1
00:00:06,000 --> 00:00:08,125
NETFLIX PRZEDSTAWIA

2
00:00:10,750 --> 00:00:13,916
OPARTE NA PRAWDZIWYCH SEKRETACH

3
00:00:14,416 --> 00:00:18,083
<i>Po pierwsze, zanim zaczniemy,</i>
<i>powinniście o czymś wiedzieć.</i>

4
00:00:18,166 --> 00:00:22,625
<i>Istniejemy naprawdę, jak wy.</i>

5
00:00:22,708 --> 00:00:25,291
<i>Po drugie, nigdy o tym nie pisaliśmy.</i>

6
00:00:25,375 --> 00:00:26,625
<i>Szczerze mówiąc,</i>

7
00:00:26,708 --> 00:00:29,541
<i>wolelibyśmy,</i>
<i>żeby to wszystko się nie wydało.</i>

8
00:00:29,625 --> 00:00:31,791
<i>Nie mieliśmy jednak wyboru.</i>

9
00:00:31,875 --> 00:00:35,416
<i>Pewnego dnia obudziliśmy się</i>
<i>i wszystko uległo zmianie.</i>

10
00:00:35,500 --> 00:00:38,041
<i>Mówiono o nas wszędzie:</i>

11
00:00:38,125 --> 00:00:40,833
<i>w telewizji, gazetach, internecie.</i>

12
00:00:40,916 --> 00:00:44,375
<i>Pora, żebyśmy my</i>
<i>opowiedzieli kilka historii.</i>

13
00:00:44,458 --> 00:00:48,291
<i>Wyobraźcie sobie, że to bajki,</i>
<i>które wydarzyły się naprawdę.</i>

14
00:00:48,375 --> 00:00:52,166
<i>Ale spokojnie, nie będą wyłącznie o nas.</i>

15
00:00:52,250 --> 00:00:53,958
<i>O was też.</i>

16
00:00:54,041 --> 00:00:56,083
<i>Jak to możliwe?</i>

17
00:00:56,166 --> 00:01:00,416
<i>Bo te historie są o pieniądzach.</i>

18
00:01:00,500 --> 00:01:04,500
<i>O idei pieniędzy. O ich potrzebie.</i>

19
00:01:04,583 --> 00:01:07,250
<i>O sekretnym życiu pieniędzy.</i>

20
00:01:07,333 --> 00:01:10,375
Przed pieniędzmi istniał handel wymienny.

21
00:01:10,458 --> 00:01:14,625
Żeby coś otrzymać,
musiałeś dać coś w zamian lub coś zrobić.

22
00:01:14,708 --> 00:01:17,458
Masz banany, ale potrzebujesz krowy.

23
00:01:17,541 --> 00:01:19,833
Ja mam krowę, ale bananów nie cierpię.

24
00:01:19,916 --> 00:01:23,541
Jak więc widać,
system ten miał pewne ograniczenia.

25
00:01:23,625 --> 00:01:27,708
Banany z czasem gniły,
a krowa mogła gdzieś zabłądzić.

26
00:01:27,791 --> 00:01:31,750
Należało ustalić jakiś znak pieniężny.

27
00:01:31,833 --> 00:01:34,250
A cóż to takiego?

28
00:01:34,791 --> 00:01:38,000
Na przykład bryłka złota.

29
00:01:38,083 --> 00:01:42,250
Lub coś innego błyszczącego,
co nie występowało zbyt często.

30
00:01:42,333 --> 00:01:45,958
Może to być świstek papieru

31
00:01:46,458 --> 00:01:50,333
z jakimiś słowami
i wizerunkami wpływowych ludzi.

32
00:01:50,416 --> 00:01:51,666
Słowa na papierku

33
00:01:51,750 --> 00:01:56,333
układają się w obietnicę
konkretnej wartości.

34
00:02:00,833 --> 00:02:02,458
To kawałki papieru.

35
00:02:02,541 --> 00:02:06,708
Nie da się ich obrać, zjeść ani wydoić.

36
00:02:06,791 --> 00:02:09,500
Ustaliliśmy, że to „pieniądze”.

37
00:02:09,583 --> 00:02:14,083
Papierki te doprowadziły
do powstania kolejnych papierków

38
00:02:14,166 --> 00:02:16,333
z innymi napisami.

39
00:02:17,125 --> 00:02:19,708
Zapisane na nich słowa

40
00:02:20,208 --> 00:02:23,500
opowiadały o czymś takim jak kredyt.

41
00:02:24,291 --> 00:02:27,125
Słuchajcie dalej, to ważne.

42
00:02:27,625 --> 00:02:33,666
Kredyt to wynalazek, dzięki któremu
nie musieliśmy już nosić ze sobą

43
00:02:33,750 --> 00:02:36,375
milionów bananów na kawałkach papieru.

44
00:02:36,458 --> 00:02:39,250
Mamy kredyt, coś niewidzialnego,

45
00:02:39,333 --> 00:02:42,291
który daje nam krowę, coś namacalnego.

46
00:02:42,375 --> 00:02:44,541
Kredyt sprawiał, że nie posiadając

47
00:02:44,625 --> 00:02:48,125
potrzebnych na coś tobie bananów,

48
00:02:48,208 --> 00:02:50,666
mogłeś te banany pożyczyć

49
00:02:51,166 --> 00:02:52,666
z przyszłości.

50
00:02:52,750 --> 00:02:57,666
Kredyt to czas przyszły
w języku pieniądza.

51
00:02:59,250 --> 00:03:01,416
A skoro mowa o przyszłości...

52
00:03:01,500 --> 00:03:04,958
Sprawy nieco się skomplikowały.

53
00:03:05,041 --> 00:03:07,500
Właściwie to nawet bardzo.

54
00:03:07,583 --> 00:03:10,833
Pieniędzy jest więcej niż kiedykolwiek.

55
00:03:10,916 --> 00:03:13,666
I mają one wiele różnych nazw.

56
00:03:13,750 --> 00:03:18,166
Towary, pożyczki, akcje, obligacje.

57
00:03:18,250 --> 00:03:21,000
Fundusze i fundusze funduszy.

58
00:03:21,083 --> 00:03:24,666
Transakcje terminowe, kapitał własny,
instrumenty pochodne, sekurytyzacja,

59
00:03:24,750 --> 00:03:28,291
opcje i wezwania do zapłaty.
Instrumenty finansowe.

60
00:03:28,375 --> 00:03:29,500
Słowa.

61
00:03:29,583 --> 00:03:31,333
Niewidzialne.

62
00:03:31,416 --> 00:03:32,875
Abstrakcyjne.

63
00:03:33,708 --> 00:03:35,833
Nie to co taka krowa.

64
00:03:40,916 --> 00:03:46,541
SEKRET 1:
UBODZY MAJĄ PRZESRANE

65
00:03:50,000 --> 00:03:54,083
LAKE GEORGE, NOWY JORK

66
00:04:03,041 --> 00:04:04,708
Już ranek.

67
00:04:04,791 --> 00:04:05,833
Dzień dobry.

68
00:04:06,458 --> 00:04:08,416
- Wstajemy.
- Która godzina?

69
00:04:08,500 --> 00:04:09,916
Już czas.

70
00:04:11,208 --> 00:04:12,583
Pamiętałeś, żeby zabrać...

71
00:04:12,666 --> 00:04:13,541
Tak!

72
00:04:14,041 --> 00:04:17,208
- Nie dałeś mi dokończyć.
- Zabrałem wszystko.

73
00:04:18,083 --> 00:04:19,541
- Kłamczuch.
- Wcale nie.

74
00:04:19,625 --> 00:04:21,583
Nie będą na nas czekać, Joe.

75
00:04:21,666 --> 00:04:22,625
Dobra.

76
00:04:23,166 --> 00:04:24,458
Nie dam rady zawiązać.

77
00:04:24,541 --> 00:04:27,041
- Chcesz założyć moją?
- Nie trzeba.

78
00:04:27,125 --> 00:04:29,791
- Pewnie się ociepli.
- Zobacz. Nie odpłynęli.

79
00:04:29,875 --> 00:04:31,958
- Udało się.
- Jejku.

80
00:04:32,041 --> 00:04:33,041
Zdążyliśmy.

81
00:04:33,958 --> 00:04:35,000
Jeśli zapytają.

82
00:04:35,083 --> 00:04:37,000
- Zajmą nam miejsce.
- Tak.

83
00:04:37,083 --> 00:04:38,666
- Myślisz?
- Tak.

84
00:04:38,750 --> 00:04:40,625
- Są.
- Zarzucę wędkę.

85
00:04:40,708 --> 00:04:41,958
Co złowisz?

86
00:04:42,666 --> 00:04:44,125
- Jest Barb.
- Starego buta.

87
00:04:44,208 --> 00:04:47,333
- Cześć. Przepraszamy.
- Kolejka się przesuwa.

88
00:04:47,416 --> 00:04:49,291
Ciężko go wyciągnąć z łóżka.

89
00:04:49,375 --> 00:04:50,333
Tak.

90
00:04:50,833 --> 00:04:54,125
Świetnie. Ja o nich zapomniałem.

91
00:04:55,166 --> 00:04:57,166
Przepuścić ich?

92
00:04:58,791 --> 00:04:59,791
Powoli.

93
00:04:59,875 --> 00:05:02,958
- Uważaj tutaj.
- Jest ślisko.

94
00:05:04,666 --> 00:05:05,625
Dziękujemy.

95
00:05:08,250 --> 00:05:09,208
Kochanie?

96
00:05:09,708 --> 00:05:11,291
Tutaj.

97
00:05:12,041 --> 00:05:14,458
Jest miejsce na nogi.

98
00:05:15,791 --> 00:05:16,625
Super.

99
00:05:30,000 --> 00:05:31,708
Witam gości z Trenton.

100
00:05:32,208 --> 00:05:33,250
Nazywam się Richard Paris.

101
00:05:33,333 --> 00:05:36,500
Płyniemy dziś po sławnym Lake George.

102
00:05:36,583 --> 00:05:42,458
Mamy wspaniałą pogodę,
usiądźcie wygodnie i podziwiajcie widoki.

103
00:05:44,166 --> 00:05:45,708
Eleganckie siedzenia, co?

104
00:05:45,791 --> 00:05:46,833
Nie.

105
00:05:46,916 --> 00:05:49,625
Wiecie, skąd się wzięło
angielskie słowo „posh”?

106
00:05:49,708 --> 00:05:52,083
- Wiesz, Barb?
- Pojęcia nie mam.

107
00:05:52,166 --> 00:05:54,500
Pewnie dowiedziałaś się z krzyżówki

108
00:05:54,583 --> 00:05:57,750
- albo przeczytałaś na kartce kalendarza.
- Powiedz.

109
00:05:57,833 --> 00:06:00,500
Dobre miejsca na statku, czyli te „posh”,

110
00:06:00,583 --> 00:06:04,291
nazwano tak, bo będąc na statku
płynącym z Anglii do Afryki

111
00:06:04,375 --> 00:06:07,833
i siedząc na bakburcie,
ląd miało się po lewej.

112
00:06:07,916 --> 00:06:11,625
Wracając, chciałeś siedzieć na sterburcie,

113
00:06:11,708 --> 00:06:14,583
żeby całą podróż nie gapić się na nic.

114
00:06:14,666 --> 00:06:16,958
Port Out, Starboard Home.

115
00:06:17,041 --> 00:06:20,541
P-O-S-H. To skrót.

116
00:06:20,625 --> 00:06:21,458
Tak.

117
00:06:21,958 --> 00:06:24,416
Sporo znacie takich ciekawostek.

118
00:06:24,916 --> 00:06:28,041
Ale to by nie było nic.

119
00:06:28,125 --> 00:06:32,833
Jeśli masz oczy, zawsze na coś patrzysz.

120
00:06:32,916 --> 00:06:36,458
Na chmury, wieloryby. Na coś.

121
00:06:38,666 --> 00:06:39,750
Może.

122
00:06:39,833 --> 00:06:41,833
Po prawej stronie,

123
00:06:41,916 --> 00:06:44,000
zaledwie parę metrów pod powierzchnią,

124
00:06:45,041 --> 00:06:47,916
znajduje się zatopiona flota z 1758 roku.

125
00:06:48,500 --> 00:06:51,500
- Zastanawiałam się, co to.
- Brytyjscy żołnierze

126
00:06:51,583 --> 00:06:54,541
zatopili ponad 260 łodzi,

127
00:06:54,625 --> 00:06:56,916
- żeby nie wpadły w ręce Francuzów.
- Wciąż tu są.

128
00:06:58,000 --> 00:06:58,958
Kapitanie?

129
00:07:01,916 --> 00:07:03,833
A to skąd?

130
00:07:41,291 --> 00:07:44,541
Ellen i Joe spędzili miesiąc miodowy
w Niagara Falls.

131
00:07:44,625 --> 00:07:47,833
Wybierali się też tam
w dniu śmierci Joego.

132
00:07:49,000 --> 00:07:54,000
Jego przyjaciel Norm powiedział,
że Joe miał ze sobą wisior z rubinem.

133
00:07:54,083 --> 00:07:56,375
Chciał go podarować Ellen,

134
00:07:56,458 --> 00:07:58,208
bo 40. rocznicę symbolizuje...

135
00:07:59,875 --> 00:08:00,875
rubin.

136
00:08:02,166 --> 00:08:04,083
Kamień rzadkiej urody.

137
00:08:05,541 --> 00:08:07,750
Joe Martin też był wyjątkowy.

138
00:08:09,500 --> 00:08:13,166
Zwykły mężczyzna, a jednak niezwykły.

139
00:08:14,500 --> 00:08:17,041
Mężczyźni, którzy kochają swoje żony.

140
00:08:17,125 --> 00:08:19,833
Mężczyźni, na których ich dzieci
zawsze mogą liczyć.

141
00:08:20,333 --> 00:08:24,125
Mężczyźni płacący podatki,
odśnieżający chodnik sąsiada.

142
00:08:25,125 --> 00:08:26,375
Jadący z dozwoloną prędkością,

143
00:08:26,458 --> 00:08:28,625
nawet jeśli nikt nie patrzy.

144
00:08:28,708 --> 00:08:32,416
To czternasty z 21 pogrzebów,

145
00:08:32,500 --> 00:08:35,500
do których doprowadziła ta tragedia.

146
00:08:37,125 --> 00:08:40,916
Każda z nich rani niczym sztylet.

147
00:08:44,250 --> 00:08:45,250
A więc...

148
00:08:46,083 --> 00:08:48,750
Co dalej? Co mamy robić?

149
00:08:49,250 --> 00:08:53,583
Shoreline Cruises, jak większość firm
organizujących takie rejsy,

150
00:08:53,666 --> 00:08:56,458
jest ubezpieczone od wypadków.

151
00:08:56,958 --> 00:09:00,791
Wystarczy złożyć odpowiedni wniosek,
co już zrobili.

152
00:09:00,875 --> 00:09:05,250
Czyli właściwie utopili Joego
i 20 niewinnych osób,

153
00:09:05,333 --> 00:09:07,333
a teraz dostaną odszkodowanie?

154
00:09:08,500 --> 00:09:14,541
Gwen Musgrave ciągle czuje
rękę Bucky'ego Mecklenberga,

155
00:09:14,625 --> 00:09:19,375
ciągnącą ją za nogę,
kiedy usiłowała wypłynąć.

156
00:09:19,458 --> 00:09:23,291
Budzi się nocami i ją czuje.

157
00:09:24,666 --> 00:09:26,958
Rękę topielca na nodze.

158
00:09:27,458 --> 00:09:29,625
Jak zadośćuczynić coś takiego?

159
00:09:30,125 --> 00:09:33,916
Shoreline twierdzi,
że wykupili ubezpieczenie w firmie,

160
00:09:34,000 --> 00:09:36,791
która się reasekurowała w innej.

161
00:09:37,541 --> 00:09:42,583
Spodziewam się
siedmiocyfrowej oferty ugody.

162
00:09:42,666 --> 00:09:44,041
Oto co piszą.

163
00:09:44,125 --> 00:09:45,708
- Kto?
- United.

164
00:09:46,416 --> 00:09:49,083
Myślałem, że byliśmy
ubezpieczeni w Monarch.

165
00:09:49,166 --> 00:09:50,208
Bo tak było.

166
00:09:50,291 --> 00:09:52,875
Właściwie to w GPOA.

167
00:09:52,958 --> 00:09:54,000
A co to?

168
00:09:54,083 --> 00:09:57,666
Globalne Stowarzyszenie Właścicieli
Nieruchomości. Ubezpieczają ten lokal.

169
00:09:57,750 --> 00:09:59,791
Ubezpieczali też łódź.

170
00:10:00,375 --> 00:10:01,875
Więc skąd Monarch?

171
00:10:01,958 --> 00:10:04,083
GPOA stało się Monarch.

172
00:10:04,666 --> 00:10:07,000
Ten facet, niejaki Purser,

173
00:10:07,083 --> 00:10:12,666
pisze, że samo Monarch
jest ubezpieczone w United.

174
00:10:13,333 --> 00:10:17,000
Czyli United przejmuje polisę od Monarch.

175
00:10:18,083 --> 00:10:19,875
I to United zapłaci.

176
00:10:20,375 --> 00:10:23,625
No właśnie. Dostaliśmy list.

177
00:10:24,333 --> 00:10:26,833
„To, co państwo sobie zaoszczędzili,

178
00:10:26,916 --> 00:10:30,333
ma się nijak do kosztów wypadku

179
00:10:30,416 --> 00:10:32,958
nieubezpieczonej łodzi
pływającej po jeziorze.

