1
00:00:43,963 --> 00:00:45,630
PER MIGLIAIA DI ANNI GLI EBREI ETIOPI
DESIDERARONO EMIGRARE A GERUSALEMME

2
00:00:45,713 --> 00:00:47,380
INIZIÒ COSÌ UNA GUERRA CIVILE
PER REALIZZARE QUESTO SOGNO

3
00:01:04,296 --> 00:01:06,505
Il mio Paese è di nuovo in ginocchio.

4
00:01:08,130 --> 00:01:09,713
La morte è ovunque.

5
00:01:11,255 --> 00:01:14,421
Il nuovo governo ha dichiarato
guerra ai ribelli.

6
00:01:15,171 --> 00:01:17,505
I fiumi si sono tinti di nuovo di sangue.

7
00:01:20,171 --> 00:01:21,255
Migliaia di morti.

8
00:01:21,921 --> 00:01:23,213
Milioni di sfigurati,

9
00:01:23,838 --> 00:01:25,755
disonorati, sfollati.

10
00:01:26,421 --> 00:01:27,255
Veloce!

11
00:01:28,588 --> 00:01:29,546
Veloce!

12
00:01:33,963 --> 00:01:35,505
Prendi solo ciò che ti serve.

13
00:01:36,213 --> 00:01:37,296
Niente di pesante.

14
00:01:41,505 --> 00:01:42,338
Mamma.

15
00:01:42,421 --> 00:01:45,505
Ho cercato al fiume, in strada...

16
00:01:47,380 --> 00:01:48,463
Nel campo?

17
00:02:13,213 --> 00:02:15,796
ISPIRATO AD UNA STORIA VERA

18
00:02:16,421 --> 00:02:17,463
Kabede!

19
00:02:18,171 --> 00:02:19,046
Kabede!

20
00:02:19,255 --> 00:02:20,421
Dobbiamo sbrigarci!

21
00:02:20,671 --> 00:02:23,463
Abbiamo appena sentito
i camion attraversare il fiume.

22
00:02:25,546 --> 00:02:26,755
Dobbiamo andare ora!

23
00:02:27,171 --> 00:02:28,046
Forza!

24
00:02:30,796 --> 00:02:32,296
Non posso andare senza di lui!

25
00:02:33,296 --> 00:02:34,296
Ti prego!

26
00:02:34,380 --> 00:02:35,421
Tespha!

27
00:02:35,505 --> 00:02:36,546
Tespha!

28
00:02:39,546 --> 00:02:42,213
Alcuni di loro soffrono più di altri.

29
00:02:43,255 --> 00:02:45,213
Gli ebrei dell'Etiopia.

30
00:02:46,880 --> 00:02:49,755
Noi, come tutti gli etiopi,
siamo in pericolo.

31
00:02:51,463 --> 00:02:53,380
Ma noi riceviamo aiuto.

32
00:02:56,171 --> 00:02:57,421
Aiuto da uomini

33
00:02:57,796 --> 00:02:59,046
che ho chiamato io.

34
00:03:01,088 --> 00:03:01,921
Dov'è?

35
00:03:02,463 --> 00:03:03,296
Calmati.

36
00:03:04,171 --> 00:03:05,005
Ci sarà.

37
00:03:06,546 --> 00:03:07,921
Uomini di Israele.

38
00:03:08,671 --> 00:03:10,463
Uomini che non ci assomigliano

39
00:03:10,796 --> 00:03:12,963
ma che condividono
la nostra stessa storia.

40
00:03:13,338 --> 00:03:14,796
Il nostro stesso sogno.

41
00:03:15,671 --> 00:03:17,005
La nostra speranza.

42
00:03:17,880 --> 00:03:19,296
Perché ci avete messo tanto?

43
00:03:21,380 --> 00:03:23,046
Uno dei ragazzi è ancora là.

44
00:03:24,838 --> 00:03:25,796
Andiamo!

45
00:03:27,921 --> 00:03:28,755
Attenti.

46
00:03:31,463 --> 00:03:32,380
Andate!

47
00:03:38,130 --> 00:03:39,630
Spostatevi!

48
00:03:41,588 --> 00:03:42,838
Stringetevi!

49
00:03:45,088 --> 00:03:46,796
Attenzione, partiamo.

50
00:03:55,713 --> 00:03:56,546
Ari.

51
00:03:57,296 --> 00:03:58,130
Ari!

52
00:05:03,880 --> 00:05:04,755
Andiamo.

53
00:05:14,713 --> 00:05:15,880
No!

54
00:05:23,463 --> 00:05:25,380
Andiamo!

55
00:05:31,755 --> 00:05:32,588
Andate!

56
00:05:56,838 --> 00:05:58,088
Tu sei pazzo.

57
00:06:00,838 --> 00:06:02,546
Non si lascia indietro nessuno.

58
00:06:10,546 --> 00:06:12,130
Stiamo procedendo verso nord,

59
00:06:13,713 --> 00:06:15,755
sperando che si avveri la profezia

60
00:06:16,088 --> 00:06:18,963
di arrivare alla terra promessa
ai nostri padri.

61
00:06:24,005 --> 00:06:24,963
La Terra Santa.

62
00:06:27,005 --> 00:06:30,463
Abbiamo aspettato 2.700 anni.

63
00:06:32,338 --> 00:06:34,213
Arriveremo a Gerusalemme.

64
00:06:35,755 --> 00:06:36,880
La Città di Dio.

65
00:06:39,296 --> 00:06:40,130
Un giorno.

66
00:09:03,380 --> 00:09:04,296
No, non farlo.

67
00:09:05,588 --> 00:09:06,755
Prendila!

68
00:09:07,588 --> 00:09:08,463
Aspetta.

69
00:09:12,130 --> 00:09:12,963
Ferma.

70
00:10:08,505 --> 00:10:12,713
CAMPO PROFUGHI DI GEDAREF, SUDAN

71
00:10:37,046 --> 00:10:39,046
Siamo già a Gerusalemme?

72
00:10:43,213 --> 00:10:44,046
Non ancora.

73
00:10:45,338 --> 00:10:46,171
Non ancora.

74
00:10:47,421 --> 00:10:48,255
Via.

75
00:10:48,796 --> 00:10:49,921
Presto sarà giorno.

76
00:11:43,755 --> 00:11:45,546
Ho sentito le guardie parlare.

77
00:11:45,838 --> 00:11:47,630
Pensano che siamo contrabbandieri.

78
00:11:47,755 --> 00:11:49,130
Dobbiamo andarcene da qui.

79
00:11:49,463 --> 00:11:51,796
Sig. Guy Thomas.

80
00:12:01,130 --> 00:12:01,963
E lei è?

81
00:12:03,546 --> 00:12:05,255
Sono il motivo per cui siete fuori.

82
00:12:06,005 --> 00:12:07,546
Walton Bowen, sono americano.

83
00:12:08,005 --> 00:12:08,880
Non mi dica.

84
00:12:09,755 --> 00:12:12,380
Addetto alla cultura,
ambasciata di Khartum.

85
00:12:13,796 --> 00:12:15,171
Deve essere molto impegnato

86
00:12:15,255 --> 00:12:17,588
data la fiorente vita culturale del Sudan.

87
00:12:17,755 --> 00:12:21,421
Non fiorente come i suoi aspetti
antropologici, questo è certo.

88
00:12:22,130 --> 00:12:25,380
Ci hanno chiamato per dirci
che vi eravate messi un po' nei guai.

89
00:12:25,755 --> 00:12:28,213
La nostra roba è in macchina?

90
00:12:28,338 --> 00:12:29,546
Sì.

91
00:12:29,630 --> 00:12:31,255
Mi dispiace mettere fretta

92
00:12:31,338 --> 00:12:34,463
ma so che tra meno di cinque ore
abbiamo un volo

93
00:12:34,546 --> 00:12:36,963
per Londra. Dove andrete poi?

94
00:12:42,963 --> 00:12:45,130
Sembra che mi stiano richiamando.
Starai bene?

95
00:12:45,713 --> 00:12:46,546
Sì.

96
00:12:47,046 --> 00:12:48,421
Porterò più famiglie.

97
00:12:49,546 --> 00:12:51,005
Troveremo un modo migliore.

98
00:12:54,380 --> 00:12:56,588
Spero che abbiate
il mio spazzolino. È nuovo.

99
00:13:01,796 --> 00:13:04,588
AEROPORTO BEN GURION, ISRAELE

100
00:13:04,671 --> 00:13:06,088
ARRIVI

101
00:13:12,963 --> 00:13:13,880
A casa?

102
00:13:13,963 --> 00:13:14,796
In ufficio.

103
00:13:20,171 --> 00:13:21,046
Tu vieni?

104
00:13:23,088 --> 00:13:23,921
No.

105
00:13:25,463 --> 00:13:26,963
No, io vado a casa.

106
00:13:27,046 --> 00:13:27,880
Cosa?

107
00:13:29,005 --> 00:13:30,130
Torno alla clinica.

108
00:13:35,671 --> 00:13:37,171
Ma che cavolo stai dicendo?

109
00:13:41,380 --> 00:13:42,213
Ho chiuso.

110
00:13:46,130 --> 00:13:46,963
Perché?

111
00:13:49,005 --> 00:13:49,921
Ti voglio bene.

112
00:13:51,880 --> 00:13:53,213
Sei un tipo fortunato.

113
00:13:54,713 --> 00:13:56,546
Ma quando la fortuna finisce...

114
00:13:56,755 --> 00:13:59,380
Devi avere un piano,
e tu non ne hai mai avuto uno.

115
00:14:01,880 --> 00:14:02,713
Quindi...

116
00:14:02,880 --> 00:14:03,880
Io mi tiro fuori.

117
00:14:04,588 --> 00:14:05,421
Ti tiri fuori?

118
00:14:05,671 --> 00:14:06,505
Mi tiro fuori.

119
00:14:07,005 --> 00:14:07,838
Sammy.

120
00:14:11,296 --> 00:14:12,296
Addio, amico mio.

121
00:14:28,088 --> 00:14:29,171
Signore e signori.

122
00:14:29,255 --> 00:14:30,546
QUARTIER GENERALE MOSSAD

123
00:14:30,630 --> 00:14:31,755
Questo pomeriggio,

124
00:14:32,088 --> 00:14:35,296
verranno firmati
dei documenti storici che stipuleranno

125
00:14:35,880 --> 00:14:37,046
il Trattato di Pace

126
00:14:37,130 --> 00:14:40,588
tra la Repubblica Araba d'Egitto
e lo Stato di Israele.

127
00:14:41,921 --> 00:14:43,713
Innanzitutto, il Presidente Sadat...

128
00:14:43,796 --> 00:14:44,630
È dentro?

129
00:14:44,713 --> 00:14:46,588
- Aspetta, non puoi entrare.
- Grazie.

130
00:14:50,171 --> 00:14:51,880
Il Primo Ministro sta per firmare

131
00:14:51,963 --> 00:14:54,505
il più importante accordo di pace
dei nostri tempi

132
00:14:54,588 --> 00:14:57,630
e non se lo può godere
perché alcune remote tribù

133
00:14:57,713 --> 00:15:01,005
vengono massacrate in un continente
di cui nessuno si interessa.

134
00:15:01,088 --> 00:15:04,046
Magari dovresti lasciarmi fare
il mio lavoro, e non tirarmi fuori.

135
00:15:04,338 --> 00:15:06,296
Il tuo lavoro include essere arrestato?

136
00:15:06,880 --> 00:15:10,713
Oppure è un'altra conseguenza
del tuo essere sconsiderato

137
00:15:10,796 --> 00:15:12,255
e totalmente fuori controllo?

138
00:15:13,588 --> 00:15:14,421
Il Sudan.

139
00:15:15,255 --> 00:15:16,338
Mio Dio, Ari.

140
00:15:17,130 --> 00:15:19,213
Un Paese nemico in perpetuo stato

141
00:15:19,755 --> 00:15:21,963
di casino. Ma cosa pensavi di fare?

142
00:15:22,130 --> 00:15:23,713
Pensavo che nascondere i profughi

143
00:15:23,796 --> 00:15:26,296
in un campo profughi
fosse un'ottima idea.

144
00:15:27,088 --> 00:15:28,963
E adesso come pensi di tirarli fuori?

145
00:15:29,671 --> 00:15:30,755
Ci sto lavorando.

146
00:15:33,255 --> 00:15:35,213
Questo lavoro dà il mal di testa.

147
00:15:43,171 --> 00:15:44,130
Stai una merda.

148
00:15:45,005 --> 00:15:45,838
Grazie.

149
00:15:46,296 --> 00:15:49,046
Puzzo anche come una merda.
Sono rimasto là sei settimane.

150
00:15:50,796 --> 00:15:51,713
Come sta Sarah?

151
00:15:56,630 --> 00:15:57,546
Mi ha lasciato.

152
00:16:00,630 --> 00:16:01,838
La tua vita è un casino.

153
00:16:04,130 --> 00:16:06,338
Ma forse questo è un bene in fondo.

154
00:16:08,255 --> 00:16:10,505
Cioè? Mi vuoi sollevare dall'incarico?

155
00:16:10,755 --> 00:16:13,255
Gli Exfil stanno lavorando
ad alcuni piani

156
00:16:13,338 --> 00:16:16,796
per gli etiopi. Poi parleremo con il capo
su come sia meglio agire.

157
00:16:16,880 --> 00:16:19,796
Ethan, non farlo.
Lo sai che quei tizi sono degli idioti.

158
00:16:19,880 --> 00:16:22,088
Sprecheranno mesi su piani irrealizzabili.

