1
00:00:43,546 --> 00:00:45,463
SELAMA RIBUAN TAHUN,
BANGSA YAHUDI ETIOPIA RINDU YERUSALEM

2
00:00:45,546 --> 00:00:47,421
SEMENTARA PERANG SIPIL MENGAMUK,
MEREKA MULAI MEMENUHI CITA-CITANYA

3
00:00:55,046 --> 00:00:57,505
ETIOPIA 1979

4
00:01:04,296 --> 00:01:06,713
Negaraku sekali lagi hancur.

5
00:01:08,088 --> 00:01:09,713
Kematian menyebar.

6
00:01:11,255 --> 00:01:14,671
Pemerintah yang baru melancarkan perang
melawan para pemberontak.

7
00:01:15,213 --> 00:01:17,505
Sungai-sungai menjadi merah lagi
karena darah .

8
00:01:20,171 --> 00:01:21,296
Ribuan orang tewas.

9
00:01:21,838 --> 00:01:23,338
Jutaan orang menjadi cacat,

10
00:01:23,796 --> 00:01:25,755
dilecehkan, dibuang.

11
00:01:26,380 --> 00:01:27,213
Cepat!

12
00:01:28,588 --> 00:01:29,421
Cepat!

13
00:01:33,963 --> 00:01:35,380
Bawa yang kau butuhkan saja.

14
00:01:36,130 --> 00:01:37,338
Jangan yang berat.

15
00:01:41,505 --> 00:01:42,338
Ibu.

16
00:01:42,421 --> 00:01:45,630
Aku melihat ke tepi sungai,
di pinggir jalan...

17
00:01:47,380 --> 00:01:48,380
Di ladang?

18
00:02:13,213 --> 00:02:15,796
DENGAN INSPIRASI DARI KISAH NYATA

19
00:02:16,421 --> 00:02:17,255
Kabede!

20
00:02:18,171 --> 00:02:19,005
Kabede!

21
00:02:19,088 --> 00:02:20,380
Kita harus bergegas.

22
00:02:20,671 --> 00:02:22,421
Kami dengar
truk sudah menyeberangi sungai.

23
00:02:25,505 --> 00:02:26,921
Kita harus pergi sekarang!

24
00:02:27,130 --> 00:02:28,046
Ayo!

25
00:02:30,796 --> 00:02:32,213
Aku tak bisa pergi tanpa dia.

26
00:02:32,296 --> 00:02:34,296
Kumohon!

27
00:02:34,380 --> 00:02:36,380
Tespha!

28
00:02:38,088 --> 00:02:39,088
Tespha!

29
00:02:39,546 --> 00:02:42,463
Suatu bangsa kuno menderita
di antara semua bangsa lain.

30
00:02:43,296 --> 00:02:45,130
Bangsa Yahudi dari Etiopia.

31
00:02:46,838 --> 00:02:49,755
Kami, seperti semua orang Etiopia,
berada dalam bahaya.

32
00:02:51,421 --> 00:02:53,838
Tapi hanya kami yang mendapatkan bantuan.

33
00:02:56,088 --> 00:02:57,421
Bantuan dari para pria

34
00:02:57,713 --> 00:02:59,130
yang telah kuhubungi.

35
00:03:01,088 --> 00:03:01,921
Di mana dia?

36
00:03:02,755 --> 00:03:03,588
Tenanglah.

37
00:03:04,171 --> 00:03:05,171
Dia akan datang.

38
00:03:06,546 --> 00:03:07,963
Para pria dari Israel.

39
00:03:08,671 --> 00:03:10,505
Para pria yang tak mirip kami,

40
00:03:10,796 --> 00:03:13,005
tapi yang memiliki sejarah yang sama.

41
00:03:13,421 --> 00:03:14,838
Impian yang sama.

42
00:03:15,671 --> 00:03:16,671
Harapan kami.

43
00:03:17,880 --> 00:03:19,088
Kenapa lama sekali?

44
00:03:21,421 --> 00:03:23,046
Salah satu anak masih di luar sana.

45
00:03:24,796 --> 00:03:25,796
Ayo...

46
00:03:27,921 --> 00:03:28,755
Hati-hati.

47
00:03:31,421 --> 00:03:32,255
Ayo...

48
00:03:38,130 --> 00:03:39,338
Bergeserlah!

49
00:03:41,546 --> 00:03:42,838
Dorong masuk...

50
00:03:45,171 --> 00:03:46,588
Awas! Ini dia.

51
00:03:55,671 --> 00:03:56,505
Ari.

52
00:03:57,296 --> 00:03:58,130
Ari!

53
00:05:03,921 --> 00:05:04,755
Ayo pergi.

54
00:05:14,713 --> 00:05:17,338
Tidak!

55
00:05:23,421 --> 00:05:24,421
Lekas!

56
00:05:24,796 --> 00:05:25,630
Lekas!

57
00:05:31,755 --> 00:05:32,588
Lekas!

58
00:05:56,838 --> 00:05:58,255
Kau gila.

59
00:06:00,838 --> 00:06:02,463
Kita tak meninggalkan siapa pun.

60
00:06:10,630 --> 00:06:12,130
Kami menuju ke utara.

61
00:06:13,755 --> 00:06:15,755
Berharap untuk menggenapi nubuat

62
00:06:16,046 --> 00:06:19,046
untuk tiba di negeri
yang dijanjikan kepada para leluhur kami.

63
00:06:23,921 --> 00:06:24,921
Tanah Suci.

64
00:06:27,005 --> 00:06:30,630
Kami telah menunggu selama 2.700 tahun.

65
00:06:32,296 --> 00:06:34,296
Kami akan tiba di Yerusalem.

66
00:06:35,755 --> 00:06:36,880
Kota Allah.

67
00:06:39,296 --> 00:06:40,130
Suatu hari.

68
00:09:03,338 --> 00:09:04,588
Tidak, jangan lakukan itu!

69
00:09:05,546 --> 00:09:06,755
Bawa dia...

70
00:09:07,546 --> 00:09:08,380
Tunggu!

71
00:09:12,088 --> 00:09:12,921
Berhenti!

72
00:10:08,421 --> 00:10:12,713
KAMP PENGUNGSI GEDAREF, SUDAN

73
00:10:36,963 --> 00:10:39,171
Apakah kita sudah di Yerusalem?

74
00:10:43,213 --> 00:10:44,046
Belum.

75
00:10:45,380 --> 00:10:46,213
Belum.

76
00:10:47,421 --> 00:10:48,255
Pergilah.

77
00:10:48,796 --> 00:10:49,880
Pagi akan segera tiba.

78
00:11:43,713 --> 00:11:45,546
Aku mendengar para penjaga mengobrol.

79
00:11:45,838 --> 00:11:47,463
Mereka kira kita penyelundup.

80
00:11:47,713 --> 00:11:49,130
Kita harus pergi dari sini.

81
00:11:49,338 --> 00:11:51,755
Tuan Guy Thomas.

82
00:12:01,130 --> 00:12:01,963
Siapa kau?

83
00:12:03,546 --> 00:12:05,046
Aku alasan kau keluar dari sana.

84
00:12:06,130 --> 00:12:07,546
Walton Bowen, orang Amerika.

85
00:12:07,963 --> 00:12:09,171
- Tentu saja.
- Ya?

86
00:12:09,838 --> 00:12:12,255
Atase budaya, kedutaan besar di Khartoum.

87
00:12:13,796 --> 00:12:17,421
Kau pasti sangat sibuk,
mengingat budaya yang berkembang di Sudan.

88
00:12:17,713 --> 00:12:21,338
Tak berkembang sebaik kau
dengan penelitian antropologi, aku yakin.

89
00:12:22,130 --> 00:12:25,671
Kami ditelepon dari DC
bahwa kalian berada dalam masalah besar.

90
00:12:25,755 --> 00:12:28,255
Apakah itu barang-barang kami
di belakang mobilmu?

91
00:12:28,338 --> 00:12:31,255
Ya, benar,
maaf tentang pengemasan yang terburu-buru,

92
00:12:31,338 --> 00:12:35,463
tapi aku tahu penerbangan kita
kurang dari lima jam lagi ke London.

93
00:12:35,546 --> 00:12:37,171
Ke mana kalian setelah itu?

94
00:12:43,005 --> 00:12:44,088
Tampaknya mereka memanggilku.

95
00:12:44,171 --> 00:12:45,171
Kau akan baik-baik saja?

96
00:12:45,838 --> 00:12:48,463
Ya. Aku akan membawa
lebih banyak keluarga.

97
00:12:49,671 --> 00:12:50,880
Kita akan menemukan cara lebih baik.

98
00:12:54,463 --> 00:12:56,463
Kuharap kau kemas sikat gigiku.
Masih baru.

99
00:13:01,171 --> 00:13:04,588
BANDARA BEN GURION, ISRAEL

100
00:13:04,671 --> 00:13:05,880
KEDATANGAN

101
00:13:12,963 --> 00:13:13,796
Pulang?

102
00:13:13,880 --> 00:13:14,713
Kantor.

103
00:13:20,130 --> 00:13:20,963
Kau ikut?

104
00:13:23,046 --> 00:13:23,880
Tidak.

105
00:13:25,463 --> 00:13:26,880
Aku akan pulang.

106
00:13:27,088 --> 00:13:27,921
Apa?

107
00:13:29,005 --> 00:13:30,088
Kembali ke klinik.

108
00:13:35,755 --> 00:13:36,755
Apa maksudmu?

109
00:13:41,380 --> 00:13:42,296
Aku sudah selesai.

110
00:13:46,088 --> 00:13:46,921
Kenapa?

111
00:13:49,005 --> 00:13:50,088
Aku menyayangimu, Bung.

112
00:13:51,963 --> 00:13:53,380
Kau pria yang beruntung.

113
00:13:54,755 --> 00:13:56,588
Tapi saat keberuntunganmu habis, lalu...

114
00:13:56,796 --> 00:13:59,421
Kau harus punya rencana,
tapi kau tak pernah punya.

115
00:14:01,880 --> 00:14:02,713
Jadi...

116
00:14:02,880 --> 00:14:03,713
Aku keluar.

117
00:14:04,588 --> 00:14:05,421
Kau keluar?

118
00:14:05,630 --> 00:14:06,463
Aku keluar.

119
00:14:07,005 --> 00:14:07,838
Sammy.

120
00:14:11,213 --> 00:14:12,421
Selamat tinggal, Kawanku.

121
00:14:16,421 --> 00:14:17,255
Sammy.

122
00:14:28,171 --> 00:14:29,255
Hadirin sekalian.

123
00:14:29,338 --> 00:14:30,338
MARKAS MOSSAD

124
00:14:30,421 --> 00:14:31,630
Siang ini,

125
00:14:32,005 --> 00:14:35,713
dokumen-dokumen bersejarah
yang mengakhiri Perjanjian Perdamaian

126
00:14:35,796 --> 00:14:37,880
di antara Republik Arab Mesir

127
00:14:38,088 --> 00:14:39,505
dan Negara Israel

128
00:14:39,713 --> 00:14:40,713
akan ditandatangani.

129
00:14:41,921 --> 00:14:43,713
Pertama, Presiden Sadat...

130
00:14:43,796 --> 00:14:44,630
Dia ada?

131
00:14:44,713 --> 00:14:46,130
- Tunggu, jangan masuk..
- Terima kasih.

132
00:14:50,213 --> 00:14:51,838
Perdana Menteri akan menandatangani

133
00:14:51,921 --> 00:14:54,338
kesepakatan damai terpenting
dalam hidup kita

134
00:14:54,421 --> 00:14:58,838
tapi dia tak bisa menikmatinya
karena suku terpencil bangsa kita dibantai

135
00:14:59,046 --> 00:15:01,046
di benua yang tak dipedulikan orang.

136
00:15:01,130 --> 00:15:03,963
Mungkin kau harus membiarkanku
melakukan tugasku daripada menarikku.

137
00:15:04,338 --> 00:15:06,171
Tugasmu termasuk ditangkap?

138
00:15:06,796 --> 00:15:09,796
Atau ini hanya produk sampingan lain
dari kau yang bersikap...

139
00:15:10,130 --> 00:15:12,130
Ceroboh dan tak terkendali?

140
00:15:13,546 --> 00:15:14,463
Sudan.

141
00:15:15,213 --> 00:15:16,421
Astaga, Ari.

142
00:15:17,130 --> 00:15:21,755
Negara musuh yang dalam keadaan kacau
terus-menerus. Apa yang kau pikirkan?

143
00:15:22,088 --> 00:15:24,630
Kupikir menyembunyikan pengungsi
di kamp pengungsi

144
00:15:24,713 --> 00:15:26,130
adalah ide yang cukup brilian.

145
00:15:27,046 --> 00:15:28,963
Bagaimana caramu
mengeluarkan mereka dari sana?

146
00:15:29,921 --> 00:15:30,921
Masih kuusahakan.

147
00:15:33,296 --> 00:15:35,296
Pekerjaan ini membayar dengan migrain.

148
00:15:43,130 --> 00:15:44,213
Kau tampak berantakan.

149
00:15:44,963 --> 00:15:45,796
Terima kasih.

150
00:15:46,213 --> 00:15:48,838
Berbau busuk pula.
Aku di sana selama enam pekan.

151
00:15:50,796 --> 00:15:51,796
Bagaimana Sarah?

152
00:15:56,630 --> 00:15:57,546
Dia meninggalkanku.

153
00:16:00,630 --> 00:16:01,838
Hidupmu kacau.

154
00:16:04,088 --> 00:16:06,505
Mungkin ini berkah tersembunyi,
kalau begitu.

155
00:16:08,213 --> 00:16:09,046
Apa?

156
00:16:09,338 --> 00:16:10,630
Kau mengeluarkanku dari ini?

157
00:16:10,713 --> 00:16:14,213
EXFIL akan membuat rencana alternatif
untuk para warga Etiopia itu,

158
00:16:14,296 --> 00:16:16,796
Lalu, kita akan bicarakan dengan bos
cara terbaik untuk maju.

159
00:16:16,880 --> 00:16:19,796
Ethan, jangan lakukan itu.
Kau tahu orang-orang itu bodoh.

160
00:16:19,880 --> 00:16:22,088
Mereka akan membuang berbulan-bulan
untuk rencana yang tak bisa berjalan.

161
00:16:22,171 --> 00:16:24,546
Waktu yang tak kita miliki.
Kau harus mengirimku kembali.

162
00:16:24,630 --> 00:16:27,380
Pulanglah, mandi,
habiskan waktu bersama keluarga.

163
00:16:27,796 --> 00:16:28,796
Sial. Tidak.

164
00:16:29,005 --> 00:16:29,838
Tidak?

165
00:16:30,546 --> 00:16:31,963
Sudah dilakukan, Ari.

166
00:16:32,338 --> 00:16:33,546
Kau tak pergi ke mana pun.

