1
00:02:01,224 --> 00:02:02,881
I think I can see something.

2
00:02:04,883 --> 00:02:05,849
What?

3
00:02:07,334 --> 00:02:08,714
What is it?

4
00:02:16,274 --> 00:02:18,172
- Boo!
- Ah!

5
00:02:18,207 --> 00:02:19,311
Selah!

6
00:02:20,381 --> 00:02:22,866
I knew you were making it up!

7
00:04:20,121 --> 00:04:22,986
♪ Oh don't you remember

8
00:04:23,021 --> 00:04:25,782
♪ A long time ago

9
00:04:25,817 --> 00:04:28,509
♪ Those two little babes

10
00:04:28,544 --> 00:04:31,823
♪ Their names I don't know

11
00:04:31,857 --> 00:04:34,619
♪ They strayed away

12
00:04:34,653 --> 00:04:37,553
♪ One bright summer's day

13
00:04:37,587 --> 00:04:39,934
♪ Those two little babes

14
00:04:39,969 --> 00:04:44,456
♪ Got lost on their way

15
00:04:44,491 --> 00:04:48,011
♪ Pretty babes in the wood

16
00:04:48,046 --> 00:04:52,706
♪ Pretty babes in the wood

17
00:04:52,740 --> 00:04:55,295
♪ Oh don't you remember

18
00:04:55,329 --> 00:04:59,437
♪ Those babes in the wood.. ♪

19
00:05:09,067 --> 00:05:10,758
Look, we gotta save it.

20
00:05:11,276 --> 00:05:12,346
Uh..

21
00:05:55,044 --> 00:05:56,390
- Would anyone like more lamb?
- Hm, that's..

22
00:05:56,425 --> 00:05:59,186
Are you guys good down there?
Yeah?

23
00:06:00,636 --> 00:06:02,154
Yeah, I can tell.

24
00:06:05,503 --> 00:06:07,056
Someone keeps stealing my knife.

25
00:06:18,861 --> 00:06:20,069
Wives.

26
00:06:21,208 --> 00:06:22,347
Daughters.

27
00:06:27,387 --> 00:06:28,388
Thank you.

28
00:07:06,495 --> 00:07:08,911
Do you accept my grace?

29
00:07:08,945 --> 00:07:10,291
I do, Shepherd.

30
00:07:26,480 --> 00:07:28,724
Oh, my Shepherd.

31
00:07:28,758 --> 00:07:31,727
I need you.
Come, and help me.

32
00:07:31,761 --> 00:07:33,936
I need a deeper experience
with you

33
00:07:33,970 --> 00:07:35,972
than I have ever had before.

34
00:07:36,007 --> 00:07:39,976
Come down upon me,
and fill me with yourself.

35
00:07:40,011 --> 00:07:43,048
Help me be closer to you.

36
00:07:43,083 --> 00:07:47,190
Thank you, Shepherd, for
allowing us to be your wives.

37
00:07:47,225 --> 00:07:49,296
Thank you for your grace
and love.

38
00:07:49,330 --> 00:07:52,057
Thank you for your grace
and love.

39
00:07:53,093 --> 00:07:55,613
Thank you for a beautiful day.

40
00:07:55,647 --> 00:07:58,029
Thank you for a beautiful day.

41
00:08:31,338 --> 00:08:32,373
Thank you.

42
00:08:51,565 --> 00:08:52,532
Thank you.

43
00:09:19,662 --> 00:09:21,388
Have we truly

44
00:09:21,422 --> 00:09:23,977
stripped ourselves
from the knowledge

45
00:09:24,011 --> 00:09:26,669
that keeps us
from the grace of Eden?

46
00:09:26,704 --> 00:09:28,947
- Yes, Shepherd.
- Yes, Shepherd.

47
00:09:28,982 --> 00:09:31,640
- Yes Shepherd?
- Yes, Shepherd.

48
00:09:31,674 --> 00:09:33,262
Do we seek that experience?

49
00:09:33,296 --> 00:09:34,712
We seek a profound experience..

50
00:09:34,746 --> 00:09:36,334
Have we cleansed ourselves

51
00:09:36,368 --> 00:09:39,061
from the rot
of the outside world?

52
00:09:39,095 --> 00:09:40,372
Yes, Shepherd.

53
00:09:40,407 --> 00:09:42,616
- Have we?
- Yes, my Shepherd.

54
00:09:47,069 --> 00:09:48,484
My wives.

55
00:09:49,347 --> 00:09:51,452
You all came to me..

56
00:09:52,695 --> 00:09:54,973
...broken..

57
00:09:55,008 --> 00:09:56,181
...searching..

58
00:09:57,182 --> 00:09:59,150
...hurt by a cruel world

59
00:09:59,184 --> 00:10:02,153
that is more filled
with pain every day.

60
00:10:07,123 --> 00:10:09,056
I took every one of you in.