159
00:16:22,171 --> 00:16:24,546
Mesi che non abbiamo.
Devi rimandarmi indietro.

160
00:16:24,630 --> 00:16:27,671
Vai a casa, fatti una doccia
e stai un po' con la tua famiglia.

161
00:16:27,838 --> 00:16:28,796
Cazzo, no!

162
00:16:29,088 --> 00:16:29,921
No?

163
00:16:30,588 --> 00:16:31,796
È finita, Ari.

164
00:16:32,338 --> 00:16:33,630
Non vai da nessuna parte.

165
00:17:11,338 --> 00:17:12,838
Ciao, sono Sarah.

166
00:17:14,546 --> 00:17:16,380
Ho portato Maya dai miei genitori.

167
00:17:18,463 --> 00:17:20,046
Non ce la faccio più.

168
00:17:21,963 --> 00:17:23,921
Ti ho lasciato i documenti da firmare.

169
00:17:56,088 --> 00:17:59,296
AFRICA, SUDAN
PER: G. THOMAS

170
00:18:15,088 --> 00:18:16,088
Ethan.

171
00:18:16,421 --> 00:18:17,296
Ho un'idea.

172
00:18:17,380 --> 00:18:19,255
Sono le quattro del mattino.

173
00:18:19,338 --> 00:18:20,713
È una bellissima idea.

174
00:18:23,088 --> 00:18:24,838
Dormi sempre con la vestaglia di seta?

175
00:18:26,796 --> 00:18:29,921
Non esagerare. Se cerchi di prenderlo
per il culo se ne accorgerà.

176
00:18:30,005 --> 00:18:32,463
Falla semplice. Solo fatti,
niente supposizioni.

177
00:18:33,921 --> 00:18:34,755
Ethan.

178
00:18:35,463 --> 00:18:36,421
È bello vederti.

179
00:18:36,880 --> 00:18:37,713
Ari.

180
00:18:38,130 --> 00:18:39,130
- Prego.
- Grazie.

181
00:18:39,880 --> 00:18:41,088
Non lo avevamo licenziato?

182
00:18:41,171 --> 00:18:42,005
Due volte.

183
00:18:44,838 --> 00:18:47,546
La maggior parte di loro viene
da Gondar e Tigrè,

184
00:18:47,630 --> 00:18:49,588
ma non possiamo atterrare lì vicino.

185
00:18:49,671 --> 00:18:50,505
Perché?

186
00:18:51,005 --> 00:18:54,588
Il Derg ha coinvolto i russi e i cubani.
La mobilità è limitata per tutti.

187
00:18:54,671 --> 00:18:57,421
Ci sono zero possibilità
di atterrare senza essere visti.

188
00:18:57,630 --> 00:19:00,296
L'unico modo per portarne via
un buon numero è via mare.

189
00:19:02,463 --> 00:19:04,421
L'Etiopia è quasi
senza sbocco sul mare.

190
00:19:06,046 --> 00:19:06,963
Ma il Sudan no.

191
00:19:13,713 --> 00:19:16,880
Quanto ci vuole per arrivare
dal Sudan al Sinai in barca?

192
00:19:17,171 --> 00:19:19,588
- Tre giorni.
- Aspettate un attimo...

193
00:19:22,421 --> 00:19:23,671
Se anche funzionasse,

194
00:19:24,546 --> 00:19:26,463
serve una squadra di agenti a terra.

195
00:19:27,505 --> 00:19:29,546
Una squadra
con un background internazionale.

196
00:19:30,421 --> 00:19:33,130
Come terrai i nostri agenti così a lungo
in terra nemica?

197
00:19:33,255 --> 00:19:34,796
Ecco dove arriva il bello.

198
00:19:35,796 --> 00:19:36,963
Il Red Sea Diving Resort.

199
00:19:37,630 --> 00:19:40,588
È un hotel costruito
da un'impresa italiana nei primi anni '70.

200
00:19:40,671 --> 00:19:42,588
È a 50 chilometri a nord di Porto Sudan.

201
00:19:42,671 --> 00:19:45,255
L'impresa italiana l'ha abbandonato
cinque anni fa.

202
00:19:45,463 --> 00:19:48,755
Ora il governo del Sudan cerca
di affittarlo per aumentare il turismo.

203
00:20:00,588 --> 00:20:02,796
Chiedi al Ministro della Difesa
se può venire.

204
00:20:06,588 --> 00:20:07,755
Fammi capire bene.

205
00:20:08,713 --> 00:20:12,046
Tu vuoi che il Mossad,
il servizio di intelligence israeliano,

206
00:20:12,713 --> 00:20:15,296
acquisti un hotel abbandonato

207
00:20:15,630 --> 00:20:16,963
dal governo del Sudan.

208
00:20:17,213 --> 00:20:18,046
Affiti, ma sì.

209
00:20:18,671 --> 00:20:19,838
Abbandonato perché?

210
00:20:21,588 --> 00:20:23,755
La zona in cui si trova è allo sbaraglio.

211
00:20:23,838 --> 00:20:25,630
È controllata dagli Hadandawa.

212
00:20:26,046 --> 00:20:26,880
Da chi?

213
00:20:26,963 --> 00:20:27,921
Una tribù beduina.

214
00:20:28,088 --> 00:20:29,880
Tradotto, "Il Clan dei Leoni".

215
00:20:31,005 --> 00:20:32,755
Noti perché mangiano i propri nemici.

216
00:20:33,921 --> 00:20:34,755
Quello...

217
00:20:35,880 --> 00:20:36,713
No, quello...

218
00:20:37,588 --> 00:20:40,046
Non più. Ora si tratta di traffico

219
00:20:40,130 --> 00:20:42,046
- di ragazze a Gedda, tipo...
- Va...

220
00:20:42,421 --> 00:20:45,005
...sempre meglio.

221
00:20:45,463 --> 00:20:47,880
Quindi la tua idea, giusto per ripetere,

222
00:20:48,921 --> 00:20:50,755
è di mandare un gruppo di ebrei

223
00:20:50,921 --> 00:20:52,255
in un Paese musulmano,

224
00:20:53,005 --> 00:20:56,255
in un posto dove potrebbero
essere mangiati dai beduini,

225
00:20:56,671 --> 00:20:58,088
a gestire un hotel finto

226
00:20:58,546 --> 00:21:01,088
per poter salvare un gruppo
di ebrei neri

227
00:21:01,296 --> 00:21:02,421
che potrebbe o no

228
00:21:02,755 --> 00:21:05,880
sopravvivere a una camminata
di mille chilometri nel deserto,

229
00:21:06,255 --> 00:21:09,421
per poi fuggire via mare
con l'aiuto della Marina israeliana

230
00:21:09,546 --> 00:21:11,088
verso una nave israeliana.

231
00:21:12,380 --> 00:21:15,046
Camuffata da imbarcazione petrolifera, sì.

232
00:21:15,130 --> 00:21:16,005
È assurdo.

233
00:21:30,046 --> 00:21:31,755
Il Natcor è ancora operativo?

234
00:21:32,463 --> 00:21:33,296
Sì.

235
00:21:33,921 --> 00:21:34,755
Cos'è Natcor?

236
00:21:34,838 --> 00:21:38,213
Una società in Svizzera
che usiamo per le grosse transazioni.

237
00:21:41,088 --> 00:21:41,921
Quanto grosse?

238
00:21:43,171 --> 00:21:44,755
Tipo per affittare un hotel.

239
00:21:47,171 --> 00:21:48,421
E il suo nome era Sheba,

240
00:21:49,005 --> 00:21:51,213
ed era la regina più bella del mondo.

241
00:21:52,296 --> 00:21:55,963
Viaggiò fino in Africa per far visita
a Salomone a Gerusalemme.

242
00:21:56,838 --> 00:21:59,046
Si innamorarono ed ebbero un bambino.

243
00:21:59,963 --> 00:22:02,671
Ed ecco perché, migliaia di anni dopo,

244
00:22:04,171 --> 00:22:06,213
parte della nostra famiglia è in Africa.

245
00:22:09,255 --> 00:22:10,796
Ecco perché devo aiutarli.

246
00:22:14,463 --> 00:22:15,296
Maya.

247
00:22:16,838 --> 00:22:18,005
Mi stai ascoltando?

248
00:22:30,171 --> 00:22:31,046
Ehi!

249
00:22:31,796 --> 00:22:32,630
Io dove sono?

250
00:22:33,755 --> 00:22:35,588
LA MIA FAMIGLIA

251
00:22:37,755 --> 00:22:38,671
Sei al lavoro.

252
00:23:16,880 --> 00:23:17,921
È un volo lungo.

253
00:23:18,505 --> 00:23:20,463
Ti prego di smetterla, sto lavorando.

254
00:23:27,588 --> 00:23:30,630
Devi fare atterrare questo aereo,
ecco perché non ti spezzo.

255
00:23:37,796 --> 00:23:39,130
Mi prendi in giro?

256
00:23:39,755 --> 00:23:41,130
Cosa ci fai su questo volo?

257
00:23:41,213 --> 00:23:42,838
Del succo di pomodoro, per favore.

258
00:23:44,005 --> 00:23:44,838
Qual è?

259
00:23:45,463 --> 00:23:46,296
Al 33F.

260
00:23:47,755 --> 00:23:48,796
Contabile della OLP.

261
00:23:50,255 --> 00:23:51,671
Ho scansionato la valigettta.

262
00:23:52,921 --> 00:23:53,755
Bene.

263
00:23:54,671 --> 00:23:56,213
Come sta il tuo ex? I bambini?

264
00:23:56,713 --> 00:23:59,755
Il mio ex è il solito stronzo,
i bambini stanno benissimo.

265
00:24:00,255 --> 00:24:02,671
E ti sta bene lasciarli
per un tempo indeterminato?

266
00:24:03,046 --> 00:24:04,796
Se mi dai una ragione valida.

267
00:24:07,255 --> 00:24:09,588
Se non facciamo qualcosa noi,
non lo farà nessuno.

268
00:24:24,213 --> 00:24:25,046
Dov'è Jake?

269
00:24:26,380 --> 00:24:28,046
Prova la cisterna di decompressione.

270
00:24:42,630 --> 00:24:45,296
Cosa porta il grande Ari Levinson
fin qui in Belize?

271
00:24:45,713 --> 00:24:47,546
Ho una missione singolare da offrirti.

272
00:24:48,213 --> 00:24:50,880
Ma non ti offrirò niente
finché non ti copri.

273
00:24:50,963 --> 00:24:51,796
Vieni qui.

274
00:24:53,296 --> 00:24:56,296
Mi serve qualcuno con la tua esperienza,
che sappia immergersi.

275
00:24:56,796 --> 00:24:59,171
Cosa sai di quello
che sta succedendo in Etiopia?

276
00:24:59,630 --> 00:25:03,005
Un altro fottuto genocidio, ma a nessuno
frega un cazzo perché è in Africa.

277
00:25:03,088 --> 00:25:06,171
Beh... Il tuo Primo Ministro
ha deciso di fregarsene.

278
00:25:08,963 --> 00:25:11,255
STAZIONE CENTRALE, AMSTERDAM

279
00:25:55,921 --> 00:25:56,755
Ehi, Max.

280
00:25:59,671 --> 00:26:01,338
Mi hai rovinato il pranzo.

281
00:26:02,755 --> 00:26:03,588
Sig. Levinson?

282
00:26:16,088 --> 00:26:17,213
Come posso aiutarla?

283
00:26:17,838 --> 00:26:19,171
Fanculo.

284
00:26:19,880 --> 00:26:22,046
Ma che cazzo! Che cazzo ci fai qui?

285
00:26:22,880 --> 00:26:24,380
Che cazzo ci fa lui qui?

286
00:26:24,463 --> 00:26:25,505
Ehi...

287
00:26:26,421 --> 00:26:27,255
Calmati.

288
00:26:27,880 --> 00:26:29,088
Devo parlarti.

289
00:26:29,171 --> 00:26:30,005
Cinque minuti.

290
00:26:34,088 --> 00:26:35,338
Scusi, può darci...

291
00:26:38,796 --> 00:26:40,130
Hai una bella clinica.

292
00:26:41,838 --> 00:26:43,755
- Salvi molte vite qui?
- No.

293
00:26:44,296 --> 00:26:45,671
Ma nemmeno ne perdo.

294
00:26:47,713 --> 00:26:49,213
So come liberarli, Sammy.

295
00:26:50,421 --> 00:26:51,338
Ho un piano.

296
00:26:52,088 --> 00:26:52,921
Ed è buono.

297
00:26:53,838 --> 00:26:54,796
Sì, è...

298
00:26:55,380 --> 00:26:58,380
È quello che dici sempre
prima che tutto vada a puttane.

299
00:26:58,463 --> 00:27:00,796
Ascoltami. Se non ti piace, me ne vado.

300
00:27:02,796 --> 00:27:04,671
Ari...

301
00:27:05,130 --> 00:27:05,963
- Ari.
- Cosa c'è?

302
00:27:06,213 --> 00:27:07,880
- Non vuoi sentire il piano?
- Basta.

303
00:27:07,963 --> 00:27:08,963
Non vuoi sentirlo?

304
00:27:09,046 --> 00:27:10,755
Preferisci stare qui che sul campo?

305
00:27:11,088 --> 00:27:11,921
Perché?

306
00:27:12,005 --> 00:27:14,046
Sei il miglior medico da campo
che conosco.

307
00:27:15,880 --> 00:27:16,713
Lo ero.

