1
00:00:06,000 --> 00:00:08,125
NETFLIX PRÄSENTIERT

2
00:00:10,750 --> 00:00:14,000
NACH ECHTEN GEHEIMNISSEN

3
00:00:14,541 --> 00:00:17,958
Sie sollten vorher
ein paar Sachen wissen:

4
00:00:18,041 --> 00:00:21,250
Zum Beispiel,
dass wir echte Menschen sind.

5
00:00:21,333 --> 00:00:22,625
So wie Sie.

6
00:00:22,708 --> 00:00:25,375
Zweitens stammt kein Wort von uns.

7
00:00:25,458 --> 00:00:29,541
Offen gesagt, hätten wir es vorgezogen,
wenn alles geheim geblieben wäre.

8
00:00:29,625 --> 00:00:31,875
Aber wir hatten da nicht mitzureden.

9
00:00:31,958 --> 00:00:33,791
Wir sind eines Morgens aufgewacht

10
00:00:33,875 --> 00:00:35,416
und alles war anders.

11
00:00:35,500 --> 00:00:38,125
Überall kursierten Geschichten über uns.

12
00:00:38,208 --> 00:00:40,875
Im Fernsehen,
in den Zeitungen und im Internet.

13
00:00:40,958 --> 00:00:44,375
Jetzt sind wir dran,
ein paar Geschichten zu erzählen.

14
00:00:44,458 --> 00:00:48,291
Betrachten Sie sie als Märchen,
die tatsächlich passiert sind.

15
00:00:48,375 --> 00:00:52,083
Aber keine Sorge, diese Geschichten
handeln nicht nur von uns.

16
00:00:52,166 --> 00:00:54,041
Sie handeln auch von Ihnen.

17
00:00:54,125 --> 00:00:56,083
Wie das möglich ist?

18
00:00:56,166 --> 00:01:00,458
Weil es bei all den Geschichten
auch immer um Geld geht.

19
00:01:00,541 --> 00:01:02,250
Um das Konzept von Geld.

20
00:01:02,333 --> 00:01:04,541
Die Notwendigkeit von Geld.

21
00:01:04,625 --> 00:01:07,250
Das geheime Leben des Geldes.

22
00:01:07,333 --> 00:01:10,500
Bevor es das Geld gab,
gab es nur den Tauschhandel.

23
00:01:10,583 --> 00:01:14,666
Man tauschte Dinge oder seine Arbeitskraft
gegen das, was man brauchte.

24
00:01:14,750 --> 00:01:17,458
Du hast Bananen, brauchst aber eine Kuh.

25
00:01:17,541 --> 00:01:19,791
Ich hab eine Kuh, hasse aber Bananen.

26
00:01:19,875 --> 00:01:23,708
Wie Sie sich denken können,
stieß dieses System bald an seine Grenzen.

27
00:01:23,791 --> 00:01:27,791
Bananen werden mit der Zeit braun
und Kühe laufen auch gern mal davon.

28
00:01:27,875 --> 00:01:31,833
Also hat man sich
auf ein Tauschmittel geeinigt.

29
00:01:31,916 --> 00:01:33,916
Was ist ein Tauschmittel?

30
00:01:34,833 --> 00:01:38,000
Es könnte zum Beispiel
ein Klumpen Gold sein

31
00:01:38,083 --> 00:01:42,291
oder gewisse Glitzersteine,
die meistens nur selten zu finden sind.

32
00:01:42,375 --> 00:01:43,875
Es könnte aber auch...

33
00:01:44,416 --> 00:01:45,958
...ein Blatt Papier sein.

34
00:01:46,416 --> 00:01:47,750
Mit Worten darauf.

35
00:01:47,833 --> 00:01:50,291
Oder mit Bildern mächtiger Personen.

36
00:01:50,375 --> 00:01:53,625
Wenn man diese Worte dann liest,
merkt man schnell...

37
00:01:54,250 --> 00:01:56,250
...dass sie einen Wert versprechen.

38
00:02:00,916 --> 00:02:02,333
Ein Blatt Papier,

39
00:02:02,416 --> 00:02:04,625
das man nicht schälen und essen kann,

40
00:02:04,708 --> 00:02:06,666
das keine Milch gibt,

41
00:02:06,750 --> 00:02:09,541
ist das, was jeder als Geld bezeichnet.

42
00:02:09,625 --> 00:02:11,833
Und dieses Blatt gebärt

43
00:02:11,916 --> 00:02:14,416
immer weitere Papierstreifen

44
00:02:14,500 --> 00:02:16,166
mit immer mehr Worten drauf.

45
00:02:16,250 --> 00:02:17,208
Feuer!

46
00:02:17,291 --> 00:02:19,500
Und einige dieser Worte...

47
00:02:20,291 --> 00:02:23,291
...erzählen die Geschichte des Kredits.

48
00:02:24,375 --> 00:02:26,958
Nicht weglaufen, was kommt ist wichtig.

49
00:02:27,583 --> 00:02:29,666
Kredit ist eine Erfindung.

50
00:02:29,750 --> 00:02:33,583
Dank ihr musste man
nicht länger diese Unmengen

51
00:02:33,666 --> 00:02:36,416
an Bananen oder Papierstreifen
mitschleppen.

52
00:02:36,500 --> 00:02:39,333
Es gab also jetzt etwas Unsichtbares,
den Kredit,

53
00:02:39,416 --> 00:02:42,333
als Ersatz für etwas Greifbares, die Kuh.

54
00:02:42,416 --> 00:02:44,625
Kredit bedeutete,

55
00:02:44,708 --> 00:02:48,166
hast du nicht genug Bananen
zum Eintauschen,

56
00:02:48,250 --> 00:02:50,958
kannst du dir die Bananen auch leihen.

57
00:02:51,041 --> 00:02:52,708
Aus der Zukunft.

58
00:02:52,791 --> 00:02:57,458
Kredit ist somit nichts weiter
als das Futur in der Sprache des Geldes.

59
00:02:59,250 --> 00:03:01,416
Da wir von der Zukunft sprechen...

60
00:03:01,500 --> 00:03:05,000
Die Dinge sind inzwischen
etwas komplizierter geworden.

61
00:03:05,083 --> 00:03:07,583
Ehrlich gesagt, um einiges komplizierter.

62
00:03:07,666 --> 00:03:10,833
Es existiert viel mehr Geld
als jemals zuvor.

63
00:03:10,916 --> 00:03:13,708
Geld hat auch viel mehr Namen
als jemals zuvor.

64
00:03:13,791 --> 00:03:15,333
Handelsgüter.

65
00:03:15,416 --> 00:03:18,291
Anleihen, Aktien, Pfandbriefe,

66
00:03:18,375 --> 00:03:21,083
Fonds und Dachfonds.

67
00:03:21,166 --> 00:03:23,458
Futures, Eigenkapital, Derivate.

68
00:03:23,541 --> 00:03:26,375
Verbriefte Verbindlichkeiten.
Short Calls, Margin Calls.

69
00:03:26,458 --> 00:03:28,208
Finanzielle Instrumente.

70
00:03:28,291 --> 00:03:29,625
Worte.

71
00:03:29,708 --> 00:03:31,375
Unsichtbar.

72
00:03:31,458 --> 00:03:32,791
Abstrakt.

73
00:03:33,750 --> 00:03:35,833
Was völlig anderes als Kühe.

74
00:03:41,208 --> 00:03:46,458
GEHEIMNIS 1: DIE SANFTMÜTIGEN
SIND ANGESCHISSEN

75
00:04:03,000 --> 00:04:05,583
-Ein neuer Tag bricht an.
-Guten Morgen.

76
00:04:06,458 --> 00:04:08,500
-Aufstehen, mein Lieber.
-Wie spät ist es?

77
00:04:08,583 --> 00:04:09,916
Es ist Zeit.

78
00:04:11,166 --> 00:04:13,958
-Nimmst du auch all deine...
-Ja.

79
00:04:14,041 --> 00:04:17,000
-Lass mich ausreden.
-Ich hab alle eingenommen.

80
00:04:18,125 --> 00:04:19,500
Alter Lügner.

81
00:04:19,583 --> 00:04:21,750
Sie warten nicht auf uns, Joe.

82
00:04:23,000 --> 00:04:24,458
Mach du die Schnürsenkel zu.

83
00:04:28,166 --> 00:04:29,916
Da. Sie sind noch da.

84
00:04:34,916 --> 00:04:37,000
Sie haben uns sicher
einen Platz freigehalten.

85
00:04:38,750 --> 00:04:40,791
-Da sind sie ja.
-Ob man hier angeln kann?

86
00:04:40,875 --> 00:04:43,166
-Um was zu fangen?
-Da ist Barb.

87
00:04:45,666 --> 00:04:46,791
Sie steigen schon ein.

88
00:04:46,875 --> 00:04:49,291
Ihn aus dem Bett zu kriegen, ist echt...

89
00:04:51,083 --> 00:04:52,500
Ja, sehr schön.

90
00:04:55,250 --> 00:04:56,791
Lassen wir die beiden vor?

91
00:05:00,041 --> 00:05:03,000
Pass gut auf.
Nicht, dass du ausrutschst.

92
00:05:08,375 --> 00:05:09,500
Schatz?

93
00:05:09,583 --> 00:05:11,583
Da, ein freier Platz.

94
00:05:12,083 --> 00:05:14,333
Mit Platz für die Beine. Sehr gut.

95
00:05:15,875 --> 00:05:16,833
Klasse.

96
00:05:30,000 --> 00:05:33,250
Guten Tag, Reisegruppe Trenton.
Ich bin Richard Paris.

97
00:05:33,333 --> 00:05:36,500
Ich bin Ihr Käpt'n
auf dem historischen Lake George.

98
00:05:36,583 --> 00:05:39,375
Heute ist ein herrlicher Herbsttag...

99
00:05:40,083 --> 00:05:42,333
...also genießen Sie die Aussicht.

100
00:05:44,291 --> 00:05:45,708
Schicke Plätze. Sehr "posh".

101
00:05:46,875 --> 00:05:49,625
Wisst ihr eigentlich,
woher das Wort "posh" kommt?

102
00:05:50,125 --> 00:05:52,208
-Weißt du's, Barb?
-Keine Ahnung, Ellen.

103
00:05:52,291 --> 00:05:54,375
Kommt das in Kreuzworträtseln vor?

104
00:05:54,458 --> 00:05:56,750
Oder stand das auf einem Kalenderblatt?

105
00:05:56,833 --> 00:05:57,958
Komm, erklär's ihr.

106
00:05:58,041 --> 00:05:59,333
Die "posh"-Plätze

107
00:05:59,416 --> 00:06:00,666
sind die guten Plätze.

108
00:06:00,750 --> 00:06:04,416
Die gab es auf den Kreuzfahrten
von England nach Afrika.

109
00:06:04,500 --> 00:06:07,791
Auf der Hinfahrt saß man an Backbord,
"port", um das Festland sehen.

110
00:06:07,875 --> 00:06:11,583
Und bei der Heimfahrt war Steuerbord,
"starboard", die bessere Seite,

111
00:06:11,666 --> 00:06:14,541
um nicht ständig
nur aufs Wasser starren zu müssen.

112
00:06:14,625 --> 00:06:16,958
"Port Out, Starboard Home."

113
00:06:17,500 --> 00:06:19,375
P-O-S-H.

114
00:06:19,458 --> 00:06:21,083
Es ist ein Akronym.

115
00:06:21,958 --> 00:06:24,083
Ihr wisst echt viele unnütze Sachen.

116
00:06:25,791 --> 00:06:28,083
Aber man starrt ja nicht nur aufs Wasser.

117
00:06:28,166 --> 00:06:31,000
Wenn man die Augen aufmacht,

118
00:06:31,083 --> 00:06:32,916
sieht man doch viel mehr.

119
00:06:33,000 --> 00:06:36,458
Zum Beispiel Wolken oder Wale.
Alles Mögliche.

120
00:06:38,791 --> 00:06:39,833
Mag sein.

121
00:06:39,916 --> 00:06:44,041
Zu Ihrer Rechten sehen Sie gleich
ein paar Meter unter der Oberfläche...

122
00:06:45,083 --> 00:06:47,916
...die versunkene Flotte von 1758.

123
00:06:48,708 --> 00:06:51,541
Britische Soldaten,
die hier am See stationiert waren,

124
00:06:51,625 --> 00:06:53,916
haben über 260 Schiffe versenkt,

125
00:06:54,000 --> 00:06:56,375
die nicht den Franzosen
in die Hände fallen sollten.

126
00:06:58,166 --> 00:06:59,166
Käpt'n?

127
00:07:01,875 --> 00:07:03,833
Scheiße.
Wo kommt die jetzt her?

128
00:07:41,333 --> 00:07:44,541
Ellen und Joe waren in den Flitterwochen
an den Niagarafällen.

129
00:07:44,625 --> 00:07:47,833
Sie wollten wieder dorthin fahren,
als wir Joe verloren.

130
00:07:49,083 --> 00:07:51,416
Sein guter Freund Norm Sidley
erzählte mir,

131
00:07:51,500 --> 00:07:54,000
dass Joe einen Rubinanhänger
in der Tasche hatte,

132
00:07:54,083 --> 00:07:56,291
den er Ellen an den Wasserfällen

133
00:07:56,375 --> 00:07:58,541
zu ihrem 40. Hochzeitstag schenken wollte.

134
00:08:00,000 --> 00:08:01,166
Der Rubin-Hochzeit.

135
00:08:02,208 --> 00:08:04,166
Ein Stein von außergewöhnlicher Schönheit.

136
00:08:05,541 --> 00:08:07,750
Und Joe Martin war genauso einmalig.

137
00:08:09,541 --> 00:08:13,041
Der gewöhnliche Mann
ist außergewöhnlich geworden.

138
00:08:14,541 --> 00:08:17,000
Männer, die ihre Frauen
ohne Unterlass lieben.

139
00:08:17,083 --> 00:08:19,791
Männer, die ausnahmslos
für ihre Kinder da sind.

140
00:08:20,458 --> 00:08:22,208
Männer, die ihre Steuern zahlen

141
00:08:22,291 --> 00:08:24,458
und auch den Schnee
bei den Nachbarn schaufeln.

142
00:08:25,250 --> 00:08:28,625
Männer, die sich auch ohne Kontrollen
an das Tempolimit halten.

143
00:08:28,708 --> 00:08:32,416
Dies ist die 14. von 21 Beerdigungen,

144
00:08:32,500 --> 00:08:35,458
die unsere Gemeinde
durch diese Tragödie erleben muss.

145
00:08:37,083 --> 00:08:40,833
Jede verstärkt den Schmerz
unseres gemeinsamen Verlustes.

146
00:08:46,041 --> 00:08:48,666
Was passiert als Nächstes?
Wie gehen wir weiter vor?

147
00:08:49,250 --> 00:08:53,583
Nun, Shoreline Cruises sind,
wie die meisten dieser Veranstalter,

148
00:08:53,666 --> 00:08:56,416
gegen Unfälle und dergleichen versichert.

149
00:08:57,041 --> 00:09:00,958
Dafür wurde wohl ein Anspruch
bei der Versicherung angemeldet.

150
00:09:01,041 --> 00:09:02,208
Mit anderen Worten,

151
00:09:02,291 --> 00:09:05,375
sie haben Joe und 20 weitere
unschuldige Menschen ertränkt,

152
00:09:05,458 --> 00:09:07,333
und dagegen kann man sich versichern.

153
00:09:09,750 --> 00:09:11,416
Gwen Musgrave sagt,

154
00:09:11,500 --> 00:09:14,583
sie spürt immer noch
wie Bucky Mecklenbergs Hand

155
00:09:14,666 --> 00:09:16,458
an ihrem Bein zieht,

156
00:09:16,541 --> 00:09:19,458
um an die Oberfläche zu kommen
und atmen zu können.

157
00:09:19,541 --> 00:09:22,791
Sie spürt es mitten in der Nacht,
wenn sie einfach nur daliegt.

158
00:09:24,708 --> 00:09:26,458
Die Hand eines Ertrinkenden.

159
00:09:27,916 --> 00:09:29,666
Wie will man so was entschädigen?

160
00:09:30,125 --> 00:09:33,916
Shoreline behauptet,
sie hätten eine Police bei einer Firma,

161
00:09:34,000 --> 00:09:36,791
die über eine andere Firma
rückversichert ist.

162
00:09:37,625 --> 00:09:41,541
Ich rechne mit einem Vergleichsangebot
im mittleren siebenstelligen Bereich.

163
00:09:41,625 --> 00:09:42,583
Als Anfang.

164
00:09:42,666 --> 00:09:44,000
Sie sagen Folgendes.

165
00:09:44,083 --> 00:09:45,625
-Wer?
-United.

166
00:09:46,500 --> 00:09:49,041
Sind wir nicht bei Monarch versichert?

167
00:09:49,125 --> 00:09:50,750
Waren wir.

168
00:09:50,833 --> 00:09:53,000
Jetzt durch GPOA.

169
00:09:53,083 --> 00:09:56,375
-Was heißt das?
-"Global Property Owners Association".

170
00:09:56,458 --> 00:09:59,791
Dort ist dieser Laden hier versichert
und auch das Boot.

171
00:10:00,291 --> 00:10:01,833
Wer ist dann Monarch?

172
00:10:01,916 --> 00:10:04,083
Aus GPOA wurde Monarch.

173
00:10:04,625 --> 00:10:07,000
Aber jetzt sagt dieser Kerl,
ein Mr. Purser...

174
00:10:07,541 --> 00:10:10,125
...dass Monarch selbst
ebenfalls versichert ist.

175
00:10:10,208 --> 00:10:12,541
Bei einer Firma namens United.

176
00:10:13,333 --> 00:10:16,791
Das heißt, United übernimmt
die Police von Monarch.

177
00:10:18,125 --> 00:10:19,833
Dann zahlt also United?

178
00:10:20,375 --> 00:10:23,458
Da hakt es. Die schreiben uns jetzt:

179
00:10:24,416 --> 00:10:26,750
"Die von Ihnen
angesparte Versicherungssumme

180
00:10:26,833 --> 00:10:29,166
steht in keinem Verhältnis zu einem Unfall

181
00:10:29,250 --> 00:10:32,958
eines von Ihnen auf dem See betriebenen
Bootes, für das es an Deckung fehlt.

182
00:10:33,791 --> 00:10:36,541
Wir legen Ihnen daher
dringend unser Angebot ans Herz

183
00:10:36,625 --> 00:10:40,125
über eine See-Haftpflicht samt Kasko
für Ihre gesamte Flotte.

184
00:10:40,208 --> 00:10:42,583
Sie kennen den See
natürlich besser als wir

185
00:10:43,083 --> 00:10:44,750
und hatten noch nie einen Unfall.

186
00:10:44,833 --> 00:10:46,666
Dennoch raten wir nachdrücklich dazu."

187
00:10:47,666 --> 00:10:49,000
Wir haben keine Deckung?

188
00:10:49,708 --> 00:10:51,958
-Wer sagt das?
-Purser von Monarch.

189
00:10:52,041 --> 00:10:54,083
Ich dachte, Monarch ist United.

190
00:10:54,166 --> 00:10:55,208
Das stimmt.

