1
00:00:06,000 --> 00:00:08,083
NETFLIX APRESENTA

2
00:00:08,166 --> 00:00:10,666
A LAVANDERIA

3
00:00:10,791 --> 00:00:13,875
BASEADO EM SEGREDOS REAIS

4
00:00:14,583 --> 00:00:17,750
Primeiro, vamos esclarecer
umas coisas antes de começar.

5
00:00:18,083 --> 00:00:22,583
Como o fato de que somos
pessoas de verdade, como vocês.

6
00:00:22,750 --> 00:00:25,333
E segundo,
nada do que segue foi escrito por nós.

7
00:00:25,416 --> 00:00:29,541
Na verdade, preferiríamos
que tudo ficasse em segredo.

8
00:00:29,666 --> 00:00:31,583
Só que não tivemos escolha!

9
00:00:31,958 --> 00:00:35,375
Um belo dia, simplesmente,
a coisa toda mudou.

10
00:00:35,541 --> 00:00:37,875
Estavam falando de nós em todo lugar.

11
00:00:38,208 --> 00:00:40,666
Na TV, nos jornais e na internet.

12
00:00:40,958 --> 00:00:44,208
Só que agora é a nossa vez
de contar umas historinhas.

13
00:00:44,500 --> 00:00:46,333
São como contos de fada...

14
00:00:46,541 --> 00:00:48,000
só que aconteceram mesmo.

15
00:00:48,458 --> 00:00:51,875
Mas relaxa, essas histórias
não dizem respeito só a nós,

16
00:00:52,291 --> 00:00:53,875
também dizem respeito a você.

17
00:00:54,208 --> 00:00:55,666
Mas como isso é possível?

18
00:00:56,250 --> 00:01:00,250
É porque todas essas histórias
também falam de dinheiro.

19
00:01:00,625 --> 00:01:02,083
A ideia do dinheiro.

20
00:01:02,333 --> 00:01:04,166
A necessidade do dinheiro.

21
00:01:04,625 --> 00:01:07,083
A vida secreta do dinheiro.

22
00:01:07,416 --> 00:01:10,333
Antes do dinheiro,
havia só o sistema de troca.

23
00:01:10,625 --> 00:01:14,500
Você trocava o que tinha
e o que sabia fazer pelo que queria.

24
00:01:14,833 --> 00:01:19,875
Você tem bananas, mas precisa de uma vaca.
Eu tenho uma vaca, mas odeio banana.

25
00:01:19,958 --> 00:01:23,333
Então, como pode ver,
esse sistema era bem limitado.

26
00:01:23,750 --> 00:01:26,541
As bananas apodrecem com o tempo,
e as vacas podem...

27
00:01:26,958 --> 00:01:28,250
ir pro brejo. Então...

28
00:01:28,666 --> 00:01:31,458
Era necessário
estabelecer um meio de troca.

29
00:01:31,916 --> 00:01:33,875
O que é um meio de troca?

30
00:01:35,041 --> 00:01:36,291
Poderia ser...

31
00:01:36,708 --> 00:01:38,000
uma pepita de ouro

32
00:01:38,083 --> 00:01:41,833
ou uma pedrinha brilhante qualquer,
de preferência bem rara.

33
00:01:42,375 --> 00:01:43,500
Ou poderiam ser...

34
00:01:44,375 --> 00:01:45,666
tiras de papel...

35
00:01:46,500 --> 00:01:47,750
Cheias de palavras

36
00:01:47,833 --> 00:01:49,916
e com imagens de pessoas poderosas.

37
00:01:50,375 --> 00:01:53,625
E, ao ler, você veria que as palavras
nada mais eram...

38
00:01:54,291 --> 00:01:56,041
que a garantia de um valor.

39
00:02:00,916 --> 00:02:02,250
Essas tiras de papel,

40
00:02:02,416 --> 00:02:06,583
que você não pode descascar e comer
e que não dão leite,

41
00:02:06,750 --> 00:02:09,375
são o que concordamos
em chamar de "dinheiro".

42
00:02:09,583 --> 00:02:14,125
E essas tirinhas deram origem a outros
tantos pedaços de papel

43
00:02:14,500 --> 00:02:16,000
-com muito mais palavras.
-Isso.

44
00:02:16,291 --> 00:02:17,125
Fogo!

45
00:02:17,208 --> 00:02:19,333
E algumas dessas palavras...

46
00:02:20,250 --> 00:02:23,166
contam a história do crédito.

47
00:02:24,708 --> 00:02:26,875
Agora prestem atenção
que isso é importante.

48
00:02:27,541 --> 00:02:29,583
O crédito foi inventado...

49
00:02:29,791 --> 00:02:36,416
pra você não precisar mais carregar por aí
milhões de bananas ou tirinhas de papel.

50
00:02:36,541 --> 00:02:39,333
E agora você tem uma coisa invisível,
o crédito,

51
00:02:39,458 --> 00:02:42,416
no lugar de uma coisa palpável,
uma vaca.

52
00:02:42,500 --> 00:02:47,500
E, com crédito, se você não tiver
todas as bananas de que está precisando...

53
00:02:48,291 --> 00:02:50,500
você pode pegar as bananas...

54
00:02:51,083 --> 00:02:52,750
do futuro.

55
00:02:52,833 --> 00:02:57,250
Então, "crédito" é um tempo futuro
na linguagem do dinheiro.

56
00:02:59,291 --> 00:03:01,125
E por falar no futuro...

57
00:03:01,416 --> 00:03:05,000
as coisas ficaram
um pouquinho mais complicadas.

58
00:03:05,083 --> 00:03:07,541
Aliás, muito mais complicadas.

59
00:03:07,708 --> 00:03:10,875
Porque nunca existiu tanto dinheiro assim!

60
00:03:10,958 --> 00:03:13,625
E nunca o dinheiro
teve tantos nomes assim!

61
00:03:13,791 --> 00:03:14,916
Commodities...

62
00:03:15,500 --> 00:03:16,833
empréstimos, ações...

63
00:03:17,208 --> 00:03:21,125
títulos, fundos e
fundos de fundos!

64
00:03:21,208 --> 00:03:26,375
Mercados futuros, capital, derivativos,
securitização, chamada de margem...

65
00:03:26,458 --> 00:03:28,125
instrumentos financeiros!

66
00:03:28,291 --> 00:03:29,125
Palavras...

67
00:03:29,708 --> 00:03:30,708
invisíveis!

68
00:03:31,458 --> 00:03:32,666
Abstratas...

69
00:03:33,791 --> 00:03:35,750
Bem diferentes das vacas!

70
00:03:40,708 --> 00:03:45,750
SEGREDO 1
OS MANSOS ESTÃO FERRADOS

71
00:03:49,916 --> 00:03:54,083
LAKE GEORGE, NOVA IORQUE

72
00:04:02,875 --> 00:04:05,208
-Acorda, amor.
-Bom dia.

73
00:04:06,541 --> 00:04:07,958
-Vem, meu bem.
-Que horas são?

74
00:04:08,708 --> 00:04:09,833
Tá na hora.

75
00:04:10,833 --> 00:04:13,291
-Lembrou de pegar todos os...
-Sim.

76
00:04:14,083 --> 00:04:16,708
-Nem me deixou terminar de falar.
-Eu peguei tudo.

77
00:04:18,166 --> 00:04:19,166
Mentirinha.

78
00:04:19,250 --> 00:04:21,500
-Não é não...
-Eles não vão esperar a gente, Joe.

79
00:04:21,958 --> 00:04:23,083
-Tá.
-Então...

80
00:04:23,166 --> 00:04:24,375
Não consigo mais amarrar.

81
00:04:24,458 --> 00:04:26,541
-Tá com frio? Te dou esse...
-Não, eu tô bem.

82
00:04:27,208 --> 00:04:29,833
-Acho que vai esquentar.
-Olha, ainda estão ali.

83
00:04:29,916 --> 00:04:31,958
-Pois é, deu tempo.
-Que bom!

84
00:04:32,041 --> 00:04:32,875
Tudo bem.

85
00:04:34,041 --> 00:04:36,583
Se lembraram da gente,
vão guardar o nosso lugar.

86
00:04:36,666 --> 00:04:37,500
-Isso.
-Você acha?

87
00:04:37,875 --> 00:04:38,708
Claro.

88
00:04:38,833 --> 00:04:40,625
-Olha eles ali.
-Vamos pescar?

89
00:04:40,958 --> 00:04:41,791
Pra pegar o quê?

90
00:04:42,416 --> 00:04:44,166
-A Barb. Oi!
-Talvez uma bota velha.

91
00:04:44,250 --> 00:04:46,708
-Oi. Desculpa.
-A fila tá andando. Tá tudo bem.

92
00:04:46,791 --> 00:04:49,208
É uma luta tirá-lo da cama. Já viu, né...

93
00:04:49,708 --> 00:04:50,541
...sim.

94
00:04:51,125 --> 00:04:53,625
Que ótimo!
Ainda bem que você lembrou.

95
00:04:55,333 --> 00:04:56,750
Deixamos irem na frente ou...

96
00:05:00,125 --> 00:05:02,833
-Cuidado ali. Costuma escorregar...
-É, escorrega. Eu sei.

97
00:05:04,166 --> 00:05:05,916
-Vamos lá.
-Obrigada!

98
00:05:08,416 --> 00:05:09,250
Meu bem...

99
00:05:09,625 --> 00:05:11,333
Tem um lugarzinho aqui!

100
00:05:12,125 --> 00:05:13,541
-Tem até espaço...
É.

101
00:05:13,625 --> 00:05:14,458
...para as pernas.

102
00:05:16,041 --> 00:05:16,875
Tá joia.

103
00:05:29,875 --> 00:05:31,583
Boa tarde, navegantes.

104
00:05:32,250 --> 00:05:33,291
Eu sou Richard Paris.

105
00:05:33,375 --> 00:05:36,500
Serei seu capitão
aqui no histórico Lake George.

106
00:05:36,583 --> 00:05:39,125
Está um magnífico dia de outono, então...

107
00:05:40,166 --> 00:05:42,333
sentem-se, relaxem e apreciem o passeio.

108
00:05:44,333 --> 00:05:46,125
-Assentos <i>"posh",</i> né?
-Não.

109
00:05:46,916 --> 00:05:49,541
Ei, sabe de onde veio a palavra <i>"posh"?</i>

110
00:05:50,000 --> 00:05:51,916
-Você sabe, Barb?
-Não faço ideia.

111
00:05:52,375 --> 00:05:56,875
Aprendeu com as suas palavras cruzadas?
Ou num almanaque de curiosidades?

112
00:05:56,958 --> 00:05:57,791
Vai fala pra ela.

113
00:05:57,916 --> 00:06:01,291
Os assentos chiques em um barco,
os melhores, eram chamados <i>"posh",</i>

114
00:06:01,958 --> 00:06:04,291
porque, quando os navios iam
da Inglaterra pra África,

115
00:06:04,375 --> 00:06:06,416
se na ida você
estivesse sentado a bombordo...

116
00:06:07,166 --> 00:06:09,333
-...você via a terra.
-É, e na hora de voltar,

117
00:06:09,666 --> 00:06:14,500
era melhor sentar a estibordo para não ter
que ficar olhando pro nada o dia todo.

118
00:06:14,625 --> 00:06:16,875
<i>Port-out-starboard-home.</i>

119
00:06:17,458 --> 00:06:21,166
-P-O-S-H. É um acrônimo em inglês.
-É.

120
00:06:22,000 --> 00:06:24,166
Vocês manjam pacas
de conhecimentos gerais.

121
00:06:25,791 --> 00:06:28,166
Mas não estavam "olhando pro nada".

122
00:06:28,250 --> 00:06:33,000
Quer dizer, quem tem olhos
tá sempre vendo alguma coisa.

123
00:06:33,083 --> 00:06:35,125
Nuvens, baleias, sei lá...

124
00:06:35,541 --> 00:06:36,375
Qualquer coisa.

125
00:06:38,833 --> 00:06:39,666
Pode ser.

126
00:06:40,000 --> 00:06:43,791
Pessoal, do lado direito,
logo abaixo da superfície...

127
00:06:45,125 --> 00:06:47,708
está uma frota afundada em 1758.

128
00:06:48,750 --> 00:06:53,916
Soldados britânicos estacionados aqui
afundaram mais de 260 navios

129
00:06:54,000 --> 00:06:56,291
para impedir que fossem capturados
pelos franceses.

130
00:06:58,250 --> 00:06:59,083
Capitão!

131
00:07:01,833 --> 00:07:03,750
Merda, de onde veio essa?

132
00:07:41,375 --> 00:07:44,458
Ellen e Joe passaram sua lua de mel
nas Cataratas do Niágara

133
00:07:44,541 --> 00:07:47,416
e iam voltar para lá
no dia em que perdemos Joe.

134
00:07:49,125 --> 00:07:51,375
Seu caro amigo, Norm Sidley, me disse

135
00:07:51,458 --> 00:07:55,666
que ele estava com um pingente de rubi
no bolso e que queria dar à Ellen

136
00:07:55,750 --> 00:07:58,416
pelo quadragésimo
aniversário de casamento...

137
00:08:00,041 --> 00:08:00,875
Um rubi...

138
00:08:02,291 --> 00:08:03,958
Uma pedra de rara beleza.

139
00:08:05,625 --> 00:08:07,458
E Joe Martin era um homem raro também.

140
00:08:09,583 --> 00:08:13,000
Pois os homens comuns
se tornaram cada vez mais raros.

141
00:08:14,583 --> 00:08:17,000
Homens que amam suas esposas fielmente.

142
00:08:17,083 --> 00:08:20,083
Homens que estão sempre presentes
para os seus filhos.

143
00:08:20,500 --> 00:08:24,125
Homens que pagam seus impostos,
que varrem a calçada do vizinho.

144
00:08:25,291 --> 00:08:28,666
Que respeitam o limite de velocidade,
até quando não tem guarda vigiando.

145
00:08:28,750 --> 00:08:35,375
Este é o décimo quarto dos 21 enterros
que afetaram a nossa comunidade.

146
00:08:37,166 --> 00:08:40,750
Cada um deles,
causando uma dor ainda mais profunda.

147
00:08:46,125 --> 00:08:48,541
Pois é, e o que acontece agora?
O que a gente faz?

148
00:08:50,875 --> 00:08:53,500
Bom, a Shoreline Cruises,
como a maioria das empresas,

149
00:08:53,875 --> 00:08:56,208
tem seguro pra acidentes desse tipo.

150
00:08:57,041 --> 00:09:00,875
Eles já registraram o sinistro,
com a seguradora.

151
00:09:01,000 --> 00:09:03,375
Então, resumindo... Eles afogaram o Joe

152
00:09:03,500 --> 00:09:07,125
e mais vinte pessoas inocentes,
e tem seguro pra isso?

153
00:09:09,833 --> 00:09:14,333
Sabia que a Gwen Musgrave ainda sente a
mão do Bucky Mecklenberg na perna dela,

154
00:09:14,750 --> 00:09:19,250
puxando, para tentar
chegar à superfície pra respirar.

155
00:09:19,541 --> 00:09:22,708
Ela disse que sente isso,
no meio da noite, de repente.

156
00:09:24,791 --> 00:09:27,125
A mão de um afogado puxando a perna dela.

157
00:09:27,666 --> 00:09:29,791
Que tipo de compensação existe pra isso?

158
00:09:30,208 --> 00:09:33,916
A Shoreline disse que eles
compraram a apólice de uma empresa

159
00:09:34,000 --> 00:09:36,708
e depois foram ressegurados
por outra empresa.

160
00:09:37,708 --> 00:09:42,500
Mas espero receber uma oferta de
70 algarismos, para início de conversa.

161
00:09:42,791 --> 00:09:44,000
Chegou a resposta deles.

162
00:09:44,166 --> 00:09:45,500
-De quem?
-Da United.

163
00:09:46,625 --> 00:09:49,125
Mas a nossa seguradora não era a Monarch?

164
00:09:49,208 --> 00:09:50,041
Era.

165
00:09:50,125 --> 00:09:52,958
Verdade. Mas agora virou a AGP...

166
00:09:53,125 --> 00:09:53,958
O que é isso?

167
00:09:54,083 --> 00:09:56,333
Associação Global dos Proprietários,

168
00:09:56,416 --> 00:09:59,708
que fez o seguro de tudo aqui,
o do barco também.

169
00:10:00,375 --> 00:10:04,000
-Mas e a Monarch?
-AGP é a antiga Monarch.

170
00:10:04,458 --> 00:10:07,125
E agora, esse cara, o Sr. Purser,

171
00:10:07,375 --> 00:10:12,333
diz que a própria Monarch está segurada
por uma empresa chamada United.

172
00:10:13,250 --> 00:10:16,625
E a United assumiu as apólices da Monarch.

173
00:10:18,250 --> 00:10:19,875
Então a United vai pagar.

174
00:10:20,458 --> 00:10:23,333
Aí é que está.
Eles mandaram uma carta dizendo:

175
00:10:24,458 --> 00:10:26,750
"O dinheiro que economizaram com o seguro

176
00:10:26,833 --> 00:10:30,208
não é nada comparado a vocês terem
um acidente com um de seus barcos,

177
00:10:30,291 --> 00:10:33,125
enquanto cruzam o lago,
onde eles não têm cobertura.

178
00:10:33,833 --> 00:10:36,625
Eu recomendo que façam o seguro

179
00:10:36,708 --> 00:10:39,833
de responsabilidade marítima
e de casco para toda a sua frota.

