1
00:00:06,000 --> 00:00:08,125
‎NETFLIX プレゼンツ

2
00:00:10,750 --> 00:00:13,916
‎実際の秘密に基づく

3
00:00:14,541 --> 00:00:17,875
‎始まる前に
‎知っておいてほしい

4
00:00:18,000 --> 00:00:21,125
‎例えば我々も
‎生身の人間であること

5
00:00:21,250 --> 00:00:22,541
‎あなたのように

6
00:00:22,666 --> 00:00:25,333
‎我々は一言も書いてない

7
00:00:25,416 --> 00:00:29,541
‎正直 すべて秘密にしたかった

8
00:00:29,625 --> 00:00:31,750
‎だが どうしようもなかった

9
00:00:31,875 --> 00:00:35,333
‎ある朝 目覚めたら
‎何もかも変わっていた

10
00:00:35,458 --> 00:00:40,708
‎我々の話題で持ち切りだった
‎テレビ 新聞 インターネット

11
00:00:40,833 --> 00:00:44,291
‎今度は我々が話す番だ

12
00:00:44,416 --> 00:00:48,208
‎実際あった
‎おとぎ話だと思って

13
00:00:48,333 --> 00:00:54,000
‎我々だけじゃなく
‎あなたの話でもある

14
00:00:54,125 --> 00:00:56,041
‎なぜかって？

15
00:00:56,166 --> 00:01:00,333
‎これはすべて
‎カネの話だからだ

16
00:01:00,458 --> 00:01:04,250
‎カネの考え方とカネの必要性

17
00:01:04,541 --> 00:01:07,250
‎カネの秘密の生態について

18
00:01:07,333 --> 00:01:10,375
‎カネのない時代は
‎物々交換だった

19
00:01:10,458 --> 00:01:14,666
‎自分が持っている物と
‎欲しい物を交換した

20
00:01:14,750 --> 00:01:17,375
‎バナナはあるが
‎牛が欲しいとする

21
00:01:17,500 --> 00:01:21,083
‎私は牛は持ってるが
‎バナナは嫌いだから‎―

22
00:01:21,208 --> 00:01:23,583
‎物々交換には限界がある

23
00:01:23,666 --> 00:01:28,333
‎バナナは傷んでしまい
‎牛は逃げてしまう

24
00:01:28,541 --> 00:01:31,750
‎だから交換媒介物が
‎必要になった

25
00:01:31,833 --> 00:01:34,166
‎交換媒介物とは？

26
00:01:34,750 --> 00:01:37,916
‎例えば金塊とか

27
00:01:38,000 --> 00:01:42,041
‎キラキラ輝く
‎めったにない石とか

28
00:01:42,333 --> 00:01:46,000
‎あるいは細長い紙切れ

29
00:01:46,375 --> 00:01:50,083
‎言葉や有力者の肖像が
‎描かれてる

30
00:01:50,333 --> 00:01:52,166
‎言葉を読めば‎―

31
00:01:52,291 --> 00:01:56,041
‎その紙切れが
‎保証する価値が分かる

32
00:02:00,791 --> 00:02:02,916
‎その紙切れは‎―

33
00:02:03,041 --> 00:02:06,625
‎皮をむいたり
‎食べたりできない

34
00:02:06,708 --> 00:02:09,333
‎それを“カネ”と呼ぶ

35
00:02:09,583 --> 00:02:14,166
‎その紙切れが
‎別の種類の紙を生み

36
00:02:14,416 --> 00:02:16,833
‎言葉も増えていった

37
00:02:17,125 --> 00:02:23,416
‎そういう言葉の中には
‎“信用”を記すものもある

38
00:02:24,208 --> 00:02:27,166
‎よく聞いて　大事な話だ

39
00:02:27,583 --> 00:02:33,458
‎“信用”は大発明だ
‎持ち歩く必要がない

40
00:02:33,666 --> 00:02:36,375
‎大量のバナナも紙切れもね

41
00:02:36,458 --> 00:02:42,208
‎目に見えない“信用”が
‎物の代わりになる　牛にも

42
00:02:42,291 --> 00:02:47,916
‎信用さえあれば
‎交換するバナナがなくても

43
00:02:48,250 --> 00:02:50,666
‎バナナを借りられる

44
00:02:51,000 --> 00:02:52,541
‎未来からね

45
00:02:52,666 --> 00:02:57,541
‎つまり信用とは
‎“カネ”というものの未来形

46
00:02:59,166 --> 00:03:01,250
‎未来の話となると…

47
00:03:01,333 --> 00:03:04,916
‎少々 事情が複雑になってくる

48
00:03:05,041 --> 00:03:07,458
‎というより相当 複雑になる

49
00:03:07,583 --> 00:03:10,750
‎かつてないほどのカネが
‎絡んでくる

50
00:03:10,875 --> 00:03:13,541
‎カネの呼び方も ぐんと増える

51
00:03:13,666 --> 00:03:17,041
‎商品 ローン 証券

52
00:03:17,125 --> 00:03:20,916
‎債券 ファンド
‎ファンズ･オブ･ファンズ

53
00:03:21,041 --> 00:03:24,750
‎先物 株式 デリバティブ
‎証券化債権

54
00:03:24,833 --> 00:03:28,125
‎空売り マージン･コール
‎金融商品

55
00:03:28,208 --> 00:03:30,958
‎言葉だけで 目に見えない

56
00:03:31,375 --> 00:03:32,958
‎抽象的だ

57
00:03:33,750 --> 00:03:35,833
‎牛とは かなり違う

58
00:03:40,916 --> 00:03:46,250
‎秘密その１：
‎“こじれた柔和な者”

59
00:03:50,000 --> 00:03:54,166
ニューヨーク州
ジョージ湖

60
00:04:02,666 --> 00:04:04,958
‎朝の始まりよ

61
00:04:06,375 --> 00:04:07,083
‎起きて

62
00:04:07,166 --> 00:04:08,500
‎何時だ？

63
00:04:08,625 --> 00:04:09,916
‎起きる時間よ

64
00:04:10,666 --> 00:04:12,375
‎ちゃんと全部…

65
00:04:12,500 --> 00:04:13,666
‎ああ

66
00:04:13,875 --> 00:04:14,791
‎最後まで…

67
00:04:14,875 --> 00:04:17,041
‎全部 飲んだよ

68
00:04:18,041 --> 00:04:21,500
‎ウソばっかり
‎待っててくれないのよ

69
00:04:21,583 --> 00:04:24,458
‎ひもが結べない

70
00:04:24,541 --> 00:04:26,041
‎これを着るか

71
00:04:28,041 --> 00:04:30,041
‎見て　まだ出発してない

72
00:04:30,125 --> 00:04:31,958
‎よかった

73
00:04:39,375 --> 00:04:40,750
‎魚は釣れた？

74
00:04:40,833 --> 00:04:42,166
‎何を釣る？

75
00:04:42,291 --> 00:04:43,666
‎バーブよ

76
00:04:44,125 --> 00:04:45,833
‎ごめんなさい

77
00:04:46,750 --> 00:04:49,291
‎この人 時間かかって

78
00:04:51,000 --> 00:04:54,375
‎よかった　君が持ってたか

79
00:04:55,250 --> 00:04:57,083
‎先に譲る？

80
00:04:59,958 --> 00:05:02,958
‎気をつけて　滑りそう

81
00:05:04,791 --> 00:05:06,083
‎ありがとう

82
00:05:08,291 --> 00:05:09,416
‎あなた

83
00:05:09,541 --> 00:05:11,500
‎そこか

84
00:05:11,750 --> 00:05:14,375
‎足元もゆったりだな

85
00:05:15,791 --> 00:05:17,166
‎いいね

86
00:05:29,958 --> 00:05:34,833
‎トレントンの皆さん
‎船長のリチャード･パリスです

87
00:05:35,166 --> 00:05:39,208
‎歴史あるジョージ湖の
‎すばらしい秋の日です

88
00:05:40,041 --> 00:05:42,625
‎のんびりご堪能ください

89
00:05:44,166 --> 00:05:45,708
‎極上(ポッシュ)‎シートね

90
00:05:46,416 --> 00:05:49,625
‎なぜ“ポッシュ”と言うか
‎知ってる？

91
00:05:49,791 --> 00:05:50,791
‎分かる？

92
00:05:50,875 --> 00:05:52,041
‎いいえ

93
00:05:52,250 --> 00:05:56,708
‎クロスワードパズルか
‎カレンダーにある豆知識？

94
00:05:56,833 --> 00:05:57,750
‎話して

95
00:05:57,875 --> 00:06:01,666
‎なぜ船の極上シートを
‎“‎ポッシュ(ＰＯＳＨ)‎”と呼ぶか

96
00:06:01,833 --> 00:06:04,541
‎イギリスから
‎アフリカ行きの船で

97
00:06:04,625 --> 00:06:07,791
‎左舷(ポート)‎に座ると陸が見えた

98
00:06:07,875 --> 00:06:09,583
‎帰りは‎―

99
00:06:09,666 --> 00:06:14,416
‎右舷(スターボード)‎に座れば
‎何もない海を見ずに済む

100
00:06:14,541 --> 00:06:16,958
‎ポ(Ｐ)‎ート･‎ア(Ｏ)‎ウト･
‎ス(Ｓ)‎ターボード･‎ホ(Ｈ)‎ーム

101
00:06:17,250 --> 00:06:21,333
‎“ＰＯＳＨ”
‎４語の頭文字を取ってる

102
00:06:21,875 --> 00:06:24,291
‎雑学博士だな

103
00:06:24,833 --> 00:06:29,250
‎海には
‎何もないってわけじゃない

104
00:06:29,458 --> 00:06:32,916
‎じっと眺めていれば
‎何か見える

105
00:06:33,000 --> 00:06:36,458
‎雲とかクジラとか何かね

106
00:06:38,708 --> 00:06:39,833
‎まあね

107
00:06:39,916 --> 00:06:44,125
‎右側の水面下
‎数メートルにあるのは‎―

108
00:06:45,041 --> 00:06:47,916
‎1758年に沈没した船団です

109
00:06:48,625 --> 00:06:51,458
‎配備されたイギリス軍が‎―

110
00:06:51,541 --> 00:06:56,500
‎フランス軍に捕獲されまいと
‎260隻以上 沈めたのです

111
00:06:58,083 --> 00:06:59,208
‎船長

112
00:07:01,875 --> 00:07:03,833
‎どこから現れた

113
00:07:39,833 --> 00:07:41,250
ミシガン州
トレントン

114
00:07:41,250 --> 00:07:43,541
ミシガン州
トレントン
ナイアガラの滝へ
夫婦で再訪中―

115
00:07:43,541 --> 00:07:44,416
ナイアガラの滝へ
夫婦で再訪中―

116
00:07:44,541 --> 00:07:47,833
‎ジョーは
‎帰らぬ人となりました

117
00:07:49,125 --> 00:07:53,791
‎親友の話ではジョーは
‎滝でルビーのペンダントを

118
00:07:53,916 --> 00:07:58,625
‎結婚40周年の記念に
‎エレンに渡すつもりでした

119
00:07:59,916 --> 00:08:04,291
‎ルビーは たぐい‎稀(まれ)‎な
‎美しい宝石です

120
00:08:05,458 --> 00:08:07,958
‎ジョーも稀な人でした

121
00:08:09,500 --> 00:08:13,458
‎珍しいほど普通の男でした

122
00:08:14,500 --> 00:08:20,125
‎妻を一途に愛し続け
‎我が子を支え続けました

123
00:08:20,375 --> 00:08:24,333
‎良き納税者で
‎隣人にも親切でした

124
00:08:25,208 --> 00:08:28,500
‎人目がなくても
‎車の速度を守った

125
00:08:28,625 --> 00:08:32,333
‎これは21名のうち
‎14番目の葬儀です

126
00:08:32,458 --> 00:08:35,583
‎私たちの地域は
‎悲劇に襲われ‎―

127
00:08:37,041 --> 00:08:41,083
‎葬儀を重ねるたび
‎悲しみに堪えません

128
00:08:45,958 --> 00:08:48,791
‎それで今後 どうなるの？

129
00:08:49,208 --> 00:08:53,583
‎ショアライン･クルージズは
‎他の観光会社と同様‎―

130
00:08:53,750 --> 00:08:56,500
‎事故に備え保険に入ってる

131
00:08:56,916 --> 00:09:00,666
‎賠償も含め
‎保険会社に請求してる

132
00:09:00,791 --> 00:09:03,291
‎ジョーを溺れさせて‎―

133
00:09:03,416 --> 00:09:07,333
‎他に20人の命を奪って
‎保険で片付ける？

134
00:09:09,625 --> 00:09:14,416
‎グウェンはバッキーの
‎手の感触が残ってるそうよ

135
00:09:14,625 --> 00:09:19,333
‎水面に出ようと
‎足を引っ張られた

136
00:09:19,541 --> 00:09:23,166
‎真夜中に寝てると感じるって

137
00:09:24,666 --> 00:09:27,375
‎溺れる男に引っ張られる

138
00:09:27,541 --> 00:09:29,875
‎それは どう償うの？

139
00:09:30,083 --> 00:09:33,875
‎ショアラインが
‎契約した保険会社は

140
00:09:33,958 --> 00:09:36,791
‎別会社に再保険を出してた

141
00:09:37,541 --> 00:09:42,583
‎だが和解金は最低でも
‎７桁半ばになるだろう

142
00:09:42,666 --> 00:09:43,875
‎こう言ってきた

143
00:09:43,958 --> 00:09:44,666
‎誰が？

144
00:09:44,750 --> 00:09:45,833
‎ユナイテッド

145
00:09:46,500 --> 00:09:49,041
‎保険はモナークだったろ

146
00:09:49,125 --> 00:09:52,666
‎そうだった
‎厳密にはＧＰＯＡだ

147
00:09:53,000 --> 00:09:53,958
‎何だ？

148
00:09:54,041 --> 00:09:56,375
‎グ(Ｇ)‎ローバル･‎プ(Ｐ)‎ロパティ･
‎オ(Ｏ)‎ーナーズ･‎ア(Ａ)‎ソシエーション

149
00:09:56,500 --> 00:09:59,791
‎この店の保険もそこだ
‎船も同じ

150
00:10:00,250 --> 00:10:01,666
‎モナークは？

151
00:10:01,875 --> 00:10:04,083
‎ＧＰＯＡがモナークになった

152
00:10:04,375 --> 00:10:07,000
‎でもこのパーサー氏によると

153
00:10:07,250 --> 00:10:12,625
‎モナーク自体 ユナイテッドに
‎保険を掛けられてるから

154
00:10:13,333 --> 00:10:17,000
‎ユナイテッドがモナークから
‎保険を引き継いだ

155
00:10:18,000 --> 00:10:20,333
‎じゃ ユナイテッドが払う？

156
00:10:20,416 --> 00:10:23,666
‎そこが問題だ
‎この手紙によれば…

157
00:10:24,416 --> 00:10:28,583
‎“湖での操縦中の事故は
‎補償対象外です”