191
00:10:55,291 --> 00:10:58,166
Und Monarch behauptet,
unsere Police wäre abgelaufen.

192
00:10:58,875 --> 00:11:00,291
Vor dem Unfall.

193
00:11:00,833 --> 00:11:02,708
Damit ist United fein raus.

194
00:11:04,958 --> 00:11:06,291
Du liebe Zeit.

195
00:11:07,166 --> 00:11:09,208
-Hast du sie auslaufen lassen?
-Nein.

196
00:11:09,833 --> 00:11:12,333
-Nein, ich...
-Wir sind also persönlich haftbar?

197
00:11:12,416 --> 00:11:14,000
Es stimmt alles nicht,

198
00:11:14,083 --> 00:11:15,250
Rich.

199
00:11:15,333 --> 00:11:18,666
NEVIS, WESTINDISCHE INSELN

200
00:11:19,458 --> 00:11:20,875
Gehst du nicht ran?

201
00:11:22,875 --> 00:11:25,125
Weißt du, welche Vorwahl 5-1-8 ist?

202
00:11:25,708 --> 00:11:26,916
Europa?

203
00:11:28,166 --> 00:11:30,583
Das ist nicht Europa.
Europa hat andere Zahlen.

204
00:11:30,666 --> 00:11:32,625
Geh ran, dann kannst du fragen.

205
00:11:34,708 --> 00:11:37,625
Du hast die nicht unterschrieben, Irvin.

206
00:11:37,708 --> 00:11:41,208
Die hätten schon vor Tagen
an Mossack-Fonseca zurückgehen sollen.

207
00:11:44,625 --> 00:11:47,041
R.D.P.S. Trading, T.E.P. Consulting,

208
00:11:47,125 --> 00:11:48,958
Wilkinson Systems Limited.

209
00:11:49,041 --> 00:11:52,000
Du musst überall unterschreiben,
wo "Direktor" steht.

210
00:11:52,750 --> 00:11:55,625
Ich muss sie heute noch nach Panama faxen.

211
00:11:57,041 --> 00:11:58,000
Irvin.

212
00:12:02,875 --> 00:12:05,583
Jede Unterschrift bringt 15 Dollar.

213
00:12:08,750 --> 00:12:11,833
Außerdem hat Christopher Purser
aus Houston angerufen.

214
00:12:11,916 --> 00:12:14,916
Es gäbe ein Problem
mit der Monarch-United-Vereinbarung.

215
00:12:15,000 --> 00:12:16,333
Was für ein Problem?

216
00:12:17,083 --> 00:12:18,833
Ein Boot ist in New York gesunken.

217
00:12:20,125 --> 00:12:21,833
21 Tote.

218
00:12:21,916 --> 00:12:24,833
Er will wissen, wie er vorgehen soll.
Soll ich ihn anrufen?

219
00:12:33,708 --> 00:12:37,125
<i>Hier ist Matthew Quirk.</i>
<i>Ich möchte Mr. Boncamper sprechen.</i>

220
00:12:37,208 --> 00:12:39,541
<i>Mein Anwalt sagt,</i>
<i>Sie seien der nominelle Direktor</i>

221
00:12:39,625 --> 00:12:41,333
<i>von United Reinsurance.</i>

222
00:12:41,416 --> 00:12:44,416
<i>Ich hab für Shoreline Cruises</i>
<i>einen Unfallschaden gemeldet</i>

223
00:12:44,500 --> 00:12:46,583
<i>und ich müsste Sie</i>
<i>möglichst bald sprechen.</i>

224
00:12:46,666 --> 00:12:49,333
<i>Meine Nummer ist Vorwahl 5-1-8...</i>

225
00:12:49,416 --> 00:12:50,708
Scheiße.

226
00:12:50,791 --> 00:12:52,500
Ich hab schlechte Neuigkeiten.

227
00:12:54,041 --> 00:12:56,875
Eine äußerst bedauerliche Wendung
der Ereignisse.

228
00:12:57,791 --> 00:13:02,375
Mr. Purser, der uns die Police
in Houston verkauft hat,

229
00:13:02,458 --> 00:13:04,666
steht im Brennpunkt einer Ermittlung

230
00:13:04,750 --> 00:13:07,666
durch so eine Art
Aufsichtskommission in Texas.

231
00:13:07,750 --> 00:13:09,833
Er darf keine Versicherungen
mehr verkaufen.

232
00:13:10,416 --> 00:13:11,375
Nie wieder.

233
00:13:11,458 --> 00:13:12,875
Das Finanzamt ermittelt.

234
00:13:12,958 --> 00:13:16,250
Einige Fitnessstudios
haben Ansprüche gestellt.

235
00:13:16,333 --> 00:13:18,375
Pflegeheime sind auch dabei.

236
00:13:19,791 --> 00:13:21,416
Wir sind also nicht die Einzigen.

237
00:13:22,041 --> 00:13:24,125
Es hieß: "Stellen Sie sich hinten an."

238
00:13:28,250 --> 00:13:30,375
Ich wollte uns Geld sparen.

239
00:13:32,791 --> 00:13:36,500
Die waren billiger.
Monarch war viel billiger.

240
00:13:37,166 --> 00:13:41,083
Wir wollten das Restaurant ausbauen
und ein zweites Boot kaufen.

241
00:13:42,125 --> 00:13:44,583
Ach, Matty.
Die gehen uns an die Gurgel, oder?

242
00:13:46,625 --> 00:13:49,166
Ich schlafe nachts nicht mehr.

243
00:13:50,291 --> 00:13:52,208
Ich träume von diesen Menschen.

244
00:13:54,291 --> 00:13:56,208
Ihre Gesichter tauchen in den Wellen auf.

245
00:13:56,291 --> 00:13:59,291
Leichen werden ans Ufer geschwemmt.
Vor meinem Haus.

246
00:14:03,416 --> 00:14:04,916
Wir streben einen Vergleich an.

247
00:14:05,791 --> 00:14:09,416
Natürlich wollen wir
einen Vergleich anstreben.

248
00:14:10,791 --> 00:14:13,083
Wir kriechen vor denen zu Kreuze.

249
00:14:14,416 --> 00:14:18,416
Wir streben demütig einen Vergleich an
mit den allerbesten Absichten.

250
00:14:23,500 --> 00:14:27,916
GEHEIMNIS 2:
ES SIND NUR BRIEFKÄSTEN

251
00:14:29,625 --> 00:14:31,291
Na, was sagt ihr?

252
00:14:32,666 --> 00:14:34,666
Ich weiß, automatisch.

253
00:14:37,708 --> 00:14:39,291
Manchmal verlaufe ich mich.

254
00:14:39,375 --> 00:14:41,458
Ja, bis nach ganz hinten.

255
00:14:42,166 --> 00:14:43,458
Dann rechts zum Lift.

256
00:14:44,041 --> 00:14:45,291
Gut gemacht.

257
00:14:51,291 --> 00:14:53,291
Das ist ja fantastisch.

258
00:14:53,375 --> 00:14:54,791
Ich weiß.

259
00:14:55,875 --> 00:14:57,583
Wäre dein Dad wohl zufrieden?

260
00:14:58,458 --> 00:14:59,916
Er wäre begeistert, Mom.

261
00:15:01,458 --> 00:15:03,500
Das denke ich auch.
Hey, Kinder, kommt her.

262
00:15:04,041 --> 00:15:05,125
Seht mal.

263
00:15:05,208 --> 00:15:07,041
Seht ihr den Eiffelturm?

264
00:15:07,125 --> 00:15:08,208
Seht ihr ihn?

265
00:15:08,541 --> 00:15:10,375
Genau wie in Paris in Frankreich.

266
00:15:11,125 --> 00:15:13,000
Siehst du ihn? Da, Kaylen.

267
00:15:13,583 --> 00:15:15,500
Er ist die ganze Nacht über erleuchtet.

268
00:15:15,583 --> 00:15:17,958
Das ist sehr hübsch,
aber jetzt kommt das Allerbeste.

269
00:15:18,500 --> 00:15:20,083
Seht ihr die Palme dort?

270
00:15:20,166 --> 00:15:21,083
Ich seh sie.

271
00:15:23,500 --> 00:15:25,250
Vor Jahren stand da immer ein Mann.

272
00:15:25,333 --> 00:15:27,708
Er konnte deinen Namen
auf ein Reiskorn schreiben.

273
00:15:27,791 --> 00:15:28,750
Was?

274
00:15:28,833 --> 00:15:30,666
-Für 25 Cent.
-Ist ja geschenkt.

275
00:15:31,166 --> 00:15:32,083
Ja, oder?

276
00:15:33,916 --> 00:15:35,666
Und an dieser Ecke dort

277
00:15:35,750 --> 00:15:38,583
habe ich euren Opa kennengelernt.

278
00:15:42,333 --> 00:15:44,125
Er war wegen einer Reifenmesse hier

279
00:15:44,208 --> 00:15:48,416
und ich war
wegen einer Junggesellinnenfeier hier.

280
00:15:48,958 --> 00:15:53,250
Er lud mich zum Diana-Ross-Konzert
im Caesars Palace ein.

281
00:15:53,333 --> 00:15:55,791
Wie er an die Karten rangekommen ist...

282
00:15:55,875 --> 00:15:57,666
Erst viel später hat er mir gebeichtet,

283
00:15:57,750 --> 00:16:00,583
er hätte sie seinem Chef
aus der Aktentasche geklaut.

284
00:16:01,291 --> 00:16:02,541
So was macht man nicht.

285
00:16:03,250 --> 00:16:07,208
Aber er sagte, dass er sie kennt.
Und zwar aus Detroit.

286
00:16:07,291 --> 00:16:09,125
Er hätte ihr Reifen verkauft.

287
00:16:09,208 --> 00:16:11,541
Sie war eine von den "Supremes".

288
00:16:11,625 --> 00:16:13,375
Ich glaub ihm die Geschichte nicht.

289
00:16:13,916 --> 00:16:16,750
Aber egal,
sie kam auf die Bühne und er sagte:

290
00:16:17,708 --> 00:16:20,250
"Sie ist die mit Abstand schönste Frau,

291
00:16:20,333 --> 00:16:22,583
die ich je im Leben gesehen habe."

292
00:16:25,083 --> 00:16:28,000
Und dann beugte er sich zu mir
und sagte: "Bis auf dich."

293
00:16:29,166 --> 00:16:30,250
War das ein Scherz?

294
00:16:31,833 --> 00:16:32,916
Ein Scherz?

295
00:16:35,833 --> 00:16:39,000
Ich sollte eigentlich mit Connie
nach Sacramento zurückfahren,

296
00:16:39,083 --> 00:16:40,791
aber von wegen.

297
00:16:40,875 --> 00:16:44,083
Ich blieb das Wochenende hier.
Weil Feiertag war.

298
00:16:44,166 --> 00:16:48,166
Wir waren bei Jerry Lewis'
Spendenmarathon für Muskeldystrophie,

299
00:16:48,250 --> 00:16:49,625
und zwar live.

300
00:16:50,333 --> 00:16:54,416
Dann haben wir einen Mai Tai getrunken,
dann noch einen und noch einen.

301
00:16:54,500 --> 00:16:55,791
Was ist ein Mai Tai?

302
00:16:55,875 --> 00:16:58,916
Das ist ein Fruchtbarkeitstrank
aus Hawaii.

303
00:17:01,125 --> 00:17:04,041
Deine Mom wurde
unter einem Papierschirmchen gezeugt.

304
00:17:04,125 --> 00:17:06,833
Der einarmige Bandit
hatte 68 Dollar ausgespuckt.

305
00:17:09,666 --> 00:17:11,833
Hört mal, Kinder.
Zieht eure Badesachen an.

306
00:17:11,916 --> 00:17:13,625
-Auf dem Dach ist ein Pool.
-Echt?

307
00:17:16,208 --> 00:17:17,791
Ich komme, Swimmingpool!

308
00:17:20,291 --> 00:17:21,375
Mrs. Martin?

309
00:17:22,291 --> 00:17:24,916
Tag, Hannah.
Das ist meine Tochter Melanie.

310
00:17:25,000 --> 00:17:27,666
-Haben Sie meine Nachricht gehört?
-Meine Enkel sind...

311
00:17:27,750 --> 00:17:28,958
Auf Ihrer Mailbox.

312
00:17:29,708 --> 00:17:32,791
Ich war so mit dem Flohmarkt beschäftigt
und mit Packen...

313
00:17:32,875 --> 00:17:35,166
Mom weiß nicht mal,
wie man die Malibox abhört.

314
00:17:35,250 --> 00:17:37,041
Ich wohne gerade bei ihr in Denver.

315
00:17:38,125 --> 00:17:40,375
Kommt mal.
Ich möchte euch jemanden vorstellen.

316
00:17:42,000 --> 00:17:44,083
Das ist Kaylen und das Thalia.

317
00:17:45,416 --> 00:17:48,250
Sie kann super Delphin schwimmen.

318
00:17:49,208 --> 00:17:50,416
Unsere Olympia-Hoffnung.

319
00:17:50,500 --> 00:17:53,666
Du trägst doch sicher einen Badeanzug
unter deinen Sachen?

320
00:17:53,750 --> 00:17:55,416
Heb mich hoch!

321
00:17:56,833 --> 00:17:58,333
Ich würde Sie gern kurz sprechen.

322
00:17:58,416 --> 00:18:00,291
-Können wir kurz...
-Sicher, gern.

323
00:18:01,041 --> 00:18:02,500
Wir gehen gleich schwimmen.

324
00:18:02,583 --> 00:18:03,916
Ich will jetzt gehen.

325
00:18:04,000 --> 00:18:06,458
"Ich sehe was, was du nicht siehst."
Was seht ihr?

326
00:18:06,541 --> 00:18:08,208
Ich sehe etwas Blaues.

327
00:18:10,041 --> 00:18:11,583
Diese Wohnung wurde verkauft.

328
00:18:12,291 --> 00:18:13,916
-Was?
-Nicht an Sie.

329
00:18:17,000 --> 00:18:18,125
Kann ich denn...

330
00:18:18,625 --> 00:18:20,458
Wie heißt das? Gegenangebot?

331
00:18:20,541 --> 00:18:22,583
Kann ich ein Gegenangebot abgeben?

332
00:18:22,666 --> 00:18:25,500
Sie haben das Doppelte bezahlt.
Auf die Hand.

333
00:18:26,125 --> 00:18:28,833
Sie wollen drei Wohnungen zusammenlegen.

334
00:18:29,875 --> 00:18:31,625
Was mache ich dann?

335
00:18:32,291 --> 00:18:35,875
Ich hätte da
ein herrliches Zwei-Zimmer-Bristol.

336
00:18:35,958 --> 00:18:38,333
Italienischer Marmor, wo man hinsieht.

337
00:18:38,416 --> 00:18:40,541
-Ich kann Ihnen...
-Marmor ist mir egal.

338
00:18:40,625 --> 00:18:43,041
Ich möchte Joe sehen können,
wenn ich rausblicke.

339
00:18:44,333 --> 00:18:46,958
-Joe?
-Ich möchte meine Ecke sehen.

340
00:18:48,666 --> 00:18:51,541
Ich habe leider nichts
mit Blick in diese Richtung,

341
00:18:51,625 --> 00:18:53,500
aber ich hätte da...

342
00:18:55,000 --> 00:18:58,125
...ein Vier-Zimmer-Hennessey
mit Blick nach Norden.

343
00:18:58,208 --> 00:18:59,291
Einfach hinreißend.

344
00:18:59,375 --> 00:19:01,125
Möchten Sie es sehen?

345
00:19:01,208 --> 00:19:02,750
-Es ist sehr schön.
-Nicht Norden.

346
00:19:02,833 --> 00:19:04,708
Der Norden ist Scheiße. Nein.

347
00:19:04,791 --> 00:19:08,208
Die Summe aus dem Versicherungsvergleich
ist meine Anzahlung.

348
00:19:09,333 --> 00:19:11,916
Wenn ich da rausgucke,
sehe ich ihn mich anlächeln

349
00:19:12,000 --> 00:19:13,458
und zwei Tickets hochhalten.

350
00:19:13,541 --> 00:19:14,666
Sie sehen wen?

351
00:19:14,750 --> 00:19:17,333
Zwei Tickets für den Rest meines Lebens.

352
00:19:18,416 --> 00:19:20,916
Ich laufe durch Trenton und sehe ihn,

353
00:19:21,000 --> 00:19:23,750
wie er im See nach welken Blättern greift.

354
00:19:26,166 --> 00:19:29,250
Wer die Käufer auch sind,
wenn sie wüssten...

355
00:19:29,333 --> 00:19:30,708
Ich könnte es ihnen erklären.

356
00:19:31,208 --> 00:19:34,375
-Ich darf Ihnen die Namen nicht nennen.
-Sie können überall wohnen.

357
00:19:34,458 --> 00:19:35,666
Das ist Vorschrift.

358
00:19:35,750 --> 00:19:37,708
Reden Sie doch mit ihrem Anwalt.

359
00:19:37,791 --> 00:19:39,458
Ja, ich könnte ihnen schreiben.

360
00:19:39,541 --> 00:19:43,791
-Das verletzt doch keine Privatsphäre.
-Ich darf Ihnen die Namen nicht geben.

361
00:19:43,875 --> 00:19:44,916
Ich will nur reden.

362
00:19:45,000 --> 00:19:46,625
-Wieso nicht?
-Privatsphäre.

363
00:19:47,041 --> 00:19:50,875
In bar. Wer bezahlt heute noch in bar?

364
00:19:51,500 --> 00:19:52,750
Russen.

365
00:19:55,291 --> 00:19:57,041
Gehen wir nicht schwimmen?

366
00:19:58,125 --> 00:19:59,875
Gehen wir nicht mehr schwimmen?

367
00:19:59,958 --> 00:20:01,208
Was ist los?

368
00:20:01,291 --> 00:20:02,666
Was hat sie gesagt?

369
00:20:03,750 --> 00:20:05,708
-Alles okay, Oma?
-Ja, mir geht's gut.

370
00:20:05,791 --> 00:20:06,791
Bestimmt?

371
00:20:15,458 --> 00:20:16,333
Wartet mal.

372
00:20:17,166 --> 00:20:18,541
Schön, Sie wiederzusehen.

373
00:20:20,333 --> 00:20:21,958
Fahrt schon mal runter.

374
00:20:22,041 --> 00:20:23,500
Wir treffen uns in der Lobby.

375
00:20:28,125 --> 00:20:32,125
Ich hab gerade Ihre Mail
mit den Verträgen bekommen.

376
00:20:32,208 --> 00:20:34,375
Sie haben Erfahrung mit Offshore-Firmen?

377
00:20:34,458 --> 00:20:35,833
Natürlich.

378
00:20:35,916 --> 00:20:39,250
Wir haben das bei den Käufen in New York
auch so gemacht.

379
00:20:39,333 --> 00:20:41,791
Sehr hilfreich für die Steuer
und anderen Dingen.

380
00:20:42,458 --> 00:20:43,416
Fantastisch.

381
00:20:44,166 --> 00:20:45,958
Das ist toll, Hannah.

382
00:20:46,541 --> 00:20:48,541
Ich habe alle drei reserviert.

