1
00:00:43,255 --> 00:00:45,505
‎FOR THOUSANDS OF YEARS, THE JEWS OF
‎ETHIOPIA YEARNED TO MIGRATE TO JERUSALEM.

2
00:00:45,588 --> 00:00:47,421
‎AS A BLOODY CIVIL WAR RAGES,
‎THEY BEGIN TO FULFILL THAT DREAM.

3
00:00:55,046 --> 00:00:57,380
‎इथियोपिया 1979

4
00:01:04,296 --> 00:01:06,463
‎मेरा देश फिर से बिखर गया है।

5
00:01:08,130 --> 00:01:09,713
‎मौत का साया छा रहा है।

6
00:01:11,255 --> 00:01:14,421
‎नई सरकार विद्रोहियों के खिलाफ़ जंग छेड़ रही है।

7
00:01:15,255 --> 00:01:17,505
‎नदियाँ फिर से खून से लाल हो रही हैं।

8
00:01:20,171 --> 00:01:21,213
‎हज़ारों लोग मर चुके हैं।

9
00:01:21,921 --> 00:01:23,213
‎लाखों अपाहिज,

10
00:01:23,838 --> 00:01:25,755
‎बेइज़्ज़त, और बेघर हो चुके हैं।

11
00:01:26,421 --> 00:01:27,255
‎जल्दी!

12
00:01:28,588 --> 00:01:29,546
‎जल्दी!

13
00:01:33,963 --> 00:01:35,505
‎सिर्फ़ ज़रूरी सामान ही लेना।

14
00:01:36,213 --> 00:01:37,296
‎कोई भारी सामान मत लेना।

15
00:01:41,505 --> 00:01:42,338
‎मम्मी।

16
00:01:42,421 --> 00:01:45,505
‎मैंने नदी के पास देखा, सड़क के पास देखा...

17
00:01:47,380 --> 00:01:48,463
‎खेत में देखा?

18
00:02:13,213 --> 00:02:15,796
‎सच्ची घटनाओं से प्रेरित

19
00:02:16,421 --> 00:02:17,463
‎कबेडे!

20
00:02:18,171 --> 00:02:19,046
‎कबेडे!

21
00:02:19,255 --> 00:02:20,338
‎हमें जल्दी निकलना होगा!

22
00:02:20,713 --> 00:02:22,421
‎हमने अभी सुना कि ट्रकों ने नदी पार कर ली है।

23
00:02:25,546 --> 00:02:26,755
‎हमें अभी जाना होगा!

24
00:02:27,171 --> 00:02:28,046
‎चलो!

25
00:02:30,796 --> 00:02:32,171
‎मैं उसके बिना नहीं जा सकती!

26
00:02:33,296 --> 00:02:34,296
‎प्लीज़!

27
00:02:34,380 --> 00:02:35,421
‎टैस्पा!

28
00:02:35,505 --> 00:02:36,546
‎टैस्पा!

29
00:02:39,546 --> 00:02:42,213
‎बाकी लोगों के अलावा
‎एक प्राचीन जाति भी इससे पीड़ित है।

30
00:02:43,255 --> 00:02:45,213
‎इथियोपिया के यहूदी।

31
00:02:46,880 --> 00:02:49,755
‎बाकी इथियोपियाई लोगों की तरह,
‎हम भी खतरे में हैं।

32
00:02:51,463 --> 00:02:53,380
‎लेकिन सिर्फ़ हमें ही मदद मिल रही है।

33
00:02:56,171 --> 00:02:57,421
‎उन लोगों से

34
00:02:57,796 --> 00:02:59,046
‎जिनसे मैंने बात की थी।

35
00:03:01,088 --> 00:03:01,921
‎कहाँ रह गया वो?

36
00:03:02,463 --> 00:03:03,296
‎सब्र करो।

37
00:03:04,171 --> 00:03:05,005
‎वो आ जाएगा।

38
00:03:06,546 --> 00:03:07,921
‎इज़राइल के लोग।

39
00:03:08,671 --> 00:03:10,338
‎वो लोग जो हमारे जैसे नहीं दिखते

40
00:03:10,796 --> 00:03:12,796
‎लेकिन उनका इतिहास हमारे जैसा है।

41
00:03:13,463 --> 00:03:14,671
‎सपने हमारे जैसे हैं।

42
00:03:16,171 --> 00:03:17,005
‎उम्मीद हमारे जैसी है।

43
00:03:17,880 --> 00:03:18,921
‎इतनी देर क्यों लग गई?

44
00:03:21,463 --> 00:03:22,880
‎एक बच्चा वहीं रह गया है।

45
00:03:24,838 --> 00:03:25,796
‎चलो, चलो।

46
00:03:27,921 --> 00:03:28,755
‎संभलकर।

47
00:03:31,463 --> 00:03:32,380
‎चलो, चलो।

48
00:03:38,130 --> 00:03:39,630
‎खिसको!

49
00:03:41,588 --> 00:03:42,838
‎और आगे हो जाओ।

50
00:03:45,088 --> 00:03:46,796
‎देखना ज़रा, चलो।

51
00:03:55,713 --> 00:03:56,546
‎आरी।

52
00:03:57,296 --> 00:03:58,130
‎आरी।

53
00:05:03,880 --> 00:05:04,755
‎चलो।

54
00:05:14,713 --> 00:05:15,880
‎नहीं!

55
00:05:23,463 --> 00:05:25,380
‎चलो, चलो।

56
00:05:31,755 --> 00:05:32,588
‎चलो!

57
00:05:56,838 --> 00:05:58,088
‎तुम पागल हो।

58
00:06:00,880 --> 00:06:02,046
‎हम किसी को पीछे नहीं छोड़ते।

59
00:06:10,671 --> 00:06:12,130
‎हम उत्तर की तरफ जा रहे हैं।

60
00:06:13,838 --> 00:06:15,630
‎इस उम्मीद में कि हम उस धरती पर

61
00:06:16,088 --> 00:06:17,463
‎पहुँचने की भविष्यवाणी पूरी करेंगे

62
00:06:17,546 --> 00:06:18,963
‎जिसका वादा हमारे पिता से किया था।

63
00:06:24,005 --> 00:06:24,838
‎पवित्र धरती।

64
00:06:27,005 --> 00:06:30,463
‎हमने 2,700 साल इंतज़ार किया है।

65
00:06:32,338 --> 00:06:34,213
‎हम यरूशलेम पहुँचेंगे।

66
00:06:35,755 --> 00:06:36,880
‎भगवान का शहर।

67
00:06:39,296 --> 00:06:40,130
‎एक दिन।

68
00:09:03,380 --> 00:09:04,296
‎नहीं, ऐसा मत करो।

69
00:09:05,588 --> 00:09:06,755
‎इसे पकड़ो।

70
00:09:07,588 --> 00:09:08,463
‎रूको।

71
00:09:12,130 --> 00:09:12,963
‎नहीं।

72
00:10:08,505 --> 00:10:12,713
‎गेडारिफ शरणार्थी शिविर, सूडान

73
00:10:37,046 --> 00:10:39,046
‎क्या हम यरूशलेम पहुँच गए?

74
00:10:43,213 --> 00:10:44,046
‎अभी नहीं।

75
00:10:47,421 --> 00:10:48,255
‎जाओ।

76
00:10:48,796 --> 00:10:49,921
‎जल्दी ही सुबह हो जाएगी।

77
00:11:43,755 --> 00:11:45,421
‎मैंने सुरक्षाकर्मियों को बात करते हुए सुना था।

78
00:11:45,838 --> 00:11:47,463
‎उन्हें लगता है हम तस्कर हैं।

79
00:11:47,755 --> 00:11:49,005
‎हम यहाँ से निकलना होगा।

80
00:11:49,463 --> 00:11:51,796
‎मिस्टर गाए थॉमस।

81
00:12:01,130 --> 00:12:01,963
‎और आप कौन?

82
00:12:03,546 --> 00:12:04,921
‎मैं वो हूँ जिसने तुम्हें वहाँ से निकाला।

83
00:12:06,130 --> 00:12:07,546
‎वॉल्टन बोवन, अमेरिकी।

84
00:12:08,005 --> 00:12:08,880
‎मज़ाक कर रहे हो।

85
00:12:09,838 --> 00:12:12,130
‎कल्चरल एटेचे, खार्तूम का दूतावास।

86
00:12:13,796 --> 00:12:15,171
‎तो सूडान में फलती-फूलती संस्कृति के

87
00:12:15,255 --> 00:12:17,296
‎हिसाब से तुम्हारे पास तो बहुत काम होंगे।

88
00:12:17,755 --> 00:12:21,255
‎पर मुझे यकीन है, तुम मानव-शास्त्र की अपनी पढ़ाई में
‎ज़्यादा फल-फूल रहे हो।

89
00:12:22,130 --> 00:12:25,380
‎हमें डीसी से फ़ोन आया था,
‎तुम लोगों ने बड़ी मुसीबत मोल ले ली है।

90
00:12:25,755 --> 00:12:28,213
‎क्या तुम्हारी गाड़ी में पीछे हमारा सामान रखा है?

91
00:12:28,338 --> 00:12:29,546
‎हाँ, तुम्हारा है।

92
00:12:29,630 --> 00:12:31,255
‎माफ़ करना बहुत जल्दबाज़ी में सामान बांधा,

93
00:12:31,338 --> 00:12:34,463
‎लेकिन अगले पाँच घंटे में हमारी लंदन की

94
00:12:34,546 --> 00:12:36,963
‎फ्लाइट है। उसके बाद तुम कहाँ जाओगे, लड़कों?

95
00:12:42,963 --> 00:12:45,130
‎लगता है वो मुझे वापस बुला रहे हैं, तुम ठीक रहोगे?

96
00:12:45,713 --> 00:12:46,546
‎हाँ।

97
00:12:47,046 --> 00:12:48,421
‎मैं और परिवारों को लाऊँगा।

98
00:12:49,671 --> 00:12:50,671
‎हम कोई बेहतर तरीका ढूँढ लेंगे।

99
00:12:54,505 --> 00:12:56,338
‎उम्मीद है तुम मेरा टूथब्रश लाए हो, वो नया है।

100
00:13:01,796 --> 00:13:04,588
‎बेन गुरिओन हवाई अड्डा, इज़राइल

101
00:13:04,671 --> 00:13:06,088
‎आगमन

102
00:13:12,963 --> 00:13:13,880
‎घर?

103
00:13:13,963 --> 00:13:14,796
‎दफ्तर।

104
00:13:20,171 --> 00:13:21,046
‎तुम आ रहे हो?

105
00:13:23,088 --> 00:13:23,921
‎नहीं।

106
00:13:25,463 --> 00:13:26,963
‎नहीं, मैं वापस घर जा रहा हूँ।

107
00:13:27,046 --> 00:13:27,880
‎क्या?

108
00:13:29,005 --> 00:13:30,005
‎वापस क्लिनिक जा रहा हूँ।

109
00:13:35,755 --> 00:13:37,171
‎तुम क्या बोल रहे हो?

110
00:13:41,380 --> 00:13:42,213
‎बस अब और नहीं।

111
00:13:46,130 --> 00:13:46,963
‎क्यों?

112
00:13:49,005 --> 00:13:49,838
‎तुम बहुत अच्छे हो, दोस्त।

113
00:13:52,046 --> 00:13:53,005
‎तुम बहुत किस्मत वाले हो।

114
00:13:54,796 --> 00:13:56,380
‎लेकिन किस्मत साथ छोड़ देती है, तब...

115
00:13:56,755 --> 00:13:59,213
‎एक योजना होना ज़रूरी होता है,
‎जो तुम्हारे पास कभी नहीं होती।

116
00:14:01,880 --> 00:14:02,713
‎इसलिए।

117
00:14:02,880 --> 00:14:03,713
‎मैं ये छोड़ रहा हूँ।

118
00:14:04,588 --> 00:14:05,421
‎तुम छोड़ रहे हो?

119
00:14:05,671 --> 00:14:06,505
‎मैं छोड़ रहा हूँ।

120
00:14:07,005 --> 00:14:07,838
‎सैमी।

121
00:14:11,296 --> 00:14:12,213
‎अलविदा, मेरे दोस्त।

122
00:14:16,588 --> 00:14:17,421
‎सैमी।

123
00:14:28,213 --> 00:14:29,171
‎देवियों और सज्जनों।

124
00:14:29,255 --> 00:14:30,338
‎मोसाद मुख्यालय

125
00:14:30,421 --> 00:14:31,546
‎आज दोपहर,

126
00:14:32,088 --> 00:14:33,255
‎मिस्र के अरब गणतंत्र

127
00:14:33,546 --> 00:14:35,255
‎और इज़राइल राज्य के बीच

128
00:14:35,880 --> 00:14:37,880
‎शांति समझौते के ऐतिहासिक दस्तावेजों पर

129
00:14:38,088 --> 00:14:40,588
‎हस्ताक्षर किए जाएँगे।

130
00:14:41,921 --> 00:14:43,713
‎पहले, राष्ट्रपति सदात...

131
00:14:43,796 --> 00:14:44,713
‎वो अंदर है?

132
00:14:44,796 --> 00:14:46,130
‎-रूको, अंदर मत जाओ।
‎-शुक्रिया।

133
00:14:50,338 --> 00:14:51,880
‎प्रधानमंत्री हमारी ज़िंदगी के सबसे अहम

134
00:14:51,963 --> 00:14:54,296
‎शांति समझौते पर हस्ताक्षर करने वाले हैं

135
00:14:54,380 --> 00:14:57,796
‎और वो इसकी खुशी नहीं मना सकते
‎क्योंकि हमारे लोगों के एक दूरदराज़ के कबीले का

136
00:14:57,880 --> 00:15:00,838
‎कत्लेआम हो रहा है एक ऐसे महाद्वीप पर
‎जिसकी किसी को परवाह नहीं है।

137
00:15:01,130 --> 00:15:03,671
‎शायद, तुम्हें मुझे वापस बुलाने की बजाय
‎मेरा काम करने देना चाहिए।

138
00:15:04,338 --> 00:15:06,005
‎तुम्हारे काम में गिरफ्तार होना भी शामिल है?

139
00:15:06,880 --> 00:15:08,046
‎या फिर ये तुम्हारे

140
00:15:08,463 --> 00:15:09,796
‎लापरवाह और बेकाबू होने का

141
00:15:10,130 --> 00:15:11,963
‎एक और बुरा नतीजा है?

142
00:15:13,588 --> 00:15:14,421
‎सूडान।

143
00:15:15,255 --> 00:15:16,338
‎हद है, आरी।

144
00:15:17,130 --> 00:15:19,213
‎तुम खराब हालातों वाले दुश्मन देश में थे,

145
00:15:19,755 --> 00:15:21,755
‎तुम सोच क्या रहे थे?

146
00:15:22,130 --> 00:15:23,713
‎मैं सोच रहा था कि शरणार्थियों को

147
00:15:23,796 --> 00:15:25,921
‎शरणार्थी शिविर में छुपाना बहुत ही अच्छा ख्याल है।

148
00:15:27,088 --> 00:15:28,963
‎और तुम उन्हें वहाँ से बाहर कैसे निकालोगे?

149
00:15:29,671 --> 00:15:30,755
‎अभी भी सोच रहा हूँ।

150
00:15:33,338 --> 00:15:35,046
‎ये काम तो दिमाग खराब कर देता है।

151
00:15:43,171 --> 00:15:44,005
‎तुम गंदे दिख रहे हो।

152
00:15:45,005 --> 00:15:45,838
‎शुक्रिया।

153
00:15:46,338 --> 00:15:48,671
‎और गंदी बदबू भी आ रही है। मैं वहाँ छह हफ्तों से था।

154
00:15:50,796 --> 00:15:51,630
‎सेरा कैसी है?

155
00:15:56,630 --> 00:15:57,463
‎उसने मुझे छोड़ दिया।

156
00:16:00,671 --> 00:16:01,713
‎तुम्हारी ज़िंदगी उलझी हुई है।

157
00:16:03,963 --> 00:16:06,338
‎खैर, तब तो शायद ये तुम्हारे लिए अच्छा ही होगा।

158
00:16:08,255 --> 00:16:10,296
‎क्या? क्या तुम मुझे इस काम से हटा रहे हो?

159
00:16:10,755 --> 00:16:13,255
‎एक्सफिल इथियोपियाई लोगों के लिए कोई

160
00:16:13,338 --> 00:16:16,796
‎दूसरी योजना बनाएगा।
‎फिर हम सर से बात करेंगे कि कैसे आगे बढ़ना है।

161
00:16:16,880 --> 00:16:19,796
‎इथन, ऐसा मत करो। तुम्हें पता है वो लोग बेवकूफ हैं,

162
00:16:19,880 --> 00:16:22,088
‎वो बेकार योजनाओं पर कई महीने बर्बाद कर देंगे।

163
00:16:22,171 --> 00:16:24,546
‎हमारे पास इतना वक्त नहीं हैं।
‎तुम्हें मुझे वापस भेजना होगा।

164
00:16:24,630 --> 00:16:27,380
‎घर जाओ, नहाओ, परिवार के साथ थोड़ा वक्त बिताओ।

165
00:16:27,838 --> 00:16:28,796
‎धत्त, नहीं।

166
00:16:29,088 --> 00:16:29,921
‎नहीं?