158
00:10:28,708 --> 00:10:32,958
‎“保険料を節約されても
‎事故が起きれば無駄です”

159
00:10:33,750 --> 00:10:40,000
‎“営業艇用の賠償責任保険への
‎ご加入を強くお勧めします”

160
00:10:40,125 --> 00:10:44,666
‎“お客様は湖を熟知され
‎事故歴もありませんが”

161
00:10:44,791 --> 00:10:46,666
‎“ぜひご検討ください”

162
00:10:47,625 --> 00:10:50,250
‎補償対象外？　誰だって？

163
00:10:50,333 --> 00:10:51,958
‎モナークのパーサー

164
00:10:52,041 --> 00:10:53,875
‎ユナイテッドだろ？

165
00:10:53,958 --> 00:10:58,291
‎そうだが モナークの話じゃ
‎うちの保険は切れてた

166
00:10:58,833 --> 00:11:00,291
‎事故前に

167
00:11:00,541 --> 00:11:03,041
‎だからユナイテッドは
‎関係ない

168
00:11:04,916 --> 00:11:06,500
‎何てこった

169
00:11:07,125 --> 00:11:08,291
‎切らしてた？

170
00:11:08,458 --> 00:11:10,083
‎違う　俺は…

171
00:11:10,166 --> 00:11:12,333
‎個人で償うのか？

172
00:11:12,416 --> 00:11:15,041
‎これはウソだ　リッチ

173
00:11:15,333 --> 00:11:18,666
西インド諸島
ネイビス島

174
00:11:19,416 --> 00:11:20,958
‎出る？

175
00:11:22,833 --> 00:11:25,416
‎エリアコードが518は？

176
00:11:25,666 --> 00:11:26,833
‎ヨーロッパ？

177
00:11:28,125 --> 00:11:30,625
‎ヨーロッパは国別で違う

178
00:11:30,708 --> 00:11:33,000
‎電話に出て聞けば？

179
00:11:34,750 --> 00:11:37,541
‎サインを忘れてる

180
00:11:37,666 --> 00:11:41,333
‎モサック･フォンセカが
‎待ってるのに

181
00:11:44,583 --> 00:11:48,875
‎ＲＤＰＳトレーディングと
‎ＴＥＰコンサルティング…

182
00:11:49,000 --> 00:11:52,208
‎“取締役”の所に
‎全部 サインして

183
00:11:52,708 --> 00:11:55,625
‎今日中にパナマに
‎ファクスしなきゃ

184
00:11:56,958 --> 00:11:58,000
‎アーヴィン

185
00:12:02,833 --> 00:12:05,791
‎サイン１つで15ドルよ

186
00:12:08,708 --> 00:12:11,875
‎ヒューストンから
‎パーサーが電話してきた

187
00:12:12,000 --> 00:12:14,791
‎モナークと
‎ユナイテッドの問題で

188
00:12:14,916 --> 00:12:16,250
‎問題って？

189
00:12:17,041 --> 00:12:18,833
‎ニューヨーク州で‎―

190
00:12:20,041 --> 00:12:24,666
‎船が沈んで21人死んだから
‎相談したいって

191
00:12:33,625 --> 00:12:37,000
‎クワークです
‎ボンキャンパーさんが‎―

192
00:12:37,125 --> 00:12:41,291
‎ユナイテッド再保険の
‎名義上の取締役だと聞いた

193
00:12:41,375 --> 00:12:46,541
‎ショアライン･クルージズの
‎事故の件で すぐ話したい

194
00:12:46,666 --> 00:12:49,125
‎電話番号は518…

195
00:12:49,333 --> 00:12:50,708
‎クソッ

196
00:12:50,875 --> 00:12:52,750
‎悪い知らせだ

197
00:12:53,958 --> 00:12:56,875
‎かなりまずい展開になった

198
00:12:57,833 --> 00:13:02,208
‎うちに保険を売った
‎パーサー氏だが‎―

199
00:13:02,458 --> 00:13:07,666
‎テキサスにある監督機関から
‎捜査を受けてる

200
00:13:07,833 --> 00:13:11,208
‎今後 保険を売ることは
‎できない

201
00:13:11,458 --> 00:13:15,916
‎国税庁(ＩＲＳ)‎が関与してて
‎スポーツジムも請求してる

202
00:13:16,291 --> 00:13:18,708
‎介護施設も請求してる

203
00:13:19,750 --> 00:13:21,416
‎うちだけじゃない

204
00:13:21,833 --> 00:13:24,041
‎“順番に並べ”と

205
00:13:28,166 --> 00:13:30,666
‎俺は節約したかった

206
00:13:32,791 --> 00:13:36,666
‎モナークの保険料は
‎格安だったんだ

207
00:13:37,250 --> 00:13:41,083
‎この店を拡張して
‎２隻目も買おうと思って

208
00:13:42,041 --> 00:13:44,583
‎被害者は引き下がらない

209
00:13:46,583 --> 00:13:49,458
‎夜も眠れない

210
00:13:50,208 --> 00:13:52,208
‎あの人たちの夢を見る

211
00:13:54,166 --> 00:13:56,208
‎波間に顔が浮かび‎―

212
00:13:56,458 --> 00:13:59,583
‎家のそばの浜辺に
‎遺体が上がる

213
00:14:03,541 --> 00:14:04,916
‎何とか和解しよう

214
00:14:05,791 --> 00:14:09,416
‎当たり前だ
‎もちろん和解したい

215
00:14:10,750 --> 00:14:13,250
‎頭を下げるしかない

216
00:14:14,500 --> 00:14:18,416
‎ひたすら詫びて
‎誠心誠意 対応する

217
00:14:23,291 --> 00:14:27,916
‎秘密その２：“抜け殻”

218
00:14:29,625 --> 00:14:31,458
どう思う？
ラスベガス

219
00:14:32,666 --> 00:14:34,583
‎そうよ　自動なの

220
00:14:37,708 --> 00:14:39,875
‎私も迷子になる

221
00:14:40,291 --> 00:14:43,458
‎この先だわ
‎エレベーターのそば

222
00:14:44,041 --> 00:14:45,916
‎さすがね

223
00:14:51,083 --> 00:14:53,250
‎ママ　すごいじゃない

224
00:14:53,333 --> 00:14:57,541
‎そうでしょ
‎パパなら賛成するかしら？

225
00:14:58,416 --> 00:14:59,750
‎気に入るわ

226
00:15:01,291 --> 00:15:03,750
‎２人とも こっちに来て

227
00:15:04,083 --> 00:15:08,000
‎ほら　エッフェル塔が
‎見えるでしょ？

228
00:15:08,500 --> 00:15:10,500
‎フランスのパリみたい

229
00:15:11,083 --> 00:15:13,333
‎分かる？　よく見て

230
00:15:13,500 --> 00:15:18,166
‎一晩中 ライトアップされて
‎きれいなの

231
00:15:18,500 --> 00:15:20,000
‎ヤシの木が見える？

232
00:15:20,125 --> 00:15:21,833
‎見える

233
00:15:23,458 --> 00:15:27,708
‎昔 あそこで米粒に
‎名前を書いてくれた人がいた

234
00:15:27,791 --> 00:15:28,583
‎ウソ！

235
00:15:28,666 --> 00:15:29,916
‎25セントで

236
00:15:30,000 --> 00:15:31,625
‎安すぎ

237
00:15:32,458 --> 00:15:35,583
‎そして あそこの角で‎―

238
00:15:35,708 --> 00:15:39,083
‎おじいちゃんと出会ったの

239
00:15:42,291 --> 00:15:45,541
‎おじいちゃんは
‎タイヤの展示会に来てて

240
00:15:45,875 --> 00:15:48,416
‎私は女友達の独身お別れ会

241
00:15:49,000 --> 00:15:53,125
‎ダイアナ･ロスのコンサートに
‎おじいちゃんと行った

242
00:15:53,333 --> 00:15:55,375
‎チケットはどうしたか？

243
00:15:55,500 --> 00:16:00,666
‎あとから聞いたら
‎上司のカバンから盗んだって

244
00:16:01,250 --> 00:16:02,708
‎悪いことよ

245
00:16:03,166 --> 00:16:09,125
‎彼女にタイヤを売ったから
‎知り合いだと言ってた

246
00:16:09,291 --> 00:16:13,083
‎シュープリームスなのに
‎本当かどうか

247
00:16:13,833 --> 00:16:16,791
‎彼女がステージに出てくると

248
00:16:17,291 --> 00:16:23,041
‎“あんな美しい女性は
‎生まれて初めて見た”と

249
00:16:25,000 --> 00:16:28,000
‎私にそっと“君以外にね”

250
00:16:29,041 --> 00:16:30,250
‎それ冗談？

251
00:16:31,791 --> 00:16:32,916
‎冗談？

252
00:16:35,791 --> 00:16:40,541
‎私はサクラメントに
‎戻る予定だったけど

253
00:16:40,833 --> 00:16:44,791
‎レイバー･デーで
‎連休だったから残ったの

254
00:16:44,958 --> 00:16:49,708
‎ジェリー･ルイスの
‎慈善ショーをライブで見て

255
00:16:50,250 --> 00:16:53,916
‎その後 ２人で飲んだのは
‎マイタイ マイタイ…

256
00:16:54,000 --> 00:16:55,666
‎マイタイって？

257
00:16:55,833 --> 00:16:59,041
‎ハワイの子作りの薬よ

258
00:17:01,000 --> 00:17:04,000
‎飾り傘の下でママができた

259
00:17:04,083 --> 00:17:07,291
‎スロットで
‎68ドル 勝った時よ

260
00:17:09,500 --> 00:17:12,791
‎水着に着替えて
‎屋上プールに行こう

261
00:17:12,875 --> 00:17:14,333
‎ホント？

262
00:17:16,166 --> 00:17:17,625
‎プールだ

263
00:17:20,208 --> 00:17:21,833
‎マーティンさん？

264
00:17:22,125 --> 00:17:24,875
‎ハナ　娘のメラニーよ

265
00:17:24,958 --> 00:17:25,958
‎留守電は？

266
00:17:26,041 --> 00:17:27,666
‎孫たちも…

267
00:17:27,833 --> 00:17:29,416
‎伝言を残した

268
00:17:29,625 --> 00:17:32,833
‎ガレージセールや
‎荷造りで忙しくて

269
00:17:32,916 --> 00:17:35,083
‎聞き方を知らないかも

270
00:17:35,166 --> 00:17:36,958
‎デンバーの娘の家に…

271
00:17:37,083 --> 00:17:40,291
‎こっちにいらっしゃい
‎紹介するわ

272
00:17:40,708 --> 00:17:43,875
‎ケイリンよ　こっちはタリア

273
00:17:43,958 --> 00:17:45,083
‎ハロー

274
00:17:45,333 --> 00:17:48,458
‎バタフライが上手なの

275
00:17:49,208 --> 00:17:53,500
‎将来はオリンピック選手
‎もう水着を着てる？

276
00:17:53,708 --> 00:17:55,000
‎僕も抱っこ

277
00:17:55,125 --> 00:17:59,041
‎ちょっとお話があるの
‎あちらで…

278
00:17:59,250 --> 00:18:00,291
‎ええ

279
00:18:00,583 --> 00:18:02,541
‎すぐ泳げる

280
00:18:03,333 --> 00:18:06,333
‎見つけっこゲームしよう

281
00:18:06,458 --> 00:18:08,208
‎“青い物を見つけた”