383
00:21:15,083 --> 00:21:16,750
Wie läuft das alles?

384
00:21:16,833 --> 00:21:19,000
Diese Nummer mit Offshore-Firmen?

385
00:21:19,083 --> 00:21:21,291
Woher wissen Sie,
ob es das Richtige für Sie ist?

386
00:21:21,375 --> 00:21:24,291
Als Erstes
müssen Sie sich eine Frage stellen:

387
00:21:24,375 --> 00:21:26,125
Sind Sie wohlhabend?

388
00:21:26,208 --> 00:21:29,625
Es gibt nur knapp über 2.000 Milliardäre

389
00:21:29,708 --> 00:21:31,416
auf dem Planeten Erde.

390
00:21:31,916 --> 00:21:34,833
Vielleicht sind Sie einer davon
oder nur ein Millionär.

391
00:21:34,916 --> 00:21:37,750
Davon gibt es 15 Millionen auf der Welt.

392
00:21:38,541 --> 00:21:40,500
Vielleicht sind Sie schon etwas älter

393
00:21:40,583 --> 00:21:42,541
und denken über Ihren Nachlass nach.

394
00:21:42,625 --> 00:21:46,500
Oder Sie sind jung und gründen
ein Imperium, wie unsere Freunde hier.

395
00:21:50,375 --> 00:21:53,708
Das führt Sie zu einer Institution,
die Geld verwaltet.

396
00:21:53,791 --> 00:21:56,000
Zum Beispiel eine Bank.

397
00:21:56,083 --> 00:21:58,666
Eine große Bank. Vermutlich in Europa.

398
00:21:58,750 --> 00:22:01,375
Dann sitzen Sie auf einmal

399
00:22:01,458 --> 00:22:03,458
einem Vermögensverwalter gegenüber,

400
00:22:03,541 --> 00:22:06,166
einem Finanzberater oder einem Bankier.

401
00:22:06,250 --> 00:22:07,750
Sie erklären ihm Ihre Ängste.

402
00:22:07,833 --> 00:22:09,916
Einkommenssteuer, Gewerbesteuer,

403
00:22:10,000 --> 00:22:13,166
Erbschaftssteuer, Kapitalertragssteuer.

404
00:22:13,250 --> 00:22:15,625
Ihr Berater versteht Ihre Bedenken

405
00:22:15,708 --> 00:22:17,833
und rät zur Gründung einer Offshore-Firma.

406
00:22:17,916 --> 00:22:20,250
Dort ist Ihr Vermögen
vor einer Prüfung sicher.

407
00:22:20,333 --> 00:22:22,333
An diesem Punkt kommen wir ins Spiel.

408
00:22:23,416 --> 00:22:26,333
Wir versorgen Sie
mit einer Briefkastenfirma,

409
00:22:26,416 --> 00:22:27,958
die Ihre Aktiva bündelt.

410
00:22:28,041 --> 00:22:31,083
Sie sind nicht die Firma,
obwohl die Firma Sie ist.

411
00:22:31,166 --> 00:22:32,250
Schon verwirrt?

412
00:22:32,333 --> 00:22:34,583
Wir geben dem Konstrukt einen Namen.

413
00:22:35,875 --> 00:22:38,750
Zum Beispiel New Century Enterprises.

414
00:22:38,833 --> 00:22:42,083
Sie brauchen keine Büroräume
oder Angestellte,

415
00:22:42,166 --> 00:22:43,875
alles existiert nur auf dem Papier.

416
00:22:43,958 --> 00:22:45,458
Was stellt diese Firma her?

417
00:22:45,541 --> 00:22:48,166
Welche Waren oder Dienstleistungen
bietet sie an?

418
00:22:48,250 --> 00:22:49,625
Privatsphäre.

419
00:22:49,708 --> 00:22:53,291
Sie besteht nur aus einer Mail-Adresse
und einem Briefkasten in einem Land,

420
00:22:53,375 --> 00:22:56,416
dessen Gesetze
Ihre finanziellen Absichten fördern.

421
00:22:56,500 --> 00:22:58,750
Wo findet man ein solches Land?

422
00:22:58,833 --> 00:23:01,041
Oft mitten im Ozean.

423
00:23:01,708 --> 00:23:04,041
Die Seychellen zum Beispiel oder Zypern.

424
00:23:04,125 --> 00:23:06,000
Tortola oder...

425
00:23:16,000 --> 00:23:18,125
Ich weiß, das haben Sie nicht erwartet.

426
00:23:20,000 --> 00:23:21,875
Nichts davon war zu erwarten.

427
00:23:22,250 --> 00:23:23,958
Nehmen Sie das Geld, Ellen.

428
00:23:24,458 --> 00:23:25,958
Unterzeichnen Sie den Verzicht.

429
00:23:26,791 --> 00:23:28,958
Joe hat sehr gut für Sie gesorgt.

430
00:23:29,875 --> 00:23:31,500
Über die Lebensversicherung.

431
00:23:31,583 --> 00:23:33,000
Und mit der Vergleichssumme...

432
00:23:33,833 --> 00:23:35,125
Verreisen Sie.

433
00:23:36,041 --> 00:23:39,916
Fliehen Sie vor dem Winter.
Gönnen Sie sich eine Traumreise.

434
00:23:43,333 --> 00:23:47,791
Die verfluchte Versicherungsgesellschaft
ist das ganze Problem.

435
00:23:48,750 --> 00:23:52,208
Ich begreife einfach nicht,
wie sie sich da rauswinden können.

436
00:23:52,708 --> 00:23:54,708
Wie schafft sie das, diese...

437
00:23:54,791 --> 00:23:57,041
United Reinsurance Group of Nevis?

438
00:23:58,708 --> 00:24:00,166
Sie kommt ungeschoren davon.

439
00:24:01,333 --> 00:24:03,458
Wo zum Kuckuck ist Nevis?

440
00:24:04,291 --> 00:24:05,791
Spielt das eine Rolle?

441
00:25:33,875 --> 00:25:35,875
-Wo finde ich Boncamper?
-Sie können nicht...

442
00:25:37,041 --> 00:25:38,166
Ich will zu ihm!

443
00:25:39,958 --> 00:25:41,541
Wo ist Boncamper?

444
00:25:53,375 --> 00:25:55,583
<i>Willkommen auf Nevis.</i>

445
00:25:55,666 --> 00:25:58,750
<i>Die Ortszeit ist 14:45 Uhr.</i>

446
00:25:59,250 --> 00:26:02,416
Es gibt keine
Global Property Owners Association.

447
00:26:02,500 --> 00:26:04,208
Und auch kein Monarch.

448
00:26:04,791 --> 00:26:06,125
Hat es nie gegeben.

449
00:26:07,125 --> 00:26:08,750
Wie ist das alles möglich?

450
00:26:08,833 --> 00:26:10,666
Purser hat den Brief rückdatiert,

451
00:26:10,750 --> 00:26:13,250
damit das Datum vor dem Unglück liegt.

452
00:26:13,333 --> 00:26:14,666
So muss er nicht zahlen.

453
00:26:15,208 --> 00:26:16,750
Was ist mit United?

454
00:26:16,833 --> 00:26:18,291
Die hat Monarch versichert.

455
00:26:18,375 --> 00:26:20,041
United existiert auch nicht.

456
00:26:20,125 --> 00:26:23,708
Diese Masche reicht von Houston
bis zu den Westindischen Inseln,

457
00:26:23,791 --> 00:26:26,458
über Panama
bis zu irgendeiner Bank Gottweißwo.

458
00:26:27,291 --> 00:26:30,250
Das riecht nach Bundesgesetzbuch
Titel 18, Artikel 13-43.

459
00:26:30,333 --> 00:26:31,583
Oder 49.

460
00:26:33,916 --> 00:26:35,833
Verzeihung, 13-40... Was?

461
00:26:37,166 --> 00:26:38,166
Betrug.

462
00:26:41,291 --> 00:26:43,500
Ich wollte doch nur Geld sparen.

463
00:26:46,125 --> 00:26:49,916
Ich wollte für das, was ich brauchte,
weniger bezahlen.

464
00:26:51,083 --> 00:26:52,833
Ich hab jemandem vertraut.

465
00:26:54,958 --> 00:26:56,000
In Houston.

466
00:26:57,250 --> 00:26:58,708
Gibt es Boncamper überhaupt?

467
00:27:01,791 --> 00:27:02,875
Oh, ja.

468
00:27:03,750 --> 00:27:05,291
Es gibt einen Boncamper.

469
00:27:06,416 --> 00:27:07,791
Wie lange diesmal?

470
00:27:08,458 --> 00:27:09,791
Weiß ich nicht.

471
00:27:10,916 --> 00:27:12,291
Drei Tage.

472
00:27:12,375 --> 00:27:13,708
Vielleicht fünf.

473
00:27:14,458 --> 00:27:16,375
Es kommen Kunden aus Europa.

474
00:27:17,958 --> 00:27:19,291
Kann ich mitkommen?

475
00:27:19,833 --> 00:27:21,875
Das ist kein Urlaub, Rich.

476
00:27:23,083 --> 00:27:25,916
Wenn ich dich mitnehme,
geht mein ganzer Profit

477
00:27:26,000 --> 00:27:27,791
für das blöde Flugticket drauf.

478
00:27:27,875 --> 00:27:30,416
Komm schon, Dad.
Wir könnten zur Uni gehen.

479
00:27:32,125 --> 00:27:34,916
Du denkst, ich hätte genug Geld
für die University of Miami?

480
00:27:35,000 --> 00:27:36,916
Du fliegst jeden Monat hin.

481
00:27:37,000 --> 00:27:38,916
Wieso mieten wir keine Wohnung?

482
00:27:39,000 --> 00:27:40,916
Dann sinken die Studiengebühren.

483
00:27:41,000 --> 00:27:42,958
Du kennst dich mit den Regularien aus?

484
00:27:46,625 --> 00:27:47,708
Ich schon.

485
00:27:48,541 --> 00:27:50,541
Ich kenne alle Wohnsitzregelungen.

486
00:27:51,041 --> 00:27:52,750
Das ist mein Fachgebiet.

487
00:27:52,833 --> 00:27:55,166
Gesetze und Steuern und Bankwesen.

488
00:27:55,750 --> 00:27:57,083
Was ist dein Fachgebiet?

489
00:27:57,583 --> 00:27:58,916
Basketballschuhe?

490
00:28:01,666 --> 00:28:03,875
Er will die Welt bereisen.

491
00:28:04,708 --> 00:28:06,541
Etwas über deine Arbeit lernen.

492
00:28:07,333 --> 00:28:09,875
Vielleicht fängt er mal
in deiner Firma an.

493
00:28:09,958 --> 00:28:12,750
Lass ihn dir
bei der Arbeit zusehen, Irvin.

494
00:28:41,958 --> 00:28:43,791
Verzeihen Sie bitte, Sir.

495
00:28:43,875 --> 00:28:45,208
Können Sie mir helfen?

496
00:28:45,291 --> 00:28:49,000
Ich bin auf der Suche
nach Main Street Nr. 556.

497
00:28:49,416 --> 00:28:51,291
Das ist das Postamt. Hier.

498
00:28:51,375 --> 00:28:55,250
Nein, ich suche
die United Reinsurance Group.

499
00:28:55,333 --> 00:28:57,875
Die Adresse ist Main Street Nr. 556.

500
00:28:59,208 --> 00:29:00,875
United, sagen Sie?

501
00:29:02,541 --> 00:29:04,916
Da haben Sie wohl eine falsche Adresse.

502
00:29:05,000 --> 00:29:07,791
Ich hab das überprüft.
Es ist United Reinsurance.

503
00:29:07,875 --> 00:29:10,291
Die versichern Kreuzfahrten.

504
00:29:10,375 --> 00:29:12,500
Und andere Dinge.

505
00:29:12,583 --> 00:29:14,833
Eigentlich möchte ich zu einem Mann

506
00:29:14,916 --> 00:29:16,583
namens Boncamper.

507
00:29:19,500 --> 00:29:20,875
Den kenne ich nicht.

508
00:29:44,625 --> 00:29:45,916
Mr. Boncamper?

509
00:29:47,500 --> 00:29:48,458
Ja?

510
00:29:49,000 --> 00:29:51,666
Direktor
der United Reinsurance Group of Nevis?

511
00:29:58,083 --> 00:29:59,541
Pass auf deine Schwestern auf.

512
00:29:59,625 --> 00:30:01,458
Verzeihung.

513
00:30:02,375 --> 00:30:04,125
Ma'am, würden Sie bitte zurücktreten?

514
00:30:04,208 --> 00:30:06,416
Ich bin seine Frau.
Lassen Sie mich in Ruhe.

515
00:30:07,208 --> 00:30:08,416
Irvin.

516
00:30:08,500 --> 00:30:09,625
Vincelle Boncamper?

517
00:30:09,708 --> 00:30:10,666
Edith.

518
00:30:11,208 --> 00:30:12,666
Wer ist Vincelle?

519
00:30:12,750 --> 00:30:14,708
Sie wissen nicht mal, wer er ist.

520
00:30:14,791 --> 00:30:15,791
Irvin?

521
00:30:18,791 --> 00:30:19,750
Edith?

522
00:30:21,708 --> 00:30:23,833
Können wir unter vier Augen sprechen?

523
00:30:35,625 --> 00:30:39,000
Diese Frau ist Vincelle Boncamper.

524
00:30:39,708 --> 00:30:41,916
-Die andere Ehefrau Ihres Mannes.
-Was?

525
00:30:42,458 --> 00:30:44,208
Mr. Boncamper hat noch eine Familie.

526
00:30:44,291 --> 00:30:45,458
Sie lebt in Nevis.

527
00:30:46,625 --> 00:30:48,166
Du mieser Wichser!

528
00:30:48,250 --> 00:30:50,125
Nehmen Sie die Flossen weg! Du bist tot.

529
00:30:50,208 --> 00:30:51,666
Tot!

530
00:30:51,750 --> 00:30:53,083
Geben Sie mir meine Kinder.

531
00:30:54,333 --> 00:30:55,666
Führt ihn ab. Los.

532
00:30:55,750 --> 00:30:56,833
Schatz?

533
00:31:15,916 --> 00:31:18,000
Verzeihung. Mr. Mossack?

534
00:31:18,083 --> 00:31:19,083
Ja?

535
00:31:19,166 --> 00:31:21,833
Kennen Sie den Namen
Malchus Irvin Boncamper?

536
00:31:22,666 --> 00:31:24,083
Kann ich nicht sagen.

537
00:31:24,166 --> 00:31:26,458
Ist das ein echter Name?

538
00:31:26,541 --> 00:31:27,583
Ja, Sir.

539
00:31:27,666 --> 00:31:29,500
Sehr echt.

540
00:31:30,500 --> 00:31:31,958
Woher soll ich ihn kennen?

541
00:31:32,041 --> 00:31:33,375
Er ist aus Nevis.

542
00:31:33,958 --> 00:31:35,666
Eine hübsche Insel.

543
00:31:36,333 --> 00:31:38,916
Er wurde am Flughafen Miami verhaftet.

544
00:31:40,458 --> 00:31:42,125
Er kommt wohl ins Gefängnis.

545
00:31:43,541 --> 00:31:44,708
Verstehe.

546
00:31:46,041 --> 00:31:48,166
Verraten Sie mir doch bitte,

547
00:31:48,250 --> 00:31:50,291
wie gut wir Mr. Boncamper kennen.

548
00:31:50,791 --> 00:31:53,916
Er leitet 46 Mossack-Fonseca-Firmen.

549
00:31:54,000 --> 00:31:57,416
Das Büro in Prag
setzt ihn recht häufig ein.

550
00:31:58,416 --> 00:32:00,583
Dann müssen wir das wohl ändern.

551
00:32:01,291 --> 00:32:02,875
Jetzt noch?

552
00:32:03,791 --> 00:32:05,666
Die Zeit lässt sich nicht zurückdrehen.

553
00:32:05,750 --> 00:32:07,000
Er taucht überall auf.

554
00:32:07,458 --> 00:32:08,541
Manche Menschen...

555
00:32:09,250 --> 00:32:11,791
..sind der Überzeugung,
dass Zeit nur eine Illusion sei.

556
00:32:12,458 --> 00:32:15,458
Dass alle Momente
ein und derselbe Moment sind.

557
00:32:16,500 --> 00:32:18,833
Es wäre ziemlich schlecht für uns,

558
00:32:18,916 --> 00:32:20,958
wenn wir etwas Derartiges tun.

559
00:32:23,000 --> 00:32:24,083
Schlecht?

560
00:32:25,708 --> 00:32:29,666
"Schlecht" ist so ein gewichtiges Wort.

561
00:32:30,291 --> 00:32:32,541
Dafür, dass es nur eine Silbe hat.

562
00:32:33,375 --> 00:32:34,500
<i>Sie waren wo?</i>

563
00:32:34,583 --> 00:32:35,750
<i>Ich war...</i>

564
00:32:36,333 --> 00:32:38,416
...beim Handelsregister von Clark County.

565
00:32:38,500 --> 00:32:40,250
Um den Käufernamen zu erfahren.

566
00:32:42,083 --> 00:32:43,916
Ich hab erfahren,
dass es eine Firma ist.

567
00:32:44,625 --> 00:32:47,208
New Century Enterprises of Panama.

568
00:32:47,291 --> 00:32:49,541
Sagten Sie nicht,
es wären Russen mit Bargeld?

569
00:32:49,625 --> 00:32:51,583
-Das hat Hannah gesagt.
-Wer ist das?

570
00:32:51,666 --> 00:32:54,000
Die Maklerin in den knappen Kleidchen.
Egal.

571
00:32:54,666 --> 00:32:57,125
Ich hab mal
über New Century Enterprises recherchiert.

572
00:32:57,208 --> 00:33:00,583
Und siehe da, da hat ein Trust
die Kontrolle. So heißt das wohl.

573
00:33:00,666 --> 00:33:04,291
-Eine Art Treuhänder...
-Ich weiß, was ein Trust ist.

574
00:33:04,375 --> 00:33:05,416
Schon gut.

575
00:33:05,500 --> 00:33:10,250
Die Leitung von beiden, von New Century
und dem Trust, hat eine Frau.

576
00:33:10,333 --> 00:33:12,583
Eine Frau namens Mia Beltrán.

577
00:33:13,625 --> 00:33:15,625
Sollte mir der Name was sagen?

578
00:33:16,708 --> 00:33:19,208
Sie hat offensichtlich großen Einfluss.

579
00:33:19,291 --> 00:33:21,875
Sie leitet zahlreiche Unternehmen.

580
00:33:21,958 --> 00:33:26,125
Von denen alle bei derselben
Anwaltskanzlei eingetragen sind.

581
00:33:26,208 --> 00:33:27,333
In Panama.

582
00:33:27,416 --> 00:33:28,833
Mossack und Fonseca.

583
00:33:41,541 --> 00:33:44,416
Laut unserer Datenbank leiten Sie

584
00:33:44,500 --> 00:33:46,541
New Century Enterprises?

585
00:33:47,083 --> 00:33:48,458
So ist es, Sir.