308
00:27:17,505 --> 00:27:19,380
Quando le mie mani erano buone.

309
00:27:19,463 --> 00:27:20,338
Ehi!

310
00:27:20,421 --> 00:27:23,630
Anche con due mani legate
dietro la schiena saresti il migliore.

311
00:27:26,630 --> 00:27:27,630
Ho bisogno di te.

312
00:27:29,796 --> 00:27:31,046
Sennò non ce la posso fare.

313
00:28:06,505 --> 00:28:07,421
Ok, ti ascolto.

314
00:28:10,338 --> 00:28:13,130
Ma solo per curiosità,
perché la risposta è sempre no.

315
00:28:17,671 --> 00:28:20,171
TRE SETTIMANE DOPO
UFFICI DEL NATCOR, ZURIGO

316
00:28:20,255 --> 00:28:21,088
Nome.

317
00:28:26,755 --> 00:28:27,755
Indirizzo.

318
00:28:28,963 --> 00:28:31,005
Non esitare. Se esiti sei morta.

319
00:28:31,546 --> 00:28:32,421
Indirizzo.

320
00:28:42,338 --> 00:28:44,838
Non ho chiesto l'indirizzo.
Non offrire informazioni.

321
00:28:45,255 --> 00:28:46,338
Nomi dei genitori.

322
00:28:48,880 --> 00:28:49,963
Scuola elementare.

323
00:28:53,421 --> 00:28:54,255
Sammy.

324
00:28:54,505 --> 00:28:55,838
Nome, da dove vieni?

325
00:28:55,921 --> 00:28:57,046
Sono Liam Anderson.

326
00:28:57,588 --> 00:28:59,296
- Dall'Australia.
- Prima fidanzata.

327
00:29:00,088 --> 00:29:00,921
Mary.

328
00:29:01,255 --> 00:29:03,255
- Parlami di lei.
- Mary Rose.

329
00:29:03,880 --> 00:29:06,088
Mi portò via la verginità
e mi spezzò il cuore.

330
00:29:06,296 --> 00:29:09,588
Ci siamo incontrati all'Università
del Queensland a Brisbane.

331
00:29:10,213 --> 00:29:11,046
Avevo 19 anni.

332
00:29:11,380 --> 00:29:13,671
- Morì in un incidente d'auto.
- Questa è buona.

333
00:29:13,755 --> 00:29:15,171
Ottimo, Sammy. Tocca a te.

334
00:29:17,755 --> 00:29:19,921
Continuo a pensare che sia un nome stupido

335
00:29:20,005 --> 00:29:21,921
per uno che viene da Malta. Perché Malta?

336
00:29:22,088 --> 00:29:22,921
Max.

337
00:29:23,088 --> 00:29:25,546
Impara una seconda lingua
e potrai venire da lì.

338
00:29:25,630 --> 00:29:28,921
Fino ad allora, sei di Malta.
Nessuno sa che lingua si parla lì.

339
00:29:29,130 --> 00:29:31,088
Che lingua parla la gente di Malta?

340
00:29:31,171 --> 00:29:32,005
Il maltese?

341
00:29:32,130 --> 00:29:33,880
Visto? Non lo sa nessuno

342
00:29:34,046 --> 00:29:34,880
Nome.

343
00:29:37,755 --> 00:29:40,671
Ciao a tutti. Mi chiamo Irving Wilmington,

344
00:29:41,130 --> 00:29:42,588
e vengo da Malta.

345
00:29:43,338 --> 00:29:44,963
Pensate che sia divertente?

346
00:29:46,963 --> 00:29:50,296
Per la cronaca,
non c'è una sola persona in questo gruppo

347
00:29:50,380 --> 00:29:53,671
che avrei scelto per questo tipo
di missione. Siete troppo scapestrati.

348
00:29:56,005 --> 00:29:58,380
Sono andato contro tutti i miei istinti.

349
00:29:59,338 --> 00:30:02,421
Ho infranto tutte le regole
di gestione del rischio in cui credo,

350
00:30:02,505 --> 00:30:05,255
tra cui mandare una donna
in un Paese musulmano.

351
00:30:06,213 --> 00:30:07,630
Mettiamo le cose in chiaro.

352
00:30:09,505 --> 00:30:11,046
Questa missione è senza supporto.

353
00:30:12,171 --> 00:30:13,880
Non c'è un piano di fuga per voi.

354
00:30:15,380 --> 00:30:16,713
Andrete senza pistole

355
00:30:17,588 --> 00:30:18,838
o armi di alcun genere.

356
00:30:19,546 --> 00:30:20,630
Se va male,

357
00:30:21,963 --> 00:30:24,546
sarete tutti appesi a delle gru a Khartum.

358
00:30:45,880 --> 00:30:49,255
AEROPORTO DI KHARTUM, SUDAN

359
00:31:07,421 --> 00:31:09,296
Il passaporto. C'è un problema.

360
00:31:09,380 --> 00:31:10,213
No, non c'è...

361
00:31:12,963 --> 00:31:13,796
No.

362
00:31:15,005 --> 00:31:16,713
È che non sta guardando...

363
00:31:17,755 --> 00:31:19,546
Non ha guardato la pagina giusta.

364
00:31:21,713 --> 00:31:23,046
No, dovremmo solo...

365
00:31:24,171 --> 00:31:26,796
Mi spieghi qual è il problema.

366
00:31:29,130 --> 00:31:32,546
Deve solo guardare la...
Deve guardare la terza pagina.

367
00:31:32,630 --> 00:31:33,671
Perché non lo fa?

368
00:32:13,588 --> 00:32:14,421
Grazie.

369
00:32:23,963 --> 00:32:24,796
Sig. Thomas.

370
00:32:27,296 --> 00:32:28,130
Walton Bowen.

371
00:32:29,463 --> 00:32:30,296
È tornato.

372
00:32:30,505 --> 00:32:31,338
Sì.

373
00:32:32,421 --> 00:32:34,630
Torna a studiare le antiche civiltà?

374
00:32:35,796 --> 00:32:38,130
Posso offrirle un passaggio?

375
00:32:38,213 --> 00:32:40,588
No, sono a posto, grazie.
È stato bello vederla.

376
00:32:44,130 --> 00:32:45,338
Natcor.

377
00:32:48,838 --> 00:32:49,755
Cosa facciamo?

378
00:32:50,171 --> 00:32:51,171
Sali in macchina.

379
00:32:51,921 --> 00:32:54,171
- Non possiamo lasciarlo qui.
- Sali e basta!

380
00:33:08,005 --> 00:33:09,005
Eccolo lì.

381
00:33:15,171 --> 00:33:16,005
Cosa volevano?

382
00:33:17,130 --> 00:33:17,963
Soldi.

383
00:33:18,755 --> 00:33:19,838
Benvenuto in Africa.

384
00:33:38,463 --> 00:33:41,296
AMBASCIATA DEGLI STATI UNITI, KHARTUM

385
00:33:41,380 --> 00:33:45,088
Voglio che scopriate tutto il possibile
su una compagnia chiamata Natcor.

386
00:33:45,213 --> 00:33:47,296
N-A-T-C-O-R.

387
00:33:58,630 --> 00:34:02,463
MINISTERO DEL TURISMO

388
00:34:06,963 --> 00:34:08,088
È bellissimo.

389
00:34:09,505 --> 00:34:11,880
Il Presidente Nimeiry sarà molto felice.

390
00:34:11,963 --> 00:34:15,671
Capisce i benefici
di un'economia turistica fiorente

391
00:34:16,255 --> 00:34:17,421
per la gente del Sudan.

392
00:34:18,255 --> 00:34:19,421
Assolutamente.

393
00:34:22,255 --> 00:34:23,088
Il prezzo

394
00:34:23,171 --> 00:34:25,171
è di 500.000 dollari all'anno.

395
00:34:28,171 --> 00:34:30,130
Pensavo ci fossimo accordati su 250.

396
00:34:30,546 --> 00:34:32,838
Al telefono con l'Ambasciata...

397
00:34:33,921 --> 00:34:34,838
...erano 250.

398
00:34:37,005 --> 00:34:39,880
Il prezzo è sempre stato di 500.

399
00:34:43,213 --> 00:34:44,546
Che diavolo è?

400
00:34:45,463 --> 00:34:47,296
Non lo farei se fossi in lei.

401
00:34:48,796 --> 00:34:51,046
Il Presidente Nimeiry ha molti nemici.

402
00:34:52,671 --> 00:34:53,505
E adesso...

403
00:34:54,046 --> 00:34:55,255
...ne ha qualcuno in meno.

404
00:35:07,505 --> 00:35:08,338
Bene.

405
00:35:09,380 --> 00:35:10,963
La nostra migliore offerta è 350.

406
00:35:11,921 --> 00:35:13,880
Può scrivere 250 e...

407
00:35:14,213 --> 00:35:17,546
...tenere il resto per fare
delle buone azioni per la gente del Sudan.

408
00:35:32,921 --> 00:35:35,296
Forse non parlerà arabo, Sig. Thomas.

409
00:35:38,046 --> 00:35:40,421
Ma di sicuro parla la lingua locale.

410
00:35:45,671 --> 00:35:46,505
Già.

411
00:35:49,838 --> 00:35:52,296
Ovviamente questo non include
gli stipendi dello staff.

412
00:35:52,713 --> 00:35:53,546
Va bene.

413
00:35:56,088 --> 00:35:56,921
Quale staff?

414
00:35:58,755 --> 00:36:01,796
Ora che abbiamo firmato l'accordo
come facciamo qui in Oriente,

415
00:36:02,921 --> 00:36:04,005
festeggiamo

416
00:36:04,505 --> 00:36:05,963
come fate voi in Occidente.

417
00:36:08,213 --> 00:36:09,921
Al Red Sea Diving Resort.

418
00:37:06,963 --> 00:37:08,963
Di certo non è come nella brochure.

419
00:37:36,630 --> 00:37:38,171
Ha bisogno di un po' di cure.

420
00:37:38,296 --> 00:37:39,130
Bello.

421
00:37:39,838 --> 00:37:40,671
Sì?

422
00:37:43,255 --> 00:37:44,088
Che topaia!

423
00:37:57,171 --> 00:37:58,421
Questo è il paradiso.

424
00:38:11,296 --> 00:38:12,380
Ciao, bellezza.

425
00:38:38,088 --> 00:38:39,213
Questo pesce è fresco.

426
00:38:40,546 --> 00:38:41,380
Ehi, ragazzi,

427
00:38:43,255 --> 00:38:45,296
questo giornale è di questa settimana.

428
00:38:46,046 --> 00:38:47,671
Ehi, questo pesce è fresco.

429
00:39:19,088 --> 00:39:19,921
Ehi.

430
00:39:21,213 --> 00:39:22,421
Ehi, ragazzi!

431
00:39:29,546 --> 00:39:30,380
Ari.

432
00:39:43,130 --> 00:39:43,963
Salve.

433
00:39:45,421 --> 00:39:47,505
Mi chiamo Guy Thomas.

434
00:39:48,546 --> 00:39:50,713
Sono il nuovo proprietario dell'hotel.

435
00:39:55,005 --> 00:39:56,296
Max, abbassa quel coso.

436
00:39:57,046 --> 00:39:57,880
Dai.

437
00:39:58,838 --> 00:39:59,671
Scusate.

438
00:40:00,338 --> 00:40:01,171
Abu Hamid.

439
00:40:02,546 --> 00:40:03,380
Salve.

440
00:40:04,838 --> 00:40:06,380
Che diavolo sta succedendo?

441
00:40:08,296 --> 00:40:10,463
Penso che abbiamo appena incontrato
lo staff.

442
00:40:16,338 --> 00:40:18,213
Arrivano sempre più famiglie.

443
00:40:18,963 --> 00:40:20,463
Molti muoiono per strada.

444
00:40:23,130 --> 00:40:25,838
Cerchiamo di dar loro
abbastanza per non morire di fame.

445
00:40:26,546 --> 00:40:27,421
Ora...

446
00:40:29,130 --> 00:40:31,546
Il Mukhabarat viene quasi tutte le notti.

447
00:40:34,380 --> 00:40:37,505
Il nuovo leader,
il Comandante Abdel Ahmed,

448
00:40:39,130 --> 00:40:40,838
è un uomo molto pericoloso.

449
00:40:48,171 --> 00:40:49,380
Ti sei dato da fare.

450
00:40:50,546 --> 00:40:51,380
Sì.

451
00:40:52,505 --> 00:40:53,630
Qui sono 140.

452
00:40:54,463 --> 00:40:56,588
Altri 60 nell'altra parte del campo.

453
00:41:06,296 --> 00:41:07,838
Cosa succede? Perché urla?

454
00:41:13,213 --> 00:41:14,296
Sta dicendo che...

455
00:41:15,088 --> 00:41:16,546
...ha lasciato casa sua e...

456
00:41:16,630 --> 00:41:17,463
Io...

457
00:41:17,546 --> 00:41:19,796
...ho lasciato la mia bellissima casa

458
00:41:20,630 --> 00:41:22,171
perché avevate promesso...

459
00:41:22,713 --> 00:41:25,255
Avevate promesso
di portarmi a Gerusalemme.

460
00:41:26,546 --> 00:41:27,505
Mio padre

461
00:41:28,005 --> 00:41:29,421
è morto durante il tragitto,

462
00:41:31,046 --> 00:41:33,130
mio marito è disperso.

463
00:41:34,338 --> 00:41:35,546
Mio figlio è malato.

464
00:41:37,463 --> 00:41:39,755
Vivo in questo campo da un mese ormai.