180
00:10:40,250 --> 00:10:44,791
Sei que conhecem o lago melhor do que nós
e que nunca tiveram um acidente antes,

181
00:10:44,875 --> 00:10:46,583
mas essa é a nossa recomendação."

182
00:10:47,750 --> 00:10:49,125
Não têm cobertura?

183
00:10:49,791 --> 00:10:51,750
-Quem disse isso?
-O Purser, da Monarch.

184
00:10:52,041 --> 00:10:54,000
Mas não disse
que a Monarch virou a United?

185
00:10:54,083 --> 00:10:55,000
Exatamente.

186
00:10:55,333 --> 00:10:58,250
Só que a Monarch está dizendo
que a nossa apólice venceu...

187
00:10:59,000 --> 00:11:00,208
antes do acidente.

188
00:11:00,708 --> 00:11:02,916
Por isso a United está desobrigada.

189
00:11:04,958 --> 00:11:06,250
Meu Deus.

190
00:11:07,250 --> 00:11:09,458
-Você deixou vencer?
-Não.

191
00:11:09,791 --> 00:11:10,625
Não, eu...

192
00:11:10,708 --> 00:11:13,625
-A gente vai ter que segurar essa bucha?
-Não é verdade...

193
00:11:14,166 --> 00:11:15,000
Rich.

194
00:11:15,250 --> 00:11:18,541
NEVIS, ÍNDIAS OCIDENTAIS

195
00:11:19,541 --> 00:11:20,708
Vai atender?

196
00:11:22,958 --> 00:11:25,250
5-1-8 é de onde, você sabe?

197
00:11:25,791 --> 00:11:26,625
Europa.

198
00:11:28,375 --> 00:11:30,583
Que Europa? Isso não é código da Europa.

199
00:11:30,666 --> 00:11:32,625
Se atender, pode perguntar.

200
00:11:34,791 --> 00:11:37,250
Você não assinou isso, Irvin?

201
00:11:37,750 --> 00:11:41,250
Eu já devia ter mandado isso assinado pra
Mossack Fonseca há dias.

202
00:11:44,541 --> 00:11:49,000
RDPS Trading, TEP Consultoria,
Wilkinson Systems...

203
00:11:49,083 --> 00:11:51,958
você tem que assinar
tudo isso como diretor.

204
00:11:52,791 --> 00:11:55,333
Preciso enviar por fax pro Panamá
até à noite.

205
00:11:57,166 --> 00:11:58,000
Irvin!

206
00:12:03,000 --> 00:12:05,500
São 15 dólares por assinatura, meu bem.

207
00:12:08,833 --> 00:12:11,916
E o Christopher Purser ligou de Houston,

208
00:12:12,000 --> 00:12:15,000
sobre um problema com
o acordo da Monarch com a United.

209
00:12:15,083 --> 00:12:16,333
Que problema?

210
00:12:17,125 --> 00:12:18,750
Um barco naufragou em Nova Iorque.

211
00:12:20,125 --> 00:12:21,666
Vinte e uma pessoas morreram.

212
00:12:21,958 --> 00:12:24,500
Ele quer saber o que fazer.
Quer que eu ligue pra ele?

213
00:12:33,750 --> 00:12:37,166
<i>Oi, aqui é Matthew Quirk,</i>
<i>gostaria de falar com o Sr. Boncamper.</i>

214
00:12:37,250 --> 00:12:41,375
<i>O meu advogado disse que o senhor</i>
<i>é o diretor do Grupo de Resseguros United.</i>

215
00:12:41,458 --> 00:12:44,458
<i>Eu dei entrada num sinistro para a</i>
<i>Shoreline Cruises</i>

216
00:12:44,541 --> 00:12:48,875
<i>e preciso falar com o senhor o mais breve</i>
<i>possível. Meu telefone é 5-1-8...</i>

217
00:12:49,458 --> 00:12:50,500
Merda!

218
00:12:51,000 --> 00:12:52,458
Tenho más notícias.

219
00:12:54,083 --> 00:12:56,791
Aconteceu uma coisa lamentável.

220
00:12:57,916 --> 00:13:01,250
O Sr. Purser, o cara de Houston
que nos vendeu o seguro,

221
00:13:01,333 --> 00:13:07,583
está sendo investigado por um tipo de
organização regulamentadora do Texas.

222
00:13:07,666 --> 00:13:09,833
Ele perdeu a licença para vender seguro...

223
00:13:10,416 --> 00:13:12,791
Definitivamente.
Até a receita entrou na história.

224
00:13:13,083 --> 00:13:18,333
Academias de ginástica
e até clínicas tinham sinistros.

225
00:13:19,833 --> 00:13:21,250
Nós não somos os únicos.

226
00:13:22,125 --> 00:13:23,500
Me falaram: "Entra na fila".

227
00:13:28,291 --> 00:13:30,333
Eu só quis economizar dinheiro, Rich.

228
00:13:32,916 --> 00:13:36,333
Eles eram baratos,
a Monarch era bem mais barata.

229
00:13:37,291 --> 00:13:39,083
Estávamos ampliando o restaurante...

230
00:13:39,500 --> 00:13:41,000
E comprando o segundo barco.

231
00:13:42,333 --> 00:13:44,500
Matty, eles vão cair em cima da gente,
não é?

232
00:13:46,666 --> 00:13:49,041
Eu nem consigo dormir...

233
00:13:50,375 --> 00:13:52,125
Só tenho pesadelo com essas pessoas.

234
00:13:54,333 --> 00:13:56,041
Rostos surgindo nas ondas,

235
00:13:56,541 --> 00:13:59,333
corpos aparecendo na praia
lá perto de casa.

236
00:14:03,791 --> 00:14:05,041
E se tentar negociar?

237
00:14:05,833 --> 00:14:06,875
É claro que...

238
00:14:07,333 --> 00:14:09,208
É claro que precisamos negociar.

239
00:14:10,833 --> 00:14:13,250
Mas a gente tá de chapéu na mão, Rich.

240
00:14:14,583 --> 00:14:18,333
De chapéu na mão, querendo negociar
com as melhores intenções.

241
00:14:23,416 --> 00:14:28,000
SEGREDO 2
É SÓ FACHADA

242
00:14:29,708 --> 00:14:31,166
-Oba!
-E aí?

243
00:14:32,750 --> 00:14:34,750
É. Automática.

244
00:14:35,416 --> 00:14:36,416
Vamos.

245
00:14:37,625 --> 00:14:39,833
Às vezes eu me perco. Ah, tá.

246
00:14:39,916 --> 00:14:41,458
-Por aqui?
-No fundo do corredor.

247
00:14:41,916 --> 00:14:43,375
-No elevador.
-Vamos de elevador.

248
00:14:44,083 --> 00:14:45,291
Muito bem!

249
00:14:49,958 --> 00:14:50,833
Vou te pegar!

250
00:14:50,916 --> 00:14:53,375
-Não vai!
-Ah, mãe, que maravilha.

251
00:14:53,458 --> 00:14:54,416
Eu sei.

252
00:14:55,958 --> 00:14:57,250
Seu pai ia gostar?

253
00:14:58,541 --> 00:15:00,166
-Ele ia adorar.
-Vem.

254
00:15:00,916 --> 00:15:01,916
-Não!
-Também acho.

255
00:15:02,000 --> 00:15:03,541
Ei, crianças! Venham cá.

256
00:15:04,125 --> 00:15:04,958
Olha.

257
00:15:05,291 --> 00:15:06,875
Estão vendo a Torre Eiffel?

258
00:15:06,958 --> 00:15:07,916
-Quê?
-Dá pra ver?

259
00:15:08,166 --> 00:15:10,250
-Sim.
-Igualzinha a de Paris, na  França.

260
00:15:11,125 --> 00:15:11,958
-Quê?
-Estão vendo?

261
00:15:12,041 --> 00:15:13,291
-Ali, Kaylen.
-Olha, Keylen.

262
00:15:13,625 --> 00:15:16,041
Ela fica acesa a noite inteira,
é tão linda,

263
00:15:16,125 --> 00:15:17,750
só que a melhor parte é a seguinte:

264
00:15:18,583 --> 00:15:20,041
Estão vendo aquela palmeira ali?

265
00:15:20,208 --> 00:15:22,125
-Estou vendo.
-Isso.

266
00:15:23,583 --> 00:15:27,791
Antigamente, tinha um cara ali
que escrevia o seu nome num grão de arroz.

267
00:15:27,875 --> 00:15:30,250
-O quê?
-Por 25 centavos.

268
00:15:30,333 --> 00:15:31,666
-Muito barato.
-Eu sei.

269
00:15:32,541 --> 00:15:33,791
E...

270
00:15:33,875 --> 00:15:35,333
aquela esquina...

271
00:15:35,750 --> 00:15:38,875
foi onde eu conheci o seu avô.

272
00:15:42,416 --> 00:15:45,250
Ele veio aqui para uma feira de pneus
e eu vim porque...

273
00:15:45,958 --> 00:15:48,333
era a despedida de solteira
da minha amiga.

274
00:15:49,083 --> 00:15:52,875
E ele me levou para ver a
Diana Ross no Caesars.

275
00:15:53,375 --> 00:15:55,458
Eram ingressos difíceis de conseguir.

276
00:15:55,541 --> 00:16:00,416
Depois confessou que tinha roubado
da pasta do chefe dele.

277
00:16:01,333 --> 00:16:02,541
Isso não se faz.

278
00:16:03,250 --> 00:16:07,083
Mas ele disse que a conhecia de Detroit.

279
00:16:07,333 --> 00:16:09,041
Que vendeu pneus para ela.

280
00:16:09,333 --> 00:16:12,708
Pra uma das "Supremes"? Eu duvido!

281
00:16:13,958 --> 00:16:16,583
Mas, enfim,
quando ela entrou no palco, ele disse:

282
00:16:17,625 --> 00:16:20,000
"A mulher mais linda...

283
00:16:20,333 --> 00:16:22,750
que eu já vi em toda a minha vida."

284
00:16:25,125 --> 00:16:27,916
Mas aí ele sussurrou no meu ouvido:
"Tirando você".

285
00:16:29,208 --> 00:16:30,166
Ele estava brincando?

286
00:16:31,625 --> 00:16:32,833
Brincando o quê?

287
00:16:35,916 --> 00:16:40,791
Eu tinha que voltar de carro para
Sacramento com a Connie, mas não voltei.

288
00:16:40,875 --> 00:16:44,250
Fiquei o fim de semana com ele
porque era feriado do <i>Labor Day.</i>

289
00:16:44,333 --> 00:16:49,583
E nós fomos ver o Teleton da Distrofia
Muscular do Jerry Lewis ao vivo.

290
00:16:50,416 --> 00:16:54,333
E foi <i>mai tai</i> atrás de <i>mai tai...</i>

291
00:16:54,416 --> 00:16:55,375
O que é <i>"mai tai"?</i>

292
00:16:55,916 --> 00:16:58,666
É uma remédio havaiano
da fertilidade, lindinha.

293
00:16:59,666 --> 00:17:00,583
Mãe!

294
00:17:01,166 --> 00:17:04,041
Sua mãe foi concebida
depois de um pilequinho

295
00:17:04,125 --> 00:17:06,791
na noite em que ganhamos
68 dólares num caça-níqueis!

296
00:17:09,583 --> 00:17:12,916
Crianças, vão trocar de roupa?
Tem piscina no terraço.

297
00:17:13,000 --> 00:17:14,041
-Sério?
-Sim.

298
00:17:14,291 --> 00:17:15,291
Meu Deus.

299
00:17:16,291 --> 00:17:18,833
-Piscina, lá vou eu!
-Piscina, lá vou eu!

300
00:17:20,333 --> 00:17:22,041
-Sra. Martin?
-Sim?

301
00:17:22,291 --> 00:17:23,541
-Oi! Hannah!
-Oi, senhora...

302
00:17:23,625 --> 00:17:25,125
-Minha filha Melanie.
-Oi.

303
00:17:25,208 --> 00:17:27,125
-Recebeu meu recado?
-E meus ne...

304
00:17:27,291 --> 00:17:28,833
-Que recado?
-Eu deixei um recado.

305
00:17:29,708 --> 00:17:32,833
Eu estava tão enrolada
com a mudança e as malas...

306
00:17:32,916 --> 00:17:34,875
Acho que minha mãe
nem sabe checar recados.

307
00:17:35,250 --> 00:17:37,833
Eu estava na casa dela, em Denver e...
Ei, me deixa...

308
00:17:37,916 --> 00:17:39,083
-Crianças, venham!
-Eu...

309
00:17:39,166 --> 00:17:40,500
Quero que conheçam alguém.

310
00:17:40,791 --> 00:17:42,583
-Oi.
-Esse é o Kaylen...

311
00:17:42,666 --> 00:17:44,750
-E essa é a Thalia.
-Oi.

312
00:17:45,375 --> 00:17:48,208
Ela é craque no nado borboleta.

313
00:17:49,125 --> 00:17:50,375
Quer ir para as Olimpíadas.

314
00:17:50,458 --> 00:17:53,333
-Já botou o maiô por baixo?
-Já.

315
00:17:53,833 --> 00:17:55,625
-Me levanta!
-Será que...

316
00:17:56,041 --> 00:17:59,291
...a gente pode
conversar um minutinho?

317
00:17:59,375 --> 00:18:00,250
Sim.

318
00:18:00,583 --> 00:18:02,541
Calma, a gente já vai na piscina.
Vem aqui.

319
00:18:02,625 --> 00:18:04,916
-Mãe, quero ir nadar!
-Vamos brincar "eu vejo".

320
00:18:05,000 --> 00:18:06,083
-O que veem?
-E eu?

321
00:18:06,166 --> 00:18:08,125
-O que estão vendo?
-Eu vejo uma coisa azul.

322
00:18:10,125 --> 00:18:11,541
Este apartamento foi vendido.

323
00:18:12,208 --> 00:18:13,125
O quê?

324
00:18:13,208 --> 00:18:14,166
Para outra pessoa.

325
00:18:16,083 --> 00:18:17,958
Mas será que eu posso...

326
00:18:18,791 --> 00:18:20,541
Qual é a palavra? Contraproposta?

327
00:18:20,625 --> 00:18:22,291
Posso fazer uma contraproposta?

328
00:18:22,750 --> 00:18:25,500
Pagaram o dobro do preço em dinheiro vivo!

329
00:18:26,208 --> 00:18:28,708
E ainda compraram três unidades
para poder juntar.

330
00:18:29,916 --> 00:18:31,583
E o que vai acontecer comigo?

331
00:18:32,375 --> 00:18:35,916
Bom, eu tenho um apartamento
Bristol maravilhoso de um quarto,

332
00:18:36,000 --> 00:18:38,708
-É todo coberto de mármore italiano.
-Não ligo para isso.

333
00:18:38,791 --> 00:18:42,833
-Eu posso te levar pra ver, é lindo.
-Eu só quero olhar pra fora e ver o Joe.

334
00:18:44,375 --> 00:18:46,875
-O Joe?
-Eu só quero olhar para a minha esquina.

335
00:18:48,708 --> 00:18:53,416
Entendi. Eu não tenho nada virado pra lá,
mas eu tenho...

336
00:18:53,958 --> 00:18:58,000
Um Hennessey de três quartos,
voltado para o norte.

337
00:18:58,166 --> 00:19:00,083
-É lindo. Posso te mostrar.
-Não...

338
00:19:00,166 --> 00:19:02,625
-Gostaria de ver? É a coisa mais linda.
-Pro norte, não.

339
00:19:02,708 --> 00:19:03,958
-Posso...
-Foda-se o norte!

340
00:19:04,041 --> 00:19:04,875
Não.

341
00:19:04,958 --> 00:19:08,208
Esse é o dinheiro do acordo do acidente.

342
00:19:09,375 --> 00:19:13,458
Eu olho lá pra fora e o vejo sorrindo
para mim com dois ingressos.

343
00:19:13,666 --> 00:19:14,666
Ele quem?

344
00:19:14,750 --> 00:19:15,666
Dois ingressos...

345
00:19:15,875 --> 00:19:17,291
Para o resto da minha vida.

346
00:19:18,458 --> 00:19:20,791
Quando eu ando por Trenton, o vejo...

347
00:19:20,958 --> 00:19:23,708
catando as folhas mortas no lago.

348
00:19:26,208 --> 00:19:29,291
Se essas pessoas, quem quer que sejam,
soubessem...

349
00:19:29,375 --> 00:19:30,625
Eu poderia explicar.

350
00:19:31,125 --> 00:19:35,625
-Tem tantos outros lugares lindos aqui.
-Não posso revelar o nome, por lei.

351
00:19:35,833 --> 00:19:37,708
Pode falar com o advogado deles.

352
00:19:37,875 --> 00:19:39,500
É isso, vou escrever uma carta!

353
00:19:39,625 --> 00:19:43,833
-Não seria invasão de privacidade.
-Eu não posso revelar os nomes.

354
00:19:43,916 --> 00:19:45,000
Se eu falasse...

355
00:19:45,083 --> 00:19:46,833
-Por quê?
-É sigilo.

356
00:19:47,041 --> 00:19:48,083
Dinheiro vivo...

357
00:19:48,583 --> 00:19:50,666
Quem paga em dinheiro vivo?

358
00:19:51,541 --> 00:19:52,666
Os russos.

359
00:19:55,291 --> 00:19:56,791
Não vamos para a piscina?

360
00:19:58,208 --> 00:19:59,625
Não vamos para a piscina?

361
00:19:59,708 --> 00:20:00,833
Mãe, o que foi?

362
00:20:01,250 --> 00:20:02,416
O que ela disse?