167
00:17:11,338 --> 00:17:12,838
Hai, ini Sarah.

168
00:17:14,505 --> 00:17:16,338
Aku membawa Maya ke rumah orang tuaku.

169
00:17:18,421 --> 00:17:20,255
Aku tak bisa melakukan ini lagi.

170
00:17:21,963 --> 00:17:23,963
Kutinggalkan beberapa dokumen
untuk kau tanda tangani.

171
00:17:56,088 --> 00:17:59,296
AFRIKA, SUDAN
KEPADA: G. THOMAS

172
00:18:15,088 --> 00:18:16,088
Ethan.

173
00:18:16,380 --> 00:18:17,296
Aku punya ide.

174
00:18:17,380 --> 00:18:19,213
Ini pukul empat pagi.

175
00:18:19,296 --> 00:18:20,713
Itu ide yang bagus sekali.

176
00:18:23,171 --> 00:18:24,671
Kau selalu tidur berjubah sutra?

177
00:18:26,796 --> 00:18:29,921
Jangan berlebihan. Jika kau mencoba
membohonginya, dia akan langsung tahu.

178
00:18:30,005 --> 00:18:32,630
Sederhana saja.
Hanya fakta, tanpa asumsi.

179
00:18:33,713 --> 00:18:34,630
Ethan.

180
00:18:35,255 --> 00:18:36,380
Senang bertemu denganmu.

181
00:18:36,838 --> 00:18:37,671
Ari.

182
00:18:38,088 --> 00:18:39,088
- Silakan.
- Terima kasih.

183
00:18:39,921 --> 00:18:41,921
- Bukankah kita memecatnya?
- Dua kali.

184
00:18:44,796 --> 00:18:49,796
Mayoritas datang dari Gondar dan Tigray,
tapi pesawat tak bisa mendarat dekat situ.

185
00:18:49,880 --> 00:18:50,713
Kenapa?

186
00:18:51,046 --> 00:18:54,546
Orang Derg membawa orang Rusia dan Kuba.
Itu membatasi mobilitas semua orang.

187
00:18:54,713 --> 00:18:57,421
Tak ada peluang
untuk mendaratkan pesawat tanpa diketahui.

188
00:18:57,755 --> 00:19:00,171
Satu-satunya cara mengeluarkan banyak jiwa
adalah lewat laut.

189
00:19:02,463 --> 00:19:04,463
Etiopia secara praktis terkurung daratan.

190
00:19:06,005 --> 00:19:07,005
Tapi Sudan tidak.

191
00:19:13,796 --> 00:19:16,796
Berapa lama perjalanan dari Sudan ke Sinai
dengan perahu?

192
00:19:17,130 --> 00:19:19,755
- Butuh tiga hari...
- Tunggu sebentar.

193
00:19:22,421 --> 00:19:23,838
Meski jika ini bisa berhasil,

194
00:19:24,630 --> 00:19:26,630
kau butuh satu tim agen di lapangan.

195
00:19:27,588 --> 00:19:29,588
Tim dengan latar belakang internasional.

196
00:19:30,421 --> 00:19:33,130
Bagaimana kau akan menjaga agen kita
selama itu di negara musuh?

197
00:19:33,213 --> 00:19:34,630
Di sinilah ini menjadi sangat bagus.

198
00:19:35,880 --> 00:19:36,963
Sanggraloka Selam Laut Merah.

199
00:19:37,671 --> 00:19:40,588
Ini hotel yang dibangun
oleh perusahaan Italia di awal era 70-an.

200
00:19:40,671 --> 00:19:42,505
Letaknya 50 km di utara Port Sudan.

201
00:19:42,588 --> 00:19:45,213
Perusahaan Italia itu
meninggalkannya lima tahun lalu.

202
00:19:45,505 --> 00:19:48,796
Kini, pemerintah Sudan ingin menyewakannya
untuk meningkatkan pariwisata.

203
00:20:00,671 --> 00:20:02,963
Tanyai Menteri Pertahanan
apakah dia bisa bergabung dengan kita.

204
00:20:06,546 --> 00:20:07,755
Biar kuperjelas.

205
00:20:08,713 --> 00:20:09,921
Kau ingin Mossad,

206
00:20:10,171 --> 00:20:12,005
dinas intelijen Israel,

207
00:20:12,671 --> 00:20:15,296
untuk membeli hotel yang ditinggalkan

208
00:20:15,546 --> 00:20:16,963
dari pemerintah Sudan.

209
00:20:17,171 --> 00:20:18,171
Sewa, tapi ya.

210
00:20:18,546 --> 00:20:19,963
Ditinggalkan karena?

211
00:20:21,588 --> 00:20:23,713
Karena daerah tempatnya berada
tak berhukum.

212
00:20:23,796 --> 00:20:25,630
Dikendalikan oleh Hadandawa.

213
00:20:26,005 --> 00:20:26,838
Oleh siapa?

214
00:20:26,921 --> 00:20:27,921
Itu suku Badawi.

215
00:20:28,005 --> 00:20:30,088
Diterjemahkan sebagai "Klan Singa".

216
00:20:31,005 --> 00:20:33,463
- Dikenal karena memakan musuh mereka.
- Tidak.

217
00:20:33,880 --> 00:20:34,713
Itu...

218
00:20:35,880 --> 00:20:36,713
Tidak, itu...

219
00:20:37,546 --> 00:20:40,546
Tidak lagi. Kini perdagangan manusia,
gadis-gadis, ke Jeddah.

220
00:20:40,630 --> 00:20:41,921
- Hal semacam itu...
- Ini...

221
00:20:42,421 --> 00:20:45,005
- Ini makin bagus saja.
- Jadi...

222
00:20:45,463 --> 00:20:47,880
Idemu, hanya untuk mengulangi,

223
00:20:48,838 --> 00:20:50,838
adalah mengirim sekelompok orang Yahudi

224
00:20:50,963 --> 00:20:52,380
ke suatu negara Muslim,

225
00:20:53,005 --> 00:20:56,213
ke tempat di mana mereka mungkin dimakan
oleh oleh suku Badawi,

226
00:20:56,630 --> 00:20:58,046
untuk mengelola hotel palsu

227
00:20:58,546 --> 00:21:01,088
untuk menyelamatkan
sekelompok Yahudi kulit hitam

228
00:21:01,255 --> 00:21:05,963
yang mungkin atau mungkin tidak selamat
berjalan 1.000 kilometer melintasi gurun

229
00:21:06,255 --> 00:21:09,463
untuk diselundupkan keluar ke laut
oleh SEALS Angkatan Laut Israel

230
00:21:09,630 --> 00:21:10,838
ke sebuah kapal Israel.

231
00:21:12,296 --> 00:21:15,046
Menyamar sebagai kapal layanan petroleum,
ya.

232
00:21:15,130 --> 00:21:16,130
Itu konyol.

233
00:21:30,005 --> 00:21:31,838
Apakah Natcor masih beroperasi?

234
00:21:32,421 --> 00:21:33,255
Ya.

235
00:21:33,921 --> 00:21:34,755
Natcor itu apa?

236
00:21:34,838 --> 00:21:38,255
Ini perusahaan  shell  di Swiss
yang kami gunakan untuk transaksi besar.

237
00:21:41,005 --> 00:21:41,838
Sebesar apa?

238
00:21:43,171 --> 00:21:44,588
Seperti menyewa hotel.

239
00:21:47,088 --> 00:21:48,296
Namanya Syeba.

240
00:21:48,921 --> 00:21:51,338
Dia ratu tercantik di dunia.

241
00:21:52,213 --> 00:21:56,046
Dia pergi jauh-jauh dari Afrika
untuk mengunjungi Salomo di Yerusalem.

242
00:21:56,880 --> 00:21:59,088
Mereka jatuh cinta, lalu punya bayi.

243
00:21:59,921 --> 00:22:02,755
Karena itulah ribuan tahun kemudian,

244
00:22:04,213 --> 00:22:06,046
sebagian keluarga kita berada di Afrika.

245
00:22:09,296 --> 00:22:10,921
Karena itulah Ayah harus menolong mereka.

246
00:22:14,380 --> 00:22:15,213
Maya.

247
00:22:16,838 --> 00:22:18,046
Kau mendengarkan Ayah?

248
00:22:30,421 --> 00:22:31,630
Hei,

249
00:22:31,796 --> 00:22:32,796
di manakah Ayah?

250
00:22:33,755 --> 00:22:35,588
KELUARGAKU

251
00:22:37,671 --> 00:22:38,671
Ayah sedang bekerja.

252
00:23:17,130 --> 00:23:18,421
Penerbangan yang panjang.

253
00:23:18,505 --> 00:23:20,463
Tolong jangan lakukan itu.
Aku bekerja.

254
00:23:27,838 --> 00:23:30,546
Kau harus mendaratkan pesawat ini.
Hanya itu alasanku tak mematahkannya.

255
00:23:30,630 --> 00:23:31,838
Baiklah.

256
00:23:37,755 --> 00:23:39,171
Kau pasti bercanda.

257
00:23:39,546 --> 00:23:42,838
- Sedang apa kau di penerbangan ini?
- Aku mau jus tomat, tolong.

258
00:23:44,005 --> 00:23:44,838
Yang mana?

259
00:23:45,380 --> 00:23:46,296
Di 33F.

260
00:23:47,880 --> 00:23:48,796
Akuntan PLO.

261
00:23:50,338 --> 00:23:51,755
Aku memeriksa kopernya.

262
00:23:52,921 --> 00:23:53,755
Bagus.

263
00:23:54,671 --> 00:23:56,380
Bagaimana mantan suamimu? Anak-anak?

264
00:23:56,588 --> 00:23:59,838
Mantan suami tetap berengsek,
anak-anakku sempurna.

265
00:24:00,130 --> 00:24:02,671
Kau tak keberatan meninggalkan mereka
untuk waktu yang tak diketahui?

266
00:24:02,963 --> 00:24:04,880
Jika kau memberiku alasan yang cukup baik.

267
00:24:07,380 --> 00:24:09,296
Jika kita tak bertindak,
tak ada yang mau.

268
00:24:18,421 --> 00:24:23,630
PULAU HALF MOON CAYE, BELIZE

269
00:24:24,171 --> 00:24:25,005
Di mana Jake?

270
00:24:26,630 --> 00:24:28,046
Mencoba tangki dekompresi.

271
00:24:42,546 --> 00:24:45,380
Apa yang membawa Ari Levinson yang hebat
sampai ke Belize?

272
00:24:45,713 --> 00:24:47,338
Ada misi unik untuk kutawarkan padamu.

273
00:24:48,380 --> 00:24:50,880
Tapi aku tak akan menawarkan apa pun
sebelum kau berpakaian.

274
00:24:50,963 --> 00:24:51,796
Kemarilah.

275
00:24:53,296 --> 00:24:55,046
Aku butuh seseorang dengan keahlianmu.

276
00:24:55,130 --> 00:24:56,338
Orang yang bisa menyelam.

277
00:24:56,880 --> 00:24:59,088
Apa yang kau tahu
tentang kejadian di Ethiopia?

278
00:24:59,713 --> 00:25:01,005
Genosida berdarah lainnya,

279
00:25:01,088 --> 00:25:02,921
tapi tak ada yang peduli
karena itu di Afrika.

280
00:25:03,005 --> 00:25:06,005
Ya...
Perdana Menteri memutuskan untuk peduli.

281
00:25:08,588 --> 00:25:11,255
STASIUN PUSAT, AMSTERDAM

282
00:25:55,880 --> 00:25:56,796
Hei, Max.

283
00:25:59,588 --> 00:26:01,421
Kau mengacaukan makan siangku, Teman.

284
00:26:02,671 --> 00:26:03,588
Tuan Levinson?

285
00:26:16,130 --> 00:26:17,338
Apa yang bisa kubantu?

286
00:26:17,838 --> 00:26:19,463
Sialan.

287
00:26:19,838 --> 00:26:22,255
Apa-apaan?
Sedang apa kau di sini?

288
00:26:22,880 --> 00:26:25,713
- Apa yang dia lakukan di sini?
- Hei... Hanya...

289
00:26:26,380 --> 00:26:27,213
Tenanglah.

290
00:26:27,838 --> 00:26:29,088
Aku butuh bicara denganmu.

291
00:26:29,296 --> 00:26:30,130
Lima menit.

292
00:26:34,088 --> 00:26:35,171
Maaf. Bisakah kau...

293
00:26:38,838 --> 00:26:40,046
Ini klinik yang bagus.

294
00:26:41,838 --> 00:26:43,755
- Menyelamatkan banyak nyawa di sini?
- Tidak.

295
00:26:44,296 --> 00:26:45,838
Tapi aku juga tak mengambil nyawa.

296
00:26:47,713 --> 00:26:49,213
Aku tahu cara mengeluarkan mereka, Sammy.

297
00:26:50,338 --> 00:26:51,338
Aku punya rencana.

298
00:26:52,088 --> 00:26:52,921
Rencana bagus.

299
00:26:53,796 --> 00:26:54,796
Ya, itu...

300
00:26:55,463 --> 00:26:58,296
Itu yang selalu kau katakan,
sampai semuanya menjadi kacau.

301
00:26:58,380 --> 00:27:00,796
Baik, dengarkan saja.
Kau tak suka yang kukatakan, aku pergi.

302
00:27:02,713 --> 00:27:04,713
Ari...

303
00:27:05,046 --> 00:27:05,963
- Ari.
- Apa?

304
00:27:06,463 --> 00:27:07,880
- Tak mau dengar rencanaku?
- Hentikan.

305
00:27:07,963 --> 00:27:08,963
Kau tak mau dengar?

306
00:27:09,046 --> 00:27:10,755
Kau lebih suka di sini
daripada di lapangan?

307
00:27:11,046 --> 00:27:11,880
Kenapa?

308
00:27:11,963 --> 00:27:14,338
- Kau dokter lapangan terbaik yang kutahu.
- Ari.

309
00:27:15,838 --> 00:27:16,671
Dahulu.

310
00:27:17,588 --> 00:27:20,213
- Dahulu saat aku punya dua tangan sehat.
- Hei.

311
00:27:20,505 --> 00:27:23,505
Meski kedua tanganmu diikat di belakang,
kau masih yang terbaik.

312
00:27:26,588 --> 00:27:27,796
Aku butuh kau kali ini.

313
00:27:29,838 --> 00:27:31,171
Tak bisa kulakukan tanpa kau.

314
00:27:43,463 --> 00:27:44,296
Tidak.

315
00:27:48,880 --> 00:27:49,713
Baiklah.

316
00:27:55,546 --> 00:27:56,380
Baiklah.

317
00:28:06,505 --> 00:28:07,713
Baik, akan kudengarkan.

318
00:28:10,546 --> 00:28:13,171
Tapi hanya karena penasaran,
karena aku tetap akan menolak.

