comincia?

1125
01:17:40,125 --> 01:17:42,541
E che dire del resto di noi nel mezzo?

1126
01:17:42,625 --> 01:17:47,833
Insomma, non facciamo che restare indietro
sempre di più, sempre di più.

1127
01:17:47,916 --> 01:17:49,458
Mia madre diceva...

1128
01:17:50,250 --> 01:17:52,500
"Possa un fulmine coglierli tutti
senza colpire me."

1129
01:17:52,583 --> 01:17:55,375
Beh, sei ancora tu
a occuparti dei fulmini?

1130
01:17:55,458 --> 01:17:57,208
Lo so, lo so.

1131
01:17:57,291 --> 01:18:01,250
Lo so che dovrei dire: "Perdonali, Padre,
non sanno quello che fanno",

1132
01:18:01,333 --> 01:18:05,958
ma credo che sappiano dannatamente bene
quello che fanno, ma non gli importa.

1133
01:18:07,375 --> 01:18:11,375
Se solo uno di loro potesse dire:
"Mi dispiace".

1134
01:18:12,041 --> 01:18:14,333
Sai, e pensandolo davvero.

1135
01:18:14,416 --> 01:18:15,916
O andare in prigione.

1136
01:18:17,208 --> 01:18:20,333
O entrambe le cose, sì.
Ehi, questo sarebbe carino.

1137
01:18:20,416 --> 01:18:21,875
Che ne dici di entrambe?

1138
01:18:22,541 --> 01:18:25,583
APRILE 2016

1139
01:19:32,583 --> 01:19:34,333
<i>È in gran parte legale...</i>

1140
01:19:34,708 --> 01:19:36,541
<i>ma è proprio questo il problema.</i>

1141
01:19:37,208 --> 01:19:40,416
<i>Non stanno violando le leggi,</i>
<i>ma le leggi sono scritte così male</i>

1142
01:19:40,500 --> 01:19:44,958
<i>che permettono alla gente, se dispone</i>
<i>di avvocati e contabili a sufficienza,</i>

1143
01:19:45,041 --> 01:19:47,250
<i>di divincolarsi dalle responsabilità</i>

1144
01:19:47,333 --> 01:19:50,333
<i>a cui gli ordinari cittadini</i>
<i>devono attenersi.</i>

1145
01:19:50,416 --> 01:19:54,125
Passiamo ora alla bomba finanziaria
che sta sconvolgendo tutto il mondo,

1146
01:19:54,208 --> 01:19:56,166
i cosiddetti "Panama Papers",

1147
01:19:56,250 --> 01:19:58,583
ritenuti la più grande
fuga di notizie della storia.

1148
01:19:58,666 --> 01:20:02,458
Il Primo Ministro islandese si è dimesso
dopo essere stato citato nei papers.

1149
01:20:02,541 --> 01:20:05,875
Menzionato anche il defunto padre del
Primo Ministro britannico David Cameron.

1150
01:20:05,958 --> 01:20:08,625
Ultim'ora dal Pakistan.
È una vicenda in sviluppo.

1151
01:20:08,708 --> 01:20:11,458
Nawaz Sharif, il Primo Ministro,
si è dimesso.

1152
01:20:11,541 --> 01:20:14,416
L'hai pescata o è solo apparsa così?

1153
01:20:14,833 --> 01:20:17,208
Ho ricevuto un messaggio una sera,
sul tardi...

1154
01:20:17,875 --> 01:20:21,541
di una persona che si faceva chiamare
"Signor John Doe"

1155
01:20:21,625 --> 01:20:23,958
e offriva vaste quantità di dati.

1156
01:20:24,041 --> 01:20:27,208
E ho detto: "Sì",
perciò non sono andato a pescarmela.

1157
01:20:27,291 --> 01:20:28,583
Insomma, è solo...

1158
01:20:30,458 --> 01:20:32,250
Ci è arrivata come destino.

