1
00:00:14,541 --> 00:00:18,000
‎首先 在我们开始之前
‎你应该了解一些事情

2
00:00:18,083 --> 00:00:21,000
‎比如我们是活生生的人

3
00:00:21,333 --> 00:00:22,625
‎就像你一样

4
00:00:22,708 --> 00:00:25,333
‎其次 这一切并非我们所写

5
00:00:25,416 --> 00:00:27,458
‎坦白说 我们宁愿

6
00:00:27,541 --> 00:00:29,583
‎这一切永远不被世人所知

7
00:00:29,666 --> 00:00:31,791
‎但在这个问题上 我们没有选择

8
00:00:31,875 --> 00:00:35,291
‎某一天我们醒来 一切都变了

9
00:00:35,541 --> 00:00:37,916
‎关于我们的故事无处不在

10
00:00:38,208 --> 00:00:40,833
‎电视、报纸和互联网

11
00:00:40,916 --> 00:00:44,125
‎现在轮到我们来讲几个故事了

12
00:00:44,458 --> 00:00:48,000
‎把它们当成实际发生过的童话故事吧

13
00:00:48,375 --> 00:00:51,833
‎别担心 这些故事不仅跟我们有关

14
00:00:52,208 --> 00:00:54,083
‎跟你也有关

15
00:00:54,166 --> 00:00:55,958
‎这怎么可能？

16
00:00:56,250 --> 00:01:00,416
‎因为这些故事全都跟钱有关

17
00:01:00,500 --> 00:01:02,208
‎钱的概念

18
00:01:02,291 --> 00:01:04,500
‎钱的必要性

19
00:01:04,583 --> 00:01:07,208
‎钱的隐秘生活

20
00:01:07,291 --> 00:01:10,333
‎在钱出现之前 只有以物易物制度

21
00:01:10,416 --> 00:01:14,625
‎你试图用自己拥有的东西
‎或能够做的事来换取所需的一切

22
00:01:14,708 --> 00:01:17,375
‎你有香蕉 但需要一头牛

23
00:01:17,458 --> 00:01:19,791
‎我有牛 但我不喜欢香蕉

24
00:01:19,875 --> 00:01:23,541
‎所以可想而知 这个制度很有限

25
00:01:23,625 --> 00:01:27,666
‎时间长了 香蕉会变成褐色
‎牛也可能会走失

26
00:01:27,750 --> 00:01:31,666
‎因此需要一种约定俗成的交换媒介

27
00:01:31,750 --> 00:01:34,041
‎什么是交换媒介？

28
00:01:34,750 --> 00:01:37,916
‎它可以是一块黄金

29
00:01:38,000 --> 00:01:41,958
‎也可以是其他通常来说极为罕见的
‎亮闪闪的石头

30
00:01:42,333 --> 00:01:45,708
‎可以是一张纸

31
00:01:46,375 --> 00:01:50,208
‎上面有字或国家首脑的照片

32
00:01:50,291 --> 00:01:51,458
‎如果读一下上面的字

33
00:01:51,541 --> 00:01:56,000
‎你会看到它们的排列组合
‎表示钞票的价值

34
00:02:00,750 --> 00:02:06,625
‎这一张张不可剥皮来吃
‎也不能产奶的纸

35
00:02:06,708 --> 00:02:09,500
‎就是我们统称的“钱”

36
00:02:09,583 --> 00:02:16,000
‎这些纸张会产生出更多纸张
‎上面写着更多的字

37
00:02:17,166 --> 00:02:23,125
‎有些字讲述了信贷的故事

38
00:02:24,291 --> 00:02:26,916
‎别走开 这很重要

39
00:02:27,541 --> 00:02:33,541
‎信贷这种发明意味着你不必继续携带

40
00:02:33,625 --> 00:02:36,333
‎大量的香蕉和纸张

41
00:02:36,416 --> 00:02:39,333
‎所以现在
‎你可以用信贷这种无形的东西

42
00:02:39,416 --> 00:02:42,291
‎来交换有形的东西 一头牛

43
00:02:42,375 --> 00:02:46,500
‎信贷说 即使你没有足够的香蕉

44
00:02:46,583 --> 00:02:52,625
‎来交换需要的东西
‎也可以借用将来的香蕉

45
00:02:52,708 --> 00:02:57,416
‎所以用金融术语来说
‎信贷就是将来时态

46
00:02:59,291 --> 00:03:01,125
‎说到将来

47
00:03:01,625 --> 00:03:04,916
‎事情就变得有点复杂了

48
00:03:05,000 --> 00:03:07,541
‎其实是复杂得多

49
00:03:07,625 --> 00:03:10,791
‎钱比以往任何时候都多

50
00:03:10,875 --> 00:03:13,625
‎钱的名称也比从前更加繁多

51
00:03:13,708 --> 00:03:17,041
‎商品、贷款、股票

52
00:03:17,125 --> 00:03:21,000
‎债券、基金、组合型基金

53
00:03:21,083 --> 00:03:24,750
‎期货、股东权益
‎金融衍生工具、证券化债务

54
00:03:24,833 --> 00:03:26,250
‎卖空和追加保证金通知

55
00:03:26,333 --> 00:03:28,166
‎金融工具

56
00:03:28,250 --> 00:03:29,583
‎言语

57
00:03:29,666 --> 00:03:30,833
‎无形

58
00:03:31,416 --> 00:03:32,666
‎抽象

59
00:03:33,708 --> 00:03:35,833
‎与牛截然不同

60
00:03:35,916 --> 00:03:38,583
‎（美利坚合众国 一美元）

61
00:03:38,666 --> 00:03:40,833
‎（我们信仰上帝）

62
00:03:40,916 --> 00:03:46,708
‎（秘密1：谦卑的人完蛋了）

63
00:03:50,000 --> 00:03:54,166
‎（纽约州乔治湖）

64
00:04:02,791 --> 00:04:04,625
‎已经是早上了

65
00:04:04,708 --> 00:04:05,750
‎早安

66
00:04:06,375 --> 00:04:08,125
‎-来吧 老兄
‎-几点了？

67
00:04:08,625 --> 00:04:09,916
‎到时间了

68
00:04:11,083 --> 00:04:12,541
‎你记得吃了所有的…

69
00:04:12,625 --> 00:04:13,875
‎是的

70
00:04:13,958 --> 00:04:16,750
‎-你都不让我把话说完
‎-我都吃了 把所有的药都吃了

71
00:04:18,041 --> 00:04:19,500
‎-大骗子
‎-我才不是

72
00:04:19,583 --> 00:04:21,500
‎乔 他们不会等我们

73
00:04:21,583 --> 00:04:22,583
‎好吧 是的

74
00:04:22,666 --> 00:04:24,458
‎-所以…
‎-我系不好鞋带

75
00:04:24,541 --> 00:04:26,791
‎-你可以穿这个 我把它脱下来
‎-不 我不用

76
00:04:27,208 --> 00:04:29,791
‎-我觉得天气会暖和起来
‎-看 他们还没走

77
00:04:29,875 --> 00:04:31,875
‎-没错 我们会赶上的
‎-天哪

78
00:04:31,958 --> 00:04:33,041
‎我们会赶上的

79
00:04:33,958 --> 00:04:34,958
‎如果导游问起我们

80
00:04:35,041 --> 00:04:37,000
‎-他们无论如何都会给我们留位子
‎-是的

81
00:04:37,083 --> 00:04:38,708
‎-你这样觉得？
‎-是的

82
00:04:38,791 --> 00:04:40,791
‎-他们在那里
‎-在船上可以钓鱼哦

83
00:04:40,875 --> 00:04:42,291
‎你要钓什么？

84
00:04:42,375 --> 00:04:44,083
‎-小芭在这里 嗨
‎-一只旧靴子吧

85
00:04:44,166 --> 00:04:46,708
‎-嘿 抱歉
‎-队伍在动了 没关系

86
00:04:46,791 --> 00:04:49,291
‎要把他弄出门就像…你懂的

87
00:04:49,666 --> 00:04:50,541
‎找到了

88
00:04:51,041 --> 00:04:53,708
‎好的 嗯 太好了 真高兴 我都不记得

89
00:04:55,375 --> 00:04:56,791
‎-哇
‎-我们让他们走还是…

90
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
‎我会…

91
00:05:00,083 --> 00:05:01,875
‎在这上面要小心 有点不好走

92
00:05:01,958 --> 00:05:03,625
‎是的 有点滑 我知道的

93
00:05:04,166 --> 00:05:05,750
‎-好的
‎-谢谢

94
00:05:08,250 --> 00:05:09,250
‎亲爱的？

95
00:05:09,583 --> 00:05:11,208
‎什么事？看 有座位

96
00:05:12,041 --> 00:05:13,416
‎-还有空间…
‎-是的

97
00:05:13,500 --> 00:05:14,458
‎…可以伸腿

98
00:05:15,875 --> 00:05:16,875
‎太棒了

99
00:05:29,958 --> 00:05:31,750
‎下午好 特伦顿的游客们

100
00:05:32,208 --> 00:05:33,208
‎我是理查德派瑞斯

101
00:05:33,291 --> 00:05:36,416
‎我将是船长
‎带领大家游览古老的乔治湖

102
00:05:36,500 --> 00:05:42,166
‎今天是个美丽的秋日
‎所以请往后靠 放轻松 欣赏美景

103
00:05:44,291 --> 00:05:45,708
‎左出右归的位置？

104
00:05:45,791 --> 00:05:46,791
‎不是

105
00:05:46,875 --> 00:05:49,333
‎嘿 你们知道“左出右归”
‎这个词从何而来吗？

106
00:05:49,916 --> 00:05:52,083
‎-你知道吗 小芭？
‎-不知道 小艾

107
00:05:52,166 --> 00:05:54,375
‎是填字游戏里的词

108
00:05:54,458 --> 00:05:56,791
‎还是日历上的趣闻轶事？

109
00:05:56,875 --> 00:05:57,833
‎跟她讲讲吧

110
00:05:57,916 --> 00:06:00,500
‎船上左出右归的座位都是好座位

111
00:06:00,583 --> 00:06:04,333
‎之所以这么叫
‎是因为当游轮从英格兰开往非洲时

112
00:06:04,416 --> 00:06:07,791
‎在航程中 如果你坐在左舷
‎就会看到陆地

113
00:06:07,875 --> 00:06:11,500
‎没错 当你返程的时候 就要坐在右舷

114
00:06:11,583 --> 00:06:14,500
‎这样你就不会一整天看不到任何风景

115
00:06:14,583 --> 00:06:16,958
‎从左舷出发 从右舷回家

116
00:06:17,333 --> 00:06:20,541
‎左出右归 是个缩写

117
00:06:20,625 --> 00:06:21,500
‎对

118
00:06:21,958 --> 00:06:24,083
‎天哪 你们知道的花边消息还真不少

119
00:06:24,791 --> 00:06:28,041
‎你不会什么风景都看不到

120
00:06:28,125 --> 00:06:32,833
‎我是说 如果你长了眼睛
‎就会看到东西

121
00:06:32,916 --> 00:06:36,458
‎或许是云或鲸 但总会看到什么的

122
00:06:38,750 --> 00:06:39,875
‎或许吧

123
00:06:39,958 --> 00:06:41,666
‎好了 在你们的右手边会出现

124
00:06:41,750 --> 00:06:47,916
‎1758年沉没的舰队 就在水下几米处

125
00:06:48,666 --> 00:06:53,833
‎在这个湖上驻扎的英国士兵
‎让260多艘船沉入水中

126
00:06:53,916 --> 00:06:56,291
‎为了不让法国人俘获他们

127
00:06:58,083 --> 00:06:59,083
‎船长？

128
00:07:01,875 --> 00:07:03,833
‎该死 那是从哪里来的？

129
00:07:39,833 --> 00:07:41,250
‎（密歇根州特伦顿市）

130
00:07:41,333 --> 00:07:44,375
‎艾伦和乔去尼亚加拉瀑布度蜜月

131
00:07:44,458 --> 00:07:47,375
‎在他们回去的那天 乔离开了我们

132
00:07:49,041 --> 00:07:53,916
‎他的好朋友诺姆西德利告诉我们
‎他口袋里装了一个红宝石吊坠

133
00:07:54,000 --> 00:07:56,333
‎他打算在瀑布那里把它送给艾伦

134
00:07:56,416 --> 00:08:00,666
‎因为结婚40周年是红宝石婚

135
00:08:02,166 --> 00:08:03,875
‎红宝石拥有非凡之美

136
00:08:05,583 --> 00:08:07,541
‎乔马丁同样很罕见

137
00:08:09,500 --> 00:08:13,041
‎这个普通人变得非同凡响

138
00:08:14,541 --> 00:08:17,000
‎对妻子的爱至死不渝

139
00:08:17,083 --> 00:08:19,875
‎总是陪在自己的孩子身边

140
00:08:20,416 --> 00:08:24,083
‎缴纳税费 为邻居铲平道路

141
00:08:25,208 --> 00:08:28,583
‎即使没有人看着 开车也不会超速

142
00:08:28,666 --> 00:08:32,375
‎这场悲剧在我们社区带走了21个人

143
00:08:32,458 --> 00:08:35,333
‎这是第14场葬礼

144
00:08:37,041 --> 00:08:40,750
‎每一场都加剧了
‎我们共同面对亲人离去的痛苦

145
00:08:44,333 --> 00:08:48,416
‎那…接下来怎么办？
‎我们接下来做什么？

146
00:08:49,208 --> 00:08:53,583
‎这个嘛 海岸线游轮公司
‎和大多数这类旅游公司一样

147
00:08:53,666 --> 00:08:56,250
‎他们有意外险之类的保险

148
00:08:56,958 --> 00:09:00,750
‎这就涉及申请索赔
‎他们已经向承运人提出索赔

149
00:09:00,833 --> 00:09:05,250
‎所以总的来说 他们让乔
‎和另外20个无辜之人都淹死了

150
00:09:05,333 --> 00:09:07,125
‎你们可以为这种事获得保险吗？

151
00:09:08,583 --> 00:09:14,500
‎格温马斯格雷夫说
‎她依然觉得巴基梅克伦堡的手

152
00:09:14,583 --> 00:09:19,333
‎还在她的腿上 拽着它
‎想要探出水面呼吸空气

153
00:09:19,416 --> 00:09:22,833
‎她感觉就像是午夜 就躺在那里

154
00:09:24,666 --> 00:09:26,500
‎溺水之人的手拽着她的腿

155
00:09:27,458 --> 00:09:29,625
‎这能得到什么样的赔偿？

156
00:09:30,083 --> 00:09:33,875
‎海岸线公司告诉我
‎他们找一家公司买了保险

157
00:09:33,958 --> 00:09:36,791
‎然后通过其他公司进行了再保险

158
00:09:37,583 --> 00:09:42,583
‎但首先 我希望能拿到
‎三百到七百万美金的和解金

159
00:09:42,666 --> 00:09:44,000
‎他们是这样说的

160
00:09:44,083 --> 00:09:45,500
‎-哪家公司？
‎-联合

161
00:09:46,500 --> 00:09:49,000
‎我以为我们的保险
‎是通过君主那家公司买的

162
00:09:49,083 --> 00:09:50,208
‎的确如此

163
00:09:50,291 --> 00:09:52,958
‎是的  其实是GPOA

164
00:09:53,041 --> 00:09:54,166
‎那是什么？

165
00:09:54,250 --> 00:09:57,708
‎全球房产业主协会
‎他们给这个地方投保

166
00:09:57,791 --> 00:09:59,791
‎他们也给那艘船投了保

167
00:10:00,208 --> 00:10:01,791
‎那君主是什么？

168
00:10:01,875 --> 00:10:04,083
‎GPOA变成了君主

169
00:10:04,375 --> 00:10:07,000
‎但现在这个家伙 珀泽先生说

170
00:10:07,083 --> 00:10:12,250
‎君主本身
‎是由一家叫联合的公司投保的

171
00:10:13,333 --> 00:10:16,708
‎所以联合接管了君主的保单

172
00:10:18,000 --> 00:10:19,791
‎所以联合会赔钱

173
00:10:20,375 --> 00:10:23,500
‎问题就在这里
‎我们拿到了这张便条 上面说

174
00:10:24,416 --> 00:10:26,666
‎“如果你的一艘船在湖上行驶时出事

175
00:10:26,750 --> 00:10:30,166
‎而该湖不在承保范围内 跟这点相比

176
00:10:30,250 --> 00:10:32,958
‎你在保险上省下的钱根本不算什么

177
00:10:33,791 --> 00:10:36,541
‎我强烈要求你重新考虑

178
00:10:36,625 --> 00:10:40,083
‎针对你整支船队的海事责任
‎和船舶承保范围的报价

179
00:10:40,166 --> 00:10:42,583
‎我意识到你比我们更了解那个湖

180
00:10:42,875 --> 00:10:46,666
‎以前也从未发生过事故
‎但这是我们给你的建议”