465
00:41:40,963 --> 00:41:42,796
Non abbiamo niente da mangiare.

466
00:41:44,671 --> 00:41:46,046
Cosa ci avete fatto?

467
00:41:48,255 --> 00:41:50,755
Avevate promesso
di portarci a Gerusalemme,

468
00:41:51,463 --> 00:41:53,130
ma ci avete portati all'inferno.

469
00:41:55,213 --> 00:41:58,213
Non so cosa dovete fare
per farci andare via di qui,

470
00:42:00,088 --> 00:42:00,921
ma fatelo.

471
00:42:02,963 --> 00:42:03,963
Fatelo in fretta.

472
00:42:10,880 --> 00:42:14,421
Il venerdì è sacro per i musulmani
quindi ci saranno meno militari in giro.

473
00:42:14,505 --> 00:42:16,880
Serve una notte buia,
il venerdì più buio del mese.

474
00:42:17,671 --> 00:42:18,505
Quando è?

475
00:42:19,630 --> 00:42:20,630
Tra due settimane.

476
00:42:20,796 --> 00:42:23,505
E due settimane sia.
Kabede porterà due camion,

477
00:42:23,588 --> 00:42:26,255
qualcosa di anonimo che parcheggeremo
davanti all'hotel.

478
00:42:26,338 --> 00:42:27,505
Facciamo una prova.

479
00:42:28,338 --> 00:42:31,046
- Per familiarizzare.
- Dobbiamo essere sicuri che la Marina

480
00:42:31,130 --> 00:42:31,963
sia puntuale.

481
00:42:32,630 --> 00:42:35,171
- E se non lo fosse?
- Di' loro che non hanno scelta.

482
00:42:35,255 --> 00:42:36,838
Dico che dovremmo fare le prove.

483
00:42:36,921 --> 00:42:39,796
Max, tu e Rachel andate
con Kabede a prendere i camion.

484
00:42:40,296 --> 00:42:43,005
- Immagino che non faremo le prove.
- Stanno morendo, Sammy.

485
00:42:43,880 --> 00:42:45,963
Sono malati e stanno morendo di fame.

486
00:42:48,005 --> 00:42:50,713
Mentre noi siamo qui a goderci
la cazzo di cucina di Aziz

487
00:42:50,796 --> 00:42:53,088
e ad abbronzarci,
altri stanno soffrendo,

488
00:42:53,171 --> 00:42:54,630
ma possiamo fare qualcosa.

489
00:43:14,338 --> 00:43:18,255
20 KM DALLA COSTA DEL SUDAN

490
00:43:25,921 --> 00:43:27,588
Yacht Uno, Yacht Uno, passo.

491
00:43:40,630 --> 00:43:41,463
Pronto?

492
00:43:41,755 --> 00:43:42,671
Yacht Uno, passo.

493
00:43:44,755 --> 00:43:45,588
Pronto.

494
00:43:46,588 --> 00:43:48,255
Yacht Uno dalla base, passo.

495
00:43:49,130 --> 00:43:50,671
Ti sento forte e chiaro, base.

496
00:43:51,255 --> 00:43:52,588
È bello sentire la tua voce.

497
00:43:56,463 --> 00:43:57,296
Ci sono.

498
00:43:57,380 --> 00:43:58,213
Bene.

499
00:44:00,130 --> 00:44:02,130
Si parte tra 12 minuti.

500
00:44:02,755 --> 00:44:03,588
Ottimo.

501
00:44:07,130 --> 00:44:08,213
Cosa hai detto a loro?

502
00:44:09,171 --> 00:44:12,171
Che stiamo cercando posti
per le immersioni e torneremo domani.

503
00:44:12,713 --> 00:44:13,546
Bene.

504
00:44:55,213 --> 00:44:56,421
Aspettavate qualcuno?

505
00:44:57,838 --> 00:45:00,046
Sul tetto, subito.
Prendi il fucile subacqueo.

506
00:45:38,130 --> 00:45:40,630
Non è un posto facile da trovare.

507
00:45:41,380 --> 00:45:43,713
Dovreste mettere un'insegna più grande.

508
00:45:46,838 --> 00:45:48,921
Fa caldo e bisogna aprire
i finestrini, ma...

509
00:45:49,463 --> 00:45:51,380
Quando li apri, la polvere...

510
00:45:51,546 --> 00:45:54,546
Non so che cosa stiate cercando,

511
00:45:55,546 --> 00:45:58,338
ma non credo siate nel posto giusto.

512
00:45:58,463 --> 00:46:02,005
Questo non è
l'hotel Red Sea Diving Resort?

513
00:46:02,255 --> 00:46:03,213
Sì,

514
00:46:03,296 --> 00:46:06,213
ma è ancora in ristrutturazione.

515
00:46:06,296 --> 00:46:08,255
Mancano mesi all'apertura.

516
00:46:09,046 --> 00:46:12,130
Abbiamo guidato otto ore da Khartum

517
00:46:12,213 --> 00:46:13,296
per questo.

518
00:46:18,880 --> 00:46:19,713
Sì.

519
00:46:23,296 --> 00:46:24,421
Venite, venite.

520
00:46:25,088 --> 00:46:26,213
Va tutto bene.

521
00:46:26,630 --> 00:46:27,755
Va tutto bene.

522
00:46:46,255 --> 00:46:47,713
Dovete mandarli a casa.

523
00:46:47,796 --> 00:46:49,046
Non possiamo.

524
00:46:49,130 --> 00:46:52,296
Sì che possiamo. Li indirizziamo
verso un hotel vero.

525
00:46:52,380 --> 00:46:56,380
Li ha mandati il Colonnello Maddibo.
I reclami sono l'ultima cosa che ci serve.

526
00:46:56,838 --> 00:46:58,505
Cazzo, siamo in ritardo di un'ora.

527
00:47:02,171 --> 00:47:03,046
Cosa facciamo?

528
00:47:08,255 --> 00:47:09,296
Fate il check in.

529
00:47:09,463 --> 00:47:10,546
Date loro delle stanze.

530
00:47:12,338 --> 00:47:13,505
- Il check in?
- Sì.

531
00:47:14,296 --> 00:47:16,380
Sei pazzo? Questo è un hotel finto.

532
00:47:16,546 --> 00:47:17,546
E allora fingete.

533
00:47:17,880 --> 00:47:18,713
Ok.

534
00:47:19,005 --> 00:47:21,255
Sapevamo che poteva succedere
prima o poi, no?

535
00:47:22,671 --> 00:47:24,088
- Lo sapevamo?
- Io no.

536
00:47:24,171 --> 00:47:26,296
Il nostro hotel finto è diventato vero.

537
00:47:26,421 --> 00:47:28,963
Date loro delle stanze
e fateli accomodare, in fretta.

538
00:47:29,046 --> 00:47:29,880
Vi prego, ragazzi.

539
00:47:34,546 --> 00:47:36,046
Mi darebbe il passaporto?

540
00:47:44,588 --> 00:47:47,671
Devo solo fare una fotocopia...

541
00:47:48,296 --> 00:47:51,088
E poi torno con le chiavi.

542
00:48:25,130 --> 00:48:26,171
Ok, sono qui.

543
00:48:30,213 --> 00:48:31,046
Cosa sappiamo?

544
00:48:31,296 --> 00:48:33,130
Ancora niente, sono per strada.

545
00:48:38,171 --> 00:48:39,755
Ovviamente erano tedeschi.

546
00:48:40,880 --> 00:48:42,880
Per forza, sono sempre i tedeschi.

547
00:48:46,921 --> 00:48:47,796
Eccoci qua.

548
00:49:24,921 --> 00:49:25,838
Kabede non c'è.

549
00:49:27,046 --> 00:49:28,755
Siamo in ritardo di due ore.

550
00:49:29,880 --> 00:49:31,171
Forse non ce l'hanno fatta.

551
00:49:32,046 --> 00:49:33,130
Li ha fatti uscire.

552
00:49:33,588 --> 00:49:34,421
Sono qui.

553
00:50:04,588 --> 00:50:05,421
Kabede.

554
00:50:05,671 --> 00:50:06,505
Dov'eri?

555
00:50:06,755 --> 00:50:09,755
- Avevo paura che vi avessero presi.
- Scusami, ti spiego dopo.

556
00:50:09,838 --> 00:50:11,171
Mettiamoli sul camion.

557
00:50:25,005 --> 00:50:26,671
Forza, dai.

558
00:50:26,755 --> 00:50:28,255
Salite.

559
00:50:44,505 --> 00:50:47,838
Non importa cosa accadrà,
non importa cosa vedrete

560
00:50:48,171 --> 00:50:49,921
o cosa sentirete.

561
00:50:50,421 --> 00:50:51,630
Restate in silenzio.

562
00:51:02,588 --> 00:51:03,421
Ehi.

563
00:51:04,171 --> 00:51:05,005
Ciao, amico.

564
00:51:09,546 --> 00:51:10,546
Stai andando a casa.

565
00:51:13,046 --> 00:51:13,880
Va bene.

566
00:51:32,671 --> 00:51:35,338
Yacht Uno, Yacht Uno,
i taxi stanno arrivando.

567
00:51:49,380 --> 00:51:50,505
Che cazzo è quello?

568
00:51:56,421 --> 00:51:58,796
Un posto di blocco.
Dobbiamo tornare indietro.

569
00:52:01,463 --> 00:52:02,921
- Cosa fai?
- Sto pensando.

570
00:52:03,713 --> 00:52:05,338
Puoi fermarti mentre pensi?

571
00:52:06,796 --> 00:52:08,046
Ragazzi, lo vedete?

572
00:52:08,880 --> 00:52:10,630
Sì, lo vediamo. Ne stiamo parlando.

573
00:52:11,255 --> 00:52:13,171
Non possiamo fallire alla prima missione.

574
00:52:13,338 --> 00:52:15,713
Anche morire alla prima missione
è una brutta idea.

575
00:52:15,796 --> 00:52:17,338
Non avevo detto di fare le prove?

576
00:52:19,588 --> 00:52:20,963
Jake, dritto a tutta velocità.

577
00:52:24,296 --> 00:52:25,255
Tu sei pazzo, cazzo.

578
00:52:28,213 --> 00:52:29,838
Yacht Uno, qual è il piano?

579
00:52:30,588 --> 00:52:32,088
Silenzio radio, luci spente.

580
00:52:34,005 --> 00:52:35,421
Ha detto silenzio radio?

581
00:52:35,505 --> 00:52:36,546
Ha detto luci spente?

582
00:52:36,713 --> 00:52:39,296
Ci fermeremo al posto di blocco
e inventeremo una scusa.

583
00:52:39,380 --> 00:52:42,630
Forse non noteranno i 174 etiopi
nel retro dei furgoni.

584
00:52:43,505 --> 00:52:44,963
Lo passiamo senza fermarci.

585
00:52:48,213 --> 00:52:49,046
Ok.

586
00:52:50,338 --> 00:52:51,380
Certo, facciamolo.

587
00:52:53,671 --> 00:52:54,588
Ehi, ragazzi.

588
00:52:55,546 --> 00:52:56,505
Tenetevi forte.

589
00:52:56,796 --> 00:52:58,755
Attaccatevi a qualcosa, tenetevi!

590
00:52:59,505 --> 00:53:01,005
Aggrappatevi, ok?

591
00:53:01,338 --> 00:53:02,171
Reggetevi.

592
00:53:02,255 --> 00:53:04,088
Yacht Uno, rapporto sulla situazione.

593
00:53:05,088 --> 00:53:06,255
Cosa vuoi che dica?

594
00:53:06,380 --> 00:53:07,588
Yacht Uno alla base.

595
00:53:10,213 --> 00:53:11,046
Ok.

596
00:53:12,880 --> 00:53:14,130
Yacht Uno alla base.

597
00:53:14,505 --> 00:53:16,046
Che cavolo sta succedendo?

598
00:53:16,338 --> 00:53:17,255
Waverly, passo.

599
00:53:18,796 --> 00:53:20,005
Yacht Uno alla base.

600
00:53:21,088 --> 00:53:22,171
Yacht Uno alla base.

601
00:53:45,838 --> 00:53:46,671
Tenetevi!

602
00:54:12,463 --> 00:54:13,296
Cazzo.

603
00:54:23,380 --> 00:54:24,838
Yacht Uno, mi ricevete?

604
00:54:26,505 --> 00:54:27,921
Yacht Uno, mi ricevete?

605
00:54:34,130 --> 00:54:34,963
Yacht Uno?

606
00:54:36,921 --> 00:54:38,296
Yacht Uno, mi ricevete?

607
00:54:40,546 --> 00:54:42,380
Yacht Uno a base, vi riceviamo.

608
00:54:44,088 --> 00:54:44,921
Yacht Uno,

609
00:54:45,463 --> 00:54:46,588
qual è la situazione?

610
00:54:47,088 --> 00:54:48,546
Perché c'era silenzio radio?

611
00:54:56,546 --> 00:54:58,255
Si era scaricata la batteria.

612
00:54:59,546 --> 00:55:00,838
Abbiamo imparato la lezione.

613
00:55:01,421 --> 00:55:02,255
Ricevuto.

614
00:55:22,171 --> 00:55:23,130
Forza, forza.

615
00:55:50,713 --> 00:55:51,546
Tenetevi.

616
00:56:19,713 --> 00:56:20,546
Vai.

617
00:57:00,088 --> 00:57:02,796
Chiunque salva una vita,
salva il mondo intero.

618
00:57:05,421 --> 00:57:07,296
Noi ne abbiamo appena salvate 174.