363
00:20:03,791 --> 00:20:05,291
-Está bem, vó?
-Mãe, o que foi?

364
00:20:05,375 --> 00:20:06,625
-Eu estou bem.
-Tem certeza?

365
00:20:07,166 --> 00:20:08,000
Vó...

366
00:20:11,916 --> 00:20:12,875
Hannah.

367
00:20:12,958 --> 00:20:14,791
-Posso ir para a piscina?
-<i>Pozdravlaioo.</i>

368
00:20:14,875 --> 00:20:16,125
-<i>Spasibo.</i>
-Esperem.

369
00:20:16,208 --> 00:20:17,375
<i>Dobro pozhalovat.</i>

370
00:20:17,458 --> 00:20:19,375
-Prazer em revê-la.
<i>-Poidyomte.</i>

371
00:20:20,416 --> 00:20:23,208
Vão descendo. Eu encontro vocês no saguão.

372
00:20:28,333 --> 00:20:31,791
Recebi o seu e-mail com a documentação.

373
00:20:32,291 --> 00:20:35,875
-Já trabalhou com empresas <i>offshore?</i>
-Mas é claro!

374
00:20:35,958 --> 00:20:38,875
Fizemos o mesmo
quando compramos em Nova Iorque.

375
00:20:39,250 --> 00:20:42,333
Isso ajuda com os impostos e a burocracia.

376
00:20:42,416 --> 00:20:44,500
-Fantástico!
-Agora sim, hein.

377
00:20:44,583 --> 00:20:47,916
-É lindo, Hannah! Incrível!
-Reservei os três pra vocês.

378
00:21:15,125 --> 00:21:16,708
E como isso funciona?

379
00:21:16,791 --> 00:21:21,083
Esse mundo de empresas <i>offshore?</i>
E como saber se é uma boa pra você?

380
00:21:21,416 --> 00:21:25,708
Primeiro, você deve se perguntar:
"Eu sou rico?".

381
00:21:26,208 --> 00:21:31,208
Há pouco mais de 2 mil bilionários
no planeta Terra.

382
00:21:31,916 --> 00:21:34,791
Talvez você seja um deles,
ou seja apenas um milionário.

383
00:21:34,875 --> 00:21:37,416
Há 15 milhões de milionários no mundo.

384
00:21:38,583 --> 00:21:42,541
Talvez você esteja mais velho
e chegou a hora de pensar no seu legado.

385
00:21:42,625 --> 00:21:46,416
Ou é jovem e quer construir um império
como os nossos amigos ali?

386
00:21:50,416 --> 00:21:53,708
Sua ambição te leva a um lugar
que lida com dinheiro.

387
00:21:53,791 --> 00:21:56,041
Um banco, por exemplo.

388
00:21:56,125 --> 00:21:58,250
Um grande banco. Provavelmente na Europa.

389
00:21:58,750 --> 00:22:03,166
E você está sentado
com um gestor de patrimônio...

390
00:22:03,541 --> 00:22:07,750
Ou um consultor financeiro, um banqueiro,
e compartilha seu temores:

391
00:22:07,833 --> 00:22:13,166
imposto de renda, imposto estadual,
sobre herança e ganhos de capital.

392
00:22:13,250 --> 00:22:15,625
Seu consultor entende as suas ansiedades

393
00:22:15,708 --> 00:22:20,041
e sugere que crie uma <i>offshore,</i> onde
seus ativos estarão protegidos do fisco.

394
00:22:20,333 --> 00:22:22,416
E é aí que nós entramos.

395
00:22:23,458 --> 00:22:27,875
Nós fornecemos a você uma empresa
de fachada que detém os seus ativos.

396
00:22:28,166 --> 00:22:30,833
Você não é a empresa,
mesmo que a empresa seja você.

397
00:22:31,250 --> 00:22:32,250
Ainda está confuso?

398
00:22:32,333 --> 00:22:34,500
Nós damos a esta entidade um nome.

399
00:22:35,916 --> 00:22:38,125
Tipo:
"New Century Empreendimentos".

400
00:22:38,833 --> 00:22:41,750
Você não precisa de escritório
nem de funcionários.

401
00:22:42,208 --> 00:22:43,666
Ela existe apenas no papel.

402
00:22:43,916 --> 00:22:47,583
E o que essa empresa gera?
Que bens ou serviços ela oferece?

403
00:22:48,250 --> 00:22:49,250
Privacidade.

404
00:22:49,666 --> 00:22:54,375
Não é nada mais do que um e-mail
e uma caixa postal em um país onde as leis

405
00:22:54,458 --> 00:22:56,500
são mais favoráveis
aos seus objetivos financeiros.

406
00:22:56,583 --> 00:22:58,791
E onde você pode encontrar um país assim?

407
00:22:58,875 --> 00:23:01,208
Geralmente no meio do oceano.

408
00:23:01,666 --> 00:23:06,250
Podem ser as Seychelles ou Chipre
ou Tortola ou...

409
00:23:15,833 --> 00:23:18,041
Eu sei que não é o que você esperava.

410
00:23:20,083 --> 00:23:21,916
Eu não esperava nada disso.

411
00:23:22,250 --> 00:23:23,833
Aceita o dinheiro, Ellen.

412
00:23:24,541 --> 00:23:25,791
Assina isso aí.

413
00:23:27,041 --> 00:23:29,166
O Joe deixou bastante dinheiro.

414
00:23:29,875 --> 00:23:31,208
Com o seguro de vida dele.

415
00:23:31,625 --> 00:23:32,833
Mais esse acordo...

416
00:23:33,916 --> 00:23:35,041
Faz uma viagem.

417
00:23:36,041 --> 00:23:38,041
Foge do inverno, vai para algum lugar...

418
00:23:38,541 --> 00:23:39,875
que você sempre quis ir.

419
00:23:43,375 --> 00:23:47,791
Enfim, a maldita companhia de seguros
foi o nosso problema.

420
00:23:48,750 --> 00:23:52,250
Eu não consigo entender
como eles podem tirar o corpo fora...

421
00:23:52,708 --> 00:23:54,666
dessa situação, essa United...

422
00:23:54,833 --> 00:23:56,875
Grupo de Resseguros de Nevis.

423
00:23:58,666 --> 00:24:00,541
Eles se deram bem em cima dessa tragédia.

424
00:24:01,291 --> 00:24:03,291
E onde fica Nevis?

425
00:24:04,750 --> 00:24:05,666
Isso importa?

426
00:24:59,166 --> 00:25:03,708
2o ANDAR
GRUPO DE RESSEGUROS UNITED

427
00:25:33,916 --> 00:25:35,875
-Cadê o Boncamper?
-Senhora, não pode...

428
00:25:35,958 --> 00:25:38,000
-Meu Deus!
-Cadê, eu quero ele!

429
00:25:40,000 --> 00:25:41,541
Cadê o Boncamper?

430
00:25:43,500 --> 00:25:44,416
Cadê ele?

431
00:25:53,166 --> 00:25:55,625
<i>Senhoras e senhores, bem-vindos a Nevis.</i>

432
00:25:55,708 --> 00:25:58,541
<i>Agora são aproximadamente 14h45.</i>

433
00:25:59,208 --> 00:26:02,250
<i>Não existe</i>
<i>"Associação Global dos Proprietários"</i>

434
00:26:02,500 --> 00:26:04,083
<i>e não existe "Monarch".</i>

435
00:26:04,833 --> 00:26:06,208
<i>Na verdade, nunca existiu.</i>

436
00:26:07,250 --> 00:26:08,708
Mas como isso é possível?

437
00:26:08,791 --> 00:26:10,583
O Purser postou a tal carta...

438
00:26:10,875 --> 00:26:14,458
com data anterior ao acidente,
para evitar de pagar.

439
00:26:15,291 --> 00:26:16,375
Mas e a United?

440
00:26:16,458 --> 00:26:19,541
-Ela não ressegurou a Monarch?
-A United também não existe.

441
00:26:20,041 --> 00:26:23,750
É um golpe que começa em Houston
e passa pelas Índias Ocidentais,

442
00:26:23,833 --> 00:26:26,416
pelo Panamá até algum banco,
Deus sabe onde.

443
00:26:27,333 --> 00:26:31,375
Tem jeito de ser código 1343 ou 1349.

444
00:26:34,000 --> 00:26:35,750
Desculpa, 1340... O quê?

445
00:26:37,291 --> 00:26:38,166
Fraude.

446
00:26:41,375 --> 00:26:43,416
Tudo o que fiz
foi tentar economizar dinheiro.

447
00:26:46,250 --> 00:26:49,125
Eu tentei contratar um seguro por menos.

448
00:26:49,208 --> 00:26:50,291
E eu...

449
00:26:51,208 --> 00:26:52,791
confiei em alguém...

450
00:26:55,041 --> 00:26:55,875
em Houston.

451
00:26:57,291 --> 00:26:58,625
Esse Boncamper existe?

452
00:27:01,875 --> 00:27:02,916
Existe.

453
00:27:03,875 --> 00:27:05,375
Boncamper existe, sim.

454
00:27:06,458 --> 00:27:07,916
Quanto tempo dessa vez?

455
00:27:08,583 --> 00:27:09,583
Não sei.

456
00:27:11,083 --> 00:27:12,416
Três dias...

457
00:27:12,500 --> 00:27:13,750
talvez cinco.

458
00:27:14,541 --> 00:27:16,125
São clientes vindo da Europa.

459
00:27:18,041 --> 00:27:19,041
E eu posso ir?

460
00:27:20,000 --> 00:27:21,875
Não são férias, Rich.

461
00:27:23,208 --> 00:27:24,375
Se eu te levar...

462
00:27:24,750 --> 00:27:27,750
vou acabar gastando o que eu economizei
com a minha passagem.

463
00:27:27,916 --> 00:27:28,791
Mas pai...

464
00:27:29,166 --> 00:27:30,416
A gente passa no campus.

465
00:27:32,250 --> 00:27:34,541
Acha que eu posso bancar
a Universidade de Miami?

466
00:27:35,041 --> 00:27:36,541
Vai lá quase todo mês, não é?

467
00:27:37,000 --> 00:27:41,041
Por que não pega um apartamento?
Aluguel pra estudante custa uma mixaria.

468
00:27:41,125 --> 00:27:42,708
Você é conhecedor das leis?

469
00:27:46,708 --> 00:27:47,625
Eu sou.

470
00:27:48,625 --> 00:27:51,000
Conheço todas as leis de residência.

471
00:27:51,166 --> 00:27:55,125
É disso que os contadores entendem.
De leis, impostos e bancos.

472
00:27:55,875 --> 00:27:57,166
E você entende de quê, hein?

473
00:27:57,666 --> 00:27:58,958
De tênis de basquete?

474
00:28:01,791 --> 00:28:04,083
Ele só quer conhecer o mundo...

475
00:28:04,833 --> 00:28:06,708
Quer conhecer mais o que você faz.

476
00:28:07,458 --> 00:28:09,583
Quem sabe ele não começa
a trabalhar com você?

477
00:28:10,083 --> 00:28:12,791
Deixa ele te acompanhar
pra ver o que você faz.

478
00:28:42,041 --> 00:28:43,500
Por favor, meu senhor,

479
00:28:44,000 --> 00:28:45,208
pode me ajudar?

480
00:28:45,375 --> 00:28:46,625
Estou procurando...

481
00:28:46,708 --> 00:28:48,916
o 556 da Main Street.

482
00:28:49,500 --> 00:28:51,208
Sim, é o correio. É aqui.

483
00:28:51,291 --> 00:28:54,958
Não, estou procurando
o Grupo de Resseguros United,

484
00:28:55,375 --> 00:28:57,875
que fica no 556 da Main Street.

485
00:28:58,875 --> 00:29:00,875
Ah, a senhora disse "United"?

486
00:29:01,041 --> 00:29:05,000
-Isso.
-A senhora anotou o endereço errado.

487
00:29:05,083 --> 00:29:06,500
Não, eu confirmei.

488
00:29:06,583 --> 00:29:07,833
É a empresa United.

489
00:29:07,916 --> 00:29:12,541
Eles fazem o seguro de cruzeiros,
entre outras coisas, mas...

490
00:29:12,625 --> 00:29:17,291
Eu estou procurando um senhor chamado...
Boncamper.

491
00:29:19,500 --> 00:29:20,791
Eu não o conheço.

492
00:29:28,083 --> 00:29:30,791
AEROPORTO INTERNACIONAL DE MIAMI

493
00:29:36,458 --> 00:29:37,541
Oi, pai!

494
00:29:44,666 --> 00:29:45,916
Sr. Boncamper?

495
00:29:47,541 --> 00:29:48,375
Sou eu.

496
00:29:48,833 --> 00:29:51,500
Diretor do Grupo de Resseguros United
de Nevis?

497
00:29:58,000 --> 00:29:59,541
Ai, meu Deus.
Olha as suas irmãs.

498
00:29:59,625 --> 00:30:01,333
Dá licença!

499
00:30:02,541 --> 00:30:03,791
Por favor, senhora.

500
00:30:03,875 --> 00:30:06,375
-Se afaste, por favor.
-Sou a mulher dele! Dá licença!

501
00:30:07,416 --> 00:30:08,250
Irvin...

502
00:30:08,583 --> 00:30:09,541
Vincelle Boncamper?

503
00:30:09,833 --> 00:30:10,666
Edith.

504
00:30:11,208 --> 00:30:14,291
Quem é Vincelle?
Vocês nem sabem quem ele é!

505
00:30:14,875 --> 00:30:15,875
Irvin?

506
00:30:18,000 --> 00:30:18,833
Tudo bem.

507
00:30:18,916 --> 00:30:19,875
Edith?

508
00:30:21,791 --> 00:30:23,750
Podemos falar um segundo em particular?

509
00:30:35,708 --> 00:30:36,875
Essa mulher...

510
00:30:37,291 --> 00:30:39,458
Essa é Vincelle Boncamper.

511
00:30:39,708 --> 00:30:41,208
A outra esposa do seu marido.

512
00:30:41,291 --> 00:30:42,208
O quê?

513
00:30:42,375 --> 00:30:45,541
O Sr. Boncamper tem outra família
que vive em Nevis.

514
00:30:46,666 --> 00:30:48,083
Seu filho da mãe!

515
00:30:48,291 --> 00:30:51,333
Tira as mãos de mim! Eu te mato!

516
00:30:51,833 --> 00:30:53,000
Vamos, crianças.

517
00:30:54,333 --> 00:30:56,625
-Vamos levá-lo daqui. Vamos!
-Querida!

518
00:31:02,875 --> 00:31:07,875
<i>Chamada final para o voo American 1307</i>
<i>para Lima, portão J5.</i>

519
00:31:09,541 --> 00:31:13,166
CIDADE DO PANAMÁ, PANAMÁ

520
00:31:15,833 --> 00:31:17,625
Com licença... Sr. Mossack?

521
00:31:18,208 --> 00:31:19,166
Sim?

522
00:31:19,250 --> 00:31:22,041
Conhece o nome Malchus Irvin Boncamper?

523
00:31:22,708 --> 00:31:24,000
Acho que não...

524
00:31:24,250 --> 00:31:26,500
É um nome verdadeiro?

525
00:31:26,666 --> 00:31:29,541
Sim, senhor. É verdadeiro mesmo.

526
00:31:30,291 --> 00:31:31,708
E por que eu devia conhecer?

527
00:31:32,125 --> 00:31:33,291
Ele é de Nevis.

528
00:31:34,083 --> 00:31:36,041
É uma bela ilhazinha.

529
00:31:36,416 --> 00:31:38,833
Ele foi preso
no Aeroporto Internacional de Miami.

530
00:31:40,583 --> 00:31:42,458
Acho que ele vai pra cadeia.

531
00:31:43,625 --> 00:31:44,791
Entendo...

532
00:31:46,125 --> 00:31:50,416
Que tal você me contar
o que ele tem a ver com a gente?

533
00:31:50,500 --> 00:31:54,000
Ele é diretor de 46 empresas
do grupo Mossack Fonseca.

534
00:31:54,083 --> 00:31:57,333
A filial de praga o usa bastante.

535
00:31:58,500 --> 00:32:00,791
Então acho melhor mudar isso.

536
00:32:01,416 --> 00:32:02,791
Mudar isso agora?

537
00:32:03,916 --> 00:32:06,791
Não dá pra voltar no tempo.
O nome dele está em tudo.

538
00:32:07,541 --> 00:32:11,750
Tem gente que acredita
que o tempo é apenas uma ilusão.

539
00:32:12,583 --> 00:32:15,583
Que todos os momentos são iguais.

540
00:32:17,041 --> 00:32:20,750
Eu acho que pegaria mal
pra gente fazer uma coisa dessas.

541
00:32:23,000 --> 00:32:23,833
Mal?

542
00:32:25,750 --> 00:32:29,666
Essa é uma palavra tão pesada...

543
00:32:30,416 --> 00:32:32,541
Apesar de ser tão pequenininha.

544
00:32:33,416 --> 00:32:34,500
<i>Você fez o quê?</i>

545
00:32:34,583 --> 00:32:35,916
<i>Eu fui ao...</i>

546
00:32:36,416 --> 00:32:38,166
cartório do Condado de Clark.

547
00:32:38,541 --> 00:32:40,875
-Para descobrir o nome do comprador.
-É?

548
00:32:40,958 --> 00:32:41,791
É.

549
00:32:42,083 --> 00:32:43,583
E eu descobri que é uma empresa.

550
00:32:44,666 --> 00:32:46,958
A New Century Empreendimentos, do Panamá.

551
00:32:47,291 --> 00:32:48,791
Mas não eram russos?