61
00:10:09,885 --> 00:10:11,576
I protected you.

62
00:10:13,578 --> 00:10:16,374
I sacrificed my life for you.

63
00:10:18,169 --> 00:10:20,171
I gave you shelter

64
00:10:22,760 --> 00:10:24,762
I gave you daughters

65
00:10:26,142 --> 00:10:27,765
and sisterhood..

66
00:10:30,699 --> 00:10:32,079
...and life.

67
00:10:48,061 --> 00:10:50,442
Let us pray.

68
00:10:50,477 --> 00:10:52,652
And reflect on our blessings.

69
00:10:52,686 --> 00:10:55,793
Oh, my Shepherd,
we seek a profound experience.

70
00:10:59,486 --> 00:11:02,075
Oh, my Shepherd, come down upon
me and fill me with yourself..

71
00:11:30,344 --> 00:11:31,829
Oh, my Shepherd..

72
00:12:17,944 --> 00:12:20,843
Tamar, should you see
if Maria needs help?

73
00:12:22,742 --> 00:12:23,777
Of course.

74
00:12:24,778 --> 00:12:26,193
See you later, Selah.

75
00:12:44,211 --> 00:12:46,213
Did you like my sermon, Selah?

76
00:12:48,940 --> 00:12:51,253
I'm glad.

77
00:12:51,287 --> 00:12:53,255
I can always tell
when my sermons are boring

78
00:12:53,289 --> 00:12:55,119
for your gaze wanders up
amongst the trees.

79
00:12:55,153 --> 00:12:58,398
My Shepherd, no, your sermons
are always wonderful.

80
00:12:58,432 --> 00:12:59,951
I'm only teasing.

81
00:13:02,505 --> 00:13:04,680
I know you listen most ardently.

82
00:13:15,864 --> 00:13:17,520
So beautiful.

83
00:13:19,902 --> 00:13:21,939
Just like your mother.

84
00:13:24,010 --> 00:13:26,944
Can you tell me the story
of when you first saw her again?

85
00:13:41,475 --> 00:13:42,960
So beautiful.

86
00:14:00,322 --> 00:14:01,979
Can you tell me the story again?

87
00:14:03,014 --> 00:14:04,567
When you first saw her?

88
00:14:19,755 --> 00:14:22,792
Make sure one of the wives
re-braids your hair.

89
00:14:51,614 --> 00:14:53,375
He looked at me.

90
00:14:56,826 --> 00:14:59,312
And then..

91
00:14:59,346 --> 00:15:01,935
I mean..

92
00:15:01,970 --> 00:15:04,593
I'd never felt
anything like that before.

93
00:15:06,526 --> 00:15:08,390
Shepherd just said

94
00:15:08,424 --> 00:15:10,530
"Shall I hold you?"

95
00:15:12,808 --> 00:15:15,293
That's how it is
being a wife.

96
00:15:24,026 --> 00:15:26,304
It is like healing, sisters.

97
00:15:28,548 --> 00:15:31,102
And he just kept telling me

98
00:15:31,137 --> 00:15:33,242
"You are perfect"

99
00:15:33,277 --> 00:15:35,417
and "You are accepted."

100
00:15:36,625 --> 00:15:39,317
And then he held me there

101
00:15:39,352 --> 00:15:40,732
in his arms.

102
00:15:42,527 --> 00:15:44,736
In that moment,
everything was perfect

103
00:15:47,015 --> 00:15:49,086
and I knew I never wanted
to leave.

104
00:15:52,054 --> 00:15:54,091
"You are perfect"

105
00:15:54,125 --> 00:15:56,472
"You are accepted."

106
00:15:56,507 --> 00:15:57,715
You only just came here.

107
00:15:57,749 --> 00:15:58,543
Selah!

108
00:15:58,578 --> 00:16:01,236
You can't. She's a wife.

109
00:16:01,270 --> 00:16:02,858
She's the same age as us,
though.

110
00:16:02,892 --> 00:16:05,999
You're not allowed to speak
to a wife like that.

111
00:16:06,034 --> 00:16:08,139
I'll tell on you.

112
00:16:08,174 --> 00:16:09,382
Sheep-shit you will!

113
00:16:09,416 --> 00:16:10,900
Sisters. Stop!

114
00:16:14,870 --> 00:16:17,424
Mommy!

115
00:16:17,459 --> 00:16:18,805
Selah hit me.

116
00:16:20,807 --> 00:16:21,808
Selah.

117
00:16:23,085 --> 00:16:24,431
Have you anything to say?

118
00:16:32,370 --> 00:16:34,269
She started being
mean to Eloise

119
00:16:34,303 --> 00:16:36,236
even though she's a wife

120
00:16:36,271 --> 00:16:38,204
and Shepherd says
we're not meant to be mean..