1159
01:20:33,875 --> 01:20:39,083
Abbiamo dato avvio
a un'indagine approfondita

1160
01:20:39,166 --> 01:20:43,000
con esperti che hanno confermato che,
sfortunatamente,

1161
01:20:43,083 --> 01:20:49,125
abbiamo subito un'intrusione
non autorizzata nel nostro server e-mail.

1162
01:20:49,208 --> 01:20:52,791
Stiamo lavorando
con l'aiuto di consulenti esterni

1163
01:20:52,875 --> 01:20:56,416
per determinare fino a che punto
i nostri sistemi sono stati penetrati

1164
01:20:56,500 --> 01:20:58,541
da persone non autorizzate.

1165
01:21:00,083 --> 01:21:01,916
Che diciamo ai nostri clienti?

1166
01:21:03,291 --> 01:21:04,416
Beh...

1167
01:21:04,833 --> 01:21:07,666
"Ci dispiace, di nuovo,
per qualsiasi inconveniente

1168
01:21:07,750 --> 01:21:11,541
questo evento possa avervi causato
e vi ringraziamo

1169
01:21:11,625 --> 01:21:14,541
per la vostra ininterrotta fiducia e..."

1170
01:21:17,500 --> 01:21:18,708
Chi può essere stato?

1171
01:21:19,250 --> 01:21:20,416
Chi è John Doe?

1172
01:21:20,500 --> 01:21:22,541
Chi è, esattamente?

1173
01:21:23,833 --> 01:21:26,041
C'è stata una causa.

1174
01:21:26,125 --> 01:21:27,333
In Nevada.

1175
01:21:27,708 --> 01:21:30,125
Siamo stati accusati
di ostacolo alla giustizia.

1176
01:21:30,208 --> 01:21:32,833
- Questo però non è mai stato provato.
- Mai.

1177
01:21:33,208 --> 01:21:36,791
Può darsi che il nostro oppositore
abbia rubato i dati per punirci.

1178
01:21:38,041 --> 01:21:39,708
Sì, oppure, forse...

1179
01:21:39,791 --> 01:21:43,666
Forse è stato un altro studio legale,
invidioso del nostro successo.

1180
01:21:43,750 --> 01:21:47,625
- È questa la natura di tutti gli affari.
- O può essere stato un hacker...

1181
01:21:48,083 --> 01:21:49,791
che ha trovato una backdoor

1182
01:21:49,875 --> 01:21:53,000
per derubarci della nostra reputazione
e rubare il nostro futuro.

1183
01:21:53,083 --> 01:21:57,291
Un emissario dei miti non contenti
di attendere per la loro eredità.

1184
01:21:57,375 --> 01:22:00,833
Qualcuno che ha tirato conclusioni in base
a una visione semplicistica del mondo

1185
01:22:00,916 --> 01:22:03,625
e che ha incolpato noi per ogni...

1186
01:22:03,708 --> 01:22:06,458
buca e ponte crollato, per ogni...

1187
01:22:06,541 --> 01:22:09,958
scuola senza libri,
per ogni stomaco senza cibo.

1188
01:22:10,041 --> 01:22:12,083
Che ha detto John Doe di noi?

1189
01:22:13,375 --> 01:22:17,083
"Più che un mero ingranaggio
nella macchina del wealth management,

1190
01:22:17,166 --> 01:22:21,458
la Mossack Fonseca usava la sua influenza
per scrivere per..." Cosa?

1191
01:22:21,541 --> 01:22:24,666
"Per scrivere e piegare le leggi
in tutto il mondo

1192
01:22:24,750 --> 01:22:28,500
per favorire gli interessi dei criminali!"
Noi non abbiamo scritto le leggi!

1193
01:22:28,583 --> 01:22:30,250
Abbiamo scritto solo contratti.

1194
01:22:30,333 --> 01:22:33,250
E non è John Doe il criminale, qui?
Il ladro di privacy?

1195
01:22:33,333 --> 01:22:36,958
Venticinque anni di duro lavoro
cancellati in un batter d'occhio!

1196
01:22:37,625 --> 01:22:41,291
Chiuderemo i nostri uffici in Wyoming,

1197
01:22:41,750 --> 01:22:44,333
Gibilterra e Jersey.