552
00:32:48,875 --> 00:32:51,000
-Que pagaram em dinheiro?
-Foi o que Hannah disse.

553
00:32:51,083 --> 00:32:53,250
-Quem?
-É uma corretora, vestida de perua.

554
00:32:53,333 --> 00:32:54,541
Mas enfim...

555
00:32:54,791 --> 00:32:59,625
Eu chequei a New Century
e descobri que é controlada por um fundo,

556
00:32:59,750 --> 00:33:01,916
uma coisa que chamam fundo fiduciário...

557
00:33:02,000 --> 00:33:02,833
Eu sei o que é.

558
00:33:02,916 --> 00:33:05,333
-Eu já sei!
-Um acordo em que terceiros podem...

559
00:33:05,458 --> 00:33:09,083
Tá bem. Quem dirige os dois,
tanto a New Century quanto esse fundo,

560
00:33:09,166 --> 00:33:12,416
é uma mulher.
Uma mulher chamada Mia Beltran.

561
00:33:12,500 --> 00:33:15,583
Mia Bel... eu devia conhecer esse nome?

562
00:33:15,666 --> 00:33:19,125
Pois é! Ela deve ser muito poderosa.

563
00:33:19,416 --> 00:33:21,875
Ela é diretora de diversas empresas,

564
00:33:21,958 --> 00:33:27,291
e todas elas foram registradas pelo
mesmo escritório de advocacia no Panamá.

565
00:33:27,375 --> 00:33:28,750
Mossack Fonseca.

566
00:33:41,583 --> 00:33:46,458
Nosso banco de dados diz que você
é diretora da New Century Empreendimentos?

567
00:33:47,125 --> 00:33:48,541
Sou sim, senhor.

568
00:33:48,625 --> 00:33:51,666
Eles adquiriram
várias propriedades em Las Vegas.

569
00:33:51,750 --> 00:33:54,125
Preciso que assine isso já.

570
00:33:55,041 --> 00:33:56,750
<i>Moussaka Fusaka?</i>

571
00:33:57,458 --> 00:34:00,791
Já sei!
É aquele novo goleiro do Red Wings?

572
00:34:00,875 --> 00:34:03,375
-O garoto canadense?
-Não...

573
00:34:03,458 --> 00:34:06,083
Não é uma pessoa.
É um escritório de advocacia.

574
00:34:06,916 --> 00:34:08,125
No Panamá.

575
00:34:08,208 --> 00:34:12,833
Certo? Eles têm até um slogan:
"A gestão patrimonial que você merece".

576
00:34:14,166 --> 00:34:15,875
Eu li isso. Eu pesquisei.

577
00:34:16,250 --> 00:34:18,500
E por que os nossos leitores
deveriam se interessar?

578
00:34:18,583 --> 00:34:21,750
Até onde eu sei,
o negócio deles é criar empresas.

579
00:34:22,166 --> 00:34:26,166
Não empresas de verdade
como um hotel ou uma loja,

580
00:34:26,250 --> 00:34:29,416
eles montam uma empresa de fachada
e vendem fachadas.

581
00:34:30,166 --> 00:34:32,250
Não fachadas de verdade...

582
00:34:32,333 --> 00:34:34,041
Me desculpe, eu estou boiando...

583
00:34:34,791 --> 00:34:36,958
Quando acontece um acidente,
como esse que...

584
00:34:37,625 --> 00:34:39,291
levou o Joe e a Barb...

585
00:34:39,708 --> 00:34:41,666
não tem ninguém para se responsabilizar.

586
00:34:41,750 --> 00:34:43,000
Ninguém que possa...

587
00:34:44,000 --> 00:34:47,458
responder perguntas,
para informar o que acontece depois.

588
00:34:48,041 --> 00:34:49,375
É só uma...

589
00:34:50,375 --> 00:34:51,250
Fachada.

590
00:34:51,791 --> 00:34:54,875
Entende? Não há mais nada.
É só uma fachada.

591
00:34:55,250 --> 00:34:56,250
O furo é esse?

592
00:34:56,750 --> 00:34:59,166
-"Fachadas vazias"?
-Não, é sobre gente que morreu...

593
00:34:59,250 --> 00:35:02,333
enquanto outros estão faturando com isso,
muitos outros talvez...

594
00:35:03,916 --> 00:35:04,750
Não é?

595
00:35:05,958 --> 00:35:09,833
É por isso que viemos falar com você.
Porque alguém tem que denunciar.

596
00:35:10,666 --> 00:35:13,500
A gente prefere focar mais
em histórias locais.

597
00:35:14,875 --> 00:35:17,416
Onde é que essa empresa fica mesmo?

598
00:35:19,208 --> 00:35:20,375
No Panamá.

599
00:35:20,875 --> 00:35:21,875
Que nem o chapéu.

600
00:35:29,291 --> 00:35:31,791
Meu Deus!
Ainda não consertaram esse buraco!

601
00:35:31,875 --> 00:35:34,625
É o buraco ou o ônibus
que precisa de conserto?

602
00:35:34,708 --> 00:35:35,541
Os dois.

603
00:35:48,250 --> 00:35:50,333
Parece que a viagem acabou por aqui.

604
00:35:50,791 --> 00:35:51,833
Podem sair.

605
00:35:53,541 --> 00:35:54,416
Vamos.

606
00:36:24,500 --> 00:36:27,625
Ela era diretora de 25 mil empresas.

607
00:36:28,041 --> 00:36:29,875
-Mia Beltran.
-Nossa!

608
00:36:30,416 --> 00:36:31,833
Vamos precisar

609
00:36:31,916 --> 00:36:35,458
de 25 mil novos contratos para substituir
o diretor dessas empresas.

610
00:36:36,208 --> 00:36:38,833
<i>Mossack Fonseca.</i>
<i>Com quem deseja falar, por favor?</i>

611
00:36:39,500 --> 00:36:41,041
Alô, sim!

612
00:36:41,125 --> 00:36:43,833
-Eu posso falar com o Sr. Mossack?
-Em espanhol.

613
00:36:43,916 --> 00:36:45,125
Por favor.

614
00:36:46,125 --> 00:36:48,958
Ele está em uma reunião agora.
Não pode atender.

615
00:36:49,541 --> 00:36:50,375
Está em reunião.

616
00:36:50,541 --> 00:36:51,458
Pergunta pelo outro.

617
00:36:51,541 --> 00:36:54,833
Posso falar com o Sr. Fonseca, então?

618
00:36:55,500 --> 00:36:58,250
Ele também está em reunião. A mesma.

619
00:36:58,333 --> 00:37:00,125
Se quiser posso anotar seu recado...

620
00:37:00,708 --> 00:37:02,166
Aqui é a Ellen Martin...

621
00:37:02,250 --> 00:37:04,583
Eu sou viúva de Joe Mart...

622
00:37:05,083 --> 00:37:09,583
<i>Olha só, eu não sei que tipo de empresa</i>
<i>esses dois administram com tantas reuniões</i>

623
00:37:09,666 --> 00:37:11,250
-<i>e tudo mais, mas...</i>
-Um segundo.

624
00:37:11,333 --> 00:37:13,541
<i>Então tá, o recado é o seguinte:</i>

625
00:37:14,041 --> 00:37:16,250
Parabéns, Elena. Você foi promovida!

626
00:37:16,916 --> 00:37:18,500
-O quê?
<i>-Quero que saibam da dor...</i>

627
00:37:18,583 --> 00:37:19,750
-<i>que estão...</i>
-Meu Deus!

628
00:37:19,833 --> 00:37:21,708
<i>-Alô? O quê?</i>
-Perdão! Tenho que ir.

629
00:37:22,708 --> 00:37:23,541
Uau...

630
00:37:23,791 --> 00:37:24,625
Nossa!

631
00:37:25,291 --> 00:37:27,833
-Eu não disse? Eu sabia!
-O que foi?

632
00:37:27,916 --> 00:37:29,375
-Desligou na minha cara.
-Alô?

633
00:37:30,833 --> 00:37:32,541
-Na minha cara.
-Calma.

634
00:37:32,958 --> 00:37:34,625
Vou ligar de novo.

635
00:37:38,000 --> 00:37:39,583
Aqui estão os formulários.

636
00:37:39,666 --> 00:37:41,875
É só assinar o seu nome na linha.

637
00:37:42,166 --> 00:37:44,791
-Entendeu?
<i>-No entiendo.</i>

638
00:37:45,041 --> 00:37:46,500
<i>Firma con tu nombre aquí.</i>

639
00:37:46,583 --> 00:37:47,875
<i>-</i>Só isso.
-Todas elas?

640
00:37:47,958 --> 00:37:50,916
-Sim, todas elas.
-Mas não sei o que estou assinando.

641
00:37:51,000 --> 00:37:52,583
São só formulários.

642
00:37:52,916 --> 00:37:54,750
-Assina todos.
-Está bem!

643
00:37:55,083 --> 00:37:56,750
-Obrigada.
-Tudo bem.

644
00:38:05,041 --> 00:38:09,958
SEGREDO 3
CONTE PARA UM AMIGO

645
00:38:10,958 --> 00:38:12,083
Então...

646
00:38:12,166 --> 00:38:14,208
Como eu vim parar aqui...

647
00:38:14,750 --> 00:38:16,125
No Panamá?

648
00:38:16,208 --> 00:38:18,958
Eu não tenho pinta de latino.

649
00:38:19,041 --> 00:38:22,375
Não como o meu sócio, Ramón.

650
00:38:23,000 --> 00:38:26,166
Como muitos alemães, meu pai, Erhard,

651
00:38:26,333 --> 00:38:29,541
veio pra cá com a família
depois da Segunda Guerra Mundial.

652
00:38:29,958 --> 00:38:31,125
Por quê?

653
00:38:31,208 --> 00:38:32,583
Deve estar se perguntando.

654
00:38:33,333 --> 00:38:36,375
Meu pai me ensinou...

655
00:38:37,125 --> 00:38:40,250
o valor da privacidade desde pequeno.

656
00:38:41,375 --> 00:38:42,375
Eu era...

657
00:38:42,458 --> 00:38:44,083
Eu era um bom aluno.

658
00:38:44,166 --> 00:38:47,791
Me formei em direito,
fui para um escritório de advocacia,

659
00:38:48,375 --> 00:38:49,666
me sobressaí.

660
00:38:49,791 --> 00:38:52,291
Mas logo me sentia
como as outras ovelhinhas.

661
00:38:52,958 --> 00:38:55,625
Indo trabalhar todo dia obedientemente...

662
00:38:56,500 --> 00:38:58,333
E nunca deixando a minha marca.

663
00:38:59,416 --> 00:39:02,000
Então eu abri o meu próprio escritório.

664
00:39:02,416 --> 00:39:03,625
E...

665
00:39:03,708 --> 00:39:07,541
um dia,
conheci um advogado muito interessante

666
00:39:07,625 --> 00:39:11,958
que tinha acabado de se
desligar das Nações Unidas.

667
00:39:12,541 --> 00:39:15,458
O espírito do Senhor Deus está sobre mim.

668
00:39:16,208 --> 00:39:20,416
Porque o Senhor me ungiu
para pregar as boas novas aos mansos.

669
00:39:21,333 --> 00:39:25,791
Enviou-me a restaurar
os contritos de coração,

670
00:39:26,375 --> 00:39:29,375
proclamar a liberdade aos cativos

671
00:39:29,958 --> 00:39:32,750
e a abertura da prisão aos presos.

672
00:39:33,583 --> 00:39:36,500
Isaías, 61:1.

673
00:39:38,833 --> 00:39:43,166
O padre Hector Gallego recitou isso
para mim quando eu tinha 16 anos.

674
00:39:45,833 --> 00:39:48,041
A Teologia da Libertação...

675
00:39:48,250 --> 00:39:50,208
é como os católicos a chamam.

676
00:39:51,375 --> 00:39:52,625
Os mansos...

677
00:39:52,708 --> 00:39:54,666
Eles deveriam herdar a Terra.

678
00:39:56,458 --> 00:39:58,791
Mas parece que não funcionou assim.

679
00:40:00,375 --> 00:40:02,041
O padre Gallego ali...

680
00:40:02,125 --> 00:40:06,750
foi sequestrado e morto pelo exército
por causar problemas no Panamá.

681
00:40:08,583 --> 00:40:10,083
Ele se foi.

682
00:40:10,833 --> 00:40:12,208
Mas os mansos...

683
00:40:13,791 --> 00:40:15,208
Ainda estão por aí.

684
00:40:21,708 --> 00:40:24,333
Então eu decidi cursar direito.

685
00:40:24,750 --> 00:40:27,666
Eu achei que os mansos precisavam
de um bom advogado.

686
00:40:28,250 --> 00:40:32,625
E, em 1972,
fui trabalhar para as Nações Unidas.

687
00:40:33,041 --> 00:40:34,958
Eu queria salvar o mundo.

688
00:40:35,875 --> 00:40:40,416
Salvar o mundo, como se sabe,
é muito difícil.

689
00:40:40,750 --> 00:40:45,708
A gente trabalha muito, recebe pouco
e nem todo mundo quer ser salvo.

690
00:40:45,791 --> 00:40:51,416
Dentro de todos nós, existem lobos
e ovelhas vagando pelos pensamentos.

691
00:40:51,500 --> 00:40:54,416
Queremos ser justos, mas queremos vencer.

692
00:40:54,833 --> 00:40:56,500
Queremos ser íntegros...

693
00:40:57,000 --> 00:40:59,750
Mas queremos prosperar.
Essa é a nossa luta.

694
00:41:00,791 --> 00:41:02,708
Até você perceber

695
00:41:03,416 --> 00:41:05,875
que é mais fácil salvar a si mesmo.

696
00:41:06,291 --> 00:41:09,625
Então eu me tornei um advogado
para os "não tão mansos".

697
00:41:10,125 --> 00:41:13,541
E foi nessa época
que eu conheci o Jürgen Mossack.

698
00:41:16,041 --> 00:41:19,500
Desde o nosso humilde começo,

699
00:41:19,875 --> 00:41:24,291
a Mossack Fonseca estabeleceu filiais
em mais de 50 países,

700
00:41:25,250 --> 00:41:31,125
atendendo mais
de 240 mil empresas <i>offshore,</i>

701
00:41:31,625 --> 00:41:33,875
fundações e fundos.

702
00:41:33,958 --> 00:41:37,500
Localizados em lugares
como as Ilhas Virgens Britânicas,

703
00:41:37,625 --> 00:41:42,083
Bahamas, Chipre, Samoa, Niue, Nevada.

704
00:41:43,000 --> 00:41:47,875
Lugares que não foram agraciados
com recursos naturais ou indústrias.

705
00:41:47,958 --> 00:41:50,458
Então, o que todas essas empresas fazem?

706
00:41:50,541 --> 00:41:53,583
Na maioria das vezes, nós nem sabemos.

707
00:41:56,625 --> 00:41:58,458
Com licença, Sr. Mossack?

708
00:41:58,833 --> 00:41:59,666
Sim?

709
00:42:01,041 --> 00:42:04,250
Tem uma empresa que abrimos
na Costa Rica...

710
00:42:04,750 --> 00:42:05,958
Já está a par?

711
00:42:06,833 --> 00:42:09,916
Ela possui vários bens, imóveis...

712
00:42:10,833 --> 00:42:11,666
E...

713
00:42:11,750 --> 00:42:15,833
Pois é, o governo da Costa Rica

714
00:42:16,208 --> 00:42:19,291
está solicitando uma das casas
para sua equipe olímpica...

715
00:42:19,708 --> 00:42:23,083
O dono beneficiário
nos instruiu a fazer isso?

716
00:42:23,500 --> 00:42:26,416
Sim, o dono beneficiário é um mexicano.

717
00:42:27,583 --> 00:42:29,791
Dizem que está na cadeia.

718
00:42:30,708 --> 00:42:32,041
Meu Deus!

719
00:42:38,416 --> 00:42:40,000
Essa música é do Neil Diamond.

720
00:42:41,708 --> 00:42:42,791
-Sim.
-Sério?

721
00:42:42,875 --> 00:42:43,708
Sim.

722
00:42:43,791 --> 00:42:44,958
De quando?

723
00:42:45,458 --> 00:42:48,250
Sei lá. Há muito tempo?

724
00:42:49,291 --> 00:42:52,000
-Nem parece o estilo dele.
-Pois é! Ele é...

725
00:42:52,666 --> 00:42:53,875
mestre...

726
00:42:56,666 --> 00:42:58,166
em estilos diferentes.

727
00:42:58,500 --> 00:42:59,708
Ele faz qualquer estilo.

728
00:43:00,458 --> 00:43:01,458
Neil Diamond.

729
00:43:01,833 --> 00:43:02,791
Nunca ia adivinhar.

730
00:43:04,458 --> 00:43:05,750
Vamos embora, então?

731
00:43:05,916 --> 00:43:08,500
Tá, eu vou só lá no <i>el baño</i> primeiro.

732
00:43:09,250 --> 00:43:10,541
Dou gorjeta pra ele?

733
00:43:11,375 --> 00:43:12,958
-Dá, sim.
-Está bem.

734
00:43:30,416 --> 00:43:31,583
Desculpa, amigos.

735
00:43:31,833 --> 00:43:33,125
Onde é o <i>el baño?</i>

736
00:43:37,958 --> 00:43:40,291
<i>O Pablo Escobar é tipo...</i>

737
00:43:40,958 --> 00:43:44,250
<i>um bebezinho mamando na mãe</i>
<i>comparado com ele!</i>

738
00:43:44,458 --> 00:43:47,125
Não quero ser um dos que ele visita
quando sai da prisão.