180
00:10:33,750 --> 00:10:36,541
Zdecydowanie zalecamy

181
00:10:36,625 --> 00:10:39,958
ubezpieczenie morskie i AC
całej państwa floty.

182
00:10:40,041 --> 00:10:42,583
Na pewno dobrze znają państwo jezioro

183
00:10:42,666 --> 00:10:46,666
i dotąd nie mieli wypadku,
niemniej taka jest nasza rekomendacja”.

184
00:10:47,625 --> 00:10:49,166
Nie mamy ubezpieczenia?

185
00:10:49,791 --> 00:10:51,958
- Od kogo to?
- Od Pursera z Monarch.

186
00:10:52,041 --> 00:10:54,083
Mówiłeś, że Monarch to United.

187
00:10:54,166 --> 00:10:55,208
Owszem.

188
00:10:55,291 --> 00:10:58,291
A Monarch twierdzi,
że nasza polisa wygasła,

189
00:10:58,791 --> 00:11:00,291
zanim doszło do wypadku,

190
00:11:00,375 --> 00:11:02,958
więc United umywa ręce.

191
00:11:04,916 --> 00:11:06,041
Jezu.

192
00:11:07,208 --> 00:11:08,291
Nie odnowiłeś?

193
00:11:08,375 --> 00:11:09,416
Nie.

194
00:11:09,916 --> 00:11:11,541
My za to bekniemy?

195
00:11:11,625 --> 00:11:14,000
- Osobiście?
- To nieprawda.

196
00:11:14,083 --> 00:11:15,250
Rich.

197
00:11:15,333 --> 00:11:18,583
NEVIS, INDIE ZACHODNIE

198
00:11:19,375 --> 00:11:20,708
Odbierzesz?

199
00:11:22,916 --> 00:11:25,041
Kierunkowy 518. Co to?

200
00:11:25,666 --> 00:11:26,958
Europa?

201
00:11:28,083 --> 00:11:30,708
Nie. Europa ma inny.

202
00:11:30,791 --> 00:11:32,750
Jak odbierzesz, to się dowiesz.

203
00:11:34,791 --> 00:11:37,625
Irvin, nie podpisałeś dokumentów.

204
00:11:37,708 --> 00:11:41,541
Dawno temu mieliśmy je przesłać
do Mossack Fonseca.

205
00:11:44,625 --> 00:11:48,916
RDPS Trading, TEP Consulting,
Wilkinson Systems Limited.

206
00:11:49,000 --> 00:11:52,166
Musisz podpisywać,
gdzie napisane jest „dyrektor”.

207
00:11:52,666 --> 00:11:55,583
Pod koniec dnia
muszę je przefaksować do Panamy.

208
00:11:57,041 --> 00:11:58,000
Irvin!

209
00:12:02,875 --> 00:12:05,791
Każdy podpis wart jest 15 $.

210
00:12:08,750 --> 00:12:11,708
Dzwonił też Christopher Purser z Houston.

211
00:12:11,791 --> 00:12:15,000
Podobno jest jakiś problem
z umową Monarch-United.

212
00:12:15,083 --> 00:12:16,416
Jaki problem?

213
00:12:17,041 --> 00:12:18,833
Zatonęła łódź w Nowym Jorku.

214
00:12:20,000 --> 00:12:21,875
Zginęło 21 osób.

215
00:12:21,958 --> 00:12:24,750
Pyta, co robić. Zadzwonić do niego?

216
00:12:33,708 --> 00:12:37,166
<i>Matthew Quirk do pana Boncampera.</i>

217
00:12:37,250 --> 00:12:41,250
<i>Mój adwokat mówi, że jest pan</i>
<i>dyr. powierniczym United Reasekuracja.</i>

218
00:12:41,333 --> 00:12:44,375
<i>Złożyłem wniosek o odszkodowanie,</i>
<i>firma Shoreline Cruises.</i>

219
00:12:44,458 --> 00:12:46,666
<i>Muszę z panem pilnie porozmawiać.</i>

220
00:12:46,750 --> 00:12:49,291
<i>Mój kierunkowy to 518...</i>

221
00:12:49,375 --> 00:12:50,291
Cholera.

222
00:12:50,791 --> 00:12:52,500
Mam złe wieści.

223
00:12:54,000 --> 00:12:56,875
Sprawy przybrały bardzo niefortunny obrót.

224
00:12:57,791 --> 00:13:01,333
W sprawie pana Pursera,

225
00:13:01,416 --> 00:13:03,458
który sprzedał nam w Houston polisę,

226
00:13:03,541 --> 00:13:07,666
toczy się w Teksasie postępowanie.

227
00:13:07,750 --> 00:13:09,916
Ma zakaz sprzedaży ubezpieczeń.

228
00:13:10,416 --> 00:13:12,875
Dożywotni.
Urząd Skarbowy się do niego dobrał.

229
00:13:12,958 --> 00:13:18,583
Roszczenia składały siłownie,
domy starców.

230
00:13:19,708 --> 00:13:21,291
Nie jesteśmy jedyni.

231
00:13:21,833 --> 00:13:24,000
Radzono nam „ustawić się w kolejce”.

232
00:13:28,208 --> 00:13:30,458
Chciałem trochę zaoszczędzić.

233
00:13:32,833 --> 00:13:36,666
Polisa Monarch była dużo tańsza.

234
00:13:37,166 --> 00:13:41,083
Rozbudowywaliśmy restaurację,
kupowaliśmy drugą łódź.

235
00:13:42,000 --> 00:13:44,583
Matty, podadzą nas do sądu?

236
00:13:46,625 --> 00:13:48,666
Nie śpię po nocach.

237
00:13:50,166 --> 00:13:52,208
Ciągle śnią mi się ci ludzie.

238
00:13:54,166 --> 00:13:58,083
Twarze pośród fal,
ciała wyrzucone na plażę

239
00:13:58,166 --> 00:13:59,458
przy moim domu.

240
00:14:03,541 --> 00:14:04,916
Może pójdźmy na ugodę.

241
00:14:05,750 --> 00:14:08,833
Oczywiście, że tego chcemy.

242
00:14:10,750 --> 00:14:13,291
I to z pokorą, Rich.

243
00:14:14,416 --> 00:14:18,416
Korzymy się i mamy najlepsze intencje.

244
00:14:23,000 --> 00:14:27,833
SEKRET 2:
TO WSZYSTKO WYDMUSZKI

245
00:14:29,875 --> 00:14:31,958
- I jak?
- Chodźmy!

246
00:14:32,916 --> 00:14:34,625
Nieźle, co? Automatyczne.

247
00:14:37,708 --> 00:14:40,291
- Czasem się tu gubię.
- Tędy?

248
00:14:40,375 --> 00:14:41,875
Korytarzem do końca.

249
00:14:41,958 --> 00:14:43,458
Aż do windy.

250
00:14:44,041 --> 00:14:46,000
Grzeczny chłopiec.

251
00:14:49,958 --> 00:14:51,833
- Złapię cię!
- Nie!

252
00:14:51,916 --> 00:14:54,375
- Cudownie tu, mamo.
- Prawda?

253
00:14:55,875 --> 00:14:57,333
Tacie by się podobało?

254
00:14:58,458 --> 00:14:59,291
Na pewno.

255
00:15:01,166 --> 00:15:02,000
Też tak myślę.

256
00:15:02,083 --> 00:15:04,625
Dzieci, podejdźcie. Spójrzcie.

257
00:15:05,166 --> 00:15:07,000
- Widzicie wieżę Eiffla?
- Co?

258
00:15:07,083 --> 00:15:08,583
- Widzicie?
- Tak.

259
00:15:08,666 --> 00:15:10,208
Jak ta we Francji.

260
00:15:11,208 --> 00:15:12,916
Widzicie? Kaylen, spójrz.

261
00:15:13,500 --> 00:15:15,916
Pięknie się świeci przez całą noc.

262
00:15:16,000 --> 00:15:18,000
Ale najlepsze jest tamto.

263
00:15:18,500 --> 00:15:20,083
Widzicie przy palmie?

264
00:15:20,166 --> 00:15:22,125
- Widzę.
- Tak.

265
00:15:23,458 --> 00:15:27,708
Dawno temu był tam pan,
który zapisywał imiona na ziarnkach ryżu.

266
00:15:27,791 --> 00:15:30,125
- Że co?
- Za 25 centów.

267
00:15:30,208 --> 00:15:31,708
- Taniocha.
- Wiem.

268
00:15:33,791 --> 00:15:38,833
Tam na rogu poznałam waszego dziadka.

269
00:15:42,333 --> 00:15:44,083
Był na zjeździe producentów opon,

270
00:15:44,166 --> 00:15:48,416
ja przyjechałam
na wieczór panieński przyjaciółki.

271
00:15:49,000 --> 00:15:52,958
Wziął mnie na koncert Diany Ross
w Caesars Palace.

272
00:15:53,458 --> 00:15:55,791
A skąd miał bilety?

273
00:15:55,875 --> 00:15:58,208
Później przyznał się, że ukradł je

274
00:15:58,291 --> 00:16:00,708
szefowi z walizki.

275
00:16:01,458 --> 00:16:02,750
Tak nie wolno.

276
00:16:03,291 --> 00:16:07,166
Ale wtedy powiedział, że zna ją z Detroit.

277
00:16:07,250 --> 00:16:08,708
Że sprzedawał jej opony.

278
00:16:09,208 --> 00:16:12,916
Wiadomo, że kłamał.
Ona śpiewała w The Supremes.

279
00:16:13,875 --> 00:16:16,666
Wyszła na scenę, dziadek powiedział:

280
00:16:17,708 --> 00:16:22,875
„To najpiękniejsza kobieta,
jaką w życiu widziałem”.

281
00:16:25,000 --> 00:16:28,000
A potem nachylił się do mnie
i rzekł: „Zaraz po tobie”.

282
00:16:29,041 --> 00:16:30,250
Żartował?

283
00:16:31,833 --> 00:16:32,916
Co za pytanie!

284
00:16:35,875 --> 00:16:40,708
Miałam wracać z Connie do Sacramento,
ale tego nie zrobiłam.

285
00:16:40,791 --> 00:16:44,083
Zostałam na weekend,
bo było akurat Święto Pracy.

286
00:16:44,208 --> 00:16:48,208
Poszliśmy na występ Jerry'ego Lewisa,
zbierali pieniądze na walkę

287
00:16:48,291 --> 00:16:49,833
z dystrofią mięśniową.

288
00:16:50,333 --> 00:16:54,416
A potem piliśmy jedno Mai Tai za drugim.

289
00:16:54,500 --> 00:16:55,750
A co to jest?

290
00:16:55,833 --> 00:16:59,083
To hawajski lek poprawiający płodność.

291
00:16:59,750 --> 00:17:00,958
Mamo.

292
00:17:01,041 --> 00:17:04,000
Wasza mama została poczęta
pod papierową parasoleczką,

293
00:17:04,083 --> 00:17:06,625
jak byliśmy 68 dolarów do przodu
w jednorękich bandytach.

294
00:17:09,416 --> 00:17:11,791
Włóżcie stroje kąpielowe.

295
00:17:11,875 --> 00:17:13,458
- Na dachu jest basen.
- Serio?

296
00:17:13,541 --> 00:17:15,583
- Tak.
- Jejku.

297
00:17:16,166 --> 00:17:18,958
- Do basenu!
- Do basenu!

298
00:17:20,291 --> 00:17:21,833
- Pani Martin?
- Tak?

299
00:17:22,333 --> 00:17:23,500
Cześć, Hannah!

300
00:17:23,583 --> 00:17:25,291
- Moja córka Melanie.
- Witam.

301
00:17:25,375 --> 00:17:27,000
- Dostała pani wiadomość?
- I wnuki...

302
00:17:27,083 --> 00:17:28,958
- Wiadomość?
- Zostawiłam.

303
00:17:29,625 --> 00:17:32,833
Byłam taka zajęta wyprzedażą garażową
i pakowaniem...

304
00:17:32,916 --> 00:17:35,125
Mama pewnie nie wie, jak je odsłuchiwać.

305
00:17:35,208 --> 00:17:37,166
Mieszkałam u niej w Denver...

306
00:17:37,250 --> 00:17:40,166
Pozwól... Dzieci, chodźcie kogoś poznać.

307
00:17:40,666 --> 00:17:41,916
- To jest...
- Cześć!

308
00:17:42,000 --> 00:17:43,958
...Kaylen! A to Thalia.

309
00:17:44,041 --> 00:17:45,291
Cześć!

310
00:17:45,375 --> 00:17:48,333
Wspaniale pływa motylkiem.

311
00:17:49,208 --> 00:17:50,458
Przyszła olimpijka.

312
00:17:50,541 --> 00:17:53,583
Na pewno masz już na sobie
swój strój kąpielowy.

313
00:17:53,750 --> 00:17:55,125
Podnieś mnie!

314
00:17:55,208 --> 00:17:58,208
Mogłybyśmy chwilę porozmawiać?

315
00:17:58,291 --> 00:18:00,291
- Na osobności.
- Pewnie.

316
00:18:00,375 --> 00:18:02,041
Niedługo popływamy.

317
00:18:02,125 --> 00:18:04,000
- Zaczekajcie.
- Chcę do basenu.

318
00:18:04,083 --> 00:18:06,083
- Zagrajmy w szpiega.
- Ja też.

319
00:18:06,166 --> 00:18:08,208
- Co widzicie?
- Coś niebieskiego.

320
00:18:10,041 --> 00:18:11,791
Mieszkanie zostało sprzedane.

321
00:18:12,291 --> 00:18:14,125
- Co?
- Nie pani.

322
00:18:16,041 --> 00:18:17,708
A mogę...

323
00:18:18,750 --> 00:18:22,208
Jak to się mówi? Złożyć kontrofertę?

324
00:18:22,708 --> 00:18:25,541
Zapłacili dwa razy więcej. Gotówką.

325
00:18:26,041 --> 00:18:28,958
Chcą połączyć trzy mieszkania.

326
00:18:29,833 --> 00:18:31,708
Co mam teraz zrobić?

327
00:18:32,291 --> 00:18:35,916
Mam piękne dwupokojowe mieszkanie.

328
00:18:36,000 --> 00:18:38,166
Wszędzie włoski marmur.

329
00:18:38,250 --> 00:18:40,625
- Nie obchodzi mnie marmur.
- Mogę pokazać.

330
00:18:40,708 --> 00:18:43,250
Chcę widok, który przypomina mi Joego.

331
00:18:44,291 --> 00:18:47,166
- Joego?
- Nasz róg ulicy.

332
00:18:48,625 --> 00:18:51,583
Nie mam nic z widokiem na tę stronę,

333
00:18:51,666 --> 00:18:58,166
ale mam jedno czteropokojowe
z widokiem na północ.

334
00:18:58,250 --> 00:18:59,416
- Śliczne.
- Nie.

335
00:18:59,500 --> 00:19:00,750
- Pokażę.
- Nie.

336
00:19:00,833 --> 00:19:02,541
- Nie tam.
- Jest cudowne.

337
00:19:02,625 --> 00:19:04,708
Pieprzę północ.

338
00:19:04,791 --> 00:19:08,250
Wpłacam pieniądze
z odszkodowania za wypadek.

339
00:19:09,333 --> 00:19:12,041
Wyglądając przez okno,
widzę jego uśmiechniętego

340
00:19:12,125 --> 00:19:13,500
z biletami w dłoniach.

341
00:19:13,583 --> 00:19:14,583
Kogo?

342
00:19:14,666 --> 00:19:17,416
Z dwoma biletami. Do końca życia.

343
00:19:18,416 --> 00:19:23,625
W Trenton widzę tylko, jak sięga
ku zwiędłym liściom na powierzchni.

344
00:19:26,166 --> 00:19:29,208
Może gdyby ci drudzy kupcy wiedzieli...

345
00:19:29,291 --> 00:19:30,708
Mogę im to wytłumaczyć.

346
00:19:30,791 --> 00:19:35,625
- Kupią sobie coś innego.
- Nie mogę podać nazwiska.

347
00:19:35,708 --> 00:19:37,375
Dam namiary ich adwokata.

348
00:19:37,958 --> 00:19:39,500
Racja. Napiszę do niego list.

349
00:19:39,583 --> 00:19:42,083
Tak nie naruszymy niczyjej prywatności.

350
00:19:42,166 --> 00:19:44,958
- Nazwiska nie podam.
- Gdybym porozmawiała...

351
00:19:45,041 --> 00:19:46,541
- Czemu?
- Prywatność.

352
00:19:47,041 --> 00:19:48,208
Gotówką.

353
00:19:48,708 --> 00:19:50,583
Kto płaci gotówką?

354
00:19:51,458 --> 00:19:52,750
Rosjanie.

355
00:19:55,083 --> 00:19:57,250
Nie idziemy popływać?

356
00:19:58,125 --> 00:19:59,541
Nie idziemy?

357
00:19:59,625 --> 00:20:02,208
Co się stało? Co powiedziała?

358
00:20:03,666 --> 00:20:05,416
- W porządku, babciu?
- Mamo?

359
00:20:05,500 --> 00:20:07,083
- Tak.
- Na pewno?

360
00:20:13,000 --> 00:20:15,250
Pójdziemy na basen?

361
00:20:15,333 --> 00:20:16,333
Chwila.

362
00:20:17,291 --> 00:20:18,416
Miło panią widzieć.

363
00:20:20,291 --> 00:20:23,541
Jedźcie. Spotkamy się na dole.

364
00:20:28,250 --> 00:20:32,000
Właśnie dostałam maila z dokumentami.

365
00:20:32,083 --> 00:20:34,333
Pracowała już pani z firmą
z raju podatkowego?