181
00:10:47,666 --> 00:10:50,250
‎不在承保范围内？谁说的？

182
00:10:50,333 --> 00:10:51,666
‎君主的珀泽

183
00:10:52,041 --> 00:10:54,083
‎但我以为你说君主就是联合

184
00:10:54,166 --> 00:10:55,166
‎没错 是的

185
00:10:55,250 --> 00:11:00,291
‎君主说我们的保单在出事前就失效了

186
00:11:00,583 --> 00:11:02,750
‎所以联合无需承担赔偿责任

187
00:11:04,916 --> 00:11:06,166
‎天哪

188
00:11:07,166 --> 00:11:08,291
‎你让它失效了？

189
00:11:08,375 --> 00:11:10,166
‎不…我…

190
00:11:10,250 --> 00:11:12,333
‎就个人而言 我们要承担责任吗？

191
00:11:12,416 --> 00:11:14,750
‎不是这样的…理查

192
00:11:15,333 --> 00:11:18,666
‎（西印度群岛尼维斯）

193
00:11:19,416 --> 00:11:20,708
‎你要接吗？

194
00:11:22,875 --> 00:11:25,250
‎区号518是哪里？你知道吗？

195
00:11:25,708 --> 00:11:26,708
‎欧洲？

196
00:11:28,041 --> 00:11:30,583
‎不是欧洲 欧洲是别的编号

197
00:11:30,666 --> 00:11:32,708
‎你要是接了 就可以问

198
00:11:34,708 --> 00:11:37,541
‎厄文 你没签这些文件

199
00:11:37,625 --> 00:11:41,125
‎几天前它们就该
‎传回给莫萨克冯赛卡律师行了

200
00:11:44,625 --> 00:11:48,875
‎RDPS贸易、TEP咨询
‎威尔金森系统有限公司

201
00:11:48,958 --> 00:11:51,958
‎这些文件中写了“董事”的地方
‎你都需要签字

202
00:11:52,666 --> 00:11:55,458
‎我得在今天结束前
‎用传真把它们传回巴拿马

203
00:11:57,083 --> 00:11:58,000
‎厄文！

204
00:12:02,875 --> 00:12:05,500
‎一个签名15美元 亲爱的

205
00:12:08,791 --> 00:12:11,833
‎另外 克里斯托弗珀泽
‎从休斯敦打电话来

206
00:12:11,916 --> 00:12:14,791
‎说君主/联合的约定出了问题

207
00:12:14,875 --> 00:12:16,333
‎什么样的问题？

208
00:12:17,083 --> 00:12:18,458
‎纽约州的沉船

209
00:12:20,041 --> 00:12:22,625
‎21人死亡 他想知道怎么办

210
00:12:22,708 --> 00:12:24,541
‎要我给他打电话吗？

211
00:12:33,666 --> 00:12:37,083
‎喂 我是马修夸克 想找邦坎珀先生

212
00:12:37,166 --> 00:12:41,291
‎我的律师说
‎你是联合再保险的代理董事

213
00:12:41,375 --> 00:12:44,416
‎我为海岸线游轮公司
‎申请了一份事故赔偿

214
00:12:44,500 --> 00:12:46,541
‎我需要尽快与你谈一谈

215
00:12:46,625 --> 00:12:48,958
‎我的号码是区号518…

216
00:12:49,375 --> 00:12:50,458
‎该死

217
00:12:50,791 --> 00:12:52,416
‎我有个坏消息

218
00:12:54,000 --> 00:12:56,875
‎事态变得很棘手

219
00:12:57,791 --> 00:13:01,208
‎在休斯敦向我们
‎卖出保单的珀泽先生

220
00:13:01,291 --> 00:13:03,375
‎正在德州

221
00:13:03,458 --> 00:13:07,666
‎接受某个专业监督机构的调查

222
00:13:07,750 --> 00:13:09,791
‎他不能再卖保险了

223
00:13:10,375 --> 00:13:12,875
‎永远不能 国税局牵扯进来了

224
00:13:12,958 --> 00:13:18,291
‎有健身房在索赔 也有养老院在索赔

225
00:13:19,750 --> 00:13:21,041
‎不只是我们在索赔

226
00:13:21,958 --> 00:13:23,583
‎他们说：“排队等着吧”

227
00:13:28,166 --> 00:13:30,291
‎理查 我本想省些钱

228
00:13:32,791 --> 00:13:36,375
‎他们更便宜 君主要便宜得多

229
00:13:37,166 --> 00:13:40,666
‎我们的餐厅在扩张 还要再买一艘船

230
00:13:42,000 --> 00:13:44,583
‎马蒂 他们会告我们的 对不对？

231
00:13:46,625 --> 00:13:48,375
‎我晚上睡不着觉

232
00:13:50,250 --> 00:13:52,208
‎我梦到那些人

233
00:13:54,250 --> 00:13:58,083
‎脸在波浪里漂浮 身体被冲到海滩上

234
00:13:58,166 --> 00:13:59,458
‎我家旁边的沙滩

235
00:14:03,375 --> 00:14:04,916
‎或许我们可以尝试跟他们和解

236
00:14:05,750 --> 00:14:08,875
‎我们当然…我们当然想要和解

237
00:14:10,750 --> 00:14:13,041
‎理查 我们毕恭毕敬

238
00:14:14,416 --> 00:14:18,041
‎毕恭毕敬 好心好意想要和解

239
00:14:23,000 --> 00:14:27,916
‎（秘密2：只是空壳）

240
00:14:29,666 --> 00:14:31,458
‎你觉得怎样？

241
00:14:32,500 --> 00:14:34,333
‎是的 我知道 自动的

242
00:14:37,708 --> 00:14:40,333
‎-有时我会迷路 好的…
‎-这边吗？

243
00:14:40,416 --> 00:14:41,791
‎…一直向前走

244
00:14:41,875 --> 00:14:43,458
‎就在电梯旁边

245
00:14:43,958 --> 00:14:46,166
‎-好孩子
‎-哇

246
00:14:49,958 --> 00:14:51,666
‎-我要抓你！
‎-不 你抓不住！

247
00:14:51,750 --> 00:14:54,333
‎-妈 这里真棒
‎-我知道

248
00:14:55,833 --> 00:14:57,333
‎你觉得你爸会同意吗？

249
00:14:58,416 --> 00:15:00,416
‎-他会喜欢的 妈
‎-来吧

250
00:15:00,500 --> 00:15:02,041
‎-天哪！
‎-我也这样觉得

251
00:15:02,125 --> 00:15:04,500
‎嘿 孩子们 过来看看

252
00:15:05,166 --> 00:15:06,916
‎-能看见埃菲尔铁塔吗？
‎-什么？

253
00:15:07,000 --> 00:15:08,375
‎-你看得见吗？
‎-嗯

254
00:15:08,458 --> 00:15:10,208
‎就像法国巴黎一样

255
00:15:11,041 --> 00:15:12,000
‎-等等
‎-看得见吗？

256
00:15:12,083 --> 00:15:13,458
‎凯伦 看

257
00:15:13,541 --> 00:15:17,750
‎整夜都会亮灯
‎很漂亮 但最棒的地方在这里

258
00:15:18,500 --> 00:15:20,083
‎你们看得到街角吗？

259
00:15:20,166 --> 00:15:21,958
‎-对 我看得到
‎-对

260
00:15:23,500 --> 00:15:27,791
‎数年前 那里有个人
‎能把人的名字写在大米上

261
00:15:27,875 --> 00:15:29,958
‎-什么？
‎-要价25美分

262
00:15:30,041 --> 00:15:31,791
‎-真便宜
‎-没错

263
00:15:32,416 --> 00:15:38,666
‎我就是在那个街角遇到了你们的外公

264
00:15:40,083 --> 00:15:40,958
‎哦

265
00:15:42,291 --> 00:15:44,000
‎他是来参加轮胎大会的

266
00:15:44,083 --> 00:15:48,416
‎我是来参加女朋友的告别单身派对

267
00:15:48,916 --> 00:15:52,791
‎他带我去恺撒宫赌场看黛安娜罗斯

268
00:15:53,291 --> 00:15:55,791
‎他是怎么弄到那些票的…

269
00:15:55,875 --> 00:16:00,250
‎尽管他后来告诉过我
‎他是从老板的公文包里偷的

270
00:16:01,250 --> 00:16:02,291
‎这样做不对

271
00:16:03,250 --> 00:16:06,875
‎但他说他在底特律就认识她了

272
00:16:07,250 --> 00:16:08,666
‎他卖轮胎给她

273
00:16:09,208 --> 00:16:12,666
‎她是至上女声组合的成员 我可不信

274
00:16:13,875 --> 00:16:16,666
‎总之 她走上了舞台 他说

275
00:16:17,708 --> 00:16:22,666
‎“我一生中见过的最美的女人”

276
00:16:25,041 --> 00:16:28,000
‎然后俯身对我说：“除你之外”

277
00:16:29,041 --> 00:16:30,250
‎他在开玩笑吗？

278
00:16:30,875 --> 00:16:32,916
‎噢！“他在开玩笑吗？”