739
00:43:47,208 --> 00:43:49,833
Olha, é melhor que ele fique com a casa!

740
00:43:49,958 --> 00:43:51,583
-Que fique!
-Quer dizer...

741
00:43:51,666 --> 00:43:52,541
O quê?

742
00:43:52,625 --> 00:43:57,416
Acha que conhecemos todos os clientes
que abrem empresas com a gente?

743
00:43:58,750 --> 00:44:01,666
Ainda não percebeu
que só estamos nessa pela grana?

744
00:44:02,666 --> 00:44:04,833
Tem clientes nossos que são criminosos,

745
00:44:05,125 --> 00:44:10,375
barões da droga,
traficantes de armas, de mulheres,

746
00:44:10,583 --> 00:44:12,791
destruidores do planeta.

747
00:44:12,875 --> 00:44:15,583
Pois é, prefiro não saber.

748
00:44:16,208 --> 00:44:17,208
E não esquece...

749
00:44:18,208 --> 00:44:20,166
que, antes de abrirmos as empresas deles,

750
00:44:20,666 --> 00:44:22,750
foi um advogado que os mandou pra cá.

751
00:44:22,833 --> 00:44:27,333
E, antes disso,
um banqueiro mandou pro advogado!

752
00:44:29,208 --> 00:44:33,500
Na verdade, muitos dos nossos clientes
são cidadãos honestos.

753
00:44:33,833 --> 00:44:36,083
Vejam o Charles, por exemplo.

754
00:44:36,500 --> 00:44:40,625
Ele é um legítimo homem de negócios
com uma bela família.

755
00:44:40,791 --> 00:44:45,958
Sua filha está se formando na universidade
e nós ajudamos a criar um fundo para ela.

756
00:44:46,041 --> 00:44:48,000
Por que o Charles não deveria ter acesso

757
00:44:48,083 --> 00:44:52,583
a todos os instrumentos financeiros
disponíveis para beneficiar a sua família?

758
00:44:52,666 --> 00:44:54,791
Ele nunca sonharia em burlar a lei.

759
00:44:55,166 --> 00:44:57,416
A gente não vê problema nenhum aí.

760
00:44:57,500 --> 00:44:59,875
A única coisa de que Charles tem culpa

761
00:44:59,958 --> 00:45:02,875
é de cuidar muito bem
de sua esposa e filha.

762
00:45:03,208 --> 00:45:05,666
Mas isso você nunca vê
nas manchetes de jornal!

763
00:45:15,208 --> 00:45:19,458
SEGREDO 4
SUBORNO BÁSICO

764
00:45:55,500 --> 00:45:56,958
Gostou dos fones novos?

765
00:45:57,166 --> 00:45:59,208
-Quê?
-Não deixa cair na água.

766
00:45:59,500 --> 00:46:00,541
Não são à prova d'água?

767
00:46:00,875 --> 00:46:01,875
São de ouro.

768
00:46:02,333 --> 00:46:03,708
E ouro não é à prova d'água?

769
00:46:08,541 --> 00:46:09,750
Tá escutando o quê?

770
00:46:10,166 --> 00:46:11,083
Uma música.

771
00:46:11,875 --> 00:46:14,083
Que tipo de música você curte? Bota aí.

772
00:46:34,958 --> 00:46:36,875
Nem conhece esse tipo de música, não é?

773
00:46:44,291 --> 00:46:47,625
<i>Oi, é a Astrid.</i>
<i>Não posso atender porque estou na gandaia.</i>

774
00:46:47,708 --> 00:46:49,083
<i>Deixa um recadinho. Tchau!</i>

775
00:46:49,833 --> 00:46:50,833
Oi, Astrid!

776
00:46:51,208 --> 00:46:55,875
Então, eu resolvi matar aula
porque é a nossa formatura!

777
00:46:56,416 --> 00:46:59,541
Passei aqui na casa dos meus pais
antes da minha mãe chegar, então...

778
00:46:59,625 --> 00:47:01,625
Me liga! Está bem, tchau.

779
00:47:22,041 --> 00:47:23,166
Astrid?

780
00:47:40,333 --> 00:47:42,791
Mas que merda é essa?

781
00:47:43,458 --> 00:47:45,375
Cuidado, hein?

782
00:47:57,708 --> 00:47:59,750
Me deixa explicar, minha filha.

783
00:48:00,583 --> 00:48:02,250
-Simone!
-Minha colega de quarto?

784
00:48:02,666 --> 00:48:04,083
Não queria que isso acontecesse.

785
00:48:04,291 --> 00:48:06,000
Seu nojento!
Aposto que a mamãe também não!

786
00:48:06,083 --> 00:48:09,416
Só quero falar com sua mãe antes de você.
É o melhor para todos.

787
00:48:09,708 --> 00:48:11,125
É, porque você é craque nisso.

788
00:48:11,291 --> 00:48:12,291
No que é "o melhor".

789
00:48:12,500 --> 00:48:15,500
Por que não quer
que eu fale com ela antes de você?

790
00:48:16,208 --> 00:48:21,166
E por que não vai lá pro meu dormitório
com a Astrid e me deixa em paz de uma vez?

791
00:48:26,708 --> 00:48:28,416
-O Bruno Mars está aqui.
-O quê?

792
00:48:28,500 --> 00:48:30,416
-Não, fala sério!
-Não acredito, adoro ele!

793
00:48:30,500 --> 00:48:34,125
É só entrar na casa pela porta
da frente e ir até o jardim.

794
00:48:34,208 --> 00:48:35,708
-Obrigada.
-Muito obrigada!

795
00:48:35,791 --> 00:48:37,083
Sem problemas!

796
00:48:37,875 --> 00:48:39,000
Sigam pelo jardim.

797
00:48:39,583 --> 00:48:42,166
-Não tô acreditando!
-Estou louca pra falar com ele.

798
00:48:45,666 --> 00:48:47,750
-Aonde vai?
-Voltar para a África.

799
00:48:48,000 --> 00:48:49,833
Pode parar, Marcus Garvey.

800
00:48:50,416 --> 00:48:52,083
-Não vai fazer isso.
-Vou, sim.

801
00:48:53,583 --> 00:48:55,708
Sabe que sua mãe espera por isso
há muito tempo.

802
00:48:55,791 --> 00:48:57,000
É mesmo?

803
00:48:57,083 --> 00:49:00,541
E há quanto tempo ela tá esperando
para saber que está comendo minha amiga?

804
00:49:01,625 --> 00:49:02,958
A vida toda, aposto.

805
00:49:03,291 --> 00:49:04,708
Ela vai adorar.

806
00:49:06,000 --> 00:49:07,208
Vou buscá-la no aeroporto.

807
00:49:07,291 --> 00:49:08,333
Agora, chega.

808
00:49:09,416 --> 00:49:10,583
Nem mais uma palavra.

809
00:49:20,333 --> 00:49:23,041
Vai se formar numa faculdade americana
neste fim de semana.

810
00:49:23,875 --> 00:49:26,416
Quantos jovens
do nosso país conseguem vir pra cá?

811
00:49:27,416 --> 00:49:29,000
Você passa as férias em Ibiza,

812
00:49:29,208 --> 00:49:31,625
na Croácia, em Mônaco... Não numa fábrica.

813
00:49:32,291 --> 00:49:34,708
Você tem um carro de 100 mil dólares
na garagem.

814
00:49:34,791 --> 00:49:37,291
Tem um emprego te esperando
na Cidade do Cabo, em Paris

815
00:49:37,375 --> 00:49:38,666
ou onde você quiser.

816
00:49:38,750 --> 00:49:39,916
A sua vida...

817
00:49:40,000 --> 00:49:44,958
o seu mundo todo,
até este momento, foi tudo perfeito!

818
00:49:45,458 --> 00:49:49,291
Exceto quando sacrificamos o seu cavalo
por ele ter quebrado a perna saltando.

819
00:49:51,500 --> 00:49:53,041
Isso é a vida de adulto.

820
00:49:53,958 --> 00:49:55,041
Bem-vinda.

821
00:49:56,333 --> 00:49:59,000
E ela é cheia de decepções e negociações.

822
00:50:01,291 --> 00:50:02,875
Não posso mudar o passado...

823
00:50:04,291 --> 00:50:06,958
Mas gostaria muito
de negociar o futuro com você.

824
00:50:08,375 --> 00:50:09,708
Isso quer dizer o quê?

825
00:50:11,625 --> 00:50:12,541
Quer quanto?

826
00:50:12,625 --> 00:50:13,833
Como é?

827
00:50:14,416 --> 00:50:18,833
Quanto quer para ficar para a festa
e não falar com a sua mãe sobre a Astrid?

828
00:50:19,541 --> 00:50:20,625
Está brincando...

829
00:50:20,875 --> 00:50:21,875
Será?

830
00:50:22,083 --> 00:50:22,916
Quanto quer?

831
00:50:23,666 --> 00:50:27,458
Vai à festa, não conta pra sua mãe
e continuo saindo com a Astrid.

832
00:50:28,000 --> 00:50:30,166
Vou comprar um apartamento para ela
em Nova Iorque.

833
00:50:30,250 --> 00:50:31,500
Isso é tão surreal.

834
00:50:31,666 --> 00:50:33,833
Não, é assim que os problemas se resolvem.

835
00:50:33,916 --> 00:50:35,208
O que é surreal

836
00:50:35,291 --> 00:50:37,208
é a sua incapacidade de ver isso.

837
00:50:37,875 --> 00:50:38,875
Quanto quer?

838
00:50:42,666 --> 00:50:44,166
Quero falar com um advogado.

839
00:50:44,250 --> 00:50:45,083
Ótimo.

840
00:50:45,166 --> 00:50:47,958
O meu está vindo pra cá.
Vamos conversar com ele.

841
00:50:49,500 --> 00:50:51,958
Em primeiro lugar,
parabéns pela formatura, Simone.

842
00:50:52,041 --> 00:50:53,916
-Meus parabéns!
-Vai à merda, Jeff.

843
00:50:56,458 --> 00:51:00,708
A Simone hoje decidiu
que quer me arruinar.

844
00:51:01,083 --> 00:51:04,916
Bem, como advogado da família,
eu gostaria de ver as coisas resolvidas

845
00:51:05,000 --> 00:51:08,583
de uma forma satisfatória para todos.
Eu sei que seu pai também quer isso.

846
00:51:08,666 --> 00:51:09,500
Exato.

847
00:51:09,583 --> 00:51:13,500
É, como o seu pai já criou um fundo
em seu nome, para simplificar as coisas,

848
00:51:14,000 --> 00:51:17,458
ele faria mais um aporte de bens
para esse fundo.

849
00:51:17,541 --> 00:51:19,333
Será seu presente de formatura.

850
00:51:20,083 --> 00:51:21,625
Além da festa.

851
00:51:22,375 --> 00:51:23,916
Isso faz sentido para você?

852
00:51:27,833 --> 00:51:29,666
O avião da mamãe chega mais cedo.

853
00:51:30,375 --> 00:51:35,041
Eu vou buscá-la para conversarmos juntos,
como uma família feliz.

854
00:51:35,541 --> 00:51:37,208
Eu tenho uma empresa.

855
00:51:39,458 --> 00:51:41,250
A Whitecloud Empreendimentos.

856
00:51:42,041 --> 00:51:43,791
Eu gostaria de dar a você.

857
00:51:44,750 --> 00:51:45,750
Jeff...

858
00:51:46,333 --> 00:51:47,583
Diga o quanto ela vale.

859
00:51:47,666 --> 00:51:50,250
A Whitecloud vale quase
20 milhões de dólares.

860
00:51:50,750 --> 00:51:53,875
Tem uma conta no HSBC de Genebra.

861
00:51:54,541 --> 00:51:55,875
Feliz formatura.

862
00:51:56,333 --> 00:51:57,833
Ela é sua.

863
00:52:00,708 --> 00:52:01,750
Minha?

864
00:52:02,625 --> 00:52:04,750
Deve ter um conselho de diretores,
no mínimo.

865
00:52:05,166 --> 00:52:07,416
A Whitecloud é controlada
por ações ao portador.

866
00:52:09,916 --> 00:52:12,166
Eu estou me formando em identidade étnica.

867
00:52:12,833 --> 00:52:16,791
Ações ao portador são pedaços de papel

868
00:52:17,375 --> 00:52:20,208
que dão direito a quem estiver com eles

869
00:52:21,291 --> 00:52:23,958
a ter o total controle sobre a empresa.

870
00:52:25,625 --> 00:52:26,958
Você seria a dona da empresa.

871
00:52:27,458 --> 00:52:28,375
É dinheiro.

872
00:52:28,458 --> 00:52:32,208
E ele é o seu desde que tenha as ações.

873
00:52:33,416 --> 00:52:35,250
Neste momento, a empresa é minha.

874
00:52:38,541 --> 00:52:40,916
-Agora ela é do Jeff.
-Obrigado.

875
00:52:41,791 --> 00:52:43,125
Se ele der a você,

876
00:52:43,250 --> 00:52:44,375
a empresa é sua.

877
00:52:44,458 --> 00:52:45,458
Simples assim?

878
00:52:48,625 --> 00:52:49,958
São 20 milhões?

879
00:52:50,375 --> 00:52:53,000
E nem precisa assinar nada.
Eu cuido de tudo.

880
00:52:53,541 --> 00:52:55,041
Só não perde isso.

881
00:52:55,458 --> 00:52:56,916
Coloca em um lugar seguro.

882
00:52:59,625 --> 00:53:01,083
Te entrego depois da festa...

883
00:53:01,166 --> 00:53:03,000
Depois que a sua mãe embarcar de volta.

884
00:53:36,000 --> 00:53:37,500
Fez boa viagem, minha deusa?

885
00:53:38,291 --> 00:53:40,833
E cadê a homenageada?
Ela me mandou mensagem.

886
00:53:40,916 --> 00:53:41,750
É mesmo?

887
00:53:42,000 --> 00:53:44,125
-Algo em particular?
-Não.

888
00:53:44,875 --> 00:53:46,000
Ela está no quarto.

889
00:53:46,750 --> 00:53:48,583
Meio ansiosa pelo dia de hoje.

890
00:53:49,250 --> 00:53:50,625
Acho que eu prefiro o outro.

891
00:53:51,041 --> 00:53:52,208
O Versace.

892
00:53:52,375 --> 00:53:53,708
Ele realça os seus olhos.

893
00:53:54,166 --> 00:53:57,916
Esse realça coisas que não justificariam
você ter ido para a universidade.

894
00:53:59,250 --> 00:54:00,458
Eu gosto mais desse.

895
00:54:00,875 --> 00:54:05,875
Duvido que seu pai aprove uma roupa
tão provocante em uma jovem como você.

896
00:54:06,791 --> 00:54:10,458
O que a Astrid vai usar? Ela tem estilo.

897
00:54:10,541 --> 00:54:12,125
Eu não sei o que ela vai usar.

898
00:54:12,208 --> 00:54:13,625
Ela vem com alguém?

899
00:54:13,708 --> 00:54:17,416
Aquele rapaz que conhecemos nas férias?
Qual o nome dele? O italianinho.

900
00:54:17,541 --> 00:54:18,833
Mãe, ela não vem!

901
00:54:19,083 --> 00:54:20,875
<i>Ela deve estar uma fera comigo.</i>

902
00:54:22,708 --> 00:54:25,500
É, foi um choque pra ela,
mas eu já contornei.

903
00:54:26,500 --> 00:54:28,291
Você não precisa se preocupar.

904
00:54:28,375 --> 00:54:30,458
Não quero que se preocupe com nada.

905
00:54:31,875 --> 00:54:33,291
<i>Então a gente ainda vai?</i>

906
00:54:33,833 --> 00:54:36,416
Charles? Posso falar com você?

907
00:54:36,500 --> 00:54:38,208
Pego você depois da festa.

908
00:54:38,708 --> 00:54:40,416
Você vai amar Nova Iorque.

909
00:54:40,833 --> 00:54:41,875
<i>Não vejo a hora.</i>

910
00:54:42,541 --> 00:54:43,666
Entre.

911
00:54:47,458 --> 00:54:49,708
Sabe o que aconteceu
entre Simone e Astrid?

912
00:54:50,625 --> 00:54:51,833
Aconteceu alguma coisa?

913
00:54:51,916 --> 00:54:54,208
Ela disse que a Astrid
não vai vir à festa.

914
00:54:54,291 --> 00:54:58,416
Ah, você conhece as meninas.
Elas são muito imprevisíveis.

915
00:54:58,500 --> 00:55:01,000
Mas elas são inseparáveis!
O que foi que houve?

916
00:55:01,541 --> 00:55:02,916
Tem falado com ela?

917
00:55:03,333 --> 00:55:06,750
Apenas amenidades.
Ela te falou alguma coisa?

918
00:55:07,458 --> 00:55:08,833
Quase nada.

919
00:55:10,000 --> 00:55:13,041
Deve ser por algum rapaz. Quase sempre é.

920
00:55:13,958 --> 00:55:15,416
Já viu o jardim?

921
00:55:16,083 --> 00:55:18,458
Ele está maravilhoso.

922
00:55:23,875 --> 00:55:24,875
<i>Astrid?</i>

923
00:55:25,958 --> 00:55:27,250
É a Miranda.

924
00:55:27,333 --> 00:55:31,000
<i>Oi! Não esperava que fosse me ligar.</i>

925
00:55:31,083 --> 00:55:35,500
Eu não sei o que aconteceu aqui,
mas isso não importa.