167
00:16:30,588 --> 00:16:31,796
‎तय हो चुका है, आरी।

168
00:16:32,338 --> 00:16:33,421
‎तुम कहीं नहीं जा रहे।

169
00:17:11,338 --> 00:17:12,838
‎हे, सेरा बोल रही हूँ।

170
00:17:14,546 --> 00:17:16,213
‎मैं माया को अपने मम्मी-पापा के घर ले गई।

171
00:17:18,463 --> 00:17:20,046
‎मैं ये और नहीं कर सकती।

172
00:17:22,005 --> 00:17:23,796
‎कुछ कागज़ात छोड़े हैं जिन पर तुम्हें दस्तख़त करने हैं।

173
00:17:56,088 --> 00:17:59,296
‎अफ्रीका, सूडान
‎जी. थॉमस के लिए

174
00:18:15,088 --> 00:18:16,088
‎इथन।

175
00:18:16,421 --> 00:18:17,296
‎मेरे पास एक योजना है।

176
00:18:17,380 --> 00:18:19,255
‎सुबह के चार बजे हैं।

177
00:18:19,338 --> 00:18:20,713
‎बहुत ही अच्छा ख्याल है।

178
00:18:23,213 --> 00:18:24,546
‎तुम हमेशा रेशमी कपड़ों में सोते हो?

179
00:18:26,838 --> 00:18:29,921
‎बढ़ा-चढ़ाकर मत बताना, अगर तुमने उसे
‎बेवकूफ बनाने की कोशिश की, तो वो समझ जाएगा।

180
00:18:30,005 --> 00:18:32,296
‎साफ़ बात करना। हकीकत बताना, ख्याल नहीं।

181
00:18:33,921 --> 00:18:34,755
‎इथन।

182
00:18:35,463 --> 00:18:36,421
‎तुम्हें देखकर अच्छा लगा।

183
00:18:36,880 --> 00:18:37,713
‎आरी।

184
00:18:38,171 --> 00:18:39,005
‎-कृपया आओ।
‎-शुक्रिया।

185
00:18:39,963 --> 00:18:40,921
‎हमने इसे निकाल दिया था ना?

186
00:18:41,171 --> 00:18:42,005
‎दो बार।

187
00:18:44,838 --> 00:18:47,546
‎ज़्यादातर लोग गोंडार
‎और टिगरी से आ रहे हैं जो यहाँ है,

188
00:18:47,630 --> 00:18:49,588
‎लेकिन हम वहाँ आसपास कहीं भी
‎अपने जहाज़ नहीं उतार सकते।

189
00:18:49,671 --> 00:18:50,505
‎क्यों?

190
00:18:51,046 --> 00:18:54,255
‎डर्ग ने रूसियों और क्यूबाई लोगों को बुला लिया है।
‎सबका आना-जाना मुश्किल हो रहा है।

191
00:18:54,713 --> 00:18:57,421
‎नज़र में आए बिना एक जहाज़ उतरना नामुमकिन है।

192
00:18:57,671 --> 00:19:00,005
‎ज़्यादा लोगों को सिर्फ़ समुद्र के रास्ते से
‎बाहर निकाल सकते हैं।

193
00:19:02,546 --> 00:19:04,088
‎इथियोपिया के चारों तरफ तो ज़मीन है।

194
00:19:06,046 --> 00:19:06,880
‎लेकिन सूडान के नहीं।

195
00:19:13,838 --> 00:19:16,671
‎नाव में सूडान से सायनाय जाने में
‎कितना वक्त लगता है?

196
00:19:17,171 --> 00:19:19,588
‎-तीन दिन लगते हैं--
‎-जरा एक सेकंड रुको।

197
00:19:22,463 --> 00:19:23,588
‎अगर इससे काम बन भी जाए,

198
00:19:24,671 --> 00:19:26,463
‎तुम्हें वहाँ एजेंटों की एक टीम की ज़रूरत पड़ेगी।

199
00:19:27,630 --> 00:19:29,171
‎अंतर्राष्ट्रीय अनुभव वाली टीम की।

200
00:19:30,421 --> 00:19:32,963
‎तुम हमारे एजेंटों को इतने वक्त तक
‎एक दुश्मन राज्य में कैसे रखोगे?

201
00:19:33,255 --> 00:19:34,630
‎यही योजना का सबसे खास हिस्सा है।

202
00:19:35,963 --> 00:19:36,963
‎रेड सी डाइविंग रिसोर्ट।

203
00:19:37,755 --> 00:19:40,463
‎ये होटल एक इटालियन कंपनी ने
‎70 के दशक में बनाया था।

204
00:19:40,713 --> 00:19:42,588
‎ये सूडान बंदरगाह से 50 किलोमीटर दूर उत्तर में है।

205
00:19:42,671 --> 00:19:45,005
‎पाँच साल पहले उस इटालियन कंपनी ने
‎इसे छोड़ दिया था।

206
00:19:45,546 --> 00:19:48,671
‎अब सूडानी सरकार पर्यटन को बढ़ावा देने के लिए
‎इसे लीज़ पर देना चाहती है।

207
00:20:00,755 --> 00:20:02,588
‎रक्षा मंत्री से पूछो वो यहाँ आ सकते हैं क्या?

208
00:20:06,588 --> 00:20:07,671
‎मुझे ठीक से समझने दो।

209
00:20:08,713 --> 00:20:09,630
‎तुम चाहते हो कि

210
00:20:10,171 --> 00:20:11,755
‎इज़रायली खुफिया एजेंसी मोसाद,

211
00:20:12,713 --> 00:20:15,296
‎सूडानी सरकार से

212
00:20:15,630 --> 00:20:16,838
‎एक छोड़ा हुआ होटल खरीदे।

213
00:20:17,213 --> 00:20:18,046
‎लीज़ पर ले।

214
00:20:18,671 --> 00:20:19,713
‎उसे छोड़ा क्यों गया?

215
00:20:21,671 --> 00:20:23,588
‎क्योंकि वो जिस इलाके में हैं वहाँ कानून नहीं चलता।

216
00:20:23,838 --> 00:20:25,630
‎वहाँ हडनडावा का राज चलता है।

217
00:20:26,046 --> 00:20:26,880
‎किसका?

218
00:20:26,963 --> 00:20:27,880
‎वो एक बेडॉइन कबीला है।

219
00:20:28,130 --> 00:20:29,838
‎जिसका मतलब है "शेर की गुफा"।

220
00:20:31,005 --> 00:20:32,546
‎अपने दुश्मनों का मांस खाने के लिए जाने जाते हैं।

221
00:20:32,630 --> 00:20:33,463
‎नहीं।

222
00:20:33,921 --> 00:20:34,755
‎वो...

223
00:20:35,880 --> 00:20:36,713
‎नहीं, वो...

224
00:20:37,588 --> 00:20:40,046
‎अब ऐसा नहीं है, अब वो लोग मानव तस्करी,

225
00:20:40,130 --> 00:20:41,880
‎-लड़कियों को जैडा भेजना, ऐसे काम करते--
‎-ये...

226
00:20:42,421 --> 00:20:45,005
‎और भी अच्छा होता जाएगा।

227
00:20:45,463 --> 00:20:47,671
‎तो अगर मैं दोहराऊँ, तो तुम्हारी योजना है

228
00:20:48,921 --> 00:20:50,588
‎कि एक नकली होटल चलाने के लिए

229
00:20:50,963 --> 00:20:52,130
‎यहूदी लोगों के एक दल को,

230
00:20:53,088 --> 00:20:56,005
‎एक मुस्लिम देश में ऐसी जगह भेजना जहाँ शायद

231
00:20:56,671 --> 00:20:57,963
‎बेडॉइन लोग उन्हें खा जाएँ,

232
00:20:58,546 --> 00:21:01,088
‎ताकि अश्वेत यहूदियों के एक दल को बचाया जा सके

233
00:21:01,296 --> 00:21:02,421
‎जो शायद हो सकता है कि

234
00:21:02,880 --> 00:21:05,630
‎रेगिस्तान के 1,000 किलोमीटर के
‎उस सफ़र में ज़िन्दा ना बच पाएँ,

235
00:21:06,338 --> 00:21:09,213
‎जिसके बाद इज़रायली नेवी सील्स
‎उन्हें अवैध तरीके से समुद्र में

236
00:21:09,630 --> 00:21:10,630
‎इज़रायली जहाज़ तक पहुँचाएगी।

237
00:21:12,380 --> 00:21:15,046
‎जो दिखने में पेट्रोलियम सेवा पोत लगेगा, हाँ।

238
00:21:15,130 --> 00:21:16,005
‎क्या बकवास है।

239
00:21:30,046 --> 00:21:31,755
‎क्या नेटकोर अभी भी चल रहा है?

240
00:21:32,463 --> 00:21:33,296
‎हाँ।

241
00:21:33,921 --> 00:21:34,755
‎नेटकोर क्या है?

242
00:21:34,838 --> 00:21:37,880
‎ये स्विट्ज़रलैंड में एक बाहरी कंपनी है
‎जिसे हम बड़े लेन-देन के लिए इस्तेमाल करते हैं।

243
00:21:41,088 --> 00:21:41,921
‎कितने बड़े?

244
00:21:43,213 --> 00:21:44,421
‎जैसे एक होटल लीज़ पर लेना।

245
00:21:47,171 --> 00:21:48,171
‎और उसका नाम शीबा था,

246
00:21:49,005 --> 00:21:51,213
‎और वो दुनिया की सबसे खूबसूरत रानी थी।

247
00:21:52,296 --> 00:21:55,713
‎और वो यरूशलेम में सोलोमन से
‎मिलने के लिए दूर अफ्रीका से आई थी।

248
00:21:56,921 --> 00:21:58,963
‎और उन्हें प्यार हो गया, और उनका एक बच्चा हुआ।

249
00:21:59,963 --> 00:22:02,671
‎और इसलिए, हज़ारों साल बाद,

250
00:22:04,255 --> 00:22:05,880
‎हमारे परिवार का एक हिस्सा अफ्रीका में है।

251
00:22:09,338 --> 00:22:10,755
‎और इसलिए मुझे उनकी मदद करनी होगी।

252
00:22:14,463 --> 00:22:15,296
‎माया।

253
00:22:16,921 --> 00:22:17,963
‎क्या तुम मेरी बात सुन रही हो?

254
00:22:30,171 --> 00:22:31,046
‎हे,

255
00:22:31,796 --> 00:22:32,630
‎मैं कहाँ हूँ?

256
00:22:33,755 --> 00:22:35,588
‎मेरा परिवार

257
00:22:37,755 --> 00:22:38,671
‎आप काम पर हो।

258
00:22:54,713 --> 00:23:01,588
‎पण ऍम

259
00:23:16,963 --> 00:23:17,838
‎लंबी फ्लाइट है।

260
00:23:18,505 --> 00:23:20,463
‎कृपया ऐसा मत करो, मैं काम कर रही हूँ।

261
00:23:22,255 --> 00:23:23,463
‎प्रस्थान

262
00:23:27,463 --> 00:23:30,338
‎तुम्हें इस जहाज़ को लैंड करना है,
‎बस इसलिए मैं इसे तोड़ नहीं रही।

263
00:23:30,421 --> 00:23:31,255
‎ठीक है।

264
00:23:37,796 --> 00:23:39,130
‎क्या मज़ाक है।

265
00:23:39,755 --> 00:23:41,130
‎तुम इस फ्लाइट में क्या कर रहे हो?

266
00:23:41,213 --> 00:23:42,838
‎मैं थोड़ा टमाटर का जूस लेना चाहूँगा, कृपया।

267
00:23:44,005 --> 00:23:44,838
‎कौन-सा?

268
00:23:45,463 --> 00:23:46,296
‎33एफ।

269
00:23:47,713 --> 00:23:48,796
‎पीएलओ अकाउंटेंट है।

270
00:23:50,338 --> 00:23:51,463
‎मैंने उसका बैग स्कैन किया था।

271
00:23:52,921 --> 00:23:53,755
‎अच्छा है।

272
00:23:54,463 --> 00:23:56,046
‎तुम्हारा एक्स और बच्चे कैसे हैं?

273
00:23:56,713 --> 00:23:59,588
‎एक्स हमेशा की तरह कमीना है, बच्चे एकदम बढ़िया हैं।

274
00:24:00,130 --> 00:24:02,671
‎और तुम उन्हें अनिश्चित वक्त के लिए
‎छोड़कर जाने को तैयार हो?

275
00:24:03,046 --> 00:24:04,588
‎अगर तुम मुझे कोई अच्छी वजह दो तो।

276
00:24:07,463 --> 00:24:09,088
‎अगर हमने कुछ नहीं किया, तो कोई नहीं करेगा।

277
00:24:18,505 --> 00:24:23,630
‎हाफ मून की, बलीज़

278
00:24:24,213 --> 00:24:25,046
‎जेक कहाँ है?

279
00:24:26,713 --> 00:24:28,046
‎शायद डिकम्प्रेशन टैंक में हो।

280
00:24:42,630 --> 00:24:45,296
‎मशहूर आरी लेविंसन यहाँ बलीज़ में कैसे?

281
00:24:45,713 --> 00:24:47,213
‎मेरे पास तुम्हारे लिए एक अनोखा मिशन है।

282
00:24:48,213 --> 00:24:50,880
‎लेकिन जब तक तुम कपड़े नहीं पहनते,
‎मैं तुम्हें कोई प्रस्ताव नहीं देने वाला।

283
00:24:50,963 --> 00:24:51,796
‎यहाँ आओ।

284
00:24:53,421 --> 00:24:55,921
‎मुझे तुम जैसे माहिर आदमी की ज़रूरत है,
‎जो गोता लगा सके।

285
00:24:56,880 --> 00:24:58,880
‎इथियोपिया में जो चल रहा है
‎उसके बारे में क्या जानते हो?

286
00:24:59,713 --> 00:25:02,921
‎वहाँ फिर से कत्लेआम मचा हुआ है,
‎पर किसी को परवाह नहीं क्योंकि वो अफ्रीका में है।

287
00:25:03,005 --> 00:25:05,921
‎वैसे, तुम्हारे प्रधानमंत्री ने
‎परवाह करने का फैसला किया है।

288
00:25:08,963 --> 00:25:11,255
‎स्टेशन सेंट्रल, एम्स्टर्डम

289
00:25:55,921 --> 00:25:56,755
‎हे, मैक्स।

290
00:25:59,671 --> 00:26:01,338
‎तुमने मेरा लंच बर्बाद कर दिया, दोस्त।

291
00:26:02,755 --> 00:26:03,588
‎मिस्टर लेविंसन?

292
00:26:16,171 --> 00:26:17,130
‎मैं आपके लिए क्या कर सकता हूँ?

293
00:26:17,838 --> 00:26:19,171
‎अरे, धत्त।

294
00:26:19,880 --> 00:26:22,046
‎क्या है यार? तुम यहाँ क्या कर रहे हो?

295
00:26:22,921 --> 00:26:24,255
‎ये यहाँ क्या कर रहा है?

296
00:26:24,338 --> 00:26:25,505
‎अरे, ज़रा...

297
00:26:26,421 --> 00:26:27,255
‎शांत हो जाओ।

298
00:26:27,880 --> 00:26:29,088
‎मुझे तुमसे बात करनी है।

299
00:26:29,171 --> 00:26:30,005
‎पाँच मिनट।

300
00:26:34,088 --> 00:26:35,338
‎माफ़ करना, क्या तुम...

301
00:26:38,880 --> 00:26:40,046
‎तुम्हारा क्लिनिक अच्छा है।

302
00:26:41,838 --> 00:26:43,755
‎-यहाँ बहुत सारे लोगों की जान बचाते हो?
‎-नहीं।

303
00:26:44,296 --> 00:26:45,671
‎लेकिन किसी भी जान लेता भी नहीं।

304
00:26:47,755 --> 00:26:49,088
‎मुझे पता है उन्हें कैसे निकालना है, सैमी।

305
00:26:50,421 --> 00:26:51,338
‎मेरे पास एक योजना है।

306
00:26:52,088 --> 00:26:52,921
‎और वो बहुत अच्छी है।

307
00:26:53,838 --> 00:26:54,796
‎हाँ, यही...

308
00:26:55,505 --> 00:26:58,088
‎तुम हमेशा यही कहते हो,
‎लेकिन फिर सब गड़बड़ हो जाती है।

309
00:26:58,171 --> 00:27:00,796
‎अच्छा, एक बार सुन लो।
‎तुम्हें मेरी बात अच्छी नहीं लगी तो मैं चला जाऊँगा।

310
00:27:02,796 --> 00:27:04,671
‎आरी।

311
00:27:05,130 --> 00:27:05,963
‎-आरी।
‎-क्या?

312
00:27:06,421 --> 00:27:07,880
‎-तुम्हें योजना नहीं सुननी?
‎-रूक जाओ।

313
00:27:07,963 --> 00:27:08,963
‎तुम नहीं सुनना चाहते?

314
00:27:09,046 --> 00:27:10,755
‎तुम मैदान में जाने की बजाय यहाँ रहना चाहोगे?

315
00:27:11,088 --> 00:27:11,921
‎क्यों?