586
00:33:48,541 --> 00:33:51,625
Sie haben mehrere Immobilien
in Las Vegas erstanden.

587
00:33:51,708 --> 00:33:54,125
Die da müssen unverzüglich
unterschrieben werden.

588
00:33:54,916 --> 00:33:56,833
Moussaka Fusaka?

589
00:33:57,333 --> 00:33:58,375
Ja, stimmt.

590
00:33:58,458 --> 00:34:01,833
Ist das der neue Torwart der Red Wings?
So ein Kanadier?

591
00:34:03,416 --> 00:34:06,208
Nein, es ist keine Person,
es ist eine Anwaltskanzlei.

592
00:34:06,875 --> 00:34:07,833
In Panama.

593
00:34:08,875 --> 00:34:10,333
Die haben sogar ein Motto.

594
00:34:10,416 --> 00:34:12,750
"Die Vermögensverwaltung,
die Sie verdienen."

595
00:34:14,000 --> 00:34:16,041
Das stand im Internet.

596
00:34:16,125 --> 00:34:18,458
Das interessiert unsere Leser inwiefern?

597
00:34:18,541 --> 00:34:19,875
So wie ich das sehe...

598
00:34:20,333 --> 00:34:21,958
...gründen sie Firmen.

599
00:34:22,041 --> 00:34:26,208
Keine richtigen Firmen
wie Hotels oder Baumärkte.

600
00:34:26,291 --> 00:34:29,583
Sie richten Briefkastenfirmen ein
und verkaufen Briefkästen.

601
00:34:30,083 --> 00:34:31,583
Nicht für die Post.

602
00:34:31,666 --> 00:34:34,125
Verzeihung, da komm ich nicht mit.

603
00:34:34,666 --> 00:34:35,916
Gibt es einen Unfall,

604
00:34:36,000 --> 00:34:38,958
einen wie den,
der uns Joe und Barb genommen hat...

605
00:34:39,583 --> 00:34:41,791
...kann man niemanden
zur Rechenschaft ziehen.

606
00:34:41,875 --> 00:34:42,958
Niemanden, dem wir...

607
00:34:43,833 --> 00:34:45,708
...Fragen stellen können

608
00:34:45,791 --> 00:34:47,833
und der uns sagt, wie's weitergeht.

609
00:34:47,916 --> 00:34:51,333
Das sind alles nur leere Briefkästen.

610
00:34:51,875 --> 00:34:53,833
Verstehen Sie? Die sind leer.

611
00:34:53,916 --> 00:34:55,083
Leere Briefkästen.

612
00:34:55,166 --> 00:34:57,208
Das ist Ihre Story? Leere Briefkästen?

613
00:34:57,291 --> 00:34:59,125
Die Story ist, jemand ist tot.

614
00:34:59,208 --> 00:35:01,000
Und jemand verdient daran.

615
00:35:01,083 --> 00:35:02,541
Vielleicht sogar viele Menschen.

616
00:35:03,875 --> 00:35:04,875
Stimmt's?

617
00:35:05,875 --> 00:35:07,375
Darum kommen wir zu Ihnen.

618
00:35:07,458 --> 00:35:09,833
Jemand muss Alarm schlagen.

619
00:35:10,708 --> 00:35:13,583
Wir konzentrieren uns lieber
auf lokale Dinge.

620
00:35:14,708 --> 00:35:17,291
Wo hat diese Firma noch mal ihren Sitz?

621
00:35:19,125 --> 00:35:20,625
Panama.

622
00:35:20,708 --> 00:35:22,083
Wie der Hut.

623
00:35:29,291 --> 00:35:31,875
So 'ne Scheiße,
wann reparieren die endlich die Straße?

624
00:35:31,958 --> 00:35:34,666
Die Straße oder den Bus?

625
00:35:34,750 --> 00:35:35,791
Beides.

626
00:35:48,250 --> 00:35:50,666
Wie es aussieht,
geht es nichts mehr weiter.

627
00:35:50,750 --> 00:35:51,875
Aussteigen.

628
00:35:53,583 --> 00:35:54,500
Los.

629
00:36:24,666 --> 00:36:27,541
Sie war Direktorin von 25.000 Firmen.

630
00:36:28,000 --> 00:36:29,000
Mia Beltrán.

631
00:36:30,500 --> 00:36:33,583
Jetzt brauchen wir 25.000 Formulare

632
00:36:33,666 --> 00:36:35,625
mit dem Namen des neuen Direktors.

633
00:36:36,125 --> 00:36:38,916
<i>Mossack-Fonseca,</i>
<i>mit wem darf ich Sie verbinden?</i>

634
00:36:39,916 --> 00:36:40,916
Hallo?

635
00:36:41,000 --> 00:36:43,166
Ich würde gern Mr. Mossack sprechen.

636
00:36:43,250 --> 00:36:44,208
Auf Spanisch.

637
00:36:45,958 --> 00:36:47,583
Er ist in einem Meeting.

638
00:36:47,666 --> 00:36:49,041
Kann nicht telefonieren.

639
00:36:49,583 --> 00:36:51,291
-Im Meeting.
-Frag nach dem anderen.

640
00:36:52,000 --> 00:36:55,125
Kann ich dann bitte
Mr. Fonseca sprechen?

641
00:36:55,208 --> 00:36:58,250
Er ist auch in einem Meeting.
Selbes Meeting.

642
00:36:58,333 --> 00:37:00,375
Kann ich etwas ausrichten?

643
00:37:00,458 --> 00:37:02,166
Hier ist Ellen Martin.

644
00:37:02,250 --> 00:37:04,375
Ich bin die Witwe von Joe Mart...

645
00:37:04,875 --> 00:37:08,291
<i>Ich weiß nicht, wie die Männer da unten</i>
<i>ihren Laden schmeißen,</i>

646
00:37:08,375 --> 00:37:11,125
<i>mit den ganzen Meetings und so.</i>

647
00:37:11,208 --> 00:37:13,375
<i>Sagen Sie ihnen Folgendes:</i>

648
00:37:13,916 --> 00:37:16,333
Glückwunsch, Elena.
Sie wurden befördert.

649
00:37:16,916 --> 00:37:18,291
Was?

650
00:37:18,375 --> 00:37:19,666
Du meine...

651
00:37:19,750 --> 00:37:21,541
Tut mir sehr leid, ich muss auflegen.

652
00:37:25,166 --> 00:37:26,208
Sag ich doch.

653
00:37:28,041 --> 00:37:29,291
Die legen einfach auf.

654
00:37:30,750 --> 00:37:32,041
Die legen einfach auf.

655
00:37:33,541 --> 00:37:34,958
Versuchen wir's noch mal.

656
00:37:38,000 --> 00:37:39,500
Hier sind die Formulare.

657
00:37:39,583 --> 00:37:40,875
Nur hier unterschreiben.

658
00:37:40,958 --> 00:37:42,500
Ihren Namen, verstanden?

659
00:37:47,166 --> 00:37:48,625
-Alle Formulare?
-Ja, alle.

660
00:37:48,708 --> 00:37:50,875
Aber was unterschreibe ich da?

661
00:37:50,958 --> 00:37:52,416
Es sind nur Formulare.

662
00:37:52,833 --> 00:37:53,958
Alle unterschreiben.

663
00:37:54,958 --> 00:37:55,916
Danke.

664
00:38:05,958 --> 00:38:10,208
GEHEIMNIS 3:
SCHÖN WEITERSAGEN

665
00:38:12,125 --> 00:38:14,208
Wie bin ich hier gelandet?

666
00:38:14,666 --> 00:38:16,041
In Panama.

667
00:38:16,125 --> 00:38:18,833
Ich habe nichts Südländisches an mir.

668
00:38:18,916 --> 00:38:22,125
Im Gegensatz zu meinem Partner Ramón.

669
00:38:22,916 --> 00:38:26,166
Wie viele Deutsche,
zog auch mein Vater Erhard

670
00:38:26,250 --> 00:38:29,208
nach dem Zweiten Weltkrieg
mit seiner Familie hierher.

671
00:38:29,875 --> 00:38:32,458
Sie fragen wohl, wieso?

672
00:38:34,375 --> 00:38:36,458
Mein Vater lehrte mich...

673
00:38:37,000 --> 00:38:40,541
...den Wert der Privatsphäre zu schätzen.
Von Kindheit an.

674
00:38:41,250 --> 00:38:44,000
Ich war ein guter Schüler.

675
00:38:44,083 --> 00:38:48,166
Ich studierte Jura, fand eine Stelle
in einer großen Anwaltskanzlei,

676
00:38:48,250 --> 00:38:49,666
wo ich mich hervortat.

677
00:38:49,750 --> 00:38:52,750
Doch schon bald sah ich mich
wie all die anderen Schafe

678
00:38:52,833 --> 00:38:56,375
jeden Tag fügsam zur Arbeit gehen,

679
00:38:56,458 --> 00:38:58,333
ohne Eindruck zu hinterlassen.

680
00:38:59,291 --> 00:39:02,250
Also gründete ich meine eigene Kanzlei.

681
00:39:02,333 --> 00:39:04,833
Und eines Tages

682
00:39:04,916 --> 00:39:07,416
begegnete ich
einem beeindruckenden Anwalt.

683
00:39:07,500 --> 00:39:09,750
Er hatte eben erst
sein Arbeitsverhältnis

684
00:39:09,833 --> 00:39:11,541
bei der UNO aufgegeben.

685
00:39:12,416 --> 00:39:15,208
Der Geist des Herrn ist über mir.

686
00:39:16,000 --> 00:39:20,541
Der Herr hat mich gesalbt und gesandt,
den Sanftmütigen zu predigen...

687
00:39:21,250 --> 00:39:25,666
...die zerbrochenen Herzen zu verbinden...

688
00:39:26,166 --> 00:39:29,166
...und zu verkündigen
den Gefangenen die Freiheit.

689
00:39:29,875 --> 00:39:32,791
Den Gebundenen, dass ihnen geöffnet werde.

690
00:39:33,500 --> 00:39:36,458
Jesaja. Kapitel 61, Vers 1.

691
00:39:38,750 --> 00:39:43,125
Pater Hector Gallego
sagte mir das, als ich 16 war.

692
00:39:45,541 --> 00:39:48,125
"Die Theologie der Befreiung."

693
00:39:48,208 --> 00:39:50,041
So nannten es die Katholiken.

694
00:39:51,208 --> 00:39:54,500
Die Sanftmütigen
sollten das Erdreich erben.

695
00:39:56,333 --> 00:39:59,000
Das hat nicht ganz funktioniert,
wie mir scheint.

696
00:40:00,250 --> 00:40:04,750
Pater Gallego wurde vom Militär entführt
und umgebracht.

697
00:40:04,833 --> 00:40:06,750
Weil er Unruhe in Panama stiftete.

698
00:40:08,541 --> 00:40:09,875
Er ist nicht mehr da.

699
00:40:10,750 --> 00:40:12,083
Die Sanftmütigen...

700
00:40:13,666 --> 00:40:15,083
...sind aber noch da.

701
00:40:21,833 --> 00:40:23,958
Also begann ich ein Jura-Studium.

702
00:40:24,625 --> 00:40:28,125
Ich dachte, die Sanftmütigen
bräuchten einen besseren Anwalt.

703
00:40:28,208 --> 00:40:30,375
Und im Jahr 1972

704
00:40:30,458 --> 00:40:32,833
fing ich bei den Vereinten Nationen an.

705
00:40:32,916 --> 00:40:34,958
Ich wollte die Welt retten.

706
00:40:35,791 --> 00:40:38,583
Wie ich feststellen musste,
ist die Rettung der Welt

707
00:40:38,666 --> 00:40:40,583
sehr schwierig.

708
00:40:40,666 --> 00:40:42,708
Lange Arbeitszeiten, miese Bezahlung,

709
00:40:42,791 --> 00:40:45,708
und die Welt will vielleicht
gar nicht gerettet werden.

710
00:40:45,791 --> 00:40:47,166
Jedem von uns

711
00:40:47,250 --> 00:40:51,500
geistern ein Rudel Wölfe
und eine Herde Schafe durch den Kopf.

712
00:40:51,583 --> 00:40:54,625
Wir wollen gerecht sein
und dennoch gewinnen.

713
00:40:54,708 --> 00:40:58,166
Wir wollen rechtschaffen sein,
aber auch Erfolg haben.

714
00:40:58,250 --> 00:40:59,916
Und so ringen wir mit uns selbst.

715
00:41:00,708 --> 00:41:02,708
Irgendwann kommt man zum Schluss...

716
00:41:03,333 --> 00:41:06,166
...dass es einfacher ist,
sich selbst zu retten.

717
00:41:06,250 --> 00:41:09,916
Also wurde ich Anwalt
für die nicht so Sanftmütigen.

718
00:41:10,000 --> 00:41:13,083
Und etwa zu dieser Zeit
begegnete ich Jürgen Mossack.

719
00:41:16,125 --> 00:41:19,291
Nach unseren bescheidenen Anfängen...

720
00:41:19,791 --> 00:41:24,375
...wurde Mossack-Fonseca größer
und unterhielt Büros in über 50 Ländern.

721
00:41:25,125 --> 00:41:27,250
Wir betreuten

722
00:41:27,333 --> 00:41:31,666
über 240.000 Offshore-Firmen,

723
00:41:31,750 --> 00:41:33,791
Stiftungen und Trusts.

724
00:41:33,875 --> 00:41:37,208
Angesiedelt an Orten
wie den britischen Jungferninseln,

725
00:41:37,291 --> 00:41:39,875
den Bahamas, Zypern,

726
00:41:39,958 --> 00:41:42,375
Samoa, Niue, Nevada.

727
00:41:42,875 --> 00:41:45,416
Orte, die nicht gerade gesegnet sind

728
00:41:45,500 --> 00:41:47,916
mit Rohstoffen oder Industrie.

729
00:41:48,000 --> 00:41:50,375
Was tun diese Firmen eigentlich?

730
00:41:50,458 --> 00:41:53,666
In den meisten Fällen
wissen wir das nicht mal.

731
00:41:56,625 --> 00:41:58,625
Verzeihung. Mr. Mossack?

732
00:41:59,625 --> 00:42:02,000
Da ist diese Firma,

733
00:42:02,083 --> 00:42:04,291
die wir in Costa Rica haben.

734
00:42:04,833 --> 00:42:06,125
Sagt sie Ihnen was?

735
00:42:06,791 --> 00:42:09,916
Denen gehören eine Reihe
von Aktiva, Immobilien.

736
00:42:10,791 --> 00:42:11,666
Und?

737
00:42:12,125 --> 00:42:14,541
Die Regierung von Costa Rica

738
00:42:14,625 --> 00:42:17,583
fordert eines ihrer Häuser zurück

739
00:42:17,666 --> 00:42:19,333
für ihre Olympia-Mannschaft.

740
00:42:19,416 --> 00:42:23,375
Hat der wirtschaftlich Berechtigte
uns die Befugnis dazu erteilt?

741
00:42:23,875 --> 00:42:26,541
Der wirtschaftlich Berechtigte
ist Mexikaner.

742
00:42:27,583 --> 00:42:29,833
Es heißt, er sitzt im Gefängnis.

743
00:42:38,375 --> 00:42:40,041
Das hat Neil Diamond geschrieben.

744
00:42:42,250 --> 00:42:43,708
-Ehrlich?
-Ja.

745
00:42:43,791 --> 00:42:44,791
Wann?

746
00:42:45,500 --> 00:42:48,416
Keine Ahnung, irgendwann früher.

747
00:42:49,291 --> 00:42:50,916
Klingt so gar nicht wie er.

748
00:42:51,000 --> 00:42:53,708
Ich weiß.
Liegt daran, weil er ein Meister...

749
00:42:56,625 --> 00:42:58,250
...verschiedener Musikstile ist.

750
00:42:58,791 --> 00:42:59,791
Er kann einfach alles.

751
00:43:00,375 --> 00:43:01,375
Neil Diamond.

752
00:43:01,791 --> 00:43:03,041
Hätte ich nie getippt.

753
00:43:04,458 --> 00:43:05,791
Sollen wir abhauen?

754
00:43:05,875 --> 00:43:08,541
Ja. Ich muss vorher nur kurz
aufs <i>el baño.</i>

755
00:43:09,250 --> 00:43:10,416
Soll ich Trinkgeld geben?

756
00:43:11,416 --> 00:43:12,916
-Klar.
-Na gut.

757
00:43:28,416 --> 00:43:31,166
Entschuldigt, Amigos.

758
00:43:31,833 --> 00:43:33,500
Ich suche nur <i>el baño.</i>

759
00:43:38,500 --> 00:43:40,291
Pablo Escobar ist wie ein...

760
00:43:40,791 --> 00:43:44,333
...Kind, das noch
an den Muttertitten lutscht.

761
00:43:44,416 --> 00:43:47,125
Er soll mir keinen Besuch abstatten,
wenn er freikommt.

762
00:43:47,208 --> 00:43:49,875
Vielleicht ist es besser,
wenn er sein Haus behält.

763
00:43:49,958 --> 00:43:51,583
Er behält sein Haus und...

764
00:43:52,541 --> 00:43:53,541
Was?

765
00:43:53,625 --> 00:43:57,375
Denken Sie, wir kennen jeden,
für den wir eine Firma gründen?

766
00:43:58,750 --> 00:44:01,625
Hatten wir erwähnt,
dass wir es wegen dem Geld machen?

767
00:44:02,666 --> 00:44:05,125
Sind einige unserer Klienten Kriminelle?

768
00:44:05,208 --> 00:44:08,791
Oder Drogenbarone, Mädchenhändler,

769
00:44:08,875 --> 00:44:10,791
Waffendealer,

770
00:44:10,875 --> 00:44:12,791
Zerstörer unseres Planeten?

771
00:44:12,875 --> 00:44:15,541
Wie gesagt,
wir schließen lieber die Augen.

772
00:44:16,208 --> 00:44:17,541
Vergessen Sie nicht...

773
00:44:18,125 --> 00:44:20,541
...bevor wir eine Firma für sie gründen,

774
00:44:20,625 --> 00:44:22,708
schickt ein Anwalt sie zu uns.

775
00:44:22,791 --> 00:44:25,583
Und davor hat sie ein Bankier

776
00:44:25,666 --> 00:44:27,416
zu diesem Anwalt geschickt.

777
00:44:29,083 --> 00:44:32,958
Es sei betont, dass viele unserer Kunden
aufrechte Bürger sind.

778
00:44:33,750 --> 00:44:36,041
Dieser Mann hier zum Beispiel, Charles.

779
00:44:36,458 --> 00:44:38,750
Er ist ein legitimer Geschäftsmann

780
00:44:38,833 --> 00:44:40,583
und hat eine liebevolle Familie.

781
00:44:40,666 --> 00:44:42,916
Seine Tochter steht kurz vor dem Abschluss

782
00:44:43,000 --> 00:44:45,958
und wir haben ihm geholfen,
ihr einen Trust-Fonds einzurichten.

783
00:44:46,500 --> 00:44:47,916
Soll Charles etwa nicht

784
00:44:48,000 --> 00:44:52,583
auf alle verfügbaren Investitionsmodelle
zugreifen dürfen?