1198
01:22:44,416 --> 01:22:47,541
Con il senno di poi, credo che...

1199
01:22:48,125 --> 01:22:51,541
avremmo dovuto investire di più
nella cyber-security.

1200
01:22:53,958 --> 01:22:57,333
Le Isole Vergini Britanniche del cazzo
vogliono multarci.

1201
01:22:57,416 --> 01:23:00,458
Una multa di 440.000 dollari!

1202
01:23:00,541 --> 01:23:03,083
Invece ci dovrebbero fare un monumento,
chiaro?

1203
01:23:03,166 --> 01:23:08,041
Sarebbero solo un cumulo di sabbia
con merdose palme se non fosse per noi!

1204
01:23:08,125 --> 01:23:12,000
- Scusate, non avrei dovuto...
- Sì, e... Niue.

1205
01:23:12,083 --> 01:23:13,583
Niue!

1206
01:23:14,333 --> 01:23:16,458
- Non sarebbe niente senza di noi!
- Niente.

1207
01:23:16,541 --> 01:23:19,250
- Abbiamo messo Niue sulla mappa!
- Infatti.

1208
01:23:19,333 --> 01:23:22,041
C'è una persona al telefono
che sta facendo domande

1209
01:23:22,125 --> 01:23:24,166
su una cosa chiamata "Odebrecht".

1210
01:23:36,041 --> 01:23:38,541
Chi vi ha mandati? John Doe?

1211
01:23:39,125 --> 01:23:41,041
Siete il corpo di polizia di John Doe?

1212
01:23:41,125 --> 01:23:44,875
Il presidente Varela ritiene che lei
abbia informazioni sulla Odebrecht.

1213
01:23:45,625 --> 01:23:46,541
Odebrecht?

1214
01:23:46,625 --> 01:23:49,958
Un'impresa edile brasiliana
che ha elargito tangenti per tre miliardi

1215
01:23:50,041 --> 01:23:51,750
a funzionari di tutto il mondo

1216
01:23:51,833 --> 01:23:55,375
per potersi assicurare enormi contratti
in più di una dozzina di nazioni.

1217
01:23:55,458 --> 01:23:57,791
E questo che c'entra col mio giardino?

1218
01:24:01,250 --> 01:24:05,958
Avete una dozzina di società di comodo
per la Odebrecht per riciclare mazzette.

1219
01:24:06,541 --> 01:24:08,750
Società in Nevada,
nelle Isole Vergini Britanniche...

1220
01:24:08,833 --> 01:24:12,208
No, abbiamo venduto quelle società
a degli intermediari

1221
01:24:12,291 --> 01:24:16,166
e non siamo a conoscenza
dell'uso che è stato fatto di quel denaro!

1222
01:24:16,750 --> 01:24:19,333
Perché non le credo? Oh, so perché.

1223
01:24:19,416 --> 01:24:24,500
L'Europol dice che quasi 3500 individui
con società create dal suo studio

1224
01:24:24,583 --> 01:24:27,500
sono collegati a presunti criminali.
Ecco perché.

1225
01:24:28,333 --> 01:24:29,291
Portatelo via.

1226
01:24:29,375 --> 01:24:32,000
Allora? Volete sapere della Odebrecht?

1227
01:24:32,083 --> 01:24:34,541
- Per questo siamo qui.
- Sapete che l'autostrada

1228
01:24:34,625 --> 01:24:38,500
che molti di voi hanno preso per arrivare
qui è stata costruita dalla Odebrecht?

1229
01:24:38,583 --> 01:24:42,541
In quell'azienda hanno un dipartimento
che si occupa di tangenti.

1230
01:24:42,625 --> 01:24:44,000
È colpa mia, questo?

1231
01:24:44,083 --> 01:24:48,375
Hanno sborsato più di tre miliardi
di dollari di tangenti per garantirsi

1232
01:24:48,458 --> 01:24:50,291
appalti edili in tutto il mondo.