319
00:28:16,713 --> 00:28:20,171
TIGA PEKAN KEMUDIAN
KANTOR NATCOR, ZURICH

320
00:28:20,255 --> 00:28:21,088
Nama.

321
00:28:21,296 --> 00:28:22,505
Angela Bluchel.

322
00:28:26,921 --> 00:28:27,755
Alamat.

323
00:28:29,046 --> 00:28:31,046
Jangan ragu.
Jika ragu, kau mati.

324
00:28:31,546 --> 00:28:32,421
Alamat.

325
00:28:37,921 --> 00:28:39,130
Luca Morano.

326
00:28:42,421 --> 00:28:43,755
Aku tak menanyakan alamatmu.

327
00:28:43,838 --> 00:28:44,838
Jangan tawarkan informasi.

328
00:28:45,296 --> 00:28:46,296
Nama-nama orang tua.

329
00:28:48,880 --> 00:28:49,880
Sekolah Dasar?

330
00:28:53,421 --> 00:28:54,255
Sammy.

331
00:28:54,505 --> 00:28:55,838
Nama?
Dari mana asalmu?

332
00:28:55,921 --> 00:28:57,130
Aku Liam Andersen.

333
00:28:57,630 --> 00:28:59,338
- Australia.
- Pacar pertama.

334
00:29:00,088 --> 00:29:00,921
Mary.

335
00:29:01,255 --> 00:29:03,255
- Ceritakan tentang dia.
- Mary Rose.

336
00:29:03,880 --> 00:29:06,088
Mengambil keperjakaanku
dan mematahkan hatiku.

337
00:29:06,380 --> 00:29:09,588
Kami bertemu di Universitas Queensland
di Brisbane.

338
00:29:10,171 --> 00:29:11,171
Usiaku 19 saat itu.

339
00:29:11,338 --> 00:29:13,546
- Kemudian, mati kecelakaan mobil.
- Bagus.

340
00:29:13,755 --> 00:29:15,171
Kerja bagus, Sammy.
Giliranmu.

341
00:29:17,713 --> 00:29:21,921
Aku masih berpikir ini nama bodoh
untuk seseorang dari Malta. Kenapa Malta?

342
00:29:22,130 --> 00:29:22,963
Max.

343
00:29:23,046 --> 00:29:25,546
Saat kau belajar bahasa kedua,
dari situlah kau boleh berasal.

344
00:29:25,630 --> 00:29:28,338
Sampai saat itu, kau dari Malta.
Tak ada yang tahu bahasa orang Malta.

345
00:29:29,171 --> 00:29:31,005
Bahasa apa yang digunakan di Malta?

346
00:29:31,088 --> 00:29:32,005
Bahasa Malta.

347
00:29:32,088 --> 00:29:33,296
Lihat? Tak ada yang tahu.

348
00:29:33,380 --> 00:29:34,588
Itu intinya.
Nama.

349
00:29:37,671 --> 00:29:40,671
Halo, Semuanya,
namaku Irving Wilmington.

350
00:29:41,088 --> 00:29:42,588
Aku dari Malta.

351
00:29:43,463 --> 00:29:44,963
Kalian pikir ini lucu?

352
00:29:47,046 --> 00:29:48,338
Sebagai catatan,

353
00:29:48,755 --> 00:29:52,171
tak satu pun orang dalam grup ini
yang akan kupilih untuk misi semacam ini.

354
00:29:52,421 --> 00:29:53,630
Kalian terlalu ceroboh.

355
00:29:56,088 --> 00:29:58,171
Aku sudah melawan
setiap naluri yang kukenal,

356
00:29:59,421 --> 00:30:02,421
melanggar setiap aturan manajemen risiko
yang kuyakini,

357
00:30:02,505 --> 00:30:05,255
termasuk mengirim wanita ke negara Muslim.

358
00:30:06,213 --> 00:30:07,713
Jadi, mari kita perjelas.

359
00:30:09,588 --> 00:30:11,088
Misi ini tak punya bala bantuan.

360
00:30:12,171 --> 00:30:14,005
Tak ada rencana pengeluaran bagi kalian.

361
00:30:15,338 --> 00:30:16,963
Kalian masuk tanpa senapan,

362
00:30:17,630 --> 00:30:18,838
atau senjata lain.

363
00:30:19,463 --> 00:30:20,880
Jika ini menjadi kacau,

364
00:30:21,963 --> 00:30:24,796
kalian semua akan digantung pada derek
di Khartoum.

365
00:30:45,296 --> 00:30:49,255
BANDARA KHARTOUM, SUDAN

366
00:31:07,588 --> 00:31:09,296
Paspor, ada masalah di sini.

367
00:31:09,380 --> 00:31:10,296
Tidak, bukan...

368
00:31:12,921 --> 00:31:13,755
Tidak.

369
00:31:14,963 --> 00:31:16,796
Hanya saja, kau tak melihat...

370
00:31:17,755 --> 00:31:19,588
Kau harus melihat halaman yang benar.

371
00:31:21,713 --> 00:31:23,130
Tidak, kita harus...

372
00:31:24,171 --> 00:31:27,005
Jelaskan saja padaku apa masalahnya.

373
00:31:29,130 --> 00:31:32,546
Kita bisa melihat...
Lihat halaman ketiga.

374
00:31:32,630 --> 00:31:33,463
Kenapa kau tak...

375
00:32:13,588 --> 00:32:14,421
Terima kasih.

376
00:32:23,921 --> 00:32:24,838
Tuan Thomas.

377
00:32:27,255 --> 00:32:28,171
Walton Bowen.

378
00:32:29,463 --> 00:32:30,296
Kau kembali.

379
00:32:30,463 --> 00:32:31,296
Benar.

380
00:32:32,421 --> 00:32:34,630
Kembali mempelajari peradaban kuno?

381
00:32:35,755 --> 00:32:38,171
Boleh aku mengantarmu ke suatu tempat?

382
00:32:38,255 --> 00:32:40,463
Tidak, aku sudah diaturkan, terima kasih.
Senang melihatmu.

383
00:32:44,505 --> 00:32:45,338
Natcor.

384
00:32:48,838 --> 00:32:49,838
Kita harus bagaimana?

385
00:32:50,171 --> 00:32:51,088
Masuklah ke mobil.

386
00:32:51,880 --> 00:32:54,088
- Kita tak bisa meninggalkannya.
- Masuklah ke mobil.

387
00:33:08,005 --> 00:33:09,005
Itu dia.

388
00:33:15,171 --> 00:33:16,005
Apa mau mereka?

389
00:33:17,130 --> 00:33:17,963
Uang.

390
00:33:18,838 --> 00:33:20,046
Selamat datang di Afrika.

391
00:33:38,296 --> 00:33:41,296
KEDUTAAN BESAR AMERIKA SERIKAT,
KHARTOUM

392
00:33:41,380 --> 00:33:45,088
Aku ingin kau menemukan informasi
tentang perusahaan bernama Natcor.

393
00:33:45,171 --> 00:33:47,380
N, A, T, C, O, R.

394
00:33:58,171 --> 00:34:02,463
KEMENTERIAN TURISAM

395
00:34:03,255 --> 00:34:04,463
SANGGRALOKA SELAM LAUT MERAH

396
00:34:06,963 --> 00:34:08,088
Ini indah.

397
00:34:09,588 --> 00:34:11,588
Presiden Nimeiry akan senang.

398
00:34:11,963 --> 00:34:15,963
Dia memahami keuntungan
perekonomian pariwisata yang berkembang

399
00:34:16,213 --> 00:34:17,421
bagi rakyat Sudan.

400
00:34:18,421 --> 00:34:19,421
Kami amat setuju.

401
00:34:22,255 --> 00:34:23,088
Harganya

402
00:34:23,255 --> 00:34:25,671
adalah 500.000 dolar setahun.

403
00:34:28,130 --> 00:34:30,130
Kukira kita sepakat pada harga 250.000.

404
00:34:30,546 --> 00:34:32,546
Saat kita bertelepon dari Kedutaan,
kita...

405
00:34:33,838 --> 00:34:35,130
Kita sepakat 250.000.

406
00:34:36,921 --> 00:34:40,130
Harganya selalu 500.000.

407
00:34:43,463 --> 00:34:44,380
Apa itu?

408
00:34:45,421 --> 00:34:47,421
Aku tak akan melakukan itu
jika menjadi kau.

409
00:34:48,713 --> 00:34:51,130
Presiden Nimeiry punya banyak musuh.

410
00:34:52,588 --> 00:34:53,505
Sekarang,

411
00:34:54,088 --> 00:34:55,380
musuhnya berkurang sedikit.

412
00:35:07,505 --> 00:35:08,338
Baik...

413
00:35:09,338 --> 00:35:10,963
Penawaran terbaik kami 350.000.

414
00:35:11,880 --> 00:35:13,880
Bisa kita tulis 250.000, lalu...

415
00:35:14,296 --> 00:35:17,505
Kau bisa ambil sisanya dan lakukan sesuatu
yang bermanfaat bagi rakyat Sudan.

416
00:35:32,921 --> 00:35:35,630
Kau mungkin tak bisa bahasa Arab,
Tuan Thomas,

417
00:35:38,005 --> 00:35:40,630
tapi kau bisa berbahasa orang lokal.

418
00:35:45,630 --> 00:35:46,463
Ya.

419
00:35:50,005 --> 00:35:52,296
Tentu saja, ini tak termasuk gaji staf.

420
00:35:52,630 --> 00:35:53,546
Baik...

421
00:35:56,296 --> 00:35:57,505
Staf apa?

422
00:35:58,796 --> 00:36:01,630
Kini setelah kita menutup kesepakatan
seperti di Timur,

423
00:36:02,880 --> 00:36:04,005
mari merayakan

424
00:36:04,588 --> 00:36:06,130
seperti cara kalian di Barat.

425
00:36:08,213 --> 00:36:10,213
Untuk Sanggraloka Selam Laut Merah.

426
00:37:06,963 --> 00:37:08,963
Itu jelas tak terlihat seperti di brosur.

427
00:37:11,838 --> 00:37:16,838
SANGGRALOKA SELAM LAUT MERAH

428
00:37:36,713 --> 00:37:38,130
Butuh renovasi.

429
00:37:38,505 --> 00:37:39,713
Bagus.

430
00:37:39,796 --> 00:37:40,630
Benarkah?

431
00:37:43,213 --> 00:37:44,213
Sungguh bobrok.

432
00:37:57,130 --> 00:37:58,338
Ini firdaus.

433
00:38:11,213 --> 00:38:12,421
Halo, Cantik.

434
00:38:38,046 --> 00:38:39,046
Ikan ini segar.

435
00:38:40,505 --> 00:38:41,505
Hei, Teman-Teman.

436
00:38:43,338 --> 00:38:45,338
Surat kabar ini dari pekan ini.

437
00:38:46,046 --> 00:38:48,046
Hei, Kalian, ikan ini masih segar!

438
00:39:19,046 --> 00:39:19,880
Hei!

439
00:39:21,088 --> 00:39:22,421
Hei, Teman-Teman...

440
00:39:29,505 --> 00:39:30,338
Ari.

441
00:39:43,088 --> 00:39:43,921
Halo.

442
00:39:45,338 --> 00:39:47,546
Namaku...
Namaku Guy Thomas.

443
00:39:48,630 --> 00:39:50,255
Aku pemilik baru hotel ini.

444
00:39:55,130 --> 00:39:56,338
Max, turunkan itu.

445
00:39:56,963 --> 00:39:57,796
Ayo.

446
00:39:58,838 --> 00:39:59,671
Maaf.

447
00:40:00,255 --> 00:40:01,255
Abu Hamid.

448
00:40:02,505 --> 00:40:03,338
Halo.

449
00:40:04,755 --> 00:40:06,171
Apa yang sedang terjadi?

450
00:40:08,380 --> 00:40:10,088
Kurasa kita baru bertemu staf lokal.

451
00:40:16,296 --> 00:40:18,296
Makin banyak keluarga datang.

452
00:40:19,046 --> 00:40:20,463
Banyak yang mati di perjalanan.

453
00:40:22,963 --> 00:40:25,796
Kami berusaha memberi mereka cukup makan
agar tak kelaparan.

454
00:40:26,880 --> 00:40:27,713
Sekarang,

455
00:40:29,046 --> 00:40:31,880
tentara Mukhabarat
datang hampir setiap malam.

456
00:40:34,296 --> 00:40:37,505
Pemimpin baru mereka,
Komandan Abdel Ahmed,

457
00:40:39,046 --> 00:40:40,880
adalah orang yang sangat berbahaya.

458
00:40:48,213 --> 00:40:49,213
Kau sibuk.

459
00:40:50,505 --> 00:40:51,338
Ya.

460
00:40:52,505 --> 00:40:53,713
Ada 140 di sini.

461
00:40:54,546 --> 00:40:56,546
Ada lagi 60 orang di sisi lain kamp.

462
00:41:04,755 --> 00:41:05,588
Hei.

463
00:41:06,296 --> 00:41:07,713
Apa yang terjadi?
Kenapa dia berteriak?

464
00:41:13,213 --> 00:41:14,421
Dia mengatakan bahwa...

465
00:41:15,088 --> 00:41:17,296
- Dia meninggalkan rumahnya dan...
- Aku...

466
00:41:17,546 --> 00:41:19,963
Aku meninggalkan rumahku yang indah.

467
00:41:20,630 --> 00:41:22,171
Karena kau berjanji...

468
00:41:22,755 --> 00:41:25,255
Kau berjanji akan membawaku ke Yerusalem.

469
00:41:26,505 --> 00:41:27,505
Ayahku...

470
00:41:28,046 --> 00:41:29,463
Tewas dalam perjalanan.

471
00:41:31,005 --> 00:41:33,213
Suamiku hilang.

472
00:41:34,338 --> 00:41:35,546
Putraku sakit.

473
00:41:37,421 --> 00:41:40,046
Aku sudah tinggal di kamp ini
selama sebulan.

474
00:41:41,005 --> 00:41:43,005
Kami tak punya apa pun untuk dimakan.

475
00:41:44,630 --> 00:41:46,338
Apa yang telah kau lakukan pada kami?

476
00:41:48,380 --> 00:41:50,796
Kau berjanji akan membawa kami
ke Yerusalem,

477
00:41:51,463 --> 00:41:53,088
tapi kau membawa kami ke neraka.

478
00:41:55,255 --> 00:41:58,463
Entah apa yang harus kau lakukan
untuk mengeluarkan kami dari sini,

479
00:42:00,088 --> 00:42:01,088
tapi lakukanlah.

480
00:42:02,963 --> 00:42:04,171
Lakukan segera.

481
00:42:10,963 --> 00:42:14,421
Hari Jumat suci bagi umat Islam.
Jadi, hanya sedikit tentara di jalanan.