366
00:20:34,416 --> 00:20:35,833
Oczywiście.

367
00:20:35,916 --> 00:20:39,250
W Nowym Jorku kupowaliśmy
w taki sam sposób.

368
00:20:39,333 --> 00:20:41,958
Pomaga z podatkami.

369
00:20:42,458 --> 00:20:44,125
- Niesamowite!
- To rozumiem!

370
00:20:44,208 --> 00:20:48,166
- Wspaniałe, Hannah.
- Mam wszystkie trzy...

371
00:21:15,000 --> 00:21:19,000
Jak funkcjonuje świat spółek offshore?

372
00:21:19,083 --> 00:21:21,250
I skąd wiedzieć, czy to dla was?

373
00:21:21,333 --> 00:21:26,083
Należy zadać sobie pytanie,
czy jesteście bogaci?

374
00:21:26,166 --> 00:21:31,375
Na ziemi jest 2000 miliarderów.

375
00:21:31,875 --> 00:21:34,791
Może jesteś jednym z nich,
lub jesteś tylko milionerem.

376
00:21:34,875 --> 00:21:37,708
Na świecie jest 15 milionów milionerów.

377
00:21:38,458 --> 00:21:42,458
Może jesteście starzy i zastanawiacie się,
co po sobie zostawicie.

378
00:21:42,541 --> 00:21:46,583
A może jesteście młodzi
i dopiero budujecie imperium, jak oni.

379
00:21:50,166 --> 00:21:53,666
<i>Ambicje prowadzą was do miejsca</i>
<i>zajmującego się pieniędzmi.</i>

380
00:21:53,750 --> 00:21:56,958
<i>Na przykład do banku. Dużego banku.</i>

381
00:21:57,041 --> 00:21:58,541
<i>Najpewniej w Europie.</i>

382
00:21:58,625 --> 00:22:03,375
<i>Siedzicie przy stole ze specjalistą</i>
<i>od zarządzania majątkiem,</i>

383
00:22:03,458 --> 00:22:06,208
<i>doradcą finansowym, bankierem.</i>

384
00:22:06,291 --> 00:22:09,583
<i>Opowiadacie mu, co was trapi.</i>
<i>Podatek dochodowy, stanowy,</i>

385
00:22:09,666 --> 00:22:13,083
<i>od spadków i darowizn,</i>
<i>od zysków kapitałowych.</i>

386
00:22:13,166 --> 00:22:15,500
Doradca rozumie wasze obawy

387
00:22:15,583 --> 00:22:17,625
i sugeruje założenie spółki offshore,

388
00:22:17,708 --> 00:22:20,125
w której wasz kapitał
będzie wolny od nadzoru.

389
00:22:20,208 --> 00:22:22,250
Tu wkraczamy my.

390
00:22:23,375 --> 00:22:27,958
<i>Zakładamy dla was firmę-wydmuszkę,</i>
<i>jest w niej cały wasz kapitał.</i>

391
00:22:28,041 --> 00:22:31,125
<i>Nie jesteście firmą,</i>
<i>nawet jeśli firma jest wami.</i>

392
00:22:31,208 --> 00:22:34,666
<i>Zagmatwane? Nadajemy jej nazwę.</i>

393
00:22:35,833 --> 00:22:38,375
<i>Dajmy na to „New Century Enterprises”.</i>

394
00:22:38,875 --> 00:22:42,000
<i>Nie potrzebujecie biura ani pracowników.</i>

395
00:22:42,083 --> 00:22:43,750
<i>Wszystko jest tylko na papierze.</i>

396
00:22:43,833 --> 00:22:47,708
<i>Co owa firma produkuje?</i>
<i>Jakie usługi świadczy?</i>

397
00:22:48,208 --> 00:22:49,416
<i>Prywatność.</i>

398
00:22:49,500 --> 00:22:53,291
<i>To nic więcej jak adres e-mail</i>
<i>i skrytka pocztowa w kraju,</i>

399
00:22:53,375 --> 00:22:56,416
<i>w którym prawo lepiej służy</i>
<i>waszym interesom.</i>

400
00:22:56,500 --> 00:22:58,708
<i>Gdzie znaleźć taki kraj?</i>

401
00:22:58,833 --> 00:23:01,458
<i>Zwykle pośrodku oceanu.</i>

402
00:23:01,541 --> 00:23:06,000
<i>Na Seszelach, na Cyprze, Tortoli...</i>

403
00:23:15,541 --> 00:23:18,166
Wiem, że nie tego się spodziewałaś.

404
00:23:19,166 --> 00:23:22,250
Nic z tego nie jest spodziewane.

405
00:23:22,333 --> 00:23:23,875
Weź pieniądze, El.

406
00:23:24,375 --> 00:23:25,875
Podpisz.

407
00:23:26,791 --> 00:23:31,416
Joe miał dobrą polisę na życie.

408
00:23:31,500 --> 00:23:33,000
Plus ta ugoda...

409
00:23:33,791 --> 00:23:35,125
Wyjedź gdzieś.

410
00:23:35,958 --> 00:23:39,916
Do ciepłych krajów.
Gdzieś, gdzie zawsze chciałaś.

411
00:23:43,291 --> 00:23:47,833
Wszystko przez tę ubezpieczalnię.

412
00:23:48,625 --> 00:23:50,291
Nie rozumiem,

413
00:23:50,375 --> 00:23:53,375
jak może ujść im to na sucho.

414
00:23:53,458 --> 00:23:57,208
United Reasekuracja z Nevis.

415
00:23:58,583 --> 00:24:00,166
Morderstwo uchodzi im na sucho.

416
00:24:01,250 --> 00:24:03,541
Gdzie w ogóle leży Nevis?

417
00:24:04,166 --> 00:24:05,666
Nie wiem. Czy to ważne?

418
00:24:59,083 --> 00:25:02,625
DRUGIE PIĘTRO
UNITED REASEKURACJA

419
00:25:33,791 --> 00:25:34,958
Gdzie Boncamper?

420
00:25:35,041 --> 00:25:38,208
- Proszę pani!
- Gdzie on jest? Chcę jego!

421
00:25:39,916 --> 00:25:41,375
Gdzie jest Boncamper?

422
00:25:43,333 --> 00:25:44,458
Gdzie?

423
00:25:53,250 --> 00:25:55,625
<i>Witamy państwa na Nevis.</i>

424
00:25:55,708 --> 00:25:58,666
<i>Jest 14.45 czasu lokalnego.</i>

425
00:25:59,166 --> 00:26:02,375
<i>Nie ma żadnego Globalnego</i>
<i>Stowarzyszenia Właścicieli Nieruchomości</i>

426
00:26:02,458 --> 00:26:04,208
<i>i żadnego Monarch.</i>

427
00:26:04,708 --> 00:26:06,125
<i>Tak naprawdę.</i>

428
00:26:07,125 --> 00:26:08,916
Jak to w ogóle możliwe?

429
00:26:09,000 --> 00:26:13,208
Purser napisał list z datą wsteczną,
żeby wyglądało, że wysłał przed wypadkiem,

430
00:26:13,291 --> 00:26:14,666
i nie musiał płacić.

431
00:26:15,250 --> 00:26:16,750
A United?

432
00:26:16,833 --> 00:26:19,625
- Ubezpieczali Monarch.
- Oni też nie.

433
00:26:20,125 --> 00:26:24,583
To przekręt. Od Houston
przez Indie Zachodnie po Panamę

434
00:26:24,666 --> 00:26:26,541
do jakiegoś banku nie wiadomo gdzie.

435
00:26:27,208 --> 00:26:31,625
Tytuł 18 Kodeksu, sekcja 1343. Albo 49.

436
00:26:33,833 --> 00:26:35,833
Że co?

437
00:26:37,125 --> 00:26:38,125
Oszustwo.

438
00:26:41,208 --> 00:26:43,500
Chciałem zwyczajnie zaoszczędzić.

439
00:26:46,041 --> 00:26:49,958
Kupić coś trochę taniej. Tylko tyle...

440
00:26:51,041 --> 00:26:52,833
Zaufałem komuś w...

441
00:26:54,916 --> 00:26:55,833
Houston.

442
00:26:57,208 --> 00:26:58,708
A Boncamper istnieje?

443
00:27:01,708 --> 00:27:02,708
O tak.

444
00:27:03,750 --> 00:27:05,291
Istnieje.

445
00:27:06,416 --> 00:27:07,791
Na jak długo tym razem?

446
00:27:08,458 --> 00:27:09,791
Nie wiem.

447
00:27:10,958 --> 00:27:13,875
Na trzy dni. Może pięć.

448
00:27:14,458 --> 00:27:16,333
Klienci z Europy.

449
00:27:17,958 --> 00:27:19,208
Mogę jechać?

450
00:27:19,875 --> 00:27:22,000
To nie wakacje, Rich.

451
00:27:23,000 --> 00:27:27,750
Cały zarobek wydałbym na twój bilet.

452
00:27:27,833 --> 00:27:30,500
Moglibyśmy iść na uniwerek.

453
00:27:31,708 --> 00:27:34,916
Myślisz, że stać mnie
na Uniwersytet Miami?

454
00:27:35,000 --> 00:27:36,916
Latasz co miesiąc.

455
00:27:37,000 --> 00:27:38,958
Kupmy mieszkanie.

456
00:27:39,041 --> 00:27:40,958
Dla mieszkańców stanu
czesne jest mniejsze.

457
00:27:41,041 --> 00:27:43,000
Czyżbyś znał się na prawie?

458
00:27:46,625 --> 00:27:47,541
Ja się znam.

459
00:27:48,541 --> 00:27:52,750
Na prawie pobytu. Od tego są księgowi.

460
00:27:52,875 --> 00:27:55,208
Na prawie, podatkach i bankowości.

461
00:27:55,708 --> 00:27:56,791
Na czym ty się znasz?

462
00:27:57,583 --> 00:27:58,958
Na butach do koszykówki?

463
00:28:01,666 --> 00:28:04,250
Chce zobaczyć świat.

464
00:28:04,750 --> 00:28:06,916
Poznać twoją pracę.

465
00:28:07,416 --> 00:28:09,833
Może kiedyś będzie pracował z tobą.

466
00:28:09,916 --> 00:28:12,291
Niech jedzie. Zobaczy, jak pracujesz.

467
00:28:41,875 --> 00:28:45,250
Przepraszam? Pomoże mi pan?

468
00:28:45,333 --> 00:28:49,250
Szukam adresu Main Street 556.

469
00:28:49,333 --> 00:28:51,291
To ta poczta.

470
00:28:51,375 --> 00:28:54,875
Nie, szukam United Reasekuracja,

471
00:28:55,375 --> 00:28:58,041
ich adres to Main Street 556.

472
00:28:58,833 --> 00:29:00,750
- United?
- Tak.

473
00:29:00,833 --> 00:29:02,416
Chyba...

474
00:29:02,500 --> 00:29:05,000
Chyba ma pani zły adres.

475
00:29:05,083 --> 00:29:07,833
Nie, sprawdziłam. United Reasekuracja.

476
00:29:07,916 --> 00:29:12,458
Reasekurują rejsy wycieczkowe...

477
00:29:12,541 --> 00:29:16,583
Szukam niejakiego Boncampera.

478
00:29:19,458 --> 00:29:20,625
Nie znam go.

479
00:29:36,333 --> 00:29:37,541
Tatuś!

480
00:29:44,625 --> 00:29:45,708
Pan Boncamper?

481
00:29:47,458 --> 00:29:48,458
Tak.

482
00:29:48,541 --> 00:29:51,833
Dyrektor United Reasekuracja z Nevis?

483
00:29:58,083 --> 00:30:01,166
Boże. Pilnuj sióstr. Przepraszam!

484
00:30:02,375 --> 00:30:03,625
Halo. Proszę pani.

485
00:30:03,708 --> 00:30:06,625
- Proszę się odsunąć.
- To mój mąż. Odwal się.

486
00:30:07,208 --> 00:30:09,625
- Irvin.
- Vincelle Boncamper?

487
00:30:09,708 --> 00:30:10,666
Edith.

488
00:30:11,166 --> 00:30:14,708
Kto to jest Vincelle?
Nie wiecie nawet, kogo macie.

489
00:30:14,791 --> 00:30:15,791
Irvin?

490
00:30:17,916 --> 00:30:19,625
Edith?

491
00:30:21,666 --> 00:30:23,833
Możemy porozmawiać na osobności?

492
00:30:35,666 --> 00:30:39,250
To jest Vincelle Boncamper.

493
00:30:39,750 --> 00:30:41,916
- Druga żona pani męża.
- Że co?

494
00:30:42,000 --> 00:30:45,583
Pan Boncamper ma drugą rodzinę.
Mieszkają na Nevis.

495
00:30:46,583 --> 00:30:48,125
Ty skurwysynu!

496
00:30:48,208 --> 00:30:51,666
Zabieraj łapy! Już po tobie!

497
00:30:51,750 --> 00:30:52,750
Zostaw moje dzieci.

498
00:30:54,416 --> 00:30:56,583
- Zabrać go.
- Kochanie?

499
00:31:02,791 --> 00:31:05,833
<i>Ostatnie wezwanie</i>
<i>na pokład lotu 1307 do Limy.</i>

500
00:31:05,916 --> 00:31:07,833
<i>Bramka J5.</i>

501
00:31:15,833 --> 00:31:17,500
<i>Panie Mossack?</i>

502
00:31:18,083 --> 00:31:19,125
Tak?

503
00:31:19,208 --> 00:31:22,208
Zna pan niejakiego
Malchusa Irvina Boncampera?

504
00:31:22,708 --> 00:31:24,125
Nie jestem pewien.

505
00:31:24,208 --> 00:31:26,083
To prawdziwe nazwisko?

506
00:31:26,583 --> 00:31:29,625
Jak najbardziej, proszę pana.

507
00:31:30,500 --> 00:31:31,958
Skąd mam go znać?

508
00:31:32,041 --> 00:31:33,333
Jest z Nevis.

509
00:31:33,958 --> 00:31:35,708
Urocza wyspa.

510
00:31:36,333 --> 00:31:38,666
Aresztowano go na lotnisku w Miami.

511
00:31:40,541 --> 00:31:42,541
Chyba pójdzie do więzienia.

512
00:31:43,583 --> 00:31:44,625
Rozumiem.

513
00:31:46,041 --> 00:31:50,708
Powiedz, proszę, jak dobrze znamy
pana Boncampera?

514
00:31:50,791 --> 00:31:53,958
Jest dyrektorem 46 filii Mossack Fonseca.

515
00:31:54,041 --> 00:31:57,416
Biuro w Pradze często z niego korzysta.

516
00:31:58,416 --> 00:32:00,708
Trzeba będzie to zmienić.

517
00:32:01,291 --> 00:32:02,875
Teraz?

518
00:32:03,791 --> 00:32:06,916
Czasu nie cofniemy.
Jego nazwisko jest wszędzie.

519
00:32:07,416 --> 00:32:11,666
Niektórzy twierdzą,
że czas jest jedynie iluzją.

520
00:32:12,458 --> 00:32:15,583
Istnieje tylko teraźniejszość.

521
00:32:16,500 --> 00:32:20,958
Coś takiego mogłoby nam zaszkodzić.

522
00:32:22,916 --> 00:32:23,875
Zaszkodzić?

523
00:32:25,625 --> 00:32:26,791
„Szkodzić”...

524
00:32:27,375 --> 00:32:29,625
To zbyt duże słowo

525
00:32:30,291 --> 00:32:32,791
dla tak małego świata.

526
00:32:33,291 --> 00:32:34,583
<i>Co zrobiłaś?</i>

527
00:32:34,666 --> 00:32:40,041
Byłam w biurze hrabstwa Clark,
żeby zdobyć nazwisko kupca.

528
00:32:40,125 --> 00:32:41,916
- Tak?
- Tak.

529
00:32:42,000 --> 00:32:43,666
Okazało się, że to firma.

530
00:32:44,500 --> 00:32:47,083
New Century Enterprises z Panamy.

531
00:32:47,166 --> 00:32:48,666
Mówiłaś, że to Rosjanie.

532
00:32:48,750 --> 00:32:50,750
- Z gotówką.
- Tak mówiła Hannah.

533
00:32:50,833 --> 00:32:53,208
- Hannah?
- Pośredniczka w ciasnej spódniczce.

534
00:32:53,291 --> 00:32:57,041
Sprawdziłam New Century Enterprises,

535
00:32:57,125 --> 00:33:00,291
okazało się, że kontroluje ją jakiś trust.

536
00:33:00,375 --> 00:33:02,875
- Powierniczy...
- Wiem, czym jest trust.

537
00:33:02,958 --> 00:33:05,291
- Strona trzecia...
- Wiem.

538
00:33:05,375 --> 00:33:08,750
Dyrektorem New Century i trustu

539
00:33:08,833 --> 00:33:10,125
jest kobieta.

540
00:33:10,208 --> 00:33:12,458
Nazywa się Mia Beltran.

541
00:33:12,541 --> 00:33:15,583
Powinienem ją znać?

542
00:33:15,666 --> 00:33:19,208
To musi być bardzo wpływowa kobieta.

543
00:33:19,291 --> 00:33:21,791
Jest dyrektorem wielu firm.

544
00:33:21,875 --> 00:33:26,125
Wszystkie zarejestrowane są
w tej samej kancelarii

545
00:33:26,208 --> 00:33:28,833
w Panamie. Mossack i Fonseca.

546
00:33:28,916 --> 00:33:30,250
MIA BELTRAN, DYREKTOR

547
00:33:41,541 --> 00:33:46,541
Podobno jesteś dyrektorem
New Century Enterprises?