619
00:57:21,088 --> 00:57:22,296
Ehi, stai bene?

620
00:57:24,713 --> 00:57:25,546
Cosa?

621
00:57:26,838 --> 00:57:28,213
Sì, certo che sto bene.

622
00:57:28,755 --> 00:57:29,588
Guarda.

623
00:57:34,380 --> 00:57:35,213
Sammy.

624
00:57:35,838 --> 00:57:37,338
Era un posto di blocco casuale.

625
00:57:37,421 --> 00:57:39,880
- Le prove non sarebbero servite.
- Ehi, non importa.

626
00:57:40,380 --> 00:57:42,130
Sto bene, ce l'abbiamo fatta.

627
00:57:44,296 --> 00:57:45,755
Mi sto divertendo un sacco.

628
00:57:54,588 --> 00:57:57,255
Questa volta c'è stato
un posto di blocco inaspettato,

629
00:57:57,338 --> 00:57:59,338
ma, grazie a te, il prossimo non lo sarà.

630
00:58:01,588 --> 00:58:02,421
Forse.

631
00:58:36,880 --> 00:58:38,296
Base sta andando a casa,

632
00:58:38,880 --> 00:58:41,296
con l'intero carico.
Ci vediamo tra qualche giorno.

633
00:58:44,130 --> 00:58:45,171
Ben fatto, ragazzi.

634
00:58:45,630 --> 00:58:48,255
Ben fatto, amico. Ben fatto, ragazzi.

635
00:59:09,880 --> 00:59:11,088
Avresti dovuto vederli.

636
00:59:13,421 --> 00:59:14,671
Erano così tranquilli.

637
00:59:19,755 --> 00:59:22,088
Ti ho mai detto che mia madre
era sulla  Exodus?

638
00:59:24,171 --> 00:59:25,630
Pensavo fosse americana.

639
00:59:27,421 --> 00:59:28,380
La mia vera madre.

640
00:59:29,921 --> 00:59:33,796
Dopo che presero mio padre, le si imbarcò
con gli altri sopravvissuti, senza niente.

641
00:59:33,880 --> 00:59:35,880
Solo i vestiti che portava e...

642
00:59:36,796 --> 00:59:38,255
...un bimbo di quattro anni.

643
00:59:40,088 --> 00:59:41,338
Navigarono per settimane.

644
00:59:41,588 --> 00:59:45,380
Arrivati alla Terra Promessa, gli inglesi
non li fecero entrare. Li respinsero.

645
00:59:46,921 --> 00:59:49,255
Un giovane ufficiale ebbe pietà di lei.

646
00:59:51,213 --> 00:59:52,421
Accettò di nascondermi.

647
00:59:56,755 --> 00:59:57,713
E lei mi abbandonò.

648
01:00:00,546 --> 01:00:01,796
No, ti salvò la vita.

649
01:00:07,630 --> 01:00:10,338
L'ufficiale inglese conobbe
una volontaria americana e...

650
01:00:11,213 --> 01:00:13,546
Ci trasferimmo a New York
quando avevo sette anni.

651
01:00:16,005 --> 01:00:17,880
Genitori nuovi, vita nuova.

652
01:00:20,338 --> 01:00:22,421
Sono tornato in Israele a 18 anni.

653
01:00:24,713 --> 01:00:26,505
Siamo tutti profughi, no?

654
01:00:38,046 --> 01:00:39,963
È successo tutto così in fretta.

655
01:00:44,088 --> 01:00:47,796
Avete svuotato il caricatore... Vero?

656
01:00:50,838 --> 01:00:53,213
Sì, sono sicuro di averli colpiti.

657
01:00:56,213 --> 01:01:01,421
Gli Hadandawa rapiscono le nostre figlie.
Le portano a Gedda come schiave sessuali.

658
01:01:02,630 --> 01:01:05,630
Se non li fermate,
non avete motivo di vivere.

659
01:01:11,213 --> 01:01:13,213
Non penso che fossero Hadandawa.

660
01:01:17,463 --> 01:01:20,588
Da dove ero io, sembrava che l'autista...

661
01:01:21,338 --> 01:01:22,296
...fosse bianco.

662
01:02:29,796 --> 01:02:31,046
Che fai con i fiammiferi?

663
01:02:33,213 --> 01:02:35,255
Servono per abbronzarsi
in modo uniforme.

664
01:02:36,755 --> 01:02:38,796
È la cosa più stupida
che abbia mai sentito.

665
01:02:40,296 --> 01:02:41,296
Che succede qui?

666
01:02:42,171 --> 01:02:43,838
La tua brochure parlava

667
01:02:43,921 --> 01:02:46,046
della lezione rilassante di Tai Chi.

668
01:02:46,213 --> 01:02:47,046
Irving.

669
01:02:47,296 --> 01:02:49,463
Liam fa il bucato
perché ha perso una scommessa.

670
01:02:49,546 --> 01:02:52,796
Angela è a fare la spesa.
Ha fatto un massaggio a un nazista peloso.

671
01:02:53,713 --> 01:02:55,963
E io faccio il tour delle immersioni

672
01:02:56,338 --> 01:02:58,755
che inizia esattamente tra 12 minuti,

673
01:02:59,338 --> 01:03:01,338
secondo la tua cazzo di brochure.

674
01:03:02,713 --> 01:03:03,546
Vuoi venire?

675
01:04:05,255 --> 01:04:06,088
Girati.

676
01:04:12,796 --> 01:04:13,630
Salve.

677
01:04:14,963 --> 01:04:16,005
Come posso aiutarla?

678
01:04:18,713 --> 01:04:22,338
C'è stato un incidente ieri notte
e volevamo assicurarci che tutti voi

679
01:04:22,421 --> 01:04:23,713
nell'hotel steste bene.

680
01:04:24,838 --> 01:04:25,921
Che tipo di incidente?

681
01:04:26,921 --> 01:04:27,880
Contrabbandieri.

682
01:04:28,880 --> 01:04:31,130
Hanno sfondato
un posto di blocco ieri sera.

683
01:04:31,546 --> 01:04:33,546
Hanno quasi ucciso due dei miei soldati.

684
01:04:34,588 --> 01:04:36,380
Sapevo del problema del contrabbando

685
01:04:36,463 --> 01:04:38,796
sulla costa. Spero
che non ci siano feriti.

686
01:04:59,796 --> 01:05:02,171
So che fanno cagare,
ma vanno ancora benissimo.

687
01:05:11,338 --> 01:05:13,088
I miei hanno sparato ai furgoni,

688
01:05:13,713 --> 01:05:16,838
quindi dovranno avere
dei segni di fori di proiettili.

689
01:05:19,130 --> 01:05:22,713
Non c'è motivo per cui i vostri furgoni
dovrebbero averli, Signor...

690
01:05:23,171 --> 01:05:24,713
Thomas. Guy Thomas.

691
01:05:25,588 --> 01:05:26,421
E no,

692
01:05:26,713 --> 01:05:27,713
non c'è motivo.

693
01:05:39,630 --> 01:05:41,505
Sei sicuro di avere sparato ai furgoni?

694
01:05:43,505 --> 01:05:45,838
Almeno sei volte, di sicuro.

695
01:05:46,046 --> 01:05:47,630
Almeno. Forse di più.

696
01:05:49,046 --> 01:05:49,880
Di sicuro.

697
01:06:10,171 --> 01:06:11,463
Torna sul furgone.

698
01:06:14,338 --> 01:06:16,421
Spero che tornerete a farci visita.

699
01:06:40,630 --> 01:06:42,171
Mi sono quasi cagato nella muta.

700
01:06:43,588 --> 01:06:46,755
Se quel soldato non avesse avuto
paura di ammettere di averci mancato,

701
01:06:46,838 --> 01:06:48,296
saremmo tutti in prigione ora.

702
01:06:48,880 --> 01:06:49,713
Venite qui.

703
01:06:50,838 --> 01:06:51,796
Cosa vedete?

704
01:07:00,921 --> 01:07:03,630
Un danno collaterale inaspettato.

705
01:07:05,296 --> 01:07:07,421
La miglior copertura
che potessimo avere.

706
01:07:10,005 --> 01:07:12,713
Se i tedeschi non fossero
stati qui quando è venuto Ahmed...

707
01:07:18,046 --> 01:07:19,380
Stai scherzando, vero?

708
01:07:19,713 --> 01:07:20,546
Turisti veri?

709
01:07:20,630 --> 01:07:22,088
Tipo... persone vere?

710
01:07:22,171 --> 01:07:25,296
Il fatto che ora delle persone vere
alloggino nell'hotel...

711
01:07:25,380 --> 01:07:26,588
Che è stato un casino!

712
01:07:26,796 --> 01:07:28,880
Quindi adesso vuole sistemare

713
01:07:28,963 --> 01:07:31,630
un grosso casino
con un altro grosso casino, giusto?

714
01:07:31,713 --> 01:07:34,630
All'inizio ero contrario,
ma sono d'accordo con lui.

715
01:07:34,713 --> 01:07:37,755
Turisti veri renderanno
più facile l'operazione perché

716
01:07:37,838 --> 01:07:39,380
- nessuno farà domande...
- Ma dai.

717
01:07:39,463 --> 01:07:42,838
...su un gruppo di bianchi che gestiscono
un hotel nel mezzo del Sudan

718
01:07:42,921 --> 01:07:44,380
se l'hotel non è più deserto.

719
01:07:44,463 --> 01:07:47,171
Non avrei dovuto autorizzare
questa missione.

720
01:07:47,380 --> 01:07:50,088
Insomma, turisti veri, Ethan? Io non...

721
01:07:50,588 --> 01:07:53,755
Ti immagini io che dico al Primo Ministro

722
01:07:53,963 --> 01:07:56,296
che i nostri agenti
stanno gestendo un vero hotel?

723
01:07:56,796 --> 01:07:59,505
"Primo Ministro,
i nostri killer altamente addestrati

724
01:07:59,588 --> 01:08:04,630
adesso sono nel settore alberghiero
del cazzo nel cazzo di Sudan!"

725
01:08:13,463 --> 01:08:14,546
Non succederà mai.

726
01:08:15,130 --> 01:08:16,546
Mai, Ethan.

727
01:08:40,046 --> 01:08:41,588
MISSIONE N.2, MAGGIO 1980

728
01:08:49,296 --> 01:08:52,838
OSPITI SODDISFATTI

729
01:09:14,088 --> 01:09:15,088
Dateci dentro.

730
01:09:15,880 --> 01:09:16,713
Bene.

731
01:09:17,338 --> 01:09:18,588
Muovete le spalle.

732
01:09:21,130 --> 01:09:22,171
E girate.

733
01:09:33,130 --> 01:09:35,130
MISSIONE N.6, SETTEMBRE 1980

734
01:09:57,588 --> 01:09:59,755
MISSIONE N.17, AGOSTO 1981

735
01:10:37,088 --> 01:10:40,046
CAMPO PROFUGHI DI GEDAREF

736
01:11:11,130 --> 01:11:14,130
Delle persone sono sparite dal campo.

737
01:11:15,630 --> 01:11:19,171
Voglio sapere chi le ha prese
e dove le hanno portate.

738
01:11:51,296 --> 01:11:54,505
Delle persone sono sparite dal campo.

739
01:11:56,130 --> 01:11:59,296
Voglio sapere chi le ha prese
e dove le hanno portate.

740
01:12:07,838 --> 01:12:08,671
Signore...

741
01:12:11,088 --> 01:12:15,255
So chi sta cercando.

742
01:12:18,213 --> 01:12:19,713
Si chiama Kabede.

743
01:12:27,630 --> 01:12:30,338
Le donne non andranno
più in giro da sole,

744
01:12:31,005 --> 01:12:33,296
senza un membro della famiglia
che le accompagni.

745
01:12:34,963 --> 01:12:38,380
Le donne dovranno portare l'hijab
tutto il tempo.

746
01:12:39,921 --> 01:12:40,755
E l'alcol...

747
01:12:41,588 --> 01:12:42,505
No, l'alcol no!

748
01:12:42,755 --> 01:12:44,880
Non sarà più venduto nei luoghi pubblici.

749
01:12:44,963 --> 01:12:46,005
Cazzo.

750
01:12:50,088 --> 01:12:53,380
C'è stato un incidente nel sud.
Penso che debba vederlo.

751
01:13:49,546 --> 01:13:51,546
AMBULANZA

752
01:14:34,546 --> 01:14:35,380
Eccoti qua.

753
01:14:36,171 --> 01:14:37,755
Stavo parlando di te

754
01:14:37,838 --> 01:14:39,880
con i nostri nuovi ospiti.

755
01:14:41,546 --> 01:14:44,255
Sig. Thomas, è bello rivederla.

756
01:14:44,338 --> 01:14:45,588
Che sorpresa.

757
01:14:45,671 --> 01:14:47,255
Ne sono sicuro.

758
01:14:47,505 --> 01:14:49,130
Non è un uomo facile da trovare.

759
01:14:49,213 --> 01:14:51,588
Penso di averla vista circa due anni fa.

760
01:14:52,088 --> 01:14:54,296
Faceva l'antropologo all'epoca.

761
01:14:54,588 --> 01:14:56,671
Non riuscivo a pagarci le bollette.

762
01:14:56,755 --> 01:14:57,588
Già.

763
01:14:59,213 --> 01:15:00,046
Bene.

764
01:15:00,921 --> 01:15:03,380
I falchi chiedono
una legge della Sharia più rigida.

765
01:15:03,463 --> 01:15:05,338
Nimeiry è sempre più paranoico.