482
00:42:14,505 --> 00:42:16,921
Kita butuh malam yang gelap,
hari Jumat tergelap bulan ini.

483
00:42:17,588 --> 00:42:18,505
Kapan itu?

484
00:42:19,671 --> 00:42:20,588
Dua pekan lagi.

485
00:42:20,755 --> 00:42:23,671
Dua pekan. Maka dua pekan.
Kabede akan ambil dua truk dari warga.

486
00:42:23,755 --> 00:42:26,255
Yang tak mencolok
yang bisa diparkir di depan hotel.

487
00:42:26,338 --> 00:42:27,546
Kita harus mencoba dahulu.

488
00:42:28,421 --> 00:42:31,963
- Mengakrabkan diri dengan medan.
- Jake, harus dipastikan AL tepat waktu.

489
00:42:32,713 --> 00:42:34,921
- Bagaimana jika mereka tak bisa?
- Aku tak peduli. Katakan tak ada pilihan.

490
00:42:35,255 --> 00:42:36,796
Kataku, kita harus mencoba.

491
00:42:36,880 --> 00:42:39,130
Max, kau dan Rachel pergi dengan Kabede
mengambil truk.

492
00:42:40,380 --> 00:42:42,796
- Kurasa kita tak akan mencoba dahulu.
- Mereka sekarat, Sammy

493
00:42:43,963 --> 00:42:45,796
Mereka sakit dan kelaparan.

494
00:42:48,046 --> 00:42:50,880
Kita tak akan duduk di sini
dan menikmati masakan Aziz,

495
00:42:51,296 --> 00:42:53,130
dan mencokelatkan kulit,
saat mereka menderita.

496
00:42:53,213 --> 00:42:54,630
Tidak jika kita bisa bertindak.

497
00:43:13,921 --> 00:43:18,255
19 KILOMETER LEPAS PANTAI SUDAN

498
00:43:25,880 --> 00:43:27,505
Yacht  Satu... Ganti.

499
00:43:40,588 --> 00:43:41,421
Halo?

500
00:43:41,671 --> 00:43:42,671
Yacht  Satu, ganti.

501
00:43:44,713 --> 00:43:45,546
Halo.

502
00:43:46,546 --> 00:43:48,171
Yacht  Satu dari markas, ganti.

503
00:43:49,255 --> 00:43:50,671
Kudengar dengan jelas, Markas.

504
00:43:51,338 --> 00:43:52,546
Senang mendengar suaramu.

505
00:43:56,421 --> 00:43:57,255
Mereka aktif.

506
00:43:57,630 --> 00:43:58,463
Bagus.

507
00:44:00,088 --> 00:44:02,296
Pergi dari sini dalam 12 menit.

508
00:44:02,630 --> 00:44:03,463
Bagus.

509
00:44:07,171 --> 00:44:08,171
Apa yang kau katakan?

510
00:44:09,255 --> 00:44:12,171
Bahwa kita mencari tempat menyelam
dan akan kembali besok pagi.

511
00:44:12,630 --> 00:44:13,463
Bagus.

512
00:44:55,088 --> 00:44:56,296
Kau menantikan seseorang?

513
00:44:57,880 --> 00:45:00,088
Atap. Sekarang.
Ambil pistol tombak.

514
00:45:38,713 --> 00:45:40,921
Bukan tempat yang mudah ditemukan.

515
00:45:41,713 --> 00:45:43,713
Kalian jelas butuh papan penunjuk
yang lebih bagus.

516
00:45:46,921 --> 00:45:48,921
Terlalu panas untuk tak buka jendela,
tapi...

517
00:45:49,380 --> 00:45:51,005
Saat dibuka, debunya...

518
00:45:51,088 --> 00:45:54,713
Entah apa yang kau cari,

519
00:45:55,421 --> 00:45:58,255
tapi menurutku, kau belum tiba.

520
00:45:58,338 --> 00:46:01,546
Bukankah ini Sanggraloka Selam Laut Merah?

521
00:46:02,213 --> 00:46:03,213
Memang,

522
00:46:03,296 --> 00:46:06,005
tapi kami masih dalam tahap pembangunan.

523
00:46:06,296 --> 00:46:08,130
Kami masih berbulan-bulan sebelum buka.

524
00:46:09,005 --> 00:46:12,130
Kami baru berkendara delapan jam
dari Khartoum

525
00:46:12,213 --> 00:46:13,213
karena ini.

526
00:46:18,796 --> 00:46:19,630
Ya.

527
00:46:23,255 --> 00:46:24,463
Kemarilah...

528
00:46:25,505 --> 00:46:27,546
Semua beres...

529
00:46:46,255 --> 00:46:47,671
Kau harus memulangkan mereka.

530
00:46:47,755 --> 00:46:50,046
- Tidak. Kita tak bisa melakukan itu.
- Ya, bisa.

531
00:46:50,130 --> 00:46:53,713
- Kita tunjukkan arah ke hotel asli.
- Kolonel Maddibo mengirim mereka ke sini.

532
00:46:53,796 --> 00:46:56,213
Hal terakhir yang kita butuhkan
adalah keluhan tentang tempat ini.

533
00:46:56,880 --> 00:46:58,296
Sial, kita terlambat satu jam.

534
00:47:02,130 --> 00:47:03,213
Apa yang kita lakukan?

535
00:47:08,296 --> 00:47:09,380
Daftarkan mereka masuk.

536
00:47:09,546 --> 00:47:10,546
Beri mereka kamar.

537
00:47:12,255 --> 00:47:13,671
- Daftarkan mereka masuk?
- Ya.

538
00:47:14,380 --> 00:47:16,380
Kau gila? Ini hotel palsu.

539
00:47:16,630 --> 00:47:17,630
Maka berpura-puralah.

540
00:47:17,838 --> 00:47:18,671
Baiklah.

541
00:47:19,005 --> 00:47:21,296
Kita semua tahu ini bisa terjadi
suatu saat, bukan?

542
00:47:22,671 --> 00:47:23,505
Kita tahu?

543
00:47:23,588 --> 00:47:26,213
- Aku tidak.
- Hotel palsu kita menjadi hotel asli.

544
00:47:26,463 --> 00:47:29,880
Beri mereka kamar, tempatkan mereka.
Lakukan dengan cepat, kumohon.

545
00:47:34,713 --> 00:47:36,046
Tolong paspornya.

546
00:47:44,546 --> 00:47:47,671
Aku hanya akan memfotokopi ini.

547
00:47:48,255 --> 00:47:50,671
Aku akan kembali membawa kunci.

548
00:48:25,130 --> 00:48:26,338
Baiklah, aku sudah tiba.

549
00:48:30,130 --> 00:48:31,130
Apa yang kita tahu?

550
00:48:31,296 --> 00:48:32,921
Belum ada, mereka dalam perjalanan.

551
00:48:38,171 --> 00:48:39,588
Tentu saja orang Jerman.

552
00:48:40,921 --> 00:48:42,921
Pasti orang Jerman.
Selalu orang Jerman.

553
00:48:47,005 --> 00:48:47,838
Kita mulai.

554
00:49:24,838 --> 00:49:26,046
Kabede tak ada di sini.

555
00:49:27,046 --> 00:49:28,880
Kita terlambat dua jam.

556
00:49:29,921 --> 00:49:31,130
Mungkin mereka tak bisa keluar.

557
00:49:32,130 --> 00:49:33,255
Dia mengeluarkan mereka.

558
00:49:33,588 --> 00:49:34,421
Mereka di sini.

559
00:50:04,588 --> 00:50:06,505
- Kabede
- Dari mana saja kau?

560
00:50:06,838 --> 00:50:08,130
Aku takut kau tertangkap.

561
00:50:08,213 --> 00:50:09,713
Maafkan aku.
Kujelaskan nanti.

562
00:50:09,796 --> 00:50:10,755
Naikkan mereka ke truk.

563
00:50:25,046 --> 00:50:26,671
Kemarilah... Ya, ayo.

564
00:50:26,755 --> 00:50:27,588
Ayo...

565
00:50:44,421 --> 00:50:47,838
Apa pun yang terjadi,
apa pun yang kau lihat...

566
00:50:48,130 --> 00:50:49,963
Apa pun yang kau dengar...

567
00:50:50,338 --> 00:50:51,171
Tetap diam.

568
00:51:02,546 --> 00:51:03,380
Hei.

569
00:51:04,130 --> 00:51:04,963
Hei, Kawan.

570
00:51:05,046 --> 00:51:05,880
Wow.

571
00:51:09,588 --> 00:51:10,505
Kau akan pulang.

572
00:51:13,005 --> 00:51:13,838
Bagus.

573
00:51:32,671 --> 00:51:33,796
Yacht  Satu...

574
00:51:33,880 --> 00:51:35,171
Taksi sedang di perjalanan.

575
00:51:49,171 --> 00:51:50,171
Apa itu?

576
00:51:56,546 --> 00:51:57,463
Blokade jalan.

577
00:51:57,796 --> 00:51:58,796
Kita harus berbalik arah.

578
00:52:01,546 --> 00:52:02,880
- Sedang apa kau?
- Berpikir.

579
00:52:03,671 --> 00:52:05,296
Bisakah kau hentikan truknya
lalu berpikir?

580
00:52:06,796 --> 00:52:08,046
Teman-Teman, lihat ini?

581
00:52:09,005 --> 00:52:10,421
Ya, kami melihatnya.
Sedang berdiskusi.

582
00:52:11,255 --> 00:52:13,171
Sial, tak boleh gagal di operasi pertama.

583
00:52:13,421 --> 00:52:17,255
Mati dalam operasi pertama sama buruknya.
Pernahkah kusebutkan mencoba dahulu?

584
00:52:19,588 --> 00:52:20,880
Jake, maju kecepatan penuh.

585
00:52:24,338 --> 00:52:25,255
Kau sungguh gila.

586
00:52:28,213 --> 00:52:29,838
Yacht  Satu, apa rencananya?

587
00:52:30,671 --> 00:52:32,088
Bisukan radio, matikan lampu.

588
00:52:33,921 --> 00:52:35,421
Dia mengatakan "bisukan radio"?

589
00:52:35,505 --> 00:52:36,546
Dia berkata "matikan lampu?"

590
00:52:36,838 --> 00:52:39,296
Baik, kita berhenti di pos pemeriksaan
dan beri alasan.

591
00:52:39,380 --> 00:52:43,005
Ya, mungkin mereka tak akan tahu
ada 174 orang Etiopia di belakang truk.

592
00:52:43,630 --> 00:52:44,630
Kita terobos mereka.

593
00:52:48,130 --> 00:52:48,963
Baiklah.

594
00:52:50,380 --> 00:52:51,380
Tentu, mari lakukan.

595
00:52:53,630 --> 00:52:54,546
Hei, Semuanya.

596
00:52:55,630 --> 00:52:56,463
Cari pegangan.

597
00:52:56,713 --> 00:52:58,921
Berpeganganlah pada sesuatu.
Bertahanlah.

598
00:52:59,463 --> 00:53:01,005
Pegangi sesuatu, ya?

599
00:53:01,255 --> 00:53:02,088
Pegangan.

600
00:53:02,171 --> 00:53:04,005
Yacht  Satu, silakan laporan status.

601
00:53:05,046 --> 00:53:06,255
Kau ingin aku berkata apa?

602
00:53:06,463 --> 00:53:07,463
Yacht  Satu untuk markas.

603
00:53:10,213 --> 00:53:11,046
Baiklah.

604
00:53:12,838 --> 00:53:14,046
Yacht  Satu untuk Markas.

605
00:53:14,463 --> 00:53:16,088
Apa yang sedang terjadi di sana?

606
00:53:16,338 --> 00:53:17,338
Waverly keluar.

607
00:53:18,796 --> 00:53:20,005
Yacht  Satu untuk Markas.

608
00:53:21,130 --> 00:53:22,338
Yacht  Satu untuk Markas.

609
00:53:45,838 --> 00:53:46,838
Berpeganganlah!

610
00:54:05,546 --> 00:54:07,005
Ya!

611
00:54:12,880 --> 00:54:13,880
Sialan!

612
00:54:23,296 --> 00:54:24,921
Yacht  Satu, kalian dengar?

613
00:54:26,463 --> 00:54:27,880
Yacht  Satu, kalian dengar?

614
00:54:34,046 --> 00:54:34,880
Yacht  Satu?

615
00:54:36,838 --> 00:54:38,255
Yacht  Satu, kalian dengar?

616
00:54:40,588 --> 00:54:42,213
Yacht  Satu ke Markas, kami dengar.

617
00:54:44,005 --> 00:54:44,921
Yacht  Satu,

618
00:54:45,588 --> 00:54:46,588
apa statusmu?

619
00:54:47,130 --> 00:54:48,546
Kenapa ada kebisuan radio?

620
00:54:56,505 --> 00:54:58,338
Ada kerusakan aki.

621
00:54:59,630 --> 00:55:00,630
Pelajaran didapatkan.

622
00:55:01,338 --> 00:55:02,255
Dimengerti.

623
00:55:21,963 --> 00:55:22,963
Ayo...

624
00:55:23,630 --> 00:55:24,630
Lekas.

625
00:55:24,921 --> 00:55:25,921
Baik...

626
00:55:50,713 --> 00:55:51,546
Tunggu!

627
00:56:19,671 --> 00:56:20,505
Pergi.

628
00:57:00,171 --> 00:57:02,588
Siapa pun yang menyelamatkan satu nyawa,
menyelamatkan seluruh dunia.

629
00:57:05,546 --> 00:57:07,296
Kita baru menyelamatkan 174.

630
00:57:21,046 --> 00:57:22,463
Hei, kau baik-baik saja?

631
00:57:24,671 --> 00:57:25,505
Apa?

632
00:57:26,796 --> 00:57:28,213
Ya, tentu aku baik-baik saja.

633
00:57:28,713 --> 00:57:29,546
Lihat.

634
00:57:34,255 --> 00:57:35,088
Sammy.

635
00:57:36,005 --> 00:57:38,005
Itu pos pemeriksaan acak.
Percobaan tak akan berdampak.

636
00:57:38,255 --> 00:57:39,463
Hei, semua beres.

637
00:57:40,380 --> 00:57:42,213
Semuanya baik.
Kita berhasil.

638
00:57:44,255 --> 00:57:45,671
Aku bersenang-senang.

639
00:57:54,630 --> 00:57:59,463
Mungkin itu pos pemeriksaan acak kali ini,
tapi berkat kau, yang berikutnya bukan.

640
00:58:01,588 --> 00:58:02,421
Mungkin.

641
00:58:36,880 --> 00:58:38,296
Markas dalam perjalanan pulang,

642
00:58:38,880 --> 00:58:40,296
dengan seluruh muatan.

643
00:58:40,380 --> 00:58:41,463
Sampai jumpa beberapa hari lagi.