548
00:33:47,041 --> 00:33:48,541
Tak, proszę pana.

549
00:33:48,625 --> 00:33:51,625
Kupili kilka nieruchomości w Las Vegas.

550
00:33:51,708 --> 00:33:54,041
Musisz to natychmiast podpisać.

551
00:33:54,916 --> 00:33:56,666
<i>Moussaka Fusaka?</i>

552
00:33:57,375 --> 00:33:58,375
Zaraz.

553
00:33:58,458 --> 00:34:01,375
To jest nowy bramkarz w Red Wings,
ten Kanadyjczyk?

554
00:34:01,458 --> 00:34:06,333
Nie. To nie osoba. Kancelaria prawna.

555
00:34:06,833 --> 00:34:08,791
W Panamie.

556
00:34:08,875 --> 00:34:12,958
Mają motto: „Zarządzanie majątkiem,
na jakie zasługujesz”.

557
00:34:14,083 --> 00:34:16,083
Tak czytałam.

558
00:34:16,166 --> 00:34:18,500
Dlaczego mielibyśmy o tym pisać?

559
00:34:18,583 --> 00:34:22,041
Zajmują się zakładaniem firm.

560
00:34:22,125 --> 00:34:25,666
Nie takich prawdziwych
jak hotel albo sklep.

561
00:34:25,750 --> 00:34:29,583
Zakładają „wydmuszki”.
Sprzedają wydmuszki.

562
00:34:30,083 --> 00:34:31,625
Nie takie z jajek.

563
00:34:31,708 --> 00:34:33,708
Nie bardzo rozumiem.

564
00:34:34,708 --> 00:34:39,041
Kiedy zdarzy się wypadek, jak ten,
w którym straciliśmy Joego i Barb,

565
00:34:39,541 --> 00:34:41,791
nie ma kogo
pociągnąć do odpowiedzialności.

566
00:34:41,875 --> 00:34:43,916
Nie ma nikogo, kogo można zapytać.

567
00:34:44,000 --> 00:34:47,500
Nie wiadomo, co dalej robić.

568
00:34:48,000 --> 00:34:49,041
To po prostu...

569
00:34:50,208 --> 00:34:51,333
To tylko wydmuszki.

570
00:34:51,916 --> 00:34:55,125
Same puste wydmuszki.

571
00:34:55,208 --> 00:34:57,208
Mamy pisać o wydmuszkach?

572
00:34:57,291 --> 00:34:59,250
Nie. O tym, że ktoś umarł!

573
00:34:59,333 --> 00:35:02,500
A ktoś inny na tym zarabia,
może wiele osób.

574
00:35:03,833 --> 00:35:04,875
Tak?

575
00:35:05,833 --> 00:35:09,916
Dlatego przyszliśmy do was.
Trzeba bić na alarm.

576
00:35:10,625 --> 00:35:13,583
Wolimy pisać o lokalnych sprawach.

577
00:35:14,791 --> 00:35:17,458
Gdzie jest ta firma?

578
00:35:19,125 --> 00:35:20,208
W Panamie.

579
00:35:20,791 --> 00:35:22,083
Jak taki kapelusz.

580
00:35:29,416 --> 00:35:31,833
Naprawcie w końcu te jebane ulice.

581
00:35:31,916 --> 00:35:34,666
Ulice czy autobusy?

582
00:35:34,750 --> 00:35:35,791
Jedno i drugie.

583
00:35:48,250 --> 00:35:50,208
Dalej nie pojedziemy.

584
00:35:50,750 --> 00:35:51,708
Proszę wysiąść.

585
00:35:53,541 --> 00:35:54,375
Już.

586
00:36:24,208 --> 00:36:27,458
Była dyrektorką 25 tysięcy firm.

587
00:36:27,958 --> 00:36:29,000
Mia Beltran.

588
00:36:30,375 --> 00:36:35,625
Trzeba wypisać 25 tysięcy formularzy
zmieniających dyrektora.

589
00:36:36,208 --> 00:36:39,000
<i>Mossack Fonseca. Z kim połączyć?</i>

590
00:36:39,958 --> 00:36:43,083
Dzień dobry.
Chciałabym rozmawiać z panem Mossackiem.

591
00:36:43,166 --> 00:36:44,000
Po hiszpańsku.

592
00:36:45,958 --> 00:36:49,041
To teraz niemożliwe. Jest na spotkaniu.

593
00:36:49,625 --> 00:36:51,375
- Ma spotkanie.
- Zapytaj o drugiego.

594
00:36:51,958 --> 00:36:55,125
A mogę pomówić z panem Fonsecą?

595
00:36:55,208 --> 00:36:59,958
Obaj są na tym samym spotkaniu.
Może pani zostawić wiadomość.

596
00:37:00,458 --> 00:37:02,083
Nazywam się Ellen Martin.

597
00:37:02,166 --> 00:37:04,791
Jestem wdową po Joe Mart...

598
00:37:04,875 --> 00:37:06,875
<i>Nie wiem, jaką firmę</i>

599
00:37:06,958 --> 00:37:10,125
<i>ci panowie prowadzą,</i>
<i>wiecznie na jakimś spotkaniu...</i>

600
00:37:10,208 --> 00:37:11,375
Chwileczkę.

601
00:37:11,458 --> 00:37:13,375
<i>Oto moja wiadomość.</i>

602
00:37:13,875 --> 00:37:16,333
Gratulacje, Eleno. Dostałaś awans.

603
00:37:16,416 --> 00:37:17,666
<i>- ...cierpienie...</i>
- Co?

604
00:37:17,750 --> 00:37:18,708
<i>...spowodowane...</i>

605
00:37:18,791 --> 00:37:21,083
- Muszę kończyć.
<i>- ...w Michigan...</i>

606
00:37:21,166 --> 00:37:22,083
<i>Halo?</i>

607
00:37:25,166 --> 00:37:27,541
- Mówiłam ci.
- Co?

608
00:37:27,625 --> 00:37:29,375
- Rozłączają się.
- Halo?

609
00:37:30,708 --> 00:37:32,250
Rozłączają.

610
00:37:32,916 --> 00:37:34,791
Spróbujmy znowu.

611
00:37:37,958 --> 00:37:39,500
Formularze.

612
00:37:39,583 --> 00:37:42,500
Podpisuj przy swoim nazwisku. Rozumiesz?

613
00:37:47,125 --> 00:37:48,708
- Wszystkie?
- Tak.

614
00:37:48,791 --> 00:37:50,875
Ale nie wiem, co to jest.

615
00:37:50,958 --> 00:37:52,625
Zwykłe formularze.

616
00:37:52,708 --> 00:37:53,833
Podpisz każdy.

617
00:37:53,916 --> 00:37:54,958
Dobrze.

618
00:37:55,041 --> 00:37:56,625
- Dziękuję.
- Okej.

619
00:38:05,708 --> 00:38:10,208
SEKRET 3:
POWIEDZ ZNAJOMEMU

620
00:38:10,958 --> 00:38:15,666
Jak trafiłem do Panamy?

621
00:38:16,166 --> 00:38:18,875
Nie wyglądam na Latynosa.

622
00:38:18,958 --> 00:38:22,333
Jak mój partner Ramón.

623
00:38:22,958 --> 00:38:26,125
Mój ojciec Erhard, jak wielu Niemców,

624
00:38:26,208 --> 00:38:29,333
osiedlił się tutaj po II wojnie światowej.

625
00:38:29,916 --> 00:38:32,458
Dlaczego? Zapytacie.

626
00:38:33,250 --> 00:38:36,458
Od najmłodszych lat

627
00:38:37,041 --> 00:38:40,583
ojciec powtarzał mi,
jak cenna jest prywatność.

628
00:38:41,375 --> 00:38:44,083
Byłem pojętnym uczniem.

629
00:38:44,166 --> 00:38:47,750
Poszedłem na studia prawnicze,
dostałem pracę w dużej firmie.

630
00:38:48,333 --> 00:38:49,708
Wyróżniałem się.

631
00:38:49,791 --> 00:38:52,208
Ale wkrótce poczułem się
jak jedna z wielu owiec,

632
00:38:52,708 --> 00:38:55,916
które idą grzecznie do pracy

633
00:38:56,416 --> 00:38:58,666
i nic po sobie nie zostawiają.

634
00:38:59,333 --> 00:39:02,166
Założyłem więc własną firmę.

635
00:39:02,250 --> 00:39:06,666
Pewnego dnia poznałem dobrego adwokata,

636
00:39:06,750 --> 00:39:11,791
który właśnie przestał pracować dla ONZ.

637
00:39:12,416 --> 00:39:15,500
Duch Pana Boga nade mną,

638
00:39:16,083 --> 00:39:20,791
bo Pan mnie namaścił. Posłał mnie,
by głosić dobrą nowinę ubogim.

639
00:39:21,291 --> 00:39:25,666
By opatrywać rany serc złamanych,

640
00:39:26,166 --> 00:39:29,333
by zapowiadać wyzwolenie jeńcom

641
00:39:29,833 --> 00:39:32,833
i więźniom swobodę.

642
00:39:33,458 --> 00:39:36,416
Księga Izajasza 61,1.

643
00:39:38,750 --> 00:39:43,166
Ojciec Hector Gallego
powiedział mi to, gdy miałem 16 lat.

644
00:39:45,583 --> 00:39:50,166
Katolicy nazywają to teologią wyzwolenia.

645
00:39:51,250 --> 00:39:52,541
Ubodzy.

646
00:39:52,625 --> 00:39:54,666
To oni mieli posiąść ziemię.

647
00:39:56,375 --> 00:39:58,708
Jak dla mnie stało się inaczej.

648
00:40:00,333 --> 00:40:04,375
Wojsko uprowadziło i zabiło ojca Gallega

649
00:40:04,875 --> 00:40:07,000
za sianie zamętu w Panamie.

650
00:40:08,583 --> 00:40:09,583
Nie ma go.

651
00:40:10,750 --> 00:40:11,916
Ale ubodzy

652
00:40:13,708 --> 00:40:15,041
ciągle tu są.

653
00:40:21,333 --> 00:40:24,166
Zamiast tego poszedłem
na studia prawnicze.

654
00:40:24,666 --> 00:40:27,750
Pomyślałem, że ubogim przyda się adwokat.

655
00:40:28,250 --> 00:40:32,875
W 1972 zacząłem pracować dla ONZ.

656
00:40:32,958 --> 00:40:35,041
Chciałem ratować świat.

657
00:40:35,791 --> 00:40:37,083
<i>Okazuje się,</i>

658
00:40:37,166 --> 00:40:40,583
że ratowanie świata nie jest takie proste.

659
00:40:40,666 --> 00:40:45,708
Długie godziny pracy, marna wypłata.
Może świat nie chce, by go ratowano?

660
00:40:45,791 --> 00:40:48,458
W każdym z nas jest coś z wilka,

661
00:40:48,541 --> 00:40:51,375
ale również z owcy.

662
00:40:51,458 --> 00:40:54,625
Chcemy być uczciwi,
ale chcemy też wygrywać.

663
00:40:54,708 --> 00:40:58,000
Chcemy być sprawiedliwi,
ale chcemy mieć przewagę.

664
00:40:58,083 --> 00:41:00,166
Toczymy wewnętrzny spór.

665
00:41:00,708 --> 00:41:02,541
W pewnym momencie uznajesz,

666
00:41:03,291 --> 00:41:05,500
że łatwiej jest ratować samego siebie.

667
00:41:06,250 --> 00:41:09,958
I tak zostałem adwokatem ubogich inaczej.

668
00:41:10,041 --> 00:41:13,166
Wtedy też poznałem Jürgena Mossacka.

669
00:41:16,208 --> 00:41:19,333
Początki były skromne,

670
00:41:19,833 --> 00:41:24,208
ale wkrótce rozrośliśmy się
do posiadania biur w 50 różnych krajach,

671
00:41:25,166 --> 00:41:31,541
obsługiwaliśmy
240 tysięcy spółek offshore,

672
00:41:31,625 --> 00:41:33,916
funduszy i trustów.

673
00:41:34,000 --> 00:41:37,208
Zlokalizowanych
w takich miejscach jak Wyspy Dziewicze,

674
00:41:37,291 --> 00:41:42,416
Bahamy, Cypr, Samoa, Niue, Nevada.

675
00:41:42,916 --> 00:41:47,875
Miejscach nieobdarzonych
bogactwami naturalnymi i przemysłem.

676
00:41:47,958 --> 00:41:50,416
Czym zajmują się te spółki?

677
00:41:50,500 --> 00:41:53,666
W większości wypadków
nawet tego nie wiemy.

678
00:41:56,541 --> 00:41:58,541
Przepraszam. Panie Mossack?

679
00:41:58,625 --> 00:41:59,500
Tak?

680
00:41:59,583 --> 00:42:04,291
Na Kostaryce założyliśmy pewną firmę.

681
00:42:04,875 --> 00:42:06,166
Kojarzy ją pan?

682
00:42:06,750 --> 00:42:10,166
Posiada różne aktywa, nieruchomości.

683
00:42:10,750 --> 00:42:11,625
No i?

684
00:42:12,125 --> 00:42:14,416
Rząd Kostaryki

685
00:42:14,500 --> 00:42:19,333
chce przejąć jeden z domów
na potrzeby drużyny olimpijskiej...

686
00:42:19,916 --> 00:42:23,250
Czy właściciel firmy
polecił nam to zrobić?

687
00:42:23,333 --> 00:42:26,333
Właścicielem jest pewien Meksykanin.

688
00:42:27,500 --> 00:42:29,833
Siedzi w więzieniu.

689
00:42:32,375 --> 00:42:35,291
SINALOA, MEKSYK

690
00:42:38,458 --> 00:42:40,333
Wiesz, że to Neil Diamond
napisał tę piosenkę?

691
00:42:41,750 --> 00:42:42,750
- Tak.
- Serio?

692
00:42:42,833 --> 00:42:44,458
- Tak.
- Kiedy?

693
00:42:45,416 --> 00:42:48,416
Nie wiem. Jakoś wcześniej.

694
00:42:49,208 --> 00:42:50,916
Nie brzmi jak jego.

695
00:42:51,000 --> 00:42:53,500
Wiem. Był mistrzem...

696
00:42:56,666 --> 00:42:58,375
Pisał też inne gatunki.

697
00:42:58,458 --> 00:43:00,291
Potrafił napisać wszystko.

698
00:43:00,375 --> 00:43:01,666
Neil Diamond.

699
00:43:01,750 --> 00:43:03,041
Nie zgadłbym.

700
00:43:04,333 --> 00:43:05,875
Idziemy stąd?

701
00:43:05,958 --> 00:43:08,375
Skoczę tylko do kibelka.

702
00:43:09,166 --> 00:43:10,666
Dać napiwek?

703
00:43:11,375 --> 00:43:13,000
Tak.

704
00:43:30,458 --> 00:43:33,083
Wybaczcie, chłopaki. Szukam łazienki.

705
00:43:38,500 --> 00:43:40,291
<i>Przy tych ludziach...</i>

706
00:43:40,791 --> 00:43:44,333
<i>Pablo Escobar jest jak dziecko ze żłobka.</i>

707
00:43:44,416 --> 00:43:47,333
Nie chcę, żeby mnie odwiedził,
jak wyjdzie z więzienia.

708
00:43:47,416 --> 00:43:50,083
Niech zatrzyma swój dom!

709
00:43:50,166 --> 00:43:51,708
- Zatrzyma...
- Nie...

710
00:43:51,791 --> 00:43:53,416
Co?

711
00:43:53,500 --> 00:43:57,500
Myślisz, że znamy wszystkich,
którym zakładamy firmy?

712
00:43:58,708 --> 00:44:01,541
Nie słyszałaś, że robimy to dla kasy?

713
00:44:02,708 --> 00:44:05,083
Czy naszymi klientami są też przestępcy?

714
00:44:05,166 --> 00:44:10,541
Baronowie narkotykowi,
handlarze ludzi i broni,

715
00:44:10,625 --> 00:44:12,791
niszczyciele naszej planety?

716
00:44:12,875 --> 00:44:15,541
Jak mówiłem, wolimy nie wiedzieć.

717
00:44:16,125 --> 00:44:17,291
Pamiętaj,

718
00:44:18,083 --> 00:44:20,500
zanim założyliśmy im firmy,

719
00:44:20,583 --> 00:44:22,708
przysłał ich do nas jakiś adwokat.

720
00:44:22,791 --> 00:44:27,708
A do tego adwokata
wysłał ich jakiś bankier!