785
00:44:52,666 --> 00:44:55,000
Er würde nie im Leben das Gesetz brechen.

786
00:44:55,083 --> 00:44:57,416
Für uns stellt sich da
wirklich kein Problem.

787
00:44:57,500 --> 00:44:59,791
Das Einzige,
was sich Charles vorwerfen ließe,

788
00:44:59,875 --> 00:45:02,916
ist, für seine Frau und Tochter
vorgesorgt zu haben.

789
00:45:03,000 --> 00:45:05,625
Doch das steht nie in einer Schlagzeile.

790
00:45:14,875 --> 00:45:19,625
GEHEIMNIS 4:
GRUNDKURS BESTECHUNG

791
00:45:55,375 --> 00:45:57,000
Wie gefallen dir deine Kopfhörer?

792
00:45:57,083 --> 00:45:59,250
-Was?
-Lass sie nicht ins Wasser fallen.

793
00:45:59,333 --> 00:46:00,791
Sind sie nicht wasserdicht?

794
00:46:00,875 --> 00:46:02,166
Sie sind aus Gold.

795
00:46:02,250 --> 00:46:03,666
Ist Gold wasserdicht?

796
00:46:08,458 --> 00:46:09,708
Was hörst du da?

797
00:46:10,125 --> 00:46:11,166
Ein Lied.

798
00:46:11,791 --> 00:46:14,083
Was hörst du denn gern?
Spiel mir was vor.

799
00:46:34,916 --> 00:46:37,000
Diese Art Musik kennst du nicht.

800
00:46:44,166 --> 00:46:47,583
<i>Hier ist Astrid. Kann jetzt nicht</i>
<i>ans Telefon, amüsiere mich gerade.</i>

801
00:46:47,666 --> 00:46:49,250
<i>Sprecht was drauf. Tschüss.</i>

802
00:46:49,750 --> 00:46:50,875
Hi, Astrid.

803
00:46:50,958 --> 00:46:53,125
Ich lass das Seminar lieber sausen,

804
00:46:53,208 --> 00:46:56,250
weil heute gibt's die Diplome!

805
00:46:56,333 --> 00:46:58,625
Ich bin nur kurz bei den Eltern,
bevor Mom kommt.

806
00:46:59,541 --> 00:47:00,625
Also, ruf mich an.

807
00:47:00,708 --> 00:47:01,916
Bis dann.

808
00:47:22,000 --> 00:47:23,208
Astrid?

809
00:47:40,291 --> 00:47:42,916
Was zum Teufel... !

810
00:47:43,458 --> 00:47:44,666
Sei vorsichtig.

811
00:47:57,625 --> 00:47:59,541
Du hast sicher viele Fragen.

812
00:48:00,500 --> 00:48:02,541
-Simone.
-Meine Mitbewohnerin?

813
00:48:02,625 --> 00:48:05,916
-Ich wollte das nicht.
-Du perverser Sack. Mom auch nicht.

814
00:48:06,000 --> 00:48:07,916
Lass mich zuerst mit deiner Mutter reden.

815
00:48:08,000 --> 00:48:09,375
Das ist das Beste für alle.

816
00:48:09,875 --> 00:48:12,333
Denn damit kennst du dich aus,
was das Beste ist.

817
00:48:12,416 --> 00:48:15,458
Sind wir einig,
dass erst ich mit ihr rede und dann du?

818
00:48:16,458 --> 00:48:19,083
Zieh doch einfach
zu Astrid ins Studentenwohnheim

819
00:48:19,166 --> 00:48:21,125
und bleib mir vom Leib.

820
00:48:26,458 --> 00:48:28,000
Bruno Mars ist hier.

821
00:48:30,375 --> 00:48:31,916
Geht einfach ins Haus,

822
00:48:32,000 --> 00:48:35,000
durch die Türen
bis nach hinten in den Garten.

823
00:48:37,833 --> 00:48:39,416
Geht durch bis in den Garten.

824
00:48:45,708 --> 00:48:47,833
-Wo willst du hin?
-Zurück nach Afrika.

825
00:48:47,916 --> 00:48:50,291
Okay, Marcus Garvey, mach mal halblang.

826
00:48:50,375 --> 00:48:52,458
-Das tust du nicht.
-Und ob.

827
00:48:53,541 --> 00:48:55,708
Deine Mutter hat sich so darauf gefreut.

828
00:48:55,791 --> 00:48:57,083
Ach, ja?

829
00:48:57,166 --> 00:48:58,958
Wie lange freut sie sich darauf,

830
00:48:59,041 --> 00:49:00,750
dass du meine Mitbewohnerin vögelst?

831
00:49:01,583 --> 00:49:03,041
Bestimmt ihr ganzes Leben.

832
00:49:03,125 --> 00:49:04,666
Ein Traum wird wahr.

833
00:49:06,041 --> 00:49:08,250
-Ich hol sie vom Flughafen ab.
-Halt.

834
00:49:09,375 --> 00:49:10,708
Kein Wort mehr.

835
00:49:20,166 --> 00:49:23,166
Du feierst deinen Abschluss
an einer Universität in den USA.

836
00:49:23,791 --> 00:49:26,791
Wie viele aus unserer Heimat
kommen überhaupt hierher?

837
00:49:27,333 --> 00:49:30,541
Du verbringst die Sommer auf Ibiza,
in Kroatien und Monaco.

838
00:49:30,625 --> 00:49:32,125
Nicht in einer Fabrik.

839
00:49:32,208 --> 00:49:34,625
Du hast ein 100.000 Dollar
teures Auto vor der Tür.

840
00:49:34,708 --> 00:49:37,250
Auf dich wartet ein Job
in Kapstadt oder Paris.

841
00:49:37,333 --> 00:49:38,583
Oder wo du willst.

842
00:49:38,666 --> 00:49:42,458
Dein Leben, deine ganze Welt
war bis heute Morgen

843
00:49:42,541 --> 00:49:44,500
nahezu perfekt.

844
00:49:45,375 --> 00:49:46,375
Bis auf damals,

845
00:49:46,458 --> 00:49:49,625
als dein Pferd eingeschläfert wurde,
weil es gestürzt war.

846
00:49:51,458 --> 00:49:53,250
Das ist das Leben als Erwachsene.

847
00:49:53,916 --> 00:49:55,083
Willkommen.

848
00:49:56,291 --> 00:49:58,750
Es ist voller Enttäuschungen
und Verhandlungen.

849
00:50:01,250 --> 00:50:02,875
Ich kann Vergangenes nicht ändern.

850
00:50:04,250 --> 00:50:07,000
Aber ich verhandle gern mit dir
über die Zukunft.

851
00:50:08,375 --> 00:50:09,541
Was meinst du damit?

852
00:50:11,541 --> 00:50:12,416
Wie viel?

853
00:50:12,500 --> 00:50:14,041
Wie bitte?

854
00:50:14,125 --> 00:50:16,750
Wie viel willst du,
damit du auf die Party gehst

855
00:50:16,833 --> 00:50:18,875
und deiner Mutter nichts davon erzählst?

856
00:50:19,375 --> 00:50:20,458
Soll das ein Witz sein?

857
00:50:20,833 --> 00:50:22,583
Keineswegs. Wie viel?

858
00:50:23,625 --> 00:50:25,833
Du gehst zur Party,
sagst deiner Mutter nichts

859
00:50:25,916 --> 00:50:27,208
und ich behalte Astrid.

860
00:50:28,000 --> 00:50:30,041
Ich besorge ihr eine Wohnung in New York.

861
00:50:30,125 --> 00:50:31,750
Das ist so krank.

862
00:50:31,833 --> 00:50:33,791
So löst man Probleme.

863
00:50:33,875 --> 00:50:37,041
Krank ist deine Unfähigkeit,
das zu erkennen.

864
00:50:37,791 --> 00:50:38,916
Wie viel?

865
00:50:42,666 --> 00:50:43,833
Ich will einen Anwalt.

866
00:50:44,333 --> 00:50:46,625
Sehr gut. Meiner ist schon auf dem Weg.

867
00:50:46,708 --> 00:50:48,166
Wir können beide mit ihm reden.

868
00:50:49,458 --> 00:50:52,708
Erst mal Glückwunsch, Simone,
zum Uni-Abschluss.

869
00:50:52,791 --> 00:50:53,958
Fick dich, Jeff.

870
00:50:56,416 --> 00:50:58,541
Simone hat heute verkündet,

871
00:50:58,625 --> 00:51:00,750
dass sie mich ruinieren möchte.

872
00:51:00,833 --> 00:51:04,083
Als Anwalt der Familie
würde ich gerne erleben,

873
00:51:04,166 --> 00:51:06,958
dass alles einvernehmlich geregelt wird.

874
00:51:07,041 --> 00:51:09,416
-Ich weiß, dein Vater sieht das ebenso.
-So ist es.

875
00:51:09,500 --> 00:51:12,208
Dein Dad führt bereits
einen Trust-Fonds für dich.

876
00:51:12,291 --> 00:51:13,583
Wir regeln das einfach...

877
00:51:14,041 --> 00:51:17,291
...und weisen diesem Fonds
nun weitere Vermögenswerte zu.

878
00:51:17,375 --> 00:51:19,333
Quasi ein Geschenk zum Abschlussdiplom.

879
00:51:20,041 --> 00:51:21,666
Zusätzlich zur Party.

880
00:51:22,333 --> 00:51:23,583
Kannst du mir folgen?

881
00:51:27,791 --> 00:51:29,291
Moms Maschine landet früher.

882
00:51:30,333 --> 00:51:32,833
Soll ich sie abholen,
damit wir das gemeinsam

883
00:51:32,916 --> 00:51:35,041
wie eine große, glückliche Familie
besprechen?

884
00:51:35,458 --> 00:51:37,083
Ich besitze eine Firma...

885
00:51:39,416 --> 00:51:41,291
Whitecloud Enterprises.

886
00:51:41,958 --> 00:51:43,708
Ich möchte sie gern an dich abtreten.

887
00:51:46,208 --> 00:51:47,541
Sag ihr, was sie wert ist.

888
00:51:47,625 --> 00:51:50,291
Whitecloud ist fast
20 Millionen Dollar wert.

889
00:51:50,833 --> 00:51:53,916
Es gibt ein Konto bei der HSBC in Genf.

890
00:51:54,500 --> 00:51:55,750
Ich gratuliere zum Diplom.

891
00:51:56,291 --> 00:51:57,375
Sie gehört dir.

892
00:52:00,708 --> 00:52:01,791
Mir?

893
00:52:02,541 --> 00:52:04,916
Es gibt doch sicher einen Aufsichtsrat.

894
00:52:05,000 --> 00:52:07,000
Sie wird per Inhaber-Aktien kontrolliert.

895
00:52:09,708 --> 00:52:12,416
Mein Studienfach war ethnische Identität.

896
00:52:13,458 --> 00:52:16,458
Inhaber-Aktien sind Papiere...

897
00:52:17,250 --> 00:52:20,166
...durch die der Eigentümer
besagten Papiere...

898
00:52:21,291 --> 00:52:24,000
...die vollständige Kontrolle
über die Firma hat.

899
00:52:25,541 --> 00:52:26,833
Die Firma würde dir gehören.

900
00:52:27,458 --> 00:52:29,416
Das Geld der Firma ist dein Geld.

901
00:52:29,500 --> 00:52:32,291
Und zwar so lange,
wie du diese Aktien hältst.

902
00:52:33,333 --> 00:52:35,041
Im Augenblick halte ich sie.

903
00:52:38,750 --> 00:52:39,958
Jetzt gehören sie Jeff.

904
00:52:40,041 --> 00:52:41,083
Danke.

905
00:52:41,750 --> 00:52:44,375
Wenn er sie dir gibt,
würden sie dir gehören.

906
00:52:44,458 --> 00:52:45,625
So einfach.

907
00:52:48,541 --> 00:52:49,791
20 Millionen.

908
00:52:50,625 --> 00:52:52,000
Ohne weitere Formalitäten.

909
00:52:52,083 --> 00:52:53,125
Ich regle alles.

910
00:52:53,666 --> 00:52:55,291
Verlier sie nur nicht.

911
00:52:55,375 --> 00:52:56,958
Bewahr sie sicher auf.

912
00:52:59,541 --> 00:53:01,083
Du kriegst sie nach der Party.

913
00:53:01,166 --> 00:53:03,000
Wenn deine Mutter abfliegt.

914
00:53:35,916 --> 00:53:37,791
Hattest du einen guten Flug, mein Stern?

915
00:53:38,250 --> 00:53:40,833
Wo ist der Ehrengast?
Sie schickt lauter SMS.

916
00:53:40,916 --> 00:53:43,416
Wirklich? Etwas Spezielles?

917
00:53:43,500 --> 00:53:44,708
Nein.

918
00:53:44,791 --> 00:53:45,916
Sie ist in ihrem Zimmer.

919
00:53:46,750 --> 00:53:48,750
Sie ist etwas nervös wegen heute.

920
00:53:49,291 --> 00:53:50,916
Das andere gefällt mir besser.

921
00:53:51,000 --> 00:53:52,291
Das Versace.

922
00:53:52,375 --> 00:53:53,791
Es betont deine Augen.

923
00:53:53,875 --> 00:53:57,833
Das betont Dinge, wo ich mich frage,
warum du überhaupt auf der Uni warst.

924
00:53:58,833 --> 00:54:00,875
Das hier gefällt mir besser.

925
00:54:00,958 --> 00:54:03,000
Ich weiß nicht, was dein Vater davon hält,

926
00:54:03,083 --> 00:54:05,666
wenn eine junge Frau
so freizügig rumläuft.

927
00:54:06,750 --> 00:54:10,416
Was zieht Astrid an?
Sie hat ein gutes Gespür für Stil.

928
00:54:10,500 --> 00:54:12,083
Ich weiß nicht, was sie anzieht.

929
00:54:12,166 --> 00:54:13,625
Kommt sie in Begleitung?

930
00:54:13,708 --> 00:54:15,791
Der junge Italiener,
der in St. Barth war.

931
00:54:15,875 --> 00:54:17,416
Ich vergesse immer den Namen.

932
00:54:17,500 --> 00:54:18,875
Sie kommt nicht.

933
00:54:18,958 --> 00:54:20,958
<i>Mein Gott, sie hasst mich bestimmt.</i>

934
00:54:22,666 --> 00:54:24,291
Es war ein Schock für sie.

935
00:54:24,375 --> 00:54:25,666
Aber es ist alles geregelt.

936
00:54:26,500 --> 00:54:28,250
Mach dir deswegen keine Sorgen.

937
00:54:28,333 --> 00:54:30,375
Mach dir wegen nichts Sorgen.

938
00:54:31,875 --> 00:54:33,250
<i>Mit uns geht's also weiter?</i>

939
00:54:33,791 --> 00:54:36,416
Charles. Kann ich dich kurz sprechen?

940
00:54:36,500 --> 00:54:38,000
Ich hole dich nach der Party ab.

941
00:54:38,625 --> 00:54:40,166
New York wird dich begeistern.

942
00:54:40,750 --> 00:54:41,750
<i>Ich warte auf dich.</i>

943
00:54:42,541 --> 00:54:43,541
Herein.

944
00:54:47,375 --> 00:54:49,541
Weißt du,
was zwischen Simone und Astrid ist?

945
00:54:50,583 --> 00:54:51,791
Ist etwas vorgefallen?

946
00:54:51,875 --> 00:54:54,208
Sie sagt, Astrid kommt nicht zur Party.

947
00:54:54,291 --> 00:54:55,833
Du kennst doch junge Mädchen.

948
00:54:55,916 --> 00:54:58,416
Man kann sich sicher sein,
dass nichts sicher ist.

949
00:54:58,500 --> 00:55:01,166
Die beiden sind ein Herz
und eine Seele und jetzt das?

950
00:55:01,250 --> 00:55:02,750
Hast du mit ihr gesprochen?

951
00:55:03,291 --> 00:55:05,250
Immer mal wieder zwischendurch.

952
00:55:05,333 --> 00:55:06,416
Hat sie dir was gesagt?

953
00:55:07,375 --> 00:55:08,750
Nur sehr wenig.

954
00:55:10,041 --> 00:55:11,666
Es geht vermutlich um einen Jungen.

955
00:55:11,750 --> 00:55:13,208
Ist doch meistens so.

956
00:55:13,958 --> 00:55:15,583
Hast du den Garten gesehen?

957
00:55:16,083 --> 00:55:17,916
Er sieht fabelhaft aus.

958
00:55:23,875 --> 00:55:24,875
Astrid?

959
00:55:26,125 --> 00:55:27,250
Ich bin's, Miranda.

960
00:55:27,333 --> 00:55:31,041
<i>Mit Ihnen habe ich nicht gerechnet.</i>

961
00:55:31,125 --> 00:55:34,000
Ich weiß nicht,
was hier für ein Unsinn vor sich geht,

962
00:55:34,083 --> 00:55:35,500
aber es ist unwichtig.

963
00:55:35,583 --> 00:55:38,333
Du gehörst zu unserer Familie, zu Simone.

964
00:55:38,416 --> 00:55:41,416
Und wir feiern diesen Moment
alle miteinander.

965
00:55:41,500 --> 00:55:42,791
Punkt.

966
00:55:42,875 --> 00:55:44,833
Es gibt hier so viel Liebe.

967
00:55:44,916 --> 00:55:48,416
Egal, welche kleine Ungerechtigkeiten
wir uns zugefügt haben.

968
00:55:48,500 --> 00:55:50,291
Daher erwarte ich, dass du erscheinst.

969
00:55:50,833 --> 00:55:53,750
Lasst euren Schwesternbund nie
von einem Mann zerstören.

970
00:55:54,208 --> 00:55:55,541
Hast du was zum Anziehen?

971
00:55:56,750 --> 00:55:57,833
<i>Nein.</i>

972
00:55:58,500 --> 00:56:01,791
Dann fahr in dein Lieblingsgeschäft
und kauf dir ein Kleid,

973
00:56:01,875 --> 00:56:04,500
das der ganzen Welt sagt:
"Ich hab's geschafft."

974
00:56:05,208 --> 00:56:07,958
Das schenke ich dir zum Diplom.
Ich schick einen Wagen.

975
00:56:08,916 --> 00:56:10,458
<i>Ist das auch sicher okay?</i>

976
00:56:10,541 --> 00:56:12,208
Es ist nicht nur okay,

977
00:56:12,291 --> 00:56:14,500
es ist unabdingbar, dass du erscheinst.

978
00:56:14,583 --> 00:56:16,416
Sag aber Simone nicht, dass du kommst.

979
00:56:16,500 --> 00:56:20,041
Ich schenke ihr ihre allerbeste Freundin
zur Abschlussfeier.

980
00:56:20,583 --> 00:56:22,416
Sie sind der Knaller.

981
00:56:22,500 --> 00:56:25,125
Es ist auch nicht was Dauerhaftes.

982
00:56:25,208 --> 00:56:26,541
Es ist nur ein Zeitvertreib.

983
00:56:26,625 --> 00:56:29,166
Wunderbar. Bis später.

984
00:56:34,625 --> 00:56:36,375
Zieh das aus, das ist zu heftig.

985
00:56:36,458 --> 00:56:38,416
-Sagst ausgerechnet du.
-Sagt dein Vater.