644
00:58:44,130 --> 00:58:45,130
Kerja bagus, Semuanya.

645
00:58:45,630 --> 00:58:48,255
Kerja bagus, Temanku.
Kerja bagus, Semuanya.

646
00:59:09,796 --> 00:59:11,088
Seharusnya kau lihat mereka.

647
00:59:13,421 --> 00:59:14,713
Mereka sangat senyap.

648
00:59:20,255 --> 00:59:22,255
Pernahkah kuceritakan bahwa ibuku
berada di The Exodus?

649
00:59:24,171 --> 00:59:25,588
Kukira dia dari Amerika.

650
00:59:27,505 --> 00:59:28,338
Ibu kandungku.

651
00:59:30,005 --> 00:59:32,421
Setelah mereka bawa ayahku, dia naik kapal
bersama para penyintas lain,

652
00:59:32,505 --> 00:59:33,588
berangkat tanpa apa pun.

653
00:59:33,671 --> 00:59:35,296
Hanya pakaian di punggungnya dan...

654
00:59:36,755 --> 00:59:38,296
Seorang putra berusia empat tahun.

655
00:59:39,963 --> 00:59:41,463
Berlayar berminggu-minggu.

656
00:59:41,755 --> 00:59:44,046
Akhirnya tiba di tanah perjanjian,
tapi Inggris tak mengizinkan masuk,

657
00:59:44,130 --> 00:59:45,130
menolak mereka.

658
00:59:46,921 --> 00:59:49,130
Seorang opsir Inggris muda
merasa iba padanya.

659
00:59:51,296 --> 00:59:52,505
Setuju untuk menyembunyikanku.

660
00:59:56,755 --> 00:59:57,755
Ibuku menyerahkanku.

661
01:00:00,546 --> 01:00:01,963
Tidak, dia menyelamatkanmu.

662
01:00:07,671 --> 01:00:10,088
Opsir Inggris bertemu sukarelawan Amerika,
lalu...

663
01:00:11,296 --> 01:00:13,505
Kami pindah ke New York
saat usiaku tujuh tahun.

664
01:00:15,963 --> 01:00:17,963
Orang tua baru, hidup baru.

665
01:00:20,296 --> 01:00:22,671
Pindah kembali ke Israel
di hari ulang tahunku ke-18.

666
01:00:24,713 --> 01:00:26,546
Kita semua hanya pengungsi, bukan?

667
01:00:38,046 --> 01:00:39,880
Semua terjadi begitu cepat...

668
01:00:44,046 --> 01:00:47,880
Magasin senapanmu penuh, bukan?

669
01:00:50,838 --> 01:00:53,255
Ya, aku yakin aku mengenai mereka.

670
01:00:56,130 --> 01:00:59,130
Orang Hadandawa menculik para putri kita

671
01:00:59,421 --> 01:01:01,630
dan menjadikan mereka budak seks
di Jeddah.

672
01:01:02,588 --> 01:01:05,796
Jika kau tak menghentikan mereka,
tak ada alasan bagimu untuk hidup.

673
01:01:11,213 --> 01:01:13,213
Kurasa ini bukan orang Hadandawa.

674
01:01:17,463 --> 01:01:20,671
Dari tempatku berdiri,
tampaknya si pengemudi...

675
01:01:21,296 --> 01:01:22,213
Berkulit putih.

676
01:02:29,796 --> 01:02:31,130
Ada apa dengan korek api itu?

677
01:02:33,255 --> 01:02:35,255
Hanya itu cara agar kulit cokelat merata.

678
01:02:36,838 --> 01:02:38,463
Itu hal terbodoh yang pernah kudengar.

679
01:02:40,255 --> 01:02:41,255
Ada apa di sini?

680
01:02:42,171 --> 01:02:46,005
Brosurmu menyebutkan
kelas Tai Chi santai setiap hari.

681
01:02:46,171 --> 01:02:47,005
Irving.

682
01:02:47,463 --> 01:02:49,380
Liam mencuci baju karena kalah taruhan.

683
01:02:49,463 --> 01:02:52,463
Angela berbelanja
setelah memijat seorang Nazi berbulu.

684
01:02:53,713 --> 01:02:56,130
Sekarang aku akan memberikan
layanan wisata selam,

685
01:02:56,588 --> 01:02:59,005
yang dimulai tepat 12 menit lagi,

686
01:02:59,338 --> 01:03:01,338
sesuai brosur sialanmu.

687
01:03:02,671 --> 01:03:03,505
Mau ikut?

688
01:04:03,088 --> 01:04:03,921
Ada apa?

689
01:04:05,255 --> 01:04:06,171
Berbaliklah.

690
01:04:12,796 --> 01:04:13,630
Halo.

691
01:04:15,005 --> 01:04:16,005
Ada yang bisa kubantu?

692
01:04:18,880 --> 01:04:20,505
Ada insiden semalam.

693
01:04:20,588 --> 01:04:23,588
Kami ingin memastikan
kalian semua yang di hotel selamat.

694
01:04:24,838 --> 01:04:25,755
Insiden apa?

695
01:04:26,880 --> 01:04:27,713
Penyelundup.

696
01:04:28,921 --> 01:04:31,130
Mereka menerobos salah satu blokade jalan
tadi malam.

697
01:04:31,630 --> 01:04:33,463
Hampir membunuh dua tentaraku.

698
01:04:34,671 --> 01:04:37,505
Kudengar ada masalah penyelundupan
di sepanjang pesisir.

699
01:04:37,588 --> 01:04:38,671
Kuharap tak ada yang terluka.

700
01:04:59,963 --> 01:05:02,171
Aku tahu truk-truk ini tampak bobrok,
tapi ini bisa berjalan selamanya.

701
01:05:11,380 --> 01:05:13,005
Prajuritku menembak truk-truk itu.

702
01:05:13,796 --> 01:05:16,630
Jadi, truk-truk tadi malam itu
seharusnya berlubang peluru.

703
01:05:19,213 --> 01:05:22,713
Tak ada alasan trukmu berlubang peluru,
Tuan...

704
01:05:23,130 --> 01:05:24,755
Thomas.
Guy Thomas.

705
01:05:25,546 --> 01:05:26,380
Dan tidak.

706
01:05:26,713 --> 01:05:27,630
Tak ada alasan.

707
01:05:39,713 --> 01:05:41,546
Kau yakin kau mengenai truk-truk itu?

708
01:05:43,463 --> 01:05:45,671
Paling sedikit enam kali.
Pasti.

709
01:05:46,088 --> 01:05:47,630
Paling sedikit.
Mungkin lebih.

710
01:05:49,005 --> 01:05:49,838
Pasti.

711
01:06:10,171 --> 01:06:11,171
Kembali ke truk.

712
01:06:14,380 --> 01:06:16,380
Kuharap kau mengunjungi kami lagi segera.

713
01:06:40,630 --> 01:06:41,921
Aku hampir mengompoli baju selamku.

714
01:06:43,713 --> 01:06:46,713
Ya, jika prajurit itu tak terlalu takut
untuk mengakui dia meleset,

715
01:06:46,796 --> 01:06:48,338
kita semua akan dikurung saat ini.

716
01:06:48,796 --> 01:06:49,630
Kemarilah.

717
01:06:50,796 --> 01:06:51,796
Apa yang kau lihat?

718
01:07:00,838 --> 01:07:03,838
Korban tambahan yang tak menyangka.

719
01:07:05,338 --> 01:07:07,171
Samaran terbaik yang bisa kita peroleh.

720
01:07:10,046 --> 01:07:12,755
Bayangkan jika para turis Jerman ini
tak ada saat Ahmed tiba.

721
01:07:18,005 --> 01:07:19,213
Kau bercanda, bukan?

722
01:07:19,713 --> 01:07:20,546
Turis asli?

723
01:07:20,630 --> 01:07:22,046
Orang-orang yang sebenarnya?

724
01:07:22,130 --> 01:07:25,296
Intinya adalah bahwa kini,
setelah orang sudah menginap di hotel...

725
01:07:25,380 --> 01:07:26,588
Yang adalah kesalahan.

726
01:07:26,796 --> 01:07:30,130
Jadi kini, dia ingin menebus
kesalahan besar itu

727
01:07:30,213 --> 01:07:33,796
- dengan kesalahan besar lain, bukan?
- Karena inilah aku menentang sejak awal.

728
01:07:33,880 --> 01:07:37,255
Tapi aku setuju dengannya.
Turis asli akan memudahkannya beroperasi,

729
01:07:37,338 --> 01:07:39,338
- karena tak akan ada yang bertanya...
- Ayolah.

730
01:07:39,421 --> 01:07:42,838
soal sekelompok orang kulit putih
mengelola hotel terpencil di tengah Sudan,

731
01:07:42,921 --> 01:07:44,421
jika hotel itu tak lagi terpencil.

732
01:07:44,505 --> 01:07:47,338
Aku seharusnya tak menyetujui operasi ini,
sebenarnya.

733
01:07:47,421 --> 01:07:50,421
Maksudku, turis asli, Ethan?
Tak bisa...

734
01:07:50,588 --> 01:07:53,796
Bisakah kau bayangkan
aku memberi tahu Perdana Menteri

735
01:07:53,963 --> 01:07:56,380
bahwa agensi kita mengelola hotel asli?

736
01:07:56,796 --> 01:07:59,630
"Omong-omong, Pak Perdana Menteri,
para pembunuh kita yang sangat terlatih

737
01:07:59,713 --> 01:08:04,713
kini bekerja dalam industri perhotelan,
di Sudan".

738
01:08:13,421 --> 01:08:14,630
Tak akan pernah terjadi.

739
01:08:15,088 --> 01:08:15,921
Ethan.

740
01:08:16,005 --> 01:08:16,838
Tak pernah.

741
01:08:39,963 --> 01:08:41,713
MISI #2
MEI 1980

742
01:08:49,005 --> 01:08:54,880
TAMU YANG PUAS
345

743
01:09:14,046 --> 01:09:15,046
Keluarkan.

744
01:09:15,880 --> 01:09:16,713
Bagus.

745
01:09:17,296 --> 01:09:18,588
Gerakkan bahu kalian.

746
01:09:20,921 --> 01:09:21,838
Lalu, putar.

747
01:09:32,838 --> 01:09:35,130
MISI #6
SEPTEMBER 1980

748
01:09:57,630 --> 01:09:59,755
MISI #17,
AGUSTUS 1981

749
01:10:37,046 --> 01:10:40,046
KAMP PENGUNGSI GEDAREF

750
01:10:40,588 --> 01:10:43,796
Lekas!

751
01:10:43,880 --> 01:10:45,713
Lekas! Ayo!

752
01:10:46,963 --> 01:10:49,588
Ayo! Lekas!

753
01:10:52,338 --> 01:10:53,546
Ayo!

754
01:11:11,130 --> 01:11:14,130
Orang-orang menghilang dari kamp.

755
01:11:15,505 --> 01:11:17,505
Aku ingin tahu ke mana mereka pergi

756
01:11:17,588 --> 01:11:19,005
dan siapa yang membawa mereka.

757
01:11:51,296 --> 01:11:54,505
Orang-orang menghilang dari kamp.

758
01:11:56,088 --> 01:11:59,296
Aku ingin tahu ke mana mereka pergi
dan siapa yang membawa mereka.

759
01:12:07,838 --> 01:12:08,671
Pak...

760
01:12:11,046 --> 01:12:14,880
Aku tahu siapa yang kau cari.

761
01:12:18,130 --> 01:12:19,755
Namanya Kabede.

762
01:12:27,546 --> 01:12:30,546
Wanita tak akan lagi berjalan sendirian

763
01:12:31,088 --> 01:12:33,088
tanpa dikawal
oleh anggota keluarga mereka.

764
01:12:34,963 --> 01:12:38,588
Wanita harus mengenakan jilbab
setiap saat.

765
01:12:40,046 --> 01:12:41,338
Alkohol...

766
01:12:41,546 --> 01:12:42,546
Jangan alkohol.

767
01:12:42,796 --> 01:12:44,880
Tak akan dijual di tempat umum lagi.

768
01:12:44,963 --> 01:12:46,171
Sialan.

769
01:12:50,171 --> 01:12:53,380
Telah terjadi insiden di selatan.
Kurasa kau harus melihat ini.

770
01:13:49,546 --> 01:13:51,546
AMBULANS

771
01:14:34,546 --> 01:14:35,546
DI situ kau ternyata.

772
01:14:36,130 --> 01:14:39,963
Aku baru saja membicarakanmu
dengan para tamu baru kita.

773
01:14:41,505 --> 01:14:44,255
Tuan Thomas, senang bertemu denganmu lagi.

774
01:14:44,380 --> 01:14:45,588
Ini kejutan.

775
01:14:45,671 --> 01:14:47,296
Aku yakin demikian.

776
01:14:47,505 --> 01:14:49,005
Kau bukan orang yang mudah ditemukan.

777
01:14:49,088 --> 01:14:51,505
Kurasa aku melihatmu
hampir dua tahun silam.

778
01:14:51,588 --> 01:14:54,296
Kau ahli antropologi saat itu.

779
01:14:54,630 --> 01:14:56,713
Benar.
Gajinya tak cukup untuk bayar tagihan.

780
01:14:56,796 --> 01:14:57,630
Benar.

781
01:14:59,213 --> 01:15:00,046
Ini...

782
01:15:00,921 --> 01:15:03,213
Para elang menuntut hukum Syariat
yang lebih ketat.

783
01:15:03,463 --> 01:15:05,296
Nimeiry makin paranoid.

784
01:15:06,255 --> 01:15:08,880
Menurutku, seluruh negeri ini
bisa meledak kapan pun.

785
01:15:09,046 --> 01:15:09,880
Sungguh?

786
01:15:10,838 --> 01:15:12,046
Kami tak merasakannya di sini.

787
01:15:12,421 --> 01:15:13,630
- Tidak?
- Tidak.

788
01:15:14,880 --> 01:15:17,296
Amerika Serikat mengirim pesawat kargo
untuk kami,

789
01:15:18,046 --> 01:15:18,880
siap mengevakuasi

790
01:15:18,963 --> 01:15:20,963
jika keadaannya memburuk.

791
01:15:22,171 --> 01:15:23,880
Lalu krisis pengungsi ini...
Ini...

792
01:15:25,213 --> 01:15:27,630
Sungguh tak mempermudah.
Ada seluruh...

793
01:15:27,963 --> 01:15:30,380
Sekampung penuh pengungsi
lenyap begitu saja.

794
01:15:31,171 --> 01:15:32,005
Tanpa bekas.

795
01:15:32,838 --> 01:15:37,046
PBB menawarkan tunjangan bagi orang Sudan
untuk tiap pengungsi yang mereka tampung,

796
01:15:37,130 --> 01:15:39,546
Jadi, saat orang-orang menghilang,
itu...