721
00:44:29,166 --> 00:44:32,958
<i>Wśród naszych klientów</i>
<i>są też wzorowi obywatele.</i>

722
00:44:33,750 --> 00:44:36,000
<i>Na przykład Charles.</i>

723
00:44:36,500 --> 00:44:40,625
<i>Prowadzi legalny biznes,</i>
<i>ma kochającą rodzinę.</i>

724
00:44:40,708 --> 00:44:42,875
<i>Jego córka kończy właśnie studia,</i>

725
00:44:42,958 --> 00:44:45,875
<i>pomogliśmy mu założyć dla niej trust.</i>

726
00:44:45,958 --> 00:44:50,333
<i>Czy nie powinien móc korzystać</i>
<i>z dostępnych instrumentów finansowych,</i>

727
00:44:50,416 --> 00:44:52,583
<i>którymi pomoże sobie i najbliższym?</i>

728
00:44:52,666 --> 00:44:55,041
<i>Łamanie prawa</i>
<i>nie przeszłoby mu przez głowę.</i>

729
00:44:55,125 --> 00:44:57,416
<i>Nie widzimy tu problemu.</i>

730
00:44:57,500 --> 00:44:59,833
<i>Charles jest winien jedynie tego,</i>

731
00:44:59,916 --> 00:45:02,916
<i>że dobrze dba o swoją żonę i córkę.</i>

732
00:45:03,000 --> 00:45:05,708
<i>Ale o tym w gazetach już nie czytamy.</i>

733
00:45:14,958 --> 00:45:17,875
SEKRET 4:
PODSTAWY PRZEKUPSTWA

734
00:45:17,958 --> 00:45:19,625
<i>Nie zapłaciłam czynszu</i>

735
00:45:19,708 --> 00:45:21,000
<i>Wciąż go wiszę</i>

736
00:45:21,458 --> 00:45:23,625
<i>Pieprz się, z kim chcesz</i>

737
00:45:23,708 --> 00:45:25,541
<i>Tańcz bez końca cały czas</i>

738
00:45:25,625 --> 00:45:27,833
<i>Świeć, gwiazdeczko</i>

739
00:45:28,625 --> 00:45:30,708
<i>Wszyscy mówią hej, hej, hej</i>

740
00:45:30,791 --> 00:45:32,666
<i>Szastajcie kasą</i>
<i>Wypłaty nadszedł dzień</i>

741
00:45:32,750 --> 00:45:34,583
<i>Jeśli jesteś gangsta</i>

742
00:45:34,666 --> 00:45:36,458
<i>Nazywam się Onika</i>
<i>Mówcie mi Nicki</i>

743
00:45:36,541 --> 00:45:38,416
<i>Na parkiet idź</i>

744
00:45:38,500 --> 00:45:40,250
<i>Tańcz do utraty sił</i>

745
00:45:40,333 --> 00:45:42,541
<i>Chcesz więcej?</i>

746
00:45:42,625 --> 00:45:44,333
<i>Oto jestem</i>

747
00:45:45,291 --> 00:45:49,041
<i>Statki kosmiczne powinny latać</i>

748
00:45:49,125 --> 00:45:52,666
<i>Ręce nieba dotykać</i>

749
00:45:55,333 --> 00:45:57,041
Podobają się nowe słuchawki?

750
00:45:57,125 --> 00:45:59,250
- Co?
- Uważaj, żeby nie wpadły.

751
00:45:59,333 --> 00:46:00,708
Nie są wodoodporne?

752
00:46:00,791 --> 00:46:01,791
Są ze złota.

753
00:46:02,291 --> 00:46:03,666
A złoto jest?

754
00:46:08,375 --> 00:46:09,958
Czego słuchasz?

755
00:46:10,041 --> 00:46:11,166
Piosenki.

756
00:46:11,666 --> 00:46:14,166
Jaką muzykę lubisz? Zapuść coś.

757
00:46:34,791 --> 00:46:37,000
Na takiej muzyce się nie znasz.

758
00:46:44,083 --> 00:46:45,375
<i>Tu Astrid.</i>

759
00:46:45,458 --> 00:46:47,666
<i>Nie odbieram, imprezuję.</i>

760
00:46:47,750 --> 00:46:49,208
<i>Zostaw wiadomość. Cześć.</i>

761
00:46:49,791 --> 00:46:50,875
Hej, As!

762
00:46:50,958 --> 00:46:55,791
Zwiałam z zajęć. Przecież kończymy budę.

763
00:46:56,291 --> 00:46:58,791
Jestem u starych, bo mamy jeszcze nie ma.

764
00:46:58,875 --> 00:47:00,750
Oddzwoń, laska.

765
00:47:00,833 --> 00:47:01,916
Cześć.

766
00:47:22,000 --> 00:47:22,916
Astrid?

767
00:47:40,250 --> 00:47:42,916
Co tu się kurwa wyprawia?

768
00:47:43,000 --> 00:47:44,958
Uważaj.

769
00:47:57,583 --> 00:47:59,750
Na pewno masz wiele pytań.

770
00:48:00,500 --> 00:48:02,375
- Simone.
- Z moją współlokatorką?

771
00:48:02,458 --> 00:48:04,083
Nie chciałem tego.

772
00:48:04,166 --> 00:48:06,041
Mama pewnie też, jebany zboku.

773
00:48:06,125 --> 00:48:07,916
Ja pierwszy z nią porozmawiam.

774
00:48:08,000 --> 00:48:11,083
- Tak będzie najlepiej.
- W tym jesteś ekspertem.

775
00:48:11,166 --> 00:48:12,333
Wiesz, co najlepsze.

776
00:48:12,416 --> 00:48:15,458
Czemu nie możemy
dojść do porozumienia w tej sprawie?

777
00:48:16,083 --> 00:48:19,041
Może zamieszkaj w akademiku z Astrid

778
00:48:19,125 --> 00:48:21,125
i odczep się ode mnie.

779
00:48:26,666 --> 00:48:28,333
- Jest Bruno Mars.
- Co?

780
00:48:28,416 --> 00:48:30,333
Powaga?

781
00:48:30,416 --> 00:48:32,833
Wejdźcie tamtymi drzwiami

782
00:48:32,916 --> 00:48:34,625
- do ogrodu.
- Dziękujemy.

783
00:48:34,708 --> 00:48:36,916
- Dziękujemy.
- Nie ma za co.

784
00:48:37,541 --> 00:48:39,000
Prosto do ogrodu.

785
00:48:39,083 --> 00:48:40,750
Tego się nie spodziewałam.

786
00:48:40,833 --> 00:48:42,250
Nieźle, co?

787
00:48:42,333 --> 00:48:44,541
- Prawda?
- Nie mogę się doczekać.

788
00:48:45,750 --> 00:48:47,875
- A ty dokąd?
- Wracam do Afryki.

789
00:48:47,958 --> 00:48:51,208
Nie bądź taki Marcus Garvey!
Nigdzie nie jedziesz.

790
00:48:51,291 --> 00:48:52,291
Jadę.

791
00:48:53,416 --> 00:48:55,708
Twoja matka długo na to czekała.

792
00:48:55,791 --> 00:48:56,708
Czyżby?

793
00:48:57,208 --> 00:49:00,916
Czekała, żeby dowiedzieć się,
że posuwasz moją koleżankę?

794
00:49:01,541 --> 00:49:04,458
Pewnie całe życie.
To dla niej spełnienie marzeń.

795
00:49:06,125 --> 00:49:08,500
- Spotkam się z nią na lotnisku.
- Nie.

796
00:49:09,250 --> 00:49:10,500
Dość gadania.

797
00:49:20,125 --> 00:49:23,166
W ten weekend
kończysz amerykański uniwersytet.

798
00:49:23,791 --> 00:49:26,375
Ile dzieci z naszego kraju
ma szansę tu przybyć?

799
00:49:27,375 --> 00:49:31,750
Lato spędzasz na Ibizie, w Chorwacji,
w Monako, nie w fabryce.

800
00:49:32,250 --> 00:49:34,541
Twoje auto kosztowało 100 tysięcy.

801
00:49:34,625 --> 00:49:36,500
Możesz mieć pracę w Kapsztadzie,

802
00:49:36,583 --> 00:49:38,708
w Paryżu, gdzie tylko zechcesz.

803
00:49:38,791 --> 00:49:42,458
Do dzisiejszego poranka

804
00:49:42,541 --> 00:49:44,708
twoje życie było idealne.

805
00:49:45,291 --> 00:49:47,458
Raz tylko musieliśmy uśpić twojego konia,

806
00:49:47,541 --> 00:49:49,625
bo przewrócił się na torze przeszkód.

807
00:49:51,458 --> 00:49:53,250
To jest dorosłość.

808
00:49:53,875 --> 00:49:54,791
Witamy.

809
00:49:56,208 --> 00:49:58,750
Jest pełna rozczarowań i negocjacji.

810
00:50:01,208 --> 00:50:02,875
Przeszłości nie zmienię.

811
00:50:04,250 --> 00:50:07,000
Ale mogę negocjować z tobą przyszłość.

812
00:50:08,333 --> 00:50:09,541
Co to znaczy?

813
00:50:11,416 --> 00:50:12,416
Ile?

814
00:50:12,500 --> 00:50:14,041
Słucham?

815
00:50:14,125 --> 00:50:16,750
Ile chcesz za pójście na imprezę

816
00:50:16,833 --> 00:50:18,875
i milczenie o Astrid?

817
00:50:19,458 --> 00:50:20,666
Żartujesz.

818
00:50:20,750 --> 00:50:22,583
Czyżby? Ile?

819
00:50:23,500 --> 00:50:25,791
Idziesz na imprezę, milczysz,

820
00:50:25,875 --> 00:50:27,208
a ja widuję się z Astrid.

821
00:50:27,958 --> 00:50:30,000
Kupuję jej mieszkanie w Nowym Jorku.

822
00:50:30,083 --> 00:50:31,750
To jest pojebane.

823
00:50:31,833 --> 00:50:33,750
Nie. Tak rozwiązuje się problemy.

824
00:50:33,833 --> 00:50:37,250
Pojebane jest to, że tego nie widzisz.

825
00:50:37,750 --> 00:50:38,916
Ile?

826
00:50:42,625 --> 00:50:43,833
Chcę pogadać z adwokatem.

827
00:50:43,916 --> 00:50:48,000
Świetnie. Mój już tu jedzie.
Porozmawiamy z nim.

828
00:50:49,375 --> 00:50:52,666
Po pierwsze, gratuluję dyplomu, Simone.

829
00:50:52,750 --> 00:50:53,958
Pierdol się.

830
00:50:56,375 --> 00:51:00,750
Simone orzekła dziś,
że chce mnie „zrujnować”.

831
00:51:00,833 --> 00:51:02,875
Jestem waszym wspólnym adwokatem.

832
00:51:02,958 --> 00:51:04,875
Chciałbym,

833
00:51:04,958 --> 00:51:06,916
żeby wszyscy byli zadowoleni.

834
00:51:07,000 --> 00:51:09,291
- Twój ojciec myśli podobnie.
- Owszem.

835
00:51:09,375 --> 00:51:12,166
Tata założył w twoim imieniu trust,

836
00:51:12,250 --> 00:51:13,541
więc żeby było prościej,

837
00:51:14,041 --> 00:51:17,333
będzie to kolejne przypisanie aktywów.

838
00:51:17,416 --> 00:51:19,208
Prezent z okazji ukończenia szkoły.

839
00:51:20,000 --> 00:51:21,666
Oprócz imprezy.

840
00:51:22,250 --> 00:51:23,625
Rozumiesz?

841
00:51:27,750 --> 00:51:29,208
Mama przylatuje wcześniej.

842
00:51:30,208 --> 00:51:32,833
Może po nią pojadę i porozmawiamy wszyscy

843
00:51:32,916 --> 00:51:34,916
jak wielka, szczęśliwa rodzinka.

844
00:51:35,416 --> 00:51:37,041
Mam pewną firmę.

845
00:51:39,375 --> 00:51:41,291
Whitecloud Enterprises.

846
00:51:41,916 --> 00:51:43,791
Dam ci ją.

847
00:51:44,666 --> 00:51:47,500
Powiedz jej, ile jest warta.

848
00:51:47,583 --> 00:51:50,291
Prawie 20 milionów dolarów.

849
00:51:50,875 --> 00:51:53,500
I firma ma konto w banku w Genewie.

850
00:51:54,500 --> 00:51:56,125
Gratulacje.

851
00:51:56,208 --> 00:51:57,458
Jest twoja.

852
00:52:00,708 --> 00:52:01,791
Moja?

853
00:52:02,500 --> 00:52:04,916
Na pewno ma jakiś zarząd czy coś.

854
00:52:05,000 --> 00:52:07,208
Firmę kontroluje
posiadacz akcji na okaziciela.

855
00:52:09,666 --> 00:52:12,416
Ja mam dyplom z Tożsamości Etnicznej.

856
00:52:13,000 --> 00:52:16,208
Akcje na okaziciela to takie papierki,

857
00:52:17,416 --> 00:52:20,333
które temu, kto je ma,

858
00:52:21,208 --> 00:52:24,000
dają pełną kontrolę nad firmą.

859
00:52:25,500 --> 00:52:26,833
Będziesz właścicielką.

860
00:52:27,416 --> 00:52:29,416
Pieniądze firmy są twoje,

861
00:52:29,500 --> 00:52:32,083
dopóki masz akcje.

862
00:52:33,291 --> 00:52:35,041
Teraz ja mam tę firmę.

863
00:52:38,750 --> 00:52:40,750
- Teraz ma ją Jeff.
- Dziękuję.

864
00:52:41,708 --> 00:52:44,291
Jeśli ci je da, będzie twoja.

865
00:52:44,375 --> 00:52:45,375
To takie proste?

866
00:52:48,458 --> 00:52:49,625
Dwadzieścia milionów?

867
00:52:50,125 --> 00:52:53,125
Nie trzeba nic wypełniać.
Wszystkim się zajmę.

868
00:52:53,708 --> 00:52:56,583
Tylko tego nie zgub.
Schowaj w bezpiecznym miejscu.

869
00:52:59,458 --> 00:53:03,208
Akcje dostaniesz po imprezie.
Kiedy mama znowu wyleci.

870
00:53:35,958 --> 00:53:37,333
Jak lot, gwiazdeczko?

871
00:53:38,208 --> 00:53:40,791
Gdzie nasz gość honorowy? Pisała do mnie.

872
00:53:40,875 --> 00:53:43,333
Tak? O czymś konkretnym?

873
00:53:43,416 --> 00:53:44,250
Nie.

874
00:53:44,750 --> 00:53:45,916
Jest u siebie.

875
00:53:46,625 --> 00:53:48,750
Nie może się doczekać reszty dnia.

876
00:53:49,333 --> 00:53:52,291
Versace byłby lepszy.

877
00:53:52,375 --> 00:53:53,791
Podkreśla oczy.

878
00:53:53,875 --> 00:53:55,750
W tej człowiek się zastanawia,

879
00:53:55,833 --> 00:53:58,083
po co w ogóle studiowałaś.

880
00:53:58,791 --> 00:54:00,666
Ta podoba mi się bardziej.

881
00:54:01,166 --> 00:54:03,166
Ojcu może się nie spodobać,

882
00:54:03,250 --> 00:54:05,791
że młoda kobieta wygląda tak wyzywająco.

883
00:54:06,708 --> 00:54:10,416
A jak ubrana będzie Astrid?
Dziewczyna ma dobry gust.

884
00:54:10,500 --> 00:54:12,125
Nie wiem.

885
00:54:12,208 --> 00:54:13,583
Przyjdzie z kimś?

886
00:54:13,666 --> 00:54:15,875
Z chłopakiem,
którego poznaliśmy na St. Barts?

887
00:54:15,958 --> 00:54:17,375
Tym Włochem. Zapomniałam imienia.

888
00:54:17,458 --> 00:54:18,875
Nie będzie jej.

889
00:54:18,958 --> 00:54:21,083
<i>Pewnie mnie nienawidzi.</i>

890
00:54:22,666 --> 00:54:25,875
Przeżyła szok, ale już się tym zająłem.

891
00:54:26,375 --> 00:54:30,666
Nie musisz się niczym przejmować.

892
00:54:31,791 --> 00:54:33,250
<i>Dalej się spotykamy?</i>

893
00:54:33,833 --> 00:54:36,375
Charles? Możemy porozmawiać?

894
00:54:36,458 --> 00:54:38,125
Zgarnę cię po przyjęciu.

895
00:54:38,583 --> 00:54:40,333
Nowy Jork ci się spodoba.

896
00:54:40,833 --> 00:54:41,833
<i>Będę gotowa.</i>

897
00:54:42,333 --> 00:54:43,333
Proszę.

898
00:54:47,291 --> 00:54:49,708
Co zaszło między Simone i Astrid?

899
00:54:50,541 --> 00:54:51,750
A coś się stało?

900
00:54:51,833 --> 00:54:54,166
Podobno Astrid nie przyjdzie.

901
00:54:54,250 --> 00:54:55,750
Znasz młode dziewczyny.

902
00:54:55,833 --> 00:54:58,333
Nie można na nich polegać.

903
00:54:58,416 --> 00:55:01,166
Zawsze trzymały się razem,
a teraz coś takiego?

904
00:55:01,250 --> 00:55:02,666
Rozmawiałeś z nią?

905
00:55:03,166 --> 00:55:06,416
Parę razy dzisiaj. Tobie coś powiedziała?

906
00:55:07,375 --> 00:55:08,833
Niewiele.

907
00:55:10,000 --> 00:55:13,250
Pewnie poszło o chłopaka. Zawsze tak jest.

908
00:55:13,875 --> 00:55:15,166
Widziałaś ogród?

909
00:55:16,166 --> 00:55:18,583
Wygląda prześlicznie.

910
00:55:23,791 --> 00:55:24,875
<i>Astrid?</i>

911
00:55:26,166 --> 00:55:27,250
Mówi Miranda.

912
00:55:27,333 --> 00:55:28,166
<i>Dzień dobry!</i>

913
00:55:28,250 --> 00:55:31,000
<i>Nie spodziewałam się telefonu od pani.</i>

914
00:55:31,083 --> 00:55:35,416
Nie wiem, o co się posprzeczałyście,
ale to nie ma znaczenia.

915
00:55:35,500 --> 00:55:38,333
Jesteś częścią rodziny,
przyjaciółką Simone,

916
00:55:38,416 --> 00:55:42,166
dlatego świętować będziemy razem i już.

917
00:55:42,791 --> 00:55:44,708
Dla nas miłość jest najważniejsza,

918
00:55:44,791 --> 00:55:48,458
nieważne, o co się pokłócimy.

919
00:55:48,541 --> 00:55:50,250
Przyjedź.