316
00:27:12,005 --> 00:27:13,880
‎तुम मेरी पहचान के सबसे अच्छे सैन्य डॉक्टर हो।

317
00:27:14,421 --> 00:27:15,255
‎आरी।

318
00:27:15,880 --> 00:27:16,713
‎मैं हुआ करता था।

319
00:27:17,671 --> 00:27:19,005
‎जब मेरे पास दो अच्छे हाथ हुआ करते थे।

320
00:27:19,463 --> 00:27:20,338
‎हे,

321
00:27:20,421 --> 00:27:23,005
‎अगर तुम्हारे दोनों हाथ पीछे बाँध भी दें,
‎तो भी तुम सबसे अच्छे रहोगे।

322
00:27:26,671 --> 00:27:27,630
‎इस काम में मुझे तुम्हारी ज़रूरत है।

323
00:27:29,921 --> 00:27:30,880
‎तुम्हारे बिना नहीं कर सकता।

324
00:27:43,505 --> 00:27:44,338
‎नहीं।

325
00:27:48,921 --> 00:27:49,755
‎ठीक है।

326
00:27:55,588 --> 00:27:56,421
‎ठीक है।

327
00:28:06,505 --> 00:28:07,421
‎ठीक है, मैं सुनूँगा।

328
00:28:10,546 --> 00:28:12,921
‎लेकिन सिर्फ़ जानने के लिए,
‎क्योंकि बाद में भी मैं ना ही कहूँगा।

329
00:28:17,671 --> 00:28:20,171
‎तीन हफ्ते बाद,
‎नेटकोर दफ्तर, ज़्यूरिख

330
00:28:20,255 --> 00:28:21,088
‎नाम।

331
00:28:21,171 --> 00:28:22,505
‎आंगला ब्लुखल।

332
00:28:26,921 --> 00:28:27,755
‎पता।

333
00:28:28,963 --> 00:28:31,005
‎हिचकिचाओ मत। हिचकिचाई, तो तुम गई काम से।

334
00:28:31,546 --> 00:28:32,421
‎पता।

335
00:28:38,005 --> 00:28:38,963
‎लूका मोरानो।

336
00:28:42,463 --> 00:28:43,755
‎मैंने तुम्हारा पता नहीं पूछा।

337
00:28:43,838 --> 00:28:44,838
‎खुद जानकारी मत दो।

338
00:28:45,380 --> 00:28:46,213
‎माता-पिता के नाम।

339
00:28:48,880 --> 00:28:49,838
‎प्राथमिक स्कूल।

340
00:28:53,421 --> 00:28:54,255
‎सैमी।

341
00:28:54,338 --> 00:28:55,838
‎तुम्हारा नाम, तुम कहाँ से हो?

342
00:28:55,921 --> 00:28:56,963
‎मैं लिअम एंडरसन हूँ।

343
00:28:57,671 --> 00:28:59,171
‎-ऑस्ट्रेलिया।
‎-पहली प्रेमिका।

344
00:29:00,088 --> 00:29:00,921
‎मैरी।

345
00:29:01,255 --> 00:29:03,255
‎-मुझे उसके बारे में बताओ।
‎-मैरी रोज़।

346
00:29:03,963 --> 00:29:05,755
‎मेरा कुंवारापन लिया और दिल तोड़ दिया।

347
00:29:06,171 --> 00:29:09,588
‎हम ब्रिसबेन की यूनिवर्सिटी ऑफ क्वीन्सलैंड में मिले थे।

348
00:29:10,213 --> 00:29:11,046
‎मैं 19 साल का था।

349
00:29:11,380 --> 00:29:13,380
‎-बाद में, एक कार दुर्घटना में मर गई।
‎-अच्छा है।

350
00:29:13,755 --> 00:29:14,963
‎बढ़िया, सैमी। तुम्हारी बारी।

351
00:29:17,755 --> 00:29:19,921
‎मुझे अभी भी लगता है कि माल्टा के निवासी के लिए

352
00:29:20,005 --> 00:29:21,921
‎ये बहुत बेकार नाम है। माल्टा ही क्यों?

353
00:29:22,005 --> 00:29:22,838
‎मैक्स।

354
00:29:23,088 --> 00:29:25,546
‎जब कोई दूसरी भाषा सीख लोगे,
‎तब किसी दूसरी जगह के निवासी बन जाना।

355
00:29:25,630 --> 00:29:28,921
‎तब तक तुम माल्टा से हो। कोई नहीं जानता
‎माल्टा के लोग कौन सी भाषा बोलते हैं?

356
00:29:29,171 --> 00:29:30,963
‎माल्टा के लोग कौन सी भाषा बोलते हैं?

357
00:29:31,171 --> 00:29:32,005
‎माल्टी।

358
00:29:32,130 --> 00:29:33,880
‎देखा, किसी को नहीं पता, इसलिए चुना है।

359
00:29:34,046 --> 00:29:34,880
‎नाम।

360
00:29:37,755 --> 00:29:40,671
‎हैलो, दोस्तों, मेरा नाम इरविंग विल्मिंगटन‎,

361
00:29:41,130 --> 00:29:42,588
‎और मैं माल्टा से हूँ।

362
00:29:43,546 --> 00:29:44,963
‎तुम्हें ये सब मज़ाक लगता है?

363
00:29:47,130 --> 00:29:48,338
‎तुम्हारी जानकारी के लिए,

364
00:29:48,838 --> 00:29:50,296
‎इस ग्रुप में एक भी ऐसा आदमी नहीं है

365
00:29:50,380 --> 00:29:53,380
‎जिसे मैं इस तरह के मिशन के लिए चुनता,
‎तुम सब बहुत लापरवाह हो।

366
00:29:56,171 --> 00:29:58,171
‎मैं अपने दिल की हर आवाज़ के खिलाफ़ गया हूँ।

367
00:29:59,463 --> 00:30:02,421
‎मुस्लिम देश में एक महिला को भेजने समेत

368
00:30:02,505 --> 00:30:05,255
‎जोखिम प्रबंधन का हर वो नियम तोड़ा है
‎जिसे मैं मानता हूँ।

369
00:30:06,296 --> 00:30:07,421
‎इसलिए साफ़-साफ़ बता दूँ।

370
00:30:09,630 --> 00:30:10,796
‎इस मिशन में कोई बाहरी मदद नहीं है।

371
00:30:12,255 --> 00:30:13,671
‎तुम्हारे लिए कोई एक्सफिल योजना नहीं है।

372
00:30:15,380 --> 00:30:16,713
‎तुम्हारे पास बंदूकें या कोई भी

373
00:30:17,713 --> 00:30:18,838
‎दूसरा हथियार नहीं होगा।

374
00:30:19,546 --> 00:30:20,630
‎अगर कुछ गड़बड़ हुई,

375
00:30:21,963 --> 00:30:23,630
‎तो तुम सब खार्तूम में क्रेनों से

376
00:30:23,713 --> 00:30:24,546
‎लटके मिलोगे।

377
00:30:45,880 --> 00:30:49,255
‎खार्तूम हवाई अड्डा, सूडान

378
00:31:07,588 --> 00:31:09,296
‎पासपोर्ट में कुछ दिक्कत है।

379
00:31:09,380 --> 00:31:10,213
‎नहीं, ऐसा नहीं...

380
00:31:12,963 --> 00:31:13,796
‎नहीं।

381
00:31:14,963 --> 00:31:16,838
‎बात ये है, आप ठीक से नहीं देख रहे...

382
00:31:17,588 --> 00:31:19,338
‎आपको तीसरा पेज देखना होगा।

383
00:31:21,713 --> 00:31:23,046
‎नहीं, नहीं, हमें बस...

384
00:31:24,171 --> 00:31:26,796
‎मुझे बताइए तो क्या दिक्कत है।

385
00:31:28,963 --> 00:31:32,546
‎हम तीसरा पेज देख, तीसरा पेज देख सकते हैं...

386
00:31:32,630 --> 00:31:33,463
‎आपने क्यों नहीं देखा?

387
00:32:13,588 --> 00:32:14,421
‎शुक्रिया।

388
00:32:23,963 --> 00:32:24,796
‎मिस्टर थॉमस।

389
00:32:27,296 --> 00:32:28,130
‎वॉल्टन बोवन।

390
00:32:29,463 --> 00:32:30,296
‎तुम वापस आ गए।

391
00:32:30,505 --> 00:32:31,338
‎हाँ।

392
00:32:32,421 --> 00:32:34,630
‎फिर से प्राचीन सभ्यताओं का अध्ययन करने आए हो?

393
00:32:35,796 --> 00:32:38,255
‎क्या मैं तुम्हें कहीं छोड़ दूँ?

394
00:32:38,338 --> 00:32:40,421
‎नहीं, मैं चला जाऊँगा, शुक्रिया।
‎आपसे मिलकर अच्छा लगा।

395
00:32:44,505 --> 00:32:45,338
‎नेटकोर।

396
00:32:48,838 --> 00:32:49,755
‎हमें क्या करना चाहिए?

397
00:32:50,171 --> 00:32:51,005
‎गाड़ी में बैठ जाओ।

398
00:32:51,963 --> 00:32:53,963
‎-हम उसे छोड़ नहीं सकते।
‎-गाड़ी में बैठो।

399
00:33:08,005 --> 00:33:09,005
‎वो रहा।

400
00:33:15,171 --> 00:33:16,005
‎उन्हें क्या चाहिए था?

401
00:33:17,130 --> 00:33:17,963
‎पैसे।

402
00:33:18,838 --> 00:33:19,671
‎अफ्रीका में स्वागत है।

403
00:33:38,463 --> 00:33:41,296
‎अमेरिकी दूतावास, खार्तूम

404
00:33:41,421 --> 00:33:44,880
‎मैं चाहता हूँ तुम नेटकोर नाम की कंपनी के बारे में
‎जो पता लगा सकते हो लगाओ।

405
00:33:45,213 --> 00:33:47,296
‎एन-ए-टी-सी-ओ-आर।

406
00:33:58,630 --> 00:34:02,463
‎पर्यटन मंत्रालय

407
00:34:03,338 --> 00:34:04,463
‎रेड सी डाइविंग रिसोर्ट

408
00:34:06,963 --> 00:34:08,088
‎ये बहुत बढ़िया है।

409
00:34:09,630 --> 00:34:11,880
‎राष्ट्रपति निमिएरी को बहुत खुशी होगी।

410
00:34:11,963 --> 00:34:13,755
‎वो ये बात समझते हैं कि

411
00:34:13,838 --> 00:34:15,671
‎पर्यटन बढ़ने से सूडान के लोगों को

412
00:34:16,255 --> 00:34:17,421
‎बहुत फायदा होगा।

413
00:34:18,255 --> 00:34:19,421
‎हम आपसे पूरी तरह सहमत हैं।

414
00:34:22,255 --> 00:34:23,088
‎कीमत है

415
00:34:23,171 --> 00:34:25,171
‎एक साल के 500,000 डॉलर।

416
00:34:28,171 --> 00:34:29,796
‎मुझे लगा हमने 250 तय किया था।

417
00:34:30,546 --> 00:34:32,546
‎जब हमने दूतावास से फ़ोन पर बात की थी,
‎तब हमने...

418
00:34:33,921 --> 00:34:34,838
‎हमने 250 तय किया था।

419
00:34:37,005 --> 00:34:39,880
‎कीमत शुरू से 500 ही रही है।

420
00:34:43,213 --> 00:34:44,546
‎आखिर हो क्या रहा है?

421
00:34:45,463 --> 00:34:47,046
‎मैं आपकी जगह होता तो ऐसा नहीं करता।

422
00:34:48,796 --> 00:34:50,880
‎राष्ट्रपति निमिएरी के कई दुश्मन हैं।

423
00:34:52,671 --> 00:34:53,505
‎और अब...

424
00:34:54,130 --> 00:34:55,046
‎कुछ दुश्मन कम हो गए हैं।

425
00:35:07,505 --> 00:35:08,338
‎खैर।

426
00:35:09,380 --> 00:35:10,963
‎हम ज़्यादा से ज़्यादा 350 दे सकते हैं।

427
00:35:11,921 --> 00:35:13,880
‎हम हिसाब में 250 दिखा देंगे और...

428
00:35:14,338 --> 00:35:17,255
‎बाकी पैसे आप लेकर
‎सूडान के लोगों की भलाई में लगा सकते हैं।

429
00:35:33,005 --> 00:35:35,296
‎भले ही आपको अरबी नहीं आती, मिस्टर थॉमस।

430
00:35:38,046 --> 00:35:40,421
‎लेकिन आपको यहाँ की भाषा बहुत अच्छे से आती है।

431
00:35:45,546 --> 00:35:46,505
‎हाँ।

432
00:35:50,046 --> 00:35:52,296
‎बेशक, कर्मचारियों की पगार इसमें शामिल नहीं है।

433
00:35:52,713 --> 00:35:53,546
‎ठीक है।

434
00:35:56,088 --> 00:35:56,921
‎कैसे कर्मचारी?

435
00:35:58,671 --> 00:36:01,380
‎अब जबकि हमने पूर्वी देशों वाले अंदाज़ में
‎सौदा कर लिया है,

436
00:36:02,921 --> 00:36:04,005
‎तो चलो आपके

437
00:36:04,505 --> 00:36:05,838
‎पश्चिमी देशों की तरह जश्न मनाते हैं।

438
00:36:08,213 --> 00:36:09,921
‎रेड सी डाइविंग रिसोर्ट के नाम।

439
00:37:06,963 --> 00:37:08,755
‎ये वैसा तो बिल्कुल नहीं है जैसा ब्रोशर में था।

440
00:37:11,838 --> 00:37:16,838
‎रेड सी डाइविंग रिसोर्ट

441
00:37:36,713 --> 00:37:37,921
‎इसे थोड़ी मरम्मत की ज़रूरत है।

442
00:37:38,296 --> 00:37:39,130
‎अच्छा है।

443
00:37:39,838 --> 00:37:40,671
‎अच्छा?

444
00:37:43,255 --> 00:37:44,088
‎क्या कबाड़खाना है।

445
00:37:57,171 --> 00:37:58,255
‎ये तो जन्नत है।

446
00:38:11,296 --> 00:38:12,380
‎वाह,  हेलो, क्या बात है।

447
00:38:38,088 --> 00:38:38,921
‎ये मछली ताज़ा है।

448
00:38:40,546 --> 00:38:41,380
‎हे, दोस्तों,

449
00:38:43,338 --> 00:38:45,213
‎ये इस हफ्ते का अख़बार है।

450
00:38:46,296 --> 00:38:47,671
‎हे, सुनो, ये मछली ताज़ा है।

451
00:39:19,088 --> 00:39:19,921
‎हे।

452
00:39:21,213 --> 00:39:22,421
‎हे, दोस्तों।

453
00:39:29,546 --> 00:39:30,380
‎आरी।

454
00:39:43,130 --> 00:39:43,963
‎हैलो।

455
00:39:46,421 --> 00:39:47,505
‎मेरा नाम गाए थॉमस है।

456
00:39:48,671 --> 00:39:50,213
‎मैं इस होटल का नया मालिक हूँ।

457
00:39:55,130 --> 00:39:56,130
‎मैक्स, उसे नीचे रखो।

458
00:39:57,046 --> 00:39:57,880
‎चलो भी।

459
00:39:58,838 --> 00:39:59,671
‎माफ़ करना।

460
00:40:00,338 --> 00:40:01,171
‎अबू हामिद।

461
00:40:02,546 --> 00:40:03,380
‎हैलो।

462
00:40:04,838 --> 00:40:06,005
‎आखिर चल क्या रहा है?

463
00:40:08,463 --> 00:40:09,921
‎लगता है ये यहाँ के स्थानीय कर्मचारी हैं।

464
00:40:16,338 --> 00:40:18,213
‎ज़्यादा से ज़्यादा परिवार आ रहे हैं।

465
00:40:19,088 --> 00:40:20,463
‎कई रास्ते में मर जाते हैं।

466
00:40:23,213 --> 00:40:25,546
‎हम उन्हें कोशिश करते हैं कि उन्हें भूखा ना रहना पड़े।

467
00:40:26,546 --> 00:40:27,421
‎अब,

468
00:40:29,130 --> 00:40:31,505
‎मुहाबरात लगभग हर रात आते हैं।

469
00:40:34,380 --> 00:40:37,505
‎उनका नया लीडर, कमांडर अबदल अहमद,

470
00:40:39,130 --> 00:40:40,838
‎बहुत खतरनाक आदमी है।

471
00:40:48,296 --> 00:40:49,130
‎तुम बहुत लोगों को ले आए।

472
00:40:50,546 --> 00:40:51,380
‎हाँ।

473
00:40:52,505 --> 00:40:53,630
‎एक सौ चालीस यहाँ है।

474
00:40:54,546 --> 00:40:56,255
‎शिविर के दूसरी तरफ साठ लोग और हैं।

475
00:41:04,755 --> 00:41:05,588
‎हे।

476
00:41:06,296 --> 00:41:07,713
‎क्या हुआ, वो चिल्ला क्यों रही है?

477
00:41:13,213 --> 00:41:14,171
‎वो कह रही है कि...

478
00:41:15,171 --> 00:41:16,421
‎इसने अपना घर छोड़ा और--

479
00:41:16,505 --> 00:41:17,338
‎मैं, मैंने...

480
00:41:17,630 --> 00:41:19,630
‎मैंने अपना अच्छा-भला घर छोड़ा।

481
00:41:20,671 --> 00:41:22,171
‎क्योंकि तुमने वादा किया था,

482
00:41:22,755 --> 00:41:25,171
‎तुमने मुझे यरूशलेम लेकर जाने का वादा किया था।

483
00:41:26,546 --> 00:41:27,505
‎मेरे पिता

484
00:41:28,130 --> 00:41:29,296
‎रास्ते में मर गए।

485
00:41:31,046 --> 00:41:33,130
‎मेरे पति लापता हैं।

486
00:41:34,421 --> 00:41:35,380
‎मेरा बेटा बीमार है।

487
00:41:37,463 --> 00:41:39,755
‎मैं इस शिविर में एक महीने से रह रही हूँ।

488
00:41:41,046 --> 00:41:42,630
‎हमारे पास खाने को कुछ नहीं है।

489
00:41:44,671 --> 00:41:46,046
‎ये तुमने हमारे साथ क्या किया?