121
00:16:38,238 --> 00:16:39,515
Tattle-tale.

122
00:16:39,550 --> 00:16:41,552
- What was that, Selah?
- Nothing.

123
00:16:44,589 --> 00:16:46,039
If you two sisters
cannot work together

124
00:16:46,074 --> 00:16:48,766
then I suppose I'm gonna have to separate you.

125
00:16:51,217 --> 00:16:53,909
Selah, take the leftovers
out to the hut please.

126
00:19:08,077 --> 00:19:10,114
What are you doing,
you stupid child?

127
00:19:20,331 --> 00:19:21,815
Give it to me.

128
00:19:28,857 --> 00:19:31,963
The offerings are rich today
I see.

129
00:19:31,998 --> 00:19:35,208
You know the food
is meant as penance.

130
00:19:35,243 --> 00:19:36,761
To help purify.

131
00:19:39,143 --> 00:19:40,213
She won't eat.

132
00:19:41,456 --> 00:19:42,940
She's fasting.

133
00:19:45,598 --> 00:19:49,257
She thinks the bleeding
is punishment for Eve's sin.

134
00:19:49,291 --> 00:19:52,156
She's right,
the Shepherd says so.

135
00:19:55,987 --> 00:19:59,232
You think that because
you haven't had your time yet

136
00:19:59,267 --> 00:20:01,130
that makes you special.

137
00:20:03,340 --> 00:20:04,755
He tells you that.

138
00:20:07,585 --> 00:20:09,898
But it will come soon enough.

139
00:20:11,417 --> 00:20:13,902
Prepare yourself, child.

140
00:20:16,007 --> 00:20:18,838
Our great Shepherd
won't be so sweet on you then.

141
00:20:23,291 --> 00:20:27,295
If you are impure, is it not
right to drive out the rot?

142
00:20:33,680 --> 00:20:35,924
So pious and perfect.

143
00:20:37,891 --> 00:20:40,135
Just like your mother was.

144
00:20:42,344 --> 00:20:43,828
Don't touch me!

145
00:20:45,658 --> 00:20:47,694
You are unclean.

146
00:20:52,389 --> 00:20:54,253
You can leave now, little one.

147
00:20:55,530 --> 00:20:58,636
I'll be seeing you
when the blood comes to you.

148
00:21:01,329 --> 00:21:02,916
Get out.

149
00:21:24,213 --> 00:21:26,906
Okay. Come on, girls.
Shh-shh-shh. Come on.

150
00:21:26,940 --> 00:21:28,804
Time for bed. Come on, Lily.

151
00:21:28,839 --> 00:21:31,324
Come on, come up here.

152
00:21:31,359 --> 00:21:33,222
But, mama, I'm not tired.

153
00:21:33,257 --> 00:21:35,673
I know, but you have to
go to sleep now, Lily.

154
00:21:35,708 --> 00:21:36,847
You know the rules.

155
00:21:36,881 --> 00:21:40,229
But I want a story.

156
00:21:40,264 --> 00:21:43,888
Stories can only be told about
the flock and the shepherd.

157
00:21:43,923 --> 00:21:47,340
And only the shepherd
is allowed to tell them.

158
00:21:47,375 --> 00:21:48,928
Okay? You know that.

159
00:21:48,962 --> 00:21:52,759
You don't wanna get Selah
in trouble now, do you?

160
00:21:52,794 --> 00:21:55,624
- No.
- I'm sorry, Selah.

161
00:21:55,659 --> 00:21:57,108
- Okay.
- It's okay, Lily.

162
00:21:57,143 --> 00:21:59,076
I know you didn't mean it.

163
00:21:59,110 --> 00:22:00,111
Okay.

164
00:22:00,146 --> 00:22:03,770
So mama's gotta go, okay?

165
00:22:03,805 --> 00:22:05,703
But Selah's gonna stay with you

166
00:22:05,738 --> 00:22:07,774
and then you're
gonna go to sleep.

167
00:24:42,101 --> 00:24:45,898
Shepherd,
the lambs will be coming soon.

168
00:24:59,325 --> 00:25:03,260
That was your last food
and drink.

169
00:25:03,294 --> 00:25:07,264
We mustn't contaminate the
newborn lambs with impurities.

170
00:25:09,577 --> 00:25:13,339
You are too young
for such a responsibility.

171
00:25:16,791 --> 00:25:18,931
But if the Shepherd wills it.

172
00:25:26,594 --> 00:25:30,011
You have witnessed a birth
of one of your sisters before?

173
00:25:31,668 --> 00:25:32,945
It's like that.

174
00:25:35,948 --> 00:25:39,710
When the ewe is ready, she lays
down in the birthing position

175
00:25:39,745 --> 00:25:41,919
ready to help the lamb arrive.

176
00:25:47,235 --> 00:25:50,687
It's the most natural thing
in the world, Selah.