986
00:56:38,500 --> 00:56:40,125
Lutsch mir den Schwanz.

987
00:56:40,708 --> 00:56:42,333
Werd erwachsen. Jetzt.

988
00:56:43,291 --> 00:56:44,791
Du bist sehr wohlhabend.

989
00:56:44,875 --> 00:56:46,208
Wo sind meine Inhaber-Aktien?

990
00:56:46,833 --> 00:56:48,125
Ich will hier nur weg.

991
00:56:48,208 --> 00:56:50,791
Sie liegen im Safe in meinem Büro.

992
00:56:50,875 --> 00:56:52,625
Und nach der Party...

993
00:56:53,208 --> 00:56:54,958
...wenn ich im Auto sitze,

994
00:56:55,041 --> 00:56:56,916
schick ich dir die Kombination.

995
00:56:57,750 --> 00:56:59,125
Und wenn sie nicht drin sind?

996
00:57:00,000 --> 00:57:01,750
Dann bin ich nicht vertrauenswürdig.

997
00:57:02,208 --> 00:57:04,208
Und du erzählst sicher alles
deiner Mutter.

998
00:57:04,291 --> 00:57:07,208
Und das Chaos bricht herein über das Land.

999
00:57:09,041 --> 00:57:11,166
Erzählst du es ihr denn? Irgendwann?

1000
00:57:12,291 --> 00:57:13,291
Nein.

1001
00:57:14,708 --> 00:57:17,458
Ich schütze sie vor allem,
was ihr Kummer bereitet.

1002
00:57:19,000 --> 00:57:21,041
Denn beim letzten Mal habe ich versagt.

1003
00:57:22,416 --> 00:57:23,666
Was?

1004
00:57:23,750 --> 00:57:25,833
Sie hat eigene Inhaber-Aktien.

1005
00:57:27,041 --> 00:57:28,291
Sie ist versorgt.

1006
00:57:29,125 --> 00:57:31,583
Sie könnte gehen, wenn sie wollte.
Tut sie aber nicht.

1007
00:57:32,666 --> 00:57:35,375
Was denkst du wohl, wieso?

1008
00:58:03,791 --> 00:58:05,250
Willst du mich verarschen?

1009
00:58:05,916 --> 00:58:08,833
Du hast die Unverfrorenheit,
noch mal mein Haus zu betreten?

1010
00:58:09,375 --> 00:58:11,041
Du dreckige Hure!

1011
00:58:11,125 --> 00:58:13,500
Was in Gottes Namen
ist in dich gefahren?

1012
00:58:13,583 --> 00:58:16,000
-Verficktes Flittchen!
-Haben wir dich so erzogen?

1013
00:58:16,083 --> 00:58:18,125
-Dass du eine Freundin schlägst?
-Sag's.

1014
00:58:18,208 --> 00:58:19,333
Sag, was du getan hast!

1015
00:58:19,416 --> 00:58:22,375
Das rechtfertigt aber keinesfalls
diese Behandlung.

1016
00:58:22,458 --> 00:58:24,833
Entschuldige dich,
oder ich hole deinen Vater,

1017
00:58:24,916 --> 00:58:26,625
der nicht so nachsichtig sein wird.

1018
00:58:26,708 --> 00:58:28,333
Soll ich deinen Vater rufen?

1019
00:58:28,416 --> 00:58:30,291
Sag, dass es dir leidtut.

1020
00:58:30,375 --> 00:58:32,708
Das muss sie nicht.
Ich muss mich entschuldigen.

1021
00:58:32,791 --> 00:58:34,083
Sei nicht albern.

1022
00:58:34,166 --> 00:58:36,500
Über Silvester. In St. Barths.

1023
00:58:37,541 --> 00:58:39,708
Ich wusste, er sieht zu,
wie ich mich ausziehe.

1024
00:58:39,791 --> 00:58:41,625
Dass er mir ins Wasser folgen würde.

1025
00:58:42,583 --> 00:58:43,708
Der italienische Junge?

1026
00:58:44,250 --> 00:58:45,208
Charles.

1027
00:58:45,875 --> 00:58:48,583
Ich wusste, er kommt,
wenn ich ihm den Zimmerschlüssel gebe.

1028
00:58:49,208 --> 00:58:52,083
Am Tisch hat er mir seinen Fuß
zwischen die Beine gesteckt.

1029
00:58:52,458 --> 00:58:55,416
Ich wollte nur Spaß.
Wer ahnte, dass es so ausartet?

1030
00:58:55,500 --> 00:58:56,750
Es tut mir leid, Simone.

1031
00:59:16,625 --> 00:59:18,625
Das sind ohne Zweifel die Inhaber-Aktien.

1032
00:59:19,416 --> 00:59:21,208
Wer sie hat, ist Eigentümer.

1033
00:59:22,708 --> 00:59:25,250
Ich hab gehört,
sie sind 20 Millionen Dollar wert.

1034
00:59:27,750 --> 00:59:30,958
Laut den Kontoauszügen,
die Sie angefordert haben,

1035
00:59:31,041 --> 00:59:33,000
war Whitecloud Enterprises...

1036
00:59:33,500 --> 00:59:37,250
...in der Tat 20 Millionen Dollar wert.

1037
00:59:37,333 --> 00:59:38,250
"War"?

1038
00:59:38,750 --> 00:59:41,333
Wie Sie selbst sehen können...

1039
00:59:41,416 --> 00:59:43,166
Seit letzter Woche

1040
00:59:43,250 --> 00:59:46,166
scheint der Wert bei knapp unter

1041
00:59:46,250 --> 00:59:48,500
37 Dollar zu liegen.

1042
00:59:55,625 --> 00:59:57,583
Wie ist das möglich? Es ist meine Firma.

1043
00:59:57,666 --> 00:59:58,958
Wer hat das Geld abgezogen?

1044
00:59:59,041 --> 01:00:01,583
Es trifft zu,
dass Sie im Besitz der Inhaber-Aktien

1045
01:00:01,666 --> 01:00:04,208
von Whitecloud Enterprises
of the Seychelles sind...

1046
01:00:05,083 --> 01:00:07,791
...aber Whitecloud selbst
wird von einem Trust geleitet.

1047
01:00:08,250 --> 01:00:10,416
Dem Jetstream Trust of Cyprus.

1048
01:00:10,500 --> 01:00:11,666
Was bedeutet das?

1049
01:00:11,750 --> 01:00:14,875
Dass Jetstream Whitecloud verwaltet.

1050
01:00:14,958 --> 01:00:17,458
Und viele weitere Firmen dazu.

1051
01:00:17,541 --> 01:00:18,791
Was ist hiermit?

1052
01:00:20,833 --> 01:00:24,375
Das ist die Nimbus Holdings
of the Seychelles.

1053
01:00:24,458 --> 01:00:26,291
Ja, die wird auch geleitet

1054
01:00:26,375 --> 01:00:29,166
und verwaltet von Jetstream Trust.

1055
01:00:29,250 --> 01:00:33,208
Laut Bankauskunft ist Nimbus aktuell...

1056
01:00:33,750 --> 01:00:35,000
...100 Dollar wert.

1057
01:00:35,083 --> 01:00:37,666
Auch das aufgrund
von aktuellen Transaktionen.

1058
01:00:37,750 --> 01:00:40,083
Wie kommt er damit durch?

1059
01:00:40,166 --> 01:00:42,750
Wo ist meine beschissene Kohle?

1060
01:00:43,375 --> 01:00:46,416
Weitere Auskünfte
bezüglich der finanziellen Aktivitäten

1061
01:00:46,500 --> 01:00:49,458
kann Ihnen leider
nur die Bank Ihres Vaters erteilen.

1062
01:00:49,541 --> 01:00:51,083
Sie müssen uns was sagen.

1063
01:00:51,625 --> 01:00:54,750
Ich bin nicht verpflichtet,
Ihnen irgendetwas zu sagen.

1064
01:00:55,208 --> 01:00:57,291
So schreibt es das Gesetz vor.

1065
01:00:59,625 --> 01:01:00,666
Schönen Tag noch.

1066
01:01:05,083 --> 01:01:05,916
Ich...

1067
01:01:06,833 --> 01:01:09,416
...bedaure Ihre Unannehmlichkeiten sehr.

1068
01:01:10,083 --> 01:01:11,625
Es tut mir wirklich sehr leid.

1069
01:01:11,708 --> 01:01:15,166
Die Welt sind nur Männer,
die sich hinter Papierbergen verstecken.

1070
01:01:16,375 --> 01:01:17,833
Der kann mich am Arsch lecken.

1071
01:01:19,583 --> 01:01:20,458
Das tut mir leid.

1072
01:01:21,500 --> 01:01:22,958
-Tut mir leid.
-Keine Sorge.

1073
01:01:23,041 --> 01:01:24,375
-Danke.
-Keine Sorge.

1074
01:01:24,916 --> 01:01:26,083
Ich räume schon auf.

1075
01:01:28,291 --> 01:01:29,833
Ich räume alles auf.

1076
01:01:29,916 --> 01:01:34,208
Unsere Kunden
erwarten im Grunde nur eins von uns:

1077
01:01:34,791 --> 01:01:35,791
Privatsphäre.

1078
01:01:35,875 --> 01:01:38,333
Nicht zu verwechseln mit Heimlichtuerei.

1079
01:01:38,416 --> 01:01:39,916
Privatsphäre heißt,

1080
01:01:40,000 --> 01:01:42,166
man schließt die Klotür beim Pinkeln ab.

1081
01:01:42,250 --> 01:01:44,416
Heimlichtuerei heißt,
man schließt die Tür ab,

1082
01:01:44,500 --> 01:01:46,708
weil das, was man auf dem Klo tut,
nicht das ist,

1083
01:01:46,791 --> 01:01:49,166
was man dort normalerweise tut.

1084
01:01:49,250 --> 01:01:52,958
Und manchmal,
wenn die Privatsphäre etwas getrunken hat,

1085
01:01:53,041 --> 01:01:56,083
landet sie vielleicht
mit der Heimlichtuerei im Bett.

1086
01:01:56,166 --> 01:01:58,833
Nur um ihre Beziehung auszuloten.

1087
01:01:58,916 --> 01:02:01,708
Aber wo können sie alleine sein,
ohne dass andere

1088
01:02:01,791 --> 01:02:03,708
dabei durch die Gardinen spähen?

1089
01:02:03,791 --> 01:02:05,708
Oft in einer Offshore-Firma.

1090
01:02:05,791 --> 01:02:09,291
Wenn dort jemand durchs Fenster linst,
sieht er ein verwaistes Zimmer.

1091
01:02:09,375 --> 01:02:13,666
Das Fenster und das Zimmer könnten auch
an zwei verschiedenen Orten sein.

1092
01:02:13,750 --> 01:02:16,375
Das Fenster
auf den britischen Jungferninseln

1093
01:02:16,458 --> 01:02:18,291
und das Zimmer womöglich in...

1094
01:02:18,375 --> 01:02:20,583
China. Das reicht bis nach China.

1095
01:02:21,250 --> 01:02:24,291
Im Internet steht die ganze Geschichte.

1096
01:02:24,375 --> 01:02:26,791
Du steigerst dich da zu sehr rein.

1097
01:02:26,875 --> 01:02:29,500
Politiker machen es, nicht nur Kriminelle.

1098
01:02:29,583 --> 01:02:31,833
Bestechung, Korruption, Geldwäsche.

1099
01:02:31,916 --> 01:02:34,166
Millionen und Abermillionen Dollar.

1100
01:02:34,250 --> 01:02:38,416
Die ganze Sache verschleiert man
dank einer Firma namens Russell Prop...

1101
01:02:39,208 --> 01:02:40,625
Stimmt, Russell Properties.

1102
01:02:47,500 --> 01:02:51,958
GEHEIMNIS 5:
EIN MORDSGESCHÄFT

1103
01:02:57,916 --> 01:03:01,541
Das ist noch etwas, was uns
Ellen Martin in die Schuhe schieben will.

1104
01:03:02,041 --> 01:03:04,083
Dieser Mann, Mr. Maywood,

1105
01:03:04,166 --> 01:03:06,625
begeht gleich einen schweren Fehler.

1106
01:03:06,958 --> 01:03:07,916
Ehrlich gesagt,

1107
01:03:08,000 --> 01:03:10,833
begeht jeder in dieser Geschichte
einen schweren Fehler.

1108
01:03:11,458 --> 01:03:14,041
Doch Russell Properties
war hier nicht das Problem.

1109
01:03:14,125 --> 01:03:15,583
Das Problem war Gier.

1110
01:03:16,000 --> 01:03:18,833
Gott hat ein Gebot wider die Gier erteilt.

1111
01:03:19,666 --> 01:03:22,666
Das hielt aber niemanden davon ab,
es zu brechen.

1112
01:03:22,750 --> 01:03:25,500
Ellen Martin
gibt uns aber trotzdem die Schuld dafür,

1113
01:03:25,583 --> 01:03:28,291
dass dieser Mann
an diesem Hotelzimmer anklopft.

1114
01:03:35,375 --> 01:03:38,416
Ich weiß noch,
Sie bevorzugen Whisky ohne Eis, richtig?

1115
01:03:39,083 --> 01:03:40,208
Allerdings.

1116
01:03:42,375 --> 01:03:44,750
Ich hoffe, die Geschäfte laufen für Sie

1117
01:03:44,833 --> 01:03:46,750
ebenso gut wie für uns.

1118
01:03:47,833 --> 01:03:51,125
Letztes Jahr wurde China
zum größten Exportland auf dem Planeten.

1119
01:03:52,000 --> 01:03:53,291
Noch vor Deutschland.

1120
01:03:56,333 --> 01:03:59,333
Sie sind auch zum größten Automobilmarkt
der Welt aufgestiegen.

1121
01:04:00,208 --> 01:04:01,083
Hut ab.

1122
01:04:02,000 --> 01:04:04,083
Jahr für Jahr ersticken wir

1123
01:04:04,166 --> 01:04:06,625
an immer mehr Verordnungen.

1124
01:04:07,375 --> 01:04:09,416
Sie ersticken dafür
unter immer mehr Kohle.

1125
01:04:10,458 --> 01:04:14,375
Mein Mann ist sehr beeindruckt
von Ihrem Weltverständnis.

1126
01:04:14,458 --> 01:04:17,375
Er sagt, wegen Leuten wie Ihnen
konnten die Briten

1127
01:04:17,458 --> 01:04:19,125
in China so lange den Ton angeben.

1128
01:04:19,750 --> 01:04:22,333
-Ich fasse das als Kompliment auf.
-Sollten Sie.

1129
01:04:22,416 --> 01:04:24,458
Mein Mann ist ein Genie.

1130
01:04:24,541 --> 01:04:27,375
Vermutlich schafft er eines Tages
den Sprung vom Politbüro

1131
01:04:27,458 --> 01:04:30,083
hin zum Führer von ganz China.

1132
01:04:31,000 --> 01:04:32,333
Jetzt leiten wir...

1133
01:04:33,416 --> 01:04:35,458
...den nächsten Waschzyklus ein.

1134
01:04:36,958 --> 01:04:39,125
Auf Russell Properties
of the Virgin Islands.

1135
01:04:41,083 --> 01:04:42,875
Wie nennen wir die nächste, Herzchen?

1136
01:04:44,333 --> 01:04:46,333
Wer zahlt, darf auch den Namen aussuchen.

1137
01:04:46,416 --> 01:04:48,583
Der Deal mit Xu Ming war einfach.

1138
01:04:48,666 --> 01:04:51,375
Er wollte eine Plastikfabrik
hier in Chongqing

1139
01:04:51,458 --> 01:04:53,291
und ließ dafür etwas springen.

1140
01:04:54,166 --> 01:04:56,083
Wir wollten ein Haus an der Riviera.

1141
01:04:56,166 --> 01:04:59,291
Mein Mann konnte Xu
bei der Fabrik behilflich sein,

1142
01:04:59,375 --> 01:05:01,625
Sie waren bei der Villa
in Frankreich behilflich.

1143
01:05:02,250 --> 01:05:05,583
Sie verstehen,
wie komplex diese Arrangements sind.

1144
01:05:05,666 --> 01:05:08,125
Diese sogenannten Briefkastenfirmen.

1145
01:05:08,208 --> 01:05:09,791
Sie sind sehr nützlich.

1146
01:05:09,875 --> 01:05:12,125
Für Menschen in unserer Position

1147
01:05:12,208 --> 01:05:15,916
kann die Anhäufung von Geld
eine tödliche Krankheit sein.

1148
01:05:16,000 --> 01:05:18,416
Ich bin nur
der sprichwörtliche weiße Handschuh.

1149
01:05:18,500 --> 01:05:19,416
Doch, natürlich.

1150
01:05:19,958 --> 01:05:22,125
Damit Sie sich nicht
die Hände schmutzig machen.

1151
01:05:22,708 --> 01:05:25,666
Es gibt inzwischen
sehr viele weiße Handschuhe in China.

1152
01:05:25,750 --> 01:05:27,458
Sie, Mr. Maywood...

1153
01:05:28,541 --> 01:05:29,875
Sie sind mehr als das.

1154
01:05:30,500 --> 01:05:32,916
Ihre Initiative ist eine Inspiration.

1155
01:05:34,666 --> 01:05:37,375
Für Kommunisten fällt bei euch
der Groschen sehr schnell.

1156
01:05:44,166 --> 01:05:45,916
Sie haben die Frage nicht beantwortet.

1157
01:05:46,333 --> 01:05:47,833
Welche Frage?

1158
01:05:49,958 --> 01:05:51,416
Ziehen wir das durch?

1159
01:05:52,958 --> 01:05:55,750
Oder wird das Schmiergeld, das Sie von Xu

1160
01:05:55,833 --> 01:05:58,250
für die blöde Plastikfabrik
erhalten haben,

1161
01:05:58,333 --> 01:06:00,125
bald in ganz China publik gemacht?

1162
01:06:01,166 --> 01:06:03,583
Da bleibt mir wohl keine Wahl mehr, oder?

1163
01:06:03,666 --> 01:06:06,250
Sie zwingen uns,
ein Verbrechen zu begehen.

1164
01:06:09,625 --> 01:06:12,125
Diese Tugendhaftigkeit überrascht.

1165
01:06:14,166 --> 01:06:16,958
Ist sie ein Mitbringsel
aus dem Frankreichurlaub?

1166
01:06:19,166 --> 01:06:21,833
Ich bitte Sie nur,
noch einmal das zu tun...

1167
01:06:22,875 --> 01:06:24,333
...was Sie zuvor getan haben.

1168
01:06:26,791 --> 01:06:28,666
200 Millionen Dollar.

1169
01:06:30,916 --> 01:06:33,333
Das darf ich mir nicht entgehen lassen.

1170
01:06:33,916 --> 01:06:35,791
Xi Jinping hat betont,

1171
01:06:35,875 --> 01:06:38,208
dass Korruption nicht mehr toleriert wird.

1172
01:06:38,291 --> 01:06:41,208
Kennen Sie zufällig Wang Lijun,
den Polizeichef?

1173
01:06:41,291 --> 01:06:43,875
Ich gehe in der Regel
Polizisten lieber aus dem Weg.