490
00:41:48,338 --> 00:41:50,463
‎तुमने हमें यरूशलेम ले जाने का वादा किया था।

491
00:41:51,505 --> 00:41:52,880
‎लेकिन तुम हमें नरक में ले आए।

492
00:41:55,296 --> 00:41:58,046
‎मुझे नहीं पता हमें यहाँ से निकालने के लिए
‎तुम्हें क्या करना होगा।

493
00:42:00,088 --> 00:42:00,921
‎लेकिन जो भी हो करो।

494
00:42:03,005 --> 00:42:03,963
‎जल्दी करो।

495
00:42:10,963 --> 00:42:13,130
‎मुस्लिम शुक्रवार को पवित्र मानते हैं, इसलिए

496
00:42:13,213 --> 00:42:14,421
‎सड़कों पर सेना कम होगी।

497
00:42:14,505 --> 00:42:16,546
‎हमें अंधेरी रात चाहिए,
‎महीने का सबसे अंधेरा शुक्रवार।

498
00:42:17,671 --> 00:42:18,505
‎वो कब है?

499
00:42:19,671 --> 00:42:20,505
‎दो हफ्ते में।

500
00:42:20,796 --> 00:42:23,505
‎दो हफ्ते। तो हम दो हफ्ते बाद करेंगे।
‎कबेडे दो ट्रक लाएगा,

501
00:42:23,588 --> 00:42:26,255
‎ऐसे जो नज़र में ना आए
‎और जिन्हें हम होटल के सामने खड़ा कर सकें।

502
00:42:26,338 --> 00:42:27,380
‎हमें एक बार अभ्यास करना चाहिए।

503
00:42:28,463 --> 00:42:31,005
‎-इलाके को अच्छे से जान लेना चाहिए।
‎-जेक, हमें ध्यान रखना होगा कि

504
00:42:31,088 --> 00:42:31,963
‎नेवी वक्त पर आए।

505
00:42:32,755 --> 00:42:35,171
‎-अगर वो ना आ सकें?
‎-उनसे कहो उनके पास और कोई चारा नहीं है।

506
00:42:35,255 --> 00:42:36,713
‎मैंने कहा, हमें एक बार अभ्यास करना चाहिए।

507
00:42:36,921 --> 00:42:39,130
‎मैक्स, तुम और रेचल ट्रक लेने के लिए
‎कबेडे के साथ जाओगे।

508
00:42:40,421 --> 00:42:42,630
‎-लगता है हम अभ्यास नहीं करने वाले।
‎-वो मर रहे हैं, सैमी।

509
00:42:44,005 --> 00:42:45,796
‎वो बीमार और भूखे हैं।

510
00:42:48,088 --> 00:42:50,713
‎और हम उन लोगों को वहाँ तकलीफ़ में छोड़कर

511
00:42:50,796 --> 00:42:53,088
‎यहाँ बैठकर अज़ीज़ के बनाए खाने
‎और धूप के मज़े नहीं लेने वाले,

512
00:42:53,171 --> 00:42:54,630
‎वो भी तब जब हम कुछ कर सकते हैं।

513
00:43:10,630 --> 00:43:14,255
‎वेवरली

514
00:43:14,338 --> 00:43:18,255
‎सूडान के तट से 12 मील दूर

515
00:43:25,921 --> 00:43:27,421
‎पहली यॉट, पहली यॉट, ओवर।

516
00:43:40,630 --> 00:43:41,463
‎हैलो?

517
00:43:41,838 --> 00:43:42,671
‎पहली यॉट, ओवर।

518
00:43:44,755 --> 00:43:45,588
‎हैलो।

519
00:43:46,588 --> 00:43:48,005
‎पहली यॉट, बेस बोल रहा हूँ, ओवर।

520
00:43:49,255 --> 00:43:50,671
‎मुझे आपकी आवाज़ साफ़ सुनाई दे रही है, बेस।

521
00:43:51,380 --> 00:43:52,380
‎आपकी आवाज़ सुनकर अच्छा लगा।

522
00:43:56,463 --> 00:43:57,296
‎वो आ रहे हैं।

523
00:43:57,380 --> 00:43:58,213
‎अच्छा है।

524
00:44:00,130 --> 00:44:02,130
‎बारह मिनट में यहाँ से निकलेंगे।

525
00:44:02,755 --> 00:44:03,588
‎बढ़िया।

526
00:44:07,213 --> 00:44:08,046
‎तुमने उनसे क्या कहा?

527
00:44:09,171 --> 00:44:12,171
‎यही कि हम गोताखोरी की जगहें देख रहे हैं
‎और सुबह तक वापस आएँगे।

528
00:44:12,713 --> 00:44:13,546
‎अच्छा किया।

529
00:44:55,296 --> 00:44:56,213
‎कोई आने वाला था?

530
00:44:57,921 --> 00:44:59,838
‎छत पर जाओ। अभी।
‎स्पीयर बंदूक साथ ले जाना।

531
00:45:14,171 --> 00:45:16,546
‎रेड सी डाइविंग रिसोर्ट

532
00:45:38,130 --> 00:45:40,630
‎ये जगह ढूँढना आसान नहीं है।

533
00:45:41,338 --> 00:45:43,505
‎आपको इससे बेहतर बोर्ड लगवाना चाहिए।

534
00:45:46,671 --> 00:45:48,921
‎गर्मी इतनी है कि खिड़की खोलनी ही पड़ती है, लेकिन

535
00:45:49,463 --> 00:45:51,005
‎जब खोलो, तो धूल...

536
00:45:51,088 --> 00:45:54,546
‎पता नहीं आप क्या ढूँढ रहे हैं...

537
00:45:55,546 --> 00:45:58,338
‎लेकिन मुझे लगता है आप गलत जगह आए हैं।

538
00:45:58,463 --> 00:46:02,005
‎रेड सी डाइविंग रिसोर्ट है ना?

539
00:46:02,255 --> 00:46:03,213
‎हाँ, है,

540
00:46:03,296 --> 00:46:06,213
‎लेकिन निर्माण का काम अभी भी चल रहा है।

541
00:46:06,296 --> 00:46:08,255
‎इसे खुलने में अभी कई महीने लगेंगे।

542
00:46:09,046 --> 00:46:12,130
‎हमने खार्तूम से आठ घंटे लंबा सफ़र करके आए हैं

543
00:46:12,213 --> 00:46:13,296
‎इसकी वजह से।

544
00:46:18,880 --> 00:46:19,713
‎हाँ।

545
00:46:23,296 --> 00:46:24,421
‎आओ।

546
00:46:46,255 --> 00:46:47,713
‎तुम्हें उन्हें घर भेजना होगा।

547
00:46:47,796 --> 00:46:49,046
‎हम ऐसा नहीं कर सकते।

548
00:46:49,130 --> 00:46:52,296
‎हाँ, कर सकते हैं,
‎हम उन्हें असली होटल की तरफ भेज सकते हैं।

549
00:46:52,380 --> 00:46:53,713
‎कर्नल मडिबो ने इन्हें यहाँ भेजा है।

550
00:46:53,796 --> 00:46:56,171
‎इस जगह के बारे में शिकायत जाना
‎हमारे लिए अच्छा नहीं होगा।

551
00:46:56,921 --> 00:46:58,130
‎धत्त, हमें एक घंटे की देरी हो गई।

552
00:47:02,171 --> 00:47:03,046
‎तो हम क्या करे?

553
00:47:08,380 --> 00:47:09,213
‎उन्हें ठहराओ।

554
00:47:09,630 --> 00:47:10,505
‎उन्हें कमरे दो।

555
00:47:12,338 --> 00:47:13,505
‎-उन्हें ठहराएँ?
‎-हाँ।

556
00:47:14,421 --> 00:47:16,380
‎तुम पागल हो? ये एक दिखावे का होटल है।

557
00:47:16,463 --> 00:47:17,463
‎तो दिखावा करो।

558
00:47:17,880 --> 00:47:18,713
‎ठीक है।

559
00:47:19,046 --> 00:47:21,255
‎देखो, हम सबको पता था ना कि ऐसा हो सकता है?

560
00:47:22,671 --> 00:47:24,088
‎-हमें पता था?
‎-मुझे नहीं पता था।

561
00:47:24,171 --> 00:47:26,171
‎हमारा नकली होटल अभी-अभी असली बन गया है।

562
00:47:26,546 --> 00:47:28,546
‎उन्हें कमरे दो, उनका सामान लगाओ,

563
00:47:28,630 --> 00:47:29,880
‎और जल्दी करो। कृपया, दोस्तों।

564
00:47:34,755 --> 00:47:36,046
‎पासपोर्ट, कृपया।

565
00:47:44,588 --> 00:47:47,671
‎मैं इनकी फ़ोटोकॉपी बना लेती हूँ...

566
00:47:48,296 --> 00:47:51,088
‎और मैं चाबियाँ लेकर आती हूँ।

567
00:48:25,130 --> 00:48:26,171
‎ठीक है, मैं आ गया।

568
00:48:30,213 --> 00:48:31,046
‎क्या पता चला?

569
00:48:31,338 --> 00:48:32,963
‎अभी तक कुछ नहीं, वो लोग रास्ते में हैं।

570
00:48:38,171 --> 00:48:39,546
‎बेशक वो लोग जर्मन थे।

571
00:48:41,005 --> 00:48:42,880
‎जर्मन ही होंगे, हमेशा जर्मन ही होते हैं।

572
00:48:46,921 --> 00:48:47,796
‎लो हम चले।

573
00:48:56,171 --> 00:48:58,546
‎गेडारिफ, पाँच किलोमीटर

574
00:49:24,921 --> 00:49:25,796
‎कबेडे यहाँ नहीं है।

575
00:49:27,046 --> 00:49:28,671
‎हम दो घंटे देर से आए हैं।

576
00:49:29,963 --> 00:49:31,088
‎शायद वो निकल ना सके हों।

577
00:49:32,171 --> 00:49:33,005
‎वो उन्हें ले आया था।

578
00:49:33,588 --> 00:49:34,421
‎वो यहीं हैं।

579
00:50:04,588 --> 00:50:05,421
‎कबेडे।

580
00:50:05,671 --> 00:50:06,505
‎तुम कहाँ थे?

581
00:50:06,880 --> 00:50:08,046
‎मुझे डर था कि तुम पकड़े गए।

582
00:50:08,255 --> 00:50:09,671
‎माफ़ करना, मैं बाद में बताऊँगा।

583
00:50:09,838 --> 00:50:11,171
‎चलो इन्हें ट्रक में बिठाते हैं।

584
00:50:25,005 --> 00:50:26,671
‎आओ, आओ, हाँ, आओ।

585
00:50:26,755 --> 00:50:28,255
‎आओ।

586
00:50:44,505 --> 00:50:47,838
‎चाहे कुछ भी हो जाए,
‎ चाहे तुम्हें कुछ भी दिखे...

587
00:50:48,171 --> 00:50:49,921
‎चाहे तुम्हें कुछ भी सुनाई दे...

588
00:50:50,463 --> 00:50:51,630
‎चुप रहना।

589
00:51:02,588 --> 00:51:03,421
‎हे।

590
00:51:04,171 --> 00:51:05,005
‎हे, दोस्त।

591
00:51:09,588 --> 00:51:10,463
‎तुम घर जा रहे हो।

592
00:51:13,046 --> 00:51:13,880
‎ठीक है।

593
00:51:32,796 --> 00:51:35,088
‎पहली यॉट, पहली यॉट,
‎टैक्सियाँ चल पड़ी हैं।

594
00:51:49,380 --> 00:51:50,380
‎वो क्या है?

595
00:51:56,588 --> 00:51:57,421
‎सड़क पर रूकावट है।

596
00:51:57,796 --> 00:51:58,796
‎हमें वापस मुड़ना होगा।

597
00:52:01,546 --> 00:52:02,838
‎-तुम क्या कर रहे हो?
‎-सोच रहा हूँ।

598
00:52:03,713 --> 00:52:05,213
‎क्या तुम ट्रक रोक कर सोच सकते हो?

599
00:52:06,796 --> 00:52:08,046
‎दोस्तों, तुम वो देख रहे हो?

600
00:52:09,046 --> 00:52:10,421
‎हाँ, देख लिया। हम बात कर रहे हैं।

601
00:52:11,255 --> 00:52:13,171
‎धत्त, हम अपने पहले मिशन में
‎नाकामयाब नहीं हो सकते।

602
00:52:13,255 --> 00:52:15,713
‎अपने पहले मिशन पर मरना भी
‎उतना ही बुरा ख्याल है।

603
00:52:15,796 --> 00:52:16,963
‎क्या मैंने अभ्यास के लिए कहा था?

604
00:52:19,671 --> 00:52:20,755
‎जेक, पूरी रफ़्तार से आगे बढ़ो।

605
00:52:24,421 --> 00:52:25,255
‎तुम बिल्कुल पागल हो।

606
00:52:28,421 --> 00:52:29,838
‎पहली यॉट, योजना क्या है?

607
00:52:30,755 --> 00:52:32,088
‎रेडियो और लाइटें बंद करो।

608
00:52:34,005 --> 00:52:35,421
‎क्या उसने कहा रेडियो बंद करो?

609
00:52:35,505 --> 00:52:36,546
‎क्या उसने कहा लाइटें बंद करो?

610
00:52:36,630 --> 00:52:39,296
‎ठीक है, हम नाके पर रूकेंगे
‎और बात करके कोई रास्ता निकलेंगे।

611
00:52:39,380 --> 00:52:42,546
‎हाँ, शायद उनका ध्यान ट्रकों में पीछे बैठे
‎174 इथियोपियाई लोगों पर ना जाए।

612
00:52:43,671 --> 00:52:44,588
‎हम सीधे निकल जाएँगे।

613
00:52:48,213 --> 00:52:49,046
‎ठीक है।

614
00:52:50,421 --> 00:52:51,255
‎ज़रूर, चलो करते हैं।

615
00:52:53,671 --> 00:52:54,588
‎सुनो, सब लोग।

616
00:52:55,671 --> 00:52:56,505
‎कसकर पकड़ो।

617
00:52:56,796 --> 00:52:58,755
‎किसी चीज़ को कसकर पकड़ लो। पकड़े रहना।

618
00:52:59,505 --> 00:53:01,005
‎कुछ पकड़ लो, ठीक है?

619
00:53:01,088 --> 00:53:02,171
‎पकड़े रहो।

620
00:53:02,255 --> 00:53:03,796
‎पहली यॉट, अपना स्टेटस बताओ, प्लीज़।

621
00:53:05,088 --> 00:53:06,255
‎मैं इनसे क्या कहूँ?

622
00:53:06,338 --> 00:53:07,380
‎पहली यॉट, ये बेस है।

623
00:53:10,213 --> 00:53:11,046
‎ठीक है फिर।

624
00:53:12,880 --> 00:53:14,046
‎पहली यॉट, ये बेस है।

625
00:53:14,505 --> 00:53:15,838
‎वहाँ आखिर चल क्या रहा है?

626
00:53:16,421 --> 00:53:17,255
‎वेवरली ओवर।

627
00:53:18,921 --> 00:53:19,796
‎पहली यॉट, ये बेस है।

628
00:53:21,171 --> 00:53:22,046
‎पहली यॉट, ये बेस है।

629
00:53:45,838 --> 00:53:46,671
‎पकड़े रहना।

630
00:54:12,463 --> 00:54:13,296
‎धत्त।

631
00:54:23,380 --> 00:54:24,713
‎पहली यॉट, तुम सुन रहे हो?

632
00:54:26,505 --> 00:54:27,838
‎पहली यॉट, तुम सुन रहे हो?

633
00:54:34,130 --> 00:54:34,963
‎पहली यॉट?

634
00:54:36,921 --> 00:54:38,255
‎पहली यॉट, तुम सुन रहे हो?

635
00:54:40,671 --> 00:54:42,005
‎बेस, ये पहली यॉट है, हम सुन रहे हैं?

636
00:54:44,088 --> 00:54:44,921
‎पहली यॉट,

637
00:54:45,630 --> 00:54:46,588
‎तुम्हारा स्टेटस क्या है?

638
00:54:47,213 --> 00:54:48,338
‎रेडियो बंद क्यों किया था?

639
00:54:56,546 --> 00:54:58,255
‎बैटरी खराब हो गई थी।

640
00:54:59,630 --> 00:55:00,505
‎सबक सीख लिया।

641
00:55:01,421 --> 00:55:02,255
‎समझ गए।

642
00:55:22,171 --> 00:55:23,130
‎चलो आओ।

643
00:55:50,713 --> 00:55:51,546
‎रूको।

644
00:56:19,713 --> 00:56:20,546
‎चलो।

645
00:57:00,213 --> 00:57:02,338
‎एक इंसान की जान बचाने वाला
‎पूरी दुनिया को बचाता है।

646
00:57:05,546 --> 00:57:07,046
‎हमने अभी-अभी 174 की जान बचाई।

647
00:57:21,088 --> 00:57:22,296
‎हे, तुम ठीक हो?

648
00:57:24,713 --> 00:57:25,546
‎क्या?