282
00:18:10,000 --> 00:18:11,916
‎ここは売れました

283
00:18:12,166 --> 00:18:13,000
‎何て？

284
00:18:13,125 --> 00:18:14,458
‎別の方に

285
00:18:16,000 --> 00:18:19,500
‎だったら価格…

286
00:18:19,625 --> 00:18:22,458
‎価格交渉はできない？

287
00:18:22,625 --> 00:18:25,708
‎先方は倍額で現金払い

288
00:18:26,083 --> 00:18:29,083
‎３区分 買われて
‎一続きにすると

289
00:18:29,791 --> 00:18:31,958
‎私はどうなるの？

290
00:18:32,250 --> 00:18:35,750
‎１ベッドルームの
‎おススメ物件が

291
00:18:35,958 --> 00:18:37,958
‎イタリア産の大理石で…

292
00:18:38,041 --> 00:18:43,125
‎大理石なんか興味ない
‎ここからジョーを見たいの

293
00:18:44,666 --> 00:18:47,125
‎あの街角を眺めたい

294
00:18:48,583 --> 00:18:53,500
‎あちら向きの物件は
‎もうないですが他に…

295
00:18:53,916 --> 00:18:58,125
‎３ベッドルームで
‎北向きの部屋があります

296
00:18:58,208 --> 00:19:00,041
‎すてきですよ　ご覧に…

297
00:19:00,166 --> 00:19:02,458
‎いいえ　北向きはダメ

298
00:19:02,791 --> 00:19:04,625
‎北なんかクソよ

299
00:19:04,750 --> 00:19:08,333
‎事故の和解金を頭金にする

300
00:19:09,375 --> 00:19:13,333
‎彼があそこで ほほえんで
‎チケット２枚 持ってる

301
00:19:13,541 --> 00:19:14,583
‎誰がです？

302
00:19:14,708 --> 00:19:17,625
‎２枚のチケットが
‎運命を決めた

303
00:19:18,416 --> 00:19:23,541
‎散歩中も目に浮かぶの
‎水面に手を伸ばす彼が…

304
00:19:26,083 --> 00:19:30,708
‎ここを買った人に
‎できれば直接 説明したい

305
00:19:31,750 --> 00:19:35,500
‎名前は教えられません
‎法律です

306
00:19:35,708 --> 00:19:37,666
‎弁護士となら

307
00:19:37,791 --> 00:19:39,333
‎手紙を書く

308
00:19:39,500 --> 00:19:41,583
‎プライバシーの侵害には…

309
00:19:41,666 --> 00:19:44,375
‎名前は教えられません

310
00:19:44,916 --> 00:19:45,583
‎なぜ？

311
00:19:45,666 --> 00:19:46,916
‎プライバシーです

312
00:19:47,041 --> 00:19:50,916
‎現金だなんて
‎誰が払えるの？

313
00:19:51,458 --> 00:19:52,750
‎ロシア人です

314
00:19:55,208 --> 00:19:57,083
‎泳がないの？

315
00:19:58,083 --> 00:19:59,625
‎泳がない？

316
00:19:59,708 --> 00:20:02,458
‎何て言われたの？

317
00:20:03,708 --> 00:20:05,041
‎大丈夫？

318
00:20:05,750 --> 00:20:07,083
‎ホント？

319
00:20:15,541 --> 00:20:16,333
‎待って

320
00:20:16,416 --> 00:20:17,791
‎〈ようこそ〉

321
00:20:20,250 --> 00:20:23,541
‎先に下りてて　ロビーでね

322
00:20:28,208 --> 00:20:32,083
‎書類が添付されたメールを
‎拝見しました

323
00:20:32,166 --> 00:20:34,375
‎オフショアカンパニーと
‎仕事は？

324
00:20:34,458 --> 00:20:35,833
‎もちろん

325
00:20:35,916 --> 00:20:39,125
‎ニューヨークでも
‎同じことをやった

326
00:20:39,333 --> 00:20:41,833
‎税金対策で

327
00:20:42,375 --> 00:20:43,791
‎すげえ！

328
00:20:44,166 --> 00:20:45,958
‎サイコーだよ　ハナ

329
00:20:46,458 --> 00:20:48,333
‎３つ押さえてます

330
00:21:15,041 --> 00:21:19,041
‎オフショアカンパニーとは
‎どんな仕組みか？

331
00:21:19,125 --> 00:21:21,291
‎あなたに役立つ？

332
00:21:21,416 --> 00:21:25,875
‎まず自分に“金持ちか？”と
‎聞いてみよう

333
00:21:26,208 --> 00:21:31,583
‎地球には約2000人しか
‎ビリオネアはいない

334
00:21:31,916 --> 00:21:34,041
‎あなたは その１人か‎―

335
00:21:34,166 --> 00:21:37,916
‎ミリオネアなら1500万人いる

336
00:21:38,541 --> 00:21:42,458
‎そろそろ老いを感じて
‎遺産のことを考えるか

337
00:21:42,583 --> 00:21:46,375
‎若くして帝国を築くか
‎彼らのように

338
00:21:50,375 --> 00:21:53,666
‎あなたは野心に燃え
‎金融機関へ

339
00:21:53,750 --> 00:21:58,625
‎例えば銀行だ
‎ヨーロッパの大銀行とか

340
00:21:58,750 --> 00:22:03,250
‎向かいに座るのは
‎資産運用マネジャー

341
00:22:03,500 --> 00:22:07,666
‎ファイナンシャル･
‎アドバイザーや銀行家

342
00:22:07,791 --> 00:22:13,083
‎怖いのは所得税 州税
‎相続税 キャピタルゲイン税

343
00:22:13,166 --> 00:22:15,541
‎そこで勧められるのは

344
00:22:15,625 --> 00:22:20,208
‎監査から資産を守る
‎オフショアカンパニーの設立

345
00:22:20,291 --> 00:22:22,416
‎我々の出番だ

346
00:22:23,416 --> 00:22:27,958
‎ペーパーカンパニーを供給し
‎資産をお守りする

347
00:22:28,125 --> 00:22:31,041
‎会社はあなたでも
‎あなたは会社じゃない

348
00:22:31,166 --> 00:22:32,166
‎混乱してる？

349
00:22:32,250 --> 00:22:34,750
‎我々が社名を付ける

350
00:22:35,833 --> 00:22:38,625
‎“ニューセンチュリー･
‎エンタープライジズ”とか

351
00:22:38,750 --> 00:22:41,958
‎オフィスも従業員も必要ない

352
00:22:42,125 --> 00:22:43,791
‎書類上の会社だ

353
00:22:43,875 --> 00:22:47,750
‎どんな商品やサービスを
‎提供する会社？

354
00:22:48,166 --> 00:22:49,541
‎“プライバシー”だ

355
00:22:49,666 --> 00:22:53,125
‎メールアドレスと
‎郵便受けがあればいい

356
00:22:53,208 --> 00:22:56,500
‎場所は
‎資産を守れる法律のある国

357
00:22:56,583 --> 00:22:58,625
‎そんな国 どこにある？

358
00:22:58,750 --> 00:23:01,208
‎大抵は海のド真ん中

359
00:23:01,708 --> 00:23:04,041
‎セイシェル　キプロス

360
00:23:04,125 --> 00:23:06,000
‎トルトラ島　あるいは…

361
00:23:15,708 --> 00:23:18,250
‎期待外れだろう

362
00:23:19,083 --> 00:23:22,041
‎何もかもが予想外よ

363
00:23:22,166 --> 00:23:25,958
‎そのカネを受け取れ
‎サインして和解しよう

364
00:23:27,000 --> 00:23:31,333
‎ジョーは君のことを考えて
‎生命保険に入っていた

365
00:23:31,500 --> 00:23:35,125
‎この和解金もある
‎旅行でもしろ

366
00:23:36,000 --> 00:23:40,041
‎冬を避けて どこか行きたいと
‎望んでたろ

367
00:23:43,250 --> 00:23:47,791
‎とにかく腹立たしいのは
‎その保険会社だ

368
00:23:48,708 --> 00:23:52,375
‎なぜ逃げ切れるのか
‎理解できん

369
00:23:52,583 --> 00:23:57,041
‎ネイビスの
‎ユナイテッド再保険グループ

370
00:23:58,625 --> 00:24:00,166
‎人殺しが無罪放免

371
00:24:01,208 --> 00:24:03,583
‎ネイビスってどこ？

372
00:24:04,166 --> 00:24:06,000
‎知らんね

373
00:24:30,166 --> 00:24:31,750
〝ボンキャンパー〞

374
00:24:31,875 --> 00:24:34,375
〝チャールズタウン
メイン通り５５６番地〞

375
00:24:59,083 --> 00:25:02,916
〝ユナイテッド
再保険グループ〞

376
00:25:33,791 --> 00:25:34,875
‎ボンキャンパーは？

377
00:25:34,958 --> 00:25:36,000
‎失礼ですが…

378
00:25:36,416 --> 00:25:38,083
‎奴を出せ！

379
00:25:39,875 --> 00:25:41,708
‎ボンキャンパーは？

380
00:25:43,416 --> 00:25:44,458
‎どこ？

381
00:25:53,375 --> 00:25:58,791
‎皆様 ネイビスへようこそ
‎現地時間は午後２時45分

382
00:25:59,083 --> 00:26:02,333
‎ＧＰＯＡという組織は
‎存在しない

383
00:26:02,458 --> 00:26:06,125
‎モナークという会社も
‎実際なかった

384
00:26:07,125 --> 00:26:08,500
‎どうやって…

385
00:26:08,708 --> 00:26:11,583
‎パーサーは
‎支払わず済むように‎―

386
00:26:11,708 --> 00:26:14,666
‎手紙の日付を
‎事故前に変えたの

387
00:26:15,166 --> 00:26:18,208
‎ユナイテッドは？
‎モナークの再保険を…

388
00:26:18,291 --> 00:26:19,833
‎ユナイテッドもない

389
00:26:20,125 --> 00:26:22,500
‎インチキよ
‎ヒューストンから‎―

390
00:26:22,583 --> 00:26:26,791
‎西インド諸島やパナマ
‎どこかの銀行とつながる

391
00:26:27,250 --> 00:26:31,666
‎合衆国法典第18編
‎第1343条 または1349条

392
00:26:33,708 --> 00:26:35,833
‎134…？

393
00:26:37,125 --> 00:26:38,333
‎詐欺よ

394
00:26:41,208 --> 00:26:43,500
‎俺は節約したかった

395
00:26:46,083 --> 00:26:50,041
‎必要な物を
‎安く買おうとしただけだ

396
00:26:51,083 --> 00:26:52,958
‎信用もしてた

397
00:26:54,916 --> 00:26:56,333
‎ヒューストンの人を

398
00:26:57,250 --> 00:26:58,708
‎ボンキャンパーは？

399
00:27:01,750 --> 00:27:05,291
‎いるわ
‎ボンキャンパーは実在する

400
00:27:06,416 --> 00:27:08,000
‎今回は何日間？

401
00:27:08,458 --> 00:27:09,791
‎さあな

402
00:27:10,875 --> 00:27:13,791
‎３日か ５日くらい

403
00:27:14,416 --> 00:27:16,583
‎ヨーロッパからの顧客だ

404
00:27:17,916 --> 00:27:19,541
‎僕も行っていい？

405
00:27:19,833 --> 00:27:22,041
‎休暇じゃない

406
00:27:23,083 --> 00:27:27,750
‎お前の飛行機代に
‎稼ぎが消えちまう

407
00:27:27,833 --> 00:27:30,708
‎父さん　大学を見たいんだ

408
00:27:32,166 --> 00:27:34,875
‎マイアミ大に行くカネはない

409
00:27:35,083 --> 00:27:38,750
‎毎月 マイアミに行くなら
‎部屋を借りたら？

410
00:27:39,000 --> 00:27:40,958
‎学費も安くなる

411
00:27:41,041 --> 00:27:43,041
‎法律に詳しいのか？

412
00:27:46,666 --> 00:27:47,875
‎俺は詳しい

413
00:27:48,541 --> 00:27:50,958
‎居住地に関する法律だ

414
00:27:51,125 --> 00:27:55,416
‎会計士の常識だ
‎法律 税金 銀行業務

415
00:27:55,791 --> 00:27:59,291
‎お前が詳しいのは
‎バスケットシューズ？

416
00:28:01,541 --> 00:28:04,208
‎世界を見たいのよ

417
00:28:04,750 --> 00:28:09,666
‎あなたの仕事を学べば
‎いつか親子でやれる

418
00:28:10,000 --> 00:28:12,833
‎連れてって
‎仕事を見せてあげて

419
00:28:41,958 --> 00:28:43,750
‎ちょっとすみません

420
00:28:43,875 --> 00:28:49,166
‎ここを教えていただける？
‎“メイン通り556番地”

421
00:28:49,416 --> 00:28:51,291
‎この郵便局だ

422
00:28:51,375 --> 00:28:55,291
‎違うわ　ユナイテッド
‎再保険グループを捜してる

423
00:28:55,416 --> 00:28:58,125
‎メイン通り556番地のはず

424
00:28:58,708 --> 00:29:00,833
‎ユナイテッドだって？

425
00:29:01,041 --> 00:29:04,958
‎メモの住所が
‎間違ってるんじゃないか

426
00:29:05,083 --> 00:29:06,458
‎いえ 調べたの

427
00:29:06,541 --> 00:29:12,375
‎再保険をしてる会社で
‎遊覧船とか他にも…

428
00:29:12,541 --> 00:29:16,750
‎捜してるのは
‎ボンキャンパーって人です

429
00:29:19,458 --> 00:29:20,875
‎知らないな

430
00:29:28,125 --> 00:29:31,083
‎“マイアミ国際空港”

431
00:29:36,333 --> 00:29:37,916
‎パパ！

432
00:29:44,625 --> 00:29:45,958
‎ボンキャンパーさん？

433
00:29:47,333 --> 00:29:48,458
‎はい

434
00:29:48,750 --> 00:29:51,958
‎ユナイテッド再保険の
‎取締役？

435
00:29:58,083 --> 00:29:59,500
‎妹を見てて

436
00:29:59,625 --> 00:30:01,375
‎ちょっと通して

437
00:30:02,416 --> 00:30:03,958
‎離れてください

438
00:30:04,041 --> 00:30:06,250
‎この人の妻よ

439
00:30:08,375 --> 00:30:09,625
‎ヴィンセルさん？

440
00:30:09,791 --> 00:30:10,791
‎イーディス

441
00:30:11,125 --> 00:30:14,625
‎ヴィンセルって誰？
‎人違いよ

442
00:30:14,875 --> 00:30:16,125
‎アーヴィン

443
00:30:17,875 --> 00:30:19,916
‎あの… イーディス

444
00:30:21,625 --> 00:30:23,833
‎少しお話できます？

445
00:30:35,625 --> 00:30:39,208
‎この女性が
‎ヴィンセル･ボンキャンパー

446
00:30:39,708 --> 00:30:41,166
‎別の奥様です

447
00:30:41,291 --> 00:30:41,916
‎まさか

448
00:30:42,208 --> 00:30:45,750
‎彼はネイビスに
‎家庭があります

449
00:30:46,541 --> 00:30:48,166
‎クソ男！

450
00:30:48,291 --> 00:30:49,208
‎放して

451
00:30:49,333 --> 00:30:51,583
‎ぶっ殺してやる！

452
00:30:54,333 --> 00:30:56,166
‎連行して

453
00:31:02,791 --> 00:31:08,041
‎アメリカン航空1307便
‎リマ行きは搭乗口Ｊ５へ

454
00:31:09,625 --> 00:31:13,250
パナマ
パナマシティ

455
00:31:13,333 --> 00:31:15,791
〝モサック･
フォンセカ〞

456
00:31:15,791 --> 00:31:18,000
〝モサック･
フォンセカ〞
‎失礼します　モサックさん

457
00:31:18,083 --> 00:31:19,125
‎何だ？

458
00:31:19,208 --> 00:31:22,125
‎マルコス･アーヴィン･
‎ボンキャンパーをご存じで？

459
00:31:22,625 --> 00:31:26,333
‎どうかな　それは本名か？

460
00:31:26,625 --> 00:31:29,750
‎はい　間違いなく本名です

461
00:31:30,250 --> 00:31:31,916
‎私は知ってる？

462
00:31:32,000 --> 00:31:33,375
‎ネイビスの

463
00:31:33,916 --> 00:31:36,000
‎美しい島だ

464
00:31:36,291 --> 00:31:39,000
‎マイアミ国際空港で逮捕を

465
00:31:40,500 --> 00:31:42,458
‎多分 刑務所へ

466
00:31:43,541 --> 00:31:44,958
‎なるほど

467
00:31:46,083 --> 00:31:50,375
‎ボンキャンパーと
‎どんな関係か教えて

468
00:31:50,458 --> 00:31:53,958
‎うちが設立した
‎46社の取締役です

469
00:31:54,041 --> 00:31:57,416
‎プラハのオフィスで
‎かなり使ってます

470
00:31:58,458 --> 00:32:00,875
‎変更すればいい

471
00:32:01,291 --> 00:32:02,875
‎今からですか？

472
00:32:03,791 --> 00:32:07,250
‎時間は戻せません
‎名前は出回ってます

473
00:32:07,416 --> 00:32:11,916
‎時間は幻想だと
‎信じる人もいる

474
00:32:12,416 --> 00:32:15,750
‎すべての瞬間が同じ瞬間だ

475
00:32:16,583 --> 00:32:20,958
‎それって私たちにとって
‎悪いことでは？

476
00:32:22,916 --> 00:32:24,083
‎“悪い”？

477
00:32:25,625 --> 00:32:26,791
‎“悪い”は‎―

478
00:32:27,375 --> 00:32:32,833
‎何とも小さな言葉なのに
‎大きな言葉だ

479
00:32:33,333 --> 00:32:34,375
‎何だって？

480
00:32:34,500 --> 00:32:40,416
‎クラーク郡の登記所で
‎物件の買い手の名前を調べた

481
00:32:40,875 --> 00:32:44,000
‎そしたら相手は会社だったの

482
00:32:44,583 --> 00:32:47,125
‎パナマのニューセンチュリー･
‎エンタープライジズ

483
00:32:47,250 --> 00:32:49,166
‎ロシア人だろ？

484
00:32:49,291 --> 00:32:50,625
‎ハナは そう言った

485
00:32:50,708 --> 00:32:51,458
‎誰？

486
00:32:51,541 --> 00:32:53,958
‎ピチピチ服の不動産業者

487
00:32:54,666 --> 00:32:59,625
‎その会社を調べてみたら
‎管理してるのは信託だった

488
00:32:59,708 --> 00:33:01,500
‎“信託”というのは…

489
00:33:01,625 --> 00:33:03,791
‎信託なら知ってる

490
00:33:03,916 --> 00:33:09,958
‎ニューセンチュリーも信託も
‎代表者は女性だった

491
00:33:10,250 --> 00:33:12,416
‎名前はミア･ベルトラン

492
00:33:12,541 --> 00:33:15,458
‎知っておくべき名前？

493
00:33:15,583 --> 00:33:19,208
‎彼女は どう見ても
‎すごい有力者よ

494
00:33:19,291 --> 00:33:21,791
‎多数の会社の取締役で

495
00:33:21,916 --> 00:33:26,125
‎そのすべての登録先が
‎同じ法律事務所なの

496
00:33:26,291 --> 00:33:28,833
‎パナマのモサック･フォンセカ

497
00:33:29,000 --> 00:33:32,000
‎“ミア･ベルトラン”