177
00:25:50,721 --> 00:25:52,481
And the most sacred duty.

178
00:25:54,000 --> 00:25:56,451
The Shepherd
is trusting you greatly.

179
00:30:14,813 --> 00:30:16,262
Selah?

180
00:30:17,367 --> 00:30:19,300
What happened with the lambs?

181
00:30:21,958 --> 00:30:24,270
The wives wouldn't tell me
anything.

182
00:30:25,547 --> 00:30:27,722
Just that you were
with the Shepherd.

183
00:30:31,899 --> 00:30:33,521
Selah, what happened?

184
00:30:38,008 --> 00:30:39,492
I fell asleep.

185
00:30:41,149 --> 00:30:43,876
A wild dog got one of the lambs.

186
00:30:44,739 --> 00:30:45,878
Killed it.

187
00:30:47,293 --> 00:30:48,501
Selah?

188
00:31:00,582 --> 00:31:04,690
And when the wives found out,
they went and got Shepherd

189
00:31:06,278 --> 00:31:08,521
and Maria took me to the church.

190
00:31:13,872 --> 00:31:15,321
Shh.

191
00:31:17,185 --> 00:31:18,669
Shh.

192
00:31:20,809 --> 00:31:22,397
He forgave me.

193
00:31:24,399 --> 00:31:28,093
But it is worse than punishment.

194
00:31:28,127 --> 00:31:33,339
I didn't believe hard enough
in the flock, in the Shepherd.

195
00:31:34,927 --> 00:31:36,204
I was impure.

196
00:33:46,817 --> 00:33:48,612
You're gonna have to leave.

197
00:33:50,511 --> 00:33:52,513
If I don't,
will you arrest me?

198
00:33:53,479 --> 00:33:54,894
You've got a few days.

199
00:34:56,542 --> 00:34:58,475
My precious flock.

200
00:35:04,481 --> 00:35:06,207
I have grievous news.

201
00:35:19,703 --> 00:35:23,742
To protect us all,
we must leave.

202
00:35:25,709 --> 00:35:27,815
Otherwise, the outside world
will destroy us

203
00:35:27,849 --> 00:35:29,817
and take you all away from me.

204
00:36:18,176 --> 00:36:19,832
We will find a new home.

205
00:36:33,260 --> 00:36:39,197
♪ It's the last goodbye
I swear ♪

206
00:36:41,026 --> 00:36:44,443
♪ I can't rely

207
00:36:44,478 --> 00:36:48,102
♪ On a dime a day love

208
00:36:48,136 --> 00:36:51,070
♪ That don't go anywhere

209
00:36:55,592 --> 00:37:01,771
♪ I learn to cry
for someone else ♪

210
00:37:03,013 --> 00:37:06,534
♪ I can't get by

211
00:37:06,569 --> 00:37:10,089
♪ On an odds and ends love

212
00:37:10,124 --> 00:37:13,990
♪ That don't ever match up

213
00:37:14,024 --> 00:37:17,442
♪ I heard all you said

214
00:37:17,476 --> 00:37:21,239
♪ And I took it to heart

215
00:37:25,104 --> 00:37:30,765
♪ I won't forget I swear

216
00:37:32,215 --> 00:37:35,701
♪ I have no regrets

217
00:37:35,736 --> 00:37:39,567
♪ For the past is behind me

218
00:37:39,602 --> 00:37:45,228
♪ Tomorrow reminds me
just where ♪

219
00:38:34,933 --> 00:38:37,142
So we can never come back?

220
00:38:38,523 --> 00:38:41,180
We have to find a new place.

221
00:38:41,215 --> 00:38:43,459
Just like we found this one,
years ago.

222
00:38:49,913 --> 00:38:52,053
I am relying on you, Selah.

223
00:38:53,607 --> 00:38:57,024
Of all my children,
you're the purest in your faith.

224
00:38:59,578 --> 00:39:02,650
The younger sisters
will look to you for guidance.

225
00:39:02,685 --> 00:39:04,031
Be strong.

226
00:39:11,383 --> 00:39:13,178
My dear flock.

227
00:39:15,214 --> 00:39:18,114
Our path will be long,
and arduous.

228
00:39:18,148 --> 00:39:21,462
But with faith, we will find
our way to rebirth.

229
00:39:23,084 --> 00:39:29,677
♪ Oh don't you remember
a long time ago? ♪

230
00:39:29,712 --> 00:39:32,991
♪ Those two little babes

231
00:39:33,025 --> 00:39:36,201
♪ Their names I don't know

232
00:39:36,235 --> 00:39:43,070
♪ They strayed away
one bright summer's day ♪

233
00:39:43,104 --> 00:39:46,556
♪ Those two little babes

234
00:39:46,591 --> 00:39:51,181
♪ Got lost on their way

235
00:39:51,216 --> 00:39:55,358
♪ Pretty babes in the wood

236
00:39:55,393 --> 00:40:00,674
♪ Pretty babes in the wood

237
00:41:24,620 --> 00:41:26,000
For our journey

238
00:41:26,035 --> 00:41:28,486
we give thanks.