926
00:55:35,583 --> 00:55:37,125
Você faz parte da nossa família

927
00:55:37,208 --> 00:55:42,291
e da vida da Simone e temos que celebrar
juntos este momento. Ponto-final.

928
00:55:42,875 --> 00:55:48,416
Vocês se gostam tanto,
independente dessas briguinhas bobas.

929
00:55:48,500 --> 00:55:50,208
Você tem que vir.

930
00:55:50,833 --> 00:55:53,916
Homem nenhum pode estragar essa amizade.

931
00:55:54,208 --> 00:55:55,791
Você já tem um vestido?

932
00:55:56,125 --> 00:55:57,666
<i>Não...</i>

933
00:55:58,541 --> 00:56:00,750
Então vai até a sua loja preferida

934
00:56:00,833 --> 00:56:04,416
e compra um vestido que diga ao mundo:
"Eu consegui".

935
00:56:05,208 --> 00:56:08,083
Vai ser o meu presente de formatura.
Vou mandar um chofer.

936
00:56:08,916 --> 00:56:10,500
<i>Tem certeza mesmo?</i>

937
00:56:10,583 --> 00:56:12,125
Certeza absoluta...

938
00:56:12,291 --> 00:56:14,458
Vai ser desfeita se você não vier!

939
00:56:14,541 --> 00:56:16,208
Mas não diz pra Simone que você vem,

940
00:56:16,291 --> 00:56:19,666
meu presente para ela vai ser a presença
da melhor amiga dela.

941
00:56:20,416 --> 00:56:21,958
Você é o máximo!

942
00:56:22,500 --> 00:56:24,916
E eu só quero dizer
que isso não é nada sério, tá?

943
00:56:25,250 --> 00:56:26,416
É só curtição, sabe?

944
00:56:26,583 --> 00:56:28,916
Ótimo. Tchauzinho.

945
00:56:34,666 --> 00:56:36,375
Esse não, é indecente.

946
00:56:36,458 --> 00:56:37,500
Olha quem fala.

947
00:56:37,583 --> 00:56:40,083
-Me respeite, sou seu pai.
-Vai à merda!

948
00:56:40,750 --> 00:56:41,791
Cresça.

949
00:56:41,875 --> 00:56:42,708
Agora.

950
00:56:43,291 --> 00:56:44,791
Você é uma menina muito rica.

951
00:56:44,875 --> 00:56:46,791
E as minhas ações ao portador?

952
00:56:46,875 --> 00:56:50,791
-Estou louca para sair daqui.
-Estão no cofre, no meu escritório.

953
00:56:50,875 --> 00:56:52,500
Depois da festa,

954
00:56:53,166 --> 00:56:55,000
quando eu estiver no carro,

955
00:56:55,083 --> 00:56:56,875
te mando a combinação.

956
00:56:57,791 --> 00:56:59,291
E se o cofre estiver vazio?

957
00:57:00,041 --> 00:57:01,916
Então eu não seria um homem de palavra.

958
00:57:02,250 --> 00:57:07,250
E você contaria tudo a sua mãe,
e o caos reinaria sobre a Terra.

959
00:57:09,083 --> 00:57:11,125
Você vai contar a ela? Algum dia?

960
00:57:12,291 --> 00:57:13,208
Não.

961
00:57:14,750 --> 00:57:17,708
Vou protegê-la da dor que isso causaria.

962
00:57:19,041 --> 00:57:21,083
Eu não consegui evitar isso da última vez.

963
00:57:22,541 --> 00:57:23,375
O quê?

964
00:57:24,041 --> 00:57:26,250
Ela também tem as ações dela.

965
00:57:27,041 --> 00:57:28,541
Eu fui bem generoso.

966
00:57:29,166 --> 00:57:31,625
Ela poderia ir embora, mas ela não quer.

967
00:57:32,708 --> 00:57:35,208
Por que você acha que ela continua aqui?

968
00:57:50,458 --> 00:57:51,625
Olá!

969
00:57:54,208 --> 00:57:55,375
Olá!

970
00:57:58,208 --> 00:57:59,208
Olá?

971
00:58:03,750 --> 00:58:05,625
Tá de sacanagem comigo!

972
00:58:05,916 --> 00:58:08,750
Como você tem a audácia
de voltar na minha casa?

973
00:58:09,375 --> 00:58:11,000
Vagabunda!

974
00:58:11,333 --> 00:58:13,458
O que deu em você, minha filha?

975
00:58:13,541 --> 00:58:15,958
-Essa garota é uma puta!
-Foi assim que eu criei você?

976
00:58:16,041 --> 00:58:18,083
-Pra levantar a mão pra uma amiga?
-Conta!

977
00:58:18,375 --> 00:58:20,166
-Conta o que fez!
-Isso não importa,

978
00:58:20,250 --> 00:58:22,416
nada no mundo justifica essa atitude!

979
00:58:22,500 --> 00:58:24,916
Pede desculpas agora,
ou vou chamar o seu pai,

980
00:58:25,000 --> 00:58:26,666
e ele não será tolerante!

981
00:58:26,750 --> 00:58:28,416
-Mas ela...
-Quer que chame o seu pai?

982
00:58:28,500 --> 00:58:31,541
-Anda, menina, pede desculpas.
-Não precisa.

983
00:58:31,625 --> 00:58:34,083
-Eu que devo desculpas.
-Que bobagem!

984
00:58:34,166 --> 00:58:35,375
No Ano-Novo

985
00:58:35,458 --> 00:58:36,791
em São Bartolomeu.

986
00:58:37,625 --> 00:58:39,666
Vi que ele me olhou quando tirei a roupa.

987
00:58:39,750 --> 00:58:41,541
Eu sabia que ele ia entrar na água.

988
00:58:42,208 --> 00:58:43,791
Quem? O italianinho?

989
00:58:44,375 --> 00:58:45,250
O Charles.

990
00:58:45,958 --> 00:58:48,250
Ele pediu a chave do meu quarto do hotel.

991
00:58:49,250 --> 00:58:52,041
Ele botou o pé
entre as minhas pernas no jantar.

992
00:58:52,416 --> 00:58:55,125
Achei que seria divertido,
não que fosse virar uma tragédia.

993
00:58:55,208 --> 00:58:56,791
Desculpa, Simone.

994
00:59:03,291 --> 00:59:04,208
Merda.

995
00:59:07,125 --> 00:59:08,416
Merda!

996
00:59:16,583 --> 00:59:18,458
São as ações ao portador, sim.

997
00:59:19,458 --> 00:59:21,416
Se está com elas, são suas.

998
00:59:22,750 --> 00:59:25,166
Me disseram que valem
20 milhões de dólares.

999
00:59:26,500 --> 00:59:27,333
Bem...

1000
00:59:27,791 --> 00:59:31,000
Examinando os extratos bancários
que você pediu aos nossos diretores,

1001
00:59:31,083 --> 00:59:33,083
a Whitecloud Empreendimentos

1002
00:59:33,583 --> 00:59:37,250
valia, de fato, 20 milhões de dólares.

1003
00:59:37,375 --> 00:59:38,208
Valia?

1004
00:59:38,791 --> 00:59:42,958
Como a senhora mesma pode ver,
na semana passada,

1005
00:59:43,291 --> 00:59:48,583
o extrato mostra um saldo muito menor,
de 37 dólares.

1006
00:59:49,666 --> 00:59:51,291
O quê?

1007
00:59:55,708 --> 00:59:57,708
Mas como isso é possível?
A empresa é minha.

1008
00:59:57,791 --> 00:59:58,875
Quem mexeu no dinheiro?

1009
00:59:58,958 --> 01:00:01,541
É verdade que vocês
têm as ações ao portador

1010
01:00:01,625 --> 01:00:04,083
da Whitecloud Empreendimentos,
das Seychelles,

1011
01:00:05,083 --> 01:00:07,833
mas a Whitecloud
é controlada por um fundo:

1012
01:00:08,291 --> 01:00:10,500
o Jetstream Trust, de Chipre.

1013
01:00:10,583 --> 01:00:11,750
O que quer dizer?

1014
01:00:11,833 --> 01:00:14,916
A Jetstream administra a Whitecloud...

1015
01:00:15,000 --> 01:00:18,958
-E várias outras empresas...
-E essas aqui?

1016
01:00:20,833 --> 01:00:24,125
Estas são da Nimbus Holdings,
nas Seychelles.

1017
01:00:24,458 --> 01:00:28,791
É, também controlada
e mantida pela Jetstream Trust.

1018
01:00:29,375 --> 01:00:33,166
E o extrato diz que a Nimbus vale agora...

1019
01:00:34,083 --> 01:00:36,125
100 dólares. É a mesma coisa.

1020
01:00:36,208 --> 01:00:39,791
-São transações recentes.
-Como ele fez isso com a gente?

1021
01:00:40,291 --> 01:00:43,000
Cadê a porra do meu dinheiro?

1022
01:00:43,375 --> 01:00:46,333
Se quer mais informações
sobre as finanças do seu pai,

1023
01:00:46,416 --> 01:00:49,458
terá que procurar o banco dele.

1024
01:00:49,750 --> 01:00:51,291
Você tem me dizer alguma coisa.

1025
01:00:51,625 --> 01:00:54,708
Na verdade,
eu não sou obrigado a te dizer nada.

1026
01:00:55,250 --> 01:00:57,166
É o que diz a lei.

1027
01:00:59,666 --> 01:01:00,791
Tenham um bom dia.

1028
01:01:05,333 --> 01:01:06,166
Eu...

1029
01:01:06,958 --> 01:01:09,583
sinto muito mesmo por vocês.

1030
01:01:10,083 --> 01:01:11,541
Sinto de verdade.

1031
01:01:11,833 --> 01:01:15,083
O mundo é feito de homens escondidos
atrás de pilhas de papel.

1032
01:01:15,166 --> 01:01:16,125
Quer saber?

1033
01:01:16,458 --> 01:01:17,541
Que se foda!

1034
01:01:19,791 --> 01:01:21,208
Me desculpe.

1035
01:01:21,333 --> 01:01:22,916
-Desculpe.
-Tudo bem.

1036
01:01:23,000 --> 01:01:24,333
-Obrigada.
-Não se preocupe.

1037
01:01:24,791 --> 01:01:26,041
Eu limpo tudo.

1038
01:01:28,291 --> 01:01:29,541
Eu limpo tudo.

1039
01:01:30,041 --> 01:01:34,416
Acima de tudo, os nossos clientes esperam
um coisa de nós:

1040
01:01:35,000 --> 01:01:35,833
privacidade.

1041
01:01:35,916 --> 01:01:38,416
Privacidade e sigilo
são duas coisas diferentes.

1042
01:01:38,500 --> 01:01:42,083
Privacidade é trancar a porta do banheiro
quando você faz xixi.

1043
01:01:42,291 --> 01:01:46,541
Sigilo é trancar a porta
porque o que você está fazendo no banheiro

1044
01:01:46,625 --> 01:01:48,958
não é o que as pessoas geralmente fazem.

1045
01:01:49,333 --> 01:01:53,041
E, às vezes,
depois da privacidade tomar umas e outras,

1046
01:01:53,125 --> 01:01:58,958
ela pode querer passar a noite
com o sigilo, só pra ver no que vai dar.

1047
01:01:59,041 --> 01:02:03,791
Mas onde eles poderiam ficar juntos,
sem alguém espiando atrás das cortinas?

1048
01:02:03,875 --> 01:02:05,666
Geralmente em uma empresa <i>offshore.</i>

1049
01:02:05,750 --> 01:02:09,333
Dessa forma, quem espiar pela janela,
vai ver uma sala vazia.

1050
01:02:09,416 --> 01:02:13,708
E a janela e a sala
podem estar em dois lugares diferentes.

1051
01:02:13,791 --> 01:02:18,208
É, a janela pode estar nas Ilhas Virgens
e a sala pode estar na...

1052
01:02:18,291 --> 01:02:19,125
China!

1053
01:02:19,208 --> 01:02:20,541
Isso vai até a China!

1054
01:02:21,333 --> 01:02:24,291
Mel, achei tudo na internet, está tudo lá.

1055
01:02:24,375 --> 01:02:26,791
Mãe, você está ficando obcecada com isso.

1056
01:02:26,875 --> 01:02:29,583
Tem políticos envolvidos, não só bandidos.

1057
01:02:29,666 --> 01:02:31,833
Suborno, corrupção, lavagem de dinheiro.

1058
01:02:31,916 --> 01:02:34,083
Milhões e milhões e milhões de dólares.

1059
01:02:34,333 --> 01:02:38,458
E estão ocultando essa coisa toda através
dessa empresa chamada Russell Prop...

1060
01:02:39,250 --> 01:02:40,791
É, Russell Properties.

1061
01:02:47,958 --> 01:02:51,625
SEGREDO 5
NEGÓCIO DE MATAR

1062
01:02:58,000 --> 01:03:01,500
Essa é mais uma história pela qual
Ellen Martin quer nos responsabilizar.

1063
01:03:02,083 --> 01:03:03,916
Este homem, o Sr. Maywood,

1064
01:03:04,250 --> 01:03:06,583
está prestes a cometer um erro enorme.

1065
01:03:07,083 --> 01:03:10,750
Na verdade, todo mundo nessa história
comete erros enormes.

1066
01:03:11,541 --> 01:03:13,916
Mas o problema
não era a Russell Properties.

1067
01:03:14,208 --> 01:03:15,958
O problema era a ganância.

1068
01:03:16,125 --> 01:03:18,708
Deus fez um mandamento contra a ganância,

1069
01:03:19,666 --> 01:03:22,291
mas isso nunca impediu ninguém, não é?

1070
01:03:22,708 --> 01:03:24,583
Mesmo assim, a Ellen Martin acha

1071
01:03:24,666 --> 01:03:28,208
que somos responsáveis por esse homem
bater nessa porta de hotel.

1072
01:03:35,458 --> 01:03:38,500
Lembro que prefere uísque sem gelo, certo?

1073
01:03:39,250 --> 01:03:40,416
Isso.

1074
01:03:42,416 --> 01:03:47,000
Imagino que os negócios têm sido tão bons
para vocês quanto para nós, não é?

1075
01:03:47,916 --> 01:03:51,250
No ano passado, a China se tornou
a maior exportadora do planeta.

1076
01:03:52,041 --> 01:03:53,291
Substituiu a Alemanha.

1077
01:03:56,416 --> 01:03:59,041
E vocês também
são o maior mercado automotivo do mundo.

1078
01:04:00,375 --> 01:04:01,208
Parabéns.

1079
01:04:02,041 --> 01:04:03,458
A cada ano,

1080
01:04:03,791 --> 01:04:07,041
nós afundamos em mais regulamentações,

1081
01:04:07,458 --> 01:04:09,791
enquanto vocês afundam em dinheiro.

1082
01:04:10,458 --> 01:04:14,125
Meu marido está admirado
com a sua visão do mundo.

1083
01:04:14,458 --> 01:04:19,625
Ele diz que, graças a pessoas como você,
os ingleses controlaram a China por anos.

1084
01:04:19,958 --> 01:04:21,375
Vou considerar um elogio.

1085
01:04:21,458 --> 01:04:24,250
Devia mesmo.
Meu marido é um homem brilhante.

1086
01:04:24,500 --> 01:04:27,333
Um dia ele vai subir de posição
no Politburo

1087
01:04:27,416 --> 01:04:30,041
para se tornar o líder de toda a China.

1088
01:04:31,041 --> 01:04:32,458
Chegou a hora...

1089
01:04:33,458 --> 01:04:35,625
de mais um ciclo de lavagem.

1090
01:04:36,958 --> 01:04:39,291
A Russell Properties, das Ilhas Virgens.

1091
01:04:41,125 --> 01:04:42,916
Como vai se chamar a próxima, então?

1092
01:04:44,333 --> 01:04:46,333
Você me dá o dinheiro,
e pode nomear a entidade.

1093
01:04:46,416 --> 01:04:48,458
O acordo com Xu Ming foi muito simples.

1094
01:04:48,625 --> 01:04:51,333
Ele queria uma fábrica de plásticos aqui
em Chongqing

1095
01:04:51,416 --> 01:04:53,458
e estava disposto
a pagar pela oportunidade.

1096
01:04:54,208 --> 01:04:56,125
Nós queríamos uma casa na Riviera.

1097
01:04:56,208 --> 01:05:01,541
Meu marido ajudou Xu com a fábrica
e você foi útil com a casa na França.

1098
01:05:02,208 --> 01:05:05,291
Você compreende a complexidade dessas

1099
01:05:05,375 --> 01:05:08,125
empresas de fachada, como são chamadas.

1100
01:05:08,208 --> 01:05:09,791
Elas são muito úteis.

1101
01:05:09,875 --> 01:05:12,041
Para quem está na nossa posição,

1102
01:05:12,250 --> 01:05:15,916
esse acúmulo de dinheiro
pode se tornar uma doença fatal.

1103
01:05:16,000 --> 01:05:18,416
-Eu sou o seu mordomo de luvas brancas.
-Ah...

1104
01:05:18,500 --> 01:05:19,375
É verdade.

1105
01:05:19,916 --> 01:05:22,291
Eu sirvo para vocês não sujarem as mãos.

1106
01:05:22,666 --> 01:05:25,666
Há muitos "luvas brancas" na China hoje.

1107
01:05:25,750 --> 01:05:27,916
Você, Sr. Maywood...

1108
01:05:28,666 --> 01:05:29,833
Você é mais que isso.

1109
01:05:30,666 --> 01:05:33,000
Você é muito convincente.

1110
01:05:34,708 --> 01:05:37,208
Para comunistas,
vejo que entendem coisas rápido.