279
00:16:35,791 --> 00:16:40,500
‎我本该和康妮一起开车回萨克拉门托
‎但我没有

280
00:16:40,958 --> 00:16:44,083
‎整个周末 我都待在这里
‎因为那是劳动节周末

281
00:16:44,166 --> 00:16:48,041
‎我们去了杰瑞刘易斯
‎为肌肉萎缩症所做的电视筹款活动

282
00:16:48,125 --> 00:16:49,666
‎看了直播

283
00:16:50,291 --> 00:16:54,416
‎我们不停地喝迈泰鸡尾酒

284
00:16:54,500 --> 00:16:55,750
‎迈泰鸡尾酒是什么？

285
00:16:55,833 --> 00:16:58,791
‎哦 宝贝 那是夏威夷的催情药

286
00:16:59,625 --> 00:17:00,625
‎妈

287
00:17:01,083 --> 00:17:04,083
‎我们在老虎机那里赢了68块

288
00:17:04,166 --> 00:17:06,791
‎你妈就是在鸡尾酒小纸伞下搞出来的

289
00:17:09,708 --> 00:17:11,833
‎好的 孩子们 听着 你们穿上泳衣吧

290
00:17:11,916 --> 00:17:13,416
‎-楼顶有个泳池
‎-真的吗？

291
00:17:13,500 --> 00:17:15,541
‎-是的
‎-天哪

292
00:17:16,166 --> 00:17:18,541
‎-泳池 我来啦
‎-泳池 我来啦

293
00:17:20,250 --> 00:17:21,750
‎-马丁太太？
‎-有事吗？

294
00:17:22,250 --> 00:17:23,625
‎-嗨 汉娜！
‎-嗨 太太…

295
00:17:23,708 --> 00:17:25,041
‎-这是我女儿梅兰妮
‎-嗨

296
00:17:25,125 --> 00:17:27,041
‎-你收到留言了吗？
‎-和我的外孙…

297
00:17:27,125 --> 00:17:28,791
‎-什么？没 什么留…
‎-我给你留言了

298
00:17:28,875 --> 00:17:32,875
‎我一直忙着进行庭院旧物出售
‎还有打包和…

299
00:17:32,958 --> 00:17:35,041
‎我可不确定我妈知道怎么查留言

300
00:17:35,125 --> 00:17:37,083
‎我一直和她住在丹佛 所以…

301
00:17:37,166 --> 00:17:40,166
‎嘿 让我…孩子们 过来
‎我介绍一个人给你们认识

302
00:17:40,708 --> 00:17:41,916
‎-这是…
‎-你好！

303
00:17:42,000 --> 00:17:43,916
‎…凯伦！这是塔莉雅

304
00:17:44,000 --> 00:17:45,375
‎你好

305
00:17:45,458 --> 00:17:48,166
‎她是蝶泳健将

306
00:17:49,208 --> 00:17:50,375
‎有望参加奥运会

307
00:17:50,458 --> 00:17:53,291
‎你的上衣里面肯定穿了泳衣
‎对不对？

308
00:17:53,708 --> 00:17:55,083
‎把我抱起来

309
00:17:55,166 --> 00:17:58,208
‎你可以…我想和你谈一会儿

310
00:17:58,291 --> 00:18:00,291
‎-我们能不能…
‎-好啊

311
00:18:00,375 --> 00:18:01,875
‎好的 我们很快就去游泳

312
00:18:01,958 --> 00:18:03,750
‎-来 过来
‎-妈 我想去游泳

313
00:18:03,833 --> 00:18:06,000
‎-来玩“我是小间谍” 看到什么了？
‎-我也想

314
00:18:06,083 --> 00:18:08,208
‎-看到什么了？
‎-我发现了蓝色的东西

315
00:18:10,041 --> 00:18:11,625
‎这套公寓已经卖出去了

316
00:18:12,250 --> 00:18:13,916
‎-什么？
‎-不是卖给你

317
00:18:16,125 --> 00:18:18,000
‎哪里…我能不能…

318
00:18:18,625 --> 00:18:22,541
‎怎么说来着？“反购？”
‎反购 我都不能反购吗？

319
00:18:22,625 --> 00:18:25,333
‎他们付了要价的两倍 现金付款

320
00:18:26,041 --> 00:18:28,791
‎他们买了三套公寓
‎想把它们合并起来

321
00:18:29,833 --> 00:18:31,666
‎那我怎么…我怎么办？

322
00:18:32,291 --> 00:18:35,875
‎我有一套不错的
‎一房式布里斯托尔风格公寓

323
00:18:35,958 --> 00:18:37,916
‎铺满了意大利大理石

324
00:18:38,000 --> 00:18:40,375
‎-我不在乎大理石
‎-我可以给你看看 很不错

325
00:18:40,458 --> 00:18:43,083
‎不 我不在乎
‎我只想望出去 可以看到乔

326
00:18:44,333 --> 00:18:47,083
‎-乔？
‎-我想望出去 看到我的街角

327
00:18:48,625 --> 00:18:51,541
‎嗯 好吧 我没有面朝那个方向的房子

328
00:18:51,625 --> 00:18:58,166
‎但我有一套朝北的
‎三房式轩尼诗风格公寓

329
00:18:58,250 --> 00:18:59,375
‎-很不错
‎-不要

330
00:18:59,458 --> 00:19:01,083
‎我可以给你看 你想看吗？

331
00:19:01,166 --> 00:19:02,708
‎-不要 不要朝北
‎-真的很不错

332
00:19:02,791 --> 00:19:04,708
‎该死的朝北 不要

333
00:19:04,791 --> 00:19:08,041
‎我用事故和解金支付定金

334
00:19:09,375 --> 00:19:11,875
‎我从那里看出去 看到他在朝我笑

335
00:19:11,958 --> 00:19:13,500
‎拿着两张票

336
00:19:13,583 --> 00:19:14,583
‎你看到谁了？

337
00:19:14,666 --> 00:19:17,291
‎通往我余生的两张票

338
00:19:18,416 --> 00:19:23,291
‎我在底特律四处走动
‎看到他在湖中伸手去够落叶

339
00:19:26,083 --> 00:19:29,208
‎无论这些人是谁 如果他们知道…

340
00:19:29,291 --> 00:19:30,708
‎我可以跟他们解释

341
00:19:31,083 --> 00:19:33,083
‎-我不能透露他们的姓名…
‎-这里有好多地方

342
00:19:33,166 --> 00:19:35,666
‎-可以让他们住
‎-…依据法律规定

343
00:19:35,750 --> 00:19:37,708
‎或许你可以跟他们的律师谈

344
00:19:37,791 --> 00:19:39,458
‎没错 我可以给他们写信

345
00:19:39,541 --> 00:19:41,916
‎这不会侵犯任何人的隐私

346
00:19:42,000 --> 00:19:44,916
‎-我不能透露他们的姓名
‎-抑或我可以直接跟他们谈

347
00:19:45,000 --> 00:19:46,916
‎-为什么？
‎-隐私

348
00:19:47,000 --> 00:19:50,583
‎现金 谁会付现金？

349
00:19:51,291 --> 00:19:52,750
‎俄罗斯人

350
00:19:55,250 --> 00:19:56,791
‎我们不去游泳吗？

351
00:19:58,041 --> 00:19:59,583
‎我们不去游泳吗？

352
00:19:59,666 --> 00:20:01,125
‎妈 怎么了？

353
00:20:01,208 --> 00:20:02,333
‎她说什么了？

354
00:20:03,666 --> 00:20:05,208
‎-外婆 你没事吧？
‎-妈 怎么了？

355
00:20:05,291 --> 00:20:06,958
‎-嗯 我没事
‎-你确定？

356
00:20:07,041 --> 00:20:08,125
‎外婆

357
00:20:13,000 --> 00:20:14,916
‎-我可以去泳池吗？
‎-你好

358
00:20:15,000 --> 00:20:16,333
‎-谢谢
‎-等一下

359
00:20:16,416 --> 00:20:18,500
‎-欢迎
‎-很高兴再次见到你

360
00:20:18,583 --> 00:20:19,458
‎走吧

361
00:20:20,291 --> 00:20:23,166
‎你们下去 我会去大堂找你们

362
00:20:28,125 --> 00:20:32,000
‎我刚看了你们的电子邮件
‎和随附的文件

363
00:20:32,083 --> 00:20:34,375
‎你以前在离岸公司工作过吗？

364
00:20:34,458 --> 00:20:35,833
‎当然了

365
00:20:35,916 --> 00:20:38,916
‎对 我们在纽约买的时候
‎也是这样做的

366
00:20:39,333 --> 00:20:41,666
‎在税款和其他方面很有帮助

367
00:20:42,333 --> 00:20:44,041
‎-太棒了！
‎-太好了

368
00:20:44,125 --> 00:20:45,958
‎太棒了 汉娜

369
00:20:46,583 --> 00:20:48,125
‎-难以置信！
‎-我把三套都预留了

370
00:21:15,000 --> 00:21:19,000
‎离岸公司到底如何运作的？

371
00:21:19,083 --> 00:21:21,083
‎你怎么知道它是否适合你？

372
00:21:21,375 --> 00:21:25,708
‎首先 你必须问自己 你富有吗？

373
00:21:26,166 --> 00:21:31,250
‎地球上只有两千多个亿万富翁

374
00:21:31,833 --> 00:21:34,708
‎或许你就是其中一个
‎抑或你只是个百万富翁

375
00:21:34,791 --> 00:21:37,666
‎世上的百万富翁多达一千五百多万个

376
00:21:38,500 --> 00:21:42,500
‎或许你现在已经老了
‎是时候考虑一下你的遗产了

377
00:21:42,583 --> 00:21:46,333
‎抑或你还年轻 正在打建王国
‎就像我们这几个朋友一样

378
00:21:50,333 --> 00:21:53,625
‎你的野心把你带到
‎一个和钱打交道的地方

379
00:21:53,708 --> 00:21:56,958
‎比方说银行 大型银行

380
00:21:57,041 --> 00:21:58,666
‎大概在欧洲

381
00:21:58,750 --> 00:22:03,416
‎你发现你坐在桌子一边
‎对面是理财经理

382
00:22:03,500 --> 00:22:06,125
‎金融顾问、银行家

383
00:22:06,208 --> 00:22:09,666
‎你道出了自己的担忧：所得税、州税

384
00:22:09,750 --> 00:22:13,083
‎遗产税、资本利得税

385
00:22:13,166 --> 00:22:17,625
‎你的顾问理解你的担忧
‎建议你开设一家离岸公司

386
00:22:17,708 --> 00:22:20,208
‎在这家公司 你的资产将免受审查

387
00:22:20,291 --> 00:22:22,250
‎这就是我们发挥作用的时候了

388
00:22:23,416 --> 00:22:27,958
‎我们给你提供一个空壳公司
‎来持有资产

389
00:22:28,041 --> 00:22:30,916
‎你并非公司 即便公司就是你

390
00:22:31,000 --> 00:22:34,458
‎你明白吗？我们给这个实体起个名字

391
00:22:35,833 --> 00:22:38,708
‎要不就叫“新世纪企业”吧

392
00:22:38,791 --> 00:22:42,041
‎我们不需要办公空间 也不需要员工

393
00:22:42,125 --> 00:22:43,791
‎只是文件上存在而已

394
00:22:43,875 --> 00:22:47,541
‎这家公司生产什么？
‎它提供什么商品或服务？

395
00:22:48,208 --> 00:22:49,541
‎隐私

396
00:22:49,625 --> 00:22:53,166
‎它只不过是一个电子邮件地址
‎以及位于某个国家的邮政信箱

397
00:22:53,250 --> 00:22:56,416
‎而这个国家的法律
‎对实现你的金融目标有利

398
00:22:56,500 --> 00:22:58,666
‎在哪里可以找到这样一个国家呢？

399
00:22:58,750 --> 00:23:01,041
‎通常是在海洋的中央

400
00:23:01,583 --> 00:23:06,000
‎或许是塞舌尔、塞浦路斯
‎或托尔托拉岛…

401
00:23:15,791 --> 00:23:17,958
‎我知道这不符合你的期望值

402
00:23:19,083 --> 00:23:22,000
‎这一切都不符合我的期望值

403
00:23:22,083 --> 00:23:23,708
‎把钱收下 小艾

404
00:23:24,375 --> 00:23:25,750
‎签署免责书

405
00:23:27,000 --> 00:23:31,125
‎乔的人寿保险让你生活无忧

406
00:23:31,500 --> 00:23:32,791
‎这份钱与和解金

407
00:23:33,791 --> 00:23:35,125
‎去旅行吧

408
00:23:36,000 --> 00:23:39,833
‎避开冬天 去你一直想去的地方

409
00:23:43,291 --> 00:23:47,583
‎我是说 该死的保险公司
‎才是问题所在

410
00:23:48,625 --> 00:23:53,375
‎我只是不明白他们怎么可以出尔反尔
‎对这一切置之不顾

411
00:23:53,458 --> 00:23:56,750
‎尼维斯联合再保险集团

412
00:23:58,541 --> 00:24:00,166
‎他们才是犯下重罪却逍遥法外的人

413
00:24:01,250 --> 00:24:03,333
‎尼维斯到底在哪里？

414
00:24:04,208 --> 00:24:05,875
‎我不知道 这重要吗？

415
00:24:30,166 --> 00:24:34,375
‎（尼维斯 查尔斯镇主街
‎汉肯斯海滨广场556号套房 邦坎珀）

416
00:24:59,083 --> 00:25:03,166
‎（联合再保险集团）

417
00:25:33,833 --> 00:25:34,958
‎邦坎珀在哪里？

418
00:25:35,041 --> 00:25:37,791
‎-小姐 你不能…哦 天哪！
‎-他在哪里？我要找他！

419
00:25:39,875 --> 00:25:41,375
‎邦坎珀在哪里？

420
00:25:43,416 --> 00:25:44,458
‎他在哪里？

421
00:25:53,416 --> 00:25:55,583
‎女士们、先生们 欢迎来到尼维斯

422
00:25:55,666 --> 00:25:58,625
‎本地时间大约是下午2点45分

423
00:25:59,125 --> 00:26:02,291
‎没有全球房产业主协会

424
00:26:02,375 --> 00:26:04,125
‎也没有君主

425
00:26:04,708 --> 00:26:05,958
‎从来就没有

426
00:26:07,125 --> 00:26:08,666
‎这一切怎么可能？

427
00:26:08,750 --> 00:26:13,083
‎珀泽在信上写的时间比实际要早
‎好让它看起来像是事故之前寄出的

428
00:26:13,166 --> 00:26:14,666
‎这样他就不用赔偿了

429
00:26:15,208 --> 00:26:16,333
‎联合呢？

430
00:26:16,791 --> 00:26:19,583
‎-据说联合为君主进行再保险
‎-联合也不存在

431
00:26:20,125 --> 00:26:25,250
‎这只是骗局 从休斯顿到西印度群岛
‎再到巴拿马和某家银行

432
00:26:25,333 --> 00:26:26,541
‎天知道在哪里

433
00:26:27,208 --> 00:26:31,375
‎像是《美国法典》第18部
‎第1343节或1349节中所述的那样

434
00:26:33,750 --> 00:26:35,833
‎不好意思 1340什么？

435
00:26:37,125 --> 00:26:38,208
‎诈骗

436
00:26:41,208 --> 00:26:43,500
‎我唯一做错的地方就是试图省钱

437
00:26:46,083 --> 00:26:48,500
‎我试图用更少的钱买需要的东西

438
00:26:48,583 --> 00:26:52,541
‎除了这点 我还相信了休斯顿的

439
00:26:54,916 --> 00:26:56,041
‎某个人

440
00:26:57,208 --> 00:26:58,708
‎到底有没有邦坎珀这个人？

441
00:27:01,708 --> 00:27:02,666
‎是的

442
00:27:03,750 --> 00:27:05,125
‎有邦坎珀这个人

443
00:27:06,416 --> 00:27:07,750
‎这次要去多久？

444
00:27:08,458 --> 00:27:09,791
‎不确定

445
00:27:10,916 --> 00:27:13,666
‎三天 或许五天

446
00:27:14,458 --> 00:27:16,291
‎客户从欧洲过来

447
00:27:16,375 --> 00:27:17,291
‎哦

448
00:27:17,958 --> 00:27:19,041
‎我可以去吗？

449
00:27:19,875 --> 00:27:21,875
‎理查 这又不是度假

450
00:27:23,166 --> 00:27:27,750
‎如果我带着你
‎最终会把赚的钱全花在该死的机票上

451
00:27:27,833 --> 00:27:30,291
‎爸 拜托 我们可以去那所大学

452
00:27:32,125 --> 00:27:34,666
‎你觉得我付得起迈阿密大学的学费？

453
00:27:35,041 --> 00:27:36,916
‎你好像每个月都去那里 对不对？

454
00:27:37,000 --> 00:27:38,958
‎我们为何不买套公寓？

455
00:27:39,041 --> 00:27:40,958
‎本州居民的学费没那么贵

456
00:27:41,041 --> 00:27:42,958
‎你懂法律 对吗？

457
00:27:46,625 --> 00:27:47,625
‎我懂

458
00:27:48,541 --> 00:27:52,791
‎我知道所有的居住法
‎会计师要了解这些内容

459
00:27:52,875 --> 00:27:55,166
‎法律、税务和银行业

460