766
01:15:06,171 --> 01:15:08,880
Per come la penso,
il Paese è una cazzo di polveriera.

767
01:15:08,963 --> 01:15:12,046
Davvero? Qui non ci sembra.

768
01:15:12,421 --> 01:15:13,713
- No?
- No.

769
01:15:14,880 --> 01:15:17,005
Beh, lo stato ha mandato aerei cargo

770
01:15:18,088 --> 01:15:21,005
pronti ad evacuare in caso
le cose peggiorassero.

771
01:15:22,213 --> 01:15:23,880
E la crisi dei profughi è...

772
01:15:25,213 --> 01:15:30,088
Non aiuta, ci sono profughi
qui intorno che scompaiono.

773
01:15:31,171 --> 01:15:32,171
Così, nel nulla.

774
01:15:32,630 --> 01:15:35,463
Le Nazioni Unite offrono
uno stipendio a sudanesi

775
01:15:35,546 --> 01:15:37,046
per ogni profugo che ospitano,

776
01:15:37,130 --> 01:15:39,630
quindi quando la gente inizia a sparire...

777
01:15:41,463 --> 01:15:42,630
Nuoce agli affari.

778
01:15:46,463 --> 01:15:47,296
Beh...

779
01:15:47,713 --> 01:15:50,880
La nostra unica crisi qui
è se riusciamo a pescare l'aragosta o no.

780
01:15:52,213 --> 01:15:53,505
Sto scherzando.

781
01:15:53,963 --> 01:15:56,046
Sono appena tornato da Gedaref,

782
01:15:56,338 --> 01:15:59,046
dove il Mukhabarat
ha giustiziato altre 30 persone.

783
01:16:02,921 --> 01:16:04,463
È una cosa piuttosto seria.

784
01:16:11,588 --> 01:16:13,755
Vorrei restare,
ma devo tornare al lavoro.

785
01:16:13,838 --> 01:16:14,796
- Certo.
- Ok.

786
01:16:16,171 --> 01:16:17,046
Si goda il...

787
01:16:19,130 --> 01:16:21,005
Kabede Bimro, giusto?

788
01:16:22,380 --> 01:16:23,213
Come?

789
01:16:25,588 --> 01:16:27,671
Pensavo solo che è un nome buffo.

790
01:16:29,588 --> 01:16:30,421
Kabede.

791
01:16:33,171 --> 01:16:34,005
Già.

792
01:16:39,588 --> 01:16:41,005
Cosa ci fa qui la CIA?

793
01:16:42,046 --> 01:16:43,588
- Cosa voleva?
- Non lo so.

794
01:16:43,880 --> 01:16:45,546
- Avvisarci, credo.
- Cazzo.

795
01:16:46,338 --> 01:16:47,463
Sa di Kabede.

796
01:16:48,421 --> 01:16:51,546
- Dobbiamo andarcene.
- No, è una cazzata.

797
01:16:51,755 --> 01:16:53,421
Di' a Kabede che è pericoloso

798
01:16:53,505 --> 01:16:56,630
- e che torneremo tra due settimane.
- 200 persone aspettano...

799
01:16:56,713 --> 01:16:58,630
Non se mandiamo tutto a puttane.

800
01:16:58,713 --> 01:17:01,546
Porca troia, Sammy
vuoi fidarti di me per una volta?

801
01:17:08,963 --> 01:17:11,046
Se lo facciamo, dobbiamo andare adesso.

802
01:17:13,046 --> 01:17:13,880
Cosa facciamo?

803
01:17:46,296 --> 01:17:48,255
Devi fare una cosa per me, ok?

804
01:17:50,421 --> 01:17:52,088
Devi salire su quel furgone.

805
01:17:55,546 --> 01:17:56,505
Tocca a te.

806
01:17:56,963 --> 01:17:57,921
Vai a casa.

807
01:17:59,630 --> 01:18:01,171
Ari, ce ne sono ancora centinaia

808
01:18:01,255 --> 01:18:03,255
che attraversano il confine
ogni settimana.

809
01:18:03,421 --> 01:18:06,463
- Migliaia ancora in Etiopia.
- Il Mukhabarat ha il tuo nome.

810
01:18:08,671 --> 01:18:09,671
Ti stanno cercando.

811
01:18:09,755 --> 01:18:11,796
- Non si tratta di me, ma di loro.
- Sanno

812
01:18:12,088 --> 01:18:13,838
che stai facendo scappare le persone.

813
01:18:13,963 --> 01:18:15,755
Non sarai di aiuto a nessuno da morto.

814
01:18:16,880 --> 01:18:18,005
Hai fatto abbastanza.

815
01:18:18,921 --> 01:18:19,755
Abbastanza?

816
01:18:20,713 --> 01:18:23,630
Abbastanza sarà quando tutti
saremo a Gerusalemme.

817
01:18:24,671 --> 01:18:25,505
Tutti.

818
01:18:39,713 --> 01:18:40,546
Forza.

819
01:18:42,171 --> 01:18:43,546
Bene, ci sei?

820
01:18:43,630 --> 01:18:44,463
Ok.

821
01:18:47,505 --> 01:18:48,338
Ari?

822
01:18:48,421 --> 01:18:49,463
- Sì?
- Vieni qui.

823
01:18:49,838 --> 01:18:50,713
È per te.

824
01:18:51,380 --> 01:18:52,630
È da parte di tua moglie.

825
01:19:03,130 --> 01:19:04,255
Abbiamo compagnia.

826
01:19:05,630 --> 01:19:06,463
Ripeti.

827
01:19:06,588 --> 01:19:07,505
Abbiamo compagnia.

828
01:19:07,588 --> 01:19:08,880
Via, via!

829
01:19:09,463 --> 01:19:11,796
Che tipo di compagnia? Merda!

830
01:19:12,546 --> 01:19:13,921
Puoi essere più specifico?

831
01:19:14,380 --> 01:19:16,380
Jeep militari che si avvicinano da nord.

832
01:19:16,630 --> 01:19:18,046
Vedo tre, quattro jeep.

833
01:19:19,505 --> 01:19:22,255
Cazzo. Via, via, sulla  Waverly.

834
01:19:30,963 --> 01:19:32,213
Stanno sparando.

835
01:19:45,630 --> 01:19:47,088
Come ti chiami, soldato?

836
01:19:47,421 --> 01:19:48,796
- Come ti chiami?
- David.

837
01:19:48,880 --> 01:19:49,796
David, ok?

838
01:19:49,963 --> 01:19:51,755
Rimani con me, ok? Andrà tutto bene.

839
01:19:58,880 --> 01:20:02,505
- Prendi la mia borsa sul furgone.
- Non c'è tempo!

840
01:20:03,421 --> 01:20:05,588
- Portiamolo sulla  Waverly.
- Tenete la gamba!

841
01:20:16,421 --> 01:20:18,630
Ehi, attenti alla ferita!

842
01:20:18,921 --> 01:20:22,213
Fate pressione anche se la mano
vi diventa blu. Se mollate, è morto.

843
01:20:25,838 --> 01:20:27,213
Via, via!

844
01:20:45,546 --> 01:20:47,463
Tutti i passeggeri sono partiti.

845
01:20:48,296 --> 01:20:51,921
Un Seal della Marina è stato colpito.
Ripeto. È stato colpito.

846
01:20:52,880 --> 01:20:54,505
Serve una squadra medica.

847
01:20:59,005 --> 01:21:00,505
Gasù...

848
01:21:07,255 --> 01:21:09,505
Decine di bersagli
sono stati identificati.

849
01:21:09,630 --> 01:21:11,005
Permesso di attaccare.

850
01:21:11,171 --> 01:21:12,588
No, no, non attaccare.

851
01:21:12,671 --> 01:21:14,713
Se attacchi è finita. Ci penso io.

852
01:21:29,130 --> 01:21:31,505
- Cosa fai?
- Seguimi.

853
01:21:31,838 --> 01:21:33,463
Non sparate!

854
01:21:33,796 --> 01:21:36,755
Mi chiamo Guy Thomas.
Sono del Red Sea Diving Resort.

855
01:21:36,963 --> 01:21:38,838
Abbiamo turisti in immersione notturna.

856
01:21:38,921 --> 01:21:40,046
Cosa state facendo?

857
01:21:40,880 --> 01:21:42,255
Dov'è il vostro comandante?

858
01:21:47,713 --> 01:21:48,796
Li stanno arrestando.

859
01:21:49,463 --> 01:21:51,296
Ripeto, stanno arrestando il leader.

860
01:21:51,588 --> 01:21:52,671
Permesso di attaccare!

861
01:21:52,963 --> 01:21:54,380
Non abbiamo più tempo.

862
01:21:54,588 --> 01:21:56,463
Dai, attacchiamo!

863
01:21:56,546 --> 01:21:59,588
Non attaccate, ripeto, non attaccate.

864
01:21:59,755 --> 01:22:02,296
Portate il carico alla base
e andate via di lì!

865
01:22:26,380 --> 01:22:27,963
Sono io, stai calmo.

866
01:23:22,380 --> 01:23:24,046
I taxi hanno raggiunto la base.

867
01:23:24,338 --> 01:23:25,880
Il carico è salvo a bordo.

868
01:23:26,505 --> 01:23:27,338
Ricevuto.

869
01:23:29,463 --> 01:23:30,880
Notizie del leader?

870
01:23:33,671 --> 01:23:36,213
Stiamo monitorando
le trasmissioni radio di Khartum.

871
01:23:39,046 --> 01:23:40,005
Niente di nuovo.

872
01:23:53,588 --> 01:23:54,713
Usciremo da qui.

873
01:23:55,921 --> 01:23:56,921
Andrà tutto bene.

874
01:24:01,463 --> 01:24:03,088
Ehi, scusi.

875
01:24:03,421 --> 01:24:04,255
Mi scusi.

876
01:24:04,838 --> 01:24:06,630
Devo parlare con il vostro comandante.

877
01:24:10,213 --> 01:24:11,671
Stronzo.

878
01:24:13,255 --> 01:24:14,880
Sei tu lo stronzo, Ari.

879
01:24:16,713 --> 01:24:17,546
Cosa?

880
01:24:19,421 --> 01:24:22,838
Ti avevo detto di cancellare la missione
di stanotte. Ti avevo detto

881
01:24:22,921 --> 01:24:25,046
- che era pericolosa.
- Non sta a te decidere.

882
01:24:25,130 --> 01:24:27,880
No, non sta a me decidere,
spetta solo a te.

883
01:24:28,046 --> 01:24:29,463
Vuoi dire qualcosa?

884
01:24:31,255 --> 01:24:32,838
Perché mi hai portato qui?

885
01:24:35,838 --> 01:24:37,963
Ti comporti come se fossimo
migliori amici

886
01:24:38,046 --> 01:24:39,713
ma non ascolti mai quello che dico.

887
01:24:41,588 --> 01:24:44,838
E ovviamente non sono più
il miglior medico da campo.

888
01:24:49,296 --> 01:24:50,213
È pietà?

889
01:24:50,296 --> 01:24:51,380
Sì, è stata pietà.

890
01:24:51,755 --> 01:24:52,588
Sei contento?

891
01:24:53,046 --> 01:24:54,005
Adesso stai zitto.

892
01:24:54,088 --> 01:24:57,005
- Usciremo da qui se restiamo calmi.
- Scopriranno chi siamo.

893
01:24:57,088 --> 01:25:00,255
Andranno all'hotel,
se non l'hanno già fatto, e uccideranno

894
01:25:00,338 --> 01:25:03,171
tutti quanti, Max, Jake,

895
01:25:03,463 --> 01:25:05,755
- Rachel.
- Ehi, smettila di fare nomi.

896
01:25:05,838 --> 01:25:09,338
- Non sappiamo chi ascolta.
- Pensi che questo lavoro sia romantico?

897
01:25:09,421 --> 01:25:12,046
Perché non è romantico, è pratico.

898
01:25:12,213 --> 01:25:13,338
C'è un protocollo.

899
01:25:13,505 --> 01:25:17,421
Non puoi inventarti stronzate
e sperare per il meglio.

900
01:25:17,505 --> 01:25:18,421
Lo so.

901
01:25:19,088 --> 01:25:21,838
È pericoloso. La gente a volte si fa male.

902
01:25:22,130 --> 01:25:23,380
Ah, lo so!

903
01:25:30,421 --> 01:25:31,880
È di questo che si tratta?

904
01:25:32,463 --> 01:25:34,171
La tua mano? Tangeri?

905
01:25:34,546 --> 01:25:36,921
Sai che ero un chirurgo
prima di incontrarti

906
01:25:37,296 --> 01:25:41,296
e tu osi venire nella mia clinica
a fare battute su come non salvo le vite.

907
01:25:41,380 --> 01:25:43,255
Battute? Quando è successo?

908
01:25:43,338 --> 01:25:44,171
Quali battute?

909
01:25:44,255 --> 01:25:47,130
Non si tratta della mia mano.
Si tratta di te!

910
01:25:47,505 --> 01:25:48,921
Si tratta di te e di me.

911
01:25:49,338 --> 01:25:52,463
Ci tortureranno e moriremo qui
per colpa del tuo ego

912
01:25:52,713 --> 01:25:54,671
che non accetta aiuto da nessuno.

913
01:25:54,755 --> 01:25:56,546
E non importa cosa tu faccia,

914
01:25:56,630 --> 01:25:59,296
io continuo a seguirti
come un cazzo di cagnolino!

915
01:26:05,255 --> 01:26:06,338
Sono così stupido.

916
01:26:08,796 --> 01:26:10,755
Sono così stupido...