797
01:15:41,463 --> 01:15:42,671
Merugikan bisnis.

798
01:15:46,380 --> 01:15:47,213
Ini...

799
01:15:47,713 --> 01:15:50,713
Satu-satunya krisis yang kami hadapi
adalah apakah kami mendapat lobster segar.

800
01:15:52,005 --> 01:15:53,630
Hanya bercanda.

801
01:15:53,921 --> 01:15:55,421
Aku baru kembali dari Gedaref,

802
01:15:55,505 --> 01:15:58,921
di mana pasukan Mukhabarat
mengeksekusi 30 orang lagi.

803
01:16:03,005 --> 01:16:04,213
Ini cukup serius.

804
01:16:11,671 --> 01:16:13,755
Aku ingin tinggal dan mengobrol,
tapi aku harus kembali bekerja.

805
01:16:13,838 --> 01:16:14,838
- Tentu.
- Baiklah.

806
01:16:16,171 --> 01:16:17,088
Nikmatilah...

807
01:16:19,130 --> 01:16:21,130
Kabede Bimro, bukan?

808
01:16:22,380 --> 01:16:23,213
Maaf?

809
01:16:25,671 --> 01:16:27,296
Aku hanya berpikir nama itu lucu.

810
01:16:29,546 --> 01:16:30,380
Kabede.

811
01:16:33,130 --> 01:16:33,963
Ya.

812
01:16:39,505 --> 01:16:41,005
Sedang apa orang CIA itu di sini?

813
01:16:42,046 --> 01:16:43,588
- Apa maunya?
- Entahlah.

814
01:16:43,838 --> 01:16:45,838
- Kurasa untuk memperingatkan kita.
- Sial.

815
01:16:46,338 --> 01:16:47,630
Dia tahu tentang Kabede.

816
01:16:48,421 --> 01:16:49,255
Kita harus pergi.

817
01:16:49,338 --> 01:16:51,546
Tidak. Ini sungguh bodoh.

818
01:16:52,421 --> 01:16:53,338
Beri tahu Kabede terlalu berbahaya.

819
01:16:53,421 --> 01:16:55,671
Kita akan menjemput dua pekan lagi
setelah sempat menilai ancaman.

820
01:16:55,755 --> 01:16:58,630
- Ada 200 orang menunggu...
- Berkurang 200 orang jika kita mengacau.

821
01:16:58,713 --> 01:17:01,546
Astaga, Sammy,
maukah kau memercayaiku sekali saja?

822
01:17:09,005 --> 01:17:11,005
Jika kita melakukan ini,
kita harus pergi sekarang.

823
01:17:13,046 --> 01:17:14,046
Apa keputusanmu?

824
01:17:46,255 --> 01:17:48,255
Aku ingin kau melakukan sesuatu untukku.

825
01:17:50,588 --> 01:17:52,213
Aku butuh kau naik truk ini.

826
01:17:55,671 --> 01:17:56,505
Ini giliranmu.

827
01:17:57,088 --> 01:17:58,088
Kau akan pulang.

828
01:17:59,671 --> 01:18:03,088
Ari, masih ada ratusan orang
melintasi perbatasan setiap pekan.

829
01:18:03,463 --> 01:18:06,463
- Masih ribuan lagi di Etiopia.
- Pasukan Mukhabarat tahu namamu.

830
01:18:08,755 --> 01:18:09,671
Mereka mengejarmu.

831
01:18:09,755 --> 01:18:11,880
- Ini bukan tentang aku, tapi mereka.
- Mereka tahu

832
01:18:12,088 --> 01:18:13,588
kau menyelundupkan orang keluar.

833
01:18:13,963 --> 01:18:15,671
Kau tak berguna bagi siapa pun jika mati.

834
01:18:16,921 --> 01:18:17,921
Usahamu sudah cukup.

835
01:18:18,921 --> 01:18:19,755
Cukup?

836
01:18:20,796 --> 01:18:23,421
Cukup adalah saat kami semua di Yerusalem.

837
01:18:24,630 --> 01:18:25,463
Semuanya.

838
01:18:39,713 --> 01:18:40,546
Ayo.

839
01:18:42,088 --> 01:18:43,921
Bagus.
Kau sudah masuk? Baiklah.

840
01:18:47,505 --> 01:18:48,338
Ari?

841
01:18:48,421 --> 01:18:49,421
- Ya?
- Kemarilah.

842
01:18:49,796 --> 01:18:50,713
Ini untukmu.

843
01:18:50,880 --> 01:18:51,880
Dari istrimu.

844
01:19:03,171 --> 01:19:04,255
Teman-Teman, ada tamu.

845
01:19:05,588 --> 01:19:06,421
Katakan lagi?

846
01:19:06,588 --> 01:19:07,421
Ada tamu.

847
01:19:07,588 --> 01:19:08,880
Pergilah...

848
01:19:08,963 --> 01:19:09,963
Tamu macam apa?

849
01:19:10,421 --> 01:19:11,838
Sialan...

850
01:19:12,546 --> 01:19:13,755
Bisa lebih spesifik?

851
01:19:14,421 --> 01:19:16,546
Jip-jip militer mendekat dari utara.
Kulihat...

852
01:19:16,880 --> 01:19:18,088
Tiga, empat jip.

853
01:19:19,505 --> 01:19:20,338
Sialan.

854
01:19:20,421 --> 01:19:22,255
Pergi...
Pergilah ke Waverly.

855
01:19:30,963 --> 01:19:32,380
Menerima banyak tembakan.

856
01:19:45,630 --> 01:19:46,838
Siapa namamu, Prajurit?

857
01:19:47,421 --> 01:19:48,838
- Siapa namamu?
- David.

858
01:19:48,921 --> 01:19:49,838
David. Paham?

859
01:19:49,921 --> 01:19:51,755
Tetap bersamaku, ya?
Kau akan baik-baik saja.

860
01:19:58,963 --> 01:20:01,296
- Ambil tasku, ada di truk.
- Tak ada waktu.

861
01:20:01,380 --> 01:20:03,296
- Kita akan merawatnya lebih baik...
- Bantu kami!

862
01:20:03,380 --> 01:20:05,588
- Kita harus bawa dia ke Waverly.
- Pegang kaki!

863
01:20:16,421 --> 01:20:18,630
Hei! Jangan lepaskan luka ini.

864
01:20:18,921 --> 01:20:22,338
Tetap tekan meski tanganmu mati rasa.
Jika kau lepaskan, dia mati.

865
01:20:25,838 --> 01:20:27,255
Berpencar!

866
01:20:45,546 --> 01:20:46,963
Semua penumpang lolos.

867
01:20:48,296 --> 01:20:51,671
SEALS Angkatan Laut tertembak.
Kuulangi, SEALS Angkatan Laut tertembak.

868
01:20:52,838 --> 01:20:54,463
Siagakan tim medis.

869
01:20:59,005 --> 01:21:00,213
Astaga...

870
01:21:07,421 --> 01:21:09,630
Kira-kira selusin target
telah teridentifikasi.

871
01:21:09,713 --> 01:21:10,921
Minta izin membalas.

872
01:21:11,171 --> 01:21:12,588
Tidak... Jangan membalas.

873
01:21:12,671 --> 01:21:14,880
Jika kau membalas, tamat sudah.
Biar kutangani.

874
01:21:29,130 --> 01:21:30,130
Apa yang kau lakukan?

875
01:21:30,505 --> 01:21:31,505
Ikuti aksiku.

876
01:21:31,838 --> 01:21:33,463
Jangan tembak!

877
01:21:33,838 --> 01:21:36,755
Namaku Guy Thomas
dari Sanggraloka Selam Laut Merah.

878
01:21:36,963 --> 01:21:38,796
Kami mengajak turis-turis
menyelam malam.

879
01:21:38,963 --> 01:21:40,088
Apa yang kalian lakukan?

880
01:21:40,921 --> 01:21:42,130
Di mana komandan kalian?

881
01:21:47,796 --> 01:21:48,796
Mereka ditahan.

882
01:21:49,630 --> 01:21:51,338
Kuulangi, ketua tim ditahan.

883
01:21:51,546 --> 01:21:52,671
Minta izin membalas.

884
01:21:52,921 --> 01:21:54,338
Kesempatan kita menipis.

885
01:21:54,588 --> 01:21:57,130
- Ayolah... Balaslah!
- Jangan membalas.

886
01:21:57,213 --> 01:21:59,588
Kulangi, jangan membalas.

887
01:21:59,755 --> 01:22:02,463
Bawa muatan ke markas,
segera pergi dari sana.

888
01:22:26,380 --> 01:22:28,005
Ini aku...
Tenang.

889
01:23:22,463 --> 01:23:23,880
Taksi telah tiba di markas.

890
01:23:24,338 --> 01:23:25,755
Muatan aman di dalamnya.

891
01:23:26,463 --> 01:23:27,296
Dimengerti.

892
01:23:29,421 --> 01:23:31,046
Apakah ada kabar tentang ketua tim?

893
01:23:33,755 --> 01:23:36,171
Kami memantau transmisi radio di Khartoum.

894
01:23:39,005 --> 01:23:39,921
Tak ada kabar baru.

895
01:23:53,588 --> 01:23:54,880
Kita akan keluar dari sini.

896
01:23:55,921 --> 01:23:56,838
Semua akan beres.

897
01:24:01,463 --> 01:24:03,088
Hei... Permisi.

898
01:24:03,421 --> 01:24:04,255
Permisi.

899
01:24:05,005 --> 01:24:06,630
Aku harus bicara dengan komandanmu.

900
01:24:07,546 --> 01:24:08,421
Hei!

901
01:24:10,213 --> 01:24:11,630
Keparat sialan.

902
01:24:13,213 --> 01:24:15,046
Kaulah si keparat, Ari.

903
01:24:16,713 --> 01:24:17,546
Apa?

904
01:24:19,463 --> 01:24:22,296
Kuminta kau membatalkan operasi malam ini.
Kukatakan padamu.

905
01:24:22,380 --> 01:24:23,713
Sudah kukatakan terlalu berbahaya.

906
01:24:23,796 --> 01:24:24,880
Kau tak berhak memutuskan.

907
01:24:24,963 --> 01:24:27,963
Tidak, aku tak berhak memutuskan.
Hanya kau yang berhak.

908
01:24:28,046 --> 01:24:29,463
Ada yang ingin kau katakan?

909
01:24:31,380 --> 01:24:33,005
Kenapa kau membawaku ke sini?

910
01:24:35,880 --> 01:24:39,713
Kau bersikap seolah-olah kita bersahabat,
tapi kau tak pernah mendengarkan ucapanku.

911
01:24:41,588 --> 01:24:45,005
Aku pun jelas bukan lagi
dokter lapangan terbaik yang ada.

912
01:24:49,296 --> 01:24:50,213
Apakah karena iba?

913
01:24:50,296 --> 01:24:51,296
Ya, karena iba.

914
01:24:51,755 --> 01:24:52,588
Kau senang?

915
01:24:53,005 --> 01:24:54,005
Sekarang diamlah.

916
01:24:54,088 --> 01:24:57,005
- Kita akan bebas jika tenang.
- Mereka akan tahu siapa kita.

917
01:24:57,088 --> 01:24:59,213
Mereka akan pergi ke hotel,
jika belum ke sana saat ini,

918
01:24:59,296 --> 01:25:03,213
dan akan membunuh mereka semua,
Max, Jake,

919
01:25:03,421 --> 01:25:05,838
- Rachel...
- Hei! Berhentilah menggunakan nama.

920
01:25:05,921 --> 01:25:09,338
- Kau tak tahu siapa menguping.
- Kau kira pekerjaan ini romantis?

921
01:25:09,421 --> 01:25:12,046
Ini tidak romantis.
Ini praktis.

922
01:25:12,213 --> 01:25:13,421
Ada protokolnya.

923
01:25:13,505 --> 01:25:16,546
Kau tak bisa membuat rencana
sambil menjalaninya

924
01:25:16,630 --> 01:25:18,838
- dan mengharapkan yang terbaik.
- Aku tahu itu.

925
01:25:19,046 --> 01:25:20,255
Pekerjaan kita berbahaya.

926
01:25:20,338 --> 01:25:21,755
Terkadang orang bisa terluka.

927
01:25:21,838 --> 01:25:23,046
Aku tahu.

928
01:25:30,463 --> 01:25:31,671
Itukah masalahnya?

929
01:25:32,463 --> 01:25:34,171
Tanganmu?
Tangier?

930
01:25:34,588 --> 01:25:37,005
Kau tahu aku dokter bedah
sebelum bertemu denganmu.

931
01:25:37,421 --> 01:25:39,046
Kau berani datang ke klinikku

932
01:25:39,130 --> 01:25:41,338
dan membuat lelucon
tentang aku tak menyelamatkan nyawa

933
01:25:41,421 --> 01:25:43,255
Lelucon apa?
Kapan aku membuat lelucon?

934
01:25:43,338 --> 01:25:44,171
Lelucon apa?

935
01:25:44,255 --> 01:25:45,671
Ini bukan tentang tanganku.

936
01:25:45,921 --> 01:25:47,130
Ini tentang kau.

937
01:25:47,505 --> 01:25:48,713
Ini tentang kau dan aku.

938
01:25:49,338 --> 01:25:51,255
Mereka akan menyiksa kita,
dan kita akan mati di sini.

939
01:25:51,338 --> 01:25:54,755
Itu karena egomu tak akan mau menerima
bantuan dari siapa pun.

940
01:25:54,838 --> 01:25:58,838
Lalu apa pun yang kau lakukan,
aku masih membuntutimu seperti anjing.

941
01:26:05,213 --> 01:26:06,421
Aku sangat bodoh.

942
01:26:08,755 --> 01:26:10,755
Aku sangat bodoh...

943
01:26:10,838 --> 01:26:12,838
Aku sangat bodoh.
Aku sangat...

944
01:26:15,421 --> 01:26:18,421
Aku sangat...

945
01:26:18,796 --> 01:26:19,630
Sangat...

946
01:26:23,255 --> 01:26:24,088
Hei.

947
01:26:25,296 --> 01:26:26,463
Hei...

948
01:26:26,546 --> 01:26:27,380
Hentikan...

949
01:26:27,463 --> 01:26:28,796
Kau akan membuat kita dibunuh.
Jangan...

950
01:26:38,255 --> 01:26:39,880
Aku ingin bertemu Kolonel Madibbo.

951
01:26:51,630 --> 01:26:53,713
Aku tak punya janji temu,
tapi dia mengenalku.

952
01:26:53,796 --> 01:26:55,213
Tak tertulis dalam daftar.

953
01:26:55,963 --> 01:26:56,963
Tak bisa bertemu.

954
01:27:01,880 --> 01:27:02,713
Baiklah...