00:27:55,791 --> 00:27:56,875
‎你知道什么？

461
00:27:57,625 --> 00:27:58,958
‎篮球鞋？

462
00:28:01,666 --> 00:28:04,041
‎他想看看世界

463
00:28:04,750 --> 00:28:06,625
‎深入了解你所从事的业务

464
00:28:07,375 --> 00:28:09,875
‎或许有一天 他能和你一起做生意

465
00:28:09,958 --> 00:28:12,666
‎厄文 让他跟你去 看看你如何工作

466
00:28:41,875 --> 00:28:44,833
‎先生 打扰一下 能帮帮我吗？

467
00:28:45,291 --> 00:28:48,916
‎我要找主街556号

468
00:28:49,458 --> 00:28:51,291
‎什么？这里的邮局

469
00:28:51,375 --> 00:28:55,291
‎不是 我找联合再保险集团

470
00:28:55,375 --> 00:28:57,958
‎它位于主街556号

471
00:28:58,833 --> 00:29:01,000
‎-你说“联合”？
‎-是的

472
00:29:01,083 --> 00:29:04,958
‎我觉得你记下的地址肯定有误

473
00:29:05,041 --> 00:29:07,750
‎不会的 我查过了 是联合再保险

474
00:29:07,833 --> 00:29:12,458
‎他们为娱乐性航游提供再保险服务
‎肯定还有别的服务 不过…

475
00:29:12,541 --> 00:29:16,666
‎其实我在找一个叫<i>‎“</i>‎邦坎珀<i>‎”</i>‎的人

476
00:29:19,458 --> 00:29:20,625
‎我不认识他

477
00:29:28,125 --> 00:29:31,083
‎（迈阿密国际机场）

478
00:29:36,333 --> 00:29:37,500
‎爸爸！

479
00:29:44,625 --> 00:29:45,916
‎邦坎珀先生吗？

480
00:29:47,458 --> 00:29:48,458
‎是的

481
00:29:48,541 --> 00:29:51,666
‎尼维斯联合再保险集团的董事？

482
00:29:58,083 --> 00:30:01,041
‎天哪 照顾你的妹妹们 借过一下！

483
00:30:02,458 --> 00:30:04,291
‎夫人 不好意思 夫人 你能让开吗？

484
00:30:04,375 --> 00:30:06,458
‎我是他该死的老婆 别管我

485
00:30:07,250 --> 00:30:09,625
‎-厄文
‎-温莎尔邦坎珀？

486
00:30:09,708 --> 00:30:10,666
‎伊蒂丝

487
00:30:11,166 --> 00:30:14,250
‎温莎尔到底是谁？
‎你们都不知道他是谁

488
00:30:14,791 --> 00:30:15,833
‎厄文？

489
00:30:17,916 --> 00:30:19,500
‎嗯 伊蒂丝？

490
00:30:21,666 --> 00:30:23,833
‎我们可以私下谈一会儿吗？

491
00:30:35,666 --> 00:30:39,000
‎这个女人就是温莎尔邦坎珀

492
00:30:39,750 --> 00:30:41,916
‎-你丈夫的另一个妻子
‎-什么？

493
00:30:42,250 --> 00:30:45,333
‎邦坎珀先生还有一个家
‎他们住在尼维斯

494
00:30:46,541 --> 00:30:47,916
‎你这个混蛋！

495
00:30:48,250 --> 00:30:51,208
‎放开我！你死定了！

496
00:30:51,583 --> 00:30:52,750
‎把孩子们给我

497
00:30:54,208 --> 00:30:55,625
‎把他带出去 走吧

498
00:30:55,708 --> 00:30:56,708
‎亲爱的？

499
00:31:02,791 --> 00:31:05,833
‎飞往利马的美国1307次航班
‎这是最后一次登机广播

500
00:31:05,916 --> 00:31:07,833
‎此次航班将从J-5登机口出发

501
00:31:09,625 --> 00:31:13,250
‎（巴拿马 巴拿马城）

502
00:31:13,333 --> 00:31:15,750
‎（莫萨克冯赛卡律师行）

503
00:31:15,833 --> 00:31:17,500
‎打扰一下 莫萨克先生？

504
00:31:18,083 --> 00:31:19,125
‎什么事？

505
00:31:19,208 --> 00:31:21,833
‎你知道马科斯厄文邦坎珀
‎这个名字吗？

506
00:31:22,708 --> 00:31:24,125
‎我不确定

507
00:31:24,208 --> 00:31:25,958
‎是真名吗？

508
00:31:26,583 --> 00:31:29,458
‎是的 先生 是真名

509
00:31:30,500 --> 00:31:31,958
‎我怎么可能会知道？

510
00:31:32,041 --> 00:31:33,333
‎他来自尼维斯

511
00:31:33,958 --> 00:31:35,708
‎一个非常漂亮的小岛

512
00:31:36,333 --> 00:31:38,666
‎他在迈阿密国际机场被捕了

513
00:31:40,541 --> 00:31:42,291
‎他大概要坐牢

514
00:31:43,583 --> 00:31:44,625
‎明白了

515
00:31:46,041 --> 00:31:50,208
‎或许你可以告诉我
‎我们跟邦坎珀先生有多熟吗？

516
00:31:50,291 --> 00:31:53,625
‎他是莫萨克冯赛卡律师行
‎46家不同公司的董事

517
00:31:54,041 --> 00:31:57,416
‎布拉格办事处经常用他

518
00:31:58,416 --> 00:32:00,708
‎这一点我们要改一改

519
00:32:01,291 --> 00:32:02,875
‎现在改吗？

520
00:32:03,791 --> 00:32:06,791
‎时间无法倒流
‎我们的文件中都有他的名字

521
00:32:07,416 --> 00:32:11,666
‎有些人认为时间只是一种幻觉

522
00:32:12,458 --> 00:32:15,333
‎所有时刻都是同一时刻

523
00:32:16,500 --> 00:32:20,958
‎我认为那样做可能会对我们不利

524
00:32:22,916 --> 00:32:23,875
‎不利？

525
00:32:25,916 --> 00:32:32,333
‎“不利”这个词短小精悍

526
00:32:33,416 --> 00:32:34,500
‎你做什么了 ？

527
00:32:34,583 --> 00:32:40,041
‎我去克拉克县登记处查了买家的名字

528
00:32:40,125 --> 00:32:41,916
‎-是吗？
‎-是的

529
00:32:42,000 --> 00:32:43,791
‎我发现那是一家公司

530
00:32:44,500 --> 00:32:47,125
‎巴拿马新世纪企业

531
00:32:47,208 --> 00:32:49,541
‎等等 我记得你说是俄罗斯
‎付现金的俄罗斯人

532
00:32:49,625 --> 00:32:51,541
‎-不 汉娜是这么告诉我的
‎-哪个汉娜？

533
00:32:51,625 --> 00:32:53,208
‎她是那个穿紧身裙的房产经纪人

534
00:32:53,291 --> 00:32:57,041
‎总之 我查了新世纪企业

535
00:32:57,125 --> 00:33:00,416
‎原来它是由一家信托公司所控制
‎一种叫信托的东西

536
00:33:00,500 --> 00:33:03,125
‎信托就是一种信托协议
‎让第三方可以…

537
00:33:03,208 --> 00:33:05,291
‎-我知道信托是什么 我知道…
‎-好吧

538
00:33:05,375 --> 00:33:10,125
‎新世纪和那家信托公司的董事
‎都是一个女人

539
00:33:10,208 --> 00:33:12,458
‎一个名叫米娅贝尔川的女人

540
00:33:12,541 --> 00:33:15,583
‎米娅贝尔…好吧
‎我应该知道这个名字吗？

541
00:33:15,666 --> 00:33:19,208
‎她显然非常有权势

542
00:33:19,291 --> 00:33:21,791
‎她是无数家公司的董事

543
00:33:21,875 --> 00:33:27,208
‎她所有的公司
‎都是在巴拿马同一家律师行注册的

544
00:33:27,291 --> 00:33:28,833
‎莫萨克冯赛卡律师行

545
00:33:28,916 --> 00:33:34,541
‎（米娅贝尔川 董事）

546
00:33:41,541 --> 00:33:43,375
‎我们的数据库显示

547
00:33:43,458 --> 00:33:46,333
‎你是新世纪企业的董事？

548
00:33:47,041 --> 00:33:48,541
‎是的 先生 没错

549
00:33:48,625 --> 00:33:51,625
‎他们在拉斯维加斯购买了多处房产

550
00:33:51,708 --> 00:33:54,041
‎马上给这些文件签字

551
00:33:54,916 --> 00:33:56,666
‎木莎卡福沙卡？

552
00:33:57,375 --> 00:33:58,375
‎等等

553
00:33:58,458 --> 00:34:01,375
‎是底特律红翼队的新守门员吗？
‎加拿大小孩？

554
00:34:01,458 --> 00:34:05,875
‎不 不是人 而是一家律师行

555
00:34:06,833 --> 00:34:08,791
‎在巴拿马 好吗？

556
00:34:08,875 --> 00:34:12,791
‎他们甚至有一个座右铭
‎“您值得拥有的财富管理”

557
00:34:14,083 --> 00:34:16,083
‎我看过 也查过了

558
00:34:16,166 --> 00:34:18,500
‎我们读者为什么要知道他们？

559
00:34:18,583 --> 00:34:22,041
‎在我看来 他们所做的就是设立公司

560
00:34:22,125 --> 00:34:25,666
‎不是像酒店或五金店那样真正的公司

561
00:34:25,750 --> 00:34:29,583
‎他们设立所谓的“空壳公司”
‎然后卖给别人

562
00:34:30,083 --> 00:34:31,625
‎不是真正的壳子

563
00:34:31,708 --> 00:34:33,708
‎不好意思 你把我弄糊涂了

564
00:34:34,625 --> 00:34:39,000
‎发生意外的时候
‎比如夺走乔和小芭生命的那种意外

565
00:34:39,666 --> 00:34:41,666
‎没人承担责任

566
00:34:41,750 --> 00:34:47,333
‎我们无处问问题
‎也不知道接下来该怎么办 你懂吗？

567
00:34:48,000 --> 00:34:51,333
‎只是空壳

568
00:34:51,708 --> 00:34:55,125
‎明白没？空的 只是壳而已

569
00:34:55,208 --> 00:34:57,208
‎事情就是这样？空壳？

570
00:34:57,291 --> 00:34:59,166
‎不 事情是有人死了！

571
00:34:59,250 --> 00:35:02,500
‎有人在从中得利 或许有很多人

572
00:35:03,833 --> 00:35:04,875
‎对吗？

573
00:35:05,833 --> 00:35:09,916
‎正因为如此 我们才告诉你
‎得有人来警告公众

574
00:35:10,916 --> 00:35:13,583
‎我们想关注有关本社区的报道

575
00:35:14,791 --> 00:35:17,166
‎你说这家公司在哪里来着？

576
00:35:19,125 --> 00:35:20,208
‎巴拿马

577
00:35:20,791 --> 00:35:21,958
‎比如巴拿马帽

578
00:35:29,416 --> 00:35:31,833
‎天哪 修修这该死的路 见鬼

579
00:35:31,916 --> 00:35:34,666
‎该修的到底是路还是巴士？

580
00:35:34,750 --> 00:35:35,791
‎都该修

581
00:35:48,250 --> 00:35:50,208
‎看来我们哪里都去不了了

582
00:35:50,750 --> 00:35:51,708
‎你们可以走了

583
00:35:53,541 --> 00:35:54,375
‎走吧

584
00:36:24,416 --> 00:36:27,458
‎她曾是两万五千家公司的董事

585
00:36:27,958 --> 00:36:29,166
‎米娅贝尔川

586
00:36:30,375 --> 00:36:35,625
‎我们现在需要两万五千张表格
‎来更改这些公司的董事

587
00:36:36,083 --> 00:36:38,708
‎这里是莫萨克冯赛卡律师行
‎需要我为您转接电话吗？

588
00:36:39,458 --> 00:36:40,625
‎喂

589
00:36:40,708 --> 00:36:43,083
‎是的 我想和莫萨克先生说话 拜托了

590
00:36:43,166 --> 00:36:44,083
‎说西班牙语

591
00:36:45,958 --> 00:36:49,041
‎不行 他现在在开会 不接电话

592
00:36:49,416 --> 00:36:51,375
‎-他在开会
‎-找另一个人

593
00:36:52,000 --> 00:36:54,833
‎好的 我能和冯赛卡先生说话吗？

594
00:36:55,458 --> 00:36:59,916
‎他现在也在开会 同一个会
‎或许我可以帮你留言…

595
00:37:00,625 --> 00:37:02,125
‎我是艾伦马丁

596
00:37:02,208 --> 00:37:04,416
‎我是乔马丁的遗孀…

597
00:37:04,875 --> 00:37:08,333
‎听着 我不知道那些人开会
‎是在搞什么鬼

598
00:37:08,416 --> 00:37:10,166
‎也不知道你们还有何打算

599
00:37:10,250 --> 00:37:11,291
‎-但我…
‎-稍等片刻

600
00:37:11,375 --> 00:37:13,333
‎好吧…我的留言如下

601
00:37:13,875 --> 00:37:15,541
‎-艾伦娜 恭喜
‎-什么？

602
00:37:15,625 --> 00:37:16,916
‎你升职了

603
00:37:17,000 --> 00:37:18,041
‎什么？

604
00:37:18,416 --> 00:37:21,000
‎天哪 真对不起 我得挂了

605
00:37:21,083 --> 00:37:22,083
‎喂？

606
00:37:22,666 --> 00:37:24,250
‎哇

607
00:37:25,166 --> 00:37:27,541
‎-我跟你说过了
‎-什么？

608
00:37:27,833 --> 00:37:29,375
‎-他们会挂掉电话
‎-喂？

609
00:37:30,708 --> 00:37:32,083
‎他们会挂掉电话

610
00:37:32,916 --> 00:37:34,791
‎好的 我们再试

611
00:37:37,958 --> 00:37:39,500
‎这里有些表格

612
00:37:39,583 --> 00:37:42,500
‎你就在这条线上签字
‎签你的名字 懂了吗？

613
00:37:43,500 --> 00:37:44,916
‎不懂

614
00:37:47,125 --> 00:37:48,708
‎-全都签？
‎-是的 全都签

615
00:37:48,791 --> 00:37:50,875
‎但什么…我不知道自己在签什么

616
00:37:50,958 --> 00:37:52,625
‎只是一些表格

617
00:37:52,708 --> 00:37:53,833
‎一个个签就好了

618
00:37:53,916 --> 00:37:54,958
‎好的

619
00:37:55,041 --> 00:37:56,625
‎-谢谢
‎-不用

620
00:38:01,083 --> 00:38:04,041
‎（巴拿马共和国）

621
00:38:05,500 --> 00:38:10,875
‎（秘密3：告诉朋友）

622
00:38:10,958 --> 00:38:15,666
‎我怎么来到了巴拿马？

623
00:38:16,166 --> 00:38:18,875
‎你觉得我不像拉丁人

624
00:38:18,958 --> 00:38:22,125
‎不像我的搭档拉蒙

625
00:38:22,958 --> 00:38:26,125
‎和很多德国人一样 我的父亲埃哈德

626
00:38:26,208 --> 00:38:29,333
‎在二战后 把我们家搬到这里

627
00:38:30,208 --> 00:38:32,583
‎你可能会问为什么

628
00:38:33,291 --> 00:38:38,833
‎在我很小的时候 我父亲就教我

629
00:38:38,916 --> 00:38:40,375
‎隐私的价值

630
00:38:41,375 --> 00:38:44,083
‎我是一名好学生

631
00:38:44,166 --> 00:38:47,750
‎我上了法学院
‎在一家大型律师行找到了工作

632
00:38:48,333 --> 00:38:49,541
‎我表现优异

633
00:38:49,791 --> 00:38:52,458
‎但我很快就觉得
‎自己像其他胸无大志的律师一样

634
00:38:52,875 --> 00:38:55,875
‎每天乖乖去工作

635
00:38:56,416 --> 00:38:58,458
‎默默无闻

636
00:38:59,333 --> 00:39:02,166
‎所以我开设了自己的公司

637
00:39:02,375 --> 00:39:06,666
‎有一天 我遇到了一位很厉害的律师

638
00:39:06,750 --> 00:39:11,500
‎他刚辞去在联合国的工作

639
00:39:12,416 --> 00:39:15,083
‎主耶和华的灵在我身上

640
00:39:16,000 --> 00:39:20,583
‎因为耶和华用膏膏我
‎叫我传好信息给谦卑的人

641
00:39:21,208 --> 00:39:25,708
‎差遣我医好伤心的人

642
00:39:26,166 --> 00:39:29,166
‎报告被掳的得释放

643
00:39:29,875 --> 00:39:32,708
‎被囚的出监牢

644
00:39:33,458 --> 00:39:36,416
‎《以赛亚书》第61章第1节

645
00:39:38,750 --> 00:39:42,916
‎我16岁时
‎赫克托加列戈神父对我这么说的

646
00:39:45,583 --> 00:39:49,833
‎天主教称之为“解放神学”