239
00:41:28,520 --> 00:41:33,836
And with this flesh,
we shall be reborn.

240
00:41:33,870 --> 00:41:36,252
- We shall be reborn.
- We shall be reborn.

241
00:41:36,286 --> 00:41:38,910
- We shall be reborn.
- We shall be reborn.

242
00:45:11,985 --> 00:45:13,641
I told you not to go in here.

243
00:45:15,954 --> 00:45:17,818
Why can't we set up in here?

244
00:45:17,853 --> 00:45:20,476
It's warmer.

245
00:45:20,510 --> 00:45:22,305
This is a broken place..

246
00:45:25,481 --> 00:45:27,379
...made by broken people.

247
00:45:32,453 --> 00:45:33,523
Get out.

248
00:46:01,828 --> 00:46:08,489
♪ There were two sisters
walking down the street ♪

249
00:46:08,524 --> 00:46:14,116
♪ Oh the wind and the rain

250
00:46:14,150 --> 00:46:16,981
♪ Then they're able to walk

251
00:46:17,015 --> 00:46:20,847
♪ Through the dark all day

252
00:46:20,881 --> 00:46:26,714
♪ Of the dreadful
wind and rain ♪

253
00:46:28,302 --> 00:46:31,064
♪ People had a love

254
00:46:31,098 --> 00:46:35,102
♪ Of a Shepherd's grace

255
00:46:35,137 --> 00:46:40,211
♪ Oh the wind and the rain

256
00:49:41,012 --> 00:49:42,462
She is impure!

257
00:49:42,496 --> 00:49:44,015
She is impure!

258
00:50:34,790 --> 00:50:36,792
Mm.

259
00:50:36,826 --> 00:50:39,553
Do you remember when he used to
look at us like that?

260
00:50:42,970 --> 00:50:45,076
When we had all of his grace.

261
00:50:46,836 --> 00:50:49,080
It's different now
because you're old.

262
00:51:08,203 --> 00:51:09,756
What happened to you?

263
00:51:17,453 --> 00:51:19,145
He said it was punishment..

264
00:51:20,732 --> 00:51:22,458
...for my vanity.

265
00:51:25,012 --> 00:51:27,498
He said the same
when he cut my hair.

266
00:51:29,672 --> 00:51:31,985
Now he calls me a broken thing.

267
00:51:35,851 --> 00:51:37,508
I don't believe you.

268
00:51:40,235 --> 00:51:43,686
You look so much like your
mother when you say that.

269
00:51:57,804 --> 00:51:59,219
What was she like?

270
00:52:03,016 --> 00:52:06,571
She was beautiful, of course.

271
00:52:09,056 --> 00:52:11,576
We joined the flock
at the same time.

272
00:52:12,922 --> 00:52:15,718
We were the first
to be given his grace.

273
00:52:17,651 --> 00:52:20,137
His attention is like the sun.

274
00:52:22,449 --> 00:52:27,213
It's bright and glorious
at first.

275
00:52:28,248 --> 00:52:29,905
But then it just..

276
00:52:35,635 --> 00:52:37,154
...burns.

277
00:52:40,674 --> 00:52:42,814
I don't know
why you would say that.

278
00:52:45,231 --> 00:52:46,853
Of course you don't.

279
00:52:49,959 --> 00:52:51,133
Not yet.

280
00:52:58,968 --> 00:53:02,731
I was jealous of your mother
at first.

281
00:53:02,765 --> 00:53:05,320
You must have been glad
when she died then.

282
00:53:05,354 --> 00:53:06,838
Having me.

283
00:53:09,945 --> 00:53:12,085
That's what you think, child?

284
00:53:21,336 --> 00:53:27,342
She was fine for days
after you were born.

285
00:53:31,104 --> 00:53:33,244
But then there was an infection.

286
00:53:36,213 --> 00:53:39,043
He said it was a test
of her faith.

287
00:53:43,116 --> 00:53:45,739
He didn't take her
to the hospital.

288
00:54:11,455 --> 00:54:16,805
♪ I let you down

289
00:54:16,839 --> 00:54:22,051
♪ I know two times in a row

290
00:54:23,674 --> 00:54:25,917
♪ A sign

291
00:54:27,022 --> 00:54:30,405
♪ Beside

292
00:54:30,439 --> 00:54:33,787
♪ A wall

293
00:54:33,822 --> 00:54:37,308
♪ We could

294
00:54:37,343 --> 00:54:41,347
♪ Not climb

295
00:54:42,624 --> 00:54:46,352
♪ I let you.. ♪

296
00:56:49,475 --> 00:56:53,099
You know you can't stay here
with me forever.