498
00:33:41,541 --> 00:33:44,416
‎ニューセンチュリー･
‎エンタープライジズの‎―

499
00:33:44,583 --> 00:33:46,708
‎取締役は君か？

500
00:33:47,000 --> 00:33:48,416
‎そうです

501
00:33:48,541 --> 00:33:54,291
‎ラスベガスで不動産を
‎購入するから 至急サインしろ

502
00:33:54,875 --> 00:33:56,833
‎ムサカ‎･‎フセーカ‎？

503
00:33:57,291 --> 00:34:01,541
‎レッドウィングスの
‎新しいキーパーの名前？

504
00:34:01,666 --> 00:34:06,250
‎違う　人名じゃなくて
‎法律事務所なの

505
00:34:06,833 --> 00:34:08,708
‎パナマにある

506
00:34:08,833 --> 00:34:13,125
‎そこのモットーは
‎“あなたらしい資産管理”

507
00:34:14,000 --> 00:34:15,958
‎調べたの

508
00:34:16,125 --> 00:34:18,375
‎なぜ読者に伝える必要が？

509
00:34:18,500 --> 00:34:22,000
‎その事務所は会社を作ってる

510
00:34:22,083 --> 00:34:26,041
‎本物の会社じゃない
‎ホテルや工具店とは違う

511
00:34:26,208 --> 00:34:29,583
‎抜け殻を作って売ってるの

512
00:34:30,083 --> 00:34:31,541
‎本物の殻じゃない

513
00:34:31,666 --> 00:34:33,833
‎話が見えないわ

514
00:34:34,583 --> 00:34:39,208
‎ジョーやバーブのような
‎事故が起こった時に‎―

515
00:34:39,666 --> 00:34:43,583
‎責任を取る人が
‎どこにもいない

516
00:34:43,916 --> 00:34:47,625
‎質問もできないし
‎先が見えない

517
00:34:47,958 --> 00:34:51,333
‎相手はまるで
‎空っぽの抜け殻

518
00:34:51,666 --> 00:34:54,958
‎分かる？
‎中身のない抜け殻なの

519
00:34:55,166 --> 00:34:57,125
‎つまり抜け殻の話？

520
00:34:57,250 --> 00:35:00,916
‎人が死んで
‎もうけてる人がいる話

521
00:35:01,041 --> 00:35:02,750
‎きっと大勢ね

522
00:35:03,791 --> 00:35:04,958
‎でしょ？

523
00:35:05,833 --> 00:35:10,166
‎だから ここに来たの
‎みんなに警告しなきゃ

524
00:35:10,625 --> 00:35:13,583
‎うちは地元記事が中心で

525
00:35:14,708 --> 00:35:17,458
‎事務所は どちらでした？

526
00:35:19,041 --> 00:35:20,416
‎パナマよ

527
00:35:20,750 --> 00:35:22,083
‎帽子の

528
00:35:29,333 --> 00:35:31,625
‎〈クソッタレ　直せ〉

529
00:35:31,750 --> 00:35:34,458
‎〈道路とバス どっち？〉

530
00:35:34,583 --> 00:35:35,708
‎〈両方だ〉

531
00:35:48,166 --> 00:35:51,750
‎〈もう進めない　降りて〉

532
00:35:53,541 --> 00:35:54,416
‎〈早く〉

533
00:36:24,333 --> 00:36:29,291
‎ミア･ベルトランは
‎２万5000社の取締役だった

534
00:36:30,375 --> 00:36:35,625
‎２万5000社分の書類を
‎変更しなきゃならない

535
00:36:36,083 --> 00:36:39,083
‎モサック･フォンセカです
‎ご用件は？

536
00:36:39,458 --> 00:36:43,083
‎どうも　モサックさんと
‎話したいの

537
00:36:43,166 --> 00:36:44,041
‎スペイン語で

538
00:36:46,041 --> 00:36:49,041
‎会議中で電話に出られません

539
00:36:49,375 --> 00:36:50,333
‎会議中

540
00:36:50,458 --> 00:36:51,833
‎もう１人は？

541
00:36:51,958 --> 00:36:55,125
‎じゃ フォンセカさんを
‎お願い

542
00:36:55,333 --> 00:37:00,250
‎同じ会議に出てますので
‎伝言をどうぞ

543
00:37:00,583 --> 00:37:04,791
‎エレン･マーティンです
‎夫のジョーを亡くして…

544
00:37:05,000 --> 00:37:11,083
‎お宅が どんな会社で
‎何の会議中か知らないけど

545
00:37:11,291 --> 00:37:13,541
‎こう伝えて

546
00:37:13,875 --> 00:37:16,333
‎昇進おめでとう　エレーナ

547
00:37:16,875 --> 00:37:18,125
‎本当に？

548
00:37:18,416 --> 00:37:19,625
‎どうしましょ

549
00:37:19,750 --> 00:37:21,583
‎悪いけど失礼します

550
00:37:25,166 --> 00:37:27,375
‎言ったでしょ　やっぱりね

551
00:37:27,875 --> 00:37:29,416
‎電話を切った

552
00:37:30,750 --> 00:37:32,291
‎話の途中で…

553
00:37:32,958 --> 00:37:35,125
‎掛け直してみる

554
00:37:37,875 --> 00:37:42,500
‎この用紙の線の上に
‎名前をサインして　分かる？

555
00:37:43,416 --> 00:37:44,875
‎〈分かりません〉

556
00:37:45,041 --> 00:37:46,916
‎〈ここにサインして〉

557
00:37:47,041 --> 00:37:48,125
‎全部？

558
00:37:48,708 --> 00:37:50,916
‎何にサインしてるの？

559
00:37:51,000 --> 00:37:53,791
‎ただの用紙よ　１か所ずつね

560
00:37:53,916 --> 00:37:54,875
‎オーケー

561
00:37:55,000 --> 00:37:56,125
‎よろしく

562
00:38:05,875 --> 00:38:10,208
‎秘密その３：
‎“友人への口コミ”

563
00:38:10,916 --> 00:38:15,833
‎私は どのように
‎パナマにたどり着いたか

564
00:38:16,125 --> 00:38:18,916
‎ラテン系には見えないだろ

565
00:38:19,000 --> 00:38:22,333
‎パートナーのラモンとは違う

566
00:38:22,958 --> 00:38:29,416
‎多くのドイツ人のように
‎父も第二次大戦後 移住した

567
00:38:29,833 --> 00:38:32,875
‎なぜかと聞くだろう

568
00:38:33,250 --> 00:38:36,458
‎父は こう教えてくれた

569
00:38:37,041 --> 00:38:40,750
‎小さい頃から
‎プライバシーは大切だと

570
00:38:41,375 --> 00:38:44,041
‎私は できる生徒だった

571
00:38:44,125 --> 00:38:47,791
‎ロースクールに進み
‎法律事務所に入った

572
00:38:48,333 --> 00:38:52,458
‎優秀だったが
‎羊の群れの１匹に思えた

573
00:38:52,875 --> 00:38:58,583
‎毎日 義務的に出勤し
‎たいした功績も残せない

574
00:38:59,333 --> 00:39:03,291
‎だから自分で
‎法律事務所を立ち上げた

575
00:39:03,625 --> 00:39:07,375
‎ある時 やり手の弁護士と
‎知り合った

576
00:39:07,541 --> 00:39:11,958
‎ちょうど彼は
‎国連を辞めたばかりだった

577
00:39:12,500 --> 00:39:15,458
‎〈主なる神の霊が
‎私をとらえた〉

578
00:39:16,000 --> 00:39:20,791
‎〈柔和な者に吉報を
‎伝えさせるために〉

579
00:39:21,208 --> 00:39:25,875
‎〈私を遣わし
‎打ち砕かれた心を包み〉

580
00:39:26,125 --> 00:39:29,291
‎〈捕らわれた人には自由を〉

581
00:39:29,833 --> 00:39:33,000
‎〈つながれている人には
‎解放を告げさせた〉

582
00:39:33,375 --> 00:39:36,791
‎イザヤ書 第61章１節

583
00:39:38,750 --> 00:39:43,166
‎これをガリェーゴ神父から
‎聞いたのは16歳の時だ

584
00:39:45,583 --> 00:39:50,208
‎“解放の神学”と
‎カトリック教徒は呼ぶ

585
00:39:51,250 --> 00:39:54,750
‎柔和な者が
‎地を受け継ぐはずだった

586
00:39:56,333 --> 00:39:58,875
‎とても そうは見えない

587
00:40:00,291 --> 00:40:01,916
‎ガリェーゴ神父は‎―

588
00:40:02,041 --> 00:40:07,041
‎パナマで問題を起こしたと
‎軍に拉致されて殺された

589
00:40:08,541 --> 00:40:09,958
‎もういない

590
00:40:10,750 --> 00:40:12,250
‎柔和な者は‎―

591
00:40:13,708 --> 00:40:15,250
‎まだいる

592
00:40:21,375 --> 00:40:24,250
‎私はロースクールへ進んだ

593
00:40:24,625 --> 00:40:28,041
‎柔和な者には
‎弁護士が必要だと思って

594
00:40:28,250 --> 00:40:32,833
‎1972年から
‎国連で働き始めたんだ

595
00:40:32,958 --> 00:40:35,291
‎世界を救いたかった

596
00:40:35,875 --> 00:40:40,458
‎世界を救うというのは
‎とても大変なことだ

597
00:40:40,708 --> 00:40:42,625
‎長時間労働 低賃金

598
00:40:42,708 --> 00:40:45,666
‎別に救ってほしくないのかも

599
00:40:45,750 --> 00:40:51,333
‎人の心の中には
‎狼と羊が一緒に暮らしてる

600
00:40:51,458 --> 00:40:54,541
‎公平でありたいが勝ちたい

601
00:40:54,750 --> 00:40:58,083
‎正義を通したいが
‎成功もしたい

602
00:40:58,166 --> 00:41:00,625
‎そんな葛藤を抱え‎―

603
00:41:00,708 --> 00:41:05,833
‎ある時点で 自分を救うほうが
‎簡単だと吹っ切れる

604
00:41:06,208 --> 00:41:09,833
‎それで さほど
‎柔和じゃない者の弁護士に

605
00:41:10,083 --> 00:41:13,333
‎その頃 ユルゲン･モサックと
‎出会った

606
00:41:15,916 --> 00:41:19,500
‎小さな事務所から始まり‎―

607
00:41:19,791 --> 00:41:24,541
‎今では50か国以上に
‎オフィスを構えている

608
00:41:25,125 --> 00:41:29,750
‎我々が提供しているのは
‎24万を超える‎―

609
00:41:29,875 --> 00:41:33,875
‎オフショアカンパニー
‎財団や信託

610
00:41:33,958 --> 00:41:37,416
‎所在地は
‎イギリス領ヴァージン諸島

611
00:41:37,666 --> 00:41:42,291
‎バハマ キプロス サモア
‎ニウエ ネバダ州

612
00:41:42,916 --> 00:41:47,833
‎いずれも天然資源は乏しく
‎産業が栄えている地ではない

613
00:41:47,916 --> 00:41:50,375
‎では何をする会社か？

614
00:41:50,458 --> 00:41:53,666
‎ほとんどの場合
‎我々も知らない

615
00:41:56,500 --> 00:41:58,541
‎失礼します　モサックさん

616
00:41:59,458 --> 00:42:04,291
‎うちがコスタリカに設立した
‎会社ですが‎―

617
00:42:04,583 --> 00:42:06,000
‎ご存じで？

618
00:42:06,708 --> 00:42:10,041
‎多くの資産や不動産を
‎所有してます

619
00:42:10,166 --> 00:42:11,291
‎だから？

620
00:42:11,583 --> 00:42:15,833
‎コスタリカ政府は
‎その屋敷の１つを‎―

621
00:42:16,125 --> 00:42:19,333
‎取り返して
‎オリンピックチームにと

622
00:42:19,666 --> 00:42:23,291
‎受益権所有者から
‎そう指示があった？

623
00:42:23,416 --> 00:42:26,500
‎受益権所有者は
‎メキシコ人男性

624
00:42:27,500 --> 00:42:29,833
‎服役中だそうです

625
00:42:32,375 --> 00:42:35,375
メキシコ シナロア

626
00:42:38,291 --> 00:42:40,208
‎ニール･ダイアモンドの曲だ

627
00:42:42,166 --> 00:42:43,458
‎マジか？

628
00:42:43,750 --> 00:42:44,916
‎いつだ？

629
00:42:45,333 --> 00:42:48,500
‎さあな　今より前だろ

630
00:42:49,166 --> 00:42:50,791
‎彼っぽくない

631
00:42:50,916 --> 00:42:53,875
‎ニールは多才だ

632
00:42:56,583 --> 00:42:59,541
‎何でもやれる　どんな音楽でも

633
00:42:59,666 --> 00:43:03,041
‎ニール･ダイアモンドか
‎意外だな

634
00:43:04,333 --> 00:43:05,666
‎もう出るか？

635
00:43:05,791 --> 00:43:08,791
‎ああ　‎便所(エルバーニョ)‎に行ってくる

636
00:43:09,166 --> 00:43:10,833
‎チップをやる？

637
00:43:11,333 --> 00:43:12,625
‎そうだな

638
00:43:28,500 --> 00:43:33,333
‎すまない　アミーゴ
‎エルバーニョはどこかな？

639
00:43:38,125 --> 00:43:40,416
‎パブロ･エスコバルなんか…

640
00:43:40,875 --> 00:43:44,333
‎この男に比べたら乳飲み子だ

641
00:43:44,416 --> 00:43:48,416
‎出所して仕返しに来られたら
‎たまらん

642
00:43:48,541 --> 00:43:51,000
‎屋敷は保持したほうがいい

643
00:43:51,166 --> 00:43:52,375
‎何だ？

644
00:43:52,625 --> 00:43:58,166
‎会社を作った相手を
‎全員 把握してると思うか？

645
00:43:58,708 --> 00:44:01,833
‎カネのためだと
‎言わなかったか？

646
00:44:02,083 --> 00:44:04,916
‎顧客に犯罪者がいる？

647
00:44:05,166 --> 00:44:10,416
‎麻薬王や性的人身売買業者
‎武器密売人

648
00:44:10,541 --> 00:44:12,708
‎地球破壊する者とか？

649
00:44:12,833 --> 00:44:15,375
‎あんまり知りたくない

650
00:44:15,541 --> 00:44:17,458
‎いいか

651
00:44:18,125 --> 00:44:22,625
‎会社を作ってやる前に
‎弁護士が彼らを押しつけた

652
00:44:22,750 --> 00:44:27,625
‎その前は銀行が
‎弁護士に押しつけた

653
00:44:29,083 --> 00:44:32,958
‎顧客の多くが立派な市民だ

654
00:44:33,708 --> 00:44:40,541
‎このチャールズも
‎幸せな家族を持つ実業家

655
00:44:40,666 --> 00:44:45,750
‎娘の大学卒業に際し
‎我々は彼女の信託を手配した

656
00:44:45,958 --> 00:44:52,500
‎家族のために金融手段を
‎利用すべきではない？

657
00:44:52,625 --> 00:44:57,291
‎彼は違法だと夢にも思わず
‎我々も問題を感じない

658
00:44:57,416 --> 00:45:02,916
‎唯一の問題は
‎妻子を過保護にしたことだが

659
00:45:03,083 --> 00:45:05,875
‎見出しを飾るほどじゃない

660
00:45:14,708 --> 00:45:19,625
‎秘密その４：“贈収賄入門”