647
00:39:51,250 --> 00:39:52,333
‎谦卑的人

648
00:39:52,625 --> 00:39:54,666
‎地球该由他们来继承

649
00:39:56,375 --> 00:39:58,708
‎对我来说似乎不是这样的

650
00:40:00,333 --> 00:40:04,791
‎加列戈神父就在那里
‎他被军队绑架和杀害

651
00:40:04,875 --> 00:40:06,750
‎因为他在巴拿马惹麻烦

652
00:40:08,583 --> 00:40:09,583
‎他不在了

653
00:40:10,750 --> 00:40:14,916
‎但谦卑的人仍然存在

654
00:40:21,333 --> 00:40:23,833
‎所以我改念法学院

655
00:40:24,666 --> 00:40:27,750
‎我觉得谦卑的人
‎或许需要一个更好的律师

656
00:40:28,250 --> 00:40:32,625
‎1972年 我去联合国工作

657
00:40:32,958 --> 00:40:35,041
‎我想拯救世界

658
00:40:35,791 --> 00:40:40,416
‎事实证明 拯救世界非常难 知道吗？

659
00:40:40,666 --> 00:40:45,708
‎时间工作长 薪水微薄
‎或许世界不想被拯救

660
00:40:45,791 --> 00:40:48,458
‎在我们所有人内心深处
‎都有成群的狼

661
00:40:48,541 --> 00:40:51,375
‎和成群的羊 在我们的思绪中漫游

662
00:40:51,458 --> 00:40:54,333
‎我们想要公平 也想要赢

663
00:40:54,708 --> 00:40:58,000
‎我们想要正义 但也想要成功

664
00:40:58,083 --> 00:40:59,875
‎这就是我们的斗争

665
00:41:00,750 --> 00:41:05,708
‎在某一时刻
‎你决定拯救自己或许更容易

666
00:41:06,250 --> 00:41:09,791
‎所以我成了不谦卑之人的律师

667
00:41:10,041 --> 00:41:13,166
‎就是那时 我遇见了尤尔根莫萨克

668
00:41:16,000 --> 00:41:19,125
‎我们刚起步时很卑微

669
00:41:19,833 --> 00:41:24,208
‎莫萨克冯赛卡律师行茁壮成长
‎在50多个国家拥有办事处

670
00:41:25,166 --> 00:41:31,208
‎为24万多家离岸公司、基金会

671
00:41:31,625 --> 00:41:33,916
‎和信托机构提供服务

672
00:41:34,000 --> 00:41:37,208
‎位于英属维尔京群岛

673
00:41:37,291 --> 00:41:42,000
‎巴哈马、塞浦路斯、萨摩亚
‎纽埃和内华达州这种地方

674
00:41:42,916 --> 00:41:47,875
‎这些地方缺乏自然资源
‎工业也不发达

675
00:41:47,958 --> 00:41:50,416
‎那些公司是做什么的？

676
00:41:50,500 --> 00:41:53,666
‎大多数时候 我们都不知道

677
00:41:56,541 --> 00:41:58,333
‎打扰一下 莫萨克先生？

678
00:41:58,750 --> 00:41:59,625
‎什么事？

679
00:41:59,708 --> 00:42:04,291
‎有一家我们在哥斯达黎加
‎设立的公司

680
00:42:04,666 --> 00:42:05,958
‎你熟悉吗？

681
00:42:06,750 --> 00:42:09,833
‎它拥有很多资产、房产

682
00:42:10,750 --> 00:42:11,708
‎然后呢？

683
00:42:12,125 --> 00:42:14,416
‎嗯 哥斯达黎加政府

684
00:42:14,500 --> 00:42:19,333
‎想要收回其中一处房产
‎给他们的奥运团队或…

685
00:42:19,625 --> 00:42:23,250
‎受益所有人叫我们这么做了吗？

686
00:42:23,333 --> 00:42:26,250
‎是的 受益所有人是一位墨西哥人

687
00:42:27,500 --> 00:42:29,833
‎他们说他坐牢了

688
00:42:32,375 --> 00:42:35,375
‎（墨西哥锡那罗亚州）

689
00:42:38,333 --> 00:42:40,125
‎这是尼尔戴门写的

690
00:42:41,750 --> 00:42:42,750
‎-是的
‎-当真？

691
00:42:42,833 --> 00:42:44,458
‎-是的
‎-什么时候？

692
00:42:45,416 --> 00:42:48,416
‎我不知道 是此前的某个时候

693
00:42:49,208 --> 00:42:50,916
‎这听起来不像尼尔戴门写的

694
00:42:51,000 --> 00:42:53,250
‎我知道 他精通

695
00:42:56,666 --> 00:42:58,041
‎不同风格的音乐

696
00:42:58,458 --> 00:42:59,833
‎他能成功创作任何音乐

697
00:43:00,375 --> 00:43:01,666
‎-尼尔戴门
‎-是的

698
00:43:01,750 --> 00:43:03,041
‎我从来没想到过

699
00:43:04,416 --> 00:43:05,875
‎嘿 想出去吗？

700
00:43:05,958 --> 00:43:08,416
‎好啊 我想先去一下洗手间

701
00:43:09,166 --> 00:43:10,458
‎要给他小费吗？

702
00:43:11,375 --> 00:43:12,916
‎-给吧
‎-好的

703
00:43:28,625 --> 00:43:32,791
‎对不起 朋友 我只是在找洗手间

704
00:43:38,375 --> 00:43:44,333
‎和这人相比 巴勃罗埃斯科瓦尔
‎就像乳臭未干的小毛孩

705
00:43:44,416 --> 00:43:47,333
‎我可不希望他出狱后来找我

706
00:43:47,416 --> 00:43:49,833
‎或许最好还是把他的房子留着！

707
00:43:49,916 --> 00:43:51,541
‎-留着他的房子…
‎-不 我是说…

708
00:43:51,625 --> 00:43:53,166
‎什么？

709
00:43:53,250 --> 00:43:57,000
‎你觉得我们帮忙开设公司的那些人
‎我们都认识吗？

710
00:43:58,708 --> 00:44:01,666
‎我们有没有碰巧提过
‎我们是为了钱才这样做？

711
00:44:01,750 --> 00:44:02,625
‎是的

712
00:44:02,708 --> 00:44:05,083
‎其中有些客户是罪犯吗？

713
00:44:05,166 --> 00:44:10,458
‎抑或是毒枭、性贩子、军火走私贩

714
00:44:10,541 --> 00:44:12,791
‎星球毁灭者？

715
00:44:12,875 --> 00:44:15,541
‎不 正如我所说 我们宁愿不知道

716
00:44:16,166 --> 00:44:20,125
‎记住 在我们为他们开设公司之前

717
00:44:20,583 --> 00:44:22,708
‎律师叫他们来找我们

718
00:44:22,791 --> 00:44:27,291
‎对 在那之前
‎银行家叫他们去找律师！

719
00:44:29,166 --> 00:44:32,958
‎说句公道话 我们很多客户都是良民

720
00:44:33,750 --> 00:44:35,916
‎比如这个叫查尔斯的人

721
00:44:36,500 --> 00:44:40,500
‎他是个合法的商人
‎有一个充满爱的家庭

722
00:44:40,708 --> 00:44:42,875
‎他的女儿即将从大学毕业

723
00:44:42,958 --> 00:44:45,750
‎我们帮他为他女儿建立了信托

724
00:44:45,958 --> 00:44:50,333
‎难道查尔斯不该利用
‎所有可用的金融工具

725
00:44:50,416 --> 00:44:52,583
‎来帮助自己和他所爱的人吗？

726
00:44:52,666 --> 00:44:57,416
‎他做梦都不会想做违法的事
‎我们真的不觉得有什么问题

727
00:44:57,500 --> 00:44:59,833
‎查尔斯唯一有罪的一件事

728
00:44:59,916 --> 00:45:02,916
‎就是把他的妻女照顾得很好

729
00:45:03,208 --> 00:45:05,541
‎但你永远不会看到这样的新闻标题

730
00:45:14,208 --> 00:45:19,625
‎（秘密4：贿赂基本常识）

731
00:45:21,541 --> 00:45:23,625
‎不过操你想操的人 操你喜欢操的人

732
00:45:23,708 --> 00:45:25,583
‎这就是我的生活 看不到尽头

733
00:45:25,666 --> 00:45:27,791
‎一闪一闪亮晶晶

734
00:45:28,625 --> 00:45:30,708
‎现在大家一起说“光光光”

735
00:45:30,791 --> 00:45:32,666
‎今天是发薪日 每一分钱都花光

736
00:45:32,750 --> 00:45:34,583
‎如果你是混混 那你就是好哥们

737
00:45:34,666 --> 00:45:36,375
‎我叫奥妮卡 你可以叫我“妮琪”

738
00:45:36,458 --> 00:45:38,416
‎快纵身舞池

739
00:45:38,500 --> 00:45:42,500
‎就好像这是你最后的机会
‎如果你想要更多

740
00:45:42,583 --> 00:45:44,375
‎就让我来满足你

741
00:45:45,250 --> 00:45:49,000
‎星星之舰 起航在即

742
00:45:49,083 --> 00:45:52,541
‎举起双手 触摸天空

743
00:45:55,333 --> 00:45:57,041
‎喜欢你的耳机吗？

744
00:45:57,125 --> 00:45:59,250
‎-什么？
‎-别让它掉进水里

745
00:45:59,333 --> 00:46:00,750
‎耳机不防水吗？

746
00:46:00,833 --> 00:46:02,166
‎它是金子做的

747
00:46:02,250 --> 00:46:03,625
‎金子防水吗？

748
00:46:08,375 --> 00:46:10,000
‎你在听什么？

749
00:46:10,083 --> 00:46:11,125
‎一首歌

750
00:46:11,750 --> 00:46:14,208
‎你喜欢什么音乐？放一首来听听

751
00:46:31,958 --> 00:46:34,875
‎可以出售的爱情…

752
00:46:34,958 --> 00:46:37,000
‎你不知道这种音乐

753
00:46:44,166 --> 00:46:45,500
‎（唐培里侬香槟王 2009年佳酿）

754
00:46:45,583 --> 00:46:47,583
‎我玩得正爽 没法接电话

755
00:46:47,666 --> 00:46:49,250
‎给我留言吧 再见

756
00:46:49,333 --> 00:46:50,875
‎嘿 阿丝！

757
00:46:50,958 --> 00:46:55,833
‎我们要毕业了 所以我决定逃课

758
00:46:56,291 --> 00:46:58,791
‎总之 我赶在我妈进门之前
‎来了一趟我父母家

759
00:46:58,875 --> 00:47:00,666
‎所以给我打电话吧 宝贝

760
00:47:00,750 --> 00:47:02,041
‎好的 再见

761
00:47:21,958 --> 00:47:23,083
‎阿丝翠德？

762
00:47:37,250 --> 00:47:38,666
‎一、二、三

763
00:47:40,208 --> 00:47:42,625
‎到底在搞什么？

764
00:47:43,000 --> 00:47:44,458
‎小心点 好吗？

765
00:47:57,666 --> 00:47:59,541
‎你肯定有问题问我

766
00:48:00,500 --> 00:48:02,416
‎-席梦
‎-我的室友？

767
00:48:02,500 --> 00:48:04,000
‎我不是有意要这么做的

768
00:48:04,083 --> 00:48:05,958
‎你个该死的变态
‎是的 妈妈肯定也没想到

769
00:48:06,041 --> 00:48:07,916
‎我想自己跟你妈说 免得由你来说

770
00:48:08,000 --> 00:48:09,791
‎我想这么做对每个人来说都是最好的

771
00:48:09,875 --> 00:48:12,333
‎对 因为你是这方面的专家
‎对每个人都最好

772
00:48:12,416 --> 00:48:15,458
‎我们何不说好 让我先跟她讲
‎而不是你？

773
00:48:16,291 --> 00:48:21,125
‎你何不去我宿舍跟阿丝翠德在一起
‎离我远一点？

774
00:48:26,625 --> 00:48:27,916
‎布鲁诺马尔斯来了

775
00:48:28,000 --> 00:48:30,375
‎-什么？
‎-不可能 真的吗？

776
00:48:30,458 --> 00:48:32,708
‎直接走进房子 穿过那些门

777
00:48:32,791 --> 00:48:34,833
‎一直走到后院 回头见 保重

778
00:48:34,916 --> 00:48:37,000
‎-非常感谢
‎-不用客气

779
00:48:37,541 --> 00:48:39,000
‎直接去后院

780
00:48:39,083 --> 00:48:40,750
‎真出乎我的意料

781
00:48:40,833 --> 00:48:42,208
‎各位 你们不知道我有多兴奋

782
00:48:42,291 --> 00:48:44,666
‎-对吧？
‎-是啊 我超级想见他

783
00:48:45,583 --> 00:48:47,833
‎-嘿 你在做什么？
‎-我要回非洲

784
00:48:47,916 --> 00:48:51,250
‎好了 马科斯加维 慢一点 别这样

785
00:48:51,333 --> 00:48:52,416
‎是的 我要回去

786
00:48:53,375 --> 00:48:55,666
‎你妈妈期待这一天已经很久了

787
00:48:55,750 --> 00:48:57,083
‎是吗？

788
00:48:57,166 --> 00:49:00,708
‎她期待你和我的室友乱搞
‎有多久了？

789
00:49:01,541 --> 00:49:04,708
‎她的整个人生肯定就像梦想成真

790
00:49:06,125 --> 00:49:08,333
‎-我去机场接她
‎-好吧 别这样

791
00:49:09,375 --> 00:49:10,666
‎别再说了

792
00:49:20,125 --> 00:49:23,083
‎你这个周末就要从一所美国大学毕业

793
00:49:23,750 --> 00:49:26,500
‎我们国家有多少小孩有机会来这里？

794
00:49:27,333 --> 00:49:31,625
‎你在伊维萨岛度暑假 然后去了
‎克罗地亚和摩纳哥 而不是在工厂里

795
00:49:32,208 --> 00:49:34,666
‎你有一辆价值十万美元的车
‎停在私家车道上

796
00:49:34,750 --> 00:49:36,500
‎开普敦有份工作等着你

797
00:49:36,583 --> 00:49:38,625
‎或巴黎或任何你想去的地方

798
00:49:38,708 --> 00:49:42,458
‎你的人生 你的整个世界
‎在这一刻之前

799
00:49:42,750 --> 00:49:44,583
‎都几近完美

800
00:49:45,375 --> 00:49:47,291
‎除了有一次 你的马跨越障碍时跌倒

801
00:49:47,375 --> 00:49:49,375
‎我们不得不把它杀死

802
00:49:51,416 --> 00:49:53,250
‎这是成人世界

803
00:49:53,875 --> 00:49:55,125
‎欢迎

804
00:49:56,250 --> 00:49:58,750
‎充满失望和商讨

805
00:50:01,208 --> 00:50:02,875
‎我不能改变过去

806
00:50:04,208 --> 00:50:07,000
‎但我很乐意和你一起商讨未来

807
00:50:08,416 --> 00:50:09,541
‎什么意思？

808
00:50:11,458 --> 00:50:12,416
‎多少钱？

809
00:50:12,500 --> 00:50:14,041
‎你说什么？

810
00:50:14,333 --> 00:50:16,583
‎你想要多少钱 才去参加派对

811
00:50:16,666 --> 00:50:18,875
‎不把阿丝翠德的事告诉你妈？

812
00:50:19,250 --> 00:50:20,375
‎你在开玩笑

813
00:50:20,750 --> 00:50:22,583
‎是吗？多少钱？

814
00:50:23,541 --> 00:50:25,708
‎你去参加派对 不告诉你妈

815
00:50:25,791 --> 00:50:27,208
‎我继续和阿丝翠德交往

816
00:50:27,958 --> 00:50:29,875
‎我要在纽约给她买套公寓

817
00:50:29,958 --> 00:50:31,750
‎真烦人

818
00:50:31,833 --> 00:50:33,750
‎不 这是解决问题的方法

819
00:50:33,833 --> 00:50:37,166
‎真正烦人的是你不懂这一点

820
00:50:37,791 --> 00:50:38,916
‎多少钱？

821
00:50:42,750 --> 00:50:43,833
‎我想和律师谈

822
00:50:44,208 --> 00:50:47,875
‎太好了 我的律师正赶过来
‎我们俩都可以和他谈

823
00:50:49,416 --> 00:50:52,625
‎席梦 首先恭喜你毕业了

824
00:50:52,708 --> 00:50:53,958
‎去死吧 杰夫

825
00:50:56,333 --> 00:51:00,750
‎席梦今天宣布 她想“毁了我”