297
00:56:54,790 --> 00:56:56,965
He counts the days.

298
00:56:58,932 --> 00:57:01,556
He knows our private rhythms.

299
00:57:04,766 --> 00:57:07,562
But I still don't feel right.

300
00:57:16,018 --> 00:57:18,400
Sometimes..

301
00:57:20,333 --> 00:57:23,163
...when I was still
a favored wife

302
00:57:25,269 --> 00:57:29,100
I would get this restlessness
under my skin.

303
00:57:31,378 --> 00:57:36,591
And I would wait until it was
dark and everything was quiet.

304
00:57:38,696 --> 00:57:41,009
I would go out into the woods.

305
00:57:43,667 --> 00:57:46,324
I would take off my robes..

306
00:57:48,741 --> 00:57:51,088
...and just be.

307
00:58:01,547 --> 00:58:03,894
It felt like freedom.

308
00:58:07,760 --> 00:58:09,865
Why do you stay?

309
00:58:17,010 --> 00:58:18,874
Because..

310
00:58:22,740 --> 00:58:24,984
...I'm afraid.

311
00:58:30,058 --> 00:58:33,302
I've been here for so long.

312
00:58:35,373 --> 00:58:38,342
I don't even know
who I am anymore.

313
01:00:19,823 --> 01:00:22,032
You were away for so long.

314
01:00:22,066 --> 01:00:24,517
My bleed was only short
the first time.

315
01:00:24,551 --> 01:00:28,521
And with the cursed-wife,
what does she speak of?

316
01:00:28,555 --> 01:00:31,075
She doesn't say much.
It's her penance.

317
01:00:31,110 --> 01:00:34,458
Shepherd says
it's to atone for her sin.

318
01:00:34,492 --> 01:00:37,288
Well, it must be,
if the Shepherd says so.

319
01:01:08,216 --> 01:01:10,597
Sorry you had to leave us.

320
01:01:20,711 --> 01:01:22,679
She's a broken thing.

321
01:02:09,795 --> 01:02:11,175
Is it time?

322
01:02:11,210 --> 01:02:14,454
No, no, it can't be time.
It can be not.

323
01:02:14,489 --> 01:02:17,768
It's too soon. It's too soon.
I can't do this here.

324
01:02:17,803 --> 01:02:20,633
Breathe! Breathe.

325
01:02:20,667 --> 01:02:22,255
- I can't do this here.
- Breathe.

326
01:02:22,290 --> 01:02:24,016
I can't do this here.
Please. No.

327
01:02:25,811 --> 01:02:28,261
I can't. I can't do this here.
I can't.

328
01:02:28,296 --> 01:02:29,469
- You can.
- No, I can't.

329
01:02:29,504 --> 01:02:30,781
- Not now.
- No, I can't.

330
01:02:30,816 --> 01:02:32,645
- It won't be now.
- I can't do this here.

331
01:02:32,679 --> 01:02:35,855
- Shepherd!
- It's okay.

332
01:02:37,823 --> 01:02:40,170
It's okay. Just breathe.
Just breathe.

333
01:02:40,204 --> 01:02:43,414
- It's gonna be alright.
- It's okay. It's okay.

334
01:02:47,315 --> 01:02:49,489
Shepherd!

335
01:03:01,329 --> 01:03:02,640
Push!

336
01:03:03,780 --> 01:03:05,782
Push!

337
01:03:22,005 --> 01:03:23,730
Push.

338
01:03:27,389 --> 01:03:30,358
Come on. Come on.
Come on. Come on.

339
01:03:30,392 --> 01:03:32,843
- Push!
- Okay.

340
01:04:02,424 --> 01:04:03,874
Get down.

341
01:04:04,806 --> 01:04:06,118
No.

342
01:04:10,467 --> 01:04:15,334
- Get down! Come!
- No. Mommy, mommy!

343
01:04:15,368 --> 01:04:19,269
- Get down.
- Mommy! Mommy.

344
01:04:28,071 --> 01:04:32,489
This happened because of you..

345
01:04:36,942 --> 01:04:38,736
...Michael.

346
01:04:48,401 --> 01:04:50,576
Maria.

347
01:05:27,854 --> 01:05:33,757
♪ As I went down
in the valley to pray ♪

348
01:05:33,791 --> 01:05:37,830
♪ Studying about that
good ol' way ♪

349
01:05:37,864 --> 01:05:42,455
♪ And who shall wear
the starry crown ♪

350
01:05:42,490 --> 01:05:47,805
♪ Good Lord show me the way

351
01:05:47,840 --> 01:05:53,156
♪ Oh sisters let's go down

352
01:05:53,190 --> 01:05:57,160
♪ Let's go down come on down

353
01:05:57,194 --> 01:05:58,402
♪ Oh

354
01:05:58,437 --> 01:06:03,614
♪ Oh sisters let's go down

355
01:06:03,649 --> 01:06:09,482
♪ Down in the valley to pray

356
01:06:09,517 --> 01:06:14,591
♪ As I went down
in the valley to pray ♪

357
01:06:14,625 --> 01:06:18,698
♪ Studying about that
good ol' way ♪

358
01:06:18,733 --> 01:06:23,289
♪ And who shall wear
the starry crown ♪

359
01:06:23,324 --> 01:06:25,636
♪ Good Lord show me the way!