1233
01:24:50,375 --> 01:24:53,791
E ho ragione di credere
che il presidente di Panama, Varela,

1234
01:24:53,875 --> 01:24:56,500
abbia accettato finanziamenti per
la campagna elettorale dalla Odebrecht!

1235
01:24:56,583 --> 01:24:58,875
- Perciò sono...
- No, Ramón, basta così!

1236
01:24:58,958 --> 01:25:02,375
Che mi colga un fulmine, se sto mentendo!

1237
01:25:02,458 --> 01:25:03,625
- Chi è John Doe?
- Chiaro?

1238
01:25:03,708 --> 01:25:07,166
No, il presidente Varela
non ha difeso Panama.

1239
01:25:07,250 --> 01:25:10,666
Ci siamo calati le braghe
davanti alla comunità internazionale

1240
01:25:10,750 --> 01:25:14,166
- e ora tutti si allineano dietro di noi.
- Basta!

1241
01:25:14,250 --> 01:25:17,541
Io non so chi sia John Doe!
'Fanculo a John Doe!

1242
01:25:21,125 --> 01:25:23,000
Io credo che Ramón...

1243
01:25:23,083 --> 01:25:26,875
abbia detto quelle cose,
ma che rimpianga di averle dette,

1244
01:25:26,958 --> 01:25:28,750
circa il nostro presidente.

1245
01:25:31,041 --> 01:25:34,166
Questo è quel genere di rimpianti
che hanno gli uomini...

1246
01:25:34,791 --> 01:25:37,291
quando se ne stanno chiusi in prigione.

1247
01:25:38,916 --> 01:25:40,375
Padre Gallego.

1248
01:25:42,125 --> 01:25:46,000
Forse era un santo e non c'era posto,
per lui, sulla terra.

1249
01:25:46,083 --> 01:25:49,208
Perciò è stato spostato in cielo.

1250
01:25:50,791 --> 01:25:53,958
Ma c'era posto in abbondanza
per Jürgen e me.

1251
01:25:54,625 --> 01:25:58,791
Perché potessimo mantenere
215.000 segreti.

1252
01:26:00,375 --> 01:26:01,416
Che c'è?

1253
01:26:01,958 --> 01:26:04,458
Volete ritornare alle banane?

1254
01:26:19,750 --> 01:26:25,375
Mossack e Fonseca sono stati in carcere
per circa tre mesi

1255
01:26:26,375 --> 01:26:28,375
Dunque, se noi siamo i perdenti...

1256
01:26:30,125 --> 01:26:31,625
chi sono i vincitori?

1257
01:26:33,500 --> 01:26:34,500
I miti?

1258
01:26:35,666 --> 01:26:37,375
I bambini a cui servono libri?

1259
01:26:39,083 --> 01:26:40,916
I poveri a cui servono case?

1260
01:26:44,125 --> 01:26:45,583
Gli Stati Uniti.

1261
01:26:46,458 --> 01:26:49,541
Il più grande paradiso fiscale del mondo!

1262
01:26:59,166 --> 01:27:01,916
Quanta due diligence avviene, lì?

1263
01:27:03,125 --> 01:27:07,333
Sì, c'è una nuovissima legge fiscale
in America.

1264
01:27:08,041 --> 01:27:11,750
Che non fa niente
per fermare tutto questo.

1265
01:27:16,708 --> 01:27:19,500
John Doe pensa di andare anche là?

1266
01:27:26,166 --> 01:27:27,125
Noi...

1267
01:27:27,541 --> 01:27:28,583
vi ringraziamo

1268
01:27:29,083 --> 01:27:32,208
per aver ascoltato
la nostra versione della storia.

1269
01:27:33,041 --> 01:27:34,666
La Mossack Fonseca...

1270
01:27:36,333 --> 01:27:37,541
non esiste più.

1271
01:27:37,916 --> 01:27:41,458
Ma ci sono moltissimi altri studi
proprio come il nostro.

1272
01:27:42,708 --> 01:27:45,958
E sono in attività in tutto il mondo.

1273
01:27:46,041 --> 01:27:49,291
E il nostro John Doe
cos'ha da dire su questo?

1274
01:27:49,708 --> 01:27:51,125
Chiunque egli sia.