649
00:57:26,838 --> 00:57:28,005
‎हाँ, बेशक मैं ठीक हूँ।

650
00:57:28,755 --> 00:57:29,588
‎देखो।

651
00:57:34,380 --> 00:57:35,213
‎सैमी।

652
00:57:36,130 --> 00:57:37,213
‎वो नाका बाद में लगा था,

653
00:57:37,296 --> 00:57:39,338
‎-अभ्यास से कोई फ़र्क नहीं पड़ता।
‎-अरे, कोई बात नहीं।

654
00:57:40,380 --> 00:57:42,046
‎कोई बात नहीं, हमने कर दिया।

655
00:57:44,338 --> 00:57:45,588
‎ये मेरी ज़िंदगी का सबसे अच्छा वक्त है।

656
00:57:54,713 --> 00:57:57,380
‎पता है, हो सकता है
‎इस बार वाला नाका बाद में बना हो,

657
00:57:57,463 --> 00:57:59,088
‎पर तुम्हारी बदौलत, अगली बार वो तैयार रहेंगे।

658
00:58:01,588 --> 00:58:02,421
‎शायद।

659
00:58:36,963 --> 00:58:38,296
‎बेस वापस घर आ रहा है,

660
00:58:38,713 --> 00:58:40,088
‎पूरे सामान के साथ।

661
00:58:40,171 --> 00:58:41,130
‎कुछ दिन बाद मिलते हैं।

662
00:58:43,838 --> 00:58:45,088
‎शाबाश, दोस्तों।

663
00:58:45,630 --> 00:58:48,255
‎शाबाश, मेरे दोस्त, शाबाश, दोस्तों।

664
00:59:09,880 --> 00:59:10,963
‎तुम्हें उन्हें देखना चाहिए था।

665
00:59:13,421 --> 00:59:14,505
‎वो बहुत खामोश थे।

666
00:59:19,755 --> 00:59:21,921
‎क्या मैंने कभी तुम्हें बताया कि
‎मेरी माँ एक्सोडस जहाज़ पर थी?

667
00:59:24,255 --> 00:59:25,463
‎मुझे लगा वो अमेरिका से थीं।

668
00:59:27,505 --> 00:59:28,338
‎मेरी असली माँ।

669
00:59:30,046 --> 00:59:33,421
‎जब वो लोग मेरे पिता को ले गए, माँ बिना किसी
‎सामान के बाकी बचे लोगों के साथ जहाज़ पर गईं।

670
00:59:33,713 --> 00:59:35,713
‎उनकी पीठ पर बस कपड़े और...

671
00:59:36,796 --> 00:59:37,921
‎चार साल का एक लड़का था।

672
00:59:40,088 --> 00:59:41,171
‎हफ्तों तक सफ़र किया।

673
00:59:41,588 --> 00:59:44,130
‎आखिरकार पवित्र धरती पर पहुँचें,
‎पर अंग्रेज़ों ने अंदर नहीं जाने दिया,

674
00:59:44,213 --> 00:59:45,130
‎लोगों को वापस भेज दिया।

675
00:59:47,005 --> 00:59:49,005
‎युवा अंग्रेज़ अधिकारी को माँ पर तरस आ गया।

676
00:59:51,296 --> 00:59:52,255
‎मुझे छुपाने को तैयार हो गया।

677
00:59:56,755 --> 00:59:57,588
‎माँ ने मुझे उसे सौंप दिया।

678
01:00:00,546 --> 01:00:01,796
‎नहीं, उन्होंने तुम्हें बचा लिया।

679
01:00:07,713 --> 01:00:09,880
‎अंग्रेज़ अधिकारी को
‎एक अमेरिकी स्वयंसेवक मिला और...

680
01:00:11,338 --> 01:00:13,171
‎जब मैं सात साल का था, हम न्यूयॉर्क आ गए।

681
01:00:16,005 --> 01:00:17,880
‎नए माता-पिता, नई ज़िंदगी।

682
01:00:20,338 --> 01:00:22,296
‎अपने 18वें जन्मदिन पर मैं वापस इज़राइल आ गया।

683
01:00:24,713 --> 01:00:26,505
‎हम सब शरणार्थी ही हैं, है ना?

684
01:00:38,046 --> 01:00:39,755
‎सब इतना जल्दी हुआ...

685
01:00:44,088 --> 01:00:47,796
‎तुमने एक पूरी मैगज़ीन दागी थी, है ना?

686
01:00:50,838 --> 01:00:53,213
‎हाँ, मुझे यकीन है मेरा निशाना लगा था।

687
01:00:56,213 --> 01:01:01,421
‎हडनडावा हमारी बेटियों को उठाकर
‎जैडा में सेक्स गुलामी करवाने के लिए ले जाते हैं।

688
01:01:02,630 --> 01:01:05,630
‎अगर तुम उन्हें नहीं रोकते,
‎तो तुम्हारी ज़िंदगी बेकार है।

689
01:01:11,213 --> 01:01:13,046
‎मुझे नहीं लगता वो हडनडावा थे।

690
01:01:17,463 --> 01:01:20,588
‎जहाँ मैं खड़ा था,
‎वहाँ से ऐसा दिख रहा था कि ड्राइवर...

691
01:01:21,338 --> 01:01:22,171
‎कोई गोरा है।

692
01:02:29,838 --> 01:02:30,838
‎ये माचिसें किस लिए हैं?

693
01:02:33,296 --> 01:02:34,921
‎हर तरफ बराबर टैन पाने का यही एक तरीका है।

694
01:02:36,880 --> 01:02:38,463
‎इससे बड़ी बेवकूफी की बात मैंने कभी नहीं सुनी।

695
01:02:40,296 --> 01:02:41,130
‎यहाँ क्या चल रहा है?

696
01:02:42,171 --> 01:02:43,838
‎खैर, तुम्हारे ब्रोशर में

697
01:02:43,921 --> 01:02:45,796
‎रोज़ की आरामदायक ताई ची क्लास शामिल थी।

698
01:02:46,213 --> 01:02:47,046
‎इरविंग दे रहा है।

699
01:02:47,505 --> 01:02:49,380
‎लिअम शर्त हारने की वजह से कपड़े धो रहा है।

700
01:02:49,463 --> 01:02:52,255
‎आंगला बालों से भरे एक नाज़ी की
‎मालिश करने के बाद खरीदारी करने चली गई।

701
01:02:53,713 --> 01:02:55,796
‎और अब मैं ठीक 12 मिनट में लोगों को

702
01:02:56,338 --> 01:02:58,755
‎गोताखोरी करवाने ले जा रहा हूँ,

703
01:02:59,338 --> 01:03:01,338
‎जैसा तुम्हारे कमबख्त ब्रोशर में था।

704
01:03:02,713 --> 01:03:03,546
‎तुम भी आओगे?

705
01:04:05,255 --> 01:04:06,088
‎पलटो।

706
01:04:12,796 --> 01:04:13,630
‎हैलो।

707
01:04:15,088 --> 01:04:15,921
‎मैं क्या मदद कर सकता हूँ?

708
01:04:18,921 --> 01:04:22,338
‎कल रात एक वारदात हुई थी,
‎और हम तसल्ली करना चाहते थे कि होटल के

709
01:04:22,421 --> 01:04:23,421
‎सब लोग सुरक्षित हैं।

710
01:04:24,880 --> 01:04:25,713
‎कैसी वारदात?

711
01:04:26,921 --> 01:04:27,755
‎तस्कर।

712
01:04:29,005 --> 01:04:31,130
‎कल रात वे हमारे एक नाके को तोड़ते हुए निकल गए।

713
01:04:31,630 --> 01:04:33,296
‎मेरे दो सिपाहियों को लगभग मार डाला था।

714
01:04:34,838 --> 01:04:37,463
‎मैंने सुना था कि पूरे तटीय इलाके में
‎तस्करी की समस्या है।

715
01:04:37,546 --> 01:04:38,505
‎उम्मीद है सब लोग ठीक हैं।

716
01:05:00,005 --> 01:05:02,171
‎मुझे पता है ये एकदम कबाड़ दिखते हैं
‎लेकिन ये ठीक चलते हैं।

717
01:05:11,421 --> 01:05:12,755
‎मेरे सिपाहियों ने ट्रकों पर गोलियाँ चलाई थीं।

718
01:05:13,838 --> 01:05:16,630
‎तो कल रात वाले ट्रकों पर गोलियों के निशान होंगे।

719
01:05:19,213 --> 01:05:22,713
‎लेकिन आपके ट्रकों पर तो
‎गोलियों के निशान नहीं होने चाहिए, मिस्टर...

720
01:05:23,171 --> 01:05:24,713
‎थॉमस, गाए थॉमस।

721
01:05:25,588 --> 01:05:26,421
‎और नहीं।

722
01:05:26,713 --> 01:05:27,546
‎नहीं होने चाहिए।

723
01:05:39,630 --> 01:05:41,338
‎पक्का तुम्हारा निशाना ट्रक पर लगा था?

724
01:05:43,505 --> 01:05:45,838
‎कम से कम छह बार। पक्का।

725
01:05:46,588 --> 01:05:47,630
‎कम से कम। शायद ज़्यादा बार।

726
01:05:49,046 --> 01:05:49,880
‎पक्का।

727
01:06:10,171 --> 01:06:11,463
‎ट्रक में वापस चलो।

728
01:06:14,421 --> 01:06:16,046
‎उम्मीद है आप जल्द हमसे मिलने दोबारा आएँगे।

729
01:06:40,630 --> 01:06:41,796
‎मैं तो बुरी तरह डर गया था।

730
01:06:43,755 --> 01:06:46,546
‎हाँ, अगर वो सिपाही ये कबूलने से डरता नहीं कि
‎वो चूक गया था,

731
01:06:46,796 --> 01:06:48,088
‎तो इस वक्त हम सब बंदी होते।

732
01:06:48,880 --> 01:06:49,713
‎यहाँ आओ।

733
01:06:50,838 --> 01:06:51,796
‎तुम्हें क्या दिख रहा है?

734
01:07:00,921 --> 01:07:03,630
‎अनजान अनचाहा नुकसान।

735
01:07:05,421 --> 01:07:06,880
‎हमारा सबसे अच्छा बचाव।

736
01:07:10,005 --> 01:07:12,338
‎सोचो क्या होता अगर अहमद के आने पर
‎ये जर्मन यहाँ ना होते।

737
01:07:18,046 --> 01:07:19,005
‎तुम मज़ाक कर रहे हो ना?

738
01:07:19,713 --> 01:07:20,546
‎असली पर्यटक?

739
01:07:20,630 --> 01:07:22,088
‎मतलब असली लोग?

740
01:07:22,171 --> 01:07:25,296
‎उसका कहना है कि अब जबकि
‎असल लोग होटल में ठहर चुके हैं--

741
01:07:25,380 --> 01:07:26,588
‎जो एक बड़ी गड़बड़ थी।

742
01:07:26,796 --> 01:07:29,046
‎अब वो उस बड़ी गड़बड़ को ठीक करने के लिए

743
01:07:29,130 --> 01:07:31,630
‎दूसरी बड़ी गड़बड़ करना चाहता है, है ना?

744
01:07:31,713 --> 01:07:34,630
‎इसलिए शुरूआत में मैं इसके खिलाफ़ था,
‎लेकिन मैं उससे सहमत हूँ,

745
01:07:34,713 --> 01:07:37,755
‎असली पर्यटकों के होने से
‎काम करना आसान हो जाएगा क्योंकि

746
01:07:37,838 --> 01:07:39,380
‎-कोई सवाल नहीं करेगा...
‎-रहने भी दो।

747
01:07:39,463 --> 01:07:42,838
‎...कि गोरे लोगों का एक दल सूडान के बीचोंबीच
‎एक खाली होटल क्यों चला रहा है

748
01:07:42,921 --> 01:07:44,380
‎अगर वो होटल खाली ना रहे।

749
01:07:44,463 --> 01:07:47,171
‎मुझे इस मिशन को मंज़ूरी ही नहीं देनी चाहिए थी।

750
01:07:47,380 --> 01:07:49,671
‎मतलब, असली पर्यटक, इथन?

751
01:07:50,588 --> 01:07:53,755
‎सोचो ज़रा मैं प्रधानमंत्री से कैसे कहूँगा

752
01:07:54,005 --> 01:07:56,213
‎कि हमारी एजेंसी एक असली होटल चला रही है?

753
01:07:56,796 --> 01:07:59,505
‎"वैसे, प्रधानमंत्री जी, हमारे माहिर हत्यारे,

754
01:07:59,588 --> 01:08:04,630
‎अब कमबख्त सूडान में
‎कमबख्त होटल उद्योग में काम करते हैं।

755
01:08:13,463 --> 01:08:14,421
‎ऐसा कभी नहीं होगा।

756
01:08:15,130 --> 01:08:16,546
‎इथन, कभी नहीं।

757
01:08:40,046 --> 01:08:41,588
‎मिशन #2, मई 1980

758
01:08:49,296 --> 01:08:54,880
‎संतुष्ट ग्राहक
‎345

759
01:09:14,088 --> 01:09:15,088
‎शरीर को ढीला छोड़ो।

760
01:09:15,880 --> 01:09:16,713
‎बहुत अच्छे।

761
01:09:17,338 --> 01:09:18,588
‎अपने कंधो को हिलाओ।

762
01:09:21,130 --> 01:09:22,171
‎और घुमाओ।

763
01:09:33,130 --> 01:09:35,130
‎मिशन #6, सितम्बर 1980

764
01:09:35,213 --> 01:09:37,171
‎संतुष्ट ग्राहक
‎791

765
01:09:57,588 --> 01:09:59,755
‎मिशन #17, अगस्त 1981

766
01:10:03,755 --> 01:10:08,671
‎संतुष्ट ग्राहक
‎3640

767
01:10:37,088 --> 01:10:40,046
‎गेडारिफ शरणार्थी शिविर

768
01:11:11,130 --> 01:11:14,130
‎शिविर से लोग गायब हुए हैं।

769
01:11:15,630 --> 01:11:19,171
‎मुझे जानना है वो कहाँ जा रहे हैं
‎और उन्हें कौन लेकर जा रहा है।

770
01:11:51,296 --> 01:11:54,505
‎शिविर से लोग गायब हुए हैं।

771
01:11:56,130 --> 01:11:59,213
‎मुझे जानना है वो कहाँ जा रहे हैं
‎और उन्हें कौन लेकर जा रहा है।

772
01:12:07,838 --> 01:12:08,671
‎सर...

773
01:12:11,088 --> 01:12:15,255
‎मुझे पता है आप किसे ढूँढ रहे हैं।

774
01:12:18,213 --> 01:12:19,713
‎उसका नाम कबेडे है।

775
01:12:27,630 --> 01:12:30,338
‎अब से महिलाएँ परिवार के‎ ‎किसी सदस्य

776
01:12:31,130 --> 01:12:32,921
‎के बिना अकेली बाहर नहीं जाएँगी।

777
01:12:34,963 --> 01:12:38,380
‎महिलाओं को हर वक्त हिज़ाब पहनना होगा।

778
01:12:39,921 --> 01:12:40,755
‎शराब...

779
01:12:41,588 --> 01:12:42,421
‎शराब नहीं।

780
01:12:42,880 --> 01:12:44,880
‎अब से सार्वजनिक जगहों पर नहीं बिकेगी।

781
01:12:44,963 --> 01:12:46,005
‎धत्त।

782
01:12:50,171 --> 01:12:53,171
‎दक्षिण में एक वारदात हुई है।
‎मेरे ख्याल से तुम्हें आकर देखना चाहिए।

783
01:13:49,546 --> 01:13:51,546
‎एम्बुलेंस

784
01:14:34,546 --> 01:14:35,380
‎तुम आ गए।

785
01:14:36,171 --> 01:14:37,755
‎मैं अभी हमारे नए मेहमानों से

786
01:14:37,838 --> 01:14:39,880
‎तुम्हारे बारे में ही बात कर रही थी।

787
01:14:41,546 --> 01:14:44,255
‎मिस्टर थॉमस, दोबारा मिलकर अच्छा लगा।

788
01:14:44,338 --> 01:14:45,588
‎तुमने तो मुझे चौंका दिया।

789
01:14:45,671 --> 01:14:47,255
‎बेशक चौंका दिया होगा।

790
01:14:47,588 --> 01:14:48,963
‎तुम्हें ढूँढना आसान नहीं है।

791
01:14:49,046 --> 01:14:51,338
‎मेरे ख्याल से मैंने तुम्हें करीब दो साल पहले देखा था।

792
01:14:52,088 --> 01:14:54,296
‎तब तुम मानव विज्ञानी हुआ करते थे।

793
01:14:54,796 --> 01:14:56,671
‎हाँ, उससे गुज़ारा नहीं होता था।

794
01:14:56,755 --> 01:14:57,588
‎हाँ।

795
01:14:59,213 --> 01:15:00,046
‎खैर।

796
01:15:01,005 --> 01:15:03,005
‎हॉक ज़्यादा सख्त शरिया कानूनों की मांग कर रहे हैं।

797
01:15:03,463 --> 01:15:05,171
‎निमिएरी का शक बढ़ता जा रहा है।

798
01:15:06,296 --> 01:15:08,880
‎मुझसे पूछो तो, ये पूरा देश की बारूद का ढेर है।

799
01:15:08,963 --> 01:15:12,046
‎वाकई? हमें यहाँ ऐसा कुछ महसूस नहीं होता।

800
01:15:12,421 --> 01:15:13,713
‎-नहीं होता?
‎-नहीं।

801
01:15:14,880 --> 01:15:17,005
‎खैर, राज्य ने हमारे लिए मालवाहक जहाज़ भेजे हैं,

802
01:15:18,088 --> 01:15:20,796
‎जो हालात बिगड़ने पर
‎हमें यहाँ से निकालने के लिए तैयार हैं।

803
01:15:22,213 --> 01:15:23,880
‎और ये शरणार्थी संकट, ये...