661
00:45:21,458 --> 00:45:24,208
‎ロサンゼルス

662
00:45:55,291 --> 00:45:56,916
‎イヤホンは？

663
00:45:57,000 --> 00:45:57,833
‎何？

664
00:45:57,916 --> 00:45:59,250
‎水に落とすな

665
00:45:59,416 --> 00:46:00,708
‎防水じゃない？

666
00:46:00,833 --> 00:46:01,875
‎金(きん)‎だ

667
00:46:02,166 --> 00:46:03,875
‎金って防水？

668
00:46:08,375 --> 00:46:09,916
‎何を聴いてる？

669
00:46:10,083 --> 00:46:11,250
‎歌よ

670
00:46:11,708 --> 00:46:14,250
‎どんな音楽が好き？

671
00:46:34,875 --> 00:46:37,000
‎知らないだろ？

672
00:46:44,083 --> 00:46:45,458
‎アストリッドは お楽しみ中よ
‎伝言をどうぞ　バーイ！

673
00:46:45,458 --> 00:46:49,083
‎アストリッドは お楽しみ中よ
‎伝言をどうぞ　バーイ！
〝ドン･ペリニヨン〞

674
00:46:49,083 --> 00:46:49,291
〝ドン･ペリニヨン〞

675
00:46:49,291 --> 00:46:49,583
〝ドン･ペリニヨン〞
‎アストリッド

676
00:46:49,583 --> 00:46:50,875
‎アストリッド

677
00:46:51,041 --> 00:46:55,791
‎授業はサボっちゃう
‎もう卒業だもん

678
00:46:56,333 --> 00:46:59,375
‎ママが着く前に
‎家に寄っていく

679
00:46:59,500 --> 00:47:01,916
‎電話して　じゃあね

680
00:47:21,958 --> 00:47:23,500
‎アストリッド

681
00:47:40,208 --> 00:47:42,916
‎何あれ　信じらんない

682
00:47:43,208 --> 00:47:44,666
‎気をつけて

683
00:47:57,583 --> 00:48:00,958
‎話を聞きたいだろ　シモーン

684
00:48:01,083 --> 00:48:02,458
‎ルームメイトよ

685
00:48:02,583 --> 00:48:04,083
‎その気はなかった

686
00:48:04,208 --> 00:48:05,750
‎ひどい！　ママにも

687
00:48:05,875 --> 00:48:09,416
‎母さんには俺から話す
‎みんなのためだ

688
00:48:09,541 --> 00:48:12,333
‎いつも みんなのためよね

689
00:48:12,500 --> 00:48:15,458
‎俺から話をさせてくれ

690
00:48:16,416 --> 00:48:21,125
‎あの子と寮に住めば？
‎私に近づかないで

691
00:48:26,541 --> 00:48:28,166
‎ブルーノ･マーズがいる

692
00:48:29,375 --> 00:48:30,250
‎ホント？

693
00:48:30,375 --> 00:48:35,125
‎邸宅のドアを抜けると
‎裏庭に出る

694
00:48:35,708 --> 00:48:39,125
‎どうぞ　そのまま裏庭へ

695
00:48:45,541 --> 00:48:46,583
‎どこ行く？

696
00:48:46,666 --> 00:48:47,791
‎アフリカに帰る

697
00:48:47,916 --> 00:48:51,208
‎マーカス･ガーヴィーか？
‎やめるんだ

698
00:48:51,333 --> 00:48:52,625
‎帰る

699
00:48:53,375 --> 00:48:55,666
‎母さんは楽しみにしてた

700
00:48:55,750 --> 00:48:56,875
‎ママが？

701
00:48:57,166 --> 00:49:00,875
‎私のルームメイトと
‎パパがヤるのを？

702
00:49:01,500 --> 00:49:04,958
‎ママの夢が叶ったってわけね

703
00:49:05,958 --> 00:49:07,083
‎ママと空港で会う

704
00:49:07,166 --> 00:49:08,416
‎やめろ

705
00:49:09,333 --> 00:49:11,083
‎何も言うな

706
00:49:20,208 --> 00:49:23,375
‎今週 アメリカの大学を卒業だ

707
00:49:23,708 --> 00:49:26,666
‎同郷の若者は何人いる？

708
00:49:27,291 --> 00:49:32,000
‎お前は夏になればイビサ島や
‎モナコで過ごす　工場じゃない

709
00:49:32,166 --> 00:49:34,583
‎10万ドルの高級車に

710
00:49:34,708 --> 00:49:38,500
‎就職もケープタウンやパリ
‎どこでもできる

711
00:49:38,625 --> 00:49:42,458
‎お前の人生は
‎今この瞬間まで‎―

712
00:49:42,750 --> 00:49:44,833
‎ほぼ完璧だった

713
00:49:45,375 --> 00:49:49,625
‎例外は お前の馬が
‎障害を跳び損ねて安楽死

714
00:49:51,375 --> 00:49:53,250
‎これが大人の世界だ

715
00:49:53,875 --> 00:49:55,250
‎ようこそ

716
00:49:56,250 --> 00:49:58,750
‎失望と交渉の連続だ

717
00:50:01,125 --> 00:50:07,000
‎過去は変えられんが
‎未来のための交渉はする

718
00:50:08,333 --> 00:50:09,541
‎何のこと？

719
00:50:11,416 --> 00:50:12,416
‎いくらだ？

720
00:50:12,583 --> 00:50:14,041
‎何て？

721
00:50:14,291 --> 00:50:18,875
‎いくら出せば母さんに言わず
‎パーティーに出る？

722
00:50:19,291 --> 00:50:20,458
‎冗談でしょ

723
00:50:20,708 --> 00:50:22,583
‎本気だ　いくらだ？

724
00:50:23,541 --> 00:50:25,708
‎パーティーに出て
‎母さんには内緒

725
00:50:25,833 --> 00:50:29,958
‎俺はアストリッドと付き合い
‎ニューヨークに住ませる

726
00:50:30,125 --> 00:50:31,458
‎メチャクチャね

727
00:50:31,583 --> 00:50:33,541
‎問題を解決してる

728
00:50:33,791 --> 00:50:37,375
‎メチャクチャなのは
‎分からないお前だ

729
00:50:37,750 --> 00:50:38,916
‎いくらだ？

730
00:50:42,708 --> 00:50:43,833
‎弁護士と話す

731
00:50:44,166 --> 00:50:48,208
‎俺の弁護士が来るから
‎一緒に話せる

732
00:50:49,416 --> 00:50:52,583
‎おめでとう　シモーン
‎めでたく卒業だ

733
00:50:52,708 --> 00:50:53,958
‎うざいよ　ジェフ

734
00:50:56,416 --> 00:51:00,750
‎シモーンは
‎俺を潰すと宣言した

735
00:51:00,916 --> 00:51:06,750
‎家族の弁護士としては
‎全員が納得する道を取りたい

736
00:51:06,875 --> 00:51:08,416
‎お父さんだって

737
00:51:08,541 --> 00:51:09,333
‎そうだ

738
00:51:09,458 --> 00:51:13,541
‎お父さんは君の名前で
‎信託を開設した

739
00:51:13,833 --> 00:51:17,333
‎これは信託への
‎追加の資産譲渡となる

740
00:51:17,416 --> 00:51:21,416
‎卒業祝いだ
‎パーティーに上乗せだ

741
00:51:22,250 --> 00:51:23,833
‎納得かな？

742
00:51:27,666 --> 00:51:29,583
‎ママが早く着く

743
00:51:30,250 --> 00:51:35,208
‎私が迎えに行って
‎みんなで仲良く相談したい

744
00:51:35,416 --> 00:51:37,250
‎俺の会社がある

745
00:51:39,333 --> 00:51:41,291
‎ホワイトクラウド･
‎エンタープライジズ

746
00:51:41,875 --> 00:51:43,708
‎お前にやろう

747
00:51:44,583 --> 00:51:47,375
‎ジェフ　価値を言ってやれ

748
00:51:47,541 --> 00:51:50,291
‎およそ2000万ドル

749
00:51:50,583 --> 00:51:53,916
‎口座はＨＳＢＣの
‎ジュネーヴ支店

750
00:51:54,416 --> 00:51:57,375
‎おめでとう　お前のものだ

751
00:52:00,583 --> 00:52:01,791
‎私の？

752
00:52:02,458 --> 00:52:04,916
‎取締役会とかあるでしょ

753
00:52:05,083 --> 00:52:07,208
‎無記名株で動いてる

754
00:52:09,583 --> 00:52:12,416
‎私の専攻は“民族の独自性”