1174
01:06:44,375 --> 01:06:48,708
Ich erzähle Ihnen eine Geschichte,
dann verstehen Sie meine Bedenken.

1175
01:06:50,916 --> 01:06:53,375
Schenken wir unserem Gast
dazu noch mal nach.

1176
01:06:58,500 --> 01:07:00,583
<i>Sie kennen wahrscheinlich</i>

1177
01:07:00,666 --> 01:07:04,041
<i>die sogenannte spirituelle Praktik</i>
<i>Falun Gong.</i>

1178
01:07:04,583 --> 01:07:07,875
<i>Sie wurde</i>
<i>als landesverräterisch eingestuft,</i>

1179
01:07:07,958 --> 01:07:09,916
<i>weil sie den Aberglauben fördere</i>

1180
01:07:10,000 --> 01:07:12,416
<i>und die soziale Stabilität bedrohe.</i>

1181
01:07:13,166 --> 01:07:15,916
<i>Polizeichef Wang entschied sich,</i>

1182
01:07:16,000 --> 01:07:18,000
<i>das Land von derlei Gefahren zu befreien.</i>

1183
01:07:27,416 --> 01:07:31,333
<i>Seine Vorgehensweise</i>
<i>machte ihn im ganzen Land gefürchtet.</i>

1184
01:07:41,750 --> 01:07:44,375
<i>Er behauptete,</i>
<i>die Organe würden erst entnommen,</i>

1185
01:07:44,458 --> 01:07:46,708
<i>wenn die Gefangenen tot sind.</i>

1186
01:07:47,666 --> 01:07:50,458
<i>Aber die Falun Gong waren entbehrlich</i>

1187
01:07:50,541 --> 01:07:52,166
<i>und ein Herz bringt</i>

1188
01:07:52,250 --> 01:07:55,708
<i>bis zu 180.000 Dollar</i>
<i>auf dem freien Markt.</i>

1189
01:07:55,791 --> 01:07:57,708
<i>Je nach Blutgruppe.</i>

1190
01:07:58,625 --> 01:08:00,541
<i>Die Hornhaut eines jungen Menschen</i>

1191
01:08:00,625 --> 01:08:02,875
<i>bringt vielleicht 3.000 Dollar.</i>

1192
01:08:02,958 --> 01:08:06,833
<i>Eine Niere kann</i>
<i>bis zu 60.000 Dollar einbringen.</i>

1193
01:08:06,916 --> 01:08:08,791
<i>Wenn sie nicht zu alt ist.</i>

1194
01:08:35,333 --> 01:08:37,916
Sehr charmante Geschichte.
Herzlichen Dank.

1195
01:08:39,083 --> 01:08:40,958
Legen Sie sich doch kurz hin.

1196
01:08:41,041 --> 01:08:42,375
Es geht mir gut.

1197
01:08:44,333 --> 01:08:45,833
Ziehen wir das also durch?

1198
01:08:45,916 --> 01:08:47,458
Das machen wir.

1199
01:08:48,041 --> 01:08:51,375
Ich sage der Bank,
sie soll Mossack-Fonseca kontaktieren

1200
01:08:51,458 --> 01:08:53,041
und eine neue Firma gründen.

1201
01:08:53,125 --> 01:08:55,166
-Auf den Jungferninseln.
-Ja.

1202
01:08:55,250 --> 01:08:58,666
Und Sie versprechen,
uns nicht weiter mit Verrat zu drohen.

1203
01:08:59,958 --> 01:09:02,166
Warum sollte ich
meine loyalen Partner verraten?

1204
01:09:02,666 --> 01:09:05,583
Kann ich Ihnen was Gutes tun?
Aspirin? Wasser?

1205
01:09:05,666 --> 01:09:06,750
Wasser wäre gut.

1206
01:09:09,500 --> 01:09:12,291
Wenn wir Partner sind,
tun Sie dann etwas für mich?

1207
01:09:12,375 --> 01:09:13,250
Sicher.

1208
01:09:13,333 --> 01:09:16,416
Ich muss wissen, dass es niemanden
sonst gibt, der mir schaden kann.

1209
01:09:16,500 --> 01:09:19,541
Der uns verraten kann.
Sonst bleibe ich immer angreifbar.

1210
01:09:21,375 --> 01:09:23,500
Sie müssen sich
von Ihrer Frau scheiden lassen.

1211
01:09:25,083 --> 01:09:28,708
Tun Sie das als Beweis
Ihrer Loyalität zu mir.

1212
01:09:28,791 --> 01:09:29,875
Und zu Bo Xilai.

1213
01:09:31,000 --> 01:09:32,375
Tun Sie das für mich?

1214
01:09:34,041 --> 01:09:35,500
Sie haben doch den Arsch offen.

1215
01:09:36,166 --> 01:09:38,208
-Ich soll mich scheiden lassen?
-Ja.

1216
01:09:42,708 --> 01:09:44,208
Kommt nicht in Frage.

1217
01:09:45,291 --> 01:09:46,958
Sie müssen mir einfach vertrauen.

1218
01:09:50,166 --> 01:09:51,250
Danke.

1219
01:10:00,583 --> 01:10:01,833
Noch etwas, bitte.

1220
01:10:05,458 --> 01:10:07,708
Sie spielen doch gern Mah-Jongg.

1221
01:10:08,500 --> 01:10:10,916
Spielen wir doch eine Partie

1222
01:10:11,000 --> 01:10:13,125
zur Feier des neuen Arrangements.

1223
01:10:15,583 --> 01:10:17,375
Aber schlafen Sie erst ein wenig...

1224
01:10:19,166 --> 01:10:20,458
...dann können wir spielen.

1225
01:10:22,541 --> 01:10:23,708
Danke.

1226
01:10:46,791 --> 01:10:48,125
Wie lange noch?

1227
01:11:58,708 --> 01:11:59,958
Nun...

1228
01:12:01,708 --> 01:12:02,916
Was führt Sie heute her?

1229
01:12:04,750 --> 01:12:06,541
Wie schon am Telefon gesagt...

1230
01:12:07,416 --> 01:12:12,166
...hält dieser Maywood
unseren Sohn in London als Geisel.

1231
01:12:12,250 --> 01:12:16,500
Er wollte uns über Offshore-Tricks
in eine prekäre Lage manövrieren.

1232
01:12:19,666 --> 01:12:21,791
Haben Sie die Behörden verständigt?

1233
01:12:23,541 --> 01:12:28,916
Er hätte ohne Zweifel
Gerüchte über mich und Bo verbreitet.

1234
01:12:30,166 --> 01:12:32,916
Das hätte die Sache für uns
noch viel schlimmer gemacht.

1235
01:12:35,208 --> 01:12:37,583
Also tat ich, was nötig war.

1236
01:12:39,208 --> 01:12:40,250
Das heißt?

1237
01:12:45,750 --> 01:12:48,708
In seinen Gläsern
finden Sie Rückstände von Rattengift.

1238
01:12:48,791 --> 01:12:51,500
Zyanid lässt den Herzschlag aussetzen.

1239
01:12:52,458 --> 01:12:55,708
Zusammen mit den anderen Dingen
im Zimmer...

1240
01:12:56,708 --> 01:12:58,750
...wird alles sofort klar.

1241
01:13:04,708 --> 01:13:08,041
Wir schlafen alle wieder besser,
wenn die Korruption ausgemerzt ist.

1242
01:13:27,791 --> 01:13:30,583
Das war Gu Kailai am 14. November.

1243
01:13:39,541 --> 01:13:45,208
Wir werden die Korruption
auf jeder Ebene ausrotten, egal wie hoch.

1244
01:13:45,750 --> 01:13:49,708
In der Regierung gibt es keinen Platz
für Menschen...

1245
01:13:50,291 --> 01:13:54,708
...die bei jeder Versuchung
schwach werden.

1246
01:13:57,750 --> 01:14:00,208
Darin sind Xi Jinping und ich uns einig.

1247
01:14:01,375 --> 01:14:03,291
Wir müssen alle in den Spiegel schauen

1248
01:14:03,375 --> 01:14:06,458
und höchste Maßstäbe bei uns anlegen...

1249
01:14:10,375 --> 01:14:14,375
...denn die Geschichte verschont keinen,
der das Volk bestiehlt.

1250
01:14:20,875 --> 01:14:22,083
Wir müssen hier weg.

1251
01:14:22,166 --> 01:14:23,333
Nach Frankreich.

1252
01:14:28,500 --> 01:14:31,458
Gu Kailai,
Sie sind wegen Mordes verhaftet.

1253
01:14:31,958 --> 01:14:35,333
Ich habe alles für die Ehre
meiner Heimat und meines Mannes getan.

1254
01:14:35,416 --> 01:14:39,291
Bo Xilai, Sie sind festgenommen
wegen Bestechung, Unterschlagung

1255
01:14:39,375 --> 01:14:41,750
und wegen Machtmissbrauchs.

1256
01:14:42,208 --> 01:14:44,666
Was soll das?
Sie haben den Falschen.

1257
01:14:44,750 --> 01:14:47,708
Das ist alles ein Irrtum.
Ein Irrtum.

1258
01:14:48,208 --> 01:14:49,958
Wie ist das jetzt unsere Schuld?

1259
01:14:50,041 --> 01:14:52,958
Haben wir Bo Xilai und Madame Gu geraten,

1260
01:14:53,041 --> 01:14:55,750
sich wegen einer Plastikfabrik
bestechen zu lassen?

1261
01:14:55,833 --> 01:14:56,750
Nein.

1262
01:14:56,833 --> 01:14:59,708
Haben wir Mr. Maywood empfohlen,
dieses Schmiergeld

1263
01:14:59,791 --> 01:15:03,250
über den Kauf einer Villa
in Südfrankreich zu waschen?

1264
01:15:03,333 --> 01:15:04,333
Nein.

1265
01:15:04,416 --> 01:15:07,125
Wir haben Mr. Maywood auch nicht geraten,

1266
01:15:07,208 --> 01:15:09,875
Bo und Madame Gu dazu zu erpressen,

1267
01:15:09,958 --> 01:15:12,625
noch mehr Geld zu waschen,

1268
01:15:12,708 --> 01:15:14,958
indem sie noch mehr
Schmiergelder annehmen

1269
01:15:15,041 --> 01:15:17,333
und noch mehr Firmen ins Leben rufen.

1270
01:15:17,833 --> 01:15:20,000
Woher kommen also all diese Ideen?

1271
01:15:20,583 --> 01:15:24,250
Wo die meisten Ideen über Geld herkommen.

1272
01:15:24,333 --> 01:15:27,541
Aus den Vereinigten Staaten von Amerika.

1273
01:15:27,625 --> 01:15:29,625
Am Ende des 19. Jahrhunderts

1274
01:15:29,708 --> 01:15:31,916
erkannte der Bundesstaat Delaware,

1275
01:15:32,000 --> 01:15:34,208
dass er für die Wirtschaft
nicht so attraktiv war

1276
01:15:34,333 --> 01:15:36,166
wie New York und New Jersey.

1277
01:15:36,250 --> 01:15:39,958
Also verabschiedete Delaware
unternehmerfreundliche Steuergesetze

1278
01:15:40,041 --> 01:15:42,208
in der Hoffnung, mehr Firmen anzulocken.

1279
01:15:42,291 --> 01:15:43,291
Das hat geklappt.

1280
01:15:43,375 --> 01:15:46,541
North Orange Street Nr. 1209
in Wilmington, Delaware

1281
01:15:46,625 --> 01:15:51,291
ist der Sitz von 285.000 Firmen

1282
01:15:51,375 --> 01:15:54,958
und keine dieser Firmen
zahlt dort Gewerbesteuern.

1283
01:15:56,500 --> 01:16:00,000
Der Regisseur dieses Films
besitzt selbst fünf.

1284
01:16:00,083 --> 01:16:02,000
Sogar unser Autor hat eine.

1285
01:16:02,791 --> 01:16:04,833
Aber wenn Delaware das konnte,

1286
01:16:04,916 --> 01:16:07,875
wieso dann nicht auch
die Schweiz oder Luxemburg?

1287
01:16:07,958 --> 01:16:10,791
Und Hongkong
und die britischen Jungferninseln?

1288
01:16:10,875 --> 01:16:13,833
Sie fragen sich vermutlich,
ob das legal ist.

1289
01:16:16,166 --> 01:16:17,166
Ja.

1290
01:16:17,250 --> 01:16:19,958
Das Ganze heißt Steuervermeidung.

1291
01:16:21,166 --> 01:16:23,666
Steuerhinterziehung ist ein Verbrechen.

1292
01:16:24,166 --> 01:16:27,541
Aber Steuervermeidung
hat uns ins Geschäft gebracht.

1293
01:16:27,625 --> 01:16:30,708
Und die Grenze zwischen beiden ist,
wie wir gerne sagen,

1294
01:16:30,791 --> 01:16:33,458
so dünn wie eine Gefängnismauer.

1295
01:16:34,833 --> 01:16:37,208
Diese schlimmen Dinge,

1296
01:16:37,291 --> 01:16:39,458
die Ellen widerfahren sind...

1297
01:16:39,541 --> 01:16:42,125
Erst der Untergang des Bootes,

1298
01:16:42,208 --> 01:16:45,500
der Verlust der Wohnung in Las Vegas...

1299
01:16:45,583 --> 01:16:48,333
Das hat sich alles
auf ihre Gesundheit ausgewirkt.

1300
01:16:48,416 --> 01:16:52,916
Ihre Tochter sagt,
sie hat den Appetit verloren.

1301
01:16:53,000 --> 01:16:55,875
Sie schläft nicht mehr und die Wut,

1302
01:16:55,958 --> 01:16:58,291
die in ihr tobt, frisst sie auf.

1303
01:16:58,375 --> 01:17:02,416
Weil ihr die Welt
vollständig entglitten ist.

1304
01:17:02,500 --> 01:17:05,791
Sie kann sich keine Wahlkampfspenden
an Politiker leisten,

1305
01:17:05,875 --> 01:17:08,750
um die Gesetze zu ändern, die sie quälen.

1306
01:17:09,583 --> 01:17:12,375
Stattdessen kommt sie hierher...

1307
01:17:13,125 --> 01:17:14,291
...und betet.

1308
01:17:16,208 --> 01:17:19,375
<i>Ich danke dir, Herr. Danke.</i>
<i>Ich danke dir für</i> <i>alles.</i>

1309
01:17:20,250 --> 01:17:23,416
<i>Ich frage dich ja nur ungern,</i>
<i>aber ich würde zu gerne wissen,</i>

1310
01:17:23,500 --> 01:17:26,250
<i>wann genau die Sanftmütigen</i>
<i>das Erdreich erben.</i>

1311
01:17:26,958 --> 01:17:28,958
<i>Passiert das noch zu meinen Lebzeiten?</i>

1312
01:17:29,041 --> 01:17:30,541
<i>Oder zu denen meiner Enkel?</i>

1313
01:17:31,166 --> 01:17:33,041
<i>Und dann die Sache mit:</i>

1314
01:17:33,125 --> 01:17:36,666
<i>"Die Ersten werden die Letzten sein</i>
<i>und die Letzten werden die Ersten sein."</i>

1315
01:17:36,750 --> 01:17:38,250
<i>Wann tritt das ein?</i>

1316
01:17:40,166 --> 01:17:43,083
<i>Was ist mit dem Rest von uns?</i>
<i>Die in der Mitte.</i>

1317
01:17:43,166 --> 01:17:44,791
<i>Wir geraten</i>

1318
01:17:44,875 --> 01:17:47,916
<i>immer weiter ins Hintertreffen.</i>

1319
01:17:48,000 --> 01:17:49,500
<i>Meine Mutter hat immer gesagt:</i>

1320
01:17:50,333 --> 01:17:52,583
<i>"Möge der Blitz alle dahinraffen,</i>
<i>nur mich nicht."</i>

1321
01:17:52,666 --> 01:17:55,375
<i>Schleuderst du noch die Blitze?</i>

1322
01:17:55,458 --> 01:17:57,083
<i>Ja, ich weiß.</i>

1323
01:17:57,166 --> 01:17:58,500
<i>Ich sollte stattdessen sagen:</i>

1324
01:17:58,583 --> 01:18:01,208
<i>"Vergib ihnen,</i>
<i>denn sie wissen nicht, was sie tun."</i>

1325
01:18:01,291 --> 01:18:04,500
<i>Aber sie wissen verdammt genau,</i>
<i>was sie tun,</i>

1326
01:18:04,583 --> 01:18:06,000
<i>es ist ihnen bloß egal.</i>

1327
01:18:07,375 --> 01:18:11,458
<i>Wenn nur einer von denen</i>
<i>mal sagen würde: "Tut mir leid."</i>

1328
01:18:12,041 --> 01:18:14,333
<i>Und es auch ernst meinen würde</i>

1329
01:18:14,416 --> 01:18:15,875
<i>oder ins Gefängnis käme.</i>

1330
01:18:17,333 --> 01:18:18,750
<i>Oder beides.</i>

1331
01:18:18,833 --> 01:18:20,333
<i>Das wäre schön.</i>

1332
01:18:20,416 --> 01:18:21,833
<i>Wie wär's mit beidem?</i>

1333
01:19:21,333 --> 01:19:25,541
DATENLECK ERSCHÜTTERT WALL STREET

1334
01:19:33,041 --> 01:19:36,166
<i>Vieles davon ist legal,</i>
<i>aber genau das ist das Problem.</i>

1335
01:19:37,208 --> 01:19:40,375
<i>Sie handeln nicht illegal, nur sind</i>
<i>die Gesetze so schlecht gestrickt,</i>

1336
01:19:40,458 --> 01:19:44,416
<i>dass sie es Leuten mit den richtigen</i>
<i>Anwälten und Notaren ermöglichen...</i>

1337
01:19:45,000 --> 01:19:47,250
<i>...sich aus den üblichen Pflichten</i>
<i>zu winden,</i>

1338
01:19:47,333 --> 01:19:50,333
<i>nach denen sich</i>
<i>der Durchschnittsbürger zu richten hat.</i>

1339
01:19:50,416 --> 01:19:52,416
<i>Kommen wir jetzt zur Bankenbombe,</i>

1340
01:19:52,500 --> 01:19:54,291
<i>deren Knall die Welt erschüttert.</i>

1341
01:19:54,375 --> 01:19:56,208
<i>Den sogenannten Panama Papers,</i>

1342
01:19:56,291 --> 01:19:58,583
<i>dem größten Datenleck der Geschichte.</i>

1343
01:19:58,666 --> 01:20:02,416
<i>Islands Premierminister</i>
<i>ist im Zuge dessen zurückgetreten.</i>

1344
01:20:02,500 --> 01:20:05,875
<i>Auch der verstorbene Vater</i>
<i>des Premiers David Cameron wird erwähnt.</i>

1345
01:20:05,958 --> 01:20:08,791
<i>Aus Pakistan erreicht uns die Meldung,</i>

1346
01:20:08,875 --> 01:20:11,458
<i>dass Premierminister Nawaz Sharif</i>
<i>zurückgetreten ist.</i>

1347
01:20:11,541 --> 01:20:14,375
<i>Wurde danach gestöbert</i>
<i>oder wurden sie Ihnen zugespielt?</i>

1348
01:20:14,916 --> 01:20:16,916
<i>Ich bekam spätnachts eine SMS.</i>

1349
01:20:17,916 --> 01:20:21,583
<i>Von jemandem,</i>
<i>der sich Mr. John Doe nannte.</i>

1350
01:20:21,666 --> 01:20:23,916
<i>Er bot mir eine riesige Datenmenge an</i>

1351
01:20:24,000 --> 01:20:25,458
<i>und ich habe eingewilligt.</i>

1352
01:20:25,541 --> 01:20:27,416
<i>Ich habe nicht danach gestöbert.</i>

1353
01:20:27,500 --> 01:20:28,750
<i>Es ist uns...</i>

1354
01:20:30,416 --> 01:20:32,250
<i>...einfach zugefallen, wie durch Fügung.</i>

1355
01:20:34,916 --> 01:20:38,958
Wir haben
eine umfangreiche Ermittlung eingeleitet.