920
00:55:50,750 --> 00:55:53,625
Nie dajcie facetowi
zniszczyć waszej przyjaźni.

921
00:55:54,125 --> 00:55:55,666
Masz sukienkę?

922
00:55:56,750 --> 00:55:57,875
<i>Nie.</i>

923
00:55:58,375 --> 00:56:00,791
Idź do swojego ulubionego sklepu

924
00:56:00,875 --> 00:56:04,458
i kup sukienkę krzyczącą „zrobiłam to”.

925
00:56:05,125 --> 00:56:07,875
Mój prezent dla ciebie. Wyślę auto.

926
00:56:08,875 --> 00:56:10,375
<i>Na pewno mogę?</i>

927
00:56:10,458 --> 00:56:14,375
Pewne jest tylko to, że musisz tu być.

928
00:56:14,458 --> 00:56:16,416
Tylko nie mów Simone.

929
00:56:16,500 --> 00:56:19,583
Moim prezentem dla niej
będzie jej najlepsza przyjaciółka.

930
00:56:20,125 --> 00:56:22,250
Jest pani niesamowita.

931
00:56:22,333 --> 00:56:25,125
Chcę, żeby pani wiedziała,
że to nic poważnego.

932
00:56:25,208 --> 00:56:26,541
Przelotny romans.

933
00:56:26,625 --> 00:56:29,166
Cudownie. Pa.

934
00:56:34,541 --> 00:56:36,208
Za dużo odsłania. Zdejmuj.

935
00:56:36,291 --> 00:56:38,416
- I kto to mówi?
- Twój ojciec.

936
00:56:38,500 --> 00:56:40,125
Ssij pałę.

937
00:56:40,708 --> 00:56:42,333
Dorośnij. W tej chwili.

938
00:56:43,333 --> 00:56:44,791
Jesteś bardzo bogata.

939
00:56:44,875 --> 00:56:46,375
Gdzie moje akcje?

940
00:56:46,875 --> 00:56:48,125
Chcę stąd iść.

941
00:56:48,208 --> 00:56:50,333
Są w moim sejfie.

942
00:56:50,833 --> 00:56:52,500
Po imprezie,

943
00:56:53,125 --> 00:56:54,500
kiedy będę w wozie,

944
00:56:55,000 --> 00:56:56,916
prześlę ci SMS-em kombinację.

945
00:56:57,666 --> 00:56:59,083
A jeśli ich nie będzie?

946
00:56:59,958 --> 00:57:01,500
Nie będę słowny.

947
00:57:02,208 --> 00:57:07,208
Ty bez wątpienia powiesz matce
i rozpęta się chaos.

948
00:57:08,958 --> 00:57:11,208
A kiedyś jej powiesz?

949
00:57:12,208 --> 00:57:13,041
Nie.

950
00:57:14,708 --> 00:57:17,666
Chcę jej oszczędzić bólu.

951
00:57:18,916 --> 00:57:21,041
Ostatnim razem tego nie zrobiłem.

952
00:57:22,375 --> 00:57:23,666
Co?

953
00:57:23,750 --> 00:57:25,833
Ona też ma takie akcje.

954
00:57:27,000 --> 00:57:28,125
Zadbałem o to.

955
00:57:29,083 --> 00:57:31,375
Może odejść, jeśli chce. Ale jest ze mną.

956
00:57:32,625 --> 00:57:35,375
Jak myślisz dlaczego?

957
00:57:50,250 --> 00:57:51,416
Halo?

958
00:58:03,791 --> 00:58:05,250
Chyba sobie jaja robisz.

959
00:58:05,875 --> 00:58:08,791
Masz czelność tu wracać?

960
00:58:09,291 --> 00:58:11,041
Ty kurwo!

961
00:58:11,125 --> 00:58:13,208
Co w ciebie wstąpiło?

962
00:58:13,291 --> 00:58:15,916
- Dziwka!
- Nie tak cię wychowałam.

963
00:58:16,000 --> 00:58:18,125
- Bić przyjaciół?
- Powiedz jej.

964
00:58:18,208 --> 00:58:20,208
- Gadaj!
- Nieważne, co to było,

965
00:58:20,291 --> 00:58:22,333
nie zasłużyła na takie traktowanie.

966
00:58:22,416 --> 00:58:25,041
Natychmiast przeproś, bo pójdę po ojca,

967
00:58:25,125 --> 00:58:26,458
nie będzie taki łagodny.

968
00:58:26,541 --> 00:58:28,250
- Mamo...
- Chcesz tego?

969
00:58:28,333 --> 00:58:31,291
- Przeproś.
- Nie musi.

970
00:58:31,375 --> 00:58:32,750
To ja powinnam.

971
00:58:32,833 --> 00:58:34,000
Nie wygłupiaj się.

972
00:58:34,083 --> 00:58:36,500
Zaczęło się na St. Barts.

973
00:58:37,416 --> 00:58:39,666
Podglądał mnie, kiedy się rozbierałam.

974
00:58:39,750 --> 00:58:41,625
Szedł za mną na plażę.

975
00:58:42,166 --> 00:58:43,625
Ten Włoch?

976
00:58:44,208 --> 00:58:45,208
Charles.

977
00:58:45,833 --> 00:58:48,166
Dałam mu klucz do pokoju.
Wiedziałam, że przyjdzie.

978
00:58:49,166 --> 00:58:52,291
Przy stole wkładał mi stopę między nogi.

979
00:58:52,375 --> 00:58:55,333
Nie spodziewałam się,
że to będzie trwało dłużej.

980
00:58:55,416 --> 00:58:56,833
Przepraszam, Simone.

981
00:59:03,125 --> 00:59:04,083
Kurwa.

982
00:59:07,083 --> 00:59:08,166
O kurwa!

983
00:59:16,666 --> 00:59:18,333
Tak, to akcje na okaziciela.

984
00:59:19,250 --> 00:59:21,291
I to pani je ma.

985
00:59:22,416 --> 00:59:25,083
Powiedziano mi, że są warte 20 milionów.

986
00:59:26,333 --> 00:59:30,916
Przeglądałem wyciągi bankowe,
o które pani prosiła.

987
00:59:31,000 --> 00:59:32,875
Whitecloud Enterprises

988
00:59:33,416 --> 00:59:37,250
faktycznie było warte
20 milionów dolarów amerykańskich.

989
00:59:37,333 --> 00:59:38,208
Było?

990
00:59:38,708 --> 00:59:41,375
Jak pani widzi,

991
00:59:41,458 --> 00:59:48,250
od zeszłego tygodnia warte są 37 dolarów.

992
00:59:50,291 --> 00:59:51,291
Co?

993
00:59:55,333 --> 00:59:57,625
Jak to możliwe? To moja firma.

994
00:59:57,708 --> 00:59:58,875
Kto przeniósł pieniądze?

995
00:59:58,958 --> 01:00:01,583
To prawda, ma pani pakiet akcji

996
01:00:01,666 --> 01:00:04,375
Whitecloud Enterprises z Seszeli,

997
01:00:05,000 --> 01:00:07,625
ale firma jest kontrolowana przez trust

998
01:00:08,125 --> 01:00:10,375
Jetstream z Cypru.

999
01:00:10,458 --> 01:00:11,625
Co to znaczy?

1000
01:00:11,708 --> 01:00:16,791
Jetstream zarządza Whitecloud
i wieloma innymi firmami.

1001
01:00:16,875 --> 01:00:18,625
A tymi?

1002
01:00:20,750 --> 01:00:24,333
Holding Nimbus z Seszeli.

1003
01:00:24,416 --> 01:00:28,708
Tak, również kontrolowany przez Jetstream.

1004
01:00:29,208 --> 01:00:33,208
Nimbus jest obecnie warty

1005
01:00:33,791 --> 01:00:34,916
sto dolarów.

1006
01:00:35,000 --> 01:00:37,625
Tak wyglądają ostatnie transakcje.

1007
01:00:37,708 --> 01:00:39,708
Jakim cudem to zrobił?

1008
01:00:40,208 --> 01:00:42,916
Gdzie są kurwa moje pieniądze?

1009
01:00:43,000 --> 01:00:46,291
Informacji na temat
działalności finansowych pani ojca

1010
01:00:46,375 --> 01:00:49,416
może udzielić tylko jego bank.

1011
01:00:49,500 --> 01:00:51,083
Musi pan coś powiedzieć.

1012
01:00:51,666 --> 01:00:54,166
Ja nie muszę mówić niczego.

1013
01:00:54,250 --> 01:00:57,291
Takie jest prawo.

1014
01:00:59,541 --> 01:01:00,541
Miłego dnia.

1015
01:01:05,208 --> 01:01:09,208
Jest mi bardzo przykro.

1016
01:01:09,958 --> 01:01:11,625
Naprawdę.

1017
01:01:11,708 --> 01:01:15,041
Świat należy do mężczyzn
ukrywających się za papierami.

1018
01:01:15,125 --> 01:01:17,208
Pieprzyć go.

1019
01:01:19,625 --> 01:01:20,958
Przepraszam.

1020
01:01:21,458 --> 01:01:22,833
- Przepraszam.
- Nie szkodzi.

1021
01:01:22,916 --> 01:01:24,166
- Dziękuję.
- Spokojnie.

1022
01:01:24,666 --> 01:01:25,833
Posprzątam.

1023
01:01:28,166 --> 01:01:29,375
Ja posprzątam.

1024
01:01:29,875 --> 01:01:34,375
Nasi klienci oczekują od nas
przede wszystkim jednego.

1025
01:01:34,875 --> 01:01:35,833
Prywatności.

1026
01:01:35,916 --> 01:01:38,333
Prywatność i dyskrecja
to dwie różne rzeczy.

1027
01:01:38,416 --> 01:01:42,125
Prywatność to zamykanie drzwi,
kiedy robimy siku.

1028
01:01:42,208 --> 01:01:44,541
A dyskrecja jest wtedy,
gdy zamykamy drzwi,

1029
01:01:44,625 --> 01:01:49,125
bo chcemy robić w łazience coś,
czego się zazwyczaj nie robi.

1030
01:01:49,208 --> 01:01:52,958
Bywa, że po kilku drinkach

1031
01:01:53,041 --> 01:01:56,166
prywatność chce spędzić
wieczór z dyskrecją,

1032
01:01:56,250 --> 01:01:58,875
by zobaczyć, jak rozwinie się ich związek.

1033
01:01:58,958 --> 01:02:03,708
Gdzie mogą razem być,
żeby nikt ich nie podglądał?

1034
01:02:03,791 --> 01:02:05,750
Zazwyczaj w spółce offshore.

1035
01:02:05,833 --> 01:02:09,250
Jeśli ktoś zajrzy przez okno,
zobaczy pusty pokój.

1036
01:02:09,333 --> 01:02:13,708
Okno i pokój mogą być
w dwóch różnych miejscach.

1037
01:02:13,791 --> 01:02:16,166
Okno może być na Wyspach Dziewiczych,

1038
01:02:16,250 --> 01:02:18,250
a pokój...

1039
01:02:18,333 --> 01:02:20,666
W Chinach. To sięga aż do Chin.

1040
01:02:21,250 --> 01:02:24,333
Czytałam o tym w internecie.

1041
01:02:24,416 --> 01:02:26,916
Za bardzo cię to pochłania, mamo.

1042
01:02:27,000 --> 01:02:29,500
Politycy też to robią.
Nie tylko przestępcy.

1043
01:02:29,583 --> 01:02:31,791
Przekupstwo, korupcja, pranie pieniędzy.

1044
01:02:31,875 --> 01:02:34,166
Miliony dolarów.

1045
01:02:34,250 --> 01:02:38,500
Wszystko ukrywają
za pomocą firmy Russell Prop...

1046
01:02:39,208 --> 01:02:40,583
Tak, Russell Properties.

1047
01:02:47,250 --> 01:02:52,000
SEKRET 5:
PO TRUPACH DO SUKCESU

1048
01:02:53,958 --> 01:02:57,500
CHONGQING, CHINY

1049
01:02:58,000 --> 01:03:01,541
<i>Oto kolejna historia,</i>
<i>za którą Ellen Martin chce nas obwinić.</i>

1050
01:03:02,125 --> 01:03:06,541
<i>To jest pan Maywood.</i>
<i>Wkrótce popełni wielki błąd.</i>

1051
01:03:07,041 --> 01:03:10,875
<i>Właściwie wszyscy w tej historii</i>
<i>popełniają wielki błąd.</i>

1052
01:03:11,375 --> 01:03:14,041
<i>Ale to nie Russell Properties</i>
<i>stanowiło problem.</i>

1053
01:03:14,125 --> 01:03:15,541
<i>Problemem była chciwość.</i>

1054
01:03:16,041 --> 01:03:18,833
<i>Bóg zabronił chciwości,</i>

1055
01:03:19,583 --> 01:03:22,500
<i>ale ludzie i tak się jej dopuszczają.</i>

1056
01:03:22,583 --> 01:03:25,500
<i>Według Ellen Martin odpowiadamy za to,</i>

1057
01:03:25,583 --> 01:03:28,208
<i>że ten człowiek zapukał do tego pokoju.</i>

1058
01:03:35,333 --> 01:03:38,458
Whisky bez lodu. Dobrze pamiętam?

1059
01:03:39,000 --> 01:03:39,916
Zgadza się.

1060
01:03:42,416 --> 01:03:46,958
Zakładam, że interesy
idą tak dobrze jak u nas.

1061
01:03:47,833 --> 01:03:51,208
W zeszłym roku Chiny zostały
największym eksporterem na świecie.

1062
01:03:51,958 --> 01:03:53,291
Wyprzedziły Niemcy.

1063
01:03:56,208 --> 01:03:59,291
Zostaliście też największym
rynkiem motoryzacyjnym.

1064
01:04:00,250 --> 01:04:01,083
Chylę czoła.

1065
01:04:01,916 --> 01:04:05,875
My grzęźniemy pod coraz większą
ilością przepisów.

1066
01:04:05,958 --> 01:04:09,416
Wy pod stertami pieniędzy.

1067
01:04:10,416 --> 01:04:14,333
Mojemu mężowi bardzo imponuje
pańskie rozumienie świata.

1068
01:04:14,416 --> 01:04:19,166
Twierdzi, że przez ludzi jak pan
Brytyjczycy tak długo kontrolowali Chiny.

1069
01:04:19,750 --> 01:04:21,208
Uznam to za komplement.

1070
01:04:21,291 --> 01:04:24,458
I słusznie. Mąż jest geniuszem.

1071
01:04:24,541 --> 01:04:27,333
Pewnego dnia awansuje w partii

1072
01:04:27,416 --> 01:04:30,083
i zostanie przywódcą Chin.

1073
01:04:30,958 --> 01:04:32,458
Czas...

1074
01:04:33,500 --> 01:04:35,416
na powtórkę.

1075
01:04:36,833 --> 01:04:38,666
Za Russell Properties z Wysp Dziewiczych.

1076
01:04:40,958 --> 01:04:42,875
Jak nazwiemy kolejną firmę?

1077
01:04:44,208 --> 01:04:46,291
Gdy załatwi pani forsę,
może ją pani nazwać.

1078
01:04:46,375 --> 01:04:48,583
Umowa z Xu Mingiem była prosta.

1079
01:04:48,666 --> 01:04:51,375
Chciał mieć tutaj
fabrykę tworzyw sztucznych

1080
01:04:51,458 --> 01:04:53,291
i gotów był za to zapłacić.

1081
01:04:54,083 --> 01:04:56,041
My chcieliśmy dom na Riwierze.

1082
01:04:56,125 --> 01:04:59,250
Mąż pomógł Xu z fabryką.

1083
01:04:59,333 --> 01:05:01,458
Pan pomógł nam z domem we Francji.

1084
01:05:02,250 --> 01:05:05,541
Zna się pan na zawiłościach takich umów,

1085
01:05:05,625 --> 01:05:08,125
na tych firmach-wydmuszkach.

1086
01:05:08,208 --> 01:05:09,750
Są bardzo przydatne.

1087
01:05:09,833 --> 01:05:14,000
Dla ludzi na naszym stanowisku
gromadzenie dużych sum pieniędzy

1088
01:05:14,083 --> 01:05:15,833
bywa śmiertelnie niebezpieczne.

1089
01:05:15,916 --> 01:05:17,791
Jestem jedynie białą rękawiczką.

1090
01:05:18,416 --> 01:05:19,416
Tak.

1091
01:05:20,000 --> 01:05:22,041
Sposobem, byście nie brudzili rąk.

1092
01:05:22,708 --> 01:05:25,541
W Chinach mamy teraz
wiele białych rękawiczek.

1093
01:05:25,625 --> 01:05:27,666
Pan, panie Maywood...

1094
01:05:28,500 --> 01:05:29,875
jest kimś więcej.

1095
01:05:30,500 --> 01:05:32,708
Pańskie zaangażowanie jest inspirujące.

1096
01:05:34,666 --> 01:05:37,375
Bardzo jesteście pojętni
jak na komunistów.

1097
01:05:44,041 --> 01:05:45,625
Nie odpowiedziała mi pani.

1098
01:05:46,208 --> 01:05:47,750
Na jakie pytanie?

1099
01:05:49,916 --> 01:05:51,416
Czy działamy dalej?

1100
01:05:52,875 --> 01:05:57,541
A może wolicie,
żeby wszyscy w Chinach dowiedzieli się

1101
01:05:58,208 --> 01:06:00,208
o waszej łapówce za fabrykę?

1102
01:06:01,041 --> 01:06:03,583
Nie daje nam pan wyboru, prawda?

1103
01:06:03,666 --> 01:06:05,833
Zmusza pan nas do przestępstwa.

1104
01:06:09,500 --> 01:06:12,041
Dziwi mnie ten nagły przypływ cnoty.