955
01:27:05,380 --> 01:27:07,588
Jika kau buka gerbangnya,
aku akan menerobos.

956
01:27:09,213 --> 01:27:10,630
Aku akan menerobos.

957
01:27:16,213 --> 01:27:17,046
Shukraan.

958
01:27:51,713 --> 01:27:52,713
Angela Bluchel.

959
01:27:53,421 --> 01:27:54,421
Angela Bluchel.

960
01:27:54,880 --> 01:27:57,880
Manajer umum Sanggraloka Selam Laut Merah.

961
01:27:59,046 --> 01:28:00,880
Mudira  Natcor.

962
01:28:01,255 --> 01:28:03,588
Benar. Ya, tentu saja...

963
01:28:09,046 --> 01:28:10,046
Maaf tentang itu.

964
01:28:13,171 --> 01:28:14,588
Kau mau Mr. Pibb?

965
01:28:15,338 --> 01:28:17,630
Itu Coke, tapi rasanya seperti ceri.

966
01:28:30,255 --> 01:28:31,463
Siapa melakukannya padamu?

967
01:28:33,213 --> 01:28:34,296
Tidak...

968
01:28:34,463 --> 01:28:35,296
Itu...

969
01:28:35,421 --> 01:28:36,630
Bukan...
Mereka tidak...

970
01:28:38,296 --> 01:28:39,213
Kami melakukan ini.

971
01:28:40,421 --> 01:28:41,421
Kepada satu sama lain.

972
01:28:42,171 --> 01:28:43,005
Apa maksudmu?

973
01:28:45,255 --> 01:28:46,463
Kami tak akur.

974
01:28:59,421 --> 01:29:00,630
Hawajas  gila.

975
01:29:04,005 --> 01:29:05,213
Kalian bebas untuk pergi.

976
01:29:07,338 --> 01:29:08,630
Kalian boleh pergi.

977
01:29:10,088 --> 01:29:10,921
Shukraan.

978
01:29:54,255 --> 01:29:56,880
- Pakaianmu terlalu rapi.
- Mari kita bicara. Di dalam.

979
01:30:01,755 --> 01:30:02,755
Ethan.

980
01:30:04,921 --> 01:30:06,755
Prajurit yang tertembak?

981
01:30:08,380 --> 01:30:09,796
Dia kehilangan terlalu banyak darah.

982
01:30:24,671 --> 01:30:25,671
Bagaimana ini bisa terjadi?

983
01:30:26,380 --> 01:30:27,880
Mereka mengira kami penyelundup.

984
01:30:28,213 --> 01:30:29,838
Semua ini adalah kesalahan.

985
01:30:31,630 --> 01:30:32,463
Ini tak...

986
01:30:35,338 --> 01:30:36,755
Ini sudah tak penting lagi.

987
01:30:40,921 --> 01:30:41,921
Kau menghentikan kami?

988
01:30:49,255 --> 01:30:50,255
Kau tak bisa, Ethan.

989
01:30:50,880 --> 01:30:53,713
Misi ini sukses.
Kita berhasil mengeluarkan ribuan orang.

990
01:30:53,796 --> 01:30:57,213
- Ribuan lagi sedang kemari.
- Karena itu kita harus berhenti sekarang.

991
01:30:57,713 --> 01:30:58,921
Saat masih sukses.

992
01:30:59,255 --> 01:31:00,880
Astaga, kau memikirkan politiknya.

993
01:31:00,963 --> 01:31:02,255
Tak ada yang berubah.

994
01:31:02,463 --> 01:31:05,505
- Orang Sudah tak tahu soal pengungsi...
- Kau bisa mati tadi malam.

995
01:31:05,588 --> 01:31:06,588
Kita senyaris ini

996
01:31:06,880 --> 01:31:08,088
dengan terjadinya perang habis-habisan

997
01:31:08,171 --> 01:31:10,921
di antara SEALS Angkatan Laut
dan militer Sudan.

998
01:31:11,005 --> 01:31:12,005
Kau ditangkap.

999
01:31:12,255 --> 01:31:13,880
Lagi.
Mereka punya fail tentang kau.

1000
01:31:15,005 --> 01:31:16,630
Pekerjaanku di sini belum selesai.

1001
01:31:26,880 --> 01:31:27,796
Buka matamu.

1002
01:31:29,963 --> 01:31:31,588
Lihat apa yang terjadi di Khartoum.

1003
01:31:33,213 --> 01:31:35,421
Mereka menangkap
dan mengeksekusi pembangkang.

1004
01:31:35,880 --> 01:31:38,088
Mereka memukuli wanita tak berjilbab
di jalanan.

1005
01:31:38,671 --> 01:31:39,880
Mereka mengusir orang asing.

1006
01:31:40,171 --> 01:31:42,421
Revolusi seperti di buku teks.
Ini saatnya keluar.

1007
01:31:42,505 --> 01:31:43,630
Kumohon, Ethan.

1008
01:31:43,713 --> 01:31:45,921
Aku ingin kalian pulang.

1009
01:31:48,213 --> 01:31:50,421
Aku tak butuh lebih banyak mayat
mengganggu hati nuraniku.

1010
01:31:53,130 --> 01:31:54,755
Ambil beberapa hari untuk mengatur.

1011
01:31:56,463 --> 01:31:58,463
Pergi dari tempat terkutuk ini.

1012
01:32:40,963 --> 01:32:41,796
Ini darah.

1013
01:32:44,213 --> 01:32:45,296
Kita harus keluar.

1014
01:32:47,296 --> 01:32:49,130
Tidak... Ini aku! Retta.

1015
01:32:49,546 --> 01:32:50,380
Aku Retta.

1016
01:32:51,088 --> 01:32:52,005
Di mana Kabede?

1017
01:33:00,088 --> 01:33:01,505
Astaga, Sammy.

1018
01:33:03,755 --> 01:33:05,380
Apa yang terjadi?
Kau ditikam?

1019
01:33:06,088 --> 01:33:07,505
Boleh kulihat?
Ya?

1020
01:33:10,296 --> 01:33:12,005
Kurasa paru-paruku tertusuk.

1021
01:33:12,463 --> 01:33:14,546
Duduklah, jangan bebani dadamu.

1022
01:33:15,296 --> 01:33:16,213
Bagaimana kau bisa keluar?

1023
01:33:16,671 --> 01:33:17,796
Aku menyuap penjaga.

1024
01:33:18,546 --> 01:33:19,963
Kami berikan semua milik kami.

1025
01:33:20,838 --> 01:33:21,671
Ari.

1026
01:33:22,421 --> 01:33:23,630
Kelompok lain datang.

1027
01:33:24,213 --> 01:33:25,213
Ratusan lagi.

1028
01:33:26,338 --> 01:33:27,838
Mereka sembunyi di dekat sungai.

1029
01:33:28,463 --> 01:33:30,963
Kita harus bawa dia ke rumah sakit.
Bantu aku memindahkannya.

1030
01:33:31,046 --> 01:33:33,796
Tidak. Kita harus menemukan tempat lain
untuk mereka tuju.

1031
01:33:34,046 --> 01:33:35,255
Operasi ini sudah usai.

1032
01:33:35,755 --> 01:33:36,588
Mereka menghentikannya.

1033
01:33:37,630 --> 01:33:38,963
Kita akan pulang ke Israel,
rencana ulang.

1034
01:33:39,046 --> 01:33:40,880
Aku amat menyesal.
Aku tak bisa apa-apa.

1035
01:33:42,713 --> 01:33:44,713
Jika kau ingin pergi, pergilah.

1036
01:33:45,546 --> 01:33:47,171
Tapi kau tak akan membawaku.

1037
01:33:47,796 --> 01:33:49,505
Kau pun tak boleh menghalangiku.

1038
01:33:51,130 --> 01:33:53,338
Mini ini belum usai bagi kita.
Aku berjanji.

1039
01:33:53,796 --> 01:33:54,630
Misi?

1040
01:33:56,171 --> 01:33:58,005
Bagiku, ini bukan misi.

1041
01:33:59,338 --> 01:34:00,255
Ini hidupku.

1042
01:34:00,463 --> 01:34:01,380
Keluargaku.

1043
01:34:03,921 --> 01:34:04,755
Kau pergilah.

1044
01:34:14,796 --> 01:34:17,213
Aku tak bisa memaksa kalian melakukan ini.
Terserah kalian.

1045
01:34:17,713 --> 01:34:18,838
Kalian tahu risikonya.

1046
01:34:20,630 --> 01:34:21,463
Aku ikut.

1047
01:34:32,046 --> 01:34:33,046
Bisa tinggalkan kami?

1048
01:34:48,088 --> 01:34:50,171
Apa pun yang ingin kau lakukan,
akan kudukung.

1049
01:34:51,630 --> 01:34:52,546
Persetan kau.

1050
01:34:57,963 --> 01:34:58,796
Kau benar.

1051
01:35:00,421 --> 01:35:01,255
Aku berengsek.

1052
01:35:02,546 --> 01:35:04,171
Kubiarkan egoku menghalangi.

1053
01:35:05,421 --> 01:35:07,255
Aku punya ide, lalu kulaksanakan.

1054
01:35:07,338 --> 01:35:08,338
Aku tak mendengarkan.

1055
01:35:08,421 --> 01:35:09,421
Aku mengambil risiko.

1056
01:35:11,380 --> 01:35:13,588
Terkadang berhasil,
terkadang orang terluka.

1057
01:35:16,671 --> 01:35:17,505
Maafkan aku.

1058
01:35:20,630 --> 01:35:22,046
Jika kau ingin pulang,

1059
01:35:22,380 --> 01:35:23,380
aku akan mendukungmu.

1060
01:35:43,380 --> 01:35:44,296
Hei.

1061
01:35:59,088 --> 01:36:01,921
Tampaknya bosmu sudah kembali.

1062
01:36:02,463 --> 01:36:03,463
Sempurna.

1063
01:36:04,713 --> 01:36:07,130
Akan kupastikan dia segera masuk
untuk bergabung.

1064
01:36:12,171 --> 01:36:14,171
Aku akan ikut denganmu menyambutnya.

1065
01:36:15,880 --> 01:36:16,796
Silakan.

1066
01:36:28,463 --> 01:36:29,296
Kolonel.

1067
01:36:30,296 --> 01:36:32,005
Apa yang memberi kami kehormatan ini?

1068
01:36:32,546 --> 01:36:36,171
Aku hanya mentraktir anak buahku
dengan masakan Abu Aziz yang terkenal.

1069
01:36:36,380 --> 01:36:38,796
- Bagus. Jangan membuatnya menunggu.
- Berhenti.

1070
01:36:39,880 --> 01:36:40,796
Prajurit...

1071
01:36:41,921 --> 01:36:42,755
Ya, Pak.

1072
01:36:42,963 --> 01:36:43,963
Hentikan truknya.

1073
01:36:44,130 --> 01:36:45,046
Periksa bagian belakang.

1074
01:36:51,963 --> 01:36:54,796
Aku hanya ingin melihat
apa yang ada di bagian belakang trukmu.

1075
01:36:56,046 --> 01:36:56,880
Untuk apa?

1076
01:36:58,671 --> 01:36:59,880
Itu akan membuatku senang.

1077
01:37:21,296 --> 01:37:22,296
Kosong, Pak.

1078
01:37:23,505 --> 01:37:24,588
Tak ada orang di dalam.

1079
01:37:31,296 --> 01:37:32,130
Jadi...

1080
01:37:32,505 --> 01:37:33,338
Makan malam.

1081
01:37:33,546 --> 01:37:34,380
Bagus.

1082
01:38:20,213 --> 01:38:23,630
- Ada yang bisa kubantu cari?
- Mereka hanya melakukan tugas.

1083
01:38:26,671 --> 01:38:27,921
Apa yang bagus hari ini?

1084
01:38:30,588 --> 01:38:32,796
Kami punya ikan kakap segar dan kepiting.

1085
01:38:34,713 --> 01:38:35,546
Pandang aku.

1086
01:38:37,588 --> 01:38:39,796
Berpura-puralah kita membicarakan makanan.

1087
01:38:41,463 --> 01:38:45,296
Pernahkah kau melihat pengungsi,
bukan tamu, dibawa ke hotel ini?

1088
01:38:51,296 --> 01:38:54,505
Orang-orang kulit putih ini...
Apakah terkadang pergi di malam hari?

1089
01:39:00,088 --> 01:39:01,005
Sesekali.

1090
01:39:01,921 --> 01:39:02,838
Tidak setiap malam.

1091
01:39:04,796 --> 01:39:06,088
Lalu, kapan mereka kembali?

1092
01:39:07,796 --> 01:39:08,713
Esok paginya.

1093
01:39:24,255 --> 01:39:25,255
Aku segera kembali.

1094
01:39:28,213 --> 01:39:30,630
Jika kuketahui
bahwa kau membantu orang kulit putih

1095
01:39:30,713 --> 01:39:32,546
melakukan hal ilegal di sini,

1096
01:39:33,713 --> 01:39:35,921
aku akan menggantungmu
dan keluargamu.

1097
01:39:38,005 --> 01:39:38,838
Nathifa.

1098
01:39:40,213 --> 01:39:41,630
Bantu Aziz membawa makanannya.

1099
01:40:25,880 --> 01:40:26,713
Cukup.

1100
01:40:27,546 --> 01:40:28,380
Cukup.

1101
01:40:28,755 --> 01:40:29,588
Sudah terjadi.

1102
01:40:40,671 --> 01:40:42,088
Kalian harus pergi sekarang.

1103
01:40:42,880 --> 01:40:43,880
Kalian harus pergi.

1104
01:41:00,171 --> 01:41:01,171
Pergilah.
Aku tinggal.

1105
01:41:07,838 --> 01:41:09,046
Ini... Yang tadi ini...

1106
01:41:09,880 --> 01:41:11,088
Lezat.

1107
01:41:13,588 --> 01:41:16,796
Mungkin aku akan membawa Abu Aziz
untuk datang memasak untukku, hei?

1108
01:41:22,505 --> 01:41:23,421
Dari mana asalmu?

1109
01:41:23,505 --> 01:41:24,421
Jangan lakukan itu.

1110
01:41:31,505 --> 01:41:32,505
Muhammad Qol.

1111
01:41:33,838 --> 01:41:37,255
Tahukah kau
kenapa aku mentertawakan wanita Hadandawa?

1112
01:41:38,338 --> 01:41:41,171
Karena mereka benar-benar liar di ranjang.

1113
01:41:44,130 --> 01:41:44,963
Hei!

1114
01:41:46,213 --> 01:41:49,296
Karena mereka tak merasakan apa pun
di kemaluannya.

1115
01:41:49,880 --> 01:41:52,796
Ayah mereka memotongnya
saat mereka masih sangat muda.

1116
01:41:52,880 --> 01:41:53,713
Jadi...