755
00:52:12,750 --> 00:52:16,833
‎無記名株というのは
‎ただの用紙だ

756
00:52:17,166 --> 00:52:20,250
‎その用紙を所有する人が‎―

757
00:52:21,166 --> 00:52:24,000
‎会社を完全に支配できる

758
00:52:25,500 --> 00:52:29,416
‎会社もカネも
‎お前のものになる

759
00:52:29,500 --> 00:52:32,333
‎株券を持つ限りな

760
00:52:33,208 --> 00:52:35,500
‎今は俺のもの

761
00:52:38,416 --> 00:52:39,833
‎今はジェフだ

762
00:52:39,958 --> 00:52:41,125
‎どうも

763
00:52:41,750 --> 00:52:44,291
‎彼が譲れば お前のもの

764
00:52:44,458 --> 00:52:45,750
‎それだけ？

765
00:52:48,458 --> 00:52:50,000
‎2000万ドルが？

766
00:52:50,208 --> 00:52:53,125
‎書き換えも必要ない

767
00:52:53,416 --> 00:52:56,875
‎なくしたら終わりだから
‎安全な所へ

768
00:52:59,500 --> 00:53:03,166
‎パーティーのあと
‎母さんが帰ったら渡す

769
00:53:35,916 --> 00:53:37,375
‎快適だった？

770
00:53:38,208 --> 00:53:40,750
‎主役はどこ？
‎メールをくれた

771
00:53:40,833 --> 00:53:43,250
‎本当か？　特別な話でも？

772
00:53:43,458 --> 00:53:44,416
‎いいえ

773
00:53:44,708 --> 00:53:48,750
‎部屋にいる
‎少し緊張してるんだろう

774
00:53:49,166 --> 00:53:53,791
‎ヴェルサーチのほうが
‎あなたの目が引き立つ

775
00:53:54,000 --> 00:53:58,125
‎これじゃなぜ わざわざ
‎大学に行ったのか

776
00:53:58,583 --> 00:54:00,791
‎こっちが好き

777
00:54:01,125 --> 00:54:05,875
‎若い娘が露出しすぎだと
‎お父さんが言いそう

778
00:54:06,666 --> 00:54:10,375
‎アストリッドは何を着るの？
‎センスがいい

779
00:54:10,500 --> 00:54:12,125
‎知らない

780
00:54:12,208 --> 00:54:17,333
‎セント･バーツ島で会った
‎イタリア人の彼と来る？

781
00:54:17,458 --> 00:54:18,875
‎彼女は来ない

782
00:54:19,333 --> 00:54:21,041
‎絶対 嫌われちゃう

783
00:54:21,750 --> 00:54:25,958
‎ショックは受けてたが
‎もう解決した

784
00:54:26,458 --> 00:54:30,500
‎だから君は
‎何も心配しなくていい

785
00:54:31,791 --> 00:54:33,250
‎続けられる？

786
00:54:33,708 --> 00:54:36,291
‎チャールズ　少し話せる？

787
00:54:36,416 --> 00:54:40,250
‎パーティー後に行く
‎ニューヨークは楽しいぞ

788
00:54:40,708 --> 00:54:41,958
‎準備しとく

789
00:54:42,375 --> 00:54:43,541
‎入れ

790
00:54:47,291 --> 00:54:49,791
‎アストリッドとモメた？

791
00:54:50,500 --> 00:54:51,666
‎どうして？

792
00:54:51,791 --> 00:54:54,000
‎パーティーに来ないって

793
00:54:54,166 --> 00:54:58,208
‎若い娘ってのは
‎当てにならんからな

794
00:54:58,375 --> 00:55:01,166
‎あんな仲良しだったのに

795
00:55:01,458 --> 00:55:02,916
‎シモーンと話した？

796
00:55:03,250 --> 00:55:06,416
‎ちょこちょこな
‎何か言ってた？

797
00:55:07,333 --> 00:55:09,083
‎私には あまり

798
00:55:09,875 --> 00:55:13,125
‎男のトラブルね
‎いつもそう

799
00:55:13,791 --> 00:55:15,416
‎庭を見たか？

800
00:55:15,958 --> 00:55:18,583
‎サイコーに すばらしい

801
00:55:23,750 --> 00:55:24,875
‎アストリッド

802
00:55:26,041 --> 00:55:27,166
‎ミランダよ

803
00:55:27,250 --> 00:55:31,000
‎あなたから
‎電話をもらうなんて

804
00:55:31,083 --> 00:55:35,291
‎何があってもバカげたことよ
‎気にしないで

805
00:55:35,458 --> 00:55:38,333
‎あなたは家族同然だから

806
00:55:38,458 --> 00:55:42,375
‎みんなで一緒に
‎お祝いしなきゃ

807
00:55:42,750 --> 00:55:48,291
‎お互いに不正があっても
‎ここは愛に満ちてる

808
00:55:48,375 --> 00:55:50,333
‎必ず出席して

809
00:55:50,666 --> 00:55:53,875
‎たかが男で
‎姉妹の絆を切らないで

810
00:55:54,083 --> 00:55:55,833
‎ドレスはある？

811
00:55:56,083 --> 00:55:57,916
‎ないけど…

812
00:55:58,375 --> 00:56:01,708
‎好きな店で
‎ドレスを買いなさい

813
00:56:01,833 --> 00:56:04,708
‎“私 ‎やった‎！”って
‎アピールするの

814
00:56:05,083 --> 00:56:08,208
‎卒業祝いよ　車を行かせる

815
00:56:08,750 --> 00:56:10,333
‎本当にいいの？

816
00:56:10,458 --> 00:56:14,333
‎いいなんてものじゃない
‎絶対に出席して

817
00:56:14,458 --> 00:56:20,041
‎娘には内緒よ　“親友”が
‎私からの卒業祝い

818
00:56:20,291 --> 00:56:22,208
‎あなたってサイコー

819
00:56:22,416 --> 00:56:26,541
‎ずっと続ける気はないの
‎今だけよ

820
00:56:26,708 --> 00:56:29,166
‎すばらしいわ　それじゃ

821
00:56:34,500 --> 00:56:36,208
‎着替えろ

822
00:56:36,333 --> 00:56:37,333
‎よく言う

823
00:56:37,458 --> 00:56:38,416
‎父親だぞ

824
00:56:38,500 --> 00:56:40,125
‎クソ野郎！

825
00:56:40,666 --> 00:56:42,750
‎大人になれ

826
00:56:43,208 --> 00:56:44,750
‎大金持ちになる

827
00:56:44,833 --> 00:56:47,833
‎無記名株は？
‎早く出ていきたい

828
00:56:47,958 --> 00:56:50,541
‎オフィスの金庫にある

829
00:56:50,750 --> 00:56:52,750
‎パーティーが終わり‎―

830
00:56:53,125 --> 00:56:56,916
‎俺が車に乗ったら
‎金庫の番号をメールする

831
00:56:57,625 --> 00:56:59,208
‎なかったら？

832
00:56:59,916 --> 00:57:01,791
‎俺は信用を失う

833
00:57:02,291 --> 00:57:07,416
‎そしたらお前は母さんに話し
‎この地は荒れまくる

834
00:57:08,916 --> 00:57:11,333
‎いつか自分から話す？

835
00:57:12,208 --> 00:57:13,375
‎いいや

836
00:57:14,583 --> 00:57:17,750
‎つらい思いをさせたくない

837
00:57:18,875 --> 00:57:21,041
‎前回 それで失敗した

838
00:57:22,333 --> 00:57:23,666
‎何て？

839
00:57:23,833 --> 00:57:28,375
‎母さんも無記名株を持ってる
‎埋め合わせはした

840
00:57:29,000 --> 00:57:31,708
‎でも別れずに残った

841
00:57:32,625 --> 00:57:35,375
‎どうしてだと思う

842
00:57:50,250 --> 00:57:51,708
‎こんにちは

843
00:57:54,041 --> 00:57:55,416
‎誰か？

844
00:57:58,083 --> 00:57:59,375
‎います？

845
00:58:03,333 --> 00:58:05,500
‎バカにしてんの？

846
00:58:05,833 --> 00:58:08,875
‎うちに来るなんて
‎どういう神経？

847
00:58:09,000 --> 00:58:10,750
‎このクソ女！

848
00:58:11,208 --> 00:58:12,791
‎何をするの？

849
00:58:12,916 --> 00:58:14,166
‎ヤッたくせに！

850
00:58:14,250 --> 00:58:17,375
‎友達をたたくような子に
‎育ててない

851
00:58:17,583 --> 00:58:18,750
‎言いなよ

852
00:58:18,833 --> 00:58:22,291
‎彼女が何をしようと
‎理由にならない

853
00:58:22,416 --> 00:58:26,416
‎謝りなさい
‎お父さんを呼ぶわよ

854
00:58:26,625 --> 00:58:29,916
‎お父さんを呼ぶ？
‎謝りなさい

855
00:58:30,041 --> 00:58:32,583
‎謝るのは私のほうです

856
00:58:32,708 --> 00:58:33,875
‎バカな

857
00:58:34,041 --> 00:58:36,875
‎セント･バーツ島で‎―

858
00:58:37,500 --> 00:58:41,666
‎服を脱ぐのを見てたし
‎海までつけてきた

859
00:58:42,166 --> 00:58:44,041
‎イタリア人の彼？

860
00:58:44,208 --> 00:58:45,208
‎チャールズよ

861
00:58:45,916 --> 00:58:48,416
‎部屋にも来ると思った

862
00:58:49,166 --> 00:58:52,041
‎テーブルの下で
‎脚を伸ばして…

863
00:58:52,291 --> 00:58:56,833
‎ただの遊びだと思ったの
‎ごめんなさい

864
00:59:03,208 --> 00:59:04,583
‎クソッ

865
00:59:06,916 --> 00:59:08,791
‎クソッ…

866
00:59:16,458 --> 00:59:21,458
‎確かに無記名株です
‎あなたが所有してる

867
00:59:22,375 --> 00:59:25,375
‎2000万ドルの価値があるって

868
00:59:26,291 --> 00:59:33,041
‎銀行取引明細書によると
‎ホワイトクラウドは‎―

869
00:59:33,416 --> 00:59:37,250
‎以前は2000万ドルの
‎価値がありました

870
00:59:37,333 --> 00:59:38,375
‎以前？

871
00:59:38,666 --> 00:59:43,041
‎ご覧いただくと分かりますが
‎先週の時点で‎―

872
00:59:43,250 --> 00:59:48,541
‎その価値は
‎37ドル弱になっています

873
00:59:55,458 --> 00:59:57,541
‎何で？　私の会社よ

874
00:59:57,666 --> 00:59:58,750
‎誰が？

875
00:59:58,875 --> 01:00:04,250
‎ホワイトクラウドの
‎無記名株はお持ちですが

876
01:00:04,958 --> 01:00:10,291
‎会社自体を動かしてるのは
‎ジェットストリーム信託です

877
01:00:10,541 --> 01:00:11,500
‎何なの？

878
01:00:11,625 --> 01:00:16,541
‎その信託が
‎ホワイトクラウドを管理し…

879
01:00:16,666 --> 01:00:18,875
‎じゃ こっちは？

880
01:00:20,708 --> 01:00:24,000
‎セイシェルの
‎ニンバス･ホールディングス

881
01:00:24,416 --> 01:00:28,791
‎ここも管理しているのは
‎ジェットストリーム信託

882
01:00:29,208 --> 01:00:33,208
‎銀行によると
‎現在のニンバスの価値は

883
01:00:33,541 --> 01:00:37,500
‎100ドルほどで
‎こちらも最近 決済された

884
01:00:37,625 --> 01:00:39,791
‎許されるわけ？

885
01:00:40,166 --> 01:00:42,833
‎私のおカネはどこ？

886
01:00:43,333 --> 01:00:49,375
‎お父様の金融取引の情報は
‎銀行にお尋ねください

887
01:00:49,458 --> 01:00:51,083
‎教えるべきよ

888
01:00:51,541 --> 01:00:54,708
‎お教えする義務はありません

889
01:00:55,166 --> 01:00:57,291
‎法律に書かれてます

890
01:00:59,500 --> 01:01:00,625
‎それでは

891
01:01:05,208 --> 01:01:09,500
‎こんなことになって
‎本当にお気の毒です

892
01:01:09,958 --> 01:01:11,625
‎心から同情します

893
01:01:11,791 --> 01:01:15,041
‎男は紙の山に隠れて
‎やりたい放題

894
01:01:15,166 --> 01:01:17,541
‎クソおやじ

895
01:01:19,500 --> 01:01:20,916
‎ごめんなさい

896
01:01:21,666 --> 01:01:24,375
‎いいの　気にしないで

897
01:01:24,791 --> 01:01:26,416
‎片付けるわ

898
01:01:28,166 --> 01:01:29,791
‎私が片付ける

899
01:01:29,916 --> 01:01:34,500
‎顧客が我々に
‎何よりも求めるのは…

900
01:01:34,708 --> 01:01:35,541
‎“プライバシー”

901
01:01:35,666 --> 01:01:38,291
‎プライバシーと秘密は別物だ

902
01:01:38,375 --> 01:01:42,000
‎“プライバシー”は
‎おしっこの時 鍵を掛ける

903
01:01:42,166 --> 01:01:44,666
‎“秘密”も鍵は掛けるが‎―

904
01:01:44,791 --> 01:01:48,875
‎普通の人がしないことを
‎トイレの中でしてる

905
01:01:49,208 --> 01:01:54,500
‎時折“プライバシー”は
‎軽く酒を飲むと‎―

906
01:01:54,625 --> 01:01:58,791
‎“秘密”と一夜を共にして
‎親密になりたくなる

907
01:01:58,916 --> 01:02:03,708
‎どこなら誰にものぞかれず
‎安全だろうか？

908
01:02:03,833 --> 01:02:06,208
‎オフショアカンパニーだ

909
01:02:06,333 --> 01:02:09,166
‎窓からのぞいても
‎中は空っぽ

910
01:02:09,333 --> 01:02:13,583
‎窓と部屋を別々の場所に
‎置くこともできる

911
01:02:13,708 --> 01:02:18,125
‎窓がヴァージン諸島で
‎部屋は…

912
01:02:18,250 --> 01:02:20,583
‎中国よ

913
01:02:21,208 --> 01:02:24,166
‎ネットに全部 載ってた

914
01:02:24,291 --> 01:02:26,625
‎深入りしすぎよ

915
01:02:26,750 --> 01:02:29,291
‎政治家も犯罪者と同じ

916
01:02:29,541 --> 01:02:31,750
‎賄賂 汚職 資金洗浄

917
01:02:31,875 --> 01:02:34,125
‎何百万ドルも 何百万ドルも…

918
01:02:34,250 --> 01:02:38,416
‎それを全部 隠すために
‎使ってる会社が…

919
01:02:39,166 --> 01:02:41,041
‎ラッセル･プロパティーズ

920
01:02:47,166 --> 01:02:51,916
秘密その５：
〝死ぬほど儲ける〞

921
01:02:53,958 --> 01:02:57,583
中国 重慶

922
01:02:57,916 --> 01:03:01,541
‎これもエレンが
‎我々のせいにしたがる話だ

923
01:03:02,041 --> 01:03:06,833
‎このメイウッド氏は
‎大きな過ちを犯そうとしてる

924
01:03:07,083 --> 01:03:11,000
‎この話に出てくる人は
‎みんな過ちを犯す

925
01:03:11,458 --> 01:03:14,000
‎ラッセル･プロパティーズが
‎問題ではなく

926
01:03:14,125 --> 01:03:15,875
‎問題は“貪欲”