826
00:51:00,833 --> 00:51:02,833
‎这个嘛 作为家庭律师

827
00:51:02,916 --> 00:51:06,791
‎我希望能用大家都满意的方式
‎来解决问题

828
00:51:06,875 --> 00:51:09,375
‎-我知道你爸也有同感
‎-的确

829
00:51:09,458 --> 00:51:12,166
‎嗯 你爸现在已经
‎以你的名义建立了信托

830
00:51:12,250 --> 00:51:13,541
‎所以说简单一点

831
00:51:14,041 --> 00:51:17,291
‎这是把资产进一步转让给信托

832
00:51:17,375 --> 00:51:19,333
‎算是毕业礼物吧

833
00:51:20,041 --> 00:51:21,375
‎派对之外的礼物

834
00:51:22,291 --> 00:51:23,708
‎你明白了吗？

835
00:51:27,750 --> 00:51:29,375
‎妈妈的飞机要提早到

836
00:51:30,250 --> 00:51:32,833
‎或许我应该去接她
‎然后我们大家一起讨论

837
00:51:32,916 --> 00:51:34,958
‎就像一个幸福的大家庭一样

838
00:51:35,416 --> 00:51:37,000
‎我有一家公司

839
00:51:39,375 --> 00:51:41,291
‎白云企业

840
00:51:41,875 --> 00:51:43,625
‎我想把它给你

841
00:51:44,666 --> 00:51:47,500
‎杰夫 告诉她公司值多少钱

842
00:51:47,583 --> 00:51:50,291
‎白云差不多价值两千万美元

843
00:51:50,666 --> 00:51:53,583
‎它在日内瓦的汇丰银行有帐户

844
00:51:54,458 --> 00:51:55,791
‎祝贺你毕业

845
00:51:56,250 --> 00:51:57,333
‎它属于你了

846
00:52:00,666 --> 00:52:01,791
‎我的？

847
00:52:02,583 --> 00:52:04,916
‎可能会有董事会什么的

848
00:52:05,000 --> 00:52:07,125
‎白云是由不记名股票控制的

849
00:52:09,625 --> 00:52:12,208
‎听着 我的大学学位是族群认同

850
00:52:12,791 --> 00:52:16,375
‎好吧 不记名股票就是几张文件

851
00:52:17,250 --> 00:52:24,000
‎让持有文件的人
‎对公司拥有完全控制权

852
00:52:25,541 --> 00:52:26,916
‎公司将归你所有

853
00:52:27,416 --> 00:52:32,208
‎只要你持有股份 它的钱就是你的钱

854
00:52:33,291 --> 00:52:35,125
‎目前 它归我所有

855
00:52:38,750 --> 00:52:40,708
‎-现在归杰夫所有
‎-谢谢

856
00:52:41,583 --> 00:52:44,041
‎如果他给你 就归你所有

857
00:52:44,458 --> 00:52:45,458
‎就这么简单？

858
00:52:48,500 --> 00:52:49,708
‎两千万？

859
00:52:50,125 --> 00:52:51,916
‎没有别的文书工作要处理

860
00:52:52,000 --> 00:52:53,125
‎我会处理好一切

861
00:52:53,541 --> 00:52:56,500
‎只不过别把文件弄丢了
‎把它们放在安全的地方

862
00:52:59,500 --> 00:53:02,916
‎派对结束 你妈登上返程飞机后
‎它们就是你的了

863
00:53:35,958 --> 00:53:37,416
‎我的明星 旅途顺利吗？

864
00:53:38,250 --> 00:53:40,708
‎贵宾在哪里？她一直给我发短信

865
00:53:40,791 --> 00:53:43,416
‎真的吗？说什么特别的事了吗？

866
00:53:43,500 --> 00:53:44,375
‎没有

867
00:53:44,791 --> 00:53:46,041
‎她在自己房间

868
00:53:46,708 --> 00:53:48,750
‎对今天的活动有点焦虑

869
00:53:49,125 --> 00:53:52,291
‎我更喜欢另一件 范思哲

870
00:53:52,375 --> 00:53:53,791
‎能衬托出你的眼睛

871
00:53:54,083 --> 00:53:55,750
‎这件衣服所彰显的一切让我好奇

872
00:53:55,833 --> 00:53:58,000
‎你一开始为什么要费劲去上大学

873
00:53:58,750 --> 00:54:00,375
‎听着 我更喜欢这一件

874
00:54:01,000 --> 00:54:04,458
‎一个年轻姑娘穿得这么暴露

875
00:54:04,541 --> 00:54:05,916
‎我不确定你爸会作何感想

876
00:54:06,708 --> 00:54:10,375
‎阿丝翠德打算穿什么？
‎我觉得她很有时尚品味

877
00:54:10,458 --> 00:54:12,125
‎我不知道她要穿什么

878
00:54:12,208 --> 00:54:13,625
‎她会带男伴来吗？

879
00:54:13,708 --> 00:54:15,791
‎我们度假时在圣巴斯岛
‎遇到的那个小伙子

880
00:54:15,875 --> 00:54:17,375
‎我忘记他的名字了 那个意大利男孩

881
00:54:17,458 --> 00:54:18,875
‎听着 她不会来

882
00:54:19,291 --> 00:54:21,000
‎天哪 她肯定恨死我了

883
00:54:22,541 --> 00:54:25,583
‎她很震惊 不过问题已经解决了

884
00:54:26,416 --> 00:54:30,291
‎我不想你担心这件事
‎也不想你担心任何事

885
00:54:31,791 --> 00:54:33,250
‎所以我们还会继续 对吗？

886
00:54:33,708 --> 00:54:36,375
‎查尔斯？可以和你谈谈吗？

887
00:54:36,458 --> 00:54:38,125
‎派对结束后 我去接你

888
00:54:38,583 --> 00:54:40,250
‎你一定会爱上纽约的

889
00:54:40,625 --> 00:54:41,625
‎我会做好准备

890
00:54:42,458 --> 00:54:43,416
‎进来

891
00:54:47,375 --> 00:54:49,625
‎你知道席梦和阿丝翠德之间
‎怎么了吗？

892
00:54:50,458 --> 00:54:51,791
‎发生什么事了？

893
00:54:51,875 --> 00:54:54,041
‎我听说阿丝翠德不来参加派对了

894
00:54:54,125 --> 00:54:55,791
‎你知道那些年轻小姑娘

895
00:54:55,875 --> 00:54:58,333
‎她们总是指望不上 这点是肯定的

896
00:54:58,416 --> 00:55:01,166
‎她们做什么事都在一起
‎亲密无间 现在这样了？

897
00:55:01,458 --> 00:55:02,833
‎你跟她谈过吗？

898
00:55:03,208 --> 00:55:06,416
‎今天断断续续和她谈过
‎她跟你说什么了吗？

899
00:55:07,333 --> 00:55:08,750
‎少之又少

900
00:55:10,208 --> 00:55:13,000
‎大概是因为男孩 通常都是这样

901
00:55:13,833 --> 00:55:15,250
‎你看过院子了吗？

902
00:55:16,000 --> 00:55:18,750
‎看起来棒极了

903
00:55:23,750 --> 00:55:24,875
‎阿丝翠德？

904
00:55:26,000 --> 00:55:27,166
‎我是米兰达

905
00:55:28,166 --> 00:55:31,041
‎没想到你会给我打电话

906
00:55:31,125 --> 00:55:35,458
‎听着 我不知道这到底怎么回事
‎不过没关系

907
00:55:35,541 --> 00:55:38,250
‎你是我们家的一员
‎席梦生命中的一部分

908
00:55:38,333 --> 00:55:42,166
‎我们大家应该一起庆祝这个时刻
‎就这样

909
00:55:42,791 --> 00:55:47,500
‎无论我们彼此遭受了何种
‎小小的不公平

910
00:55:47,583 --> 00:55:50,166
‎我们还是深爱对方
‎所以你应该来参加

911
00:55:50,708 --> 00:55:53,500
‎千万别让男人毁了你们的姐妹关系

912
00:55:54,125 --> 00:55:55,625
‎你有礼服穿吗？

913
00:55:56,666 --> 00:55:57,666
‎没有

914
00:55:58,375 --> 00:56:00,791
‎那就去你最爱的店

915
00:56:00,875 --> 00:56:04,375
‎买一件礼服
‎向全世界宣告“我成功了”