360
01:06:25,671 --> 01:06:28,743
♪ The way!

361
01:06:28,777 --> 01:06:32,160
♪ Oh mourners let's go down

362
01:06:32,195 --> 01:06:33,299
♪ Let's go down

363
01:06:33,334 --> 01:06:37,994
♪ Let's go down come on down

364
01:06:38,028 --> 01:06:42,205
♪ Oh mourners let's go down

365
01:06:42,239 --> 01:06:43,620
♪ Down

366
01:06:43,654 --> 01:06:46,105
♪ Down in the valley to pray

367
01:06:46,140 --> 01:06:50,523
♪ To pray ♪

368
01:08:03,596 --> 01:08:05,702
Why aren't you coming with us?

369
01:08:06,875 --> 01:08:09,154
He wanted to leave the baby.

370
01:08:09,188 --> 01:08:12,191
He said it should be with
its mother's ashes.

371
01:08:12,226 --> 01:08:13,813
The baby?

372
01:08:13,848 --> 01:08:16,575
But I thought
it was born wrong.

373
01:08:16,609 --> 01:08:18,128
He's perfect.

374
01:08:22,512 --> 01:08:24,686
It's a boy?

375
01:08:30,278 --> 01:08:33,488
Only one ram in a flock, child.

376
01:08:36,146 --> 01:08:38,148
You are so strong.

377
01:08:39,667 --> 01:08:42,152
Promise me you'll remember that.

378
01:08:45,776 --> 01:08:48,986
And help your sisters
to remember too.

379
01:09:37,483 --> 01:09:41,901
Shepherd, are we nearly there?

380
01:10:25,013 --> 01:10:29,155
I think I see something...
that way.

381
01:10:31,296 --> 01:10:36,646
Tamar...would you like
to lead us?

382
01:10:39,027 --> 01:10:42,272
No, Shepherd.
I just..

383
01:10:45,206 --> 01:10:46,725
Walk.

384
01:10:50,453 --> 01:10:52,144
Walk.

385
01:10:55,906 --> 01:10:57,598
- Ah!
- Walk!

386
01:10:57,632 --> 01:11:01,671
Get up and show us! Walk!

387
01:11:02,913 --> 01:11:06,607
Tamar, walk, walk!

388
01:11:13,648 --> 01:11:15,271
Go.

389
01:11:16,617 --> 01:11:18,274
Please.

390
01:11:19,413 --> 01:11:21,277
Walk!

391
01:11:35,601 --> 01:11:37,258
Pathetic.

392
01:11:39,812 --> 01:11:42,056
You can't be mine.

393
01:11:57,968 --> 01:12:00,868
We must have faith.

394
01:13:24,261 --> 01:13:27,161
He shouldn't have done that
to you.

395
01:13:48,147 --> 01:13:50,943
My dear faithful flock!

396
01:13:52,186 --> 01:13:55,776
As a reward
for your faith in me

397
01:13:55,810 --> 01:13:58,468
I give you paradise on earth.

398
01:13:59,814 --> 01:14:01,264
Eden.

399
01:15:11,058 --> 01:15:13,060
You must release yourself,
your earthly worries

400
01:15:13,094 --> 01:15:14,855
and trust in me to hold you,
to save you

401
01:15:14,889 --> 01:15:17,098
to give you my grace.

402
01:15:50,718 --> 01:15:53,583
You must release yourself,
your earthly worries

403
01:15:53,618 --> 01:15:56,275
and trust in me to hold you,
to save you

404
01:15:56,310 --> 01:15:58,450
to give you my grace.

405
01:16:14,984 --> 01:16:17,296
I feel different.

406
01:18:09,961 --> 01:18:14,379
Mother, your hair
is so beautiful.

407
01:18:25,148 --> 01:18:27,254
Would you like some?

408
01:18:28,393 --> 01:18:30,464
No thank you, Tamar.

409
01:18:31,879 --> 01:18:33,778
We are fasting.

410
01:18:37,057 --> 01:18:40,577
Tomorrow, we wives
will be reborn.

411
01:18:50,415 --> 01:18:52,624
This is Eden.

412
01:18:55,213 --> 01:18:57,146
It has to be.

413
01:19:19,271 --> 01:19:20,721
Selah.

414
01:19:33,009 --> 01:19:34,528
Come.