1356
01:20:39,041 --> 01:20:42,958
Experten haben uns bestätigt,
dass wir bedauerlicherweise

1357
01:20:43,041 --> 01:20:46,750
Opfer eines unautorisierten Zugriffs

1358
01:20:46,833 --> 01:20:49,041
auf unsere Mail-Server geworden sind.

1359
01:20:50,208 --> 01:20:52,708
Wir arbeiten
mit externen Beratern zusammen,

1360
01:20:52,791 --> 01:20:55,750
um das Ausmaß des Zugriffs
auf unser System zu ermitteln.

1361
01:20:55,833 --> 01:20:58,541
Durch unautorisierte Personen.

1362
01:21:00,083 --> 01:21:01,750
Was sagen wir unseren Kunden?

1363
01:21:04,875 --> 01:21:07,541
Wir bedauern jegliche Unannehmlichkeiten,

1364
01:21:07,625 --> 01:21:10,333
die dieser Zwischenfall
möglicherweise verursacht hat,

1365
01:21:10,416 --> 01:21:13,875
und wir danken ihnen
für ihr weiteres Vertrauen.

1366
01:21:17,041 --> 01:21:18,708
-Genau.
-Wer tut denn so was?

1367
01:21:19,333 --> 01:21:20,375
Wer ist John Doe?

1368
01:21:20,916 --> 01:21:22,541
Wer? Gute Frage.

1369
01:21:23,791 --> 01:21:26,041
Es gab ein Gerichtsverfahren.

1370
01:21:26,125 --> 01:21:27,125
In Nevada.

1371
01:21:27,666 --> 01:21:30,291
Wir wurden der Behinderung
der Justiz beschuldigt.

1372
01:21:30,375 --> 01:21:32,750
-Aber das wurde nie bewiesen.
-Nie.

1373
01:21:33,291 --> 01:21:36,875
Vielleicht hat unser Prozessgegner
zur Strafe die Daten gestohlen.

1374
01:21:38,041 --> 01:21:39,250
Andererseits...

1375
01:21:39,708 --> 01:21:41,625
...war es vielleicht eine andere Kanzlei,

1376
01:21:41,708 --> 01:21:43,666
die neidisch auf unseren Erfolg war.

1377
01:21:43,750 --> 01:21:45,791
Das ist die Natur der Geschäftswelt.

1378
01:21:45,875 --> 01:21:48,041
Oder es war ein Hacker.

1379
01:21:48,125 --> 01:21:49,708
Der uns über eine Hintertür

1380
01:21:49,791 --> 01:21:53,000
unseres Rufs und unserer Zukunft
berauben wollte.

1381
01:21:53,083 --> 01:21:54,750
Ein Abgesandter der Sanftmütigen.

1382
01:21:54,833 --> 01:21:57,333
Zu ungeduldig, um auf sein Erbe zu warten.

1383
01:21:57,416 --> 01:22:00,958
Den sein naives Verständnis der Welt
in die Irre geführt hat.

1384
01:22:01,041 --> 01:22:03,375
Und jetzt gibt er uns die Schuld

1385
01:22:03,458 --> 01:22:05,791
für jedes Schlagloch
und jede kaputte Brücke.

1386
01:22:05,875 --> 01:22:07,791
Für jede Schule ohne Bücher.

1387
01:22:07,875 --> 01:22:09,958
Für jeden Magen ohne Essen.

1388
01:22:10,041 --> 01:22:12,041
Was genau hat John Doe über uns gesagt?

1389
01:22:13,375 --> 01:22:17,125
"Mehr als nur ein Rädchen
im Getriebe der Vermögensverwaltung.

1390
01:22:17,208 --> 01:22:20,791
Mossack-Fonseca nutzte
seinen Einfluss und entwarf..."

1391
01:22:21,541 --> 01:22:23,750
"Und entwarf und beugte Gesetze

1392
01:22:23,833 --> 01:22:26,875
zur weltweiten Begünstigung
der Interessen von Kriminellen."

1393
01:22:26,958 --> 01:22:28,541
Wir haben keine Gesetze entworfen.

1394
01:22:28,625 --> 01:22:30,333
Wir haben nur Verträge entworfen.

1395
01:22:30,416 --> 01:22:33,375
Ist nicht John Doe der Verbrecher?
Der Dieb der Privatsphäre?

1396
01:22:33,458 --> 01:22:36,916
25 Jahre harte Arbeit,
zunichtegemacht durch eine Schlagzeile.

1397
01:22:37,625 --> 01:22:41,250
Wir schließen unsere Büros in Wyoming...

1398
01:22:41,791 --> 01:22:44,291
...Gibraltar und Jersey.

1399
01:22:45,083 --> 01:22:47,458
Rückblickend, denke ich...

1400
01:22:48,333 --> 01:22:51,458
...hätten wir mehr in die Cyber-Sicherheit
investieren können.

1401
01:22:51,541 --> 01:22:52,500
Stimmt.

1402
01:22:54,083 --> 01:22:57,291
Die Arschlöcher auf den Jungferninseln
verlangen ein Bußgeld.

1403
01:22:57,375 --> 01:23:00,500
440.000 Dollar. Ein Bußgeld!

1404
01:23:00,583 --> 01:23:03,083
Sie sollten uns lieber ein Denkmal setzen.

1405
01:23:03,166 --> 01:23:05,750
Die wären nur ein Sandhaufen
mit einer Scheißpalme

1406
01:23:05,833 --> 01:23:08,041
mitten drauf, wären wir nicht gewesen.

1407
01:23:08,125 --> 01:23:09,708
Tut mir leid, das war...

1408
01:23:10,958 --> 01:23:12,208
Und Niue...

1409
01:23:14,250 --> 01:23:16,416
-Niue wäre nichts ohne uns.
-Nichts.

1410
01:23:16,500 --> 01:23:19,166
Niue wäre nur ein Fliegenschiss im Meer.

1411
01:23:19,250 --> 01:23:20,750
Da ist jemand am Telefon,

1412
01:23:20,833 --> 01:23:24,416
der Fragen stellt
über etwas mit Namen "Odebrecht".

1413
01:23:35,958 --> 01:23:37,458
Wer schickt Sie?

1414
01:23:37,541 --> 01:23:39,041
John Doe?

1415
01:23:39,125 --> 01:23:41,166
Sind Sie John Does Polizeitruppe?

1416
01:23:41,250 --> 01:23:44,916
Präsident Varela glaubt,
Sie hätten Informationen über Odebrecht.

1417
01:23:45,666 --> 01:23:46,541
Odebrecht?

1418
01:23:46,625 --> 01:23:48,250
Ein brasilianisches Bauunternehmen,

1419
01:23:48,333 --> 01:23:51,750
das weltweit über drei Milliarden Dollar
an Funktionäre gezahlt hat,

1420
01:23:51,833 --> 01:23:55,291
um sich gigantische Aufträge
in Dutzenden Ländern zu sichern.

1421
01:23:55,375 --> 01:23:57,875
Was hat das mit meinem Garten zu tun?

1422
01:24:01,250 --> 01:24:04,666
Ihre Firma hat über zig Briefkastenfirmen
für Odebrecht

1423
01:24:04,750 --> 01:24:05,958
Schmiergeld gewaschen.

1424
01:24:06,583 --> 01:24:09,250
Firmen in Nevada,
auf den britischen Jungferninseln.

1425
01:24:09,333 --> 01:24:12,208
Wir haben diese Firmen
an Mittelspersonen verkauft.

1426
01:24:12,291 --> 01:24:16,333
Wir hatten keinerlei Kenntnis davon,
wofür das Geld benutzt wurde.

1427
01:24:16,750 --> 01:24:19,291
Warum glaube ich Ihnen nicht?
Ich weiß, warum.

1428
01:24:19,375 --> 01:24:23,083
Laut Europol
hatten fast 3.500 Individuen bei Firmen,

1429
01:24:23,166 --> 01:24:24,500
die Sie gegründet haben,

1430
01:24:24,583 --> 01:24:26,458
mit mutmaßlichen Kriminellen zu tun.

1431
01:24:26,541 --> 01:24:27,791
Darum.

1432
01:24:28,333 --> 01:24:29,250
Führt ihn ab.

1433
01:24:29,333 --> 01:24:32,000
Was ist?
Sie wollen was über Odebrecht erfahren?

1434
01:24:32,083 --> 01:24:33,083
Darum sind wir hier.

1435
01:24:33,166 --> 01:24:36,458
Der Highway, auf dem die meisten
von Ihnen hergefahren sind,

1436
01:24:36,541 --> 01:24:38,083
wurde von Odebrecht gebaut.

1437
01:24:38,583 --> 01:24:42,500
Eine ganze Abteilung in ihrer Firma
ist für Schmiergelder zuständig.

1438
01:24:42,583 --> 01:24:43,958
Ist das meine Schuld?

1439
01:24:44,041 --> 01:24:47,208
Die haben über drei Milliarden Dollar
an Schmiergeld gezahlt,

1440
01:24:47,291 --> 01:24:50,250
um sich überall auf der Welt
Bauaufträge zu sichern.

1441
01:24:50,333 --> 01:24:53,833
Ich habe guten Grund zur Annahme,
dass Präsident Varela von Panama selbst

1442
01:24:53,916 --> 01:24:56,583
Wahlkampfspenden von Odebrecht
angenommen hat.

1443
01:24:58,875 --> 01:25:02,291
Möge ich auf der Stelle vom Blitz
erschlagen werden, wenn ich lüge!

1444
01:25:02,750 --> 01:25:03,708
Verstanden?

1445
01:25:04,166 --> 01:25:07,125
Präsident Varela
hat zu keiner Zeit Panama verteidigt.

1446
01:25:07,208 --> 01:25:10,750
Wir haben vor der internationalen
Gemeinschaft die Hosen heruntergelassen

1447
01:25:10,833 --> 01:25:12,458
und jeder will es uns besorgen.

1448
01:25:12,541 --> 01:25:13,500
Es reicht!

1449
01:25:14,291 --> 01:25:17,541
Ich weiß nicht, wer John Doe ist.
Der soll mich am Arsch lecken!

1450
01:25:21,208 --> 01:25:22,958
Ich glaube,

1451
01:25:23,041 --> 01:25:26,958
Ramón wünschte, er hätte sich
damals lieber einige seiner Worte

1452
01:25:27,041 --> 01:25:28,791
über den Präsidenten verkniffen.

1453
01:25:31,000 --> 01:25:34,041
Aber solche Wünsche
haben Menschen nun mal...

1454
01:25:34,791 --> 01:25:37,041
...wenn sie hinter Gittern sitzen.

1455
01:25:39,041 --> 01:25:40,375
Pater Gallego...

1456
01:25:42,125 --> 01:25:45,916
Vielleicht war er ein Heiliger und es gab
keinen Platz für ihn hier auf Erden.

1457
01:25:46,000 --> 01:25:49,166
Und deshalb wurde er
in den Himmel versetzt.

1458
01:25:50,833 --> 01:25:53,916
Aber es gab genügend Platz
für Jürgen und mich.

1459
01:25:54,708 --> 01:25:58,833
Platz für uns,
um 215.000 Geheimnisse zu bewahren.

1460
01:26:00,375 --> 01:26:01,458
Was?

1461
01:26:02,041 --> 01:26:04,333
Wollen Sie wieder zu den Bananen zurück?

1462
01:26:19,750 --> 01:26:25,375
MOSSACK UND FONSECA
WAREN ETWA DREI MONATE IM GEFÄNGNIS

1463
01:26:26,375 --> 01:26:28,291
Wenn wir also die Verlierer sind...

1464
01:26:30,041 --> 01:26:31,500
...wer sind dann die Gewinner?

1465
01:26:33,458 --> 01:26:34,625
Die Sanftmütigen?

1466
01:26:35,750 --> 01:26:37,333
Die Kinder, die Bücher brauchen?

1467
01:26:39,041 --> 01:26:40,625
Die Armen, die Obdach brauchen?

1468
01:26:41,583 --> 01:26:42,625
Nein.

1469
01:26:44,000 --> 01:26:45,666
Die Vereinigten Staaten.

1470
01:26:46,375 --> 01:26:49,458
Das größte Steuerparadies der Welt.

1471
01:26:51,208 --> 01:26:52,541
Delaware.

1472
01:26:53,583 --> 01:26:54,750
Nevada.

1473
01:26:56,291 --> 01:26:57,458
Wyoming.

1474
01:26:59,125 --> 01:27:02,041
Wo bleibt da die sorgfältige Prüfung?

1475
01:27:03,041 --> 01:27:07,416
Es gibt ein brandneues Steuergesetz
in Amerika.

1476
01:27:08,125 --> 01:27:11,958
Und dieses Gesetz
unterbindet nichts von alldem.

1477
01:27:16,750 --> 01:27:19,583
Ist John Doe auch auf dem Weg dorthin?

1478
01:27:27,500 --> 01:27:28,708
Wir danken Ihnen dafür...

1479
01:27:29,208 --> 01:27:32,208
...dass Sie sich unsere Seite
der Geschichte angehört haben.

1480
01:27:33,083 --> 01:27:34,541
Mossack-Fonseca...

1481
01:27:36,375 --> 01:27:37,750
...gibt es nicht mehr.

1482
01:27:37,833 --> 01:27:40,166
Aber es gibt sehr viele andere Firmen.

1483
01:27:40,250 --> 01:27:41,500
Genau wie unsere.

1484
01:27:42,833 --> 01:27:44,125
Und sie florieren.

1485
01:27:44,208 --> 01:27:45,833
Überall auf der Welt.

1486
01:27:45,916 --> 01:27:49,333
Und was hat John Doe
zu all dem zu sagen?

1487
01:27:49,750 --> 01:27:50,958
Wer er auch ist.

1488
01:27:51,333 --> 01:27:53,416
ZITIERT AUS JOHN DOES MANIFEST

1489
01:27:53,500 --> 01:27:56,708
Ich arbeite weder für eine Regierung
noch für einen Geheimdienst.

1490
01:27:57,291 --> 01:28:00,291
Mein Standpunkt
ist einzig und allein meiner.

1491
01:28:01,083 --> 01:28:04,250
Es war auch allein meine Entscheidung,
diese Dokumente zu verteilen.

1492
01:28:04,708 --> 01:28:07,416
Ich appelliere
an die Europäische Kommission...

1493
01:28:08,041 --> 01:28:10,291
...an das britische Parlament,

1494
01:28:10,375 --> 01:28:12,666
den Kongress der Vereinigten Staaten

1495
01:28:12,750 --> 01:28:14,791
und an alle Nationen:

1496
01:28:16,083 --> 01:28:19,583
Beenden Sie
diese massive, tiefgreifende

1497
01:28:19,666 --> 01:28:21,208
Korruption!

1498
01:28:26,375 --> 01:28:28,541
In diesem, unserem System...

1499
01:28:29,583 --> 01:28:33,041
...wissen die Sklaven weder,
dass sie Sklaven sind,

1500
01:28:33,125 --> 01:28:36,541
noch, wer ihre Herren sind,
die in einer Parallelwelt leben.

1501
01:28:36,625 --> 01:28:39,375
Ihre Ketten sind versteckt

1502
01:28:39,458 --> 01:28:41,791
in einem Wirrwarr...

1503
01:28:42,541 --> 01:28:43,916
...von Juristen-Kauderwelsch.

1504
01:28:44,000 --> 01:28:46,958
Das ist die Folge
der massiven, tiefgreifenden Korruption

1505
01:28:47,041 --> 01:28:48,541
in der Juristenwelt.

1506
01:28:48,625 --> 01:28:51,375
Wenn erst ein Whistleblower

1507
01:28:51,458 --> 01:28:55,083
die Alarmglocke schlagen muss,
besteht Anlass zu noch größerer Sorge.

1508
01:28:55,875 --> 01:28:57,166
Es zeigt doch...

1509
01:28:57,958 --> 01:29:01,125
...dass die demokratischen
Sicherheits- und Kontrollmechanismen

1510
01:29:01,208 --> 01:29:02,583
total versagt haben.

1511
01:29:04,708 --> 01:29:06,041
Und dass gravierende...

1512
01:29:08,375 --> 01:29:11,375
...Zusammenbrüche folgen könnten.

1513
01:29:15,333 --> 01:29:16,875
Sie stehen vor der Tür.

1514
01:29:21,583 --> 01:29:22,583
Und nun...

1515
01:29:23,291 --> 01:29:24,750
...ist die Zeit gekommen...

1516
01:29:25,333 --> 01:29:26,833
...um zu handeln.

1517
01:29:28,083 --> 01:29:30,875
Ein Anfang wäre,
die richtigen Fragen zu stellen.

1518
01:29:31,458 --> 01:29:36,291
Steuerhinterziehung
kann unmöglich verhindert werden...

1519
01:29:36,750 --> 01:29:39,125
...solange gewählte Politiker

1520
01:29:39,208 --> 01:29:42,375
ausgerechnet bei denselben
elitären Kreisen um Geld betteln...

1521
01:29:43,958 --> 01:29:46,500
...die am meisten darauf aus sind,
Steuern zu vermeiden.

1522
01:29:47,291 --> 01:29:50,166
Jedenfalls im Vergleich
zu anderen Bevölkerungsschichten.

1523
01:29:52,208 --> 01:29:53,208
Durch diese...

1524
01:29:54,958 --> 01:29:57,916
...politische Praxis
schließt sich der Kreis.

1525
01:29:58,000 --> 01:29:59,833
Sie ist unvertretbar.

1526
01:30:03,916 --> 01:30:05,250
Die Reformierung...

1527
01:30:06,416 --> 01:30:11,041
...des völlig kranken amerikanischen
Wahlkampffinanzierungssystems

1528
01:30:11,125 --> 01:30:12,750
ist dringend nötig.

1529
01:30:16,708 --> 01:30:20,166
2018 HABEN 60 DER GRÖSSTEN US-KONZERNE
KEINERLEI STEUERN

1530
01:30:20,250 --> 01:30:24,541
AUF VORSTEUERGEWINNE IN HÖHE
VON 79 MILLIARDEN DOLLAR GEZAHLT.

1531
01:34:25,875 --> 01:34:28,583
Untertitel von:
Stephan Klapdor, Samson & Fritaud Text