1275
01:27:51,625 --> 01:27:56,458
Non lavoro per alcun governo o agenzia
di intelligence, non l'ho mai fatto.

1276
01:27:57,333 --> 01:28:00,250
Il mio punto di vista è interamente mio.

1277
01:28:01,041 --> 01:28:04,208
Così come la mia decisione
di diffondere i documenti.

1278
01:28:04,750 --> 01:28:07,375
Faccio appello alla Commissione europea,

1279
01:28:08,041 --> 01:28:10,333
al Parlamento britannico,

1280
01:28:10,416 --> 01:28:12,625
al Congresso degli Stati Uniti

1281
01:28:12,708 --> 01:28:14,958
e a tutte le nazioni

1282
01:28:15,041 --> 01:28:19,583
perché pongano fine
alla imponente e pervasiva...

1283
01:28:19,666 --> 01:28:21,333
corruzione!

1284
01:28:26,375 --> 01:28:28,541
In questo sistema, il nostro sistema...

1285
01:28:29,583 --> 01:28:31,208
gli schiavi sono ignari

1286
01:28:31,291 --> 01:28:34,458
sia della loro condizione
sia dei loro padroni,

1287
01:28:34,541 --> 01:28:36,583
che vivono in un mondo a parte

1288
01:28:36,666 --> 01:28:41,708
e dove le catene sono nascoste
in mezzo a risme di...

1289
01:28:42,541 --> 01:28:43,833
inaccessibile legalese.

1290
01:28:43,916 --> 01:28:48,458
E questo è il risultato della imponente
corruzione della professione legale.

1291
01:28:48,541 --> 01:28:52,500
Il fatto che serva una gola profonda
per suonare l'allarme

1292
01:28:52,583 --> 01:28:55,041
è causa di maggiore sconcerto.

1293
01:28:55,791 --> 01:28:57,458
Perché è il segnale...

1294
01:28:58,041 --> 01:29:02,375
che i controlli e i contrappesi
della democrazia hanno fallito.

1295
01:29:02,666 --> 01:29:03,541
E che...

1296
01:29:04,666 --> 01:29:05,791
una grave...

1297
01:29:08,375 --> 01:29:11,416
instabilità potrebbe essere...

1298
01:29:15,375 --> 01:29:16,791
proprio dietro l'angolo.

1299
01:29:19,750 --> 01:29:22,541
Perciò, adesso...

1300
01:29:23,291 --> 01:29:24,541
è il momento...

1301
01:29:25,291 --> 01:29:26,791
di una vera azione.

1302
01:29:28,083 --> 01:29:30,750
Questa comincia facendo domande.

1303
01:29:31,500 --> 01:29:34,666
L'evasione fiscale
non può in alcun modo...

1304
01:29:35,541 --> 01:29:39,041
finire laddove pubblici funzionari

1305
01:29:39,125 --> 01:29:42,541
chiedono soldi alle stesse élite...

1306
01:29:43,916 --> 01:29:47,208
che hanno i più forti incentivi
a evadere le tasse

1307
01:29:47,291 --> 01:29:50,291
rispetto a qualsiasi altro
segmento della popolazione.

1308
01:29:52,166 --> 01:29:53,166
Queste...

1309
01:29:54,916 --> 01:29:57,958
pratiche politiche
ormai hanno chiuso il cerchio.

1310
01:29:58,041 --> 01:29:59,875
E sono irreconciliabili.

1311
01:30:03,958 --> 01:30:05,166
La riforma...

1312
01:30:06,416 --> 01:30:10,958
del sistema di finanziamento
delle campagne elettorali dell'America

1313
01:30:11,041 --> 01:30:12,875
non può attendere.

1314
01:30:16,666 --> 01:30:20,000
Nel 2018, 60 fra le maggiori aziende
degli USA

1315
01:30:20,083 --> 01:30:24,541
non hanno pagato tasse sugli utili
per 79 miliardi di dollari.

1316
01:34:26,583 --> 01:34:28,666
Sottotitoli: Sandro Acerbo