415
01:19:36,047 --> 01:19:38,290
Don't go, Selah.

416
01:19:39,671 --> 01:19:41,397
Don't go.

417
01:20:31,205 --> 01:20:32,966
Unbraid your hair.

418
01:20:57,128 --> 01:20:58,646
Come here.

419
01:21:17,527 --> 01:21:19,909
You're so beautiful.

420
01:21:24,293 --> 01:21:26,571
Just like your mother.

421
01:21:30,437 --> 01:21:32,266
Lie down.

422
01:21:50,836 --> 01:21:53,909
I remember when I first
saw your mother.

423
01:23:43,052 --> 01:23:45,020
Shh.

424
01:23:58,619 --> 01:24:01,519
Goodnight, my sweet Selah.

425
01:25:03,926 --> 01:25:06,101
I'm going to tell you a story.

426
01:25:06,135 --> 01:25:10,588
Selah, only the Shepherd
can tell the stories.

427
01:25:13,625 --> 01:25:16,387
There once was a woman.

428
01:25:16,421 --> 01:25:18,630
A wild woman.

429
01:25:18,665 --> 01:25:21,978
Made of moonlight and teeth.

430
01:25:22,013 --> 01:25:25,430
And sometimes,
she would roam in the woods

431
01:25:25,465 --> 01:25:28,019
searching for something.

432
01:25:28,053 --> 01:25:29,089
Hunting.

433
01:25:30,055 --> 01:25:33,335
And the wind, and the trees

434
01:25:33,369 --> 01:25:36,959
and the water
would speak to her.

435
01:25:36,993 --> 01:25:40,169
Talk to her and tell her tales.

436
01:25:40,204 --> 01:25:42,033
Tell her where to go.

437
01:25:43,517 --> 01:25:45,485
Tell her to be free.

438
01:26:28,562 --> 01:26:30,185
Sisters..

439
01:26:32,463 --> 01:26:34,775
...the wives are gone.

440
01:27:00,698 --> 01:27:02,286
There has been a miracle.

441
01:27:03,563 --> 01:27:06,876
The sacred lake of rebirth

442
01:27:06,911 --> 01:27:10,639
has given the wives
the grace of eternal life.

443
01:27:13,158 --> 01:27:15,747
They found the way back home.

444
01:27:23,824 --> 01:27:25,999
Where's my mother?

445
01:27:27,863 --> 01:27:29,347
Where's my mother?

446
01:27:36,837 --> 01:27:39,150
Where's my mother?

447
01:27:42,187 --> 01:27:47,400
Daughters, this was the path
I had to take..

448
01:27:49,436 --> 01:27:52,750
...for you sisters
to become the wives.

449
01:28:00,344 --> 01:28:04,693
Selah. My sweet Selah.

450
01:28:04,727 --> 01:28:07,627
My beautiful Selah.

451
01:28:07,661 --> 01:28:10,077
My wife.

452
01:28:10,112 --> 01:28:11,803
Come here.

453
01:28:13,322 --> 01:28:16,877
I will take you
in my arms, Selah

454
01:28:16,912 --> 01:28:19,363
and I will give you my grace.

455
01:28:28,786 --> 01:28:30,305
Come here.

456
01:28:36,794 --> 01:28:39,003
I'll give you my grace.

457
01:28:45,941 --> 01:28:49,013
You are not our shepherd.

458
01:28:50,773 --> 01:28:53,258
I don't want your grace.

459
01:31:39,010 --> 01:31:41,496
Well, this is fucked.

460
01:32:56,536 --> 01:33:01,783
♪ Oh don't you remember
a long time ago? ♪

461
01:33:01,817 --> 01:33:07,582
♪ Those two little babes
their names I don't know ♪

462
01:33:07,616 --> 01:33:12,794
♪ They strayed away
one bright summer's day♪

463
01:33:12,828 --> 01:33:15,900
♪ Those two little babes

464
01:33:15,935 --> 01:33:19,939
♪ Got lost on their way

465
01:33:19,973 --> 01:33:23,390
♪ Pretty babes in the wood

466
01:33:23,425 --> 01:33:27,843
♪ Pretty babes in the wood

467
01:33:27,878 --> 01:33:34,332
♪ Oh don't you remember
those babes in the wood? ♪

468
01:33:35,437 --> 01:33:38,923
♪ Now the day being gone

469
01:33:38,958 --> 01:33:41,374
♪ And the night coming on

470
01:33:41,408 --> 01:33:47,000
♪ Those two little babes
lay under a stone ♪

471
01:33:47,035 --> 01:33:49,900
♪ They wept and they cried

472
01:33:49,934 --> 01:33:52,454
♪ They sobbed and they sighed

473
01:33:52,488 --> 01:33:55,353
♪ Those two little babes

474
01:33:55,388 --> 01:33:59,357
♪ They laid down and died ♪