1111
01:05:44,208 --> 01:05:45,916
Nunca respondeu minha pergunta.

1112
01:05:46,333 --> 01:05:47,833
A que pergunta se refere?

1113
01:05:50,000 --> 01:05:51,500
Vamos adiante?

1114
01:05:52,958 --> 01:05:54,416
Ou esse

1115
01:05:54,583 --> 01:05:57,500
suborno que levaram do Xu
para a fábrica de plásticos

1116
01:05:58,291 --> 01:06:00,208
vai virar manchete aqui na China?

1117
01:06:01,166 --> 01:06:03,541
Parece que não tenho escolha, não é?

1118
01:06:03,916 --> 01:06:06,208
Você está nos obrigando
a cometer um crime.

1119
01:06:09,625 --> 01:06:11,916
Essa sua aparência de virtude
me surpreende.

1120
01:06:14,250 --> 01:06:16,916
Aprendeu isso nas suas
últimas férias na França?

1121
01:06:19,375 --> 01:06:20,958
Eu só estou pedindo

1122
01:06:21,041 --> 01:06:22,791
para você repetir

1123
01:06:22,875 --> 01:06:24,500
o que já fez antes.

1124
01:06:26,875 --> 01:06:28,791
200 milhões de dólares.

1125
01:06:31,000 --> 01:06:33,125
Não vou deixar escapar
uma oportunidade dessas.

1126
01:06:34,041 --> 01:06:38,250
Xi Jinping deixou claro
que não vai tolerar mais a corrupção.

1127
01:06:38,333 --> 01:06:41,166
Já ouviu falar do Wang Lijun,
o chefe de polícia?

1128
01:06:41,416 --> 01:06:43,750
Prefiro ficar longe de policiais.

1129
01:06:44,333 --> 01:06:48,666
Vou contar uma história
para explicar melhor meus receios.

1130
01:06:51,000 --> 01:06:53,333
Sirva mais um drinque
para ele ouvir esta história.

1131
01:06:58,541 --> 01:07:04,041
<i>Talvez você tenha ouvido falar</i>
<i>da prática espiritual chamada Falun Gong.</i>

1132
01:07:04,583 --> 01:07:07,833
<i>Ela foi considerada inimiga do Estado</i>

1133
01:07:07,916 --> 01:07:12,666
<i>por propagar a superstição</i>
<i>e comprometer a estabilidade social.</i>

1134
01:07:13,291 --> 01:07:18,166
<i>Então o chefe de polícia Wang</i>
<i>decidiu livrar o país de tal ameaça.</i>

1135
01:07:27,500 --> 01:07:31,166
<i>Ele se tornou temido em todo país</i>
<i>pelas técnicas que empregava.</i>

1136
01:07:41,958 --> 01:07:46,708
<i>Dizia que os órgãos eram retirados</i>
<i>após a morte dos prisioneiros.</i>

1137
01:07:47,458 --> 01:07:50,458
<i>Mas os Falun Gong eram descartáveis,</i>

1138
01:07:50,541 --> 01:07:55,583
<i>e um coração pode valer</i>
<i>180 mil dólares no mercado</i>

1139
01:07:55,833 --> 01:07:57,583
<i>dependendo do tipo de sangue.</i>

1140
01:07:58,666 --> 01:08:02,458
<i>A córnea de um jovem</i>
<i>vale até três mil dólares.</i>

1141
01:08:02,916 --> 01:08:06,833
<i>Um rim chega até 60 mil dólares</i>

1142
01:08:06,916 --> 01:08:08,750
<i>se não for velho demais.</i>

1143
01:08:35,458 --> 01:08:36,833
Uma história encantadora.

1144
01:08:37,083 --> 01:08:38,250
Obrigado por me contar.

1145
01:08:39,166 --> 01:08:41,125
Gostaria de se deitar um pouco?

1146
01:08:41,208 --> 01:08:42,500
Eu estou bem.

1147
01:08:44,416 --> 01:08:45,625
Então, vamos em frente?

1148
01:08:45,958 --> 01:08:47,458
Sim, vamos em frente.

1149
01:08:48,125 --> 01:08:50,916
Vou pedir ao banco para contatar
a Mossack Fonseca no Panamá

1150
01:08:51,500 --> 01:08:53,083
para criarem uma nova empresa.

1151
01:08:53,166 --> 01:08:55,208
-Nas Ilhas Virgens.
-Isso.

1152
01:08:55,291 --> 01:08:58,416
E você promete
não fazer mais ameaças de nos expor.

1153
01:08:59,916 --> 01:09:02,250
Por que eu exporia
os meus parceiros de confiança?

1154
01:09:02,666 --> 01:09:03,875
O que você deseja?

1155
01:09:03,958 --> 01:09:06,666
-Aspirina, água...
-Água, obrigado.

1156
01:09:08,375 --> 01:09:09,458
Então,

1157
01:09:09,541 --> 01:09:10,958
se somos parceiros,

1158
01:09:11,041 --> 01:09:13,333
-faria uma coisa pra mim?
-Claro.

1159
01:09:13,416 --> 01:09:16,041
Eu preciso garantir
que ninguém mais poderá nos lesar

1160
01:09:16,541 --> 01:09:19,750
ou nos expor,
senão continuarei vulnerável.

1161
01:09:21,458 --> 01:09:23,416
Quero que se divorcie de sua esposa.

1162
01:09:25,125 --> 01:09:28,416
Preciso que faça isso
para provar a sua lealdade a mim

1163
01:09:28,833 --> 01:09:29,833
e a Bo Xilai.

1164
01:09:31,083 --> 01:09:32,416
Faria isso por mim?

1165
01:09:34,125 --> 01:09:35,375
Você está maluca.

1166
01:09:36,375 --> 01:09:38,250
-Me divorciar?
-Sim.

1167
01:09:42,750 --> 01:09:44,541
Não vou fazer isso.

1168
01:09:45,291 --> 01:09:46,916
Vai ter que confiar em mim.

1169
01:09:50,291 --> 01:09:51,875
Obrigado.

1170
01:10:00,625 --> 01:10:02,208
Mais, por favor.

1171
01:10:05,541 --> 01:10:07,833
Lembro que você adora majongue.

1172
01:10:08,541 --> 01:10:13,000
Que tal fazermos uma partida amigável
para celebrar o nosso novo acordo.

1173
01:10:15,666 --> 01:10:17,375
Vamos deixar você dormir.

1174
01:10:19,250 --> 01:10:20,750
Jogaremos depois.

1175
01:10:22,500 --> 01:10:23,333
Obrigado.

1176
01:10:46,791 --> 01:10:48,291
Quanto tempo vai demorar?

1177
01:11:58,916 --> 01:12:00,000
E então...

1178
01:12:01,791 --> 01:12:03,541
O que traz vocês aqui?

1179
01:12:04,791 --> 01:12:06,500
Apenas o que eu disse ao telefone.

1180
01:12:07,458 --> 01:12:12,000
Este homem, Maywood,
fez o nosso filho refém em Londres.

1181
01:12:12,083 --> 01:12:14,666
Ele tentou nos obrigar a participar
de vários esquemas

1182
01:12:14,750 --> 01:12:16,458
envolvendo empresas <i>offshore.</i>

1183
01:12:19,750 --> 01:12:21,625
E vocês não chamaram as autoridades?

1184
01:12:23,583 --> 01:12:28,875
Ele teria espalhado boatos sobre mim e Bo.
Disso eu não tenho dúvida.

1185
01:12:30,166 --> 01:12:33,125
Isso ia piorar muito as coisas para nós.

1186
01:12:35,250 --> 01:12:37,375
Então eu fiz o que tinha que ser feito.

1187
01:12:39,291 --> 01:12:40,208
Como assim?

1188
01:12:45,833 --> 01:12:48,708
No copo que ele usou, vocês encontrarão
resíduos de cianeto,

1189
01:12:48,791 --> 01:12:51,500
que causa paradas cardíacas.

1190
01:12:52,541 --> 01:12:55,708
E deixamos mais coisas na sala.

1191
01:12:56,958 --> 01:12:58,958
Vocês vão entender tudo rapidamente.

1192
01:13:04,791 --> 01:13:07,958
Todos dormem melhor
quando a corrupção é eliminada.

1193
01:13:27,833 --> 01:13:30,625
Esta foi Gu Kailai, dia 14 de novembro.

1194
01:13:39,458 --> 01:13:45,458
Vamos continuar a eliminar a corrupção
até os mais altos níveis.

1195
01:13:45,791 --> 01:13:49,958
Não há lugar no governo

1196
01:13:50,291 --> 01:13:54,833
para quem não sabe resistir às tentações.

1197
01:13:55,208 --> 01:13:59,916
Nisso, Xi Jinping e eu concordamos.

1198
01:14:01,416 --> 01:14:07,000
Todos devemos nos olhar no espelho
e nos manter sempre no mais alto padrão.

1199
01:14:10,500 --> 01:14:14,625
Pois a história não vai ser benevolente
com aqueles que roubam do povo.

1200
01:14:20,833 --> 01:14:23,250
-Precisamos ir embora daqui.
-Para a França.

1201
01:14:28,541 --> 01:14:31,458
Gu Kalai, você está presa por assassinato.

1202
01:14:31,958 --> 01:14:35,291
Eu só agi para defender a honra
do meu país e do meu marido.

1203
01:14:35,625 --> 01:14:41,708
Bo Xilai, está sendo preso pelos crimes
de suborno, fraude e abuso de poder.

1204
01:14:42,208 --> 01:14:44,625
O que é isso? Pegaram a pessoa errada!

1205
01:14:45,041 --> 01:14:47,583
Isto é um erro!

1206
01:14:48,250 --> 01:14:49,958
Então, como isso tudo é culpa nossa?

1207
01:14:50,041 --> 01:14:52,666
Nós pedimos ao Bo Xilai e sua esposa,
madame Gu,

1208
01:14:52,750 --> 01:14:55,875
para aceitarem o suborno
pela fábrica de plásticos?

1209
01:14:55,958 --> 01:14:56,791
Não.

1210
01:14:56,875 --> 01:14:59,791
Nós pedimos ao Sr. Maywood
para lavar o dinheiro

1211
01:14:59,875 --> 01:15:03,291
comprando para eles uma mansão
no sul da França?

1212
01:15:03,416 --> 01:15:04,291
Não!

1213
01:15:04,375 --> 01:15:09,875
E com certeza não pedimos ao Sr. Maywood
para obrigar Bo e madame Gu

1214
01:15:09,958 --> 01:15:16,958
a lavar ainda mais dinheiro aceitando
mais suborno e abrindo outras empresas.

1215
01:15:17,875 --> 01:15:20,291
Então, de onde vieram essas ideias?

1216
01:15:20,625 --> 01:15:24,291
De onde vem a maioria das ideias
sobre dinheiro?

1217
01:15:24,375 --> 01:15:27,500
Dos Estados Unidos da América!

1218
01:15:27,708 --> 01:15:29,541
No início do século 19,

1219
01:15:29,708 --> 01:15:31,875
o estado de Delaware percebeu...

1220
01:15:32,083 --> 01:15:36,208
que não poderia atrair negócios
como Nova Iorque e Nova Jersey.

1221
01:15:36,291 --> 01:15:40,083
Então, Delaware aprovou
leis tributárias favoráveis às empresas,

1222
01:15:40,166 --> 01:15:42,291
na esperança de atrair mais negócios.

1223
01:15:42,375 --> 01:15:43,208
E deu certo.

1224
01:15:43,291 --> 01:15:46,583
Na North Orange Street 219,
em Wilmington, Delaware,

1225
01:15:46,666 --> 01:15:51,333
ficam 285 mil empresas.

1226
01:15:51,416 --> 01:15:54,958
E nenhuma delas paga impostos estaduais.

1227
01:15:56,541 --> 01:15:59,875
E o diretor deste filme é dono de cinco.

1228
01:16:00,083 --> 01:16:02,000
Até o nosso roteirista tem uma.

1229
01:16:02,833 --> 01:16:07,916
Mas, se Delaware podia,
por que não Suíça, Luxemburgo,

1230
01:16:08,000 --> 01:16:10,875
Hong Kong ou Ilhas Virgens?

1231
01:16:10,958 --> 01:16:13,916
Você deve estar pensando: "Isso é legal?"

1232
01:16:16,125 --> 01:16:17,041
Sim.

1233
01:16:17,291 --> 01:16:18,500
E isso se chama

1234
01:16:18,916 --> 01:16:20,291
elisão fiscal.

1235
01:16:20,375 --> 01:16:21,208
Vejam!

1236
01:16:21,291 --> 01:16:23,458
A evasão fiscal é crime.

1237
01:16:24,208 --> 01:16:27,333
Mas a elisão fiscal
é a nossa especialidade.

1238
01:16:27,416 --> 01:16:33,458
E o limite entre as duas é tão tênue
quanto as paredes de um presídio.

1239
01:16:33,916 --> 01:16:34,791
Sabem,

1240
01:16:34,875 --> 01:16:39,458
essas coisas horríveis
que aconteceram com a Ellen...

1241
01:16:39,541 --> 01:16:45,541
Primeiro o naufrágio do barco e depois
a perda do apartamento em Las Vegas.

1242
01:16:45,625 --> 01:16:48,291
...estão prejudicando a saúde dela.

1243
01:16:48,458 --> 01:16:52,625
A filha disse que ela perdeu o apetite,

1244
01:16:53,000 --> 01:16:54,583
que não está dormindo

1245
01:16:54,666 --> 01:16:58,250
e que a raiva que sente a devora
por dentro.

1246
01:16:58,333 --> 01:17:02,458
Porque o mundo está fora do controle dela.

1247
01:17:02,541 --> 01:17:05,875
Ela não tem dinheiro para contribuir
para as campanhas dos políticos

1248
01:17:05,958 --> 01:17:08,958
que poderiam mudar essas leis
que tanto a afligem.

1249
01:17:09,625 --> 01:17:10,750
Só lhe resta

1250
01:17:11,208 --> 01:17:12,750
vir aqui

1251
01:17:13,166 --> 01:17:14,333
e orar.

1252
01:17:16,250 --> 01:17:19,625
Obrigada, senhor, por tudo.

1253
01:17:20,333 --> 01:17:23,458
Odeio perguntar, mas eu queria saber

1254
01:17:23,541 --> 01:17:26,208
quando exatamente os mansos
vão herdar a Terra?

1255
01:17:26,958 --> 01:17:29,000
Será que vou viver pra ver?

1256
01:17:29,083 --> 01:17:30,625
Ou meus netos talvez?

1257
01:17:31,166 --> 01:17:36,458
Essa parte dos primeiros serem os últimos
e os últimos serem os primeiros...

1258
01:17:36,541 --> 01:17:38,208
Quando é que isso vai começar?

1259
01:17:40,208 --> 01:17:42,625
E todos aqueles que ficam no meio?

1260
01:17:42,708 --> 01:17:47,916
Parece que a gente só anda em círculos,
sem parar.

1261
01:17:48,000 --> 01:17:49,708
A minha mãe dizia:

1262
01:17:50,375 --> 01:17:54,875
"Que os raios destruam todos menos a mim."
Você ainda lança raios?

1263
01:17:55,458 --> 01:17:57,208
Eu sei.

1264
01:17:57,291 --> 01:17:59,625
Eu devia dizer: "Perdoe-os, Pai.

1265
01:17:59,958 --> 01:18:02,500
Eles não sabem o que fazem."
Mas acho que sabem.

1266
01:18:02,625 --> 01:18:05,791
Eles sabem muito bem o que estão fazendo,
só que não estão nem aí!

1267
01:18:07,416 --> 01:18:11,625
Se ao menos um deles dissesse: "Desculpa."

1268
01:18:11,958 --> 01:18:14,291
Sabe, de coração...

1269
01:18:14,500 --> 01:18:16,208
Ou fosse para a cadeia.

1270
01:18:17,333 --> 01:18:20,333
Ou os dois. É, isso seria legal.

1271
01:18:20,416 --> 01:18:21,791
Que tal os dois?

1272
01:18:22,500 --> 01:18:25,541
ABRIL DE 2016

1273
01:18:35,208 --> 01:18:36,291
Oi.

1274
01:19:32,916 --> 01:19:34,208
<i>A maioria é legal.</i>

1275
01:19:34,791 --> 01:19:36,541
<i>Mas o problema é exatamente esse.</i>

1276
01:19:37,291 --> 01:19:40,333
<i>Não é que estejam burlando as leis.</i>
<i>Elas foram mal-elaboradas</i>

1277
01:19:40,625 --> 01:19:42,500
<i>e permitem que alguns,</i>

1278
01:19:42,583 --> 01:19:44,458
<i>aqueles com bons advogados e contadores,</i>

1279
01:19:45,083 --> 01:19:50,291
<i>se livrem das obrigações</i>
<i>que os cidadãos comuns têm que cumprir.</i>

1280
01:19:50,375 --> 01:19:54,208
<i>Vamos falar agora da bomba bancária</i>
<i>que causou choque no mundo inteiro,</i>

1281
01:19:54,291 --> 01:19:56,166
<i>os chamados "Panama Papers",</i>

1282
01:19:56,250 --> 01:19:58,541
<i>provavelmente o maior</i>
<i>vazamento de dados da história.</i>

1283
01:19:58,625 --> 01:20:02,041
<i>O primeiro-ministro da Islândia renunciou</i>
<i>após ser citado nos documentos.</i>

1284
01:20:02,125 --> 01:20:05,791
<i>Também foi mencionado o pai de Cameron,</i>
<i>o ex-primeiro-ministro britânico.</i>

1285
01:20:05,875 --> 01:20:08,583
<i>Recebemos notícias do Paquistão</i>
<i>com mais desdobramentos.</i>

1286
01:20:08,666 --> 01:20:11,416
<i>Nawaz Sharif,</i> <i>o primeiro-ministro,</i>
<i>renunciou.</i>

1287
01:20:11,500 --> 01:20:14,250
Foi através de <i>phishing,</i>
ou isso apareceu do nada?