916
00:56:05,125 --> 00:56:07,958
‎这是我给你的毕业礼物
‎我会派车去接你

917
00:56:08,833 --> 00:56:10,416
‎你确定没关系吗？

918
00:56:10,500 --> 00:56:14,416
‎不仅没关系 你必须要来参加派对

919
00:56:14,500 --> 00:56:16,208
‎只不过别告诉席梦你要来

920
00:56:16,291 --> 00:56:19,708
‎我想把她最好的朋友送给她
‎当作毕业礼物

921
00:56:20,125 --> 00:56:22,125
‎你真了不起

922
00:56:22,458 --> 00:56:25,166
‎你要知道
‎我不觉得一直会这样 对吧？

923
00:56:25,250 --> 00:56:26,541
‎暂时只是为了好玩

924
00:56:26,625 --> 00:56:29,166
‎好的 太棒了 再见

925
00:56:34,541 --> 00:56:36,333
‎把它脱了 这太暴露了

926
00:56:36,416 --> 00:56:38,416
‎-你如是说
‎-你父亲如是说

927
00:56:38,500 --> 00:56:40,125
‎去死吧！

928
00:56:40,666 --> 00:56:42,500
‎快给我成熟一点

929
00:56:43,208 --> 00:56:44,708
‎你是个腰缠万贯的女孩

930
00:56:44,791 --> 00:56:46,250
‎我的不记名股票在哪儿？

931
00:56:46,833 --> 00:56:48,125
‎我要离开这里

932
00:56:48,208 --> 00:56:50,375
‎在我办公室的保险柜里

933
00:56:50,791 --> 00:56:56,916
‎派对结束后 我一上车
‎就会发短信告诉你密码

934
00:56:57,666 --> 00:56:59,166
‎要是不在保险柜里怎么办？

935
00:57:00,000 --> 00:57:01,750
‎那我就是个不守信用之人

936
00:57:02,208 --> 00:57:07,083
‎你肯定会告诉你母亲
‎这里就会陷入混乱

937
00:57:08,916 --> 00:57:11,000
‎你会告诉她吗？永远不会？

938
00:57:12,250 --> 00:57:13,250
‎不会

939
00:57:14,625 --> 00:57:17,541
‎我会保护她 让她不受伤

940
00:57:18,916 --> 00:57:21,041
‎因为我上次没能做到

941
00:57:22,416 --> 00:57:23,416
‎什么？

942
00:57:23,875 --> 00:57:25,916
‎她有她自己的不记名股票

943
00:57:26,958 --> 00:57:28,333
‎她被照顾得很好

944
00:57:29,041 --> 00:57:31,666
‎如果她愿意 可以离开 但她留下了

945
00:57:32,625 --> 00:57:35,041
‎你觉得这是为什么？

946
00:57:50,333 --> 00:57:51,541
‎有人吗？

947
00:57:54,083 --> 00:57:55,166
‎有人吗？

948
00:57:58,125 --> 00:57:59,208
‎有人吗？

949
00:58:03,208 --> 00:58:05,333
‎你他妈在逗我吗？

950
00:58:05,791 --> 00:58:08,916
‎你竟敢到我家来？

951
00:58:09,000 --> 00:58:10,875
‎你这个该死的婊子！

952
00:58:11,125 --> 00:58:13,250
‎天哪 你到底怎么回事 女儿？

953
00:58:13,333 --> 00:58:15,916
‎-她是个该死的荡妇！
‎-你的家教去哪里了？

954
00:58:16,000 --> 00:58:18,125
‎-对你的朋友动手？
‎-告诉她

955
00:58:18,208 --> 00:58:19,125
‎告诉她你做了什么！

956
00:58:19,208 --> 00:58:22,333
‎好了 无论她做了什么
‎都不该遭受如此对待

957
00:58:22,416 --> 00:58:24,916
‎席梦 你马上道歉
‎不然我会叫你爸过来

958
00:58:25,000 --> 00:58:26,625
‎他可不会手下留情

959
00:58:26,708 --> 00:58:28,458
‎-妈 她…
‎-你想把你爸牵扯进来吗？

960
00:58:28,541 --> 00:58:30,291
‎说吧 女儿 快道歉

961
00:58:30,375 --> 00:58:32,666
‎她不用道歉 该道歉的人是我

962
00:58:32,750 --> 00:58:34,041
‎别傻了

963
00:58:34,125 --> 00:58:36,625
‎今年在圣巴斯岛过新年时

964
00:58:37,500 --> 00:58:39,625
‎我脱衣服时 我知道他在看我

965
00:58:39,708 --> 00:58:41,625
‎我知道他跟着我进到水里

966
00:58:42,500 --> 00:58:43,833
‎那个意大利男孩？

967
00:58:44,291 --> 00:58:45,208
‎查尔斯

968
00:58:45,875 --> 00:58:48,291
‎我给他酒店房间钥匙的时候
‎知道他会来

969
00:58:49,208 --> 00:58:51,916
‎吃晚餐时 他在饭桌下
‎把脚伸进我的双腿之间

970
00:58:52,375 --> 00:58:53,500
‎我以为会很好玩

971
00:58:53,583 --> 00:58:56,666
‎没想到这会引起轩然大波
‎对不起 席梦

972
00:59:03,208 --> 00:59:04,291
‎该死

973
00:59:07,000 --> 00:59:08,250
‎该死

974
00:59:16,500 --> 00:59:18,458
‎这些当然是不记名股票

975
00:59:19,375 --> 00:59:21,250
‎它们归你所有 由你持有

976
00:59:22,625 --> 00:59:25,083
‎据说这些价值两千万美元

977
00:59:26,375 --> 00:59:30,916
‎这个嘛 看看你要求我们主管
‎提供的银行对账单

978
00:59:31,000 --> 00:59:37,250
‎白云企业曾经确实价值两千万美元

979
00:59:37,333 --> 00:59:38,208
‎曾经？

980
00:59:38,708 --> 00:59:40,875
‎这个嘛 你自己可以看

981
00:59:41,416 --> 00:59:48,250
‎截至上周 它们的价值略低于37美元

982
00:59:50,333 --> 00:59:51,541
‎什么？

983
00:59:55,583 --> 00:59:57,583
‎这怎么可能？它是我的公司

984
00:59:57,666 --> 00:59:58,791
‎谁动了钱？

985
00:59:58,875 --> 01:00:01,583
‎你确实持有

986
01:00:01,666 --> 01:00:03,958
‎塞舌尔白云企业的不记名股票

987
01:00:04,041 --> 01:00:07,666
‎但白云本身由一个信托公司所控制

988
01:00:08,166 --> 01:00:10,208
‎塞浦路斯捷流信托

989
01:00:10,541 --> 01:00:11,583
‎这是什么意思？

990
01:00:11,666 --> 01:00:16,708
‎所以捷流掌管着白云
‎和很多其他公司

991
01:00:16,791 --> 01:00:18,583
‎这些呢？

992
01:00:20,750 --> 01:00:24,333
‎这些是塞舌尔的雨云控股公司

993
01:00:24,416 --> 01:00:28,833
‎对 也是由捷流信托控制和持有

994
01:00:29,208 --> 01:00:34,875
‎对 银行说雨云目前价值100美元

995
01:00:34,958 --> 01:00:37,583
‎这些也是近期的交易

996
01:00:37,666 --> 01:00:39,791
‎他到底是怎么逍遥法外的？

997
01:00:40,166 --> 01:00:42,750
‎听着 我的钱究竟在哪里？

998
01:00:43,375 --> 01:00:46,250
‎这个嘛 如果你想知道更多
‎关于你父亲金融活动的信息

999
01:00:46,333 --> 01:00:49,375
‎恐怕得请你去找他的银行

1000
01:00:49,458 --> 01:00:51,083
‎你必须跟我们说点什么

1001
01:00:51,583 --> 01:00:54,125
‎事实上 我没义务告诉你任何事

1002
01:00:55,041 --> 01:00:57,291
‎这是法律规定

1003
01:00:59,541 --> 01:01:00,541
‎日安

1004
01:01:05,250 --> 01:01:09,250
‎对于你们的问题 我深表遗憾

1005
01:01:10,000 --> 01:01:11,625
‎真的很遗憾

1006
01:01:11,708 --> 01:01:15,166
‎世界只不过是
‎男人们躲在成堆的文件后面

1007
01:01:15,250 --> 01:01:17,166
‎他去死吧

1008
01:01:19,541 --> 01:01:20,583
‎真对不起

1009
01:01:21,375 --> 01:01:22,833
‎-真对不起
‎-没关系

1010
01:01:22,916 --> 01:01:24,375
‎-谢谢
‎-不客气

1011
01:01:24,750 --> 01:01:26,083
‎我来收拾

1012
01:01:28,166 --> 01:01:29,458
‎我来收拾

1013
01:01:29,958 --> 01:01:34,250
‎最重要的是 我们的客户
‎希望从我们这里获得一样东西

1014
01:01:34,916 --> 01:01:35,791
‎隐私

1015
01:01:35,875 --> 01:01:38,333
‎隐私和秘密是两码事

1016
01:01:38,416 --> 01:01:42,125
‎隐私就是小便时 锁上洗手间的门

1017
01:01:42,208 --> 01:01:44,375
‎另一方面 秘密就是

1018
01:01:44,458 --> 01:01:49,125
‎当你在洗手间里做异乎寻常之事时
‎把门锁上

1019
01:01:49,208 --> 01:01:53,000
‎有时候 当隐私喝了几杯之后

1020
01:01:53,083 --> 01:01:56,041
‎或许就想要和秘密过夜

1021
01:01:56,125 --> 01:01:58,875
‎从而探索彼此的关系

1022
01:01:58,958 --> 01:02:03,708
‎但它们在哪里才能在一起
‎又不会被人透过窗帘偷窥呢？

1023
01:02:03,791 --> 01:02:05,625
‎通常是在离岸公司

1024
01:02:05,708 --> 01:02:09,333
‎这样一来 透过窗户往里看的人
‎只能看到一个空房间

1025
01:02:09,416 --> 01:02:13,625
‎窗户和房间可以在两个不同地方

1026
01:02:13,708 --> 01:02:16,125
‎是的 窗户可以在英属维尔京群岛

1027
01:02:16,208 --> 01:02:18,208
‎而房间可以在…

1028
01:02:18,291 --> 01:02:20,458
‎中国 一路去到中国

1029
01:02:21,291 --> 01:02:24,208
‎小梅 我在网上查到的
‎他们知道整件事情

1030
01:02:24,291 --> 01:02:26,708
‎妈 我觉得你在这上面花太多时间了
‎简直走火入魔

1031
01:02:26,791 --> 01:02:29,500
‎政客们也在做 不仅是犯罪分子

1032
01:02:29,583 --> 01:02:31,875
‎贿赂、腐败、洗钱

1033
01:02:31,958 --> 01:02:34,166
‎无数的美元

1034
01:02:34,250 --> 01:02:38,333
‎他们试图通过一家公司来掩盖整件事
‎这家公司叫罗素房…

1035
01:02:39,208 --> 01:02:40,708
‎是的 罗素房产

1036
01:02:44,166 --> 01:02:45,916
‎（一百元）

1037
01:02:46,375 --> 01:02:52,500
‎（秘密5：赚取血腥的巨额利润）

1038
01:02:53,958 --> 01:02:56,791
‎（中国重庆）

1039
01:02:57,875 --> 01:03:01,541
‎这是艾伦马丁
‎想要责怪我们的另一个故事

1040
01:03:02,000 --> 01:03:06,458
‎这个叫梅伍德先生的男人
‎正要犯下弥天大错

1041
01:03:07,041 --> 01:03:10,875
‎事实上 这个故事里的每个人
‎都会犯下弥天大错

1042
01:03:11,375 --> 01:03:13,958
‎但罗素房产不是问题所在

1043
01:03:14,041 --> 01:03:15,750
‎问题在于贪婪

1044
01:03:16,000 --> 01:03:18,833
‎上帝通过了一项抵制贪婪的法律

1045
01:03:19,583 --> 01:03:22,333
‎但未能阻止人们去触犯这项法律

1046
01:03:22,666 --> 01:03:25,500
‎艾伦马丁依然觉得
‎敲酒店房门的这个男人

1047
01:03:25,583 --> 01:03:28,208
‎应该是我们的责任

1048
01:03:35,291 --> 01:03:38,541
‎我记得你喜欢喝威士忌 不加冰
‎对不对？

1049
01:03:39,041 --> 01:03:40,000
‎没错

1050
01:03:42,333 --> 01:03:46,875
‎我相信你们的生意
‎跟我们这边的生意一样好？

1051
01:03:47,833 --> 01:03:51,250
‎去年 中国成为全球最大的出口国

1052
01:03:51,875 --> 01:03:53,041
‎取代德国的位置

1053
01:03:56,250 --> 01:03:59,166
‎你们也成为全世界最大的汽车市场

1054
01:04:00,375 --> 01:04:01,875
‎在此表示敬意

1055
01:04:01,958 --> 01:04:05,875
‎我们每年被越来越多的规则所淹没

1056
01:04:05,958 --> 01:04:09,333
‎你们被越来越多的钱淹没

1057
01:04:10,375 --> 01:04:14,291
‎你对世界的理解
‎给我丈夫留下了很深的印象

1058
01:04:14,375 --> 01:04:19,250
‎他说正是因为像你这样的人
‎中国才被英国控制了那么久

1059
01:04:19,750 --> 01:04:21,291
‎我就把这当成赞扬吧

1060
01:04:21,375 --> 01:04:24,083
‎本就该如此
‎我丈夫是个很杰出的人

1061
01:04:24,541 --> 01:04:27,333
‎总有一天 他在政治局的职位
‎很可能高升

1062
01:04:27,416 --> 01:04:30,083
‎成为全中国的领导人

1063
01:04:31,000 --> 01:04:35,250
‎现在是时候再接再厉了

1064
01:04:36,875 --> 01:04:39,083
‎敬维尔京群岛的罗素房产

1065
01:04:41,041 --> 01:04:42,958
‎亲爱的 我们把下一个叫什么呢？

1066
01:04:44,291 --> 01:04:46,291
‎钱是你给我的 你可以为实体命名

1067
01:04:46,375 --> 01:04:48,583
‎跟徐明的交易非常简单

1068
01:04:48,666 --> 01:04:51,250
‎他要在重庆开一家塑料厂

1069
01:04:51,333 --> 01:04:53,291
‎并愿意为这种机会而付出代价

1070
01:04:54,041 --> 01:04:56,083
‎我们却想在里维埃拉有个家

1071
01:04:56,166 --> 01:04:59,250
‎我丈夫可以帮徐开工厂

1072
01:04:59,333 --> 01:05:01,500
‎你曾经帮忙打点在法国的家

1073
01:05:02,250 --> 01:05:05,541
‎你明白这类约定的复杂性

1074
01:05:05,625 --> 01:05:08,041
‎也就是这些所谓的空壳公司

1075
01:05:08,125 --> 01:05:09,708
‎它们非常有用

1076
01:05:09,791 --> 01:05:13,875
‎对处于我们这种状况的人来说
‎像这样积累财富

1077
01:05:13,958 --> 01:05:15,833
‎可能是一种不治之症

1078
01:05:15,916 --> 01:05:18,291
‎如你所说 我只不过是提供高级服务

1079
01:05:18,375 --> 01:05:19,416
‎我的确是

1080
01:05:19,833 --> 01:05:22,083
‎这样的话 你不会把自己的双手弄脏

1081
01:05:22,708 --> 01:05:25,541
‎中国现在有很多提供高级服务的人

1082
01:05:25,625 --> 01:05:29,875
‎梅伍德先生 你远不止如此

1083
01:05:30,500 --> 01:05:32,791
‎你的方案令人鼓舞

1084
01:05:34,583 --> 01:05:37,375
‎对于共产主义者来说
‎你似乎明白得很快

1085
01:05:44,125 --> 01:05:45,833
‎你从来没回答我的问题

1086
01:05:46,250 --> 01:05:47,833
‎什么问题？

1087
01:05:49,916 --> 01:05:51,541
‎我们可以开始了吗？

1088
01:05:52,875 --> 01:05:57,458
‎抑或你为了该死的塑料厂
‎从徐明那里接受的贿赂

1089
01:05:58,208 --> 01:06:00,333
‎会在全中国人尽皆知？

1090
01:06:01,083 --> 01:06:03,583
‎我觉得自己现在没得选 对吗？

1091
01:06:03,666 --> 01:06:05,958
‎你在强迫我们犯罪

1092
01:06:09,500 --> 01:06:12,041
‎你表现出这种美德 我觉得很惊讶

1093
01:06:14,041 --> 01:06:16,625
‎你上次去法国度假
‎获得了这种美德吗？

1094
01:06:19,125 --> 01:06:24,208
‎我只是要你故技重施

1095
01:06:26,708 --> 01:06:28,791
‎两亿美元

1096
01:06:30,833 --> 01:06:33,333
‎亲爱的 我可不会放过这个机会

1097
01:06:34,000 --> 01:06:38,208
‎习近平已经明确表示
‎腐败将不再被容忍

1098
01:06:38,291 --> 01:06:41,208
‎你熟悉公安局局长王立军吗？

1099
01:06:41,291 --> 01:06:43,916
‎我尽量不跟警察打交道

1100
01:06:44,291 --> 01:06:48,708
‎我给你讲个故事吧
‎让你充分了解我的担忧

1101
01:06:50,875 --> 01:06:53,375
‎给客人倒酒 让他好好听这个故事

1102
01:06:58,458 --> 01:07:00,583
‎你或许很熟悉

1103
01:07:00,666 --> 01:07:04,000
‎所谓的法轮功精神修行

1104
01:07:04,541 --> 01:07:09,916
‎它因为宣扬迷信和危害社会稳定

1105
01:07:10,000 --> 01:07:12,416
‎被贴上了国家公敌的标签

1106
01:07:13,041 --> 01:07:18,000
‎公安局王局长决定帮助国家
‎摆脱这种威胁

1107
01:07:27,416 --> 01:07:31,000
‎他采用的手段
‎在全国上下都令人闻风丧胆

1108
01:07:41,791 --> 01:07:44,250
‎他会说 仅在囚犯死后

1109
01:07:44,333 --> 01:07:46,666
‎才会采集器官

1110
01:07:47,666 --> 01:07:50,375
‎但法轮功是牺牲品

1111
01:07:50,458 --> 01:07:55,666
‎在公开市场
‎一颗心脏可以卖到18万美元

1112
01:07:55,750 --> 01:07:57,791
‎具体价格取决于血型

1113
01:07:58,583 --> 01:08:02,583
‎一个年轻人的眼角膜
‎或许能卖到三千美元

1114
01:08:02,958 --> 01:08:08,500
‎只要年纪不是太大
‎一颗肾可以卖到六万美元

1115
01:08:35,333 --> 01:08:37,916
‎故事很精彩 谢谢分享

1116
01:08:39,041 --> 01:08:41,000
‎或许你应该躺一会儿

1117
01:08:41,083 --> 01:08:42,333
‎我没事

1118
01:08:44,250 --> 01:08:45,791
‎那可以开始了吗？

1119
01:08:45,875 --> 01:08:47,958
‎是的 开始吧

1120
01:08:48,041 --> 01:08:51,250
‎我会让银行联系
‎巴拿马的莫萨克冯赛卡律师行

1121
01:08:51,333 --> 01:08:53,000
‎让他们开设一家新公司

1122
01:08:53,083 --> 01:08:55,125
‎-在维尔京群岛
‎-是的

1123
01:08:55,208 --> 01:08:58,500
‎你要保证 不会再威胁要揭发我们

1124
01:08:59,916 --> 01:09:02,041
‎我为何要揭发
‎自己值得信赖的合伙人？

1125
01:09:02,583 --> 01:09:05,500
‎你想喝什么？阿司匹林？水？

1126
01:09:05,583 --> 01:09:06,833
‎水就好了

1127
01:09:08,291 --> 01:09:12,250
‎如果我们是合伙人
‎你愿意为我做一件事吗？

1128
01:09:12,333 --> 01:09:13,208
‎好啊

1129
01:09:13,291 --> 01:09:16,291
‎我需要知道没其他人能伤害我

1130
01:09:16,375 --> 01:09:19,666
‎没人能揭发我们
‎否则我会一直容易受到攻击

1131
01:09:21,333 --> 01:09:23,291
‎我要你跟你老婆离婚

1132
01:09:25,041 --> 01:09:29,916
‎我要你这样做
‎证明你对我和薄熙来的忠诚

1133
01:09:30,958 --> 01:09:32,541
‎你愿意为了我这样做吗？

1134
01:09:34,000 --> 01:09:35,375
‎你真是疯了

1135
01:09:36,166 --> 01:09:38,291
‎-跟我老婆离婚？
‎-是的

1136
01:09:42,666 --> 01:09:44,375
‎不 我不会那样做

1137
01:09:45,250 --> 01:09:47,000
‎你只要信任我就好了

1138
01:09:50,125 --> 01:09:51,291
‎谢谢

1139
01:10:00,750 --> 01:10:02,000
‎请再来一点

1140
01:10:05,500 --> 01:10:07,833
‎我记得你喜欢打麻将

1141
01:10:08,458 --> 01:10:13,083
‎我想我们可以打一场友谊赛
‎庆祝我们的新约定

1142
01:10:15,541 --> 01:10:17,208
‎或许你先睡一觉吧

1143
01:10:19,166 --> 01:10:20,583
‎然后我们再打

1144
01:10:22,333 --> 01:10:23,583
‎谢谢

1145
01:14:48,125 --> 01:14:49,916
‎所以这怎么是我们的错？

1146
01:14:50,000 --> 01:14:52,958
‎我们叫薄熙来和他的夫人谷女士

1147
01:14:53,041 --> 01:14:55,833
‎为塑料厂收受贿赂吗？

1148
01:14:55,916 --> 01:14:56,791
‎不是

1149
01:14:56,875 --> 01:14:59,708
‎我们叫梅伍德先生

1150
01:14:59,791 --> 01:15:03,250
‎为他们在法国南部买了一栋豪宅
‎以此来洗钱吗？

1151
01:15:03,333 --> 01:15:04,291
‎不是！

1152
01:15:04,375 --> 01:15:08,375
‎我们当然也没叫梅伍德先生试图逼迫

1153
01:15:08,458 --> 01:15:12,583
‎薄谷夫妇继续收取更多贿赂

1154
01:15:12,666 --> 01:15:17,000
‎和开设更多实体 以此来洗更多的钱

1155
01:15:17,708 --> 01:15:20,083
‎那这些想法从何而来？

1156
01:15:20,541 --> 01:15:24,250
‎关于钱的想法大多来自

1157
01:15:24,333 --> 01:15:27,541
‎美利坚合众国

1158
01:15:27,625 --> 01:15:29,625
‎在19世纪初

1159
01:15:29,708 --> 01:15:33,500
‎特拉华州意识到他们无法

1160
01:15:33,583 --> 01:15:36,166
‎像纽约州和新泽西州一样吸引生意

1161
01:15:36,250 --> 01:15:39,958
‎所以特拉华州开始制定
‎对企业有利的税法

1162
01:15:40,041 --> 01:15:42,250
‎以期吸引更多生意

1163
01:15:42,333 --> 01:15:43,250
‎结果收效不错

1164
01:15:43,333 --> 01:15:46,583
‎特拉华州威尔明顿北橙街1209号

1165
01:15:46,666 --> 01:15:51,291
‎是28.5万家公司的所在地

1166
01:15:51,375 --> 01:15:55,000
‎它们都不用缴纳州税

1167
01:15:55,458 --> 01:15:59,625
‎这部影片的导演就有五家

1168
01:16:00,041 --> 01:16:02,041
‎连我们编剧都有一家

1169
01:16:02,791 --> 01:16:07,833
‎但如果特拉华州可以这样
‎为什么瑞士或卢森堡

1170
01:16:07,916 --> 01:16:10,833
‎以及香港和英属维尔京群岛不行？

1171
01:16:10,916 --> 01:16:13,666
‎你可能在想这是合法的吗？

1172
01:16:16,125 --> 01:16:20,208
‎没错 这就叫避税

1173
01:16:20,291 --> 01:16:23,500
‎现在逃税是违法行为

1174
01:16:24,083 --> 01:16:27,500
‎但避税让我们有生意可做

1175
01:16:27,583 --> 01:16:30,625
‎我们想说 这二者之间的区别

1176
01:16:30,708 --> 01:16:33,291
‎就像坐牢和自由的区别那样大

1177
01:16:33,875 --> 01:16:39,458
‎发生艾伦经历的那些非常糟糕的事…

1178
01:16:39,541 --> 01:16:44,666
‎首先是沉船
‎然后失去了维加斯的公寓

1179
01:16:44,750 --> 01:16:45,708
‎是的

1180
01:16:45,791 --> 01:16:48,375
‎这严重影响了她的健康

1181
01:16:48,458 --> 01:16:54,541
‎她女儿说她食之无味 睡不安眠

1182
01:16:54,625 --> 01:16:58,291
‎她的愤怒正吞噬着她的内心

1183
01:16:58,375 --> 01:17:02,041
‎因为她无法控制这个世界

1184
01:17:02,500 --> 01:17:05,708
‎她无力给政客们的竞选捐款

1185
01:17:05,791 --> 01:17:08,875
‎让他们修改令她苦不堪言的法律

1186
01:17:09,583 --> 01:17:14,083
‎但她却不得不来这里祷告

1187
01:17:16,208 --> 01:17:19,166
‎感谢你 主啊 感谢你
‎感谢你所做的一切

1188
01:17:20,250 --> 01:17:23,375
‎我讨厌这样问 但只是想知道

1189
01:17:23,458 --> 01:17:26,166
‎谦卑的人到底何时会继承地球

1190
01:17:26,916 --> 01:17:30,416
‎这一天会在我的有生之年
‎还是我孙子的有生之年到来吗？

1191
01:17:31,125 --> 01:17:36,583
‎那些在后的 将要在前
‎那些在前的 将要在后

1192
01:17:36,666 --> 01:17:38,083
‎这时候开始？

1193
01:17:40,125 --> 01:17:43,041
‎我们这些在中间的其他人怎么办
‎你知道吗？

1194
01:17:43,125 --> 01:17:47,833
‎我们只是越来…越落后

1195
01:17:47,916 --> 01:17:49,333
‎我母亲以前常说

1196
01:17:50,250 --> 01:17:52,416
‎“愿闪电击中他们所有人
‎而不击中我”

1197
01:17:52,500 --> 01:17:57,083
‎你还负责闪电吗？我知道

1198
01:17:57,166 --> 01:17:59,708
‎我应该说：“饶恕他们吧 天父

1199
01:17:59,791 --> 01:18:01,208
‎他们不知道自己在做什么”

1200
01:18:01,291 --> 01:18:05,875
‎但我觉得他们相当清楚自己在做什么
‎只是不在乎罢了

1201
01:18:07,291 --> 01:18:11,375
‎如果他们当中有一个人说“对不起”

1202
01:18:12,000 --> 01:18:15,708
‎诚心诚意或锒铛入狱

1203
01:18:17,208 --> 01:18:20,250
‎抑或二者兼有 对 嘿 那就好了

1204
01:18:20,333 --> 01:18:21,833
‎二者兼有怎么样？

1205
01:18:22,541 --> 01:18:25,583
‎（2016年4月）

1206
01:19:13,083 --> 01:19:14,208
‎（办公室）

1207
01:19:21,333 --> 01:19:22,500
‎（莫萨克冯赛卡律师行）

1208
01:19:22,583 --> 01:19:25,541
‎（数据泄露扰乱华尔街
‎离岸公司金融秘密遭泄露）

1209
01:19:32,833 --> 01:19:36,083
‎很多是合法的 但问题就在于此

1210
01:19:37,125 --> 01:19:40,375
‎不是他们违反法律
‎而是法律制定得如此不完善

1211
01:19:40,458 --> 01:19:43,083
‎让拥有足够多律师和会计的人

1212
01:19:43,166 --> 01:19:46,708
‎能够逃脱责任

1213
01:19:46,791 --> 01:19:50,166
‎逃脱普通公民必须履行的责任

1214
01:19:50,250 --> 01:19:54,041
‎我们现在来谈谈让世界震惊的
‎银行界爆炸性新闻

1215
01:19:54,125 --> 01:19:56,000
‎即所谓的“巴拿马文件”