917
01:26:10,838 --> 01:26:12,838
Sono così stupido...

918
01:26:15,421 --> 01:26:16,463
Sono così...

919
01:26:25,296 --> 01:26:28,796
Ehi, fermo, ci farai ammazzare! Smettila!

920
01:26:38,213 --> 01:26:40,255
Devo vedere il Colonnello Madibbo.

921
01:26:51,546 --> 01:26:53,713
Non ho un appuntamento
ma mi conosce.

922
01:26:53,838 --> 01:26:55,213
Non su lista.

923
01:26:56,005 --> 01:26:57,296
Non può incontrare.

924
01:27:01,880 --> 01:27:03,171
Ok...

925
01:27:05,380 --> 01:27:07,588
Se mi apre il cancello almeno passo.

926
01:27:09,255 --> 01:27:10,588
Passo e basta.

927
01:27:16,255 --> 01:27:17,588
Grazie.

928
01:27:51,713 --> 01:27:52,713
Angela Bluchel.

929
01:27:53,421 --> 01:27:54,421
Angela Bluchel.

930
01:27:54,880 --> 01:27:55,921
La manager

931
01:27:56,296 --> 01:27:57,838
del Red Sea Diving Resort.

932
01:27:59,088 --> 01:28:00,880
Mudira di Natcor!

933
01:28:01,338 --> 01:28:03,588
Oh, sì, ma certo.

934
01:28:09,046 --> 01:28:10,130
Mi scusi tanto.

935
01:28:12,755 --> 01:28:14,546
Vuole una Mr. Pibb?

936
01:28:15,421 --> 01:28:17,630
È come la Cola, ma sa di ciliegia.

937
01:28:30,255 --> 01:28:31,463
Chi vi ha conciati così?

938
01:28:33,296 --> 01:28:35,046
No, questo...

939
01:28:35,380 --> 01:28:36,713
Non sono stati loro...

940
01:28:38,296 --> 01:28:39,255
Siamo stai noi.

941
01:28:40,421 --> 01:28:41,380
Uno con l'altro.

942
01:28:42,171 --> 01:28:43,130
In che senso?

943
01:28:45,213 --> 01:28:46,546
Non andiamo d'accordo.

944
01:28:59,463 --> 01:29:00,421
Pazzi stranieri!

945
01:29:04,005 --> 01:29:05,421
Siete liberi di andare.

946
01:29:07,213 --> 01:29:08,046
Potete andare.

947
01:29:10,130 --> 01:29:10,963
Grazie.

948
01:29:54,088 --> 01:29:57,005
- Sei vestito troppo elegante.
- Parliamo. Dentro.

949
01:30:01,338 --> 01:30:02,171
Ethan.

950
01:30:04,963 --> 01:30:06,796
Il soldato a cui hanno sparato?

951
01:30:08,380 --> 01:30:09,755
Ha perso troppo sangue.

952
01:30:24,713 --> 01:30:25,630
Com'è successo?

953
01:30:26,296 --> 01:30:28,130
Ci hanno scambiati per contrabbandieri.

954
01:30:28,213 --> 01:30:30,046
Tutto questo è un enorme errore.

955
01:30:31,671 --> 01:30:32,505
Ma non...

956
01:30:35,338 --> 01:30:37,005
Non ha più importanza ormai.

957
01:30:40,921 --> 01:30:41,921
Ci sospendi?

958
01:30:49,296 --> 01:30:50,296
Non puoi, Ethan.

959
01:30:50,796 --> 01:30:53,963
Abbiamo successo,
abbiamo portato fuori migliaia di persone

960
01:30:54,046 --> 01:30:55,463
e migliaia ne stanno arrivando.

961
01:30:55,546 --> 01:30:59,171
Ecco perché dobbiamo fermarci ora,
quando è ancora un successo.

962
01:30:59,255 --> 01:31:02,463
Dio, tu pensi sempre alla politica.
Non è cambiato niente.

963
01:31:02,546 --> 01:31:05,505
- I sudanesi non sanno...
- Potevate morire ieri notte.

964
01:31:05,588 --> 01:31:06,796
E siamo a tanto così

965
01:31:06,880 --> 01:31:10,921
da una guerra aperta tra i Seal
della Marina e l'esercito Sudanese.

966
01:31:11,005 --> 01:31:12,005
Siete stati arrestati.

967
01:31:12,213 --> 01:31:13,880
Di nuovo. Ti hanno schedato.

968
01:31:14,963 --> 01:31:16,380
Il mio lavoro non è finito.

969
01:31:26,921 --> 01:31:27,838
Apri gli occhi.

970
01:31:29,921 --> 01:31:31,755
Guarda cosa sta succedendo a Khartum.

971
01:31:33,088 --> 01:31:35,505
Stanno arrestando e giustiziando
i dissidenti.

972
01:31:35,880 --> 01:31:38,088
Per strada picchiano
le donne che non si coprono.

973
01:31:38,588 --> 01:31:39,880
Buttano fuori gli stranieri.

974
01:31:40,171 --> 01:31:43,630
Rivoluzione da manuale:
è ora di tornare a casa. Ti prego, Ethan.

975
01:31:43,713 --> 01:31:45,713
Vi voglio a casa.

976
01:31:48,171 --> 01:31:50,421
Non mi servono altri corpi
sulla mia coscienza.

977
01:31:53,088 --> 01:31:54,921
Prendete qualche giorno
per organizzarvi.

978
01:31:56,421 --> 01:31:58,796
E andate via da questo posto
dimenticato da Dio.

979
01:32:41,046 --> 01:32:41,880
È sangue.

980
01:32:44,213 --> 01:32:45,338
Dobbiamo andarcene.

981
01:32:47,338 --> 01:32:49,088
No, no, sono io. Sono Retta.

982
01:32:49,588 --> 01:32:50,463
Sono Retta.

983
01:32:51,171 --> 01:32:52,005
Dov'è Kabede?

984
01:33:00,130 --> 01:33:01,505
Porca troia, Sammy.

985
01:33:04,213 --> 01:33:05,380
Ti hanno accoltellato?

986
01:33:06,171 --> 01:33:07,463
Posso dare un'occhiata?

987
01:33:10,296 --> 01:33:12,088
Hanno perforato un polmone.

988
01:33:12,380 --> 01:33:14,546
Siediti, diminuiamo la pressione
sul petto.

989
01:33:15,130 --> 01:33:16,213
Come siete usciti?

990
01:33:16,630 --> 01:33:17,796
Ho corrotto le guardie.

991
01:33:18,588 --> 01:33:19,796
Gli abbiamo dato tutto.

992
01:33:20,755 --> 01:33:21,588
Ari.

993
01:33:22,421 --> 01:33:23,880
È arrivato un altro gruppo.

994
01:33:24,296 --> 01:33:25,213
Sono centinaia.

995
01:33:26,338 --> 01:33:27,713
Si nascondono al fiume.

996
01:33:28,505 --> 01:33:30,963
Dobbiamo portarlo in ospedale. Aiutatemi.

997
01:33:31,046 --> 01:33:33,796
No, dobbiamo trovare
un altro posto per gli altri.

998
01:33:34,046 --> 01:33:35,255
L'operazione è conclusa.

999
01:33:35,838 --> 01:33:37,296
Ci hanno staccato la spina.

1000
01:33:37,546 --> 01:33:41,046
Torneremo in Israele e ci riorganizzeremo.
Mi dispiace. Ho le mani legate.

1001
01:33:42,546 --> 01:33:44,713
Se vuoi andare, vai.

1002
01:33:45,546 --> 01:33:47,130
Ma non mi porterai con te.

1003
01:33:47,796 --> 01:33:49,463
E non mi ostacolerai.

1004
01:33:51,046 --> 01:33:53,546
La missione non è finita
per noi, lo giuro.

1005
01:33:53,796 --> 01:33:54,630
La missione?

1006
01:33:56,171 --> 01:33:57,921
Questa non è una missione per me.

1007
01:33:59,338 --> 01:34:00,421
Questa è la mia vita.

1008
01:34:00,505 --> 01:34:01,463
La mia famiglia.

1009
01:34:03,963 --> 01:34:04,796
Tu vai.

1010
01:34:14,796 --> 01:34:17,505
Non posso obbligarvi a farlo,
dipende solo da voi.

1011
01:34:17,713 --> 01:34:18,838
Conoscete i rischi.

1012
01:34:20,671 --> 01:34:21,505
Io ci sto.

1013
01:34:32,005 --> 01:34:33,046
Puoi darci un secondo?

1014
01:34:48,130 --> 01:34:50,255
Qualsiasi cosa tu voglia,
io ti sosterrò.

1015
01:34:51,630 --> 01:34:52,463
Fottiti.

1016
01:34:58,005 --> 01:34:58,838
Hai ragione.

1017
01:35:00,380 --> 01:35:01,380
Sono uno stronzo.

1018
01:35:02,463 --> 01:35:04,338
Lascio che il mio ego si metta in mezzo.

1019
01:35:05,463 --> 01:35:08,255
Mi viene un'idea e la porto avanti.
Non ascolto.

1020
01:35:08,421 --> 01:35:09,421
Corro dei rischi.

1021
01:35:11,296 --> 01:35:13,630
A volte funziona,
a volte qualcuno si fa male.

1022
01:35:16,671 --> 01:35:17,505
Mi dispiace.

1023
01:35:20,671 --> 01:35:22,005
E se vuoi andare a casa,

1024
01:35:22,421 --> 01:35:23,255
ti appoggerò.

1025
01:35:59,505 --> 01:36:01,630
Sembra che il tuo capo sia tornato.

1026
01:36:02,588 --> 01:36:03,421
Perfetto.

1027
01:36:04,755 --> 01:36:07,213
Vado ad assicurarmi
che venga subito qui.

1028
01:36:12,171 --> 01:36:13,963
Vengo con te ad accoglierlo.

1029
01:36:15,838 --> 01:36:16,796
Come preferisce.

1030
01:36:28,463 --> 01:36:29,296
Colonnello.

1031
01:36:30,380 --> 01:36:31,671
A cosa devo l'onore?

1032
01:36:32,546 --> 01:36:35,921
Stavo offrendo ai miei uomini
i famosi piatti di Abu Aziz.

1033
01:36:36,421 --> 01:36:39,005
- Bene, non facciamoli aspettare allora.
- Fermo.

1034
01:36:39,921 --> 01:36:40,796
Soldato!

1035
01:36:41,921 --> 01:36:42,755
Sì, signore.

1036
01:36:43,005 --> 01:36:43,963
Vai al furgone.

1037
01:36:44,088 --> 01:36:45,171
Controlla il retro.

1038
01:36:51,880 --> 01:36:54,630
Voglio solo vedere
cosa c'è nel retro del furgone.

1039
01:36:56,088 --> 01:36:56,921
Perché?

1040
01:36:58,713 --> 01:36:59,671
Perché mi va.

1041
01:37:21,338 --> 01:37:22,338
È vuoto, signore.

1042
01:37:23,421 --> 01:37:24,630
Non c'è nessuno dentro.

1043
01:37:31,338 --> 01:37:32,171
Allora...

1044
01:37:32,463 --> 01:37:33,338
La cena.

1045
01:37:33,546 --> 01:37:34,380
Ottimo.

1046
01:38:20,171 --> 01:38:22,046
Posso aiutarli a trovare ciò che cercano?

1047
01:38:22,296 --> 01:38:23,630
Fanno solo il loro lavoro.

1048
01:38:26,671 --> 01:38:28,005
Cosa c'è di buono oggi?

1049
01:38:30,630 --> 01:38:32,755
Branzino fresco e granchio.

1050
01:38:34,713 --> 01:38:35,671
Guardami.

1051
01:38:37,588 --> 01:38:39,963
Fai finta che stiamo parlando del cibo.

1052
01:38:41,463 --> 01:38:45,046
Hai mai visto profughi,
non ospiti, in questo hotel?

1053
01:38:51,296 --> 01:38:54,463
I bianchi a volte escono di notte?

1054
01:39:00,130 --> 01:39:02,796
Ogni tanto, non tutte le notti.

1055
01:39:04,796 --> 01:39:06,255
E quando tornano?

1056
01:39:07,796 --> 01:39:08,796
Il mattino dopo.

1057
01:39:24,255 --> 01:39:25,671
Torno subito.

1058
01:39:28,213 --> 01:39:30,505
Se scopro che stai aiutando i bianchi

1059
01:39:30,713 --> 01:39:32,671
a fare qualcosa di illegale qui,

1060
01:39:33,713 --> 01:39:36,005
faccio impiccare te e la tua famiglia.

1061
01:39:38,005 --> 01:39:38,921
Nathifa.

1062
01:39:40,171 --> 01:39:41,838
Vai ad aiutare Aziz con il cibo.

1063
01:40:25,546 --> 01:40:26,713
Basta.

1064
01:40:27,546 --> 01:40:28,380
Basta.

1065
01:40:28,755 --> 01:40:29,588
È andato.

1066
01:40:40,671 --> 01:40:42,130
Dovete andare adesso.

1067
01:40:42,880 --> 01:40:43,880
Dovete andare.

1068
01:41:00,171 --> 01:41:01,005
Vai, io resto.

1069
01:41:07,880 --> 01:41:09,046
Era davvero...

1070
01:41:09,963 --> 01:41:10,880
...delizioso.

1071
01:41:13,588 --> 01:41:16,630
Magari Abu Aziz può venire
a cucinare per me, eh?

1072
01:41:22,505 --> 01:41:23,421
Da dove vieni?