1288
01:20:14,916 --> 01:20:16,958
Eu recebi uma mensagem de madrugada...

1289
01:20:17,875 --> 01:20:21,583
e era de alguém
que se apresentou como Sr. John Doe.

1290
01:20:21,666 --> 01:20:23,875
Ele queria me oferecer
uma quantidade enorme de dados.

1291
01:20:24,166 --> 01:20:27,208
Eu só disse "sim". Não usei <i>phishing.</i>

1292
01:20:27,291 --> 01:20:28,708
Tudo isso...

1293
01:20:30,375 --> 01:20:32,166
chegou para nós como que por destino.

1294
01:20:34,000 --> 01:20:38,750
<i>Estamos enfrentando</i>
<i>um processo de devassa.</i>

1295
01:20:39,083 --> 01:20:42,708
<i>Especialistas já confirmaram</i>
<i>que, infelizmente,</i>

1296
01:20:43,125 --> 01:20:49,166
<i>fomos vítimas de um vazamento</i>
<i>que partiu do nosso servidor de e-mails.</i>

1297
01:20:49,250 --> 01:20:52,750
Estamos tendo a ajuda
de consultores externos

1298
01:20:52,833 --> 01:20:58,500
para ver até que ponto o nosso sistema
foi acessado por alguém não autorizado.

1299
01:21:00,125 --> 01:21:01,791
E dizemos o quê aos nossos clientes?

1300
01:21:03,375 --> 01:21:04,791
Bom...

1301
01:21:04,958 --> 01:21:07,625
"Nós lamentamos novamente
qualquer inconveniente

1302
01:21:07,708 --> 01:21:10,375
que este evento possa ter causado e...

1303
01:21:10,458 --> 01:21:14,500
obrigado mais uma vez
pela sua confiança..."

1304
01:21:17,458 --> 01:21:18,958
Quem faria uma coisa dessas?

1305
01:21:19,291 --> 01:21:20,375
Quem é o John Doe?

1306
01:21:20,750 --> 01:21:22,708
Quem faria isso?

1307
01:21:23,833 --> 01:21:27,375
Houve um processo em Nevada...

1308
01:21:27,791 --> 01:21:31,041
Fomos acusados de obstrução da justiça,
mas isso

1309
01:21:31,125 --> 01:21:32,750
-nunca foi provado.
-Nunca.

1310
01:21:33,291 --> 01:21:36,833
Talvez nossos adversários tenham feito
para se vingarem.

1311
01:21:38,125 --> 01:21:39,708
Quem sabe

1312
01:21:39,916 --> 01:21:43,416
foi outro escritório de advocacia
com inveja do nosso sucesso.

1313
01:21:43,791 --> 01:21:45,666
Isso acontece em todo negócio.

1314
01:21:45,750 --> 01:21:47,750
Ou talvez um hacker...

1315
01:21:48,250 --> 01:21:53,000
Que achou uma brecha para manchar
a nossa reputação e roubar o nosso futuro.

1316
01:21:53,083 --> 01:21:57,333
Um emissário dos mansos,
impacientes pela herança deles.

1317
01:21:57,416 --> 01:22:00,833
Algum ingênuo que fez isso
sem ter noção do mundo ao seu redor,

1318
01:22:00,916 --> 01:22:03,375
que nos culpa por cada

1319
01:22:03,458 --> 01:22:05,458
buraco e ponte que cai,

1320
01:22:05,541 --> 01:22:09,958
por todas as escolas sem livros,
por cada barriga vazia.

1321
01:22:10,041 --> 01:22:12,000
E o que o John Doe disse de nós?

1322
01:22:13,458 --> 01:22:17,125
"Mais do que uma simples engrenagem
da gestão patrimonial,

1323
01:22:17,208 --> 01:22:20,833
a Mossack Fonseca
usou sua influência para criar...

1324
01:22:21,583 --> 01:22:24,541
...para criar e burlar leis
no mundo inteiro,

1325
01:22:24,625 --> 01:22:26,833
favorecendo o interesse de criminosos!"

1326
01:22:26,916 --> 01:22:28,583
-Não fazemos as leis!
-Não.

1327
01:22:28,666 --> 01:22:30,291
-Só fizemos contratos.
-Isso.

1328
01:22:30,375 --> 01:22:33,291
É esse John Doe que é criminoso!
O ladrão de privacidade!

1329
01:22:33,375 --> 01:22:37,500
Vinte e cinco anos de trabalho duro
aniquilados no jornal das 20h!

1330
01:22:37,583 --> 01:22:44,250
Vamos fechar nossos escritórios
em Wyoming, Gibraltar e Jersey.

1331
01:22:44,791 --> 01:22:48,041
Pensando bem, eu acho que...

1332
01:22:48,375 --> 01:22:51,416
devíamos ter gasto mais
em segurança cibernética.

1333
01:22:51,500 --> 01:22:52,333
Isso.

1334
01:22:54,166 --> 01:22:57,125
A merda das Ilhas Virgens quer nos multar.

1335
01:22:57,375 --> 01:23:00,500
Em 440 mil dólares, imaginem!

1336
01:23:00,583 --> 01:23:03,125
Deveriam construir uma estátua para nós!

1337
01:23:03,208 --> 01:23:07,750
Eles seriam só um monte de areia com
uma palmeira no meio, se não fôssemos nós!

1338
01:23:08,125 --> 01:23:09,791
Desculpem, eu não devia ter...

1339
01:23:09,875 --> 01:23:11,916
Calma. Niue.

1340
01:23:12,250 --> 01:23:14,083
-Niue.
-Niue.

1341
01:23:14,416 --> 01:23:16,375
-Niue não seria nada sem nós!
-Nada.

1342
01:23:16,458 --> 01:23:19,250
-Botamos Niue na porcaria do mapa!
-Fomos nós.

1343
01:23:19,333 --> 01:23:24,000
Tem alguém no telefone perguntando
sobre algo chamado Odebrecht.

1344
01:23:36,041 --> 01:23:37,208
Quem mandou vocês?

1345
01:23:37,625 --> 01:23:38,916
O John Doe?

1346
01:23:39,208 --> 01:23:41,166
Vocês são a força policial do John Doe?

1347
01:23:41,250 --> 01:23:45,000
Estamos aqui porque o presidente Varela
acredita que você sabe sobre a Odebrecht.

1348
01:23:45,833 --> 01:23:46,666
Odebrecht?

1349
01:23:46,750 --> 01:23:50,250
Um empreiteira brasileira que pagou mais
de 3 bilhões de dólares em suborno

1350
01:23:50,333 --> 01:23:51,791
a funcionários públicos no mundo,

1351
01:23:51,875 --> 01:23:55,291
em troca de megacontratos
em mais de uma dúzia de países.

1352
01:23:55,375 --> 01:23:57,666
E o que isso tem a ver com o meu jardim?

1353
01:24:01,333 --> 01:24:03,041
Há dezenas de empresas de fachada

1354
01:24:03,125 --> 01:24:06,041
que a sua empresa criou
para a Odebrecht lavar dinheiro.

1355
01:24:06,625 --> 01:24:08,708
Empresas em Nevada,
Ilhas Virgens Britânicas...

1356
01:24:08,791 --> 01:24:12,208
Não, nós vendemos essas empresas
para intermediários.

1357
01:24:12,291 --> 01:24:16,458
E nós não sabemos
para que era usado o dinheiro!

1358
01:24:16,750 --> 01:24:18,166
E por que não acredito em você?

1359
01:24:18,250 --> 01:24:19,291
-Eu...
-Eu sei por quê.

1360
01:24:19,375 --> 01:24:24,625
A Europol diz que 3.500 pessoas
de empresas que o seu escritório criou

1361
01:24:24,708 --> 01:24:26,500
têm ligações com criminosos suspeitos.

1362
01:24:26,583 --> 01:24:27,875
É por isso.

1363
01:24:28,375 --> 01:24:29,208
Levem-no embora.

1364
01:24:29,500 --> 01:24:30,333
E então?

1365
01:24:30,458 --> 01:24:32,083
Querem saber da Odebrecht?

1366
01:24:32,166 --> 01:24:33,708
-É. Exatamente.
-Prestem atenção.

1367
01:24:33,791 --> 01:24:38,041
A estrada que vocês pegaram para
chegar aqui foi construída pela Odebrecht.

1368
01:24:38,791 --> 01:24:42,541
Eles têm até um departamento
dedicado exclusivamente aos subornos.

1369
01:24:42,625 --> 01:24:44,166
-Isso é culpa minha?
-Não.

1370
01:24:44,250 --> 01:24:47,083
Eles pagaram mais
de 3 bilhões de dólares em subornos...

1371
01:24:47,166 --> 01:24:48,458
-Ramón!
-...para conseguir

1372
01:24:48,541 --> 01:24:50,250
contratos no mundo inteiro.

1373
01:24:50,333 --> 01:24:51,791
E tenho motivos para acreditar

1374
01:24:51,875 --> 01:24:53,875
que o próprio presidente Varela,
do Panamá,

1375
01:24:53,958 --> 01:24:56,541
aceitou contribuições de campanha
da Odebrecht!

1376
01:24:56,625 --> 01:24:58,083
-O quê?
-Você tem provas?

1377
01:24:58,166 --> 01:25:00,875
-Ramón, chega!
-Que um raio caia na minha cabeça

1378
01:25:00,958 --> 01:25:02,333
se eu estiver mentindo!

1379
01:25:02,416 --> 01:25:03,583
-Quem é John Doe?
-Entendeu?

1380
01:25:03,666 --> 01:25:07,166
Não, o presidente Varela
não defendeu o Panamá.

1381
01:25:07,250 --> 01:25:09,166
Nós baixamos as calças

1382
01:25:09,250 --> 01:25:12,500
diante da comunidade internacional
e agora fazem fila atrás de nós.

1383
01:25:12,583 --> 01:25:14,083
-Já chega!
-Quem é John Doe?

1384
01:25:14,166 --> 01:25:17,875
Sei lá quem é o John Doe!
Foda-se o John Doe!

1385
01:25:21,208 --> 01:25:22,958
Acho que o Ramón...

1386
01:25:23,041 --> 01:25:28,750
se arrependeu de ter dito aquelas coisas
sobre o nosso presidente, naquele dia.

1387
01:25:31,083 --> 01:25:34,250
É o tipo de arrependimento
que os homens têm

1388
01:25:34,833 --> 01:25:37,291
quando estão mofando na cadeia.

1389
01:25:39,125 --> 01:25:40,541
Talvez o Padre Gallego...

1390
01:25:42,166 --> 01:25:45,958
fosse um santo e não houvesse lugar
para ele aqui na Terra.

1391
01:25:46,041 --> 01:25:47,291
Então ele...

1392
01:25:47,708 --> 01:25:49,458
Foi para o céu.

1393
01:25:50,875 --> 01:25:54,208
É, mas tinha bastante espaço
para mim e para o Jürgen.

1394
01:25:54,708 --> 01:25:58,916
Espaço pra guardarmos 215 mil segredos.

1395
01:26:00,416 --> 01:26:01,583
Qual é!

1396
01:26:02,083 --> 01:26:04,583
Quer voltar lá para as bananas?

1397
01:26:19,750 --> 01:26:25,250
Mossack e Fonseca ficaram na cadeia
por cerca de três meses.

1398
01:26:26,500 --> 01:26:28,625
Então, se nós somos os perdedores...

1399
01:26:30,125 --> 01:26:31,750
Quem são os vencedores?

1400
01:26:33,541 --> 01:26:34,666
Os mansos?

1401
01:26:35,833 --> 01:26:37,500
As crianças que precisam de livros?

1402
01:26:39,083 --> 01:26:40,666
Os pobres que precisam de casa?

1403
01:26:41,583 --> 01:26:42,416
Não.

1404
01:26:44,083 --> 01:26:45,333
Os Estados Unidos.

1405
01:26:46,458 --> 01:26:49,500
O maior paraíso fiscal do mundo!

1406
01:26:51,250 --> 01:26:52,458
Delaware!

1407
01:26:53,708 --> 01:26:55,000
Nevada!

1408
01:26:56,333 --> 01:26:57,458
Wyoming.

1409
01:26:59,208 --> 01:27:01,916
Quantas investigações
andam fazendo por lá?

1410
01:27:03,125 --> 01:27:06,208
Tem até uma nova lei fiscal

1411
01:27:06,291 --> 01:27:07,833
nos Estados Unidos.

1412
01:27:08,166 --> 01:27:11,875
Mas ela não faz nada
para impedir tudo isso.

1413
01:27:16,791 --> 01:27:19,750
Por acaso o John Doe está indo para lá?

1414
01:27:26,125 --> 01:27:27,375
Bom...

1415
01:27:27,583 --> 01:27:32,166
Muito obrigado por ouvir
o nosso lado da história.

1416
01:27:33,041 --> 01:27:35,583
A Mossack Fonseca...

1417
01:27:36,416 --> 01:27:37,416
não existe mais.

1418
01:27:37,916 --> 01:27:40,000
Mas existem muitas outras firmas

1419
01:27:40,291 --> 01:27:41,791
como a nossa.

1420
01:27:41,875 --> 01:27:42,750
É...

1421
01:27:42,833 --> 01:27:45,916
Ainda em atividade pelo mundo inteiro.

1422
01:27:46,000 --> 01:27:49,166
E o que John Doe tem a dizer sobre isso?

1423
01:27:49,791 --> 01:27:50,666
Quem quer que seja.

1424
01:27:50,750 --> 01:27:51,875
PALAVRAS DE JOHN DOE

1425
01:27:51,958 --> 01:27:53,875
"Eu não trabalho para nenhum governo

1426
01:27:53,958 --> 01:27:56,666
ou agência de inteligência,
nunca trabalhei.

1427
01:27:57,333 --> 01:28:00,583
A minha opinião é estritamente pessoal.

1428
01:28:01,166 --> 01:28:04,250
Tal como a minha decisão
de disseminar os documentos.

1429
01:28:04,875 --> 01:28:07,541
Eu solicito à Comissão Europeia,

1430
01:28:08,125 --> 01:28:12,333
ao Parlamento Britânico,
ao Congresso dos Estados Unidos

1431
01:28:12,833 --> 01:28:14,916
e a todas as nações

1432
01:28:15,000 --> 01:28:19,666
que acabem com essa enorme e generalizada

1433
01:28:19,750 --> 01:28:21,250
corrupção!

1434
01:28:26,416 --> 01:28:28,416
Neste sistema, o nosso sistema,

1435
01:28:29,583 --> 01:28:33,125
os escravos não têm consciência
nem do seu status...

1436
01:28:33,208 --> 01:28:36,583
nem de seus donos,
e vivem em um mundo à parte,

1437
01:28:36,666 --> 01:28:39,250
onde as algemas estão escondidas

1438
01:28:39,541 --> 01:28:42,333
em meio a laudas de

1439
01:28:42,583 --> 01:28:43,958
juridiquês enigmático,

1440
01:28:44,041 --> 01:28:48,583
graças à enorme corrupção generalizada
na profissão de advogado.

1441
01:28:48,708 --> 01:28:49,916
E se é necessário

1442
01:28:50,000 --> 01:28:54,958
um denunciante para soar o alarme,
isso gera ainda mais preocupação.

1443
01:28:55,875 --> 01:29:02,625
Porque significa que os mecanismos de
defesa da democracia falharam

1444
01:29:02,708 --> 01:29:03,708
e que uma

1445
01:29:04,375 --> 01:29:06,125
grande

1446
01:29:08,416 --> 01:29:11,416
instabilidade pode estar

1447
01:29:15,416 --> 01:29:17,500
logo ali na esquina.

1448
01:29:19,750 --> 01:29:21,041
Então...

1449
01:29:21,625 --> 01:29:22,916
Agora..

1450
01:29:23,375 --> 01:29:24,833
chegou a hora

1451
01:29:25,416 --> 01:29:26,833
de agirmos

1452
01:29:28,166 --> 01:29:30,958
e começarmos a fazer perguntas.

1453
01:29:31,541 --> 01:29:37,791
A evasão fiscal
nunca vai poder ser extinta enquanto

1454
01:29:37,875 --> 01:29:42,583
os políticos pedirem contribuições
das mesmas elites

1455
01:29:44,000 --> 01:29:46,791
que têm todo interesse
em fugir dos impostos.

1456
01:29:47,375 --> 01:29:49,958
Mais do que qualquer outro segmento
da população.

1457
01:29:51,291 --> 01:29:53,083
Sim, essa...

1458
01:29:55,000 --> 01:29:59,833
prática política é um círculo vicioso
e é inadmissível.

1459
01:30:03,958 --> 01:30:05,500
A reforma

1460
01:30:06,458 --> 01:30:10,916
do falido sistema americano de
contribuições políticas

1461
01:30:11,083 --> 01:30:12,916
não pode esperar!"

1462
01:30:16,750 --> 01:30:20,541
Em 2018, 60 das maiores empresas
nos EUA não pagaram impostos

1463
01:30:20,625 --> 01:30:24,375
sobre 79 bilhões de dólares
de renda bruta.

1464
01:34:25,083 --> 01:34:28,541
Legendas: Renatha Bottelho