1105
01:06:14,125 --> 01:06:16,958
Nabawiła się jej pani
na wakacjach we Francji?

1106
01:06:19,125 --> 01:06:21,833
Proszę jedynie, byście powtórzyli to,

1107
01:06:22,791 --> 01:06:24,083
co wcześniej.

1108
01:06:26,708 --> 01:06:28,625
Dwieście milionów dolarów.

1109
01:06:30,791 --> 01:06:33,333
Nie mogę przepuścić
takiej okazji, kochana.

1110
01:06:33,916 --> 01:06:38,166
Xi Jinping dał jasno do zrozumienia,
że nie będzie tolerował korupcji.

1111
01:06:38,250 --> 01:06:41,208
Zna pan Wang Lijuna, szefa policji?

1112
01:06:41,291 --> 01:06:43,541
Staram się znać jak najmniej policjantów.

1113
01:06:44,125 --> 01:06:48,708
Opowiem panu historię,
żeby zrozumiał pan moje obawy.

1114
01:06:50,916 --> 01:06:53,375
Nalej panu jeszcze.

1115
01:06:58,500 --> 01:07:00,708
<i>Zna pan prawdopodobnie</i>

1116
01:07:00,791 --> 01:07:04,000
<i>praktykę duchową Falun Gong.</i>

1117
01:07:04,500 --> 01:07:07,875
<i>Okrzyknięto ją wrogiem państwa,</i>

1118
01:07:07,958 --> 01:07:12,666
<i>bo promuje przesądy</i>
<i>i zagraża stabilności społecznej.</i>

1119
01:07:13,166 --> 01:07:18,041
<i>Komendant Wang postanowił</i>
<i>usunąć z kraju takie zagrożenia.</i>

1120
01:07:27,416 --> 01:07:31,333
<i>Bano się go z powodu technik,</i>
<i>jakie zaczął stosować.</i>

1121
01:07:41,833 --> 01:07:44,333
<i>Organy rzekomo pobierano</i>

1122
01:07:44,416 --> 01:07:46,708
<i>po śmierci więźniów.</i>

1123
01:07:47,666 --> 01:07:50,416
<i>Praktykujących uznano za zbędnych.</i>

1124
01:07:50,500 --> 01:07:55,958
<i>Na otwartym rynku</i>
<i>serce jest warte 180 tysięcy dolarów,</i>

1125
01:07:56,041 --> 01:07:57,625
<i>w zależności od grupy krwi.</i>

1126
01:07:58,541 --> 01:08:02,458
<i>Rogówka młodego człowieka</i>
<i>to jakieś trzy tysiące.</i>

1127
01:08:02,958 --> 01:08:08,875
<i>Nerka nawet 60 tysięcy,</i>
<i>jeśli nie jest zbyt stara.</i>

1128
01:08:11,916 --> 01:08:13,500
ORGANY DO TRANSPLANTACJI

1129
01:08:35,375 --> 01:08:38,000
Urocza opowieść. Dziękuję.

1130
01:08:39,041 --> 01:08:41,041
Może się pan położy?

1131
01:08:41,125 --> 01:08:42,416
Nie trzeba.

1132
01:08:44,291 --> 01:08:45,791
Czyli działamy dalej?

1133
01:08:45,875 --> 01:08:47,416
Tak, działamy.

1134
01:08:48,041 --> 01:08:51,166
Bank skontaktuje się
z Mossack Fonseca w Panamie,

1135
01:08:51,250 --> 01:08:52,958
założą nową firmę.

1136
01:08:53,041 --> 01:08:55,125
- Na Wyspach Dziewiczych.
- Tak.

1137
01:08:55,208 --> 01:08:58,500
I przestanie pan grozić, że nas wyda.

1138
01:08:59,916 --> 01:09:01,958
Miałbym wydać zaufanych partnerów?

1139
01:09:02,541 --> 01:09:05,583
Co podać? Aspirynę? Wodę?

1140
01:09:05,666 --> 01:09:06,791
Wodę.

1141
01:09:08,291 --> 01:09:12,333
Skoro jesteśmy partnerami,
zrobi pan coś dla mnie?

1142
01:09:12,416 --> 01:09:13,250
Jasne.

1143
01:09:13,333 --> 01:09:16,375
Muszę mieć pewność,
że nikt inny mi nie zaszkodzi,

1144
01:09:16,458 --> 01:09:19,750
że nikt nas nie wyda,
bo będę żyć w niepewności.

1145
01:09:21,291 --> 01:09:23,375
Musi się pan rozwieść.

1146
01:09:25,083 --> 01:09:29,875
W ten sposób udowodni pan
swoją lojalność względem mnie i Bo Xilaia.

1147
01:09:30,875 --> 01:09:32,458
Zrobi to pan?

1148
01:09:33,958 --> 01:09:35,416
Odbiło ci.

1149
01:09:36,125 --> 01:09:38,083
- Mam zostawić żonę?
- Tak.

1150
01:09:42,291 --> 01:09:44,125
Nie ma mowy.

1151
01:09:45,208 --> 01:09:46,958
Musi mi pani zaufać.

1152
01:09:50,125 --> 01:09:51,375
Dziękuję.

1153
01:10:00,458 --> 01:10:01,833
Poproszę jeszcze.

1154
01:10:05,500 --> 01:10:07,750
Lubi pan grać w madżonga.

1155
01:10:08,416 --> 01:10:11,041
Zagramy sobie przyjacielską partyjkę

1156
01:10:11,125 --> 01:10:13,083
i uczcimy naszą nową umowę.

1157
01:10:15,541 --> 01:10:17,250
Damy się panu wyspać.

1158
01:10:18,875 --> 01:10:20,458
I potem zagramy.

1159
01:10:22,416 --> 01:10:23,750
Dziękuję.

1160
01:10:46,750 --> 01:10:48,291
Długo musimy czekać?

1161
01:11:58,708 --> 01:11:59,708
A więc...

1162
01:12:01,625 --> 01:12:02,916
Co panie sprowadza?

1163
01:12:04,708 --> 01:12:06,375
Jak mówiłam przez telefon.

1164
01:12:07,375 --> 01:12:12,000
Maywood uprowadził naszego syna
i więził go w swoim domu w Londynie.

1165
01:12:12,083 --> 01:12:14,375
Próbował zmusić nas do wzięcia udziału

1166
01:12:14,458 --> 01:12:16,541
w oszustwach spółek offshore.

1167
01:12:19,625 --> 01:12:21,541
Powiadomiliście policję?

1168
01:12:23,541 --> 01:12:27,416
Naopowiadałby kłamstw o mnie i Bo.

1169
01:12:27,500 --> 01:12:28,916
Nie mam wątpliwości.

1170
01:12:30,125 --> 01:12:32,708
To by bardziej pogorszyło sprawę.

1171
01:12:35,166 --> 01:12:37,166
Zrobiłam, co należało.

1172
01:12:39,208 --> 01:12:40,250
Mianowicie?

1173
01:12:45,708 --> 01:12:48,750
W jego szklance znajdziecie
ślady trutki na szczury.

1174
01:12:48,833 --> 01:12:51,291
Cyjanek zatrzymuje akcję serca.

1175
01:12:52,458 --> 01:12:56,000
Po oględzinach pokoju

1176
01:12:56,708 --> 01:12:58,750
wszystko stanie się dla was jasne.

1177
01:13:04,666 --> 01:13:07,541
Zniszczyliśmy korupcję,
będziemy spać spokojnie.

1178
01:13:27,791 --> 01:13:30,625
Nagranie Gu Kailai, 14 listopada.

1179
01:13:39,583 --> 01:13:45,208
Zniszczymy korupcję na każdym szczeblu,
nawet najwyższym.

1180
01:13:45,791 --> 01:13:49,583
W naszym rządzie nie ma miejsca dla ludzi,

1181
01:13:50,250 --> 01:13:54,708
którzy nie potrafią oprzeć się pokusie.

1182
01:13:55,166 --> 01:13:59,791
W tej sprawie zgadzam się z Xi Jinpingiem.

1183
01:14:01,291 --> 01:14:03,250
Musimy spojrzeć w lustro

1184
01:14:03,333 --> 01:14:06,041
i zachować najwyższe standardy...

1185
01:14:10,375 --> 01:14:14,125
ponieważ historia nie będzie łaskawa
dla tych, co okradają lud.

1186
01:14:20,833 --> 01:14:22,000
Musimy uciekać.

1187
01:14:22,083 --> 01:14:23,041
Do Francji.

1188
01:14:28,500 --> 01:14:31,375
Gu Kailai,
jesteś aresztowana za morderstwo.

1189
01:14:31,958 --> 01:14:33,000
Zrobiłam to,

1190
01:14:33,083 --> 01:14:35,333
by bronić honoru kraju i mojego męża.

1191
01:14:35,416 --> 01:14:38,375
Bo Xilaiu, jesteś aresztowany

1192
01:14:38,458 --> 01:14:42,083
za przekupstwo, defraudację
i nadużycie władzy.

1193
01:14:42,166 --> 01:14:44,666
Jak to? Coś wam się pomyliło.

1194
01:14:45,250 --> 01:14:47,625
Zaszła pomyłka.

1195
01:14:48,083 --> 01:14:49,916
<i>To ma być nasza wina?</i>

1196
01:14:50,000 --> 01:14:52,958
<i>Czy kazaliśmy Bo Xilaiowi i jego żonie Gu</i>

1197
01:14:53,041 --> 01:14:55,833
<i>przyjąć łapówkę</i>
<i>za fabrykę tworzyw sztucznych?</i>

1198
01:14:55,916 --> 01:14:56,791
<i>Nie.</i>

1199
01:14:56,875 --> 01:14:59,750
<i>Czy kazaliśmy panu Maywoodowi</i>
<i>wyprać te pieniądze</i>

1200
01:14:59,833 --> 01:15:03,250
<i>poprzez zakup posiadłości</i>
<i>w południowej Francji?</i>

1201
01:15:03,333 --> 01:15:04,291
<i>Nie!</i>

1202
01:15:04,375 --> 01:15:08,375
<i>I z pewnością nie kazaliśmy</i>
<i>panu Maywoodowi zmuszać</i>

1203
01:15:08,458 --> 01:15:12,583
<i>Bo i panią Gu do prania</i>
<i>kolejnych sum pieniędzy</i>

1204
01:15:12,666 --> 01:15:17,333
<i>poprzez przyjmowanie kolejnych łapówek</i>
<i>i zakładanie nowych firm.</i>

1205
01:15:17,916 --> 01:15:19,958
Skąd się biorą takie pomysły?

1206
01:15:20,541 --> 01:15:24,250
Tam, skąd bierze się większość
pomysłów dotyczących pieniędzy.

1207
01:15:24,333 --> 01:15:27,500
Ze Stanów Zjednoczonych.

1208
01:15:27,583 --> 01:15:29,458
Pod koniec XIX wieku

1209
01:15:29,541 --> 01:15:33,541
stan Delaware zrozumiał,
że nie przyciągnie biznesmenów,

1210
01:15:33,625 --> 01:15:36,125
jak robią to Nowy Jork i New Jersey.

1211
01:15:36,208 --> 01:15:39,791
Zaczęto więc ustanawiać
przyjazne korporacjom prawo podatkowe,

1212
01:15:39,875 --> 01:15:42,250
które miało zwabić przedsiębiorców.

1213
01:15:42,333 --> 01:15:43,375
Podziałało.

1214
01:15:43,458 --> 01:15:46,625
Pod adresem North Orange Street 1209
w Wilmington w Delaware

1215
01:15:46,708 --> 01:15:51,250
znajduje się siedziba 285 tysięcy firm,

1216
01:15:51,333 --> 01:15:54,875
z których żadna
nie płaci podatku stanowego.

1217
01:15:56,500 --> 01:15:59,500
Reżyser tego filmu ma ich pięć.

1218
01:16:00,041 --> 01:16:01,833
Nawet scenarzysta ma jedną.

1219
01:16:02,833 --> 01:16:04,875
Skoro Delaware mogło to zrobić,

1220
01:16:04,958 --> 01:16:07,875
dlaczego nie Szwajcaria albo Luksemburg,

1221
01:16:07,958 --> 01:16:10,791
Hongkong czy Brytyjskie Wyspy Dziewicze?

1222
01:16:10,875 --> 01:16:13,500
Pewnie zastanawiacie się, czy to legalne?

1223
01:16:16,083 --> 01:16:20,208
Tak. Nazywamy to obchodzeniem podatków.

1224
01:16:20,291 --> 01:16:23,500
Unikanie podatków to przestępstwo,

1225
01:16:24,083 --> 01:16:27,583
ale w przypadku obchodzenia podatków
możemy wkroczyć my.

1226
01:16:27,666 --> 01:16:30,625
Granica między jednym i drugim

1227
01:16:30,708 --> 01:16:33,250
jest cienka jak ściana w areszcie.

1228
01:16:33,791 --> 01:16:38,875
Nieszczęścia, które spotkały Ellen...

1229
01:16:39,458 --> 01:16:42,125
Najpierw zatonięcie łodzi,

1230
01:16:42,208 --> 01:16:45,500
- potem utrata mieszkania w Vegas.
- Tak.

1231
01:16:45,583 --> 01:16:48,291
Podupadła przez to na zdrowiu.

1232
01:16:48,375 --> 01:16:52,583
Jej córka mówi, że straciła apetyt,

1233
01:16:52,666 --> 01:16:54,583
kiepsko sypia,

1234
01:16:54,666 --> 01:16:58,291
a gniew zjada ją od środka,

1235
01:16:58,375 --> 01:17:02,375
bo świat jest poza jej kontrolą.

1236
01:17:02,458 --> 01:17:04,958
Nie stać jej na dotacje dla polityków,

1237
01:17:05,041 --> 01:17:08,916
którzy mogliby zmienić
trapiące ją przepisy.

1238
01:17:09,541 --> 01:17:14,208
Zamiast tego przyszła się pomodlić.

1239
01:17:16,125 --> 01:17:19,250
<i>Dziękuję Ci, Panie Boże, za wszystko.</i>

1240
01:17:20,166 --> 01:17:21,291
<i>Wybacz, że pytam,</i>

1241
01:17:21,375 --> 01:17:23,333
<i>ale kiedy dokładnie</i>

1242
01:17:23,416 --> 01:17:26,333
<i>ubodzy posiądą ziemię?</i>

1243
01:17:26,916 --> 01:17:30,416
<i>Czy stanie się to jeszcze</i>
<i>za mojego życia lub moich wnuków?</i>

1244
01:17:31,125 --> 01:17:36,583
<i>Jeszcze to o pierwszych,</i>
<i>co będą ostatnimi, a ostatni pierwszymi.</i>

1245
01:17:36,666 --> 01:17:38,083
<i>Kiedy to się zacznie?</i>

1246
01:17:40,125 --> 01:17:43,041
<i>A co z resztą gdzieś pośrodku?</i>

1247
01:17:43,125 --> 01:17:47,833
<i>Coraz bardziej i bardziej</i>
<i>zostajemy w tyle.</i>

1248
01:17:47,916 --> 01:17:49,333
<i>Moja mama mawiała:</i>

1249
01:17:50,250 --> 01:17:52,416
<i>„Niech ich piorun trzaśnie,</i>
<i>a mnie ominie”.</i>

1250
01:17:52,500 --> 01:17:57,083
<i>Nie zarządzasz przypadkiem piorunami?</i>
<i>Tak, wiem, wiem.</i>

1251
01:17:57,166 --> 01:17:59,708
<i>Powinnam mówić: „Wybacz im, Ojcze,</i>

1252
01:17:59,791 --> 01:18:01,208
<i>bo nie wiedzą, co czynią”.</i>

1253
01:18:01,291 --> 01:18:05,875
<i>Ale oni dobrze to wiedzą, do cholery.</i>
<i>Wiedzą i mają to głęboko w nosie.</i>

1254
01:18:07,291 --> 01:18:11,416
<i>Gdyby choć jeden z nich przeprosił.</i>

1255
01:18:11,916 --> 01:18:13,833
<i>Tak szczerze.</i>

1256
01:18:14,375 --> 01:18:15,958
<i>Albo poszedł do więzienia.</i>

1257
01:18:17,208 --> 01:18:20,250
<i>Albo jedno i drugie. Miło by było.</i>

1258
01:18:20,333 --> 01:18:21,833
<i>Jedno i drugie.</i>

1259
01:18:22,541 --> 01:18:25,583
KWIECIEŃ 2016

1260
01:18:35,166 --> 01:18:36,125
Tak?

1261
01:19:21,333 --> 01:19:25,541
WYCIEK DANYCH ZAKŁÓCA WALL STREET
SEKRETY BRANŻY OFFSHORE UJAWNIONE

1262
01:19:32,583 --> 01:19:36,458
<i>Większość jest legalna,</i>
<i>ale na tym polega problem.</i>

1263
01:19:37,125 --> 01:19:40,375
<i>Nie łamią prawa. To prawo</i>
<i>jest tak źle skonstruowane,</i>

1264
01:19:40,458 --> 01:19:43,083
<i>że za pomocą armii prawników i księgowych</i>

1265
01:19:43,166 --> 01:19:46,708
<i>pozwala tym ludziom na omijanie przepisów,</i>

1266
01:19:46,791 --> 01:19:50,166
<i>których zwykli obywatele</i>
<i>muszą przestrzegać.</i>

1267
01:19:50,250 --> 01:19:54,041
<i>Szok w świecie finansów.</i>

1268
01:19:54,125 --> 01:19:56,000
<i>Tzw. Kwity z Panamy</i>

1269
01:19:56,083 --> 01:19:58,583
<i>to największy wyciek danych w historii.</i>

1270
01:19:58,666 --> 01:20:02,416
<i>Premier Islandii podał się do dymisji,</i>
<i>jego nazwisko było w dokumentach.</i>

1271
01:20:02,500 --> 01:20:04,166
<i>W plikach figuruje też</i>
<i>nazwisko zmarłego ojca</i>

1272
01:20:04,250 --> 01:20:05,875
<i>premiera Wielkiej Brytanii</i>
<i>Davida Camerona.</i>

1273
01:20:05,958 --> 01:20:08,750
<i>Najnowsze wiadomości z Pakistanu.</i>

1274
01:20:08,833 --> 01:20:11,458
<i>Premier Nawaz Sharif podał się do dymisji.</i>

1275
01:20:11,541 --> 01:20:13,958
Skąd wzięły się te dane?