1216
01:19:56,083 --> 01:19:58,583
‎被认为是史上最严重的数据泄露事件

1217
01:19:58,666 --> 01:20:02,416
‎冰岛首相的姓名出现在文件之中
‎随后辞去首相一职

1218
01:20:02,500 --> 01:20:04,166
‎文件中还提到

1219
01:20:04,250 --> 01:20:05,875
‎英国首相戴维卡梅伦的先父

1220
01:20:05,958 --> 01:20:08,750
‎我们刚收到来自巴基斯坦的突发新闻
‎此事仍在继续

1221
01:20:08,833 --> 01:20:11,458
‎纳瓦兹谢里夫总理已经辞职

1222
01:20:11,541 --> 01:20:14,083
‎…信息是努力搜索到的
‎还是凭空出现的？

1223
01:20:14,833 --> 01:20:16,875
‎一天深夜我收到消息

1224
01:20:16,958 --> 01:20:21,583
‎是一个自称“无名氏先生”的人发来的

1225
01:20:21,666 --> 01:20:23,916
‎他提供了大量数据

1226
01:20:24,000 --> 01:20:27,083
‎我答应了 所以我没有努力搜索

1227
01:20:27,166 --> 01:20:28,458
‎它只是

1228
01:20:30,416 --> 01:20:32,083
‎像命运一样来到我们身边

1229
01:20:33,916 --> 01:20:38,750
‎我们正在进行深入调查

1230
01:20:39,250 --> 01:20:42,875
‎有参与调查的专家确认 很不幸

1231
01:20:42,958 --> 01:20:49,041
‎我们的电子邮件服务器
‎遭到未经授权的入侵

1232
01:20:49,125 --> 01:20:52,666
‎我们与外部顾问合作

1233
01:20:52,750 --> 01:20:55,875
‎以确定我们的系统
‎所遭到的未经授权的访问

1234
01:20:55,958 --> 01:20:58,250
‎到达了何种程度

1235
01:21:00,000 --> 01:21:01,791
‎我们对客户怎么说？

1236
01:21:03,291 --> 01:21:09,625
‎这个嘛…“我们再次为此事
‎给您带来的不便表示歉意

1237
01:21:09,708 --> 01:21:14,500
‎感谢您继续信任我们并…”

1238
01:21:16,916 --> 01:21:18,708
‎-对
‎-谁会做这样的事？

1239
01:21:19,250 --> 01:21:20,375
‎谁是无名氏？

1240
01:21:20,666 --> 01:21:22,458
‎到底是谁？

1241
01:21:23,791 --> 01:21:27,125
‎内华达有一起诉讼案

1242
01:21:27,708 --> 01:21:30,166
‎我们被指控妨碍司法公正

1243
01:21:30,250 --> 01:21:31,958
‎但这从未得到证实

1244
01:21:32,041 --> 01:21:33,208
‎从来没有

1245
01:21:33,291 --> 01:21:36,750
‎或许我们的对手偷了数据
‎以此来惩罚我们

1246
01:21:38,000 --> 01:21:43,541
‎话说回来 或许是另一家
‎嫉妒我们成功的律师行

1247
01:21:43,625 --> 01:21:45,625
‎这是所有生意的本性

1248
01:21:45,708 --> 01:21:49,500
‎抑或是黑客…
‎这位黑客发现了一个软件后门

1249
01:21:49,583 --> 01:21:52,875
‎可以盗取我们名誉和未来

1250
01:21:52,958 --> 01:21:57,250
‎谦卑的人
‎其使者不满足于等着继承遗产

1251
01:21:57,333 --> 01:22:00,916
‎这个人对周围的世界
‎有着天真的理解 深受其苦

1252
01:22:01,000 --> 01:22:05,333
‎无论是路陷和桥梁坍塌

1253
01:22:05,416 --> 01:22:09,833
‎学校缺乏课本 还是有人饿肚子
‎他都归咎于我们

1254
01:22:09,916 --> 01:22:12,041
‎无名氏是怎么说我们的？

1255
01:22:13,375 --> 01:22:17,041
‎“不仅仅是财富管理机器上的
‎一个齿轮

1256
01:22:17,125 --> 01:22:21,375
‎莫萨克冯赛卡律师行
‎利用其影响力来制定…” 怎么了？

1257
01:22:21,458 --> 01:22:26,375
‎“来制定和歪曲全球范围内的法律
‎让犯罪分子受益！”

1258
01:22:26,458 --> 01:22:28,500
‎-我们没有制定法律！
‎-没有

1259
01:22:28,583 --> 01:22:30,166
‎-我们只是制定合同
‎-没错

1260
01:22:30,250 --> 01:22:33,166
‎无名氏就没有罪吗？盗取隐私的贼？

1261
01:22:33,250 --> 01:22:36,708
‎25年的辛勤工作
‎在一个新闻周期内化为乌有！

1262
01:22:37,625 --> 01:22:44,291
‎我们将关闭在怀俄明州
‎直布罗陀和泽西的办事处

1263
01:22:44,875 --> 01:22:51,333
‎反思一下 我觉得我们应该
‎在网络安全方面多花一点钱

1264
01:22:51,416 --> 01:22:52,416
‎是的

1265
01:22:52,500 --> 01:22:53,500
‎是的

1266
01:22:54,000 --> 01:22:57,250
‎该死的英属维尔京群岛
‎想罚我们的款

1267
01:22:57,333 --> 01:23:00,416
‎44万美元的罚款

1268
01:23:00,500 --> 01:23:03,083
‎他们应该为我们建一座雕像
‎知道吗？

1269
01:23:03,166 --> 01:23:06,666
‎要不是我们他们只是一堆沙子
‎上面一棵该死的棕榈树

1270
01:23:06,750 --> 01:23:07,958
‎伸出来！

1271
01:23:08,041 --> 01:23:11,708
‎-对不起 我不应该…
‎-对 还有纽埃

1272
01:23:12,208 --> 01:23:13,750
‎-纽埃
‎-纽埃

1273
01:23:14,291 --> 01:23:16,416
‎-没有我们 纽埃什么都不是
<i>‎-</i>‎什么都不是

1274
01:23:16,500 --> 01:23:19,166
‎-我们让纽埃获得了世人的关注！
‎-没错

1275
01:23:19,250 --> 01:23:21,875
‎有个人打电话来问

1276
01:23:21,958 --> 01:23:24,208
‎关于叫“奥德布莱特”的问题

1277
01:23:35,916 --> 01:23:37,125
‎谁派你们来的？

1278
01:23:37,541 --> 01:23:38,583
‎无名氏？

1279
01:23:39,125 --> 01:23:41,125
‎你们是无名氏的警察队伍吗？

1280
01:23:41,208 --> 01:23:42,708
‎我们来此是因为巴雷拉总统

1281
01:23:42,791 --> 01:23:44,958
‎认为你们知道奥德布莱特的事

1282
01:23:45,708 --> 01:23:46,583
‎奥德布莱特？

1283
01:23:46,666 --> 01:23:49,875
‎这是一家巴西建筑公司
‎贿赂了世界各地的官员

1284
01:23:49,958 --> 01:23:51,666
‎行贿金额超过30亿美元

1285
01:23:51,750 --> 01:23:55,250
‎为了在十几个国家获得巨额合同

1286
01:23:55,333 --> 01:23:57,708
‎这和我的花园有什么关系？

1287
01:24:01,208 --> 01:24:04,583
‎为了洗白贿赂赃款
‎你们公司为奥德布莱特创立了

1288
01:24:04,666 --> 01:24:05,875
‎十几家空壳公司

1289
01:24:06,500 --> 01:24:08,500
‎在内华达州、英属维尔京群岛的公司

1290
01:24:08,583 --> 01:24:12,166
‎不 我们把那些公司卖给了中介机构

1291
01:24:12,250 --> 01:24:15,875
‎我们不知道那些钱是用来做什么的！

1292
01:24:16,791 --> 01:24:19,291
‎我怎么不相信你呢？
‎哦 我知道原因了

1293
01:24:19,375 --> 01:24:24,500
‎欧洲刑警组织说 有将近3500人
‎拥有你们律师行所创立的公司

1294
01:24:24,583 --> 01:24:27,333
‎他们都与犯罪嫌疑人有关联
‎这就是原因

1295
01:24:28,208 --> 01:24:29,250
‎把他带出去

1296
01:24:29,333 --> 01:24:31,958
‎所以怎么着？
‎你们想了解奥德布莱特？

1297
01:24:32,041 --> 01:24:33,583
‎-我们就是为此而来的
‎-知道吗？听着

1298
01:24:33,666 --> 01:24:37,875
‎今天早上 你们大多数人来这里时
‎走的高速公路就是奥德布莱特修的

1299
01:24:38,583 --> 01:24:42,458
‎事实上 他们公司有一个部门
‎专门负责贿赂

1300
01:24:42,541 --> 01:24:43,958
‎-这是我的错吗？
‎-不是

1301
01:24:44,041 --> 01:24:46,416
‎他们的行贿金额超过30亿美元

1302
01:24:46,500 --> 01:24:48,416
‎-就为了获得…
‎-不 拉蒙 够了

1303
01:24:48,500 --> 01:24:50,250
‎…世界各地的建筑合同

1304
01:24:50,333 --> 01:24:53,791
‎我完全有理由相信
‎巴拿马的巴雷拉总统自己

1305
01:24:53,875 --> 01:24:56,458
‎也接受了奥德布莱特的竞选捐款！

1306
01:24:56,541 --> 01:24:58,750
‎-什么？你有证据吗？
‎-不要 拉蒙…

1307
01:24:58,833 --> 01:25:02,250
‎我要是说谎 就让我天打雷劈

1308
01:25:02,333 --> 01:25:04,041
‎-谁是无名氏？
‎-好吗？不是

1309
01:25:04,125 --> 01:25:07,083
‎巴雷拉总统没有捍卫巴拿马

1310
01:25:07,166 --> 01:25:10,625
‎我们在国际社会面前
‎暴露了我们丢人的秘密

1311
01:25:10,708 --> 01:25:12,416
‎现在他们都排队站在我们后面

1312
01:25:12,500 --> 01:25:14,208
‎-够了！
‎-谁是无名氏？

1313
01:25:14,291 --> 01:25:17,541
‎我不知道谁是无名氏！
‎无名氏去死吧！

1314
01:25:21,208 --> 01:25:26,833
‎那天 拉蒙说了那些关于
‎我们总统的话 他大概希望自己

1315
01:25:26,916 --> 01:25:28,583
‎能三缄其口

1316
01:25:30,958 --> 01:25:36,958
‎男人被关进监狱后
‎才有会这样的愿望

1317
01:25:38,958 --> 01:25:40,291
‎加列戈神父

1318
01:25:42,083 --> 01:25:45,916
‎或许他是一个圣人
‎地球上没有他的容身之地

1319
01:25:46,000 --> 01:25:49,041
‎所以他搬去了天堂

1320
01:25:50,833 --> 01:25:53,916
‎是的 但尤尔根和我有很多立足之地

1321
01:25:54,625 --> 01:25:58,625
‎让我们保守21.5万个秘密

1322
01:26:00,333 --> 01:26:01,416
‎什么？

1323
01:26:02,041 --> 01:26:04,333
‎你们想回到香蕉时代吗？

1324
01:26:05,541 --> 01:26:06,625
‎是的

1325
01:26:19,750 --> 01:26:25,375
‎（莫萨克和冯赛卡入狱约三个月）

1326
01:26:26,375 --> 01:26:28,166
‎如果我们是输家

1327
01:26:30,000 --> 01:26:31,583
‎那谁是赢家呢？

1328
01:26:33,458 --> 01:26:34,458
‎谦卑的人？

1329
01:26:35,708 --> 01:26:37,250
‎需要书本的孩子？

1330
01:26:38,875 --> 01:26:40,625
‎需要家的穷人？

1331
01:26:41,583 --> 01:26:42,625
‎不是

1332
01:26:43,916 --> 01:26:45,708
‎是美国

1333
01:26:46,333 --> 01:26:49,500
‎全世界最大的避税港

1334
01:26:51,166 --> 01:26:52,458
‎特拉华

1335
01:26:53,583 --> 01:26:54,833
‎内华达

1336
01:26:56,250 --> 01:26:57,416
‎怀俄明

1337
01:26:59,083 --> 01:27:01,916
‎那里有多少宗尽职调查正在进行？

1338
01:27:03,041 --> 01:27:07,208
‎是的 美国出台了全新的税法

1339
01:27:08,083 --> 01:27:11,750
‎但并没有阻止这一切

1340
01:27:16,750 --> 01:27:19,416
‎无名氏要去那里吗？

1341
01:27:26,083 --> 01:27:32,083
‎感谢你倾听我们的故事

1342
01:27:33,000 --> 01:27:37,333
‎莫萨克冯赛卡律师行不复存在了

1343
01:27:37,875 --> 01:27:41,291
‎但有很多跟我们一样的公司

1344
01:27:41,791 --> 01:27:45,833
‎是的 还在世界各地经营业务

1345
01:27:45,916 --> 01:27:49,166
‎无名氏对此有什么看法？

1346
01:27:49,708 --> 01:27:51,000
‎无论他是谁

1347
01:27:51,541 --> 01:27:56,166
‎我不为任何政府或情报机构工作
‎从来没有

1348
01:27:57,291 --> 01:28:00,250
‎我的观点完全属于我自己

1349
01:28:01,041 --> 01:28:04,083
‎就像我决定分享这些文件一样

1350
01:28:04,750 --> 01:28:09,791
‎我呼吁欧洲联盟委员会和英国议会

1351
01:28:10,291 --> 01:28:14,791
‎美国国会和所有国家

1352
01:28:14,875 --> 01:28:21,083
‎杜绝无处不在的重大腐败现象

1353
01:28:26,333 --> 01:28:31,125
‎在我们这个制度中 奴隶不知道

1354
01:28:31,208 --> 01:28:34,541
‎他们自己及其主人的身份

1355
01:28:34,625 --> 01:28:39,458
‎主人们存在于一个不同的世界
‎在那里 枷锁隐藏于

1356
01:28:39,541 --> 01:28:43,875
‎无法触及的众多法律术语中

1357
01:28:43,958 --> 01:28:48,500
‎这就是法律界无处不在的
‎重大腐败现象所导致的结果

1358
01:28:48,583 --> 01:28:52,458
‎当需要检举者来拉响警钟时

1359
01:28:52,541 --> 01:28:54,833
‎就会引起更大的担忧

1360
01:28:55,708 --> 01:29:02,041
‎因为这表明民主政体的制衡因素
‎全部失败了

1361
01:29:02,625 --> 01:29:05,458
‎而严重的

1362
01:29:08,333 --> 01:29:11,000
‎动荡可能

1363
01:29:15,250 --> 01:29:16,666
‎即将来临

1364
01:29:19,750 --> 01:29:26,375
‎所以是时候采取实际行动了

1365
01:29:28,041 --> 01:29:30,750
‎这个行动从提问开始

1366
01:29:31,375 --> 01:29:36,541
‎如果选民选出来的官员

1367
01:29:36,625 --> 01:29:40,041
‎向权贵阶层伸手要钱

1368
01:29:40,125 --> 01:29:46,500
‎而相对于其他人
‎这些权贵阶层拥有最强烈的避税动机

1369
01:29:47,291 --> 01:29:50,083
‎那么逃税问题将无法解决

1370
01:29:51,125 --> 01:29:52,083
‎对

1371
01:29:52,166 --> 01:29:57,833
‎这些政治实践又回到了原点

1372
01:29:57,916 --> 01:29:59,708
‎彼此不可调和

1373
01:30:03,875 --> 01:30:05,208
‎改革

1374
01:30:06,375 --> 01:30:12,666
‎美国失效的竞选金融系统
‎其改革势在必行

1375
01:30:16,708 --> 01:30:20,125
‎（2018年 美国60强公司）

1376
01:30:20,208 --> 01:30:24,541
‎（税前收入为790亿美元
‎未缴纳任何税费）

1377
01:30:30,458 --> 01:30:33,083
‎（根据杰克伯恩斯坦著作
‎《隐秘世界》改编）

1378
01:34:22,875 --> 01:34:28,583
‎字幕翻译：杨海霞