804
01:15:25,213 --> 01:15:27,546
‎ये हालात को बिगाड़ रहा है, एक पूरे

805
01:15:28,046 --> 01:15:30,088
‎शरणार्थी इलाके के लोग गायब हो रहे हैं।

806
01:15:31,171 --> 01:15:32,005
‎कोई नामो-निशान नहीं।

807
01:15:32,880 --> 01:15:35,463
‎यूएन सूडानी लोगों को पनाह में रखे

808
01:15:35,546 --> 01:15:37,046
‎हर शरणार्थी के बदले वेतन देता है,

809
01:15:37,130 --> 01:15:39,505
‎इसलिए जब लोग गायब होना शुरू होते हैं तो ये...

810
01:15:41,463 --> 01:15:42,463
‎धंधे के लिए बुरा होता है।

811
01:15:46,463 --> 01:15:47,296
‎ऐसा है।

812
01:15:47,796 --> 01:15:50,380
‎हमारा इकलौता संकट ये होता है कि
‎ताज़ा केकड़े पकड़ पाएँगे या नहीं।

813
01:15:52,005 --> 01:15:53,505
‎मज़ाक कर रहा हूँ।

814
01:15:53,963 --> 01:15:56,046
‎खैर, मैं अभी-अभी गेडारिफ से लौटा हूँ जहाँ

815
01:15:56,338 --> 01:15:58,755
‎मुहाबरात ने 30 और लोगों को मार दिया है।

816
01:16:03,046 --> 01:16:04,171
‎ये बहुत गंभीर मामला है।

817
01:16:11,588 --> 01:16:13,755
‎मैं बैठकर बातें ज़रूर करता,
‎पर मुझे वापस काम पर लगना होगा।

818
01:16:13,838 --> 01:16:14,796
‎-ज़रूर।
‎-ठीक है।

819
01:16:16,171 --> 01:16:17,046
‎मज़े लो...

820
01:16:19,130 --> 01:16:21,005
‎कबेडे बिमरो, है ना?

821
01:16:22,380 --> 01:16:23,213
‎माफ़ करना?

822
01:16:25,671 --> 01:16:27,255
‎मेरे ख्याल से ये बहुत ही मज़ाकिया नाम है।

823
01:16:29,588 --> 01:16:30,421
‎कबेडे।

824
01:16:33,171 --> 01:16:34,005
‎हाँ।

825
01:16:39,588 --> 01:16:41,005
‎सीआईए यहाँ क्या कर रही है?

826
01:16:42,046 --> 01:16:43,588
‎-वो क्या चाहता था?
‎-पता नहीं।

827
01:16:43,671 --> 01:16:45,546
‎-शायद हमें आगाह करना चाहता था।
‎-धत्त।

828
01:16:46,213 --> 01:16:47,463
‎उसे कबेडे के बारे में पता है।

829
01:16:48,421 --> 01:16:49,255
‎हमें जाना होगा।

830
01:16:49,338 --> 01:16:51,546
‎नहीं, ये तो बिल्कुल बेवकूफी है।

831
01:16:51,755 --> 01:16:54,755
‎कबेडे से कहो कि खतरा बहुत ज़्यादा है
‎और ये हम दो हफ्तों बाद करेंगे जब हमारे पास

832
01:16:54,838 --> 01:16:56,838
‎-खतरे को भांपने का मौका होगा।
‎-हमारे पास 200 लोग--

833
01:16:56,921 --> 01:16:58,630
‎हमने गड़बड़ की तो हमारे पास 200 लोग कम होंगे।

834
01:16:58,713 --> 01:17:01,338
‎हद है, सैमी, क्या तुम
‎एक बार के लिए मुझ पर भरोसा करोगे?

835
01:17:09,005 --> 01:17:10,838
‎अगर हमें ये करना है,
‎तो हमें अभी निकलना होगा।

836
01:17:13,046 --> 01:17:13,880
‎हम क्या करने वाले हैं?

837
01:17:46,296 --> 01:17:48,255
‎मैं चाहता हूँ तुम मेरे लिए कुछ करो, ठीक है?

838
01:17:50,421 --> 01:17:52,005
‎मैं चाहता हूँ तुम भी ट्रक में बैठ जाओ।

839
01:17:55,546 --> 01:17:56,505
‎अब तुम्हारी बारी है।

840
01:17:56,963 --> 01:17:57,921
‎तुम घर जा रहे हो।

841
01:17:59,755 --> 01:18:02,880
‎आरी, अभी भी हर हफ्ते
‎कई सौ लोग सीमा पार करते हैं।

842
01:18:03,505 --> 01:18:06,213
‎-हज़ारों लोग अभी भी इथियोपिया में हैं।
‎-मुहाबरात तुम्हारे बारे में जानता है।

843
01:18:08,755 --> 01:18:09,671
‎वो तुम्हें ढूँढ रहे हैं।

844
01:18:09,755 --> 01:18:12,005
‎-बात मेरी नहीं, उनकी है।
‎-उन्हें पता है

845
01:18:12,088 --> 01:18:13,380
‎तुम लोगों को बाहर भेज रहे हो।

846
01:18:14,046 --> 01:18:15,671
‎मरकर तुम किसी के काम नहीं आ पाओगे।

847
01:18:16,880 --> 01:18:17,796
‎तुमने काफ़ी कर लिया है।

848
01:18:18,921 --> 01:18:19,755
‎काफ़ी?

849
01:18:20,796 --> 01:18:23,255
‎काफ़ी तब होगा जब हम सब यरूशलेम में होंगे।

850
01:18:24,671 --> 01:18:25,505
‎सब।

851
01:18:39,713 --> 01:18:40,546
‎चलो।

852
01:18:42,171 --> 01:18:43,546
‎बहुत अच्छे, तुम बैठ गए?

853
01:18:43,630 --> 01:18:44,463
‎ठीक है।

854
01:18:47,505 --> 01:18:48,338
‎आरी?

855
01:18:48,421 --> 01:18:49,296
‎-हाँ?
‎-यहाँ आओ।

856
01:18:49,838 --> 01:18:50,713
‎ये तुम्हारे लिए है।

857
01:18:51,380 --> 01:18:52,213
‎तुम्हारी बीवी की तरफ से।

858
01:19:03,213 --> 01:19:04,255
‎दोस्तों, कोई आ रहा है?

859
01:19:05,630 --> 01:19:06,463
‎दोबारा बोलो।

860
01:19:06,588 --> 01:19:07,505
‎कोई आ रहा है।

861
01:19:07,588 --> 01:19:08,880
‎जाओ, जाओ।

862
01:19:09,463 --> 01:19:10,380
‎कौन आ रहा है?

863
01:19:10,463 --> 01:19:11,796
‎धत्त।

864
01:19:12,546 --> 01:19:13,755
‎ज़रा साफ़-साफ़ बताओगे?

865
01:19:14,255 --> 01:19:16,255
‎उत्तर से सेना की गाड़ियाँ आ रही है,

866
01:19:16,630 --> 01:19:17,838
‎मुझे तीन, चार गाड़ियाँ दिख रही हैं।

867
01:19:19,505 --> 01:19:22,255
‎धत्त। जाओ, वेवरली पर जाओ।

868
01:19:30,963 --> 01:19:32,213
‎भारी गोलीबारी हो रही है।

869
01:19:45,630 --> 01:19:46,713
‎तुम्हारा नाम क्या है, जवान?

870
01:19:47,421 --> 01:19:48,796
‎-तुम्हारा नाम क्या है?
‎-डेविड।

871
01:19:48,880 --> 01:19:49,796
‎डेविड, ठीक है?

872
01:19:50,005 --> 01:19:51,755
‎मेरे साथ रहो, ठीक है? तुम ठीक हो जाओगे।

873
01:19:58,963 --> 01:20:00,338
‎मेरा बैग लाओ, ट्रक में रखा है।

874
01:20:00,421 --> 01:20:02,505
‎हमारे पास वक्त नहीं है।

875
01:20:03,380 --> 01:20:05,421
‎-हमें इसे वेवरली पर पहुँचाना होगा।
‎-इसकी टांग पकड़ो!

876
01:20:16,421 --> 01:20:18,630
‎सुनो, इस ज़ख्म से हाथ मत हटाना।

877
01:20:18,963 --> 01:20:22,088
‎तुम्हारा हाथ सुन्न भी हो जाए,
‎तो भी दबाव बनाए रखना। वरना ये मर जाएगा।

878
01:20:25,838 --> 01:20:27,213
‎छोड़ दो।

879
01:20:45,546 --> 01:20:47,213
‎सारे यात्री चले गए।

880
01:20:48,296 --> 01:20:51,671
‎नेवी सील पर हमला हुआ है, दोहराता हूँ,
‎नेवी सील पर हमला हुआ है।

881
01:20:52,880 --> 01:20:54,505
‎मेडिकल टीम को तैयार रखना।

882
01:20:59,005 --> 01:21:00,505
‎भगवान।

883
01:21:07,338 --> 01:21:09,296
‎करीब एक दर्ज़न लोग दिख रहे हैं।

884
01:21:09,713 --> 01:21:10,921
‎हमले की इजाज़त दीजिए।

885
01:21:11,171 --> 01:21:12,588
‎नहीं, हमला मत करना।

886
01:21:12,671 --> 01:21:14,463
‎अगर तुमने हमला किया, तो सब खत्म हो जाएगा।
‎मैं संभाल लूँगा।

887
01:21:29,130 --> 01:21:31,505
‎-तुम क्या कर रहे हो?
‎-मेरे पीछे आओ।

888
01:21:31,838 --> 01:21:33,463
‎गोली मत चलाना।

889
01:21:33,921 --> 01:21:36,755
‎मेरा नाम गाए थॉमस है,
‎और मैं रेड सी डाइविंग रिसोर्ट से हूँ।

890
01:21:36,838 --> 01:21:38,630
‎हमारे पर्यटक रात में गोता लगा रहे हैं।

891
01:21:39,005 --> 01:21:39,838
‎तुम क्या कर रहे हो?

892
01:21:40,963 --> 01:21:42,046
‎तुम्हारा कमांडर कहाँ है?

893
01:21:47,796 --> 01:21:48,796
‎वो गिरफ्तार हो गए हैं।

894
01:21:49,630 --> 01:21:51,296
‎दोहरात हूँ, टीम लीडर गिरफ्तार हो गया है।

895
01:21:51,421 --> 01:21:52,671
‎हमले की इजाज़त दीजिए।

896
01:21:52,755 --> 01:21:54,005
‎हमले का मौका जा रहा है।

897
01:21:54,588 --> 01:21:56,463
‎चलो भी, हमला करो।

898
01:21:56,546 --> 01:21:59,588
‎हमला मत करना, दोहराता हूँ,
‎हमला मत करना।

899
01:21:59,671 --> 01:22:02,046
‎सामान को बेस तक पहुँचाओ,
‎और वहाँ से निकलो।

900
01:22:26,296 --> 01:22:27,880
‎मैं हूँ, शांत हो जाओ।

901
01:23:22,505 --> 01:23:23,671
‎टैक्सियाँ बेस तक पहुँच गई हैं।

902
01:23:24,130 --> 01:23:25,546
‎सामान जहाज़ पर सुरक्षित पहुँच गया है।

903
01:23:26,505 --> 01:23:27,338
‎सुन लिया।

904
01:23:29,463 --> 01:23:30,880
‎टीम लीडर की कोई खबर?

905
01:23:33,755 --> 01:23:36,088
‎हम खार्तूम के रेडियो संचार पर नज़र रखे हुए हैं।

906
01:23:39,046 --> 01:23:39,880
‎कोई नई खबर नहीं।

907
01:23:53,588 --> 01:23:54,713
‎हम यहाँ से निकल जाएँगे।

908
01:23:55,921 --> 01:23:56,755
‎सब ठीक हो जाएगा।

909
01:24:01,463 --> 01:24:03,088
‎अरे, सुनो।

910
01:24:03,421 --> 01:24:04,255
‎सुनो।

911
01:24:05,005 --> 01:24:06,380
‎मुझे तुम्हारे कमांडर से बात करनी है।

912
01:24:07,588 --> 01:24:08,421
‎ओए।

913
01:24:10,213 --> 01:24:11,671
‎साला कमीना।

914
01:24:13,255 --> 01:24:14,880
‎कमीने तुम हो, आरी।

915
01:24:16,713 --> 01:24:17,546
‎क्या?

916
01:24:19,546 --> 01:24:22,838
‎मैंने तुमसे आज रात का मिशन रद्द करने को कहा था,
‎मैंने कहा था। मैंने कहा था कि

917
01:24:22,921 --> 01:24:24,880
‎-ये बहुत खतरनाक है।
‎-वो फैसला तुम नहीं करोगे।

918
01:24:24,963 --> 01:24:27,880
‎नहीं, मैं वो फैसला नहीं कर सकता,
‎वो फैसला सिर्फ़ तुम करोगे।

919
01:24:28,046 --> 01:24:29,338
‎क्या तुम्हें कुछ कहना है?

920
01:24:31,380 --> 01:24:32,838
‎तुमने इसमें मुझे क्यों घसीटा?

921
01:24:35,921 --> 01:24:37,713
‎तुम ऐसे दिखाते हो जैसे
‎हम बहुत अच्छे दोस्त हैं

922
01:24:37,796 --> 01:24:39,713
‎लेकिन तुम कभी मेरी कोई बात नहीं सुनते।

923
01:24:41,588 --> 01:24:43,838
‎और ज़ाहिर है अब मैं सबसे अच्छा सैन्य डॉक्टर

924
01:24:43,921 --> 01:24:44,838
‎नहीं रह गया हूँ।

925
01:24:49,296 --> 01:24:50,213
‎तरस खाकर लाए?

926
01:24:50,296 --> 01:24:51,171
‎हाँ, तरस खाकर लाया।

927
01:24:51,755 --> 01:24:52,588
‎खुश?

928
01:24:53,046 --> 01:24:53,880
‎अब चुप रहो।

929
01:24:54,088 --> 01:24:57,005
‎-अगर हम शांत रहेंगे, तो यहाँ से निकल जाएँगे।
‎-वो पता लगा लेंगे कि हम कौन हैं।

930
01:24:57,088 --> 01:25:00,130
‎वो होटल जाएँगे,
‎शायद अब तक तो पहुँच भी गए हो और वो

931
01:25:00,338 --> 01:25:03,171
‎सबको मार देंगे, मैक्स, जेक,

932
01:25:03,463 --> 01:25:05,671
‎-रेचल।
‎-हे, नाम मत लो।

933
01:25:05,921 --> 01:25:09,338
‎-क्या पता कौन सुन रहा हो।
‎-तुम्हें लगता है ये जज़्बाती काम है?

934
01:25:09,421 --> 01:25:12,046
‎ये जज़्बात का नहीं, होशियारी का काम है।

935
01:25:12,213 --> 01:25:13,338
‎काम का एक तरीका होता है।

936
01:25:13,505 --> 01:25:14,588
‎तुम हर कदम पर

937
01:25:14,671 --> 01:25:17,421
‎गड़बड़ करके अच्छे नतीजे की उम्मीद नहीं कर सकते।

938
01:25:17,505 --> 01:25:18,421
‎मुझे पता है।

939
01:25:19,088 --> 01:25:20,296
‎हमारा काम खतरनाक है।

940
01:25:20,421 --> 01:25:21,755
‎कभी-कभी लोग घायल हो जाते हैं।

941
01:25:22,130 --> 01:25:23,380
‎मुझे पता है।

942
01:25:30,463 --> 01:25:31,713
‎क्या यही बात है?

943
01:25:32,463 --> 01:25:34,171
‎तुम्हारा हाथ? टैनजियर्स?

944
01:25:34,546 --> 01:25:36,755
‎तुम्हें पता है तुमसे मिलने से पहले मैं एक सर्जन था,

945
01:25:37,421 --> 01:25:39,088
‎और तुमने मेरे क्लिनिक में आकर

946
01:25:39,171 --> 01:25:41,296
‎मेरा मज़ाक उड़ाया कि मैं लोगों की जान नहीं बचाता।

947
01:25:41,380 --> 01:25:43,088
‎कैसा मज़ाक, मैंने कब मज़ाक उड़ाया?

948
01:25:43,338 --> 01:25:44,171
‎कैसा मज़ाक?

949
01:25:44,255 --> 01:25:45,630
‎बात मेरे हाथ की नहीं है।

950
01:25:45,755 --> 01:25:47,130
‎बात तुम्हारी है।

951
01:25:47,505 --> 01:25:48,671
‎बात तुम्हारी और मेरी है।

952
01:25:49,171 --> 01:25:52,463
‎वो हमें यातनाएँ देंगे और हम यहाँ मर जाएँगे,
‎सिर्फ़ इसलिए क्योंकि तुम्हारा घमंड

953
01:25:52,713 --> 01:25:54,630
‎किसी और से कोई मदद नहीं लेता।

954
01:25:54,838 --> 01:25:56,505
‎और चाहे तुम कुछ भी करो, मैं फिर भी

955
01:25:56,588 --> 01:25:58,796
‎किसी पालतू कुत्ते की तरह
‎तुम्हारे पीछे घूमता रहता हूँ।

956
01:26:05,255 --> 01:26:06,338
‎मैं बहुत बेवकूफ हूँ।

957
01:26:08,796 --> 01:26:10,755
‎मैं बहुत बेवकूफ हूँ,

958
01:26:10,838 --> 01:26:12,838
‎मैं बहुत बेवकूफ हूँ, मैं बहुत...