1276
01:20:14,458 --> 01:20:16,875
Pewnego wieczoru dostałem wiadomość

1277
01:20:17,875 --> 01:20:21,541
od osoby podającej się za Johna Doe.

1278
01:20:21,625 --> 01:20:23,916
Zaoferował ogromną ilość danych.

1279
01:20:24,000 --> 01:20:27,041
<i>Zgodziłem się. Nie musiałem sam dociekać.</i>

1280
01:20:27,125 --> 01:20:28,833
<i>To było jak...</i>

1281
01:20:30,416 --> 01:20:32,000
<i>zrządzenie losu.</i>

1282
01:20:33,875 --> 01:20:38,916
<i>Szczegółowe śledztwo ekspertów trwa.</i>

1283
01:20:39,000 --> 01:20:42,916
<i>Niestety możemy potwierdzić,</i>

1284
01:20:43,000 --> 01:20:49,083
<i>że włamano się na nasz serwer.</i>

1285
01:20:49,166 --> 01:20:52,750
Zewnętrzni konsultanci ustalają,

1286
01:20:52,833 --> 01:20:55,791
do jakiej ilości danych

1287
01:20:55,875 --> 01:20:58,541
uzyskano nielegalny dostęp.

1288
01:20:59,958 --> 01:21:01,750
Co mamy mówić klientom?

1289
01:21:03,291 --> 01:21:04,375
Cóż...

1290
01:21:04,875 --> 01:21:09,833
„Przepraszamy za wszelkie niedogodności
związane z wyciekiem,

1291
01:21:09,916 --> 01:21:14,500
dziękujemy za dalsze zaufanie i...”

1292
01:21:16,916 --> 01:21:18,708
- Tak.
- Kto mógł to zrobić?

1293
01:21:19,291 --> 01:21:20,375
Kim jest John Doe?

1294
01:21:20,458 --> 01:21:22,500
Właśnie. Kim?

1295
01:21:23,666 --> 01:21:27,166
Mieliśmy proces w Nevadzie.

1296
01:21:27,666 --> 01:21:30,208
Oskarżono nas o poplecznictwo,

1297
01:21:30,291 --> 01:21:32,708
- ale go nie udowodniono.
- Nigdy.

1298
01:21:33,250 --> 01:21:36,833
Może przeciwnik wykradł dane,
żeby nas ukarać.

1299
01:21:38,083 --> 01:21:39,166
A może...

1300
01:21:39,750 --> 01:21:43,375
może to była inna kancelaria
zazdroszcząca nam sukcesu.

1301
01:21:43,458 --> 01:21:45,666
Tak bywa w każdym biznesie.

1302
01:21:45,750 --> 01:21:49,666
A może to był jakiś haker?
Który znalazł wejście,

1303
01:21:49,750 --> 01:21:52,958
żeby zniszczyć nam opinię i przyszłość?

1304
01:21:53,041 --> 01:21:57,291
Wysłannik ubogich,
którym znudziło się czekanie.

1305
01:21:57,375 --> 01:22:01,083
Ktoś, kto tyrał jak wół,
bo nie rozumiał otaczającego go świata.

1306
01:22:01,166 --> 01:22:05,375
Ktoś, kto obwiniał nas za każdą
dziurę w garnku, zawalony most,

1307
01:22:05,458 --> 01:22:09,958
szkołę bez książek, każdy pusty brzuch.

1308
01:22:10,041 --> 01:22:12,041
Co powiedział o nas John Doe?

1309
01:22:13,375 --> 01:22:17,041
„Są czymś więcej niż trybikiem
w maszynie zarządzania majątkiem.

1310
01:22:17,125 --> 01:22:20,833
Mossack Fonseca wykorzystywali wpływy...”

1311
01:22:20,916 --> 01:22:26,500
„Zmieniali prawo na świecie,
żeby służyło interesom przestępców”.

1312
01:22:26,583 --> 01:22:28,541
- Nie ustanawiamy praw!
- Nie.

1313
01:22:28,625 --> 01:22:30,291
- Spisujemy kontrakty.
- Tak!

1314
01:22:30,375 --> 01:22:33,291
To John Doe jest przestępcą!
Okradł ludzi z prywatności!

1315
01:22:33,375 --> 01:22:37,125
Dwadzieścia pięć lat ciężkiej pracy
obrócone wniwecz!

1316
01:22:37,625 --> 01:22:41,166
Zamykamy nasze biura w Wyoming,

1317
01:22:41,250 --> 01:22:44,291
na Gibraltarze i w Jersey.

1318
01:22:44,375 --> 01:22:46,333
Z perspektywy czasu...

1319
01:22:46,416 --> 01:22:51,375
trzeba było więcej zainwestować
w cyberochronę.

1320
01:22:51,458 --> 01:22:53,125
Tak.

1321
01:22:54,000 --> 01:22:57,250
Pieprzone Wyspy Dziewicze
chcą nas ukarać grzywną.

1322
01:22:57,333 --> 01:23:00,458
Grzywną. 440 000 $.

1323
01:23:00,541 --> 01:23:03,125
Powinni nam postawić pomnik.

1324
01:23:03,208 --> 01:23:06,666
Byliby kupą piachu
z wystającą pośrodku palmą,

1325
01:23:06,750 --> 01:23:07,958
gdyby nie my!

1326
01:23:08,041 --> 01:23:09,375
Przepraszam...

1327
01:23:10,666 --> 01:23:11,750
Jeszcze Niue.

1328
01:23:11,833 --> 01:23:13,208
Niue.

1329
01:23:14,250 --> 01:23:16,416
- Bez nas byliby niczym.
- Niczym.

1330
01:23:16,500 --> 01:23:19,166
- To my umieściliśmy ich na mapie!
- Tak.

1331
01:23:19,250 --> 01:23:21,875
Ktoś dzwoni i zadaje pytania

1332
01:23:21,958 --> 01:23:24,208
o jakiś „Odebrecht”.

1333
01:23:35,916 --> 01:23:39,000
Kto was przysłał? John Doe?

1334
01:23:39,083 --> 01:23:41,166
Jesteście jego oddziałem policji?

1335
01:23:41,250 --> 01:23:43,250
Prezydent Varela uważa,

1336
01:23:43,333 --> 01:23:45,125
że wiecie coś o Odebrechcie.

1337
01:23:45,625 --> 01:23:46,625
Odebrechcie?

1338
01:23:46,708 --> 01:23:49,958
To brazylijskie przedsiębiorstwo,
które wręczyło trzy miliardy dolarów

1339
01:23:50,041 --> 01:23:51,708
w łapówkach różnym urzędnikom,

1340
01:23:51,791 --> 01:23:55,250
aby zapewnić sobie
kontrakty budowlane w kilkunastu krajach.

1341
01:23:55,333 --> 01:23:58,041
Co to ma wspólnego z moim ogrodem?

1342
01:24:01,166 --> 01:24:04,625
Pańska firma założyła
kilkadziesiąt wydmuszek

1343
01:24:04,708 --> 01:24:05,958
piorących łapówki Odebrechtu.

1344
01:24:06,500 --> 01:24:08,791
W Nevadzie, na Wyspach Dziewiczych.

1345
01:24:08,875 --> 01:24:12,166
Nie. Sprzedawaliśmy je pośrednikom.

1346
01:24:12,250 --> 01:24:15,791
Nie wiedzieliśmy,
do czego służą pieniądze.

1347
01:24:16,791 --> 01:24:18,083
Czemu panu nie wierzę?

1348
01:24:18,208 --> 01:24:19,291
Już wiem.

1349
01:24:19,375 --> 01:24:22,166
Według Europolu
niemal 3500 właścicieli firm,

1350
01:24:22,250 --> 01:24:24,416
które pańska kancelaria założyła,

1351
01:24:24,500 --> 01:24:26,416
powiązanych jest z przestępcami.

1352
01:24:26,500 --> 01:24:27,458
Dlatego.

1353
01:24:28,250 --> 01:24:29,250
Zabrać go.

1354
01:24:29,333 --> 01:24:31,958
Chcecie zapytać o Odebrecht?

1355
01:24:32,041 --> 01:24:33,833
- Po to tu jesteśmy.
- Słuchajcie.

1356
01:24:33,916 --> 01:24:38,083
Autostradę, którą tu przyjechaliście,
zbudowało Odebrecht.

1357
01:24:38,583 --> 01:24:42,500
Oni mają specjalny departament
zajmujący się dawaniem łapówek.

1358
01:24:42,583 --> 01:24:43,958
To moja wina?

1359
01:24:44,041 --> 01:24:46,375
Zapłacili ponad trzy miliardy dolarów

1360
01:24:46,458 --> 01:24:48,375
- w łapówkach...
- Dość, Ramón.

1361
01:24:48,458 --> 01:24:50,500
...żeby zdobyć lukratywne kontrakty.

1362
01:24:50,583 --> 01:24:53,875
Mam też powody sądzić,
że prezydent Panamy Varela

1363
01:24:53,958 --> 01:24:56,500
przyjmował na swą kampanię
dotacje od Odebrechtu!

1364
01:24:56,583 --> 01:24:58,875
- Ma pan dowody?
- Nie, Ramón...

1365
01:24:58,958 --> 01:25:02,333
Niech mnie piorun strzeli, jeśli kłamię.

1366
01:25:02,416 --> 01:25:04,166
- Kim jest John Doe?
- Jasne?

1367
01:25:04,250 --> 01:25:07,083
Prezydent Varela nie bronił Panamy.

1368
01:25:07,166 --> 01:25:10,583
Spuścił portki
przed społecznością międzynarodową,

1369
01:25:10,666 --> 01:25:12,750
która się teraz za nami ustawia.

1370
01:25:12,833 --> 01:25:14,291
- Dość!
- Kim jest John Doe?

1371
01:25:14,375 --> 01:25:17,541
Nie wiem, kim on jest! Pieprzyć gnoja!

1372
01:25:21,208 --> 01:25:26,833
Myślę, że Ramón żałuje
pewnych rzeczy, które powiedział

1373
01:25:26,916 --> 01:25:28,583
o naszym prezydencie.

1374
01:25:30,958 --> 01:25:34,083
Tak to zazwyczaj jest,

1375
01:25:34,750 --> 01:25:37,000
kiedy się siedzi w więzieniu.

1376
01:25:38,958 --> 01:25:40,166
Ojciec Gallego.

1377
01:25:42,083 --> 01:25:45,916
Może dla świętego człowieka jak on
nie było miejsca na ziemi,

1378
01:25:46,000 --> 01:25:49,250
więc... przeniesiono go do nieba.

1379
01:25:50,791 --> 01:25:53,916
Dla mnie i Jürgena miejsca było aż nadto.

1380
01:25:54,583 --> 01:25:58,625
Miejsca, gdzie mogliśmy
trzymać 215 tysięcy sekretów.

1381
01:26:00,291 --> 01:26:01,291
No co?

1382
01:26:02,041 --> 01:26:04,375
Wolelibyście wrócić do bananów?

1383
01:26:19,750 --> 01:26:25,291
Mossack i Fonseca
spędzili w więzieniu około trzech miesięcy

1384
01:26:26,333 --> 01:26:28,416
Skoro my przegraliśmy,

1385
01:26:30,000 --> 01:26:31,666
to kto wygrał?

1386
01:26:33,416 --> 01:26:34,416
Ubodzy?

1387
01:26:35,666 --> 01:26:37,250
Dzieci bez książek?

1388
01:26:39,000 --> 01:26:40,625
Biedni bez domów?

1389
01:26:41,583 --> 01:26:42,625
Nie.

1390
01:26:43,916 --> 01:26:45,708
Stany Zjednoczone.

1391
01:26:46,333 --> 01:26:49,500
Największy raj podatkowy na świecie.

1392
01:26:51,166 --> 01:26:52,458
Delaware.

1393
01:26:53,583 --> 01:26:54,833
Nevada.

1394
01:26:56,250 --> 01:26:57,416
Wyoming.

1395
01:26:59,083 --> 01:27:02,125
Czy tam dokłada się należytej staranności?

1396
01:27:03,041 --> 01:27:07,500
Tak, w Ameryce jest nowe prawo podatkowe.

1397
01:27:08,083 --> 01:27:11,958
Ale ono kompletnie nic nie zmienia.

1398
01:27:16,750 --> 01:27:19,625
Czy John Doe już tam jedzie?

1399
01:27:25,916 --> 01:27:27,000
No cóż...

1400
01:27:27,500 --> 01:27:29,083
Dziękujemy wam

1401
01:27:29,166 --> 01:27:32,250
za wysłuchanie naszej wersji historii.

1402
01:27:32,916 --> 01:27:35,125
Mossack Fonseca...

1403
01:27:36,291 --> 01:27:37,375
już nie istnieje.

1404
01:27:37,875 --> 01:27:41,375
Ale jest wiele firm takich jak nasza.

1405
01:27:41,875 --> 01:27:45,875
Zgadza się.
Działają prężnie na całym świecie.

1406
01:27:45,958 --> 01:27:49,125
Co na to John Doe?

1407
01:27:49,666 --> 01:27:50,875
Kimkolwiek jest.

1408
01:27:51,375 --> 01:27:52,458
Fragment manifestu Johna Doe

1409
01:27:52,541 --> 01:27:56,458
Nie pracuję dla żadnego rządu czy wywiadu.

1410
01:27:57,208 --> 01:28:00,541
Przedstawiam wyłącznie mój punkt widzenia.

1411
01:28:01,083 --> 01:28:04,083
Moja była również decyzja
o udostępnieniu dokumentów.

1412
01:28:04,708 --> 01:28:07,416
Wzywam Komisję Europejską,

1413
01:28:07,916 --> 01:28:09,958
Parlament Brytyjski,

1414
01:28:10,458 --> 01:28:12,250
Kongres Stanów Zjednoczonych

1415
01:28:12,750 --> 01:28:14,458
i wszystkie kraje

1416
01:28:14,958 --> 01:28:19,583
do zakończenia tej powszechnej korupcji

1417
01:28:19,666 --> 01:28:21,291
na ogromną skalę!

1418
01:28:26,333 --> 01:28:28,583
W naszym systemie

1419
01:28:29,458 --> 01:28:31,166
niewolnicy nie są świadomi

1420
01:28:31,250 --> 01:28:34,458
swojego statusu,
jak i statusu swoich panów,

1421
01:28:34,541 --> 01:28:36,541
którzy żyją w odrębnym świecie,

1422
01:28:36,625 --> 01:28:41,875
ukrywając kajdany pod niezgłębioną lawiną

1423
01:28:42,500 --> 01:28:43,916
prawniczego bełkotu.

1424
01:28:44,000 --> 01:28:48,541
Wszystko jest wynikiem
powszechnej korupcji w branży prawniczej.

1425
01:28:48,625 --> 01:28:52,500
Jeśli na alarm bić musi informator,

1426
01:28:52,583 --> 01:28:55,000
to należy zacząć się martwić.

1427
01:28:55,708 --> 01:28:58,000
Bo jest to sygnał,

1428
01:28:58,083 --> 01:29:01,958
że mechanizmy demokracji zawiodły,

1429
01:29:02,666 --> 01:29:06,125
a wielka...

1430
01:29:08,333 --> 01:29:11,125
niestabilność może czaić się...

1431
01:29:15,333 --> 01:29:17,250
tuż za rogiem.

1432
01:29:19,708 --> 01:29:22,333
Nadszedł...

1433
01:29:23,208 --> 01:29:24,416
czas...

1434
01:29:25,250 --> 01:29:26,750
działania.

1435
01:29:28,041 --> 01:29:30,875
Zaczyna się od zadawania pytań.

1436
01:29:31,375 --> 01:29:36,541
Unikania podatków nie można
całkowicie wyplenić,

1437
01:29:36,625 --> 01:29:42,375
jeśli politycy proszą o pieniądze od elit,

1438
01:29:43,916 --> 01:29:46,625
którym najbardziej zależy
na niepłaceniu podatków.

1439
01:29:47,291 --> 01:29:50,083
W porównaniu z innymi grupami społecznymi.

1440
01:29:52,208 --> 01:29:53,083
Takie...

1441
01:29:54,916 --> 01:29:57,916
praktyki polityczne zatoczyły koło

1442
01:29:58,000 --> 01:29:59,666
i są nie do pogodzenia.

1443
01:30:03,875 --> 01:30:05,458
Czas najwyższy...

1444
01:30:06,375 --> 01:30:12,875
na reformę zepsutego systemu
finansowania kampanii wyborczych.

1445
01:30:16,708 --> 01:30:20,083
W 2018 roku
60 największych amerykańskich firm

1446
01:30:20,166 --> 01:30:24,541
nie zapłaciło podatku od dochodu,
który wynosił 79 miliardów dolarów.

1447
01:34:26,583 --> 01:34:28,583
Napisy: Krzysztof Wollschlaeger