1117
01:41:54,088 --> 01:41:56,921
Kita harus sangat kasar
agar mereka merasakan apa pun.

1118
01:41:57,963 --> 01:41:58,963
Aku berkata jangan.

1119
01:42:02,505 --> 01:42:03,338
Atau apa?

1120
01:42:05,546 --> 01:42:06,380
Apa?

1121
01:42:07,005 --> 01:42:10,838
Apa yang kau rencanakan untuk kau lakukan
dengan pisau itu, Tuan Thomas?

1122
01:42:14,171 --> 01:42:15,796
Semoga hanya untuk makan malam.

1123
01:42:35,421 --> 01:42:37,046
Aku tak lapar lagi.

1124
01:42:38,463 --> 01:42:39,296
Yalla.

1125
01:42:58,630 --> 01:42:59,921
Mereka akan segera kembali.

1126
01:43:00,380 --> 01:43:01,380
Dengan banyak pasukan.

1127
01:43:03,963 --> 01:43:06,463
Terutama saat mereka tahu
mereka kehilangan satu orang.

1128
01:43:07,546 --> 01:43:09,171
Apa maksudmu?
Apa yang kau lakukan?

1129
01:43:18,130 --> 01:43:18,963
Baiklah.

1130
01:43:19,630 --> 01:43:22,463
Beri aku sehari, pastikan mereka diurus
tapi benar-benar tak terlihat.

1131
01:43:22,546 --> 01:43:23,755
Jangan biarkan staf masuk.

1132
01:43:23,838 --> 01:43:26,130
Max, Sammy, bawa truk,
jemput sisa kelompok ini.

1133
01:43:26,338 --> 01:43:27,755
Kau dan aku harus menelepon Ethan.

1134
01:43:31,671 --> 01:43:33,880
Aku tak menduga
akan melihatmu sesegera ini.

1135
01:43:36,296 --> 01:43:37,130
Silakan.

1136
01:43:39,630 --> 01:43:40,630
Mau kuambilkan sesuatu?

1137
01:43:42,463 --> 01:43:43,296
Tidak.

1138
01:43:46,546 --> 01:43:49,546
Jadi, apa kau akhirnya akan memberitahuku
siapa kau sebenarnya?

1139
01:43:50,130 --> 01:43:51,130
Kau tahu siapa aku.

1140
01:43:52,088 --> 01:43:54,088
Andaikan aku punya waktu bermain,
tapi tidak.

1141
01:43:54,838 --> 01:43:55,671
Benar.

1142
01:43:56,421 --> 01:43:58,255
Tapi aku benar-benar ingin mendengarnya.

1143
01:43:59,088 --> 01:43:59,921
Dari kau.

1144
01:44:02,171 --> 01:44:03,171
Secara hipotetis?

1145
01:44:04,588 --> 01:44:05,796
Aku pemerintah Israel.

1146
01:44:09,171 --> 01:44:10,588
Astaga,  shalom.

1147
01:44:15,380 --> 01:44:18,796
Anggaplah sesaat bahwa aku tahu sesuatu
tentang lenyapnya para pengungsi.

1148
01:44:20,171 --> 01:44:21,005
Baiklah.

1149
01:44:21,380 --> 01:44:22,213
Lalu...

1150
01:44:22,713 --> 01:44:24,005
Aku, secara teoretis,

1151
01:44:24,380 --> 01:44:27,380
butuh bantuanmu mengeluarkan
sekitar 400 orangnya ke luar negeri.

1152
01:44:27,546 --> 01:44:28,380
Segera.

1153
01:44:29,588 --> 01:44:31,005
Bagaimana caraku melakukannya?

1154
01:44:31,463 --> 01:44:32,421
Kau menyebut pesawat.

1155
01:44:32,921 --> 01:44:35,130
Mendarat di sini, di Khartoum.
Pesawat kargo.

1156
01:44:38,296 --> 01:44:40,130
Meski jika aku bisa membantumu,

1157
01:44:41,546 --> 01:44:42,380
Ari,

1158
01:44:44,255 --> 01:44:45,671
aku tak punya wewenang itu.

1159
01:44:47,088 --> 01:44:49,921
Sejujurnya, usaha terbaikku
hanyalah bicara kepada para bosku.

1160
01:45:10,213 --> 01:45:11,213
Tunggu.

1161
01:45:11,296 --> 01:45:12,796
Entah apa kata orang ini nanti.

1162
01:45:12,880 --> 01:45:16,296
Dia bisa menyuruhmu mengusirku dari sini,
atau ke luar negeri, tapi aku berjanji,

1163
01:45:16,380 --> 01:45:19,463
yang kau lakukan sekarang
akan menjadi peninggalanmu.

1164
01:45:19,838 --> 01:45:23,255
Saat kau mengenang momen ini,
ini akan mengisimu dengan kebanggaan,

1165
01:45:23,505 --> 01:45:24,505
atau rasa malu.

1166
01:45:33,046 --> 01:45:34,046
Ini Walton.

1167
01:45:37,380 --> 01:45:38,380
Kita punya masalah.

1168
01:45:39,005 --> 01:45:41,213
Mustahil kita semua akan termuat
dalam dua truk. Terlalu banyak.

1169
01:45:41,880 --> 01:45:42,713
Sial.

1170
01:45:43,505 --> 01:45:44,338
Sialan.

1171
01:45:54,296 --> 01:45:55,296
Kau serius?

1172
01:45:55,755 --> 01:45:57,380
Bus wisata Sudan?

1173
01:45:58,838 --> 01:46:01,463
Mulai naikkan.
Aku harus ambil sesuatu, segera kembali.

1174
01:46:15,713 --> 01:46:16,546
Ayo.

1175
01:46:54,838 --> 01:46:55,713
Naam.

1176
01:47:00,296 --> 01:47:01,713
Panggil semua orang.

1177
01:47:02,796 --> 01:47:03,796
Semuanya!

1178
01:47:34,213 --> 01:47:35,630
Sekitar delapan kilometer lagi.

1179
01:47:37,338 --> 01:47:38,338
Tempat apa ini?

1180
01:47:38,755 --> 01:47:39,755
Carthago.

1181
01:47:40,130 --> 01:47:41,838
Ini lapangan udara tua milik Inggris.

1182
01:47:42,380 --> 01:47:43,296
Jika masih ada.

1183
01:47:44,796 --> 01:47:46,421
Bagaimana jika sudah tak ada?

1184
01:49:16,005 --> 01:49:17,005
Sial.

1185
01:49:19,838 --> 01:49:21,671
Hei, tanpa mengatakan yang sudah jelas,

1186
01:49:22,005 --> 01:49:24,630
tapi ada pohon di tengah landasan pacu.

1187
01:49:42,755 --> 01:49:43,588
Pergilah.

1188
01:49:56,671 --> 01:49:57,963
Kapan mereka seharusnya tiba?

1189
01:49:59,255 --> 01:50:00,255
Aku tak tahu.
Kenapa?

1190
01:50:01,463 --> 01:50:03,880
Kita kedatangan tamu.
Sembilan kilometer jauhnya.

1191
01:50:05,088 --> 01:50:06,588
Haruskah kita kembalikan mereka ke truk?

1192
01:50:06,921 --> 01:50:08,130
Tidak, masih ada waktu.

1193
01:50:09,463 --> 01:50:11,296
Ayolah, Walton, keparat.

1194
01:50:19,713 --> 01:50:21,005
Kita harus bagaimana?

1195
01:50:21,671 --> 01:50:22,880
Sial. Ayo.

1196
01:50:23,088 --> 01:50:23,921
Sialan.

1197
01:50:36,296 --> 01:50:38,838
Kita harus masukkan semua orang ke bus
dan enyah dari sini.

1198
01:50:40,880 --> 01:50:42,796
- Baik, masukkan semua orang.
- Tidak, tunggu.

1199
01:50:42,963 --> 01:50:43,796
Dengar.

1200
01:50:47,421 --> 01:50:48,255
Dengarkan.

1201
01:51:37,005 --> 01:51:37,838
Baik, ayo!

1202
01:51:39,171 --> 01:51:40,588
Ayo pergi.
Tetaplah bersama!

1203
01:51:45,755 --> 01:51:46,755
Ayo, tak apa-apa.

1204
01:51:46,838 --> 01:51:47,671
Ayo.

1205
01:51:48,338 --> 01:51:49,255
Siap saat kau siap.

1206
01:51:49,338 --> 01:51:50,546
- Terima kasih.
- Ya.

1207
01:51:51,255 --> 01:51:52,255
Di sinilah kita.

1208
01:51:53,880 --> 01:51:54,880
Baik. Ayo pergi.

1209
01:51:55,338 --> 01:51:57,255
Baik. Bawa masuk beberapa orang ini. Ayo.

1210
01:51:58,421 --> 01:51:59,630
Terus ke bagian belakang.

1211
01:52:00,338 --> 01:52:01,255
Awas langkahmu.

1212
01:52:01,838 --> 01:52:03,338
Ke bagian depan pesawat.
Terus bergerak.

1213
01:52:08,588 --> 01:52:09,921
Ini.

1214
01:52:15,671 --> 01:52:16,880
Terus ke bagian belakang!

1215
01:52:17,671 --> 01:52:18,880
Tunggu... Berhenti!

1216
01:52:19,130 --> 01:52:20,588
Hentikan.
Marinir, pindah mereka ke belakang.

1217
01:52:20,671 --> 01:52:21,588
Tunggu, kenapa?

1218
01:52:21,671 --> 01:52:24,588
- Kenapa?
- Pesawat ini bisa membawa 228 penumpang.

1219
01:52:24,671 --> 01:52:25,796
Berapa orangmu?

1220
01:52:26,005 --> 01:52:28,088
- Ada 400. Kami akan duduk di lorong.
- Tidak.

1221
01:52:28,796 --> 01:52:29,713
Kami bisa bawa 228.

1222
01:52:29,796 --> 01:52:32,755
Sisanya harus cari cara lain.
Protokol keamanan. Batas bobot.

1223
01:52:32,838 --> 01:52:34,255
Jika kau tinggalkan kami, kami mati.

1224
01:52:36,171 --> 01:52:38,838
Baik, maka putuskanlah.
Kau putuskan siapa yang tinggal dan pergi.

1225
01:52:38,921 --> 01:52:39,838
Karena aku tak bisa.

1226
01:52:40,046 --> 01:52:41,963
Putuskan siapa yang hidup, siapa mati.

1227
01:52:42,046 --> 01:52:43,463
Mereka tiga kilometer jauhnya.

1228
01:52:44,755 --> 01:52:45,755
Sebaiknya cepat.

1229
01:52:49,213 --> 01:52:51,838
Aku bukan tak mau,
tapi tak ada tempat di pesawat.

1230
01:52:55,546 --> 01:52:56,755
Kita akan membuat tempat.

1231
01:53:02,796 --> 01:53:03,630
Ya.

1232
01:53:04,880 --> 01:53:05,880
Baiklah.

1233
01:53:08,046 --> 01:53:09,463
Mundur!

1234
01:53:34,463 --> 01:53:36,296
Ayo!

1235
01:53:39,880 --> 01:53:41,088
Ayo... Mari kita pergi.

1236
01:53:44,838 --> 01:53:47,463
Pindah ke bagian depan.

1237
01:53:55,963 --> 01:53:57,463
Ayo. Lekas...
Ayo pergi.

1238
01:53:57,546 --> 01:53:58,421
- Ayo!
- Ayo!

1239
01:53:58,505 --> 01:54:00,546
Ayo!

1240
01:54:02,088 --> 01:54:04,088
Pesawat itu tak boleh lepas landas!

1241
01:54:04,296 --> 01:54:05,296
Apa pun caranya!

1242
01:54:05,630 --> 01:54:07,463
Lebih cepat!

1243
01:54:35,755 --> 01:54:36,880
Tujuh puluh knot.

1244
01:54:48,005 --> 01:54:49,130
Kita tak akan berhasil.

1245
01:54:49,338 --> 01:54:50,796
- Tak akan berhasil.
- Kita akan berhasil

1246
01:54:55,046 --> 01:54:56,255
- Celaka!
- Celaka!

1247
01:55:36,630 --> 01:55:37,963
Kurasa kita bisa bernafas sekarang.

1248
01:57:04,255 --> 01:57:05,880
Jangan meninggalkan siapa pun.

1249
01:57:10,505 --> 01:57:12,130
Kau gila, dan kau tahu itu.

1250
01:57:43,505 --> 01:57:46,130
KELUARGAKU

1251
01:58:34,796 --> 01:58:39,630
BANDARA BEN GURION, ISRAEL

1252
01:59:08,088 --> 01:59:08,921
Tuan-Tuan.

1253
01:59:25,838 --> 01:59:27,463
Masih ada ribuan lagi, Ari.

1254
01:59:30,046 --> 01:59:30,880
Aku tahu.

1255
01:59:33,046 --> 01:59:34,255
Kita akan kembali.
Paham?

1256
01:59:35,088 --> 01:59:35,921
Aku berjanji.

1257
01:59:44,505 --> 01:59:45,588
Dia menepati janjinya.

1258
01:59:46,463 --> 01:59:47,671
Kami memang kembali.

1259
01:59:48,005 --> 01:59:49,421
Lagi dan lagi.

1260
01:59:51,463 --> 01:59:53,588
Kami tak meninggalkan siapa pun.

1261
01:59:57,796 --> 02:00:01,380
Sanggraloka Selam Laut Merah
bukanlah hotel asli,

1262
02:00:02,046 --> 02:00:04,046
tapi menjelmakan
kebenaran yang lebih tinggi.

1263
02:00:04,713 --> 02:00:06,338
Mungkin yang tertinggi.

1264
02:00:08,130 --> 02:00:11,338
Saat kau melihat
saudaramu atau saudarimu menderita,

1265
02:00:12,380 --> 02:00:13,880
kau tak boleh tinggal diam.

1266
02:00:15,255 --> 02:00:17,088
Jangan diam saja.

1267
02:00:17,880 --> 02:00:19,171
Pergilah membantu mereka.

1268
02:00:21,005 --> 02:00:21,921
Tolong mereka.

1269
02:00:23,630 --> 02:00:27,838
Puluhan ribu pengungsi Etiopia
diselundupkan keluar

1270
02:00:27,921 --> 02:00:31,921
dengan bantuan Angkatan Laut
dan Angkatan Udara Israel.

1271
02:00:37,463 --> 02:00:43,880
Saat ini, ada lebih dari 65 juta pengungsi
yang terusir di seluruh dunia.

1272
02:03:13,755 --> 02:03:18,171
PERSEMBAHAN NETFLIX

1273
02:04:23,546 --> 02:04:28,546
TENTANG LAUT MERAH, PUSAT SELAM
DAN REKREASI GURUN DI SUDAN

1274
02:09:23,463 --> 02:09:26,463
Terjemahan subtitle oleh Eunike Gloria