959
01:26:15,421 --> 01:26:16,463
‎मैं बहुत...

960
01:26:23,255 --> 01:26:24,296
‎सुनो।

961
01:26:25,296 --> 01:26:27,380
‎सुनो, रूको,

962
01:26:27,463 --> 01:26:28,796
‎तुम हमें मरवा दोगे। मत करो।

963
01:26:38,338 --> 01:26:39,921
‎मैं कर्नल मैडिबो से मिलने आई हूँ।

964
01:26:51,630 --> 01:26:53,713
‎मैंने मिलने का वक्त नहीं लिया था,
‎पर वो मुझे जानते हैं।

965
01:26:53,838 --> 01:26:55,213
‎लिस्ट में नाम नहीं है।

966
01:26:56,005 --> 01:26:57,296
‎तो नहीं मिल सकते।

967
01:27:01,880 --> 01:27:03,171
‎ठीक है...

968
01:27:05,380 --> 01:27:07,588
‎अगर आप गेट खोल देंगे, तो मैं सीधे निकल जाऊँगी।

969
01:27:09,255 --> 01:27:10,588
‎मैं सीधे निकल जाऊँगी।

970
01:27:51,713 --> 01:27:52,713
‎आंगला ब्लुखल।

971
01:27:53,421 --> 01:27:54,421
‎आंगला ब्लुखल।

972
01:27:54,880 --> 01:27:55,921
‎रेड सी डाइविंग रिसोर्ट की

973
01:27:56,296 --> 01:27:57,838
‎जनरल मैनेजर।

974
01:27:59,088 --> 01:28:00,880
‎मुडिरा नेटकोर।

975
01:28:01,338 --> 01:28:03,588
‎ओह, हाँ, बिल्कुल।

976
01:28:09,046 --> 01:28:10,130
‎माफ़ करना।

977
01:28:12,755 --> 01:28:14,546
‎आप मिस्टर पिब लेंगी?

978
01:28:15,421 --> 01:28:17,630
‎ये कोक है, लेकिन इसका स्वाद चैरी जैसा है।

979
01:28:30,296 --> 01:28:31,463
‎तुम्हारा ये हाल किसने किया?

980
01:28:33,296 --> 01:28:35,046
‎नहीं, ये...

981
01:28:35,421 --> 01:28:36,546
‎ये उन्होंने नहीं...

982
01:28:38,296 --> 01:28:39,130
‎ये हमने किया।

983
01:28:40,421 --> 01:28:41,255
‎एक-दूसरे को मारा।

984
01:28:42,171 --> 01:28:43,005
‎क्या मतलब?

985
01:28:45,296 --> 01:28:46,296
‎हमारी आपस में बनती नहीं।

986
01:28:59,463 --> 01:29:00,296
‎पागल विदेशी।

987
01:29:04,005 --> 01:29:05,171
‎तुम लोग आज़ाद हो।

988
01:29:07,213 --> 01:29:08,046
‎तुम जा सकते हो।

989
01:29:54,130 --> 01:29:54,963
‎बहुत फॉर्मल कपड़े पहने हैं।

990
01:29:55,046 --> 01:29:56,546
‎अंदर चलकर बात करते हैं।

991
01:30:01,338 --> 01:30:02,171
‎इथन।

992
01:30:04,963 --> 01:30:06,630
‎वो जवान जिसे गोली लगी थी?

993
01:30:08,463 --> 01:30:09,546
‎उसका बहुत खून बह गया था।

994
01:30:24,713 --> 01:30:25,630
‎ये कैसे हुआ?

995
01:30:26,421 --> 01:30:27,630
‎उन्होंने हमें तस्कर समझ लिया था।

996
01:30:28,213 --> 01:30:29,713
‎ये पूरा काम ही एक गलती है।

997
01:30:31,671 --> 01:30:32,505
‎इससे कोई...

998
01:30:35,213 --> 01:30:36,588
‎अब इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता।

999
01:30:40,921 --> 01:30:41,921
‎तुम इसे बंद कर रहे हो?

1000
01:30:49,296 --> 01:30:50,171
‎तुम नहीं कर सकते, इथन।

1001
01:30:50,921 --> 01:30:53,963
‎ये मिशन कामयाब रहा है,
‎हमने हज़ारों लोगों को बाहर निकाला,

1002
01:30:54,046 --> 01:30:55,463
‎हज़ारों लोग और यहाँ आ रहे हैं।

1003
01:30:55,546 --> 01:30:57,088
‎इसी लिए तो हमें अभी रूकना होगा।

1004
01:30:57,755 --> 01:30:58,880
‎इससे पहले कि ये नाकामयाब हो।

1005
01:30:59,255 --> 01:31:02,088
‎भगवान, तुम राजनीति के बारे में सोच रहे हो।
‎कुछ नही बदला है।

1006
01:31:02,546 --> 01:31:05,505
‎-सूडानी लोगों को नहीं पता कि गायब--
‎-कल रात तुम मर सकते थे।

1007
01:31:05,588 --> 01:31:06,546
‎हम अपनी

1008
01:31:06,880 --> 01:31:08,546
‎नेवी सील्स और सूडानी सेना के बीच

1009
01:31:08,630 --> 01:31:10,921
‎ज़ोरदार जंग शुरू के इतने करीब थे।

1010
01:31:11,005 --> 01:31:12,005
‎तुम गिरफ्तार हो गए।

1011
01:31:12,088 --> 01:31:13,880
‎और, उनके पास तुम्हारी पूरी जानकारी है।

1012
01:31:15,005 --> 01:31:16,296
‎यहाँ मेरा काम खत्म नहीं हुआ है।

1013
01:31:26,921 --> 01:31:27,796
‎अपनी आँखें खोलो।

1014
01:31:30,005 --> 01:31:31,463
‎देखो खार्तूम में क्या हो रहा है।

1015
01:31:33,213 --> 01:31:35,255
‎वो विरोधियों को गिरफ्तार कर रहे हैं
‎और मार रहे हैं।

1016
01:31:35,963 --> 01:31:37,755
‎वो सड़कों पर नग्न औरतों को पीट रहे हैं।

1017
01:31:38,671 --> 01:31:39,880
‎वो विदेशियों को निकाल रहे हैं।

1018
01:31:40,255 --> 01:31:42,421
‎टेक्सटबुक रेवोलुशन,
‎यहाँ से जाने का वक्त आ गया है।

1019
01:31:42,505 --> 01:31:43,630
‎कृपया, इथन, कृपया।

1020
01:31:43,713 --> 01:31:45,713
‎मैं चाहता हूँ तुम लोग घर जाओ।

1021
01:31:48,255 --> 01:31:50,255
‎मुझे अपने ज़मीर पर और लाशों का बोझ नहीं चाहिए।

1022
01:31:53,171 --> 01:31:54,505
‎कुछ दिन लेकर सब सही से निपटा लो।

1023
01:31:56,505 --> 01:31:58,505
‎इस घटिया जगह से निकल जाओ।

1024
01:32:41,046 --> 01:32:41,880
‎ये खून है।

1025
01:32:44,255 --> 01:32:45,338
‎हमें यहाँ से निकलना होगा।

1026
01:32:47,338 --> 01:32:49,088
‎नहीं, मैं हूँ। मैं हूँ रैता।

1027
01:32:49,588 --> 01:32:50,463
‎मैं हूँ रैता।

1028
01:32:51,171 --> 01:32:52,005
‎कबेडे कहाँ है?

1029
01:33:00,130 --> 01:33:01,505
‎अरे धत्त, सैमी।

1030
01:33:04,213 --> 01:33:05,171
‎तुम्हें किसी ने चाकू मारा?

1031
01:33:06,171 --> 01:33:07,338
‎मैं देख सकता हूँ? हाँ?

1032
01:33:10,296 --> 01:33:12,088
‎मुझे लगता है इसका फेफड़ा पंचर हो गया है।

1033
01:33:12,505 --> 01:33:14,546
‎बैठ जाओ, अपनी छाती से बोझ उतार दो।

1034
01:33:15,171 --> 01:33:16,088
‎तुम बाहर कैसे निकले?

1035
01:33:16,713 --> 01:33:17,796
‎मैंने सुरक्षाकर्मी को रिश्वत दी।

1036
01:33:18,588 --> 01:33:19,671
‎हमने अपना सब कुछ दे दिया।

1037
01:33:20,755 --> 01:33:21,588
‎आरी।

1038
01:33:22,255 --> 01:33:23,630
‎एक और दल आया था।

1039
01:33:24,296 --> 01:33:25,213
‎कई सौ लोग और हैं।

1040
01:33:26,338 --> 01:33:27,546
‎वो नदी के पास छिपे हुए हैं।

1041
01:33:28,338 --> 01:33:30,963
‎हमें इसे अस्पताल लेकर जाना होगा,
‎इसे उठाने में मेरी मदद करो।

1042
01:33:31,046 --> 01:33:33,796
‎नहीं, हमें कोई और जगह ढूँढनी होगी,
‎कोई और जगह जहाँ वो जा सकें।

1043
01:33:33,880 --> 01:33:35,088
‎मिशन खत्म हो गया है।

1044
01:33:35,713 --> 01:33:36,588
‎उन्होंने इसे बंद कर दिया।

1045
01:33:37,630 --> 01:33:40,671
‎हम वापस इज़राइल जाकर दोबारा इकट्ठे होंगे।
‎माफ़ करना, मेरे हाथ बंधे हुए हैं।

1046
01:33:42,546 --> 01:33:44,713
‎आगे तुम जाना चाहते हो, तो जाओ।

1047
01:33:45,546 --> 01:33:47,130
‎लेकिन तुम मुझे अपने साथ लेकर नहीं जाओगे।

1048
01:33:47,796 --> 01:33:49,171
‎और तुम मेरे रास्ते में नहीं आओगे।

1049
01:33:51,130 --> 01:33:53,171
‎हमारे लिए ये मिशन खत्म नहीं हुआ है, वादा करता हूँ।

1050
01:33:53,796 --> 01:33:54,630
‎मिशन?

1051
01:33:56,255 --> 01:33:57,713
‎मेरे लिए ये कोई मिशन नहीं है।

1052
01:33:59,338 --> 01:34:00,255
‎ये मेरी ज़िंदगी है।

1053
01:34:00,505 --> 01:34:01,338
‎मेरा परिवार है।

1054
01:34:03,963 --> 01:34:04,796
‎तुम जाओ।

1055
01:34:14,796 --> 01:34:17,005
‎ये काम करना या ना करना तुम्हारी मर्ज़ी पर है।

1056
01:34:17,713 --> 01:34:18,588
‎तुम्हें खतरे पता हैं।

1057
01:34:20,671 --> 01:34:21,505
‎मैं साथ हूँ।

1058
01:34:32,088 --> 01:34:33,005
‎हमें एक सेकंड दोगे?

1059
01:34:48,171 --> 01:34:49,838
‎तुम्हें जो भी करना है, मैं तुम्हारे साथ हूँ।

1060
01:34:51,630 --> 01:34:52,463
‎भाड़ में जाओ।

1061
01:34:58,005 --> 01:34:58,838
‎तुम सही थे।

1062
01:35:00,421 --> 01:35:01,255
‎मैं बहुत कमीना हूँ।

1063
01:35:02,588 --> 01:35:03,921
‎मेरा घमंड रूकावट बन जाता है।

1064
01:35:05,463 --> 01:35:07,130
‎मुझे सिर्फ़ अपने आईडिया के हिसाब से चलता हूँ।

1065
01:35:07,380 --> 01:35:08,213
‎किसी की नहीं सुनता।

1066
01:35:08,421 --> 01:35:09,255
‎मैं खतरे उठाता हूँ।

1067
01:35:11,421 --> 01:35:13,505
‎कभी बात बन जाती है, तो कभी लोग मारे जाते हैं।

1068
01:35:16,671 --> 01:35:17,505
‎मुझे माफ़ कर दो।

1069
01:35:20,671 --> 01:35:21,755
‎और अगर तुम्हें घर जाना है,

1070
01:35:22,421 --> 01:35:23,255
‎तो मैं तुम्हें सुरक्षा दूँगा।

1071
01:35:43,421 --> 01:35:44,296
‎हे।

1072
01:35:59,505 --> 01:36:01,630
‎लगता है तुम्हारा बॉस आ गया है।

1073
01:36:02,463 --> 01:36:03,421
‎बढ़िया।

1074
01:36:04,755 --> 01:36:06,963
‎मैं उन्हें सीधे यहीं बुलाकर लाती हूँ।

1075
01:36:12,171 --> 01:36:13,963
‎मैं भी तुम्हारे साथ उसे लेने आऊँगा।

1076
01:36:15,921 --> 01:36:16,755
‎जैसी आपकी मर्ज़ी।

1077
01:36:28,463 --> 01:36:29,296
‎कर्नल।

1078
01:36:30,380 --> 01:36:31,671
‎आज इधर का रास्ता कैसे भूल गए?

1079
01:36:32,546 --> 01:36:35,713
‎मैं बस अपने आदमियों को
‎अबू अज़ीज़ का मशहूर खाना खिलाने लाया था।

1080
01:36:36,421 --> 01:36:38,588
‎-बढ़िया, चलिए उसे ज़्यादा इंतज़ार नहीं करवाते।
‎-रूको।

1081
01:36:39,921 --> 01:36:40,796
‎सिपाही...

1082
01:36:41,921 --> 01:36:42,755
‎जी, सर।

1083
01:36:43,005 --> 01:36:43,880
‎ट्रक को रोको।

1084
01:36:44,171 --> 01:36:45,005
‎देखो पीछे क्या है?

1085
01:36:52,005 --> 01:36:54,505
‎मुझे बस देखना है कि तुम्हारे ट्रक में पीछे क्या है।

1086
01:36:56,088 --> 01:36:56,921
‎किसलिए?

1087
01:36:58,713 --> 01:36:59,671
‎इससे मुझे खुशी मिलेगी।

1088
01:37:21,380 --> 01:37:22,338
‎खाली है, सर।

1089
01:37:23,505 --> 01:37:24,380
‎उसमें कोई नहीं है।

1090
01:37:31,338 --> 01:37:32,171
‎तो।

1091
01:37:32,463 --> 01:37:33,338
‎डिनर।

1092
01:37:33,421 --> 01:37:34,380
‎बढ़िया।

1093
01:38:20,255 --> 01:38:21,880
‎क्या मैं कुछ ढूँढने में उनकी मदद कर सकता हूँ?

1094
01:38:21,963 --> 01:38:23,630
‎वो बस अपना काम कर रहे हैं।

1095
01:38:26,671 --> 01:38:27,921
‎आज की स्पेशल डिश क्या है?

1096
01:38:30,630 --> 01:38:32,755
‎हमारे पास ताज़ा समुद्री बैस और केकड़े हैं।

1097
01:38:34,713 --> 01:38:35,671
‎मेरी तरफ देखो।

1098
01:38:37,588 --> 01:38:39,671
‎ऐसे दिखाओ जैसे हम खाने के बारे में बात कर रहे हैं।

1099
01:38:41,463 --> 01:38:45,046
‎क्या तुमने कभी मेहमानों की बजाय शरणार्थियों
‎को इस होटल में आते देखा है?

1100
01:38:51,296 --> 01:38:54,463
‎ये गोरे, क्या ये कभी-कभी रात को बाहर जाते हैं?

1101
01:39:00,130 --> 01:39:02,796
‎कभी-कभार, हर रात को नहीं।

1102
01:39:04,796 --> 01:39:06,255
‎और वापस कब आते हैं?

1103
01:39:07,796 --> 01:39:08,713
‎अगली सुबह।

1104
01:39:24,255 --> 01:39:25,671
‎अभी आई।

1105
01:39:27,963 --> 01:39:30,505
‎अगर मुझे पता चला कि
‎तुम यहाँ किसी गैरकानूनी काम में...

1106
01:39:30,755 --> 01:39:32,463
‎गोरों की मदद कर रही हो...

1107
01:39:33,713 --> 01:39:36,005
‎तो मैं तुम्हें और तुम्हारे पूरे परिवार को लटका दूँगा।

1108
01:39:38,005 --> 01:39:38,921
‎नचिता।

1109
01:39:40,213 --> 01:39:41,380
‎जाकर रसोई में अज़ीज़ की मदद करो।

1110
01:39:53,588 --> 01:39:54,880
‎4

1111
01:40:25,546 --> 01:40:26,713
‎बस।

1112
01:40:27,546 --> 01:40:28,380
‎बस।

1113
01:40:28,755 --> 01:40:29,588
‎ये मर गया।

1114
01:40:40,671 --> 01:40:42,130
‎तुम्हें अभी जाना होगा।

1115
01:40:42,880 --> 01:40:43,880
‎तुम्हें जाना होगा।

1116
01:41:00,171 --> 01:41:01,005
‎जाओ। मैं रूकूंगा।

1117
01:41:07,880 --> 01:41:09,046
‎ये, ये बहुत

1118
01:41:09,963 --> 01:41:10,880
‎लज़ीज़ था।

1119
01:41:13,588 --> 01:41:16,630
‎शायद मैं कभी अबू अज़ीज़ को
‎अपने लिए खाना बनाने बुलाऊँ, हैं?