1073
01:41:23,505 --> 01:41:24,338
Non lo faccia.

1074
01:41:31,505 --> 01:41:32,588
Muhammad Qol.

1075
01:41:33,880 --> 01:41:37,130
Sapete perché rido sulle donne Hadandawa?

1076
01:41:38,338 --> 01:41:41,088
Perché sono scatenate nelle parti basse.

1077
01:41:46,213 --> 01:41:47,046
Perché non...

1078
01:41:47,671 --> 01:41:49,296
...sentono niente lì sotto.

1079
01:41:49,838 --> 01:41:52,130
I loro padri le fanno tagliare quando sono

1080
01:41:52,213 --> 01:41:53,588
molto giovani quindi...

1081
01:41:54,046 --> 01:41:57,005
Devi essere molto violento
perché sentano qualcosa.

1082
01:41:57,963 --> 01:41:58,963
Ho detto di no.

1083
01:42:02,505 --> 01:42:03,338
O cosa?

1084
01:42:05,630 --> 01:42:06,463
Cosa?

1085
01:42:07,046 --> 01:42:10,546
Cosa pensi di fare
con quel coltello, Sig. Thomas?

1086
01:42:14,213 --> 01:42:16,130
Spero di mangiarci solo la cena.

1087
01:42:35,421 --> 01:42:36,921
Non ho più fame.

1088
01:42:58,630 --> 01:42:59,921
Torneranno presto.

1089
01:43:00,421 --> 01:43:01,338
Con più uomini.

1090
01:43:03,921 --> 01:43:06,463
Soprattutto quando scopriranno
che hanno un uomo in meno.

1091
01:43:07,463 --> 01:43:09,171
Che vuoi dire? Cos'hai fatto?

1092
01:43:18,171 --> 01:43:19,005
Ok.

1093
01:43:19,630 --> 01:43:23,755
Datemi un giorno. Non fatevi vedere.
Non lasciate entrare lo staff.

1094
01:43:23,838 --> 01:43:26,338
Max, Sammy, prendete il furgone
e il resto del gruppo.

1095
01:43:26,421 --> 01:43:27,755
Io e te chiamiamo Ethan.

1096
01:43:31,671 --> 01:43:33,963
Non mi aspettavo di rivederla così presto.

1097
01:43:36,338 --> 01:43:37,171
Prego.

1098
01:43:39,505 --> 01:43:40,796
Le faccio portare qualcosa?

1099
01:43:42,463 --> 01:43:43,963
- No?
- No.

1100
01:43:46,588 --> 01:43:49,296
Allora, mi vuole dire finalmente
chi è davvero?

1101
01:43:50,130 --> 01:43:51,046
Lo sa chi sono.

1102
01:43:52,005 --> 01:43:54,338
Vorrei avere tempo
per i giochetti ma non ce l'ho.

1103
01:43:54,838 --> 01:43:55,671
Giusto.

1104
01:43:56,463 --> 01:43:58,130
Ma vorrei davvero sentirlo.

1105
01:43:59,088 --> 01:43:59,921
Da lei.

1106
01:44:02,213 --> 01:44:03,171
Ipoteticamente?

1107
01:44:04,546 --> 01:44:05,838
Sono il governo di Israele.

1108
01:44:09,213 --> 01:44:10,588
Beh,  shalom  cazzo!

1109
01:44:15,296 --> 01:44:18,671
Facciamo finta che sappia qualcosa
sui profughi scomparsi.

1110
01:44:20,171 --> 01:44:21,005
Ok.

1111
01:44:21,380 --> 01:44:22,213
E che,

1112
01:44:22,755 --> 01:44:23,796
teoricamente,

1113
01:44:24,296 --> 01:44:28,213
abbia bisogno del suo aiuto
per farne uscire 400 dal Paese, subito.

1114
01:44:29,588 --> 01:44:30,630
Come potrei fare?

1115
01:44:31,380 --> 01:44:32,380
Ha parlato di aerei.

1116
01:44:32,963 --> 01:44:34,880
Qui a Khartum, aerei cargo.

1117
01:44:38,380 --> 01:44:39,921
Anche se potessi aiutarla,

1118
01:44:41,338 --> 01:44:42,171
Ari,

1119
01:44:44,255 --> 01:44:45,713
non ho quel tipo di potere.

1120
01:44:47,046 --> 01:44:49,838
Il meglio che posso fare
è parlarne con i miei capi.

1121
01:45:10,213 --> 01:45:11,213
Aspetti!

1122
01:45:11,296 --> 01:45:13,630
Non so cosa le dirà
questa persona. Magari le dirà

1123
01:45:13,713 --> 01:45:16,338
di buttarmi fuori da qui,
magari dal Paese, ma le prometto

1124
01:45:16,421 --> 01:45:19,546
che quello che farà adesso
rimarrà come sua eredità.

1125
01:45:19,838 --> 01:45:23,255
Quando ripenserà a questo momento
potrebbe provare orgoglio

1126
01:45:23,338 --> 01:45:24,421
o totale vergogna.

1127
01:45:33,046 --> 01:45:33,963
Parla Walton.

1128
01:45:37,421 --> 01:45:40,296
Abbiamo un problema, non ci stanno
tutti sui due furgoni.

1129
01:45:40,380 --> 01:45:41,213
Sono troppi.

1130
01:45:41,880 --> 01:45:42,713
Merda.

1131
01:45:43,505 --> 01:45:44,338
Cazzo.

1132
01:45:54,296 --> 01:45:55,296
Sul serio?

1133
01:45:55,505 --> 01:45:57,255
Un bus turistico sudanese?

1134
01:45:58,713 --> 01:46:01,671
Iniziate a caricarli. Devo prendere
una cosa. Torno subito.

1135
01:46:15,713 --> 01:46:16,546
Andiamo.

1136
01:47:00,296 --> 01:47:01,671
Chiamate tutti!

1137
01:47:02,796 --> 01:47:03,796
Tutti!

1138
01:47:34,213 --> 01:47:35,630
Circa otto chilometri.

1139
01:47:37,338 --> 01:47:38,296
Che posto è?

1140
01:47:38,796 --> 01:47:39,630
Carthago.

1141
01:47:40,088 --> 01:47:42,046
È un vecchio campo d'aviazione britannico.

1142
01:47:42,421 --> 01:47:43,255
Se c'è ancora.

1143
01:47:44,796 --> 01:47:46,213
E se non ci fosse più?

1144
01:49:16,005 --> 01:49:17,005
Merda.

1145
01:49:19,880 --> 01:49:21,671
Ehi, non per essere ovvio,

1146
01:49:21,880 --> 01:49:24,546
ma c'è un albero in mezzo alla pista.

1147
01:49:56,630 --> 01:49:57,963
Quando dovrebbero arrivare?

1148
01:49:59,130 --> 01:50:00,213
Non lo so, perché?

1149
01:50:01,463 --> 01:50:02,546
Abbiamo compagnia.

1150
01:50:03,005 --> 01:50:04,088
A nove chilometri.

1151
01:50:05,088 --> 01:50:06,796
Dobbiamo farli tornare sul furgone?

1152
01:50:06,963 --> 01:50:08,213
No, c'è ancora tempo.

1153
01:50:09,505 --> 01:50:11,338
Forza, Walton, brutto bastardo.

1154
01:50:19,796 --> 01:50:20,630
Cosa facciamo?

1155
01:50:21,671 --> 01:50:22,505
Merda, dai!

1156
01:50:36,255 --> 01:50:38,838
Dovremmo far tornare tutti
sul bus e andarcene.

1157
01:50:40,880 --> 01:50:43,588
- Ok, tutti dentro.
- No, aspettate. Ascoltate.

1158
01:50:47,421 --> 01:50:48,255
Ascoltate.

1159
01:51:37,046 --> 01:51:37,880
Ok, dai.

1160
01:51:39,130 --> 01:51:40,546
Andiamo, restate vicini.

1161
01:51:48,338 --> 01:51:49,296
Siamo pronti.

1162
01:51:49,380 --> 01:51:50,213
Grazie.

1163
01:51:53,921 --> 01:51:54,880
Ok, andiamo.

1164
01:51:55,421 --> 01:51:57,380
Ok, fai entrare un po' di gente, andiamo.

1165
01:51:58,463 --> 01:51:59,588
Andate in fondo.

1166
01:52:01,880 --> 01:52:03,338
Continuate a camminare.

1167
01:52:08,505 --> 01:52:09,338
Ecco.

1168
01:52:15,713 --> 01:52:16,755
In fondo.

1169
01:52:17,755 --> 01:52:18,880
Aspettate. Fermi.

1170
01:52:19,171 --> 01:52:20,588
Fermi! Fatevi indietro.

1171
01:52:20,671 --> 01:52:22,255
Aspetta, cosa?

1172
01:52:22,880 --> 01:52:25,796
Questo aereo può caricare 228 persone,
quante ce ne sono qui?

1173
01:52:26,005 --> 01:52:28,088
- Sono 400 ma possono stare in corsia.
- No.

1174
01:52:28,755 --> 01:52:30,880
Solo 228.
Il resto deve trovare un altro modo.

1175
01:52:30,963 --> 01:52:34,255
- Protocollo di sicurezza, limiti di peso.
- Se ci lasciate, moriremo.

1176
01:52:36,171 --> 01:52:38,838
Ok, allora decidi tu.
Decidi tu chi resta e chi va,

1177
01:52:38,921 --> 01:52:39,838
perché io non posso.

1178
01:52:40,088 --> 01:52:41,755
Scegli chi vive e chi muore.

1179
01:52:42,046 --> 01:52:43,546
Sono a tre chilometri da qui.

1180
01:52:44,713 --> 01:52:46,088
Sarà meglio che ti sbrighi.

1181
01:52:49,380 --> 01:52:51,921
Non è che non voglia,
ma non c'è posto sull'aereo.

1182
01:52:55,546 --> 01:52:56,713
Allora facciamo posto.

1183
01:53:08,046 --> 01:53:09,463
Spostatevi!

1184
01:53:34,463 --> 01:53:36,296
Andiamo!

1185
01:53:39,880 --> 01:53:41,130
Dai, andiamo.

1186
01:53:44,963 --> 01:53:47,005
Muovetevi in fondo.

1187
01:53:56,005 --> 01:53:57,505
Forza, veloci.

1188
01:53:57,588 --> 01:53:58,421
Andiamo.

1189
01:53:59,046 --> 01:54:00,546
Andiamo!

1190
01:54:02,463 --> 01:54:05,546
Quell'aereo non deve decollare.
Costi quel che costi!

1191
01:54:05,630 --> 01:54:07,588
Più veloci!

1192
01:54:35,755 --> 01:54:36,880
Diciassette nodi.

1193
01:54:48,088 --> 01:54:49,255
Non ce la facciamo.

1194
01:54:49,338 --> 01:54:51,588
- Non ce la facciamo.
- Ce la facciamo!

1195
01:54:55,046 --> 01:54:56,255
Merda!

1196
01:55:36,546 --> 01:55:38,046
Adesso possiamo respirare.

1197
01:57:04,213 --> 01:57:06,046
Non si lascia indietro nessuno.

1198
01:57:10,546 --> 01:57:12,005
Sei pazzo, lo sai, vero?

1199
01:57:42,963 --> 01:57:46,130
LA MIA FAMIGLIA

1200
01:58:34,755 --> 01:58:39,630
AEROPORTO BEN GURION, ISRAELE

1201
01:59:08,088 --> 01:59:08,921
Signori.

1202
01:59:25,755 --> 01:59:27,671
Ce ne sono ancora migliaia, Ari.

1203
01:59:30,088 --> 01:59:30,921
Lo so.

1204
01:59:33,088 --> 01:59:34,463
Torneremo indietro, ok?

1205
01:59:35,088 --> 01:59:36,005
Te lo prometto.

1206
01:59:44,296 --> 01:59:45,588
Mantenne la sua promessa.

1207
01:59:46,463 --> 01:59:47,630
Tornammo indietro.

1208
01:59:48,005 --> 01:59:49,296
Ancora e ancora.

1209
01:59:51,463 --> 01:59:53,588
Non lasciammo indietro nessuno.

1210
01:59:57,796 --> 01:59:59,380
Il Red Sea Diving Resort

1211
01:59:59,463 --> 02:00:01,380
non era un vero hotel.

1212
02:00:02,088 --> 02:00:04,046
Ma incarnava una grande verità.

1213
02:00:04,713 --> 02:00:06,130
Forse la più grande.

1214
02:00:08,171 --> 02:00:11,546
Quando vedi i tuoi fratelli
o le tue sorelle che soffrono,

1215
02:00:12,255 --> 02:00:13,880
non devi restare in silenzio.

1216
02:00:15,296 --> 02:00:16,921
Non restare fermo.

1217
02:00:17,880 --> 02:00:19,130
Vai in loro soccorso.

1218
02:00:21,005 --> 02:00:21,838
Aiutali.

1219
02:00:23,338 --> 02:00:27,921
Decine di migliaia di profughi etiopi
sono stati fatti scappare con l'aiuto

1220
02:00:28,005 --> 02:00:31,296
della Marina e dell'Aviazione di Israele.

1221
02:00:37,463 --> 02:00:43,755
Ad oggi ci sono più di 65 milioni
di profughi sparsi in tutto il mondo.

1222
02:04:23,546 --> 02:04:28,755
MAR ROSSO, IMMERSIONI E DESERTO
CENTRO RICREATIVO DEL SUDAN

1223
02:09:28,005 --> 02:09:30,005
Sottotitoli: Francesca Zanacca