927
01:03:16,000 --> 01:03:18,833
‎神は貪欲を戒めたが‎―

928
01:03:19,541 --> 01:03:22,458
‎人々は戒めを破り続けた

929
01:03:22,666 --> 01:03:24,083
‎エレンは‎―

930
01:03:24,208 --> 01:03:28,375
‎この男がノックしたことも
‎我々のせいにするだろう

931
01:03:35,291 --> 01:03:38,625
‎ウイスキーは
‎ストレートよね？

932
01:03:39,000 --> 01:03:40,166
‎そうだ

933
01:03:42,375 --> 01:03:47,166
‎中国でのビジネスは
‎お互い順調ね

934
01:03:47,791 --> 01:03:51,416
‎去年 中国は
‎世界一の輸出国になった

935
01:03:51,916 --> 01:03:53,291
‎ドイツを抜いて

936
01:03:56,250 --> 01:03:59,416
‎自動車市場でも世界一

937
01:04:00,458 --> 01:04:01,750
‎脱帽だ

938
01:04:01,916 --> 01:04:06,916
‎年々 ヨーロッパは
‎規則があふれるばかりだが

939
01:04:07,333 --> 01:04:09,708
‎そっちは銭があふれてる

940
01:04:10,375 --> 01:04:14,125
‎あなたの洞察力に
‎夫も感心してる

941
01:04:14,333 --> 01:04:19,500
‎そういう人がいるから
‎イギリスは中国を牛耳れた

942
01:04:19,875 --> 01:04:21,208
‎褒め言葉かな

943
01:04:21,333 --> 01:04:24,125
‎もちろん　夫は有望よ

944
01:04:24,541 --> 01:04:30,083
‎中央政治局から のし上がり
‎いつか中国のリーダーになる

945
01:04:30,916 --> 01:04:35,666
‎そろそろ また‎お洗濯‎に
‎かかろうじゃないか

946
01:04:36,833 --> 01:04:39,291
‎ヴァージン諸島のラッセルに

947
01:04:41,000 --> 01:04:42,875
‎社名はどうする？

948
01:04:44,291 --> 01:04:46,125
‎あなたが決めて

949
01:04:46,375 --> 01:04:48,583
‎徐明(じょめい)‎との話は簡単

950
01:04:48,750 --> 01:04:53,291
‎彼はプラスチック工場を
‎重慶に作りたかった

951
01:04:54,041 --> 01:04:57,208
‎私たちはリビエラに
‎家が欲しくて‎―

952
01:04:57,333 --> 01:05:01,541
‎夫は工場設立に協力し
‎あなたが家を手配した

953
01:05:02,333 --> 01:05:05,541
‎複雑な処理は お手のものね

954
01:05:05,625 --> 01:05:09,666
‎ペーパーカンパニーは
‎とても便利だわ

955
01:05:09,750 --> 01:05:15,708
‎私たちのような立場だと
‎蓄財が命取りにもなる

956
01:05:15,916 --> 01:05:19,416
‎私は“ホワイトグローブ”に
‎過ぎない

957
01:05:19,791 --> 01:05:22,250
‎あなたの手は汚さない

958
01:05:22,791 --> 01:05:25,541
‎ホワイトグローブは大勢いる

959
01:05:25,666 --> 01:05:29,875
‎でもメイウッドさんとは
‎比べものにならない

960
01:05:30,458 --> 01:05:33,166
‎イニシアチブを発揮してる

961
01:05:34,541 --> 01:05:37,375
‎共産主義者は理解が早い

962
01:05:44,041 --> 01:05:45,708
‎答えが まだだ

963
01:05:46,208 --> 01:05:48,041
‎何の答え？

964
01:05:49,916 --> 01:05:51,833
‎取引を進めるか‎―

965
01:05:52,833 --> 01:05:57,666
‎工場設立の見返りに
‎賄賂をもらったことを‎―

966
01:05:58,208 --> 01:06:00,458
‎国中に知らせるか

967
01:06:01,041 --> 01:06:03,458
‎選択の余地はなさそうね

968
01:06:03,833 --> 01:06:06,250
‎犯罪行為を強要してる

969
01:06:09,458 --> 01:06:12,416
‎そんな道徳心があるとは

970
01:06:14,083 --> 01:06:16,958
‎リビエラで思いついた？

971
01:06:19,166 --> 01:06:24,416
‎前にやったことを
‎またやろうと言ってるだけだ

972
01:06:26,708 --> 01:06:29,083
‎２億ドルのチャンスは‎―

973
01:06:30,875 --> 01:06:33,333
‎黙って見逃せない

974
01:06:33,958 --> 01:06:38,166
‎習近平(しゅうきんぺい)‎は
‎汚職は許さないと明言した

975
01:06:38,291 --> 01:06:41,208
‎公安局長の‎王立軍(おうりつぐん)‎を？

976
01:06:41,375 --> 01:06:43,916
‎警察とは関わりたくない

977
01:06:44,250 --> 01:06:48,708
‎この話を聞けば
‎私の不安が理解できる

978
01:06:50,833 --> 01:06:53,375
‎その前に お代わりを

979
01:06:58,458 --> 01:07:04,000
‎気功団体の‎法輪功(ほうりんこう)‎は
‎聞いたことがあるでしょ

980
01:07:04,458 --> 01:07:08,541
‎迷信を広め
‎社会不安を引き起こすとされ

981
01:07:08,666 --> 01:07:12,583
‎国家の敵という
‎レッテルを貼られた

982
01:07:13,083 --> 01:07:18,416
‎王公安局長は この脅威を
‎排除しようと決めた

983
01:07:27,375 --> 01:07:31,208
‎彼のやり方は
‎国中で恐れられた

984
01:07:41,625 --> 01:07:46,791
‎臓器を摘出するのは
‎囚人の死後のみと言っていた

985
01:07:47,333 --> 01:07:50,375
‎でも法輪功は使い捨て

986
01:07:50,458 --> 01:07:55,625
‎心臓は１つ
‎18万ドルで取引された

987
01:07:55,750 --> 01:07:57,958
‎血液型にもよるけど

988
01:07:58,541 --> 01:08:02,666
‎若い人の角膜なら
‎3000ドルになる

989
01:08:03,041 --> 01:08:09,000
‎腎臓は６万ドルにもなるけど
‎年寄りだと値は下がる

990
01:08:35,250 --> 01:08:38,041
‎すてきな話をありがとう

991
01:08:39,041 --> 01:08:40,958
‎少し横になったら？

992
01:08:41,041 --> 01:08:42,583
‎大丈夫だ

993
01:08:44,250 --> 01:08:45,708
‎それで取引は？

994
01:08:45,833 --> 01:08:47,833
‎進めてちょうだい

995
01:08:48,041 --> 01:08:52,916
‎モサック･フォンセカに
‎新会社を作らせよう

996
01:08:53,041 --> 01:08:54,750
‎ヴァージン諸島に

997
01:08:55,125 --> 01:08:58,875
‎暴露するなんて脅しは
‎もうしないわね

998
01:08:59,875 --> 01:09:02,291
‎なぜパートナーを暴露する？

999
01:09:02,541 --> 01:09:05,500
‎アスピリンか水でも？

1000
01:09:05,625 --> 01:09:06,875
‎水でいい

1001
01:09:08,291 --> 01:09:12,666
‎パートナーなら
‎私のお願いを聞いて

1002
01:09:13,291 --> 01:09:16,333
‎私を傷つける者や‎―

1003
01:09:16,416 --> 01:09:19,916
‎暴露する者はいないと
‎確信したい

1004
01:09:21,291 --> 01:09:23,583
‎奥さんと離婚して

1005
01:09:25,000 --> 01:09:30,083
‎忠誠心を示してちょうだい
‎私と‎薄熙来(はくきらい)‎に

1006
01:09:30,958 --> 01:09:32,666
‎やってくれる？

1007
01:09:33,958 --> 01:09:37,291
‎あんた イッてるな
‎離婚しろって？

1008
01:09:37,416 --> 01:09:38,500
‎そう

1009
01:09:42,583 --> 01:09:47,083
‎離婚はしない
‎信じてもらうしかない

1010
01:09:50,166 --> 01:09:51,583
‎どうも

1011
01:10:00,458 --> 01:10:02,125
‎もう少しくれ

1012
01:10:05,500 --> 01:10:08,083
‎麻雀が好きでしょ

1013
01:10:08,416 --> 01:10:13,250
‎新しい取引を祝って
‎楽しみましょ

1014
01:10:15,541 --> 01:10:17,875
‎少し寝させてあげる

1015
01:10:19,125 --> 01:10:20,833
‎その後 麻雀を

1016
01:10:22,333 --> 01:10:23,833
‎ありがとう

1017
01:10:46,708 --> 01:10:48,416
‎〈いつまで待てば…〉

1018
01:11:58,791 --> 01:11:59,875
‎〈それで…〉

1019
01:12:01,666 --> 01:12:03,625
‎〈今日のご用件は？〉

1020
01:12:04,666 --> 01:12:09,541
‎〈メイウッドという男が
‎ロンドンの自宅で〉

1021
01:12:09,666 --> 01:12:12,000
‎〈私の息子を人質に取った〉

1022
01:12:12,125 --> 01:12:16,625
‎〈オフショア計画を進めろと
‎脅してきた〉

1023
01:12:19,583 --> 01:12:21,625
‎〈当局に連絡は？〉

1024
01:12:23,500 --> 01:12:25,125
‎〈そしたら彼は‎―‎〉

1025
01:12:25,291 --> 01:12:28,916
‎〈私と‎薄(はく)‎の話を
‎世間に広めるわ〉

1026
01:12:30,041 --> 01:12:32,916
‎〈そうなれば私たちが困る〉

1027
01:12:35,083 --> 01:12:37,583
‎〈だから手を打った〉

1028
01:12:39,166 --> 01:12:40,250
‎〈何を？〉

1029
01:12:45,708 --> 01:12:48,625
‎〈彼のグラスに
‎殺鼠(さっそ)‎剤が残ってる〉

1030
01:12:48,750 --> 01:12:51,541
‎〈青酸で心停止に〉

1031
01:12:52,416 --> 01:12:55,791
‎〈部屋では他にも
‎色々あって…〉

1032
01:12:56,791 --> 01:12:58,750
‎〈察しがつくはず〉

1033
01:13:04,625 --> 01:13:07,958
‎〈汚職がなくなれば
‎皆 安眠できる〉

1034
01:13:27,708 --> 01:13:30,666
‎〈‎谷開来(こくかいらい)‎ 11月14日〉

1035
01:13:39,291 --> 01:13:43,625
‎〈どんな高いレベルの
‎汚職であろうと‎―‎〉

1036
01:13:43,750 --> 01:13:45,208
‎〈一掃します〉

1037
01:13:45,625 --> 01:13:49,541
‎〈誘惑に弱い者など‎―‎〉

1038
01:13:50,166 --> 01:13:54,708
‎〈政府に
‎居場所はありません〉

1039
01:13:55,083 --> 01:14:00,208
‎〈習近平と私は
‎これに合意しています〉

1040
01:14:01,250 --> 01:14:06,416
‎〈我々は鏡を見て
‎高い意識を持つべきです〉

1041
01:14:10,333 --> 01:14:14,375
‎〈国民から盗む者に
‎歴史は優しくない〉

1042
01:14:20,750 --> 01:14:22,000
‎〈すぐ行こう〉

1043
01:14:22,125 --> 01:14:23,333
‎〈フランスへ〉

1044
01:14:28,416 --> 01:14:31,666
‎〈谷開来　殺人罪で
‎逮捕する〉

1045
01:14:31,875 --> 01:14:35,333
‎〈祖国と夫を
‎守るためだった〉

1046
01:14:35,500 --> 01:14:39,166
‎〈薄熙来　収賄罪
‎横領罪及び‎―‎〉

1047
01:14:39,291 --> 01:14:41,916
‎〈職権乱用罪で逮捕する〉

1048
01:14:42,125 --> 01:14:44,666
‎〈何事です？　人違いだ〉

1049
01:14:44,916 --> 01:14:47,708
‎〈これは間違いよ〉

1050
01:14:48,125 --> 01:14:49,833
‎なぜ我々が悪い？

1051
01:14:50,000 --> 01:14:55,666
‎薄熙来や夫人に工場設立の
‎賄賂を受け取れと言った？

1052
01:14:55,791 --> 01:14:56,583
‎いいや

1053
01:14:56,708 --> 01:14:58,333
‎メイウッド氏に‎―

1054
01:14:58,416 --> 01:15:03,041
‎南仏に家を買って
‎資金洗浄しろと言った？

1055
01:15:03,208 --> 01:15:04,166
‎いいや

1056
01:15:04,291 --> 01:15:09,750
‎我々は薄と夫人を脅せと
‎メイウッド氏に言ってない

1057
01:15:09,875 --> 01:15:14,791
‎もっと賄賂を受け取って
‎法人を設立し‎―

1058
01:15:14,916 --> 01:15:17,333
‎もっと資金洗浄しろなんてね

1059
01:15:17,708 --> 01:15:20,208
‎アイデアは どこで生まれた？

1060
01:15:20,541 --> 01:15:24,166
‎カネに関するアイデアが
‎生まれたのは‎―

1061
01:15:24,291 --> 01:15:27,458
‎アメリカ合衆国だ

1062
01:15:27,583 --> 01:15:31,833
‎19世紀末 デラウェア州は
‎こう悟った

1063
01:15:32,000 --> 01:15:36,041
‎ニューヨークのように
‎ビジネスは呼び込めないと

1064
01:15:36,250 --> 01:15:40,000
‎そこで法人に
‎有利な税法を定め‎―

1065
01:15:40,083 --> 01:15:42,208
‎ビジネス増加を図った

1066
01:15:42,333 --> 01:15:43,250
‎大成功！

1067
01:15:43,333 --> 01:15:47,333
‎ウィルミントン
‎ノースオレンジ通り1209番地

1068
01:15:47,458 --> 01:15:51,250
‎そこに28万5000社が
‎登記されてる

1069
01:15:51,375 --> 01:15:55,333
‎１社たりとも
‎州税は払っていない

1070
01:15:56,500 --> 01:15:59,875
‎この映画の監督も
‎５社 持ってる

1071
01:16:00,041 --> 01:16:02,291
‎脚本家すら１社

1072
01:16:02,791 --> 01:16:07,791
‎デラウェア州にできるなら
‎スイスやルクセンブルク…

1073
01:16:08,000 --> 01:16:10,750
‎香港やヴァージン諸島は？

1074
01:16:10,875 --> 01:16:14,000
‎“合法か？”と思うだろ

1075
01:16:16,041 --> 01:16:20,125
‎合法だ　これがいわゆる
‎“節税”ってやつ

1076
01:16:20,291 --> 01:16:23,875
‎脱税となれば犯罪だが‎―

1077
01:16:24,083 --> 01:16:27,583
‎節税こそが 我々のビジネス

1078
01:16:27,708 --> 01:16:33,458
‎その２つの差は
‎刑務所の壁のように薄い

1079
01:16:33,833 --> 01:16:39,291
‎つらい出来事が
‎次々とエレンの身に起きた

1080
01:16:39,541 --> 01:16:45,458
‎まず船が沈没し
‎ラスベガスの物件を失った

1081
01:16:45,583 --> 01:16:48,291
‎そのせいで健康を害した

1082
01:16:48,416 --> 01:16:54,416
‎娘の話ではエレンは
‎食欲がなく不眠になり

1083
01:16:54,541 --> 01:16:58,250
‎怒りが体の内側から‎蝕(むしば)‎んでる

1084
01:16:58,375 --> 01:17:02,333
‎彼女には世の中を
‎どうにもできない

1085
01:17:02,458 --> 01:17:05,041
‎彼女を苦しめる法律を‎―

1086
01:17:05,166 --> 01:17:09,125
‎変えてくれる政治家への
‎選挙資金もない

1087
01:17:09,583 --> 01:17:14,458
‎だから代わりに
‎ここに来て祈るしかない

1088
01:17:16,125 --> 01:17:19,791
‎主よ　すべてのことに
‎感謝します

1089
01:17:20,208 --> 01:17:22,083
‎お尋ねしますが‎―

1090
01:17:22,208 --> 01:17:26,458
‎柔和な者が地を受け継ぐのは
‎いつですか？

1091
01:17:26,833 --> 01:17:30,791
‎私が生きているうちか
‎孫の代？

1092
01:17:31,125 --> 01:17:35,125
‎“先にいる者が‎後(あと)‎になり”

1093
01:17:35,250 --> 01:17:39,291
‎“後にいる者が先になる”のは
‎いつ？

1094
01:17:40,083 --> 01:17:42,458
‎残された中間の者たちは？

1095
01:17:42,625 --> 01:17:47,791
‎私たちは
‎先が見えなくなっています

1096
01:17:47,916 --> 01:17:52,375
‎母は“自分以外が
‎雷に打たれますように”と

1097
01:17:52,500 --> 01:17:58,250
‎雷は あなたの御心？
‎いえ こう言うべきですね

1098
01:17:58,375 --> 01:18:02,375
‎“彼らに お‎赦(ゆる)‎しを
‎知らずにやったのです”

1099
01:18:02,500 --> 01:18:06,291
‎ウソよ　知っててやったに
‎決まってる

1100
01:18:07,291 --> 01:18:11,583
‎“申し訳ない”と
‎１人でも言ってくれたら…

1101
01:18:11,958 --> 01:18:16,083
‎そう心から詫びるか
‎刑務所に行くか…

1102
01:18:17,166 --> 01:18:17,958
‎両方でも

1103
01:18:18,083 --> 01:18:21,958
‎それいいわね
‎両方はいかが？

1104
01:18:22,541 --> 01:18:25,583
‎2016年４月

1105
01:18:35,125 --> 01:18:36,375
‎何だ？

1106
01:19:21,333 --> 01:19:25,541
‎“データ流出
‎オフショア金融の秘密を暴露”

1107
01:19:32,750 --> 01:19:36,458
‎多くは合法だが
‎それこそが問題だ

1108
01:19:37,125 --> 01:19:41,583
‎法を破っているわけではなく
‎法の構造が不完全で‎―

1109
01:19:41,708 --> 01:19:45,916
‎弁護士や会計士を
‎十分 抱える人々に‎―

1110
01:19:46,041 --> 01:19:50,166
‎一般市民が守るべき責任を
‎逃れさせている

1111
01:19:50,291 --> 01:19:54,041
‎世界に衝撃が走っています

1112
01:19:54,166 --> 01:19:58,583
‎“パナマ文書”は史上最大の
‎データ流出となります

1113
01:19:58,666 --> 01:20:01,958
‎アイスランドの首相は
‎辞任しました

1114
01:20:02,041 --> 01:20:05,875
キャメロン首相の
亡父の名前も…

1115
01:20:06,041 --> 01:20:08,458
パキスタンから
速報です

1116
01:20:08,583 --> 01:20:11,458
シャリフ首相が辞任

1117
01:20:11,625 --> 01:20:14,375
‎ネタは釣り上げた？
‎突然 現れた？

1118
01:20:14,791 --> 01:20:17,666
‎ある晩 メッセージが届き

1119
01:20:17,791 --> 01:20:21,458
‎“ジョン･ドウ”と
‎名乗る人物が‎―

1120
01:20:21,625 --> 01:20:23,916
‎大量のデータを
‎提供したいと

1121
01:20:24,083 --> 01:20:28,583
‎だから自分たちで
‎釣り上げたのではなく

1122
01:20:30,125 --> 01:20:32,541
‎運命のように訪れた

1123
01:20:33,833 --> 01:20:38,791
‎現在 我々は
‎徹底的な調査を進めている

1124
01:20:38,958 --> 01:20:42,958
‎専門家が確認したところ
‎残念ながら‎―

1125
01:20:43,041 --> 01:20:49,000
‎不正なアクセスがあり
‎メールサーバーに侵入された

1126
01:20:49,166 --> 01:20:54,041
‎外部のコンサルタントに
‎どの程度までシステムに‎―

1127
01:20:54,250 --> 01:20:58,541
‎権限のない者から
‎アクセスされたか確認中だ

1128
01:21:00,041 --> 01:21:02,333
‎顧客には どう説明を？

1129
01:21:04,833 --> 01:21:10,208
‎“この度はご不便をおかけして
‎誠に遺憾に存じます”