1120
01:41:22,505 --> 01:41:23,421
‎तुम कहाँ से हो?

1121
01:41:23,505 --> 01:41:24,338
‎ऐसा मत करो।

1122
01:41:31,505 --> 01:41:32,588
‎मुहम्मद कोल।

1123
01:41:33,880 --> 01:41:35,671
‎पता है मैं हडनडावा की औरतों पर

1124
01:41:36,255 --> 01:41:37,130
‎हँसता क्यों हूँ?

1125
01:41:38,338 --> 01:41:41,088
‎क्योंकि वो सेक्स में बहुत कमाल होती है।

1126
01:41:44,005 --> 01:41:44,963
‎हे!

1127
01:41:46,213 --> 01:41:47,046
‎क्योंकि उन्हें...

1128
01:41:47,796 --> 01:41:49,046
‎नीचे कुछ महसूस ही नहीं होता।

1129
01:41:49,921 --> 01:41:51,921
‎बहुत छोटी उम्र में इनके पिता इन्हें नीचे से

1130
01:41:52,213 --> 01:41:53,588
‎काट देते हैं, इसलिए...

1131
01:41:54,130 --> 01:41:56,796
‎तुम बहुत बेरहम होना पड़ता है
‎तब जाकर इन्हें कुछ महसूस होता है।

1132
01:41:57,963 --> 01:41:58,963
‎मैंने कहा मत करो।

1133
01:42:02,505 --> 01:42:03,338
‎वरना क्या?

1134
01:42:05,630 --> 01:42:06,463
‎क्या?

1135
01:42:07,046 --> 01:42:10,546
‎तुम इस चाकू से क्या करने का
‎सोच रहे हो, मिस्टर थॉमस।

1136
01:42:14,213 --> 01:42:15,630
‎उम्मीद है सिर्फ़ खाना खाऊँगा।

1137
01:42:35,421 --> 01:42:36,921
‎अब मुझे भूख नहीं है।

1138
01:42:58,630 --> 01:42:59,921
‎वो जल्द ही वापस आएँगे।

1139
01:43:00,421 --> 01:43:01,255
‎और लोगों को लेकर।

1140
01:43:04,046 --> 01:43:06,130
‎खासकर जब उन्हें पता चलेगा कि
‎उनका एक आदमी कम है।

1141
01:43:07,588 --> 01:43:09,005
‎क्या मतलब, क्या किया तुमने?

1142
01:43:18,171 --> 01:43:19,005
‎ठीक है।

1143
01:43:19,630 --> 01:43:22,463
‎मुझे एक दिन दो, इनका ख्याल रखना
‎लेकिन ध्यान रखना ये सबसे छिपे रहें।

1144
01:43:22,546 --> 01:43:23,755
‎कर्मचारियों को यहाँ मत आने देना।

1145
01:43:23,838 --> 01:43:25,921
‎मैक्स, सैमी, ट्रक ले जाओ,
‎बाकी के लोगों को ले आओ।

1146
01:43:26,421 --> 01:43:27,755
‎तुम्हें और मुझे इथन से बात करनी है।

1147
01:43:31,713 --> 01:43:33,713
‎इतनी जल्दी तुमसे दोबारा मिलने की उम्मीद नहीं थी।

1148
01:43:36,338 --> 01:43:37,171
‎कृपया आओ।

1149
01:43:39,671 --> 01:43:40,588
‎तुम कुछ लोगे?

1150
01:43:42,463 --> 01:43:43,296
‎नहीं।

1151
01:43:46,588 --> 01:43:49,296
‎तो, क्या आखिरकार तुम मुझे बताओगे
‎तुम असल में कौन हो?

1152
01:43:50,130 --> 01:43:51,046
‎तुम्हें पता है मैं कौन हूँ।

1153
01:43:52,088 --> 01:43:53,880
‎काश मेरे पास खेल के लिए वक्त होता, लेकिन नहीं है।

1154
01:43:54,838 --> 01:43:55,671
‎ठीक कहा।

1155
01:43:56,463 --> 01:43:58,046
‎लेकिन मैं सुनना चाहूँगा।

1156
01:43:59,088 --> 01:43:59,921
‎तुम्हारे मुँह से।

1157
01:44:02,213 --> 01:44:03,046
‎अंदाज़े के लिए बताऊँ?

1158
01:44:04,588 --> 01:44:05,630
‎मैं इज़रायली सरकार हूँ।

1159
01:44:09,213 --> 01:44:10,588
‎बहुत खूब यहूदी।

1160
01:44:15,380 --> 01:44:18,505
‎मान लेते हैं कि मुझे गायब होते
‎शरणार्थियों के बारे में कुछ पता है।

1161
01:44:20,171 --> 01:44:21,005
‎ठीक है।

1162
01:44:21,380 --> 01:44:22,213
‎और,

1163
01:44:22,755 --> 01:44:23,796
‎मान लीजिए, मुझे

1164
01:44:24,296 --> 01:44:26,296
‎ऐसे 400 लोगों को इसी वक्त देश से बाहर

1165
01:44:26,380 --> 01:44:28,088
‎ले जाने के लिए आपकी मदद की ज़रूरत है।

1166
01:44:29,338 --> 01:44:30,588
‎वो मैं कैसे करूँगा?

1167
01:44:31,505 --> 01:44:32,380
‎आपने जहाज़ों की बात की थी।

1168
01:44:32,963 --> 01:44:34,880
‎यहाँ खार्तूम की ज़मीन पर मालवाहक जहाज़।

1169
01:44:38,380 --> 01:44:39,921
‎अगर मैं तुम्हारी मदद कर सकता,

1170
01:44:41,338 --> 01:44:42,171
‎आरी,

1171
01:44:44,338 --> 01:44:45,588
‎तो भी मेरे पास उतने अधिकार नहीं है।

1172
01:44:47,130 --> 01:44:49,505
‎सच कहूँ तो, मैं सिर्फ़
‎अपने अधिकारियों से बात कर सकता हूँ।

1173
01:45:10,213 --> 01:45:11,213
‎रूको।

1174
01:45:11,296 --> 01:45:13,796
‎मुझे नहीं पता वो बंदा तुमसे क्या कहेगा,
‎शायद वो तुमसे

1175
01:45:13,880 --> 01:45:16,380
‎मुझे धक्के देकर बाहर निकालने को कहे,
‎लेकिन मेरा वादा है,

1176
01:45:16,463 --> 01:45:19,130
‎इस वक्त तुम जो करोगे वो तुम्हारी विरासत होगी।

1177
01:45:19,838 --> 01:45:23,088
‎जब तुम पलटकर इस पल को देखोगे,
‎तो या तो तुम्हें बहुत गर्व होगा

1178
01:45:23,338 --> 01:45:24,171
‎या बहुत शर्म आयेगी

1179
01:45:33,046 --> 01:45:33,963
‎वॉल्टन बोल रहा हूँ।

1180
01:45:37,421 --> 01:45:40,296
‎एक दिक्कत है, हम सारे लोग
‎दो ट्रकों में आ ही नहीं सकते,

1181
01:45:40,380 --> 01:45:41,213
‎लोग बहुत ज़्यादा है।

1182
01:45:41,880 --> 01:45:42,713
‎धत्त।

1183
01:45:43,505 --> 01:45:44,338
‎कमबख्त।

1184
01:45:54,296 --> 01:45:55,296
‎मज़ाक तो नहीं कर रहे?

1185
01:45:55,505 --> 01:45:57,255
‎सूडानी पर्यटन बस।

1186
01:45:58,921 --> 01:46:01,338
‎उन्हें बिठाना शुरू करो, मुझे कुछ लाना है।
‎मैं अभी आया।

1187
01:46:15,505 --> 01:46:16,546
‎चलो।

1188
01:47:00,296 --> 01:47:01,671
‎सबको बुलाओ!

1189
01:47:02,796 --> 01:47:03,796
‎सब लोग!

1190
01:47:34,213 --> 01:47:35,630
‎करीब आठ किलोमीटर और।

1191
01:47:37,338 --> 01:47:38,296
‎कौन सी जगह है?

1192
01:47:38,796 --> 01:47:39,630
‎कारथागो।

1193
01:47:40,130 --> 01:47:41,588
‎वो एक पुराना ब्रिटिश हवाई क्षेत्र है।

1194
01:47:42,421 --> 01:47:43,255
‎अगर वो अभी भी हो तो।

1195
01:47:44,796 --> 01:47:46,213
‎और अगर अब वो ना हो तो?

1196
01:47:47,546 --> 01:47:49,963
‎ए-1

1197
01:49:16,005 --> 01:49:17,005
‎धत्त।

1198
01:49:19,880 --> 01:49:21,671
‎हे, वैसे तो तुम्हें दिख ही रहा होगा,

1199
01:49:21,755 --> 01:49:24,546
‎लेकिन रनवे के बीच में एक पेड़ है।

1200
01:49:56,630 --> 01:49:57,963
‎वो लोग यहाँ कब पहुँचने वाले हैं?

1201
01:49:59,255 --> 01:50:00,088
‎पता नहीं, क्यों?

1202
01:50:01,463 --> 01:50:02,296
‎कोई आ रहा है।

1203
01:50:03,005 --> 01:50:03,963
‎नौ किलोमीटर दूर है।

1204
01:50:05,088 --> 01:50:06,588
‎क्या हम इन्हें वापस ट्रकों में बिठा दें?

1205
01:50:06,963 --> 01:50:07,963
‎नहीं, अभी भी वक्त है।

1206
01:50:09,505 --> 01:50:11,213
‎चलो भी, वॉल्टन, कमीने कहीं के।

1207
01:50:19,796 --> 01:50:20,630
‎अब हम क्या करें?

1208
01:50:21,671 --> 01:50:22,505
‎धत्त, चलो।

1209
01:50:36,255 --> 01:50:38,838
‎हमें सबको वापस बस में बिठाकर
‎यहाँ से निकल जाना चाहिए।

1210
01:50:40,880 --> 01:50:43,463
‎-ठीक है, सबको वापस अंदर बिठाओ।
‎-नहीं, रूको। सुनो।

1211
01:50:47,421 --> 01:50:48,255
‎सुनो।

1212
01:51:37,046 --> 01:51:37,880
‎ठीक है, चलो आओ।

1213
01:51:39,130 --> 01:51:40,296
‎चलो चलें, साथ रहो।

1214
01:51:48,338 --> 01:51:49,296
‎हम बिल्कुल तैयार हैं।

1215
01:51:49,380 --> 01:51:50,213
‎शुक्रिया।

1216
01:51:53,921 --> 01:51:54,880
‎ठीक है, चलो चलें।

1217
01:51:55,421 --> 01:51:57,380
‎ठीक है, इन लोगों को अंदर लाओ, चलो।

1218
01:51:58,463 --> 01:51:59,588
‎और पीछे जाते जाओ।

1219
01:52:01,880 --> 01:52:03,338
‎जहाज़ के सामने वाले हिस्से में, चलते रहो।

1220
01:52:08,505 --> 01:52:09,338
‎संभलकर।

1221
01:52:15,713 --> 01:52:16,755
‎और पीछे जाते जाओ।

1222
01:52:17,755 --> 01:52:18,880
‎एक मिनट, रूको।

1223
01:52:18,963 --> 01:52:20,588
‎रूको, नौसैनिकों, इन्हें पीछे हटाओ।

1224
01:52:20,671 --> 01:52:22,255
‎क्या, क्यों?

1225
01:52:22,880 --> 01:52:25,796
‎इस जहाज़ में 228 लोग ही आ सकते हैं,
‎आपके साथ कितने लोग हैं?

1226
01:52:25,880 --> 01:52:28,088
‎-हमारे साथ 400 हैं, हम गलियारे में बैठ जाएँगे।
‎-नहीं बैठेंगे।

1227
01:52:28,755 --> 01:52:30,880
‎हम 228 को ले जा सकते हैं,
‎बाकियों को कोई दूसरा रास्ता ढूँढना होगा।

1228
01:52:30,963 --> 01:52:34,046
‎-सुरक्षा नियम, वजन सीमाएँ।
‎-अगर आपने हमें छोड़ दिया, तो हम मर जाएँगे।

1229
01:52:36,171 --> 01:52:38,838
‎ठीक है, तो तुम फैसला करो,
‎तुम फैसला करो कौन जाएगा और कौन रहेगा,

1230
01:52:38,921 --> 01:52:39,838
‎क्योंकि मैं नहीं कर सकता।

1231
01:52:39,921 --> 01:52:41,755
‎तुम चुनो, कौन जियेगा और कौन मरेगा।

1232
01:52:42,130 --> 01:52:43,296
‎वो लोग तीन किलोमीटर दूर हैं।

1233
01:52:44,796 --> 01:52:45,713
‎अच्छा होगा जल्दी करो।

1234
01:52:49,421 --> 01:52:51,796
‎ऐसा नहीं है कि मैं ले जाना नहीं चाहता,
‎जहाज़ में जगह नहीं है।

1235
01:52:55,255 --> 01:52:56,505
‎तो हम जगह बनाएँगे।

1236
01:53:08,046 --> 01:53:09,463
‎पीछे हटो।

1237
01:53:34,463 --> 01:53:36,296
‎चलो।

1238
01:53:39,755 --> 01:53:41,005
‎चलो, चलो, आओ।

1239
01:53:44,963 --> 01:53:47,005
‎आगे आगे होते जाओ।

1240
01:53:55,963 --> 01:53:57,463
‎चलो, जल्दी करो, चलो।

1241
01:53:57,588 --> 01:53:58,421
‎चलो।

1242
01:53:59,046 --> 01:54:00,546
‎चलो, चलो।

1243
01:54:02,630 --> 01:54:04,171
‎जहाज़ उड़ना नहीं चाहिए!

1244
01:54:04,296 --> 01:54:05,505
‎चाहे जो भी करना पड़े!

1245
01:54:05,630 --> 01:54:07,588
‎और जल्दी चलाओ!

1246
01:54:35,755 --> 01:54:36,880
‎सत्तर नॉट।

1247
01:54:48,088 --> 01:54:49,255
‎हम नहीं बच पाएँगे।

1248
01:54:49,338 --> 01:54:51,380
‎-हम नहीं बच पाएँगे।
‎-हम बच जाएँगे!

1249
01:54:55,296 --> 01:54:56,255
‎धत्त!

1250
01:55:36,671 --> 01:55:37,880
‎मुझे लगता है अब हम साँस ले सकते हैं।

1251
01:57:04,255 --> 01:57:05,713
‎किसी को पीछे मत छोड़ो।

1252
01:57:10,546 --> 01:57:12,005
‎तुम पागल हो, तुम्हें पता है?

1253
01:57:42,963 --> 01:57:46,130
‎मेरा परिवार

1254
01:58:34,755 --> 01:58:39,630
‎बेन गुरिओन हवाई अड्डा, इज़राइल

1255
01:59:08,088 --> 01:59:08,921
‎सज्जनों।

1256
01:59:25,838 --> 01:59:27,338
‎हज़ारों लोग और भी हैं, आरी।

1257
01:59:30,088 --> 01:59:30,921
‎मुझे पता है।

1258
01:59:33,088 --> 01:59:34,213
‎हम वापस जाएँगे, ठीक है?

1259
01:59:35,088 --> 01:59:35,921
‎वादा करता हूँ।

1260
01:59:44,505 --> 01:59:45,588
‎उसने अपना वादा निभाया।

1261
01:59:46,463 --> 01:59:47,505
‎हम वापस गए थे।

1262
01:59:48,005 --> 01:59:49,296
‎बार-बार।

1263
01:59:51,463 --> 01:59:53,588
‎हमने किसी को पीछे नहीं छोड़ा।

1264
01:59:57,796 --> 01:59:59,380
‎रेड सी डाइविंग रिसोर्ट

1265
01:59:59,463 --> 02:00:01,380
‎एक असली होटल नहीं था।

1266
02:00:02,088 --> 02:00:04,046
‎लेकिन उसका मकसद उससे बहुत बड़ा था।

1267
02:00:04,713 --> 02:00:06,130
‎शायद सबसे बड़ा था।

1268
02:00:08,005 --> 02:00:09,713
‎जब आप अपने भाई

1269
02:00:09,796 --> 02:00:11,380
‎या बहन को तकलीफ़ में देखते हैं,

1270
02:00:12,421 --> 02:00:13,880
‎तो आपको चुप नहीं रहना चाहिए।

1271
02:00:15,296 --> 02:00:16,921
‎बैठे नहीं रहना चाहिए।

1272
02:00:17,880 --> 02:00:18,880
‎उनका सहारा बनें।

1273
02:00:21,005 --> 02:00:21,838
‎उनकी मदद करें।

1274
02:00:23,338 --> 02:00:27,921
‎इज़रायली नौसेना और वायुसेना की मदद से
‎हज़ारों इथियोपियाई शरणार्थियों को

1275
02:00:28,005 --> 02:00:31,296
‎तस्करी करने से बाहर निकाला गया।

1276
02:00:37,463 --> 02:00:43,755
‎इस वक्त दुनिया भर में
‎65 मिलियन से ज़्यादा बेघर शरणार्थी हैं।

1277
02:04:23,546 --> 02:04:28,755
‎लाल सागर पर, सूडान का डाइविंग
‎और मरूस्थली मनोरंजन केंद्र

1278
02:09:28,005 --> 02:09:30,005
‎संवाद अनुवादक : पृथ्वी जैन