1130
01:21:10,333 --> 01:21:14,625
‎“今後ともご信頼を
‎お寄せいただき…”

1131
01:21:17,583 --> 01:21:20,375
‎誰の仕業です？
‎ジョン･ドウとは？

1132
01:21:20,583 --> 01:21:22,625
‎一体 誰なのか

1133
01:21:23,625 --> 01:21:27,375
‎ネバダ州で訴訟が起きてたな

1134
01:21:27,583 --> 01:21:31,833
‎司法妨害で訴えられたが
‎立証されなかった

1135
01:21:31,958 --> 01:21:32,958
‎まったく

1136
01:21:33,166 --> 01:21:37,000
‎訴えた奴がデータを盗んで
‎仕返ししたか

1137
01:21:38,000 --> 01:21:43,500
‎うちの成功に嫉妬した
‎他の法律事務所かもな

1138
01:21:43,625 --> 01:21:45,500
‎まさにビジネスの世界

1139
01:21:45,625 --> 01:21:47,875
‎ハッカーかもしれん

1140
01:21:48,083 --> 01:21:52,791
‎バックドアを見つけて
‎我々の名声と未来を奪った

1141
01:21:52,916 --> 01:21:57,166
‎柔和な者が しびれを切らし
‎代理を送ったか

1142
01:21:57,291 --> 01:22:02,208
‎世の中をなめてる連中が
‎何でも我々のせいにしたか

1143
01:22:02,333 --> 01:22:05,375
‎道路の穴も ボロい橋も

1144
01:22:05,500 --> 01:22:09,833
‎学校に本がないのも
‎人が飢えるのも

1145
01:22:09,958 --> 01:22:12,041
‎ジョン･ドウは何と言った？

1146
01:22:13,291 --> 01:22:17,000
‎“資産運用の歯車的な
‎役割を超え‎―‎”

1147
01:22:17,125 --> 01:22:20,750
‎“モサック･フォンセカは
‎その影響力を使い…”

1148
01:22:21,500 --> 01:22:26,708
‎“犯罪者が得するように
‎法律を書いて ねじ曲げた”

1149
01:22:26,833 --> 01:22:28,125
‎法律など書かない！

1150
01:22:28,125 --> 01:22:28,416
‎法律など書かない！
〈ナ！〉

1151
01:22:28,416 --> 01:22:28,541
〈ナ！〉

1152
01:22:28,541 --> 01:22:29,000
〈ナ！〉
‎契約書だけだ

1153
01:22:29,000 --> 01:22:29,875
‎契約書だけだ

1154
01:22:29,875 --> 01:22:30,166
‎契約書だけだ
〈ヤ！〉

1155
01:22:30,166 --> 01:22:30,291
〈ヤ！〉

1156
01:22:30,291 --> 01:22:30,708
〈ヤ！〉
‎ジョン･ドウこそ
‎プライバシー泥棒だ

1157
01:22:30,708 --> 01:22:33,041
‎ジョン･ドウこそ
‎プライバシー泥棒だ

1158
01:22:33,166 --> 01:22:37,041
‎25年もの苦労が
‎１日で吹っ飛んだ

1159
01:22:37,708 --> 01:22:41,583
‎ワイオミング州の
‎オフィスはたたむ

1160
01:22:41,708 --> 01:22:44,291
‎ジブラルタルとジャージーも

1161
01:22:44,583 --> 01:22:47,625
‎今 振り返ってみると‎―

1162
01:22:48,041 --> 01:22:51,583
‎サイバーセキュリティーを
‎強化すべきだった

1163
01:22:53,916 --> 01:22:57,125
‎ヴァージン諸島は
‎罰金を払えときた

1164
01:22:57,250 --> 01:22:59,583
‎44万ドルもな

1165
01:22:59,708 --> 01:23:02,666
‎我々の銅像でも建てるべきだ

1166
01:23:02,791 --> 01:23:07,833
‎我々がいなきゃ
‎砂にヤシの木が立ってるだけ

1167
01:23:08,000 --> 01:23:09,958
‎すまない　ついムキに…

1168
01:23:10,250 --> 01:23:13,041
‎ニウエだって同じだ

1169
01:23:13,166 --> 01:23:16,416
‎我々がいなかったら
‎価値ナシだ

1170
01:23:16,500 --> 01:23:19,083
‎地図に載せてやった

1171
01:23:19,208 --> 01:23:24,333
‎電話で質問が来てます
‎“オデブレヒト”の件で

1172
01:23:35,875 --> 01:23:38,750
‎誰が寄こした？
‎ジョン･ドウか？

1173
01:23:39,083 --> 01:23:40,958
‎奴の警察隊か？

1174
01:23:41,083 --> 01:23:45,083
‎バレラ大統領は あなたが
‎オデブレヒトに関与してると

1175
01:23:45,583 --> 01:23:46,541
‎オデブレヒト？

1176
01:23:46,625 --> 01:23:48,708
‎ブラジルの建設会社で‎―

1177
01:23:48,833 --> 01:23:53,583
‎30億ドルもの賄賂を
‎世界中の政治家にバラまいた

1178
01:23:53,708 --> 01:23:55,166
‎巨大契約のために

1179
01:23:55,291 --> 01:23:57,958
‎庭と どう関係ある？

1180
01:24:01,125 --> 01:24:06,041
‎オデブレヒトの資金洗浄で
‎ペーパーカンパニーを作った

1181
01:24:06,541 --> 01:24:08,666
‎ネバダ州やヴァージン諸島に

1182
01:24:08,791 --> 01:24:12,125
‎違う　会社は
‎仲介者に売っただけ

1183
01:24:12,250 --> 01:24:16,083
‎何に使ったカネかなんて
‎知らない

1184
01:24:16,666 --> 01:24:19,125
‎信じられんな

1185
01:24:19,250 --> 01:24:23,083
‎ユーロポールは
‎お宅が作った会社の中に

1186
01:24:23,208 --> 01:24:27,666
‎犯罪関与の疑いのある者が
‎3500人いると言ってる

1187
01:24:28,208 --> 01:24:29,250
‎連行しろ

1188
01:24:29,416 --> 01:24:32,250
‎オデブレヒトについて
‎知りたい？

1189
01:24:32,666 --> 01:24:38,166
‎ここに来るまでの高速道路は
‎オデブレヒトが建設した

1190
01:24:38,666 --> 01:24:43,958
‎賄賂を扱う部門もある会社だ
‎私が悪いか？

1191
01:24:44,125 --> 01:24:48,208
‎30億ドルもの賄賂を
‎バラまき‎―

1192
01:24:48,375 --> 01:24:51,708
‎世界中で建設契約を受注した

1193
01:24:51,833 --> 01:24:56,416
‎パナマのバレラ大統領は
‎選挙資金も受け取った

1194
01:24:56,541 --> 01:24:58,583
‎ラモン　よせ

1195
01:24:58,791 --> 01:25:03,416
‎これが私のウソなら
‎雷に打たれてもいい

1196
01:25:03,541 --> 01:25:07,125
‎バレラ大統領は
‎パナマを守ってない

1197
01:25:07,250 --> 01:25:10,583
‎我々はパンツを下ろし
‎国際社会にさらした

1198
01:25:10,708 --> 01:25:12,291
‎後ろに列ができてる

1199
01:25:12,416 --> 01:25:14,083
‎もういい　やめろ

1200
01:25:14,208 --> 01:25:17,541
‎ジョン･ドウなんか知るか
‎クソ食らえ！

1201
01:25:21,125 --> 01:25:22,875
‎ラモンは‎―

1202
01:25:23,000 --> 01:25:28,666
‎あの日 大統領について
‎言ったことを後悔してる

1203
01:25:31,000 --> 01:25:34,166
‎そういう後悔は みんな抱く

1204
01:25:34,750 --> 01:25:37,208
‎牢屋に座ってるとな

1205
01:25:38,875 --> 01:25:40,708
‎ガリェーゴ神父か

1206
01:25:42,041 --> 01:25:47,166
‎彼は聖人で この世に
‎居場所がなかったんだ

1207
01:25:47,583 --> 01:25:49,416
‎だから天国へ

1208
01:25:50,750 --> 01:25:54,166
‎ユルゲンと私には
‎居場所があった

1209
01:25:54,625 --> 01:25:59,125
‎21万5000の秘密を
‎守るための居場所だ

1210
01:26:00,250 --> 01:26:04,708
‎何だ？　バナナに戻りたい？

1211
01:26:19,750 --> 01:26:25,375
モサックとフォンセカは
約３か月間 収監された

1212
01:26:26,375 --> 01:26:28,583
‎我々が敗者なら‎―

1213
01:26:30,041 --> 01:26:31,708
‎勝者は？

1214
01:26:33,416 --> 01:26:34,791
‎柔和な者？

1215
01:26:35,625 --> 01:26:37,416
‎本のない子供？

1216
01:26:38,958 --> 01:26:40,958
‎家のない貧困者？

1217
01:26:41,541 --> 01:26:42,750
‎違う

1218
01:26:43,916 --> 01:26:45,666
‎合衆国だ

1219
01:26:46,291 --> 01:26:49,666
‎世界最大の
‎タックスヘイブン！

1220
01:26:51,125 --> 01:26:52,791
‎デラウェア州

1221
01:26:53,541 --> 01:26:55,125
‎ネバダ州

1222
01:26:56,250 --> 01:26:57,791
‎ワイオミング州

1223
01:26:59,041 --> 01:27:02,250
‎顧客調査(デューディリジェンス)‎は どれだけしてる？

1224
01:27:03,000 --> 01:27:07,458
‎まったく新しい税法が
‎アメリカにはある

1225
01:27:08,125 --> 01:27:12,000
‎それでもこの状況は
‎止められない

1226
01:27:16,708 --> 01:27:19,833
‎ジョン･ドウは
‎そこに向かってる？

1227
01:27:26,000 --> 01:27:27,416
‎とにかく…

1228
01:27:27,583 --> 01:27:32,375
‎我々側から見た話を
‎聞いてくれてありがとう

1229
01:27:32,916 --> 01:27:35,125
‎モサック･フォンセカは‎―

1230
01:27:36,291 --> 01:27:37,625
‎もうない

1231
01:27:37,750 --> 01:27:41,500
‎同じような事務所は
‎たくさんある

1232
01:27:41,750 --> 01:27:45,750
‎今も世界中の
‎ビジネス界で動いてる

1233
01:27:45,875 --> 01:27:49,541
‎それについて
‎ジョン･ドウは何と言う？

1234
01:27:49,666 --> 01:27:51,000
‎誰か知らんが

1235
01:27:51,375 --> 01:27:56,458
ジョン･ドウの
マニフェストの言葉
政府や情報機関で
働いたことはない

1236
01:27:56,458 --> 01:27:57,208
ジョン･ドウの
マニフェストの言葉

1237
01:27:57,208 --> 01:28:00,166
ジョン･ドウの
マニフェストの言葉
私の見方は
独自のもの

1238
01:28:01,000 --> 01:28:04,291
‎自分の判断で文書を共有した

1239
01:28:04,708 --> 01:28:10,000
‎欧州委員会やイギリス議会

1240
01:28:10,291 --> 01:28:14,750
‎アメリカ議会や
‎あらゆる国に求める

1241
01:28:14,875 --> 01:28:21,166
‎世界中にはびこる腐敗に
‎終止符を打て！

1242
01:28:26,291 --> 01:28:28,708
‎私たちのシステムでは

1243
01:28:29,500 --> 01:28:32,041
‎奴隷は気づかない

1244
01:28:32,166 --> 01:28:36,416
‎自分の立場にも
‎別世界に住む主人にも

1245
01:28:36,541 --> 01:28:38,208
‎手かせも‎―

1246
01:28:38,333 --> 01:28:41,958
‎難解な法律用語の裏に
‎隠れてる

1247
01:28:42,458 --> 01:28:43,916
‎この結果は‎―

1248
01:28:44,041 --> 01:28:48,458
‎法曹界にまん延する腐敗が
‎もたらした

1249
01:28:48,666 --> 01:28:50,666
‎警告するために‎―

1250
01:28:50,791 --> 01:28:55,125
‎内部告発者が必要なら
‎状況は さらに危うい

1251
01:28:55,833 --> 01:29:00,000
‎それは民主主義の
‎“抑制と均衡”が‎―

1252
01:29:00,125 --> 01:29:03,583
‎失敗したことを示してる

1253
01:29:04,666 --> 01:29:06,291
‎深刻な…

1254
01:29:08,291 --> 01:29:11,625
‎世界的不安が
‎ひょっとしたら…

1255
01:29:15,250 --> 01:29:17,291
‎間近に迫ってる

1256
01:29:19,666 --> 01:29:22,750
‎だから 今こそ‎―

1257
01:29:23,250 --> 01:29:27,041
‎本気で
‎行動を起こすしかない

1258
01:29:28,000 --> 01:29:30,833
‎まず疑問を ひも解くと

1259
01:29:31,375 --> 01:29:36,583
‎恐らく このままでは
‎脱税は止められない

1260
01:29:36,708 --> 01:29:39,000
‎選ばれる議員たちは

1261
01:29:39,125 --> 01:29:42,583
‎選挙資金を富者に求める

1262
01:29:43,875 --> 01:29:46,916
‎強い動機で節税する人たち

1263
01:29:47,291 --> 01:29:50,333
‎他の人たちと比べるとね

1264
01:29:52,166 --> 01:29:57,791
‎政治的な‎馴(な)‎れ合いの
‎サイクルが定着し

1265
01:29:58,000 --> 01:30:00,291
‎折り合いがつかない

1266
01:30:03,916 --> 01:30:07,500
‎アメリカで破綻している‎―

1267
01:30:07,625 --> 01:30:10,791
‎選挙資金システムの改革は‎―

1268
01:30:10,958 --> 01:30:13,125
‎もう待ったなし

1269
01:30:16,708 --> 01:30:21,041
‎2018年 アメリカの大企業
‎60社が税金を払わず

1270
01:30:21,166 --> 01:30:24,541
‎税引前収益は
‎790億ドルあった

1271
01:30:30,458 --> 01:30:33,041
‎ジェイク･バーンスタイン著
‎「SECRECY WORLD」に基づく

1272
01:34:22,958 --> 01:34:28,583
‎日本語字幕　渡邉 貴子

